All language subtitles for Ghosts.2021.S01E17.Attic.Girl.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,103 --> 00:00:17,278 โ™ช Oh, I 2 00:00:19,541 --> 00:00:22,631 Okay, Tad, could you have picked a creepier spot to park? 3 00:00:22,674 --> 00:00:25,242 Come on, don't worry, babe. I'll protect us. 4 00:00:25,286 --> 00:00:26,896 โ™ช I just died in your... 5 00:00:26,939 --> 00:00:28,985 We interrupt this broadcast to inform you 6 00:00:29,029 --> 00:00:31,205 that the Hudson Valley Chainsaw Killer has escaped 7 00:00:31,248 --> 00:00:33,120 from Ulster County state mental facility... 8 00:00:33,163 --> 00:00:35,383 Boring. Babe. 9 00:00:35,426 --> 00:00:36,558 That sounded important. 10 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 Come on, Steph. 11 00:00:38,125 --> 00:00:40,388 That insane asylum's, like, over a mile away. 12 00:00:40,431 --> 00:00:42,042 - We'll be fine. - Yeah. 13 00:00:42,085 --> 00:00:43,782 You know what? You're right. Also, what's he gonna do-- 14 00:00:43,826 --> 00:00:45,262 kill two kids in a car, making out? 15 00:00:45,306 --> 00:00:47,047 - - That- - That's not a thing. - Right. 16 00:00:54,793 --> 00:00:55,533 Tad. 17 00:01:03,106 --> 00:01:05,500 I'm just having some trouble reaching this socket. 18 00:01:05,543 --> 00:01:06,979 What's going on? 19 00:01:07,023 --> 00:01:09,112 Jay's playing with electricity again. 20 00:01:09,156 --> 00:01:11,549 - Interesting. - Hey. Back up. 21 00:01:11,593 --> 00:01:13,116 You're hoping to possess Jay again, aren't you? 22 00:01:13,160 --> 00:01:14,770 - What? - Not at all. 23 00:01:14,813 --> 00:01:16,380 I was merely trying to supervise, 24 00:01:16,424 --> 00:01:18,469 which requires me to be near to the host body. I mean Jay. 25 00:01:18,513 --> 00:01:19,601 Who's that? Hetty? 26 00:01:19,644 --> 00:01:21,037 Back off, parasite! 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,125 And... 28 00:01:22,169 --> 00:01:23,953 - I got it. - Okay. 29 00:01:23,996 --> 00:01:26,086 - What is it? - Oh. It's an Alexa. 30 00:01:26,129 --> 00:01:28,392 You talk to it - and it does stuff for you. Alexa? 31 00:01:28,436 --> 00:01:30,307 Eh, sounds more like a Samantha, 32 00:01:30,351 --> 00:01:32,048 am I right? 33 00:01:32,875 --> 00:01:34,572 Alexa, what's the temperature outside today? 34 00:01:34,616 --> 00:01:36,748 Right now, it's 62 degrees... 35 00:01:38,010 --> 00:01:39,664 Bet that freaked 'em out, huh? 36 00:01:39,708 --> 00:01:41,710 Ooh, ask it who had the more comely ankles 37 00:01:41,753 --> 00:01:43,015 at Mamie Fish's cotillion, 38 00:01:43,059 --> 00:01:44,887 and we'll settle this one once and for all. 39 00:01:44,930 --> 00:01:47,019 No, ask it to order frozen pizzas from the supermarket. 40 00:01:47,063 --> 00:01:48,760 I doubt it can do that. 41 00:01:48,804 --> 00:01:50,022 Oh, actually, I think it can, 42 00:01:50,066 --> 00:01:51,241 but I don't have time for this right now 43 00:01:51,285 --> 00:01:53,025 because Jay and I have a ton to do 44 00:01:53,069 --> 00:01:56,507 before our first official guest arrives in one week! 45 00:01:56,551 --> 00:01:58,640 - You actually booked a guest? - Oh, yeah! 46 00:01:58,683 --> 00:01:59,989 Hell yeah, we did. 47 00:02:00,032 --> 00:02:01,469 But we've got a bunch of chores to do 48 00:02:01,512 --> 00:02:02,687 before they show up. Huh, babe? 49 00:02:02,731 --> 00:02:04,776 Okay, all right. Well, you clean the gunk 50 00:02:04,820 --> 00:02:07,301 out of the kitchen sink and I will get 51 00:02:07,344 --> 00:02:08,998 the extra blankets out of the attic. 52 00:02:09,041 --> 00:02:10,739 Why-why do I have to clean the gunk? 53 00:02:10,782 --> 00:02:12,958 'Cause I pried that watch off 54 00:02:13,002 --> 00:02:15,265 of your ancestor's rotting corpse. 55 00:02:15,309 --> 00:02:16,527 - That is true. - Fair. 56 00:02:16,571 --> 00:02:17,528 That's a good point. That was gross. 57 00:02:17,572 --> 00:02:18,529 Fine. You get to use that, 58 00:02:18,573 --> 00:02:19,965 like, two more times. 59 00:02:26,842 --> 00:02:28,670 Where are... 60 00:02:28,713 --> 00:02:29,714 There you are. 61 00:02:30,802 --> 00:02:33,327 Dude! Are you serious? 62 00:02:33,370 --> 00:02:34,806 You woke me up. 63 00:02:34,850 --> 00:02:38,201 My work here is done. 64 00:02:39,681 --> 00:02:42,640 Thanks for destroying my room, dipstick. 65 00:02:46,688 --> 00:02:48,559 Stephanie. You're awake. 66 00:02:48,603 --> 00:02:49,821 Hey, losers. 67 00:02:49,865 --> 00:02:51,388 What a lovely surprise. 68 00:02:51,432 --> 00:02:53,173 Although isn't it a little early for you to be up? 69 00:02:53,216 --> 00:02:54,130 It's only April. 70 00:02:54,174 --> 00:02:55,566 Right, as a teen ghost 71 00:02:55,610 --> 00:02:57,307 you usually sleep for months on end. 72 00:02:57,351 --> 00:02:59,309 I know. Some dumb Living woke me up. 73 00:02:59,353 --> 00:03:01,746 Hey, so I heard Sam and Jay actually booked a guest? 74 00:03:01,790 --> 00:03:03,487 Hi, Trevor. 75 00:03:03,531 --> 00:03:04,967 I was wondering where you were. 76 00:03:05,010 --> 00:03:06,447 Hi, Stephanie. How are you? 77 00:03:06,490 --> 00:03:07,622 Hi. Did you miss me? 78 00:03:07,665 --> 00:03:08,840 Just the normal amount 79 00:03:08,884 --> 00:03:10,581 that an adult should miss a teenager. 80 00:03:10,625 --> 00:03:12,714 - You know, I'm- - I'm... technically, I'm 53. 81 00:03:12,757 --> 00:03:14,498 Yeah, but you're not. 82 00:03:14,542 --> 00:03:16,239 Well, we were born the same year. 83 00:03:16,283 --> 00:03:17,806 This is not gonna happen. 84 00:03:17,849 --> 00:03:20,461 Not gonna happen. Just... Whatever. 85 00:03:20,504 --> 00:03:22,767 So, this new Living-- is it just the one guy? 86 00:03:22,811 --> 00:03:24,769 Oh, no. He's married to Samantha. 87 00:03:24,813 --> 00:03:26,597 Get this: we can talk to her 88 00:03:26,641 --> 00:03:28,208 and she talks back. 89 00:03:28,251 --> 00:03:29,644 Sure she can, Flower. 90 00:03:29,687 --> 00:03:30,819 No, really, she does. 91 00:03:30,862 --> 00:03:32,212 Ah, I couldn't find it. 92 00:03:32,255 --> 00:03:33,604 And here she is. 93 00:03:33,648 --> 00:03:35,780 Samantha, you must meet Stephanie. 94 00:03:35,824 --> 00:03:38,000 Oh, another one. Why not? 95 00:03:38,043 --> 00:03:40,220 - Uh, hi, I'm Sam. - Hey. 96 00:03:40,263 --> 00:03:41,699 Stephanie's a ghost that lives in the attic 97 00:03:41,743 --> 00:03:42,831 and sleeps most of the year. 98 00:03:42,874 --> 00:03:44,267 I-I really like your dress. 99 00:03:44,311 --> 00:03:45,790 I died on my way to prom. 100 00:03:45,834 --> 00:03:47,401 Really sucked. Chainsaw murder. 101 00:03:47,444 --> 00:03:49,751 - God, that's awful. - Yeah. 102 00:03:49,794 --> 00:03:52,188 You know, I actually had kind of a bad prom, too. 103 00:03:53,320 --> 00:03:54,799 Although now that I say it out loud, 104 00:03:54,843 --> 00:03:57,149 - yours was definitely worse. - You think? 105 00:03:57,193 --> 00:03:59,587 Oh, well, I'm gonna just, uh, help Jay with some stuff, 106 00:03:59,630 --> 00:04:00,892 but it is nice to meet you, 107 00:04:00,936 --> 00:04:03,417 and I'm sure I'll see you later on. Bye. 108 00:04:03,460 --> 00:04:05,027 Bye. 109 00:04:05,984 --> 00:04:08,422 That was awkward. What is with that chick? 110 00:04:08,465 --> 00:04:11,076 Well, she's a little awkward, but in the cutest way. 111 00:04:11,120 --> 00:04:12,600 Like, the way she wrinkles her nose when she's uncomfortable-- 112 00:04:12,643 --> 00:04:13,905 it's adorable. 113 00:04:13,949 --> 00:04:15,646 Wait, are you into her or something? 114 00:04:15,690 --> 00:04:17,257 Oh, yeah. Trevor's in love with Sam. 115 00:04:17,300 --> 00:04:19,607 Truth be told, we all love Sam. 116 00:04:19,650 --> 00:04:22,436 And you will, too. You guys are the same. 117 00:04:22,479 --> 00:04:24,046 Except she can do things, is alive, 118 00:04:24,089 --> 00:04:25,047 and Trevor has a crush on her. 119 00:04:25,090 --> 00:04:25,700 But other than that, 120 00:04:25,743 --> 00:04:27,528 she's just like you. 121 00:04:27,571 --> 00:04:28,877 Hmm. 122 00:04:28,920 --> 00:04:30,487 Oh, I swear. 123 00:04:30,531 --> 00:04:32,097 Livings are so lazy these days. 124 00:04:32,141 --> 00:04:34,099 Can't even be bothered to put on a record. 125 00:04:34,143 --> 00:04:37,015 They just want to say, "Alexa, play jazz." 126 00:04:37,059 --> 00:04:39,235 Here's a station you might like. 127 00:04:39,279 --> 00:04:40,541 Ultimate Jazz. 128 00:04:40,584 --> 00:04:41,977 What the...? 129 00:04:42,020 --> 00:04:43,500 It can hear ghosts? 130 00:04:43,544 --> 00:04:45,937 Alexa, who invented popcorn? 131 00:04:46,764 --> 00:04:51,203 Alexa, will there be season two of It's Getting Hot in Here? 132 00:04:52,248 --> 00:04:54,816 Alexa, what day of the week is it? 133 00:04:54,859 --> 00:04:56,948 Today is Thursday, April 7. 134 00:04:56,992 --> 00:04:58,689 Whoa. 135 00:04:59,995 --> 00:05:01,997 I am a god. 136 00:05:05,653 --> 00:05:07,916 Whew. Yeah, I know it's a lot of work, 137 00:05:07,959 --> 00:05:09,831 but I'm telling you, I think Josh and Leeanne 138 00:05:09,874 --> 00:05:11,354 are really gonna appreciate it. 139 00:05:11,398 --> 00:05:13,095 - Who? - Josh and Leeanne. 140 00:05:13,138 --> 00:05:14,357 They're the couple that booked the room. 141 00:05:14,401 --> 00:05:15,619 They're from Erie, Pennsylvania, 142 00:05:15,663 --> 00:05:16,751 and they're coming out to celebrate 143 00:05:16,794 --> 00:05:18,622 their 20th wedding anniversary. 144 00:05:18,666 --> 00:05:19,971 Aw, that's so sweet. 145 00:05:20,015 --> 00:05:21,538 Yeah, it was actually a few months ago, 146 00:05:21,582 --> 00:05:23,671 but then, you know, Josh got LASIK, 147 00:05:23,714 --> 00:05:26,064 and then he had his dental practice, and then Leeanne was 148 00:05:26,108 --> 00:05:27,631 working with those rescue animals. It was really 149 00:05:27,675 --> 00:05:29,067 the only free weekend they could get. 150 00:05:29,111 --> 00:05:30,982 Have you been stalking their social media? 151 00:05:31,026 --> 00:05:32,984 Yes. I went down a rabbit hole. 152 00:05:33,028 --> 00:05:36,118 I know things about Josh that Leeanne doesn't know. 153 00:05:41,384 --> 00:05:43,386 โ™ช She's my cherry pie 154 00:05:46,433 --> 00:05:48,696 Hey. How is there music playing? 155 00:05:48,739 --> 00:05:51,699 Alberta can speak to voice in the sphere thingy. 156 00:05:51,742 --> 00:05:53,309 Well, that's not possible. 157 00:05:53,353 --> 00:05:56,007 Oh, really? Alexa, stop. 158 00:05:57,705 --> 00:05:59,271 Oh, boy. Uh... 159 00:05:59,315 --> 00:06:01,448 The ghosts can now interact with the Alexa. 160 00:06:01,491 --> 00:06:03,972 That is not a great development. 161 00:06:04,015 --> 00:06:06,975 Hey, is the creepy chainsaw girl still here? 162 00:06:07,018 --> 00:06:09,543 Seriously? - That's you described me? - Hmm? 163 00:06:09,586 --> 00:06:10,674 No. No, no. 164 00:06:10,718 --> 00:06:12,676 "Creepy" is, like, a word Jay chose. 165 00:06:12,720 --> 00:06:14,330 I have an idea, everyone. 166 00:06:14,374 --> 00:06:16,332 Since I never got to go to my own prom, 167 00:06:16,376 --> 00:06:19,248 what if tonight we had a ghost prom, 168 00:06:19,291 --> 00:06:20,771 right here in Thor's room? 169 00:06:22,904 --> 00:06:24,471 - Oh, my God. That's so fun! - Yeah? 170 00:06:24,514 --> 00:06:26,995 Stephanie wants us to throw a ghost prom. 171 00:06:27,038 --> 00:06:28,692 Oh, ghost Prom, 'cause that doesn't sound like 172 00:06:28,736 --> 00:06:30,477 the title to a horror movie. 173 00:06:30,520 --> 00:06:32,261 And I have the perfect theme, too: 174 00:06:32,304 --> 00:06:33,480 No Livings Allowed. 175 00:06:33,523 --> 00:06:35,656 No Livings Allowed? 176 00:06:35,699 --> 00:06:37,614 It's not exactly - Enchantment Under the Sea. No, no, no. 177 00:06:37,658 --> 00:06:40,008 You know, it's just because we know how busy you are, 178 00:06:40,051 --> 00:06:41,749 and we don't... we don't want to get in your way. 179 00:06:41,792 --> 00:06:43,968 You were saying you were too busy to help us earlier. 180 00:06:44,012 --> 00:06:46,275 I-I know, but... So, you know, in a way, 181 00:06:46,318 --> 00:06:47,755 I'm really... I'm doing you a huge favor. 182 00:06:47,798 --> 00:06:49,496 I'm getting everyone off your back for the night. 183 00:06:49,539 --> 00:06:51,672 And with Alberta's new power, she can control the music 184 00:06:51,715 --> 00:06:53,151 and the lights, so... 185 00:06:53,195 --> 00:06:55,502 you're really, you're not needed. 186 00:06:55,545 --> 00:06:56,764 At all. 187 00:06:56,807 --> 00:06:59,027 Okay, well, I mean, I could, I could pop by 188 00:06:59,070 --> 00:07:00,420 just for, like, a brief appearance. 189 00:07:00,463 --> 00:07:02,378 Samantha, do not worry about us. 190 00:07:02,422 --> 00:07:04,554 Do your cleaning and we will be fine. 191 00:07:04,598 --> 00:07:06,904 Yeah, scrub-a-dub-dub. 192 00:07:06,948 --> 00:07:08,776 All right, well... 193 00:07:08,819 --> 00:07:10,299 You guys have fun, too. 194 00:07:10,342 --> 00:07:12,083 Bye! 195 00:07:18,481 --> 00:07:19,874 Again, again! 196 00:07:19,917 --> 00:07:21,049 Ugh, seriously, Isaac, 197 00:07:21,092 --> 00:07:22,485 you already heard the answer. 198 00:07:22,529 --> 00:07:24,487 Just one more time. 199 00:07:24,531 --> 00:07:27,621 Alexa, how did Alexander Hamilton die? 200 00:07:27,664 --> 00:07:30,275 Alexander Hamilton died of a gunshot wound 201 00:07:30,319 --> 00:07:32,364 on July 12, 1804, 202 00:07:32,408 --> 00:07:33,757 at 47 years old. 203 00:07:33,801 --> 00:07:36,412 Again. Again. Excuse me. 204 00:07:36,456 --> 00:07:39,502 Hi. We have, like, a whole prom to plan. 205 00:07:39,546 --> 00:07:41,896 I mean, does anyone even have a date yet? 206 00:07:41,939 --> 00:07:43,593 Uh... 207 00:07:45,377 --> 00:07:48,163 Uh... 208 00:07:49,773 --> 00:07:51,732 Were you planning on asking anyone special, Isaac? 209 00:07:51,775 --> 00:07:53,473 Like a certain British officer you murdered, perhaps? 210 00:07:53,516 --> 00:07:54,952 Shh! No. 211 00:07:54,996 --> 00:07:56,301 You are still the only one that knows about that. 212 00:07:56,345 --> 00:07:58,086 And, no, I am not ready. 213 00:07:58,129 --> 00:08:00,915 Oh, God, who would've thought that a prom of all things 214 00:08:00,958 --> 00:08:03,744 would create such a stressful social situation. 215 00:08:03,787 --> 00:08:04,745 I have an idea. 216 00:08:04,788 --> 00:08:05,920 What if we all just went together? 217 00:08:06,964 --> 00:08:08,009 As friendly companions. 218 00:08:08,052 --> 00:08:09,445 Oh, I love that. Yep. Yes. 219 00:08:09,489 --> 00:08:10,925 - A group thing. - Group thing. 220 00:08:10,968 --> 00:08:12,622 - Yay! - Whoa, whoa, whoa. 221 00:08:12,666 --> 00:08:14,842 We're gonna go to prom as friends? 222 00:08:14,885 --> 00:08:15,756 That's lame. 223 00:08:15,799 --> 00:08:17,584 What are we, a bunch of losers? 224 00:08:17,627 --> 00:08:19,499 - I'll go with you, Trevor. - You know what, actually, 225 00:08:19,542 --> 00:08:20,761 we don't want anyone to feel left out. 226 00:08:20,804 --> 00:08:22,937 I think that we should, uh, go as friends. 227 00:08:22,980 --> 00:08:24,808 It's nice. Let's do that. 228 00:08:24,852 --> 00:08:26,114 Agreed. 229 00:08:26,157 --> 00:08:28,333 Now... again! 230 00:08:28,377 --> 00:08:30,597 Last time, I swear. 231 00:08:32,642 --> 00:08:34,339 You know, "no livings allowed" 232 00:08:34,383 --> 00:08:35,602 isn't even a theme. 233 00:08:35,645 --> 00:08:36,907 It's just, like, stupid. 234 00:08:36,951 --> 00:08:39,301 Oh, you're upset about the ghost prom. 235 00:08:39,344 --> 00:08:40,650 As if. 236 00:08:40,694 --> 00:08:43,261 Like I care about some stupid ghost prom. 237 00:08:43,305 --> 00:08:44,480 Whatever. 238 00:08:44,524 --> 00:08:45,699 Okay, I don't want to be that guy, 239 00:08:45,742 --> 00:08:47,135 but I think that's smooth enough. 240 00:08:47,178 --> 00:08:49,006 You seem like you really care. 241 00:08:49,050 --> 00:08:51,313 It's actually starting to get a bit concave. 242 00:08:51,356 --> 00:08:52,793 Okay, fine. 243 00:08:52,836 --> 00:08:54,446 It's a bit of a sore subject for me. 244 00:08:54,490 --> 00:08:55,926 Why is it a sore subject? 245 00:08:55,970 --> 00:08:57,580 When I was in high school, 246 00:08:57,624 --> 00:08:59,495 I loved everything French. 247 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 The language, the food, 248 00:09:01,584 --> 00:09:03,978 the films I pretended to understand. 249 00:09:04,021 --> 00:09:07,547 I even had a French pen pal, Pierre La Croix. 250 00:09:08,548 --> 00:09:10,941 We IM'd for, like, two months. 251 00:09:10,985 --> 00:09:13,814 And then he told me he was going to come to America, 252 00:09:13,857 --> 00:09:16,512 right when prom was happening, and he wanted to take me. 253 00:09:16,556 --> 00:09:19,210 Oh, no. This is not gonna end well. 254 00:09:19,254 --> 00:09:20,647 Turned out Pierre wasn't real. 255 00:09:20,690 --> 00:09:22,605 Kelly Blankenship catfished me as a cruel prank. 256 00:09:22,649 --> 00:09:25,739 I waited outside my house for three hours. 257 00:09:25,782 --> 00:09:27,436 Of course, he didn't show up, 258 00:09:27,479 --> 00:09:28,829 and then Kelly and her friends drove past 259 00:09:28,872 --> 00:09:30,570 and threw baguettes at me, and... 260 00:09:30,613 --> 00:09:32,484 the next day at school was the worst. 261 00:09:35,749 --> 00:09:37,751 KELLY Oh, we got you. 262 00:09:37,794 --> 00:09:40,797 So, you didn't ask him why he was coming to America? 263 00:09:40,841 --> 00:09:42,799 Not a single follow-up question? 264 00:09:42,843 --> 00:09:44,888 Maybe, like, a flight number? 265 00:09:44,932 --> 00:09:47,108 I wanted it to be true, Jay, but it wasn't. 266 00:09:47,151 --> 00:09:48,979 And, yes, that was the only experience I had with prom. 267 00:09:49,023 --> 00:09:50,590 So forgive me, 268 00:09:50,633 --> 00:09:52,287 not getting invited to the ghost prom 269 00:09:52,330 --> 00:09:54,289 gives me a little PTSD. 270 00:09:54,332 --> 00:09:55,812 Okay, you really need to move on. 271 00:09:55,856 --> 00:09:58,641 Oh, I'm sorry, Pete, it was very traumatic for me. 272 00:09:58,685 --> 00:10:00,164 No, no, from that spot on the wall. 273 00:10:00,208 --> 00:10:02,166 Pretty soon, we're gonna be exposing some wiring. 274 00:10:02,210 --> 00:10:05,126 I'm gonna show myself out. 275 00:10:05,169 --> 00:10:06,475 Pete's here? 276 00:10:07,302 --> 00:10:08,695 - Pete. - He's gone. 277 00:10:08,738 --> 00:10:09,957 Aw, man. 278 00:10:10,000 --> 00:10:11,436 Ooh, ooh, ooh! Ask it to play 279 00:10:11,480 --> 00:10:13,177 "China Cat Sunflower"No, I was next, 280 00:10:13,221 --> 00:10:15,658 and I require it to tell me if the Vanderbilts ended up poor. 281 00:10:15,702 --> 00:10:16,877 Hey, I'm still waiting for frozen pizzas 282 00:10:16,920 --> 00:10:18,661 - from the supermarket. - Okay! 283 00:10:18,705 --> 00:10:19,662 This is getting out of hand. 284 00:10:19,706 --> 00:10:21,533 Shop is closed for the day. 285 00:10:21,577 --> 00:10:22,839 Y'all are needy. 286 00:10:22,883 --> 00:10:24,188 That's not fair. I didn't even get a turn, 287 00:10:24,232 --> 00:10:25,625 and this is my room. 288 00:10:25,668 --> 00:10:27,452 Wait, you and Thor switched rooms, Trevor? 289 00:10:27,496 --> 00:10:28,584 No, we both live in here now. 290 00:10:28,628 --> 00:10:30,325 Sam had everyone pair up 291 00:10:30,368 --> 00:10:32,109 to use other rooms for guests. 292 00:10:32,153 --> 00:10:33,894 So, she forced you all to room together? 293 00:10:34,895 --> 00:10:36,113 What is she, your dictator? 294 00:10:36,157 --> 00:10:38,681 Well, "dictator" is a little strong. 295 00:10:38,725 --> 00:10:43,120 It's not like she's taxing us on sugar and tobacco. 296 00:10:43,164 --> 00:10:46,471 But she can be a little pushy, yeah. 297 00:10:46,515 --> 00:10:47,777 Uh, Stephanie. 298 00:10:47,821 --> 00:10:49,213 Can I have a word with you out in the hall? 299 00:10:49,257 --> 00:10:50,998 Sure. So, yeah. 300 00:10:51,041 --> 00:10:52,695 You can see how this whole banning Sam 301 00:10:52,739 --> 00:10:54,958 from ghost prom might bring up a lot of issues for her. 302 00:10:55,002 --> 00:10:56,438 Wow, they threw a baguette at her? 303 00:10:56,481 --> 00:10:58,701 And sadly, I believe it was stale. 304 00:10:58,745 --> 00:11:00,964 Smart. I mean harsh. 305 00:11:01,008 --> 00:11:03,575 - Ah, yeah. - Pete, you have come to the right person. 306 00:11:03,619 --> 00:11:05,926 Oh, I'm so glad. And I won't say anything to her. 307 00:11:05,969 --> 00:11:08,319 I will let you surprise her with the prom invite. 308 00:11:08,363 --> 00:11:09,712 Oh, I'll surprise her. 309 00:11:09,756 --> 00:11:11,932 Fantastic. Thank you. 310 00:11:13,934 --> 00:11:15,587 Hey, guys? 311 00:11:15,631 --> 00:11:16,719 I have an idea. 312 00:11:16,763 --> 00:11:19,069 We should totally pull a prank Sam. 313 00:11:19,113 --> 00:11:21,245 Well, we wouldn't want to do anything mean. 314 00:11:21,289 --> 00:11:23,726 No! No. No, just-just a fun little prank 315 00:11:23,770 --> 00:11:25,293 to help her lighten up. 316 00:11:25,336 --> 00:11:26,686 Like how the-the colonists, 317 00:11:26,729 --> 00:11:28,078 they pulled that prank on the king dude, 318 00:11:28,122 --> 00:11:29,514 where you all threw the tea in the harbor. 319 00:11:29,558 --> 00:11:31,168 The Boston Tea Party. 320 00:11:31,212 --> 00:11:34,084 Well, all they were missing was a giant shortbread cookie. 321 00:11:35,564 --> 00:11:37,087 That would've killed at the tavern. 322 00:11:37,131 --> 00:11:38,959 Well, okay, if it's something lighthearted like that, 323 00:11:39,002 --> 00:11:40,003 then sure. 324 00:11:40,047 --> 00:11:41,744 I think I have something in mind. 325 00:11:41,788 --> 00:11:43,615 Alberta, I'm gonna need your help 326 00:11:43,659 --> 00:11:45,269 with that Alexa thingy. 327 00:11:45,313 --> 00:11:46,793 Of course you are. 328 00:11:47,619 --> 00:11:49,796 Babe, you want to see Josh in a Speedo? 329 00:11:49,839 --> 00:11:51,101 Are you talking about... The guests. 330 00:11:51,145 --> 00:11:52,755 Yes, it's always about the guests. 331 00:11:52,799 --> 00:11:54,191 I'm in deep, and you need accept it. 332 00:11:54,235 --> 00:11:55,584 Now, do you want to see a middle-aged man 333 00:11:55,627 --> 00:11:56,672 in a Speedo or not? 334 00:11:56,716 --> 00:11:57,847 Sure, hand it over. 335 00:11:57,891 --> 00:11:59,370 Oh. 336 00:11:59,414 --> 00:12:00,676 Oh, no. 337 00:12:00,720 --> 00:12:02,025 What did you... Did you like it? 338 00:12:02,069 --> 00:12:04,071 I didn't even see it. I...You liked it. 339 00:12:04,114 --> 00:12:05,986 Sam, this post is from five years ago. 340 00:12:06,029 --> 00:12:08,379 Now he's gonna think I'm some kind of weird stalker. 341 00:12:08,423 --> 00:12:09,641 - Mm. - I know, 342 00:12:09,685 --> 00:12:11,121 but I don't want to look like one. 343 00:12:12,688 --> 00:12:14,690 Uh, I got it. 344 00:12:20,957 --> 00:12:22,654 - Hey. What's this? - It's your grocery order. 345 00:12:22,698 --> 00:12:26,006 20 baguettes for a Mrs. Pierre La Croix. 346 00:12:26,049 --> 00:12:28,095 Pierre La Croix. 347 00:12:29,879 --> 00:12:31,620 Okay. 348 00:12:34,362 --> 00:12:36,103 Yeah! Come on, right? 349 00:12:36,146 --> 00:12:38,409 We got you good, right? 350 00:12:38,453 --> 00:12:40,672 That's funny, huh? 351 00:12:40,716 --> 00:12:42,762 Pete, you told them about this? 352 00:12:42,805 --> 00:12:44,851 No. I-I mean, yes, but I-I just... 353 00:12:44,894 --> 00:12:46,722 Oh, ho. Is the lady upset 354 00:12:46,766 --> 00:12:48,593 about the little prank? 355 00:12:48,637 --> 00:12:50,334 I can't believe you did that, Pete. 356 00:12:50,378 --> 00:12:51,771 Babe, are you okay? 357 00:12:51,814 --> 00:12:53,555 Sam, I'm sorry. Samantha. 358 00:12:53,598 --> 00:12:55,165 It was supposed to be funny. 359 00:13:02,607 --> 00:13:05,349 Okay, so Sam definitely not enjoy that prank. 360 00:13:05,393 --> 00:13:07,003 What was that all about? 361 00:13:07,047 --> 00:13:08,875 What the H-E-C-K, Stephanie? 362 00:13:08,918 --> 00:13:10,528 I told you that stuff about the French guy 363 00:13:10,572 --> 00:13:12,617 so you could help Sam. I trusted you. 364 00:13:12,661 --> 00:13:14,010 Hold up. What y'all talking about? 365 00:13:14,054 --> 00:13:16,317 Sam told me this very sad tale about her own prom, 366 00:13:16,360 --> 00:13:17,579 and how she thought she was going 367 00:13:17,622 --> 00:13:19,015 with this hunky French guy, 368 00:13:19,059 --> 00:13:21,061 but it turned out some mean girl was just tricking her. 369 00:13:21,104 --> 00:13:22,149 Aw. 370 00:13:22,192 --> 00:13:23,541 Poor Samantha. 371 00:13:23,585 --> 00:13:25,326 Yes, that is the appropriate reaction. 372 00:13:25,369 --> 00:13:26,849 You know what's not appropriate? 373 00:13:26,893 --> 00:13:30,548 Weaponizing Sam's pain the way Chainsaw Madonna here did. 374 00:13:30,592 --> 00:13:33,203 I mean, I don't know about Madonna. 375 00:13:33,247 --> 00:13:34,639 - He said it. - Oh, my God. 376 00:13:34,683 --> 00:13:36,554 Wait, so basically, Sam got traumatized 377 00:13:36,598 --> 00:13:37,860 by some mean girl in high school, 378 00:13:37,904 --> 00:13:39,862 and now Steph is making her relive it? 379 00:13:39,906 --> 00:13:42,386 And making us pawns in her sick game. 380 00:13:42,430 --> 00:13:43,735 What is wrong with you, Stephanie? 381 00:13:43,779 --> 00:13:45,128 You're 53 years old. 382 00:13:45,172 --> 00:13:47,087 - You should know better. - You hear that, Trev? 383 00:13:47,130 --> 00:13:48,088 Not happening. 384 00:13:48,131 --> 00:13:49,567 Okay. Whatever. 385 00:13:49,611 --> 00:13:51,743 Sam's the mean girl here. She deserves it. 386 00:13:51,787 --> 00:13:53,223 You guys all said it before, too. 387 00:13:53,267 --> 00:13:55,182 She acts like she's the boss of you, remember? 388 00:13:55,225 --> 00:13:59,055 Mm-mmm! I have walked a mile in Sam's shoes today, 389 00:13:59,099 --> 00:14:00,709 and that woman is a saint. 390 00:14:00,752 --> 00:14:03,451 Y'all coming up to me every second, asking something, 391 00:14:03,494 --> 00:14:04,669 wanting stuff. 392 00:14:04,713 --> 00:14:05,757 "Who won the World Series 393 00:14:05,801 --> 00:14:07,629 in 1993?" Who cares! 394 00:14:07,672 --> 00:14:08,978 "What's the capitol of Idaho?" 395 00:14:09,022 --> 00:14:11,241 - Child, I don't give a damn! - It's Boise. 396 00:14:11,285 --> 00:14:13,853 So yeah, maybe Sam does have some demands and rules, 397 00:14:13,896 --> 00:14:16,333 but she needs them 'cause y'all are annoying. 398 00:14:16,377 --> 00:14:17,552 Mm. 399 00:14:17,595 --> 00:14:18,858 Well, it's tough to rally the troops 400 00:14:18,901 --> 00:14:20,250 when you end like that, 401 00:14:20,294 --> 00:14:21,643 but I agree with you. 402 00:14:21,686 --> 00:14:24,254 We all owe Sam an apology. 403 00:14:24,298 --> 00:14:25,516 Well, you know what? 404 00:14:25,560 --> 00:14:27,692 Anyone apologizes to that jerkwad, 405 00:14:27,736 --> 00:14:29,520 you're out of the prom. 406 00:14:29,564 --> 00:14:34,090 Well, then I guess we are out of the prom. 407 00:14:34,134 --> 00:14:36,440 No one calls my descendant a jerkwad, 408 00:14:36,484 --> 00:14:39,400 which from context I take to be some sort of derision. 409 00:14:40,227 --> 00:14:44,231 We trusted you, man, and you stole our money. 410 00:14:44,274 --> 00:14:46,320 That's not what happ... Okay, let's just go. Come on. 411 00:14:46,363 --> 00:14:47,887 - Come on. - Yeah. 412 00:14:48,670 --> 00:14:51,064 Okay, fine. Go, then. 413 00:14:51,107 --> 00:14:53,718 I don't need you, you losers. 414 00:14:53,762 --> 00:14:55,677 No one likes you! 415 00:14:56,460 --> 00:14:59,289 The basement ghosts think you're lame! 416 00:15:00,116 --> 00:15:02,684 Hey, babe. Just checking on you. 417 00:15:02,727 --> 00:15:04,599 Seeing how you're doing. 418 00:15:04,642 --> 00:15:06,427 Whether or not you need some butter. 419 00:15:07,428 --> 00:15:09,821 - Okay, it's too soon. - Stephanie's just... 420 00:15:09,865 --> 00:15:11,823 - She's such a jerk. - Yeah, but, 421 00:15:11,867 --> 00:15:13,564 babe, are you sure this isn't about 422 00:15:13,608 --> 00:15:14,914 the mean girl from your past 423 00:15:14,957 --> 00:15:17,394 and not the dead one from your present? 424 00:15:17,438 --> 00:15:19,179 I don't know, probably, but I just... 425 00:15:19,222 --> 00:15:20,920 I can't believe the ghosts went along with it. 426 00:15:20,963 --> 00:15:22,922 And I can't believe I even care. 427 00:15:22,965 --> 00:15:24,924 I'm mad at a bunch of invisible people, Jay. 428 00:15:24,967 --> 00:15:27,796 Samantha, if we could have a word. 429 00:15:28,797 --> 00:15:30,103 The ghosts just all came in. 430 00:15:30,146 --> 00:15:31,843 We came to say we're sorry. 431 00:15:31,887 --> 00:15:34,411 Oh, great, 'cause I'm about to give all you guys 432 00:15:34,455 --> 00:15:37,675 a piece of my m... No, they were apologizing. 433 00:15:37,719 --> 00:15:40,287 Oh. Okay. 434 00:15:40,330 --> 00:15:42,071 I'll allow it. 435 00:15:42,942 --> 00:15:44,552 I only told Stephanie what happened to you 436 00:15:44,595 --> 00:15:46,554 because I was trying to get you invited to the prom. 437 00:15:46,597 --> 00:15:48,382 Stephanie manipulated us. 438 00:15:48,425 --> 00:15:50,253 I didn't even get the whole baguette thing. 439 00:15:50,297 --> 00:15:51,776 But then Stephanie made me feel stupid for not getting it. 440 00:15:51,820 --> 00:15:53,082 Me, too. Point is, we didn't know 441 00:15:53,126 --> 00:15:55,302 that you had been tricked in high school. 442 00:15:55,345 --> 00:15:56,781 It's so rude. 443 00:15:56,825 --> 00:15:58,305 Telling you that the hot foreign exchange student 444 00:15:58,348 --> 00:15:59,393 had a crush on you? 445 00:15:59,436 --> 00:16:01,786 No, he wasn't an exchange student. 446 00:16:01,830 --> 00:16:03,005 He still lived in France. 447 00:16:03,049 --> 00:16:05,660 We were more like online pen pals. 448 00:16:05,703 --> 00:16:07,488 Wait, wait, wait, I'm sorry, so you thought he was coming 449 00:16:07,531 --> 00:16:10,795 all the way from Europe to go to a school dance in Ohio? 450 00:16:10,839 --> 00:16:11,971 WellGuys, I'm sure 451 00:16:12,014 --> 00:16:13,320 the mean girl got her older brother 452 00:16:13,363 --> 00:16:15,757 on the phone or something to do a French accent. 453 00:16:15,800 --> 00:16:17,628 Uh, no, we never actually spoke. 454 00:16:17,672 --> 00:16:19,543 Trying to defend you, Sam. Not making it easy. 455 00:16:19,587 --> 00:16:20,762 Look, it doesn't matter 456 00:16:20,805 --> 00:16:23,808 how naive or clueless you may have been. 457 00:16:23,852 --> 00:16:25,332 You didn't deserve to be hurt like that. 458 00:16:25,375 --> 00:16:27,464 And we would never purposely 459 00:16:27,508 --> 00:16:29,118 make you feel worse about it. 460 00:16:29,162 --> 00:16:30,511 - That's right. - Absolutely. 461 00:16:30,554 --> 00:16:31,773 No. - Thanks, guys. 462 00:16:31,816 --> 00:16:32,774 And don't worry, 463 00:16:32,817 --> 00:16:34,558 we got her back. 464 00:16:34,602 --> 00:16:35,995 Yeah. 465 00:16:36,038 --> 00:16:38,214 We leave her all alone by herself to feel sad. 466 00:16:38,258 --> 00:16:39,433 Very funny. 467 00:16:39,476 --> 00:16:40,651 Oh, gosh. 468 00:16:40,695 --> 00:16:43,393 She is going to have the worst prom ever. 469 00:16:45,700 --> 00:16:47,658 Well, maybe not "the worst" worst. 470 00:16:47,702 --> 00:16:49,138 - Second-worst. - And come tomorrow. 471 00:16:49,182 --> 00:16:50,835 She'll fall back asleep for another year, 472 00:16:50,879 --> 00:16:52,141 so you won't have to worry about her. 473 00:16:52,185 --> 00:16:53,490 Easy. Wait, 474 00:16:53,534 --> 00:16:54,665 so this girl is only awake 475 00:16:54,709 --> 00:16:56,189 for, like, one night a year, 476 00:16:56,232 --> 00:16:58,713 and she's going to spend it alone on prom night, 477 00:16:58,756 --> 00:17:00,019 the very event that she tried to recreate 478 00:17:00,062 --> 00:17:01,629 because she died that night? 479 00:17:01,672 --> 00:17:04,371 Ugh, don't make us feel bad for that little psychopath. 480 00:17:04,414 --> 00:17:07,417 I didn't know how to deal with the mean girl back in my day, 481 00:17:07,461 --> 00:17:10,029 but I know what we need to do for this one. 482 00:17:10,072 --> 00:17:12,857 Ugh, you're gonna do something nice for her, aren't you? 483 00:17:12,901 --> 00:17:14,598 Yes, Hetty, we are. 484 00:17:14,642 --> 00:17:16,252 How are we even related? 485 00:17:16,296 --> 00:17:17,993 Stephanie, can you come downstairs? 486 00:17:18,037 --> 00:17:19,777 There's something I want to show you. 487 00:17:20,822 --> 00:17:24,391 Surprise! 488 00:17:24,434 --> 00:17:26,871 What the hell is going on? 489 00:17:26,915 --> 00:17:29,352 It's prom night, 1987. 490 00:17:29,396 --> 00:17:31,093 You made it. 491 00:17:31,137 --> 00:17:33,443 Oh, my God, you did all this for me? 492 00:17:33,487 --> 00:17:35,271 So do you think she'll get sucked off now? 493 00:17:35,315 --> 00:17:38,622 Sucked off at prom? I suppose anything's possible. 494 00:17:38,666 --> 00:17:40,320 Hmm. 495 00:17:43,236 --> 00:17:45,629 Ooh! 496 00:17:45,673 --> 00:17:47,283 Okay. 497 00:17:47,327 --> 00:17:48,458 Ooh, I'm gonna get dizzy. 498 00:17:48,502 --> 00:17:50,373 - Come on, vertigo. - Thor, 499 00:17:50,417 --> 00:17:52,854 talk to her. 500 00:17:54,421 --> 00:17:56,075 Flower, it, uh, 501 00:17:56,118 --> 00:17:58,120 seems you are also here tonight. 502 00:17:58,164 --> 00:18:00,079 Yeah, Thor, we're all are. 503 00:18:00,122 --> 00:18:01,254 - Duh. - What? 504 00:18:01,297 --> 00:18:03,517 Stephanie taught me that. It's stupid. 505 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 Oh. 506 00:18:05,084 --> 00:18:09,218 Look, I don't want to rush anything, but tonight is prom. 507 00:18:09,262 --> 00:18:11,525 Also, only one night and... 508 00:18:11,568 --> 00:18:12,917 Do you want to dance? 509 00:18:12,961 --> 00:18:15,311 Yes! So much easier when you ask. 510 00:18:15,355 --> 00:18:17,357 Cool, cool, cool. 511 00:18:19,968 --> 00:18:22,057 โ™ช I won't let go 512 00:18:22,101 --> 00:18:23,711 โ™ช At any price 513 00:18:23,754 --> 00:18:26,105 โ™ช I need you now 514 00:18:26,148 --> 00:18:28,542 โ™ช Like I need you then... 515 00:18:28,585 --> 00:18:30,152 What's going on? 516 00:18:30,196 --> 00:18:31,893 I'm here to take you to prom. 517 00:18:31,936 --> 00:18:32,894 If you'll have me. 518 00:18:32,937 --> 00:18:35,940 Jay. You got me a corsage? 519 00:18:35,984 --> 00:18:38,291 I got you the nicest corsage 520 00:18:38,334 --> 00:18:39,422 that I could find 521 00:18:39,466 --> 00:18:41,424 at the supermarket on a Sunday night. 522 00:18:41,468 --> 00:18:44,819 Well, it's perfect. Can I have this dance? 523 00:18:44,862 --> 00:18:47,256 - Oh, aren't we skipping a step? - What do you mean? 524 00:18:47,300 --> 00:18:48,866 Well, aren't you supposed to have your She's All That moment 525 00:18:48,910 --> 00:18:51,304 where you walk down the stairs and I'm like... 526 00:18:51,347 --> 00:18:53,349 ...and you're like, "Mm, I'm so embarrassed," 527 00:18:53,393 --> 00:18:56,178 but then, like, you kind of love it, and then I also love it? 528 00:18:56,222 --> 00:18:59,921 Give me five minutes. 529 00:18:59,964 --> 00:19:02,750 โ™ช We drove a million miles 530 00:19:02,793 --> 00:19:04,969 โ™ช To be with you tonight... 531 00:19:05,013 --> 00:19:07,102 Alexa, play "Kiss Me." 532 00:19:07,146 --> 00:19:10,279 Playing "Kiss Me" by Sixpence None the Richer. 533 00:19:19,810 --> 00:19:22,030 โ™ช Kiss me 534 00:19:22,073 --> 00:19:23,988 โ™ช Out of the bearded barley 535 00:19:24,032 --> 00:19:26,904 โ™ช Nightly Wow. 536 00:19:29,342 --> 00:19:32,867 Are you kidding me right now? On my prom night? 537 00:19:32,910 --> 00:19:35,130 โ™ช You wear those shoes 538 00:19:35,174 --> 00:19:37,088 โ™ช And I will wear that dress 539 00:19:37,132 --> 00:19:40,831 โ™ช Oh, kiss me 540 00:19:42,877 --> 00:19:44,487 You know, we could have what they have. 541 00:19:44,531 --> 00:19:45,880 No. 542 00:19:50,667 --> 00:19:52,103 Thank you so much 543 00:19:52,147 --> 00:19:53,148 for decorating my room. 544 00:19:53,192 --> 00:19:54,367 It's so bitchin' now. 545 00:19:54,410 --> 00:19:55,803 Oh, Stephanie says thanks 546 00:19:55,846 --> 00:19:56,978 for decorating the room, Jay. 547 00:19:57,021 --> 00:19:58,980 Oh, good, good, good. 548 00:19:59,023 --> 00:20:00,764 I-I'm sorry, I'm just distracted. Uh... 549 00:20:00,808 --> 00:20:04,377 Josh just liked a bunch of my photos from a few years ago. 550 00:20:04,420 --> 00:20:07,162 Oh, this trip is gonna be awkward. 551 00:20:07,206 --> 00:20:09,643 Anyway, one final touch. 552 00:20:09,686 --> 00:20:11,775 I know you like these guys. 553 00:20:11,906 --> 00:20:13,951 That's my favorite band. 554 00:20:13,995 --> 00:20:15,953 Thank you, dude. I thought U2 555 00:20:15,997 --> 00:20:18,260 was the website where creepy Todd's video made me famous. 556 00:20:18,304 --> 00:20:19,783 Again, "famous" is a stretch, 557 00:20:19,827 --> 00:20:22,308 and I believe it's called WhoTube. 558 00:20:22,351 --> 00:20:26,573 No, that's YouTube. U2 is a popular rock band from Ireland. 559 00:20:26,616 --> 00:20:28,444 - Oh, no. - They're Irish? 560 00:20:28,488 --> 00:20:30,316 - That's lovely. - Hetty... 561 00:20:30,359 --> 00:20:31,534 Of all the bands 562 00:20:31,578 --> 00:20:32,796 in all the lands. 563 00:20:32,840 --> 00:20:34,102 I can handle it. 564 00:20:34,145 --> 00:20:36,235 - You should take it down. - No, that's my poster. 565 00:20:36,278 --> 00:20:38,062 - Take it down. - That's my special new poster. 566 00:20:38,106 --> 00:20:39,238 - Take it down! - No! 40682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.