All language subtitles for Fear the Walking Dead - 07x08 - Padre.AMZN.starktony.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,391 --> 00:00:03,170 Good luck, Alicia. 2 00:00:07,745 --> 00:00:09,960 You... You lock me in here, 3 00:00:09,965 --> 00:00:13,122 I'm not gonna make the world the way you want it to be! 4 00:00:15,361 --> 00:00:18,011 I know. That's what I'm counting on. 5 00:00:31,900 --> 00:00:34,288 Hey. Hey! 6 00:00:34,293 --> 00:00:36,769 You can't leave me down here! 7 00:00:36,774 --> 00:00:38,336 No! 8 00:00:38,341 --> 00:00:40,425 Let me out! 9 00:00:52,137 --> 00:00:53,743 Let me out! 10 00:02:38,853 --> 00:02:40,850 Don't move. 11 00:02:40,855 --> 00:02:42,503 Turn around. 12 00:02:45,685 --> 00:02:47,552 Do you know what Teddy's doing up there? 13 00:02:47,557 --> 00:02:48,858 Why does he have us down here? 14 00:02:48,863 --> 00:02:50,233 I found another straggler. 15 00:02:52,518 --> 00:02:54,515 If you ask me what I see when I look at him, 16 00:02:54,520 --> 00:02:56,474 I will gouge your eyes out. 17 00:02:56,479 --> 00:02:58,650 I don't care what you see. 18 00:02:58,655 --> 00:03:01,522 We need fresh compost for the garden. 19 00:03:02,877 --> 00:03:06,049 No. No! 20 00:03:06,054 --> 00:03:10,259 No! No! No! No! 21 00:03:10,264 --> 00:03:13,267 Wait! 22 00:03:13,975 --> 00:03:15,362 You Alicia Clark? 23 00:03:15,367 --> 00:03:17,103 Who the hell are you? 24 00:03:17,108 --> 00:03:18,931 My name's Arno. 25 00:03:18,936 --> 00:03:21,542 Teddy didn't have the chance to tell us that you arrived. 26 00:03:23,201 --> 00:03:25,808 She's the one we've been waiting for. 27 00:03:25,813 --> 00:03:28,071 The one that's gonna lead us to our new beginning. 28 00:03:28,076 --> 00:03:30,160 I'm not leading you psychos anywhere. 29 00:03:30,165 --> 00:03:32,902 He warned us you might say that but... 30 00:03:32,907 --> 00:03:34,673 He also said you'd come around. 31 00:03:43,918 --> 00:03:45,441 Teddy's full of shit. 32 00:03:48,139 --> 00:03:50,789 Get out of the way. 33 00:03:50,794 --> 00:03:52,399 Now! Move! 34 00:03:52,404 --> 00:03:54,171 Move! Move! 35 00:03:55,973 --> 00:03:58,275 Let her. 36 00:03:58,280 --> 00:03:59,711 Not going anywhere. 37 00:03:59,716 --> 00:04:02,148 Go, go! 38 00:04:02,153 --> 00:04:03,541 Masks on, now! 39 00:04:07,376 --> 00:04:10,113 Leave it all! Leave everything! 40 00:04:10,118 --> 00:04:12,419 About a hundred walkers over the ridge! 41 00:04:12,424 --> 00:04:14,595 We need to stay ahead of the smoke. 42 00:04:14,600 --> 00:04:16,989 Come on! Move! 43 00:04:16,994 --> 00:04:19,035 Back! 44 00:04:21,956 --> 00:04:23,996 Who are these people, Alicia? 45 00:04:24,001 --> 00:04:25,606 Where have you been? 46 00:04:25,611 --> 00:04:28,000 It's a long story, Morgan. 47 00:04:28,005 --> 00:04:30,611 And now's not the time to tell it. 48 00:04:30,616 --> 00:04:32,104 - Go! - Come on! 49 00:04:32,109 --> 00:04:33,223 Let's go! 50 00:04:47,751 --> 00:04:50,751 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51 00:05:05,216 --> 00:05:06,996 We're all clear, D. 52 00:05:07,001 --> 00:05:08,475 You heard her! 53 00:05:08,480 --> 00:05:10,024 We're clear! Masks off! 54 00:05:10,029 --> 00:05:11,727 Hydrate while you can! 55 00:05:15,400 --> 00:05:16,657 Do we have a head count. 56 00:05:16,662 --> 00:05:19,617 28, minus Mickey and the patrol. 57 00:05:19,622 --> 00:05:22,546 Sherry, see if you can find them before they head back to camp. 58 00:05:22,551 --> 00:05:24,100 Okay. 59 00:05:29,023 --> 00:05:31,155 How long until you think it's safe for us to return? 60 00:05:33,549 --> 00:05:35,224 The people who set those explosives... 61 00:05:35,229 --> 00:05:36,939 If they were tellin' the truth? 62 00:05:36,944 --> 00:05:39,637 The camp is done, Alicia. 63 00:05:39,642 --> 00:05:41,434 No, that's our food... supplies. 64 00:05:41,439 --> 00:05:43,075 Everything we had was back there. 65 00:05:43,080 --> 00:05:44,685 I know! 66 00:05:44,690 --> 00:05:46,209 No, we don't have any more time. 67 00:05:46,214 --> 00:05:48,172 Tell them to bring the Senator. 68 00:05:51,610 --> 00:05:54,695 I can't stick around out here. 69 00:05:54,700 --> 00:05:56,841 Victor and me... We had a falling out, 70 00:05:56,846 --> 00:05:59,570 and there's some things that I need to take care of. 71 00:05:59,575 --> 00:06:00,745 Look, he's gonna let you in. 72 00:06:00,750 --> 00:06:02,094 Your people, too. 73 00:06:02,099 --> 00:06:03,861 He wanted me to try and find you for him. 74 00:06:03,866 --> 00:06:06,490 No. I don't want to see Strand. 75 00:06:06,495 --> 00:06:09,362 He didn't think you would. 76 00:06:09,367 --> 00:06:12,496 Look, he's got Grace and the baby. 77 00:06:12,501 --> 00:06:15,499 He's holding 'em hostage. 78 00:06:15,504 --> 00:06:16,761 Is he gonna hurt them? 79 00:06:16,766 --> 00:06:18,893 I don't think so. 80 00:06:18,898 --> 00:06:20,112 He needs Grace. 81 00:06:20,117 --> 00:06:22,636 He needs her help. 82 00:06:22,641 --> 00:06:24,725 Okay. 83 00:06:24,730 --> 00:06:27,076 Then they can wait. 84 00:06:27,081 --> 00:06:29,431 There's a reason I asked Dwight and Sherry to find you. 85 00:06:31,172 --> 00:06:32,651 I need your help. 86 00:06:35,306 --> 00:06:37,695 With him. 87 00:06:49,320 --> 00:06:50,969 Who is that? 88 00:06:50,974 --> 00:06:53,281 Dwight and Sherry found him a few days ago. 89 00:06:58,460 --> 00:07:00,718 I don't understand. 90 00:07:00,723 --> 00:07:02,763 Is he somebody she lost? 91 00:07:02,768 --> 00:07:05,114 She won't tell us. 92 00:07:05,119 --> 00:07:08,682 But it's why all the walkers have been stripped around here. 93 00:07:08,687 --> 00:07:10,367 The guy who attacked Strand? 94 00:07:13,040 --> 00:07:15,167 He didn't want her finding that one. 95 00:07:15,172 --> 00:07:16,603 Why not? 96 00:07:16,608 --> 00:07:18,001 You'll have to hear it from her. 97 00:07:23,180 --> 00:07:25,569 Get him ready. 98 00:07:39,414 --> 00:07:41,846 Wait! Don't! 99 00:07:41,851 --> 00:07:43,800 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Make one more sound, 100 00:07:43,805 --> 00:07:45,241 and it'll be your last. 101 00:07:46,725 --> 00:07:48,879 That door is rated to withstand 102 00:07:48,884 --> 00:07:51,594 a 50 kiloton nuclear blast, okay? 103 00:07:51,599 --> 00:07:52,697 Y-you are not gonna get out that way. 104 00:07:52,701 --> 00:07:53,906 How the hell do you know that? 105 00:07:53,911 --> 00:07:56,122 Because I lived here before these assholes found it, 106 00:07:56,126 --> 00:07:58,384 and I've been trying to find a way out ever since. 107 00:08:11,446 --> 00:08:12,833 I'm Will. 108 00:08:17,887 --> 00:08:19,671 Is there another way out of here? 109 00:08:22,196 --> 00:08:23,196 Maybe. 110 00:08:25,199 --> 00:08:26,369 Come on. 111 00:08:31,814 --> 00:08:33,332 How long have you been down here? 112 00:08:33,337 --> 00:08:37,031 Since Senator Vasquez's security detail brought us in. 113 00:08:37,036 --> 00:08:38,816 Who's Senator Vasquez? 114 00:08:38,821 --> 00:08:40,818 Junior senator from Oklahoma? 115 00:08:40,823 --> 00:08:42,976 We came here after the hospitals 116 00:08:42,981 --> 00:08:44,574 started getting overcrowded to regroup 117 00:08:44,579 --> 00:08:46,432 with other government officials. 118 00:08:46,437 --> 00:08:49,043 They never made it. 119 00:08:49,048 --> 00:08:50,263 You've been down here since the start, 120 00:08:50,267 --> 00:08:51,790 but that was years ago. 121 00:08:53,270 --> 00:08:56,703 It was our protocol to ensure continuity of government. 122 00:08:59,320 --> 00:09:02,274 Lock the door until we got word that it was safe to come out. 123 00:09:02,279 --> 00:09:03,841 Where's everybody else? 124 00:09:03,846 --> 00:09:06,783 Dead. Survivors found the entrance to the bunker, 125 00:09:06,788 --> 00:09:08,889 said they were starving. 126 00:09:08,894 --> 00:09:10,501 We weren't supposed to let anybody else in, 127 00:09:10,505 --> 00:09:14,710 but it'd been years since we'd seen any other living people. 128 00:09:15,162 --> 00:09:16,898 We didn't want to watch them die through that window, 129 00:09:16,902 --> 00:09:21,163 so the Senator opened the door. 130 00:09:21,168 --> 00:09:22,729 And they killed him? 131 00:09:22,734 --> 00:09:25,341 They killed everyone. 132 00:09:25,346 --> 00:09:26,433 Except you. 133 00:09:26,438 --> 00:09:28,165 I was doing maintenance on the air filters 134 00:09:28,170 --> 00:09:29,736 when the door opened. 135 00:09:29,741 --> 00:09:31,957 I could hear everything from the upper level when they attacked, 136 00:09:31,961 --> 00:09:35,089 so I hid, and, uh, 137 00:09:35,094 --> 00:09:38,049 that's what I've been doing ever since. 138 00:09:38,054 --> 00:09:39,703 So, how do I get out of here? 139 00:09:42,145 --> 00:09:44,094 Those people activated the timed lock. 140 00:09:44,099 --> 00:09:45,100 There's no way to open that door. 141 00:09:45,104 --> 00:09:46,363 You said there's another way out. 142 00:09:46,367 --> 00:09:48,538 I... There might be another way. 143 00:09:48,543 --> 00:09:50,066 What? You haven't tried? 144 00:09:52,938 --> 00:09:54,283 Look, I don't... 145 00:09:54,288 --> 00:09:56,906 I haven't been up there yet, alright? 146 00:09:56,911 --> 00:09:58,462 I-I've been, you know, working up the courage. 147 00:09:58,466 --> 00:10:00,027 I don't have time to hand-hold. 148 00:10:00,032 --> 00:10:02,726 Listen, someone up there is trying to destroy everything. 149 00:10:02,731 --> 00:10:04,929 I've warned someone, but I'm not sure he's gonna come through. 150 00:10:04,933 --> 00:10:06,164 What do you mean everything? 151 00:10:06,169 --> 00:10:10,299 Alicia! Alicia! 152 00:10:10,304 --> 00:10:12,518 Where are you? 153 00:10:12,523 --> 00:10:14,955 You don't have to hide! 154 00:10:14,960 --> 00:10:16,392 Go back to them. 155 00:10:16,397 --> 00:10:17,833 Play along with whatever they want. 156 00:10:21,315 --> 00:10:23,094 What are you gonna do? 157 00:10:23,099 --> 00:10:24,748 I'm gonna find a way out for you. 158 00:10:46,818 --> 00:10:49,599 He'll be easier to see this way. 159 00:10:49,604 --> 00:10:51,731 Alicia. 160 00:10:51,736 --> 00:10:54,038 The hell's going on here? 161 00:10:54,043 --> 00:10:56,132 And what does it all have to do with me? 162 00:10:59,396 --> 00:11:02,568 Okay. 163 00:11:02,573 --> 00:11:06,778 I need you to help me find a place called PADRE. 164 00:11:06,783 --> 00:11:09,781 Yeah, I met some folk who were looking for that place. 165 00:11:09,786 --> 00:11:11,926 - What do you know about it? - It's some place 166 00:11:11,930 --> 00:11:13,605 safe from all this, 167 00:11:13,610 --> 00:11:16,365 with plans to rebuild, resources to do it. 168 00:11:16,370 --> 00:11:17,409 Yeah. 169 00:11:17,414 --> 00:11:19,629 You know where? 170 00:11:19,634 --> 00:11:21,848 No, I don't, but... 171 00:11:21,853 --> 00:11:24,024 He does. 172 00:11:36,868 --> 00:11:39,431 He does? 173 00:11:39,436 --> 00:11:41,436 Yeah. 174 00:11:42,265 --> 00:11:44,784 What makes you think that? 175 00:11:44,789 --> 00:11:47,439 You wouldn't understand. 176 00:11:47,444 --> 00:11:50,268 Look, no one has, okay? 177 00:11:50,273 --> 00:11:52,575 You're just gonna have to trust me. 178 00:11:52,580 --> 00:11:54,011 Okay. 179 00:11:54,016 --> 00:11:57,449 Everybody up. 180 00:11:57,454 --> 00:11:59,190 - Get up. - Come on. 181 00:12:05,636 --> 00:12:07,067 They're ours. 182 00:12:07,072 --> 00:12:10,070 It's the patrol. 183 00:12:10,075 --> 00:12:13,073 We got company. 184 00:12:13,078 --> 00:12:15,249 There were Rangers on horseback. 185 00:12:15,254 --> 00:12:16,686 They opened fire on us. 186 00:12:16,691 --> 00:12:18,122 Rangers? Whose? 187 00:12:18,127 --> 00:12:20,889 - Strand's. - Why would he do that? 188 00:12:20,894 --> 00:12:22,545 'Cause y'all are dressed in the same clothes 189 00:12:22,549 --> 00:12:24,407 as the people who attacked the Tower. 190 00:12:27,092 --> 00:12:28,915 We need to go now. 191 00:12:28,920 --> 00:12:31,091 Find some place safe for everyone else to lay low. 192 00:12:31,096 --> 00:12:33,442 The sub... there's room for everybody there. 193 00:12:33,447 --> 00:12:35,052 Then let's go there. 194 00:12:35,057 --> 00:12:36,445 Where's Mickey? Is she okay? 195 00:12:36,450 --> 00:12:39,443 She's fine, but she heard the chatter on the walkie 196 00:12:39,448 --> 00:12:40,740 about the Senator. 197 00:12:40,745 --> 00:12:42,346 She doesn't want any part of it. 198 00:12:42,351 --> 00:12:44,566 I'll draw Strand's people away. 199 00:12:44,571 --> 00:12:46,933 Why don't you get everyone moving. 200 00:12:46,938 --> 00:12:48,457 This better work. 201 00:12:58,689 --> 00:13:02,122 Do you trust me? 202 00:13:02,127 --> 00:13:03,472 Yes, I do. 203 00:13:10,179 --> 00:13:11,828 Alicia? 204 00:13:19,928 --> 00:13:21,515 It's so he doesn't follow us. 205 00:13:21,520 --> 00:13:23,013 Oh, I know what you're doing, 206 00:13:23,018 --> 00:13:25,755 and I've seen people get sick from a lot less. 207 00:13:34,725 --> 00:13:36,722 You in or not? 208 00:14:20,902 --> 00:14:22,531 What is this place? 209 00:14:22,556 --> 00:14:24,253 It's your new room. 210 00:14:26,211 --> 00:14:29,519 Teddy thought you might want this. 211 00:14:44,708 --> 00:14:46,270 What is this? 212 00:14:46,275 --> 00:14:48,751 Something the old tenants left behind. 213 00:14:48,756 --> 00:14:50,453 We'll clear it out for you. 214 00:14:56,198 --> 00:14:57,760 I'm listening. 215 00:14:57,765 --> 00:14:59,762 Found an intruder in the service area. 216 00:14:59,767 --> 00:15:02,591 Looks like one of the Senator's people slipped past us. 217 00:15:02,596 --> 00:15:04,262 Return him to the earth. 218 00:15:04,267 --> 00:15:06,203 One step ahead of you. 219 00:15:09,516 --> 00:15:13,408 Please! Stop! 220 00:15:13,413 --> 00:15:14,777 Please stop! 221 00:15:14,782 --> 00:15:17,606 You might want to listen to him! 222 00:15:26,054 --> 00:15:28,660 Teddy was right! 223 00:15:28,665 --> 00:15:32,708 I am the person that's gonna lead you to a new beginning. 224 00:15:32,713 --> 00:15:35,624 And that starts now. 225 00:15:35,629 --> 00:15:39,834 And that means no one gets returned to the earth. 226 00:15:40,634 --> 00:15:43,675 Let him go. 227 00:15:43,680 --> 00:15:44,981 Let him go! 228 00:15:44,986 --> 00:15:46,243 You heard her. 229 00:15:46,248 --> 00:15:47,902 Let him go. 230 00:15:49,773 --> 00:15:51,857 Leave us. 231 00:15:51,862 --> 00:15:53,424 Leave us! Now! 232 00:15:53,429 --> 00:15:55,121 Go! 233 00:15:55,126 --> 00:15:56,824 Go, now! 234 00:16:04,788 --> 00:16:05,915 Thank you. 235 00:16:05,920 --> 00:16:07,699 I need that way out. 236 00:16:07,704 --> 00:16:09,467 And here I thought it was because you were starting 237 00:16:09,471 --> 00:16:10,738 to like me. 238 00:16:14,102 --> 00:16:16,665 Can they remember anything? 239 00:16:16,670 --> 00:16:18,628 What? 240 00:16:21,283 --> 00:16:23,672 It really is the first time you've seen one up close. 241 00:16:23,677 --> 00:16:26,109 Yeah, but it's not 242 00:16:26,114 --> 00:16:28,285 it's not that, it's... 243 00:16:30,292 --> 00:16:32,642 That's Senator Vasquez. 244 00:16:34,775 --> 00:16:37,424 I'm sorry. 245 00:16:37,429 --> 00:16:39,339 They don't remember anything. 246 00:16:39,344 --> 00:16:41,564 They're just walking corpses, okay? 247 00:16:44,045 --> 00:16:45,476 And if you forget that, 248 00:16:45,481 --> 00:16:47,657 that's when things become dangerous. 249 00:16:49,703 --> 00:16:52,448 Look, there was a binder in the senator's quarters. 250 00:16:52,453 --> 00:16:53,727 It was marked "PADRE". 251 00:16:53,732 --> 00:16:55,947 It said "Rebuilding Our Country's Future". 252 00:16:55,952 --> 00:16:57,582 That's where we were supposed to go 253 00:16:57,587 --> 00:16:58,803 when it was safe to leave here. 254 00:16:58,807 --> 00:17:00,777 The Senator said it was stocked full 255 00:17:00,782 --> 00:17:02,172 of everything we needed to start over. 256 00:17:02,176 --> 00:17:04,234 Where is it? Padre Island? 257 00:17:04,239 --> 00:17:06,758 No. That'd be too obvious. 258 00:17:06,763 --> 00:17:10,806 The location was classified. He's the only one who knew. 259 00:17:10,811 --> 00:17:13,239 He got a message to his family to go there when it became clear 260 00:17:13,243 --> 00:17:15,637 that they wouldn't be able to make the trip here. 261 00:17:15,642 --> 00:17:17,726 Did they make it? 262 00:17:17,731 --> 00:17:19,641 We don't know if anyone made it. 263 00:17:19,646 --> 00:17:22,030 Senator tried to make contact on a radio in his room, 264 00:17:22,035 --> 00:17:23,950 but he could never get a clear signal. 265 00:17:26,217 --> 00:17:29,999 Do you think you could find it if I got us out of here? 266 00:17:30,004 --> 00:17:33,176 I don't... 267 00:17:33,181 --> 00:17:35,004 Your guess is as good as mine. 268 00:17:35,009 --> 00:17:38,007 But, Alicia, I... 269 00:17:38,012 --> 00:17:39,182 If we find a way out... 270 00:17:39,187 --> 00:17:42,054 And I have to be clear... 271 00:17:42,059 --> 00:17:43,273 I'm not going with you, okay? 272 00:17:43,278 --> 00:17:44,622 They will kill you if I leave. 273 00:17:44,627 --> 00:17:46,972 I'm... I'm not ready for whatever's out there. 274 00:17:46,977 --> 00:17:48,326 Do you get that? 275 00:17:50,851 --> 00:17:53,544 Okay, okay, okay. 276 00:17:53,549 --> 00:17:55,415 Okay. 277 00:18:02,776 --> 00:18:05,121 This protects people who wear it. 278 00:18:08,433 --> 00:18:09,908 Thank you. 279 00:18:24,711 --> 00:18:26,882 If you turn it off, he'll hear it. 280 00:18:26,887 --> 00:18:29,933 And if we follow without this, we may end up just like him. 281 00:18:32,283 --> 00:18:34,846 Hey, hey, hey. 282 00:18:34,851 --> 00:18:35,852 You alright? 283 00:18:38,333 --> 00:18:39,895 God, Alicia, you are sweating. 284 00:18:42,424 --> 00:18:44,508 I haven't had a meal in a week. 285 00:18:44,513 --> 00:18:47,554 I haven't slept in twice as long. 286 00:18:47,559 --> 00:18:50,253 My camp just got destroyed by radiation. 287 00:18:50,258 --> 00:18:52,995 It's about 100 degrees out here, so... 288 00:18:53,000 --> 00:18:55,649 I think I'm doing pretty well. 289 00:18:55,654 --> 00:18:58,025 - Any idea where we are? - It doesn't matter. 290 00:18:58,030 --> 00:18:59,605 We follow him for as long as he goes. 291 00:19:08,711 --> 00:19:10,316 You should show yourself. 292 00:19:10,321 --> 00:19:11,982 If they know you're here, they won't fire. 293 00:19:11,987 --> 00:19:14,060 - I don't wanna see Strand! - And I don't want to get shot! 294 00:19:18,025 --> 00:19:20,022 Hey! 295 00:19:20,027 --> 00:19:21,501 Hey! 296 00:19:21,506 --> 00:19:24,709 The people you're chasing out here... 297 00:19:24,714 --> 00:19:27,333 They are not the people who attacked the Tower! 298 00:19:27,338 --> 00:19:30,249 We're not here for the people who attacked the Tower! 299 00:19:30,254 --> 00:19:32,295 We're here for you, Mr. Jones. 300 00:19:36,783 --> 00:19:38,518 Me and Strand had a deal! 301 00:19:38,523 --> 00:19:41,347 You tried to kill him in his house! 302 00:19:41,352 --> 00:19:43,523 - What?! - It's not what it sounds like. 303 00:19:51,101 --> 00:19:52,924 Shit. 304 00:19:52,929 --> 00:19:54,491 Alicia! 305 00:19:57,934 --> 00:20:00,976 - They will kill you. - They're gonna kill him. 306 00:20:00,981 --> 00:20:03,265 We will find PADRE another way. 307 00:20:03,270 --> 00:20:05,571 - There is no other way. - I'm not gonna let you die 308 00:20:05,576 --> 00:20:07,169 for something that's already dead. 309 00:20:07,174 --> 00:20:08,200 Morgan... 310 00:20:11,600 --> 00:20:13,902 Hey, I can't lose you, alright?! 311 00:20:13,907 --> 00:20:15,742 - I need you! - You were fine without me! 312 00:20:15,747 --> 00:20:18,950 I'm not talking about me, I'm talking about everybody else. 313 00:20:20,783 --> 00:20:22,911 Out of the way! 314 00:20:29,574 --> 00:20:31,571 Just come on! We gotta go! 315 00:20:33,187 --> 00:20:36,098 Follow me! 316 00:20:36,103 --> 00:20:37,926 Give up! 317 00:20:37,931 --> 00:20:40,624 Nowhere to run now! 318 00:20:40,629 --> 00:20:43,148 - Hold your fire. - You're gonna get us killed. 319 00:20:43,153 --> 00:20:44,715 - Hey! - Stop! 320 00:20:44,720 --> 00:20:46,630 Move again and I will shoot you! 321 00:20:46,635 --> 00:20:48,637 What do you think they're gonna do? 322 00:20:53,790 --> 00:20:55,357 Wait. 323 00:20:58,012 --> 00:20:59,666 Alicia. 324 00:21:02,433 --> 00:21:04,735 I'm sorry. I didn't know you were with him. 325 00:21:09,963 --> 00:21:11,568 Don't do it. 326 00:21:18,449 --> 00:21:21,654 Well, I see that you found her. 327 00:21:23,019 --> 00:21:25,016 I did. 328 00:21:25,021 --> 00:21:26,670 And you were right, Victor. 329 00:21:26,675 --> 00:21:29,064 She really didn't want to see you. 330 00:21:33,769 --> 00:21:36,985 What are you looking at?! Get down there! 331 00:21:36,990 --> 00:21:39,988 Now! 332 00:21:59,534 --> 00:22:01,623 What are we even doing here? 333 00:22:01,628 --> 00:22:03,848 I know what I'm doing. I'm not sure what you are. 334 00:22:10,675 --> 00:22:12,199 Did you really try to kill him? 335 00:22:14,505 --> 00:22:16,024 Man tried to kill me. 336 00:22:16,029 --> 00:22:18,113 I know... on the sub. 337 00:22:18,118 --> 00:22:21,290 I'm just trying to keep you alive. 338 00:22:21,295 --> 00:22:25,076 - I didn't ask you to. - Then what am I doing here? 339 00:22:25,081 --> 00:22:29,472 Why'd you send Dwight and Sherry out looking for me? 340 00:22:29,477 --> 00:22:31,909 What did you mean back there? 341 00:22:31,914 --> 00:22:34,259 When you said you couldn't do this anymore. 342 00:22:34,264 --> 00:22:37,567 I gotta stop doing what I've been doing. 343 00:22:37,572 --> 00:22:39,824 Seems like I been wishing a world into existence 344 00:22:39,829 --> 00:22:41,567 that just doesn't want to be, and I need your help. 345 00:22:41,571 --> 00:22:43,747 I need... I need... 346 00:22:46,581 --> 00:22:48,926 I need somebody to step in and help me. 347 00:22:48,931 --> 00:22:50,580 What makes you think I can do that? 348 00:22:50,585 --> 00:22:53,022 God, look around. You think we can do any worse? 349 00:22:55,503 --> 00:22:58,718 I'm sorry, Morgan. I can't. 350 00:22:58,723 --> 00:23:00,982 Then tell me why. 351 00:23:00,987 --> 00:23:03,996 'Cause all I'm asking is that you help me make sure 352 00:23:04,001 --> 00:23:05,577 that everybody ends up some place safe. 353 00:23:05,582 --> 00:23:08,728 Well, if you want to help, help me find PADRE. 354 00:23:08,733 --> 00:23:10,817 Help me find a place everyone can be safe. 355 00:23:10,822 --> 00:23:12,646 We don't even know if that place really exists. 356 00:23:12,650 --> 00:23:15,561 - Yes! I do! - How?! Where is it? 357 00:23:15,566 --> 00:23:19,217 Because all I can see is this walker who has been dead 358 00:23:19,222 --> 00:23:22,486 for a long time that you keep risking your life to save. 359 00:23:25,315 --> 00:23:27,660 They're not 360 00:23:27,665 --> 00:23:29,575 totally gone; They're there. 361 00:23:29,580 --> 00:23:32,561 There's an echo of who they once were. 362 00:23:32,566 --> 00:23:34,680 - No, there's not. - Yes, there has to be! 363 00:23:34,685 --> 00:23:36,147 No, they don't! I thought that... 364 00:23:36,152 --> 00:23:39,068 I thought that, and then my son died because of it. 365 00:23:43,551 --> 00:23:45,911 We need to keep moving before Strand's rangers turn up. 366 00:23:47,946 --> 00:23:50,596 We need to gut this walker and cover ourselves so... 367 00:23:50,601 --> 00:23:52,598 Morgan! Hey! Stop! Stop! 368 00:23:52,603 --> 00:23:53,904 I'm gonna kill this thing 369 00:23:53,909 --> 00:23:55,645 because you're asking me to risk my life 370 00:23:55,650 --> 00:23:57,735 and watch you risk yours, and you're not telling me why. 371 00:23:57,739 --> 00:24:00,780 - I need him. - I am serious! 372 00:24:00,785 --> 00:24:03,000 Unless you tell me why you think this walker 373 00:24:03,005 --> 00:24:06,743 is our only chance of finding some place safe. 374 00:24:06,748 --> 00:24:08,353 Drop your weapons! 375 00:24:23,243 --> 00:24:25,104 These pipes are part of the sump system 376 00:24:25,109 --> 00:24:26,545 that keeps the bunker dry. 377 00:24:26,550 --> 00:24:29,118 They gotta drain somewhere outside this place. 378 00:24:36,430 --> 00:24:38,470 This isn't gonna work. 379 00:24:38,475 --> 00:24:40,845 - We can take it from here. - The tunnels branch. 380 00:24:40,850 --> 00:24:42,414 If we don't find how the rats are getting in and out, 381 00:24:42,418 --> 00:24:44,520 we're not going anywhere. 382 00:24:49,878 --> 00:24:51,793 I need you to pin him to the ground. 383 00:24:55,231 --> 00:24:56,836 Are you squeamish? 384 00:24:56,841 --> 00:24:58,147 No. 385 00:25:00,106 --> 00:25:02,059 Oh, God! What the hell are you doing? 386 00:25:04,588 --> 00:25:08,065 We don't have a choice. 387 00:25:08,070 --> 00:25:09,633 Just don't get it in your eyes or in your mouth. 388 00:25:09,637 --> 00:25:10,807 Why? What happens? 389 00:25:10,812 --> 00:25:12,182 It could make you really sick. 390 00:25:12,187 --> 00:25:13,884 You could end up like him. 391 00:25:18,254 --> 00:25:19,990 I'm sorry, Elias. 392 00:25:19,995 --> 00:25:22,123 But I think you'd understand. 393 00:25:22,128 --> 00:25:23,603 This is the only way we're gonna find PADRE. 394 00:25:23,607 --> 00:25:26,497 That's the only way we're gonna find your family. 395 00:25:33,269 --> 00:25:34,700 I'm sorry. 396 00:25:34,705 --> 00:25:35,832 You didn't kill him, Alicia. 397 00:25:35,837 --> 00:25:37,839 No, I'm... I'm sorry, 398 00:25:40,276 --> 00:25:43,622 for not remembering. 399 00:25:43,627 --> 00:25:45,929 You know, you spend so much time up there, you start 400 00:25:45,934 --> 00:25:49,498 to forget the dead used to be alive. 401 00:25:49,503 --> 00:25:52,109 Well, maybe that's why I'm here. 402 00:25:52,114 --> 00:25:54,242 Help you remember how things used to be. 403 00:26:08,696 --> 00:26:10,040 I'll go first. 404 00:26:14,876 --> 00:26:17,265 We'll get out. 405 00:26:17,270 --> 00:26:18,962 Okay? 406 00:26:18,967 --> 00:26:20,485 I'll find my people. 407 00:26:20,490 --> 00:26:22,705 We'll stop him. 408 00:26:22,710 --> 00:26:24,750 Then we'll find PADRE, 409 00:26:24,755 --> 00:26:26,844 finish what your boss started. 410 00:26:29,760 --> 00:26:31,414 Alicia... 411 00:26:35,157 --> 00:26:36,936 What? 412 00:26:40,031 --> 00:26:42,159 You know what, I'll tell you when we get up there. 413 00:26:58,354 --> 00:27:01,004 - Still see him? - Yeah. 414 00:27:01,009 --> 00:27:03,528 He's moving faster than I thought. 415 00:27:03,533 --> 00:27:05,313 Come on. 416 00:27:42,398 --> 00:27:44,221 Alicia! 417 00:27:44,226 --> 00:27:45,570 Alicia! 418 00:27:45,575 --> 00:27:47,790 Do you hear me? 419 00:27:47,795 --> 00:27:49,792 Alicia! 420 00:27:51,842 --> 00:27:54,013 We could've been out of here by now, Morgan. 421 00:27:54,018 --> 00:27:57,103 They would've caught up to us anyway. 422 00:27:57,108 --> 00:28:00,342 You wanna tell me why you were fighting over that skinbag? 423 00:28:01,461 --> 00:28:04,807 Get my friends up. 424 00:28:04,812 --> 00:28:07,026 You didn't have to run. 425 00:28:07,031 --> 00:28:10,291 We gave each other our word, Victor. 426 00:28:10,296 --> 00:28:12,423 My word may mean something in a civilized place 427 00:28:12,428 --> 00:28:16,471 such as the Tower, but out here, words are just words. 428 00:28:16,476 --> 00:28:19,604 Which means there's nothing you can say that can change my mind. 429 00:28:19,609 --> 00:28:20,649 Who's this? 430 00:28:20,654 --> 00:28:22,564 No one. 431 00:28:22,569 --> 00:28:24,156 Why's he on a leash? 432 00:28:24,161 --> 00:28:25,784 Why did you save him back there? 433 00:28:25,789 --> 00:28:27,830 - Who was he? - Don't. I'm warning you. 434 00:28:27,835 --> 00:28:29,153 He's already dead, Alicia. 435 00:28:29,158 --> 00:28:31,117 Don't make things worse than they already are. 436 00:28:33,580 --> 00:28:35,446 I know what you've done. 437 00:28:35,451 --> 00:28:36,882 What you've built. 438 00:28:36,887 --> 00:28:38,884 You should know that it's worked. 439 00:28:38,889 --> 00:28:40,886 It's better than anything we've ever had. 440 00:28:40,891 --> 00:28:42,410 Yeah, and I know what it cost you. 441 00:28:42,415 --> 00:28:43,764 I don't think you do. 442 00:28:45,940 --> 00:28:47,589 I thought I could do it alone. 443 00:28:47,594 --> 00:28:49,460 I thought I had to. 444 00:28:49,465 --> 00:28:52,115 And now... 445 00:28:52,120 --> 00:28:54,209 I'm starting to realize that I need someone. 446 00:29:00,258 --> 00:29:03,779 You're the only person left I can trust, Alicia. 447 00:29:03,784 --> 00:29:06,700 You sure about that? 448 00:29:09,006 --> 00:29:11,700 I don't need your tower. 449 00:29:11,705 --> 00:29:13,179 I don't need what you're offering. 450 00:29:13,184 --> 00:29:16,487 - I don't need... - What do you need? PADRE? 451 00:29:16,492 --> 00:29:18,359 I've been to the bunker, Alicia. 452 00:29:18,364 --> 00:29:20,317 I saw the note that you left behind. 453 00:29:20,322 --> 00:29:22,711 You should know that PADRE is a myth. 454 00:29:22,716 --> 00:29:24,695 Many people have ended up at my doorstep 455 00:29:24,700 --> 00:29:27,132 because they almost died looking for a place 456 00:29:27,137 --> 00:29:29,575 that someone on the other end of a radio made up. 457 00:29:32,465 --> 00:29:34,162 Don't make the same mistake. 458 00:29:36,512 --> 00:29:39,902 I'm not settling for what you have. 459 00:29:39,907 --> 00:29:41,604 Or how you got it. 460 00:29:43,954 --> 00:29:45,652 Are you sure about that? 461 00:29:48,263 --> 00:29:49,743 Yes. 462 00:30:01,537 --> 00:30:03,691 Kill it... she'll come if she doesn't have a choice. 463 00:30:03,696 --> 00:30:05,971 - No. - Better yet... 464 00:30:05,976 --> 00:30:07,756 Kill him, then kill it. 465 00:30:07,761 --> 00:30:09,845 - No! - Hey! 466 00:30:09,850 --> 00:30:11,629 No! 467 00:30:11,634 --> 00:30:13,370 Come on, Victor! 468 00:30:13,375 --> 00:30:15,154 No! No! 469 00:30:15,159 --> 00:30:17,896 - No! No! No! - Don't do this! 470 00:30:20,817 --> 00:30:22,510 Everyone stand back! 471 00:30:26,610 --> 00:30:28,441 - Alicia, your arm. - I'm fine. 472 00:30:28,446 --> 00:30:29,617 - I'm fine. - You okay? 473 00:30:29,622 --> 00:30:30,696 - I'm fine! - I'm sorry. 474 00:30:30,701 --> 00:30:31,998 This isn't the way I wanted things to go down. 475 00:30:32,002 --> 00:30:33,046 You need to leave. 476 00:30:33,051 --> 00:30:34,391 Alicia, let me help you... 477 00:30:34,396 --> 00:30:35,958 I said leave! 478 00:30:35,963 --> 00:30:38,177 Now! 479 00:30:38,182 --> 00:30:39,701 Go! 480 00:31:10,214 --> 00:31:12,777 Will? 481 00:31:12,782 --> 00:31:15,563 Will? 482 00:31:15,568 --> 00:31:17,782 Will? 483 00:31:41,028 --> 00:31:42,938 Will?! 484 00:31:46,033 --> 00:31:48,596 Will?! 485 00:31:55,608 --> 00:31:57,648 Will! 486 00:31:57,653 --> 00:31:59,558 Alicia! I'm here! 487 00:31:59,563 --> 00:32:01,604 I can hear you! Hang on! 488 00:32:01,609 --> 00:32:03,393 I-I-I-I-I'm trying to get you out of here! 489 00:32:03,398 --> 00:32:04,955 I don't think I have time, Will. 490 00:32:04,960 --> 00:32:06,614 The senator is in here. 491 00:32:20,284 --> 00:32:24,240 No, no, no, no, no. 492 00:32:24,245 --> 00:32:26,285 Will? He turned around. 493 00:32:26,290 --> 00:32:28,679 He's coming back. 494 00:32:44,526 --> 00:32:45,914 Hang in there, Alicia! 495 00:32:45,919 --> 00:32:48,351 I'm trying! 496 00:32:50,576 --> 00:32:52,381 Hurry, Will! 497 00:32:52,386 --> 00:32:53,791 I don't know if this is gonna hold! 498 00:33:16,340 --> 00:33:17,728 I think I got it. 499 00:33:17,733 --> 00:33:20,457 I don't think it can get through. 500 00:33:20,462 --> 00:33:21,559 Okay. 501 00:33:21,563 --> 00:33:23,038 Okay. Okay. 502 00:33:23,043 --> 00:33:24,779 I can clear the rest. 503 00:33:24,784 --> 00:33:27,346 It's just, uh... It's just... 504 00:33:27,351 --> 00:33:30,045 Just hang in there a little longer. 505 00:33:30,050 --> 00:33:31,660 Thank you. 506 00:33:34,175 --> 00:33:36,181 I wouldn't have been able to do this without you... 507 00:33:36,186 --> 00:33:38,314 No! 508 00:33:38,319 --> 00:33:39,968 - No! - Alicia! 509 00:33:42,802 --> 00:33:44,929 No! No! 510 00:33:54,944 --> 00:33:56,419 Alicia! 511 00:34:01,516 --> 00:34:04,031 Alicia? Alicia, what the hell was that. 512 00:34:04,036 --> 00:34:05,733 Are you okay? 513 00:34:09,045 --> 00:34:11,782 No, no... 514 00:34:11,787 --> 00:34:13,001 Alicia! 515 00:34:13,006 --> 00:34:15,912 - Are you okay? - He... H-he bit me. 516 00:34:15,917 --> 00:34:19,007 What does that mean? 517 00:34:19,012 --> 00:34:22,227 It means it's over, Will. 518 00:34:22,232 --> 00:34:24,621 No. No, there's got to be a way to stop it. 519 00:34:24,626 --> 00:34:26,879 It doesn't matter, there's nothing up there 520 00:34:26,884 --> 00:34:28,625 to save anyway. 521 00:34:28,630 --> 00:34:31,019 The warheads... they went off. 522 00:34:31,024 --> 00:34:32,760 You don't know that. 523 00:34:32,765 --> 00:34:35,763 And the people down here... They need you. 524 00:34:35,768 --> 00:34:38,556 They just think that because Teddy told them to. 525 00:34:38,561 --> 00:34:40,942 Fine, I need you. 526 00:34:40,947 --> 00:34:45,246 I couldn't... I couldn't stop Teddy. 527 00:34:45,251 --> 00:34:47,600 I-I didn't help anyone. 528 00:34:47,605 --> 00:34:49,211 You're gonna get through this. 529 00:34:52,175 --> 00:34:55,373 No, it's... it's spreading. 530 00:34:55,378 --> 00:34:56,958 There's got to be a way to stop it! 531 00:34:56,963 --> 00:35:00,701 No, Will, it's over. 532 00:35:00,706 --> 00:35:02,654 You don't have to rebuild the world the way 533 00:35:02,659 --> 00:35:05,053 Teddy wanted you to, okay? 534 00:35:05,058 --> 00:35:07,403 You can rebuild it the way you want to. 535 00:35:07,408 --> 00:35:10,232 And you need to survive. 536 00:35:10,237 --> 00:35:12,669 Because that's... that's... 537 00:35:12,674 --> 00:35:14,676 That's a world that I want to be a part of. 538 00:35:17,723 --> 00:35:21,417 Alicia, I-I know... 539 00:35:21,422 --> 00:35:23,458 I know I haven't known you long, but I... 540 00:35:23,463 --> 00:35:25,726 - Don't. - Don't what? 541 00:35:25,731 --> 00:35:27,906 Don't 542 00:35:27,911 --> 00:35:30,561 say something to me 543 00:35:30,566 --> 00:35:33,090 just because I'm dying. 544 00:35:35,828 --> 00:35:39,696 Fine. Fine, I won't. 545 00:35:41,137 --> 00:35:42,655 Because you're gonna survive. 546 00:36:05,596 --> 00:36:08,425 So, I'm gonna keep asking until you let me have a look. 547 00:36:12,734 --> 00:36:15,558 You got bit and you can't ignore it, 548 00:36:15,563 --> 00:36:17,007 and there still might be 549 00:36:17,012 --> 00:36:19,319 something we can do about it, so... 550 00:36:43,069 --> 00:36:44,461 Dear God. 551 00:36:50,076 --> 00:36:53,079 I told you, I'm fine. 552 00:36:57,039 --> 00:36:58,601 I'm so sorry. 553 00:36:58,606 --> 00:37:00,695 Don't worry about it. 554 00:37:08,094 --> 00:37:10,918 Are those, um... 555 00:37:10,923 --> 00:37:12,876 Mine? 556 00:37:12,881 --> 00:37:14,269 Yeah. 557 00:37:14,274 --> 00:37:15,884 Yeah. 558 00:37:22,586 --> 00:37:24,197 How did it happen? 559 00:37:26,634 --> 00:37:29,153 Wait, is that... is that why you've been following him? 560 00:37:29,158 --> 00:37:32,374 Is... 561 00:37:32,379 --> 00:37:33,984 It's okay. It's okay. 562 00:37:33,989 --> 00:37:36,160 No. 563 00:37:36,165 --> 00:37:38,124 You can tell me whenever you're ready. 564 00:37:58,840 --> 00:38:00,750 I still need to gut this walker. 565 00:38:08,197 --> 00:38:10,194 You coming or not? 566 00:38:16,249 --> 00:38:19,856 Alicia. 567 00:38:19,861 --> 00:38:24,066 Before I do this, if it's been too long, 568 00:38:24,605 --> 00:38:26,819 you have to promise me 569 00:38:26,824 --> 00:38:30,388 you won't let me hurt anyone down here. 570 00:38:30,393 --> 00:38:34,523 - I don't understand. - If I get a fever... 571 00:38:34,528 --> 00:38:38,733 If it looks like I'm going to turn... 572 00:38:39,098 --> 00:38:41,312 I need you to kill me first. 573 00:38:41,317 --> 00:38:43,745 - Can you promise me that? - That's not gonna happen. 574 00:38:43,750 --> 00:38:45,447 Can you promise me that?! 575 00:38:51,023 --> 00:38:52,584 I promise. 576 00:39:25,883 --> 00:39:28,607 Alicia?! 577 00:39:28,612 --> 00:39:29,622 Alicia?! 578 00:40:03,965 --> 00:40:05,140 Will? 579 00:40:07,229 --> 00:40:09,966 Will? 580 00:40:09,971 --> 00:40:11,141 - Will?! - Alicia! 581 00:40:11,146 --> 00:40:13,317 Alicia. 582 00:40:13,322 --> 00:40:16,320 Oh, thank God! 583 00:40:16,325 --> 00:40:18,066 What... What happened? 584 00:40:21,809 --> 00:40:24,459 The bombs struck nearby. 585 00:40:24,464 --> 00:40:26,904 M... My friends. 586 00:40:26,909 --> 00:40:28,767 I need to get to them. 587 00:40:28,772 --> 00:40:30,470 Are they okay? 588 00:40:33,038 --> 00:40:36,166 Do you know something? 589 00:40:36,171 --> 00:40:38,599 Arno heard from some of Teddy's people above ground 590 00:40:38,604 --> 00:40:39,996 before the bombs detonated. 591 00:40:40,001 --> 00:40:42,129 Your friends... 592 00:40:42,134 --> 00:40:44,566 They tried to stop that psycho, 593 00:40:44,571 --> 00:40:47,090 but... 594 00:40:47,095 --> 00:40:48,662 What? 595 00:40:52,753 --> 00:40:55,538 Victor... he got in the way. 596 00:41:16,019 --> 00:41:19,035 Will, how long have I been out? 597 00:41:20,507 --> 00:41:23,257 A week. 598 00:41:23,262 --> 00:41:25,868 Your fever broke. 599 00:41:25,873 --> 00:41:28,566 You passed out after you amputated your arm. 600 00:41:28,571 --> 00:41:30,177 You almost bled out before I got to you. 601 00:41:30,182 --> 00:41:32,004 But I got you back here. 602 00:41:32,009 --> 00:41:36,226 Arno and some of the others... They helped stop the bleeding. 603 00:41:36,231 --> 00:41:39,055 What do you mean my fever? 604 00:41:39,060 --> 00:41:40,883 You started running a fever. 605 00:41:40,888 --> 00:41:42,189 It got pretty bad. 606 00:41:42,194 --> 00:41:43,625 But... 607 00:41:43,630 --> 00:41:44,974 No. 608 00:41:44,979 --> 00:41:46,845 No, I didn't get to it in time. 609 00:41:46,850 --> 00:41:48,978 - Didn't get to what? - My... My arm. 610 00:41:48,983 --> 00:41:50,066 - No. - The infection. 611 00:41:50,071 --> 00:41:51,633 No. We don't know that. 612 00:41:51,638 --> 00:41:52,851 We do! 613 00:41:52,856 --> 00:41:54,984 You amputated your own arm. 614 00:41:54,989 --> 00:41:56,594 In a drain. Okay? 615 00:41:56,599 --> 00:41:58,683 The infection could be from anything... 616 00:41:58,688 --> 00:42:00,081 Sepsis, tetanus... 617 00:42:00,086 --> 00:42:01,169 Or the bite! 618 00:42:01,174 --> 00:42:03,345 The fever broke. 619 00:42:03,350 --> 00:42:04,960 Okay? 620 00:42:08,002 --> 00:42:09,955 I could've killed everyone in here. 621 00:42:09,960 --> 00:42:11,219 I was never gonna let that happen. 622 00:42:11,223 --> 00:42:12,523 You promised. 623 00:42:12,528 --> 00:42:13,742 You said you would kill me. 624 00:42:13,747 --> 00:42:15,483 - Alicia... - No, like it or not, 625 00:42:15,488 --> 00:42:19,487 these people are my responsibility now. 626 00:42:19,492 --> 00:42:21,624 I couldn't save anybody up there. 627 00:42:21,629 --> 00:42:23,492 I'm not gonna make that same mistake again. 628 00:42:23,496 --> 00:42:25,319 I know. I know. And I... 629 00:42:25,324 --> 00:42:27,147 And you're here now, 630 00:42:27,152 --> 00:42:29,980 and you still can, and I can help you. 631 00:42:32,505 --> 00:42:34,241 No, Will, you can't. 632 00:42:53,178 --> 00:42:55,827 You don't have to tell me what's happening... 633 00:42:55,832 --> 00:42:57,307 Not until you're ready. 634 00:43:03,971 --> 00:43:05,668 We can't let him out of our sight. 635 00:43:16,288 --> 00:43:17,719 We found it. 636 00:43:23,773 --> 00:43:26,845 This has to be it. 637 00:43:27,951 --> 00:43:29,649 It's not. 638 00:43:32,608 --> 00:43:34,301 That's not PADRE. 639 00:43:52,585 --> 00:43:55,583 He's gone. 640 00:43:55,588 --> 00:43:57,759 We're not gonna be getting him back now. 641 00:44:01,507 --> 00:44:03,294 He was supposed to lead us to a place 642 00:44:03,299 --> 00:44:04,766 where everyone could be safe. 643 00:44:04,771 --> 00:44:06,468 It's not in there. 644 00:44:12,039 --> 00:44:13,688 Let me take you back to the sub. 645 00:44:13,693 --> 00:44:15,951 No, I can't. 646 00:44:15,956 --> 00:44:18,823 You can't take me there. 647 00:44:18,828 --> 00:44:20,634 No, it's okay. You'll be safe there. 648 00:44:20,639 --> 00:44:22,118 Yeah, but you won't. 649 00:44:24,443 --> 00:44:26,923 You wanna tell me what's really going on here or what? 650 00:44:40,937 --> 00:44:42,939 I didn't amputate my arm in time. 651 00:44:46,856 --> 00:44:48,692 The infection's still inside me. 652 00:44:48,697 --> 00:44:50,264 My body's trying to fight it. 653 00:44:54,037 --> 00:44:57,862 It's only a matter of time before I lose. 654 00:44:57,867 --> 00:45:00,430 I'll have June take a look. 655 00:45:00,435 --> 00:45:02,197 Give you some antibiotics. 656 00:45:02,202 --> 00:45:03,807 - You can... - No, I tried all that. 657 00:45:08,878 --> 00:45:11,006 Nothing's stopped it. 658 00:45:11,011 --> 00:45:14,836 That's why I can't help you, Morgan. 659 00:45:14,841 --> 00:45:17,186 I can't be the person you need me to be. 660 00:45:25,242 --> 00:45:28,066 I don't know how much longer I have left. 661 00:45:35,340 --> 00:45:38,512 I thought it was long enough to find PADRE. 662 00:45:38,517 --> 00:45:41,123 We'll find some place else. 663 00:45:41,128 --> 00:45:44,308 The longer we look, the more chance I have 664 00:45:44,313 --> 00:45:47,434 of hurting a lot of people. 665 00:45:47,439 --> 00:45:51,220 That's why I need you. 666 00:45:51,225 --> 00:45:53,217 This is why you been trying to believe 667 00:45:53,222 --> 00:45:55,567 that there was something left in that walker. 668 00:45:57,753 --> 00:45:59,489 I'm gonna be one soon. 669 00:45:59,494 --> 00:46:00,590 No. 670 00:46:09,635 --> 00:46:11,240 Stay here. 671 00:46:36,096 --> 00:46:38,049 The light's drawing 'em. 672 00:46:38,054 --> 00:46:40,008 Gonna be more if we stay here. 673 00:46:45,540 --> 00:46:48,495 Alicia. 674 00:46:48,500 --> 00:46:51,193 Oh, my God. 675 00:46:51,198 --> 00:46:53,413 I'm sorry. 676 00:46:53,418 --> 00:46:55,197 We'll get you to June. 677 00:46:55,202 --> 00:46:57,117 For once, it wasn't your fault. 678 00:46:59,989 --> 00:47:01,069 What happened to your arm? 679 00:47:01,074 --> 00:47:02,358 It doesn't matter. 680 00:47:04,907 --> 00:47:06,387 Where's the walker? 681 00:47:09,172 --> 00:47:11,213 In your moat. 682 00:47:11,218 --> 00:47:13,036 Must have underestimated you, Alicia. 683 00:47:13,041 --> 00:47:15,217 That walker 684 00:47:15,222 --> 00:47:18,873 led you to where you're supposed to be. 685 00:47:18,878 --> 00:47:20,744 Don't you see? 686 00:47:20,749 --> 00:47:23,225 You belong here. 687 00:47:23,230 --> 00:47:25,793 Bring your people. 688 00:47:25,798 --> 00:47:27,142 Will you take care of them? 689 00:47:27,147 --> 00:47:29,536 Like I invited them in myself. 690 00:47:29,541 --> 00:47:31,625 You know you can't trust him. 691 00:47:31,630 --> 00:47:34,323 She wasn't asking you. 692 00:47:34,328 --> 00:47:36,107 What if I'm not here? 693 00:47:36,112 --> 00:47:38,314 - But you will be. - Promise me. 694 00:47:41,074 --> 00:47:44,942 Alicia, I don't understand. Are you still sick? 695 00:47:44,947 --> 00:47:46,601 Promise me. 696 00:47:48,995 --> 00:47:50,692 I promise. 697 00:48:12,975 --> 00:48:16,234 I'll take care of it. 698 00:48:16,239 --> 00:48:17,845 No. 699 00:48:30,602 --> 00:48:32,816 Will? 700 00:48:32,821 --> 00:48:35,302 Will? Will?! 701 00:48:36,999 --> 00:48:38,174 Will? 702 00:48:39,872 --> 00:48:42,222 W-Will, I think I know what we need to do. 703 00:48:56,715 --> 00:48:58,850 I'm sorry I couldn't keep my promise to you. 704 00:49:00,893 --> 00:49:04,718 I said I'd help you remember how the world used to work, 705 00:49:04,723 --> 00:49:08,939 but now I wonder if that's what you really need. 706 00:49:08,944 --> 00:49:12,473 If I stay, I'll just remind you of a way of life 707 00:49:12,478 --> 00:49:15,511 that no longer exists. 708 00:49:15,516 --> 00:49:18,906 You need to build something better. 709 00:49:18,911 --> 00:49:21,038 Don't worry about me. 710 00:49:21,043 --> 00:49:24,564 I'll figure it out up there. 711 00:49:24,569 --> 00:49:28,655 And maybe one day, I'll get to see the world you built. 712 00:49:46,112 --> 00:49:47,853 Did you do this? 713 00:49:50,290 --> 00:49:53,331 Answer me! Did you know where he came from? 714 00:49:53,336 --> 00:49:56,291 That I knew him?! 715 00:49:56,296 --> 00:49:57,858 Why would you kill him?! 716 00:49:57,863 --> 00:50:00,643 Because I knew that it would hurt you. 717 00:50:00,648 --> 00:50:03,483 I wanted to keep you away so that I could build this tower 718 00:50:03,488 --> 00:50:04,660 the way it needed to be built. 719 00:50:04,664 --> 00:50:05,867 And why would killing him do that? 720 00:50:05,871 --> 00:50:07,694 Because he told me that he loved you! 721 00:50:16,992 --> 00:50:18,728 How long can we hold out on the sub? 722 00:50:18,753 --> 00:50:20,489 With everybody? A week. 723 00:50:20,494 --> 00:50:21,708 Two tops. 724 00:50:21,713 --> 00:50:22,975 That's enough. 725 00:50:25,494 --> 00:50:28,932 You have taken so much from me. 726 00:50:28,937 --> 00:50:31,500 And now I'm gonna take something from you. 727 00:50:31,505 --> 00:50:33,297 I don't want to do this with you, Alicia. 728 00:50:33,302 --> 00:50:35,000 It's too late for that! 729 00:50:36,989 --> 00:50:40,361 I am taking the one thing that matters to you the most. 730 00:50:40,366 --> 00:50:42,554 I am taking that tower. 731 00:50:44,910 --> 00:50:46,515 I'll protect it if I must. 732 00:50:48,565 --> 00:50:50,524 Then we're going to war. 733 00:50:51,016 --> 00:50:55,016 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 49504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.