All language subtitles for FBI.International.S01E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,942 --> 00:00:03,902 [indistinct chatter] 2 00:00:10,271 --> 00:00:11,711 Hey. 3 00:00:11,796 --> 00:00:13,061 Sorry I'm late. 4 00:00:13,253 --> 00:00:15,773 It's no problem. I had the chance to get a bun. 5 00:00:15,858 --> 00:00:17,123 Have you been practicing? 6 00:00:17,208 --> 00:00:18,995 I have. 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,607 Tell me. 8 00:00:20,692 --> 00:00:26,429 Elnézést, kaphatnék egy kulonleges hamburgert? 9 00:00:26,974 --> 00:00:28,413 Yes, very good. 10 00:00:28,529 --> 00:00:29,640 What does it mean? 11 00:00:29,725 --> 00:00:32,812 Excuse me, can I have a special hamburger? 12 00:00:32,987 --> 00:00:35,209 [laughs] You have been practicing. 13 00:00:35,294 --> 00:00:36,726 I've been in Budapest long enough. 14 00:00:36,811 --> 00:00:39,567 I think a man needs to know how to order a burger for himself. 15 00:00:39,881 --> 00:00:41,184 I agree. 16 00:00:41,357 --> 00:00:43,555 Look, I really appreciate taking the time 17 00:00:43,640 --> 00:00:45,381 to teach me in the evenings, Sara. 18 00:00:47,380 --> 00:00:49,324 I tell you this honestly, 19 00:00:49,684 --> 00:00:53,285 I'd much rather be here with you than go out dancing. 20 00:00:53,552 --> 00:00:55,461 You chose me over dancing? 21 00:00:55,848 --> 00:00:57,458 [soft music] 22 00:00:57,706 --> 00:00:59,868 I guess I did. 23 00:01:00,071 --> 00:01:02,903 [♪] 24 00:01:03,341 --> 00:01:07,091 Okay, uh, open your book to the second section 25 00:01:07,176 --> 00:01:08,973 and we will learn new phrases. 26 00:01:09,602 --> 00:01:10,998 [upbeat music] 27 00:01:11,082 --> 00:01:14,001 Singing in French... 28 00:01:14,085 --> 00:01:20,747 [♪] 29 00:01:21,729 --> 00:01:25,481 [laughter] 30 00:01:25,723 --> 00:01:28,209 - Guys, I gotta go to bed. - Mm. 31 00:01:28,294 --> 00:01:30,810 Oh, I'm sorry the duck was so salty. 32 00:01:30,895 --> 00:01:32,506 - It was delicious, Shannon. - Don't be silly. 33 00:01:32,590 --> 00:01:34,551 Yeah, it was great. My ankles are a little swollen. 34 00:01:34,635 --> 00:01:36,031 [laughter] 35 00:01:36,115 --> 00:01:37,163 Thank you. 36 00:01:37,247 --> 00:01:38,381 At least when we eat here, 37 00:01:38,465 --> 00:01:40,035 we know nobody spat in anything, right? 38 00:01:40,119 --> 00:01:42,505 [sighs] Ain't that the truth. 39 00:01:43,386 --> 00:01:46,645 Tonight was the first night in a while that felt... 40 00:01:47,060 --> 00:01:49,323 - Normal? - Yeah. 41 00:01:50,647 --> 00:01:52,247 Maybe by the time this one arrives, 42 00:01:52,332 --> 00:01:54,598 all the weirdness around here will settle. 43 00:01:54,762 --> 00:01:56,332 From your lips to God's ears. 44 00:01:56,440 --> 00:01:57,702 Hmm. 45 00:01:58,887 --> 00:02:01,056 - All right, all right. - [laughs] 46 00:02:01,140 --> 00:02:02,928 - Good night. - Good night 47 00:02:03,012 --> 00:02:04,233 - Thank you so much again. - Yes. 48 00:02:04,317 --> 00:02:06,192 - I'll see you tomorrow at 2:00? - At 2:00, yes. 49 00:02:06,276 --> 00:02:07,280 - Thank you. - Mm-hmm, mm-hmm. 50 00:02:07,364 --> 00:02:08,542 - Bye, Daniel. - Get home safely. 51 00:02:08,626 --> 00:02:09,978 - It was good, all right? - Good night. 52 00:02:10,062 --> 00:02:11,197 Call you tomorrow. 53 00:02:11,281 --> 00:02:12,198 - Good night, guys. - See ya. 54 00:02:12,282 --> 00:02:14,278 - Sleep well. - Bye. 55 00:02:19,724 --> 00:02:21,614 What time is it in Atlanta? 56 00:02:21,723 --> 00:02:23,989 Mm, minus six hours. 57 00:02:24,159 --> 00:02:26,211 Oh, I gotta call Craig about moving some money 58 00:02:26,296 --> 00:02:28,296 from the 312 account to the-- [distant bang] 59 00:02:28,695 --> 00:02:30,241 [tense music] 60 00:02:30,364 --> 00:02:32,483 - [distant bang] - What was that? 61 00:02:33,351 --> 00:02:34,905 The wine tanks. 62 00:02:35,691 --> 00:02:38,655 No, Daniel, don't. Let the police take care of it. 63 00:02:38,790 --> 00:02:40,446 Just stay--stay inside. [distant bang] 64 00:02:40,600 --> 00:02:42,910 What are you gonna do? 65 00:02:43,182 --> 00:02:45,092 It's not worth it. 66 00:02:45,286 --> 00:02:46,962 Please, please. 67 00:02:47,260 --> 00:02:53,671 [♪] 68 00:02:59,928 --> 00:03:01,976 [gunshot] 69 00:03:02,068 --> 00:03:03,538 Hey! 70 00:03:03,623 --> 00:03:05,209 Enough! 71 00:03:05,778 --> 00:03:07,459 Do you hear me? 72 00:03:07,788 --> 00:03:13,737 [♪] 73 00:03:13,821 --> 00:03:16,131 We told you, we don't want troub-- 74 00:03:16,323 --> 00:03:17,411 [grunts] 75 00:03:19,131 --> 00:03:21,093 Daniel! 76 00:03:21,177 --> 00:03:24,183 No! No! 77 00:03:24,267 --> 00:03:26,402 - [gasps] - Oh, God, oh, God. 78 00:03:26,532 --> 00:03:28,287 [crying] 79 00:03:28,575 --> 00:03:31,009 Just stay with me. 80 00:03:31,298 --> 00:03:33,583 [somber music] 81 00:03:33,712 --> 00:03:36,994 Baby, oh, God. Oh, God, oh, God. 82 00:03:37,106 --> 00:03:39,067 Oh, no. 83 00:03:39,611 --> 00:03:42,070 [sobbing] 84 00:03:42,611 --> 00:03:46,978 [♪] 85 00:03:47,063 --> 00:03:48,580 [dramatic music] 86 00:03:48,772 --> 00:03:52,167 *F B I INTERNATIONAL* Season 01 Episode 17 87 00:03:52,318 --> 00:03:54,318 Episode Title: "Uprooting" Aired on: April 19, 2022. 88 00:03:54,628 --> 00:03:56,221 [♪] 89 00:03:56,306 --> 00:03:57,746 Morning. 90 00:03:57,830 --> 00:04:00,435 Europol's requesting the FBI's assistance on a case. 91 00:04:00,520 --> 00:04:02,134 - Jaeger's here. - Lay down. 92 00:04:02,218 --> 00:04:03,518 [suspenseful music] 93 00:04:03,617 --> 00:04:04,708 Hey. 94 00:04:04,909 --> 00:04:07,391 An American man, Daniel Spencer, 35, 95 00:04:07,476 --> 00:04:09,776 was shot and killed on his vineyard eight hours ago 96 00:04:09,861 --> 00:04:11,018 in Occitanie, France. 97 00:04:11,103 --> 00:04:13,412 He is survived by a wife, Shannon, 98 00:04:13,541 --> 00:04:15,720 and a baby he'll never see. 99 00:04:15,883 --> 00:04:17,674 What's the story on the other couple? 100 00:04:17,779 --> 00:04:20,174 Amanda and Henry Martin, business partners. 101 00:04:20,259 --> 00:04:22,874 Plus the two husbands went to university together. 102 00:04:23,003 --> 00:04:24,703 - Suspects? - No criminal records. 103 00:04:24,788 --> 00:04:26,532 By all accounts, inseparable. 104 00:04:26,617 --> 00:04:29,247 No offense, Jaeger, but why is this more than 105 00:04:29,332 --> 00:04:31,221 - a local homicide? - The vineyard is located 106 00:04:31,306 --> 00:04:32,948 in an area known to be inhabited 107 00:04:33,033 --> 00:04:34,995 by a civil protest group named CRAV. 108 00:04:35,080 --> 00:04:37,169 Yeah, I know them, they're on the terrorism watch list. 109 00:04:37,253 --> 00:04:39,301 Apparently Qaddafi once tried to recruit them 110 00:04:39,385 --> 00:04:41,129 to overthrow the French government. 111 00:04:41,213 --> 00:04:42,652 They declined, but still. 112 00:04:42,736 --> 00:04:44,176 They're known for very aggressive, 113 00:04:44,260 --> 00:04:46,352 sometimes violent, intimidation techniques. 114 00:04:46,436 --> 00:04:48,397 In other words, we're not sure if this man's murder 115 00:04:48,481 --> 00:04:49,746 is a personal grudge 116 00:04:49,830 --> 00:04:51,487 or the start of a terror campaign. 117 00:04:51,571 --> 00:04:53,489 - Precisely. - It's good enough for me. 118 00:04:53,573 --> 00:04:55,100 Let's head to France then, shall we? 119 00:04:55,184 --> 00:04:56,492 Yep. 120 00:04:56,784 --> 00:05:03,236 [♪] 121 00:05:12,029 --> 00:05:13,860 I've seen "Under the Tuscan Sun." 122 00:05:13,945 --> 00:05:15,384 We're a long way from that. 123 00:05:15,531 --> 00:05:17,633 Yeah, I don't know anybody's gonna be honeymooning here 124 00:05:17,717 --> 00:05:19,244 anytime soon. 125 00:05:19,331 --> 00:05:20,560 I commandeered this empty store 126 00:05:20,644 --> 00:05:21,735 for us to work out of. 127 00:05:21,819 --> 00:05:22,995 Great. 128 00:05:23,154 --> 00:05:25,616 Raines, paper the windows and start gathering background 129 00:05:25,701 --> 00:05:28,176 on persons of interest. The rest of us have interviews. 130 00:05:28,615 --> 00:05:35,267 [♪] 131 00:05:43,283 --> 00:05:46,419 [indistinct chatter] 132 00:05:46,887 --> 00:05:48,588 Even if there were footprints, 133 00:05:48,672 --> 00:05:50,576 the wine would've washed them away. 134 00:05:50,691 --> 00:05:53,125 Here's the security footage of the shooting last night. 135 00:05:53,210 --> 00:05:55,215 Now it's dimly lit and there's a slight spin 136 00:05:55,300 --> 00:05:57,174 as he goes down, but French forensics says 137 00:05:57,259 --> 00:05:59,522 that the shot likely came from that direction. 138 00:06:01,001 --> 00:06:03,220 Yeah, that's a good vantage point for a sniper. 139 00:06:05,515 --> 00:06:08,177 Bonjour, Detective LeGrand, Detective Dupuis. 140 00:06:08,262 --> 00:06:09,434 - Scott Forrester. - Bonjour. 141 00:06:09,519 --> 00:06:11,005 This is Special Agent Cameron Vo. 142 00:06:11,090 --> 00:06:12,181 Hi, nice to meet you. 143 00:06:12,266 --> 00:06:13,488 Were you the first two on scene? 144 00:06:13,572 --> 00:06:15,012 Yes, we were. 145 00:06:15,097 --> 00:06:16,877 Do we know where the shooter took position? 146 00:06:16,961 --> 00:06:18,513 Not as of yet. 147 00:06:18,947 --> 00:06:20,402 Okay, I can get a forensics team here to help 148 00:06:20,486 --> 00:06:21,969 unless you think you got it handled. 149 00:06:22,053 --> 00:06:23,533 We have it handled. 150 00:06:24,882 --> 00:06:26,708 What can you tell us about CRAV? 151 00:06:28,911 --> 00:06:31,185 You assume this is their organization? 152 00:06:31,528 --> 00:06:33,284 I'm open to any theories at this point. 153 00:06:33,369 --> 00:06:36,201 Well, uh, CRAV are sometimes misguided, 154 00:06:36,285 --> 00:06:38,380 but their hearts are in the right place. 155 00:06:38,631 --> 00:06:41,681 Outsiders call them terrorists because CRAV stand up 156 00:06:41,766 --> 00:06:43,336 for themselves. 157 00:06:43,421 --> 00:06:45,339 Maybe a bit too vigorously at times, but-- 158 00:06:45,424 --> 00:06:46,819 - Define vigorously. - [scoffs] 159 00:06:46,904 --> 00:06:48,299 Please understand, 160 00:06:48,384 --> 00:06:51,216 the farmers in this area have been humiliated. 161 00:06:51,300 --> 00:06:52,913 And I watched the French government 162 00:06:52,997 --> 00:06:55,560 destroy them with uprooting. 163 00:06:55,739 --> 00:06:59,904 They forced them to pull vines out by the root, 164 00:07:00,036 --> 00:07:02,771 forbid them from growing a percentage of their land. 165 00:07:03,062 --> 00:07:06,591 "The prices will go up from this," they promised. 166 00:07:06,676 --> 00:07:08,072 But it never happened. 167 00:07:08,157 --> 00:07:10,814 So now the growers have less grapes to sell 168 00:07:10,956 --> 00:07:12,352 and more and more debt. 169 00:07:12,437 --> 00:07:14,573 And the people were angry about that. 170 00:07:14,658 --> 00:07:16,358 Well, like I said, humiliated. 171 00:07:16,542 --> 00:07:18,852 You know, they have been forced to sell to foreigners 172 00:07:18,936 --> 00:07:20,357 who have no respect for the land, 173 00:07:20,442 --> 00:07:21,533 no respect for the people. 174 00:07:21,618 --> 00:07:22,926 Angry and humiliated. 175 00:07:23,011 --> 00:07:25,147 I mean, some might call that a lethal combination. 176 00:07:25,232 --> 00:07:27,107 I suppose this is true. 177 00:07:27,192 --> 00:07:28,414 Do you think there's anyone at CRAV 178 00:07:28,498 --> 00:07:29,894 who would be willing to talk to us? 179 00:07:29,979 --> 00:07:31,375 You can try the co-op, 180 00:07:31,460 --> 00:07:33,982 though what reception you will get, 181 00:07:34,301 --> 00:07:35,716 I cannot say. 182 00:07:35,974 --> 00:07:41,770 [♪] 183 00:07:42,062 --> 00:07:43,501 Shannon, do you mind telling me 184 00:07:43,616 --> 00:07:45,645 when you moved to France? 185 00:07:46,517 --> 00:07:49,247 Um, eight months ago. 186 00:07:50,231 --> 00:07:52,692 It was Daniel's dream since he was a boy. 187 00:07:53,627 --> 00:07:55,630 And was it your dream too? 188 00:07:56,800 --> 00:07:59,966 He showed me this documentary on the Provence region. 189 00:08:00,585 --> 00:08:02,489 I was all the way in. 190 00:08:03,255 --> 00:08:06,084 Vineyards were so gorgeous. 191 00:08:08,198 --> 00:08:11,802 Daniel had family money and his job moved online, 192 00:08:11,945 --> 00:08:13,489 so we thought... 193 00:08:14,187 --> 00:08:17,320 if we don't do this now, we'll always regret it. 194 00:08:18,778 --> 00:08:21,059 They even convinced us to join them. 195 00:08:21,624 --> 00:08:23,629 Did you have family money too? 196 00:08:23,870 --> 00:08:25,372 We were doing well enough. 197 00:08:26,177 --> 00:08:29,848 And Daniel was Henry's best friend. 198 00:08:30,486 --> 00:08:31,838 [sighs] I have to tell you, 199 00:08:31,922 --> 00:08:33,037 they didn't have to twist our arms. 200 00:08:33,121 --> 00:08:35,162 We thought it was exciting. 201 00:08:35,247 --> 00:08:36,473 [somber music] 202 00:08:36,632 --> 00:08:38,681 I had no idea that... 203 00:08:38,929 --> 00:08:41,942 [♪] 204 00:08:42,283 --> 00:08:44,245 They hate us. 205 00:08:44,368 --> 00:08:47,113 They killed him because they hate who we are 206 00:08:47,198 --> 00:08:48,245 that much. 207 00:08:48,484 --> 00:08:50,707 - Who hates you? - The locals. 208 00:08:50,792 --> 00:08:53,231 They harass us constantly. 209 00:08:53,316 --> 00:08:54,320 How? 210 00:08:54,405 --> 00:08:56,122 It started with spray painting 211 00:08:56,207 --> 00:08:58,386 and minor intimidation stuff, you know, 212 00:08:58,470 --> 00:09:02,497 shouts on the streets, dirty looks, dents in our cars. 213 00:09:03,127 --> 00:09:05,216 But then our front doors were kicked in 214 00:09:05,416 --> 00:09:06,638 in the middle of the night. 215 00:09:06,957 --> 00:09:08,657 Did you ever feel like what they were doing 216 00:09:08,741 --> 00:09:11,617 was coordinated, organized? 217 00:09:11,701 --> 00:09:13,216 It was escalating. 218 00:09:13,301 --> 00:09:15,175 Definitely. 219 00:09:15,260 --> 00:09:16,348 [cries] 220 00:09:19,451 --> 00:09:21,208 I'm sorry. 221 00:09:21,711 --> 00:09:28,028 [♪] 222 00:09:28,718 --> 00:09:29,943 Daniel took the brunt of it 223 00:09:30,028 --> 00:09:31,614 'cause he was the face of the winery. 224 00:09:31,699 --> 00:09:34,574 He's more gregarious than I am by a mile. 225 00:09:34,854 --> 00:09:37,095 That's part of why I agreed to go into business with him. 226 00:09:37,200 --> 00:09:39,379 Do you feel unsafe now? 227 00:09:39,464 --> 00:09:41,557 I'm asking because I can get a car to sit out here and-- 228 00:09:41,641 --> 00:09:43,274 You're not gonna be here forever. 229 00:09:43,359 --> 00:09:44,997 If they wanna attack again, they're just gonna wait 230 00:09:45,081 --> 00:09:47,101 and come back when you're gone. 231 00:09:47,560 --> 00:09:50,305 How far do you live from the Spencers? 232 00:09:50,522 --> 00:09:52,008 Three kilometers. 233 00:09:52,093 --> 00:09:54,042 The shooting happened 20 minutes after you left 234 00:09:54,134 --> 00:09:55,530 the Spencers' house. 235 00:09:55,614 --> 00:09:57,749 Did you see anyone on the road? 236 00:09:57,891 --> 00:09:59,896 Any strange cars or...? 237 00:09:59,980 --> 00:10:02,028 We saw a co-op truck heading down the road 238 00:10:02,112 --> 00:10:03,769 in the direction of the winery. 239 00:10:03,853 --> 00:10:05,771 There's not a lot of traffic around here at night, 240 00:10:05,855 --> 00:10:07,077 so I remember it. 241 00:10:07,161 --> 00:10:08,905 But I told the police. 242 00:10:08,989 --> 00:10:11,339 What they did with that information... 243 00:10:13,472 --> 00:10:15,433 I--I gotta supervise a shipment of wine. 244 00:10:15,517 --> 00:10:17,522 I understand. 245 00:10:17,606 --> 00:10:19,568 - I can stay. - Call if you remember 246 00:10:19,652 --> 00:10:21,396 anything else or if you see anyone 247 00:10:21,480 --> 00:10:22,875 on your property who shouldn't be here. 248 00:10:22,959 --> 00:10:24,834 We wanna find out what happened to Daniel Spencer, 249 00:10:24,918 --> 00:10:26,923 but we also wanna make sure it doesn't happen again. 250 00:10:27,007 --> 00:10:30,753 Thank you, and we so appreciate you being here. 251 00:10:30,837 --> 00:10:32,581 Like I said, the French police can't 252 00:10:32,665 --> 00:10:35,320 or just don't wanna help us. 253 00:10:38,105 --> 00:10:41,416 [suspenseful music] 254 00:10:41,500 --> 00:10:47,906 [♪] 255 00:10:48,507 --> 00:10:51,730 At Quantico, they taught us this case file, Ken McElroy. 256 00:10:51,844 --> 00:10:53,445 Do you remember that name? 257 00:10:53,530 --> 00:10:55,187 No. 258 00:10:55,309 --> 00:10:57,891 Well, he was this town bully in Missouri 259 00:10:57,976 --> 00:10:59,825 who kept harassing people, and if they complained 260 00:10:59,909 --> 00:11:01,566 or reported him, he got worse. 261 00:11:01,650 --> 00:11:03,102 Child molestation charges, 262 00:11:03,187 --> 00:11:04,908 domestic violence, I mean, the list goes on. 263 00:11:05,045 --> 00:11:07,964 He was just a universally hated bad guy. 264 00:11:08,048 --> 00:11:10,358 So after years and years of abuse, 265 00:11:10,442 --> 00:11:12,577 McElroy was gunned down in broad daylight 266 00:11:12,661 --> 00:11:14,013 in the middle of town next to his wife 267 00:11:14,097 --> 00:11:15,624 by at least two rifle shots. 268 00:11:15,708 --> 00:11:17,297 And the local police never solved it. 269 00:11:17,382 --> 00:11:19,462 The whole town got together, took care of McElroy, 270 00:11:19,547 --> 00:11:21,133 and kept their mouths shut afterwards. 271 00:11:21,218 --> 00:11:25,182 Except, by all accounts, our victim is a good guy. 272 00:11:25,426 --> 00:11:29,781 True, but in both cases, an entire town was fed up, 273 00:11:29,866 --> 00:11:31,562 pushed to its limits. 274 00:11:32,602 --> 00:11:33,742 What the hell? 275 00:11:34,074 --> 00:11:38,095 [♪] 276 00:11:38,390 --> 00:11:41,393 [crowd yelling indistinctly] 277 00:11:50,375 --> 00:11:51,684 Murder not enough for you? 278 00:11:51,918 --> 00:11:54,053 You're gonna pay for every drop of this. 279 00:11:54,137 --> 00:11:56,055 - You seem upset, my friend. - Upset? 280 00:11:56,139 --> 00:11:57,796 - We're trying to help. - Help. 281 00:11:57,880 --> 00:11:59,494 You ran us off the road! 282 00:11:59,578 --> 00:12:00,930 That's ridiculous. 283 00:12:01,014 --> 00:12:02,671 - Your driver turned too quickly. - No, no, no. 284 00:12:02,755 --> 00:12:04,934 I know what happened here. You did this! 285 00:12:05,018 --> 00:12:07,707 You are... Speaking French... 286 00:12:07,934 --> 00:12:09,207 Hey! 287 00:12:09,316 --> 00:12:10,755 - [gasps] - [screams] 288 00:12:10,840 --> 00:12:12,802 [crowd yelling] 289 00:12:13,113 --> 00:12:16,032 - Hey, hey! - Hey, hey, hey! 290 00:12:16,116 --> 00:12:17,512 Hey! 291 00:12:17,596 --> 00:12:19,731 Everyone, back! 292 00:12:19,815 --> 00:12:21,211 [tense music] 293 00:12:21,295 --> 00:12:23,605 I'm with the U.S. Federal Bureau of Investigation. 294 00:12:23,689 --> 00:12:28,109 I want everybody to step back right now! 295 00:12:28,302 --> 00:12:30,089 FBI. 296 00:12:30,173 --> 00:12:32,004 And what gives you the right to come to my country 297 00:12:32,088 --> 00:12:33,789 and pull out your guns? 298 00:12:33,873 --> 00:12:35,906 Look, we were here helping. 299 00:12:36,266 --> 00:12:37,706 The tanker was driving erratically 300 00:12:37,790 --> 00:12:39,656 and swerved off the road. 301 00:12:39,843 --> 00:12:41,212 We are grape farmers. 302 00:12:41,297 --> 00:12:43,117 It breaks our hearts to see this. 303 00:12:43,307 --> 00:12:45,007 We're trying to help. 304 00:12:45,319 --> 00:12:46,836 Okay. 305 00:12:47,627 --> 00:12:50,546 Look, we're also gonna help by collecting our friend here, 306 00:12:50,700 --> 00:12:52,357 and we will be on our way. 307 00:12:52,544 --> 00:12:59,507 [♪] 308 00:13:29,796 --> 00:13:31,279 I understand you want to speak with me. 309 00:13:31,363 --> 00:13:34,008 Olivier, I'm the head of the co-op. 310 00:13:34,192 --> 00:13:36,415 I need to ask you about your truck. 311 00:13:36,499 --> 00:13:37,721 We have dozens of trucks. 312 00:13:37,805 --> 00:13:40,158 One was spotted close to the crime scene. 313 00:13:40,242 --> 00:13:41,725 The trucks have cameras. No one would use one 314 00:13:41,809 --> 00:13:43,770 to commit murder. 315 00:13:43,854 --> 00:13:46,033 May I see the footage? 316 00:13:46,117 --> 00:13:49,036 [sighs] Oui. 317 00:13:49,120 --> 00:13:50,603 My colleagues just came from an overturned 318 00:13:50,687 --> 00:13:52,126 tanker truck of wine. 319 00:13:52,210 --> 00:13:53,385 Oh? 320 00:13:55,605 --> 00:13:57,349 Are you pretending you didn't know it was going 321 00:13:57,433 --> 00:13:59,566 to be attacked or pretending not to have heard yet? 322 00:14:01,263 --> 00:14:02,615 [sighs] 323 00:14:02,699 --> 00:14:04,617 They imported Spanish juice. 324 00:14:04,701 --> 00:14:07,054 Slapped a label on it, called it French, and sold it 325 00:14:07,138 --> 00:14:09,361 for a price that devalues actual French wine. 326 00:14:09,445 --> 00:14:11,189 So you're saying the Spencers and Martins 327 00:14:11,273 --> 00:14:13,539 - sold fraudulent wine? - Mm. 328 00:14:13,906 --> 00:14:16,367 [suspenseful music] 329 00:14:16,626 --> 00:14:18,101 [♪] 330 00:14:18,344 --> 00:14:20,804 Do you know why our wine is exceptional? 331 00:14:21,098 --> 00:14:23,930 It's generations of Frenchmen waking up before dawn, 332 00:14:24,037 --> 00:14:26,956 spending their entire lives studying every aspect 333 00:14:27,158 --> 00:14:30,000 of the soil, the crop, the animals, the insects, 334 00:14:30,085 --> 00:14:31,339 - all of it. - And when novices come in 335 00:14:31,423 --> 00:14:34,168 and farm the same land, that stings. 336 00:14:34,252 --> 00:14:36,047 Is there anything else I can help you with? 337 00:14:36,248 --> 00:14:38,477 Because I don't get paid to ask people questions for a living. 338 00:14:38,561 --> 00:14:40,000 I have to actually work. 339 00:14:41,133 --> 00:14:42,481 Who is this man? 340 00:14:42,652 --> 00:14:45,242 Hm, he's a hero. 341 00:14:45,954 --> 00:14:48,002 - And I'm done speaking with you. - Very well. 342 00:14:48,087 --> 00:14:50,484 But I need that footage, s'il vous plaît. 343 00:14:50,809 --> 00:14:52,855 [laughs] Sure, Madame. 344 00:14:54,882 --> 00:14:56,191 [sighs] 345 00:14:56,384 --> 00:14:58,109 His name is Guillaume Mara is. 346 00:14:58,204 --> 00:14:59,470 It seems like a really poorly kept secret 347 00:14:59,554 --> 00:15:01,994 that he's the regional head of CRAV. 348 00:15:02,162 --> 00:15:04,167 He was trained in anti-insurgency tactics 349 00:15:04,252 --> 00:15:07,084 by the French Army and brought those tactics home. 350 00:15:07,169 --> 00:15:09,743 For example, one family wanted to switch from grapes 351 00:15:09,828 --> 00:15:11,117 to olive trees. 352 00:15:11,202 --> 00:15:13,512 Guillaume burned them down. Allegedly. 353 00:15:13,596 --> 00:15:15,122 The family replanted, and those trees 354 00:15:15,206 --> 00:15:16,471 were also burned to the ground. 355 00:15:16,555 --> 00:15:17,468 Was he a sniper 356 00:15:17,553 --> 00:15:19,515 - when he was with the army? - Certified. 357 00:15:19,599 --> 00:15:21,381 And the local police still haven't determined the position 358 00:15:21,465 --> 00:15:23,047 of the shooter, casings, nothing? 359 00:15:23,132 --> 00:15:25,172 - Nope. - CRAV actually got 360 00:15:25,289 --> 00:15:28,483 the terrorist designation after they hit some deeper pockets. 361 00:15:28,843 --> 00:15:30,976 [♪] 362 00:15:31,279 --> 00:15:33,443 But yeah, they're brutal in their aim 363 00:15:33,528 --> 00:15:35,454 - to keep things traditional. - The cop at the crime scene 364 00:15:35,538 --> 00:15:37,107 told us the people here are humiliated. 365 00:15:37,260 --> 00:15:38,790 I mean, Guillaume stands up for them, 366 00:15:38,875 --> 00:15:40,211 makes those in power pay. 367 00:15:40,296 --> 00:15:43,259 A local hero like what the co-op said. 368 00:15:43,626 --> 00:15:44,891 I reviewed the footage from their truck 369 00:15:44,975 --> 00:15:46,240 that was on the road last night. 370 00:15:46,324 --> 00:15:48,398 And Cameron, if you'd be so kind. 371 00:15:48,675 --> 00:15:50,680 This is from the exact time of the shooting. 372 00:15:50,764 --> 00:15:51,985 The driver was in his truck 373 00:15:52,069 --> 00:15:54,550 and the Martins were in their car headed home. 374 00:15:57,626 --> 00:16:00,023 Has CRAV ever been linked with any murders? 375 00:16:00,146 --> 00:16:01,542 No, I looked into missing persons 376 00:16:01,627 --> 00:16:04,110 to see if they covered something up, but no. 377 00:16:04,195 --> 00:16:05,591 So what is it about Daniel Spencer 378 00:16:05,676 --> 00:16:07,290 that made them cross the line? They've been using 379 00:16:07,374 --> 00:16:10,263 mafia-style intimidation tactics for years. 380 00:16:10,348 --> 00:16:12,203 Why start killing now? 381 00:16:12,302 --> 00:16:14,648 I think the us-vs-them situation here 382 00:16:14,749 --> 00:16:17,319 was a powder keg waiting for the right match. 383 00:16:17,404 --> 00:16:21,070 Enter two American couples with no experience in farming, 384 00:16:21,155 --> 00:16:24,031 plunking down cash for their vineyards. 385 00:16:25,322 --> 00:16:28,110 We need to find someone who interacts with both sides. 386 00:16:28,195 --> 00:16:29,718 Someone who can fill in the gaps on why 387 00:16:29,803 --> 00:16:32,286 Daniel Spencer and CRAV escalated 388 00:16:32,370 --> 00:16:33,940 from intimidation to murder. 389 00:16:34,024 --> 00:16:36,464 There's an American chef by the name of Jeremy Sheridan 390 00:16:36,548 --> 00:16:37,596 with his own restaurant in town. 391 00:16:37,680 --> 00:16:38,684 Michelin star. 392 00:16:38,768 --> 00:16:40,281 If he can't be of any help, 393 00:16:40,366 --> 00:16:42,351 at least we can get a good meal out of it. 394 00:16:42,672 --> 00:16:46,907 [♪] 395 00:16:52,489 --> 00:16:54,960 I worked all over France doing stages for years 396 00:16:55,045 --> 00:16:56,500 before I opened my own place 397 00:16:56,585 --> 00:16:58,720 so I could understand the culture. 398 00:16:58,962 --> 00:17:00,967 Daniel and Henry show up, throwing money around, saying 399 00:17:01,051 --> 00:17:03,101 how they're gonna revolutionize French wine-making. 400 00:17:03,186 --> 00:17:05,493 My grandpa used to call that "All hat, no cattle." 401 00:17:05,577 --> 00:17:06,538 Sounds right. 402 00:17:06,622 --> 00:17:07,626 So they made their way to the top 403 00:17:07,710 --> 00:17:09,497 of CRAV's enemy list? 404 00:17:09,581 --> 00:17:11,586 I don't know about that. It's a pretty long list. 405 00:17:11,670 --> 00:17:12,936 I was there myself until I proved 406 00:17:13,020 --> 00:17:14,664 that I wasn't some fly-by-night. 407 00:17:14,931 --> 00:17:16,335 I think the Martins and the Spencers could've 408 00:17:16,419 --> 00:17:18,598 got there, too, if they'd have been patient. 409 00:17:18,776 --> 00:17:21,587 Which is why I suggested they sit down 410 00:17:21,679 --> 00:17:23,047 and talk with Guillaume. 411 00:17:23,283 --> 00:17:24,940 Did they? Talk? 412 00:17:25,257 --> 00:17:27,000 Daniel did, yeah. 413 00:17:27,140 --> 00:17:29,218 Henry wasn't a super social guy. 414 00:17:29,343 --> 00:17:31,431 He was motivated to get the community 415 00:17:31,516 --> 00:17:34,437 to embrace his family before his son arrived. 416 00:17:34,781 --> 00:17:36,524 Do you think you could arrange a sit-down for us 417 00:17:36,608 --> 00:17:37,787 with Guillaume like you did for Daniel? 418 00:17:37,871 --> 00:17:39,310 [laughs] I'd rather not. 419 00:17:39,394 --> 00:17:41,750 I just got off their naughty list. 420 00:17:42,090 --> 00:17:43,748 Do you think Guillaume's involved? 421 00:17:43,833 --> 00:17:45,403 He has the training, the network, 422 00:17:45,487 --> 00:17:47,554 and a beef with the victim, so... 423 00:17:49,796 --> 00:17:56,585 [♪] 424 00:17:58,282 --> 00:17:59,554 Hey! 425 00:18:01,387 --> 00:18:02,562 This yours? 426 00:18:05,383 --> 00:18:08,034 [tense music] 427 00:18:08,118 --> 00:18:10,254 [groans] 428 00:18:10,338 --> 00:18:16,648 [♪] 429 00:18:39,106 --> 00:18:42,022 [breathing heavily] 430 00:18:46,768 --> 00:18:49,687 [suspenseful music] 431 00:18:50,038 --> 00:18:54,929 [♪] 432 00:18:55,617 --> 00:18:57,187 He says Guillaume was gonna pay anybody 433 00:18:57,271 --> 00:19:00,190 who knew any information on the American police. 434 00:19:00,274 --> 00:19:01,601 But Nicolas. 435 00:19:01,686 --> 00:19:03,908 You gotta understand, he's not a bad guy. 436 00:19:04,060 --> 00:19:05,403 He's just trying to feed his family. 437 00:19:05,487 --> 00:19:06,656 Well, maybe you've been living here too long. 438 00:19:06,740 --> 00:19:08,545 Anyone who tries to slice me open, 439 00:19:08,630 --> 00:19:10,522 that's a bad guy. 440 00:19:11,152 --> 00:19:13,202 Don't worry. Decent chance he'll be back 441 00:19:13,287 --> 00:19:15,155 before the dinner crowd arrives. 442 00:19:15,860 --> 00:19:17,850 I want Guillaume sitting in front of me 443 00:19:17,935 --> 00:19:19,853 in the next 30 minutes or my next call 444 00:19:19,946 --> 00:19:21,080 is to the National Gendarmerie. 445 00:19:21,164 --> 00:19:22,299 I'll get some Paris cops out here 446 00:19:22,383 --> 00:19:24,040 to take over your investigation. 447 00:19:24,413 --> 00:19:31,131 [♪] 448 00:19:37,508 --> 00:19:39,510 Speaking French... 449 00:19:42,226 --> 00:19:43,840 Mm. 450 00:19:44,057 --> 00:19:46,132 I don't wanna play this game. 451 00:19:46,407 --> 00:19:49,194 This insider-outsider thing. 452 00:19:49,323 --> 00:19:50,849 I don't think it's doing your village any good 453 00:19:50,933 --> 00:19:53,460 and it's not helping me solve a murder, so here it is. 454 00:19:53,679 --> 00:19:56,452 Let's talk about Daniel Spencer's little boy. 455 00:19:57,109 --> 00:19:58,492 Let's talk about how his mother's gonna have 456 00:19:58,576 --> 00:20:00,886 to tell him one day how much he was looking forward 457 00:20:00,987 --> 00:20:02,339 to being a daddy, 458 00:20:02,423 --> 00:20:04,929 until he got shot dead in his backyard. 459 00:20:05,121 --> 00:20:07,624 CRAV had nothing to do with it. 460 00:20:07,777 --> 00:20:09,345 But you have been harassing them. 461 00:20:09,430 --> 00:20:11,870 Vandalizing their cars and kicking their doors in 462 00:20:11,954 --> 00:20:13,219 in the middle of the night. 463 00:20:13,303 --> 00:20:14,905 Me, personally? 464 00:20:15,170 --> 00:20:18,077 - No. - You attacked a shipment. 465 00:20:18,715 --> 00:20:20,633 You put a bounty out 466 00:20:20,857 --> 00:20:22,775 to interfere with my investigation. 467 00:20:22,868 --> 00:20:25,134 I know these things, personally. 468 00:20:25,359 --> 00:20:26,866 Maybe. 469 00:20:26,951 --> 00:20:28,663 Maybe not. 470 00:20:32,677 --> 00:20:35,546 Do you see a pattern here, Guillaume? 471 00:20:37,934 --> 00:20:41,288 Any sympathy that the growers may have had 472 00:20:41,459 --> 00:20:43,900 with the French people is gonna dry up. 473 00:20:44,054 --> 00:20:46,015 Uprooting, corporate interests, 474 00:20:46,100 --> 00:20:48,192 no one's gonna listen to that anymore, 475 00:20:48,277 --> 00:20:50,282 because there's a louder story now. 476 00:20:50,530 --> 00:20:52,302 So this is the part where you threaten me 477 00:20:52,386 --> 00:20:53,869 if I don't tell you what I know? 478 00:20:54,335 --> 00:20:56,944 [tense music] 479 00:20:57,298 --> 00:20:58,778 No threats. 480 00:21:01,931 --> 00:21:04,374 Can I vouch for the actions of every man in CRAV? 481 00:21:04,468 --> 00:21:07,663 No, that I can't. 482 00:21:07,842 --> 00:21:10,978 But no one would resort to murder. 483 00:21:11,063 --> 00:21:13,678 And what makes you so sure? 484 00:21:13,785 --> 00:21:16,522 Because what I say goes. 485 00:21:16,871 --> 00:21:22,271 [♪] 486 00:21:22,590 --> 00:21:24,635 Speaking French... 487 00:21:27,638 --> 00:21:29,364 Merci. 488 00:21:30,779 --> 00:21:32,864 The shooter was positioned here. 489 00:21:33,253 --> 00:21:35,832 [suspenseful music] 490 00:21:36,135 --> 00:21:38,401 - .30-06. - Yes. 491 00:21:38,736 --> 00:21:40,778 And there is also this. 492 00:21:42,224 --> 00:21:43,924 That typical of them? 493 00:21:44,031 --> 00:21:45,688 Leaving a calling card like this? 494 00:21:45,773 --> 00:21:50,325 No, but there have been a lot of firsts with this case, so... 495 00:21:50,700 --> 00:21:57,233 [♪] 496 00:22:02,925 --> 00:22:04,451 Okay. 497 00:22:04,762 --> 00:22:06,158 That was Shannon Spencer. 498 00:22:06,286 --> 00:22:08,508 She wants someone to watch over her while she packs. 499 00:22:08,592 --> 00:22:10,207 Go. 500 00:22:10,420 --> 00:22:14,465 [♪] 501 00:22:14,686 --> 00:22:16,606 So we need a confession from Guillaume 502 00:22:16,731 --> 00:22:18,004 or an eyewitness. 503 00:22:18,089 --> 00:22:19,388 The first one's not gonna happen. 504 00:22:19,473 --> 00:22:20,864 The second one is our only shot. 505 00:22:20,949 --> 00:22:23,567 I just got record back from Henry Martin's cell phone and Guillaume's. 506 00:22:23,651 --> 00:22:25,699 They both have incoming and outgoing calls 507 00:22:25,783 --> 00:22:27,701 to this guy, Tristan Moreau. 508 00:22:27,785 --> 00:22:29,355 Why would Henry call Tristan? 509 00:22:29,439 --> 00:22:31,270 Tristan Moreau, I know this guy. 510 00:22:31,354 --> 00:22:33,142 Yeah, he was close with Guillaume. 511 00:22:33,226 --> 00:22:34,578 Member of CRAV. 512 00:22:34,662 --> 00:22:36,536 But he was a bit too radical, and he was banished 513 00:22:36,620 --> 00:22:38,582 from the kingdom, as it were. 514 00:22:38,666 --> 00:22:41,918 He is a very, very dangerous individual. 515 00:22:42,390 --> 00:22:44,786 Also trained with the French Army. 516 00:22:45,216 --> 00:22:46,960 Also sniper certified. 517 00:22:47,045 --> 00:22:48,833 His calls with Guillaume were about a month ago, 518 00:22:48,917 --> 00:22:52,315 but his calls with Henry were as recently as two days ago, 519 00:22:52,498 --> 00:22:54,747 just hours before Daniel was killed. 520 00:22:55,162 --> 00:22:57,504 Henry hired him to take out his friend? 521 00:22:58,150 --> 00:23:00,356 [sighs] Wow. 522 00:23:00,957 --> 00:23:02,789 All right, I just pinged Tristan Moreau's phone. 523 00:23:02,873 --> 00:23:04,895 It's active. He's traveling. 524 00:23:04,980 --> 00:23:07,048 Headed for... 525 00:23:07,438 --> 00:23:09,095 the Spencers' winery. 526 00:23:09,180 --> 00:23:11,270 He's 100 meters away. 527 00:23:11,355 --> 00:23:13,012 That's where Jamie's going. 528 00:23:13,331 --> 00:23:20,338 [♪] 529 00:23:33,270 --> 00:23:34,679 - Thank you for coming. - Of course. 530 00:23:34,764 --> 00:23:36,117 Come on in. 531 00:23:36,551 --> 00:23:39,251 [tense music] 532 00:23:39,335 --> 00:23:45,689 [♪] 533 00:23:56,763 --> 00:23:59,857 I just... wanted someone to be here while I pack up. 534 00:23:59,941 --> 00:24:01,981 I understand. 535 00:24:02,197 --> 00:24:03,680 Where are the Martins? 536 00:24:03,796 --> 00:24:05,114 At their house. 537 00:24:05,269 --> 00:24:06,426 [soft music] 538 00:24:06,511 --> 00:24:08,516 They offered, but... 539 00:24:08,769 --> 00:24:10,817 [♪] 540 00:24:11,082 --> 00:24:12,692 I just needed to be alone. 541 00:24:14,956 --> 00:24:17,352 I don't know if in all this I forgot to say, 542 00:24:17,436 --> 00:24:20,161 but I'm very sorry for your loss. 543 00:24:20,526 --> 00:24:27,533 [♪] 544 00:24:28,143 --> 00:24:29,756 - Kellett. - Are you at the Spencers'? 545 00:24:29,840 --> 00:24:31,410 - Yeah. - Who else is there? 546 00:24:31,494 --> 00:24:32,585 Shannon. 547 00:24:32,669 --> 00:24:34,207 Get her and get out of there. 548 00:24:34,354 --> 00:24:36,130 - What's going on? - There's a suspect nearby. 549 00:24:36,214 --> 00:24:38,480 Just get her out of there. We got two units on the way. 550 00:24:38,773 --> 00:24:40,059 Is something wrong? 551 00:24:40,207 --> 00:24:42,551 You can pack later. [glass shattering] 552 00:24:42,635 --> 00:24:44,727 - Oh, my God. - Do you have a safe room? 553 00:24:44,832 --> 00:24:46,555 - No. - A room with a solid door 554 00:24:46,639 --> 00:24:48,296 - and a deadbolt? - The laundry room. 555 00:24:48,380 --> 00:24:49,820 Go there now and lock it. 556 00:24:50,059 --> 00:24:52,823 [tense music] 557 00:24:52,907 --> 00:24:59,914 [♪] 558 00:25:12,839 --> 00:25:15,153 [clattering] 559 00:25:15,238 --> 00:25:21,638 [♪] 560 00:25:21,848 --> 00:25:23,462 [both scream] 561 00:25:23,546 --> 00:25:24,680 [groans] 562 00:25:24,764 --> 00:25:31,597 [♪] 563 00:26:11,898 --> 00:26:14,423 Speaking French... 564 00:26:24,655 --> 00:26:26,875 He hasn't said a word. 565 00:26:32,067 --> 00:26:34,463 [indistinct chatter] 566 00:26:34,573 --> 00:26:36,015 - Anything? - Brick wall. 567 00:26:36,100 --> 00:26:37,492 We think Henry Martin hired Tristan Moreau 568 00:26:37,576 --> 00:26:38,374 to off his friend. 569 00:26:38,459 --> 00:26:39,538 We're up on Henry's phone now. 570 00:26:39,622 --> 00:26:40,843 He hasn't left his ranch house. 571 00:26:40,927 --> 00:26:42,106 - Let's go snatch him up. - No, no. 572 00:26:42,190 --> 00:26:43,629 Wait, wait, wait. Just hold on one second. 573 00:26:43,713 --> 00:26:45,500 We've a very small window to throw out some chum 574 00:26:45,584 --> 00:26:47,372 and see if we can get Henry to bite. 575 00:26:47,456 --> 00:26:49,132 Prove he hired our hit man. 576 00:26:49,587 --> 00:26:50,968 Go get Tristan's cell phone. 577 00:26:51,112 --> 00:26:53,718 [♪] 578 00:26:54,114 --> 00:26:57,033 Speaking French... 579 00:26:57,118 --> 00:27:00,124 [♪] 580 00:27:00,208 --> 00:27:01,645 One sec. 581 00:27:04,813 --> 00:27:06,215 Hé! 582 00:27:08,536 --> 00:27:10,488 Pull up Henry Martin's contact. 583 00:27:11,420 --> 00:27:13,730 - Got it. - Any texts between the two? 584 00:27:13,824 --> 00:27:15,208 - Nope. - Send one. 585 00:27:15,293 --> 00:27:16,879 10,000 euros and I'll walk away. 586 00:27:16,963 --> 00:27:18,751 30 minutes. Jeremy Sheridan's restaurant. 587 00:27:18,835 --> 00:27:20,637 - What is that called? - L'essence. 588 00:27:20,793 --> 00:27:22,918 Maybe this will lure Henry out. 589 00:27:23,231 --> 00:27:25,015 - Sent. - All right. You two, hit it. 590 00:27:29,664 --> 00:27:30,949 Hey. 591 00:27:32,926 --> 00:27:34,071 You sure you're okay? 592 00:27:34,155 --> 00:27:35,681 My mom always said I had a rock 593 00:27:35,765 --> 00:27:37,107 for a noggin. 594 00:27:37,192 --> 00:27:38,510 [laughs] 595 00:27:38,594 --> 00:27:41,513 [soft music] 596 00:27:41,597 --> 00:27:48,604 [♪] 597 00:27:50,562 --> 00:27:53,133 [suspenseful music] 598 00:27:53,418 --> 00:28:00,094 [♪] 599 00:28:04,745 --> 00:28:07,403 Well, look who we have here. 600 00:28:07,488 --> 00:28:08,884 FBI. 601 00:28:09,130 --> 00:28:11,005 Okay. What's going on? 602 00:28:11,090 --> 00:28:12,485 You tell us. 603 00:28:12,570 --> 00:28:15,254 I don't know. I just got-- 604 00:28:15,606 --> 00:28:17,723 [tense music] 605 00:28:17,919 --> 00:28:21,067 I don't know what that's for. I swear to God. 606 00:28:21,538 --> 00:28:23,456 I'm just supposed to give that to someone. 607 00:28:23,611 --> 00:28:25,051 Let's go for a ride, Amanda. 608 00:28:25,206 --> 00:28:26,285 Wait, what? 609 00:28:26,473 --> 00:28:28,908 No. Wait. What's going on? 610 00:28:28,992 --> 00:28:30,692 Will someone tell me what's going on? 611 00:28:30,776 --> 00:28:32,918 I didn't know what was in there. 612 00:28:33,984 --> 00:28:37,817 [tense music] 613 00:28:38,128 --> 00:28:41,613 [♪] 614 00:28:41,856 --> 00:28:43,205 Take it. 615 00:28:49,863 --> 00:28:52,174 - [door clicks open] - We have your wife in custody. 616 00:28:52,258 --> 00:28:53,582 Why? 617 00:28:53,825 --> 00:28:55,896 She tried to pay off Tristan, but you know that. 618 00:28:55,981 --> 00:28:57,522 I do know that because he's a psychopath 619 00:28:57,606 --> 00:28:58,903 who's been shaking us down, 620 00:28:58,988 --> 00:29:00,095 and we wanted him out of our lives. 621 00:29:00,179 --> 00:29:01,749 Why send your wife to meet a psychopath? 622 00:29:01,833 --> 00:29:03,011 Because I was afraid of what I would do to him 623 00:29:03,095 --> 00:29:04,316 if I saw him in person. 624 00:29:04,400 --> 00:29:05,840 And it didn't occur to you to mention Tristan 625 00:29:05,924 --> 00:29:08,233 to us earlier? Seems like a glaring oversight. 626 00:29:08,317 --> 00:29:10,148 This is a man who threatened to kill me 627 00:29:10,232 --> 00:29:11,846 if I spoke to the police about CRAV. 628 00:29:11,930 --> 00:29:13,804 Clearly he's capable of murder. 629 00:29:13,888 --> 00:29:15,719 So yeah, I'm ashamed I didn't tip you off, 630 00:29:15,803 --> 00:29:17,528 but I was hoping that you'd find him, 631 00:29:17,613 --> 00:29:20,724 you'd arrest him, and wouldn't involve Amanda and me. 632 00:29:20,808 --> 00:29:22,381 And before you judge me, why don't you have a gun 633 00:29:22,465 --> 00:29:25,642 pointed in your face and see how you'd react? 634 00:29:25,726 --> 00:29:28,209 So Tristan found you? Wanted money? 635 00:29:28,294 --> 00:29:30,125 He was working for CRAV. 636 00:29:30,209 --> 00:29:32,746 They wanted the winery. They wanted us out. 637 00:29:32,871 --> 00:29:35,391 Well, there's another theory, Henry. 638 00:29:35,475 --> 00:29:37,219 With the Spencers out of the picture, 639 00:29:37,332 --> 00:29:38,829 you stood to benefit. 640 00:29:38,913 --> 00:29:40,875 There's some very interesting language here 641 00:29:40,959 --> 00:29:42,354 about your partnership with Daniel. 642 00:29:42,438 --> 00:29:44,226 If either one of you left the winery 643 00:29:44,310 --> 00:29:46,271 and moved back to the U.S., the other would take over 644 00:29:46,355 --> 00:29:49,527 and pay the one who left only the initial investment. 645 00:29:49,612 --> 00:29:52,419 The winery's worth 20 times that now. 646 00:29:52,504 --> 00:29:56,804 So the money drop was payment to a gun for hire. 647 00:29:56,888 --> 00:30:00,372 Daniel was my best friend. 648 00:30:00,520 --> 00:30:02,418 He and Shannon were like family. 649 00:30:02,527 --> 00:30:05,900 And you're insinuating that I'm behind this? 650 00:30:05,984 --> 00:30:08,646 It was CRAV. They wanted us out. 651 00:30:08,731 --> 00:30:10,295 The harassment has been documented, 652 00:30:10,379 --> 00:30:12,863 so are you blind or are you just incompetent? 653 00:30:12,947 --> 00:30:14,299 And when we talk to Shannon Spencer, 654 00:30:14,383 --> 00:30:15,648 she'll also know about Tristan? 655 00:30:15,732 --> 00:30:17,128 - No. - Okay, what about your wife? 656 00:30:17,212 --> 00:30:18,536 She didn't know about him either. 657 00:30:18,621 --> 00:30:20,068 The wives had nothing to do with this. 658 00:30:20,152 --> 00:30:22,387 CRAV only came after the husbands. 659 00:30:22,686 --> 00:30:25,221 Looking back now, I wish we had gone to the police earlier, 660 00:30:25,306 --> 00:30:27,790 but who? The local cops? 661 00:30:27,875 --> 00:30:29,333 We thought it would blow over 662 00:30:29,418 --> 00:30:30,794 if we showed CRAV we had backbone. 663 00:30:30,878 --> 00:30:34,798 We never thought that they would kill one of us. 664 00:30:34,882 --> 00:30:38,846 Still, I should've convinced Daniel to involve you guys. 665 00:30:38,930 --> 00:30:41,236 Or leave. 666 00:30:42,904 --> 00:30:44,649 And that's a regret I'll have to carry with me 667 00:30:44,733 --> 00:30:46,825 the rest of my life. 668 00:30:46,947 --> 00:30:52,172 [♪] 669 00:30:52,334 --> 00:30:54,152 What do you think? 670 00:30:54,629 --> 00:30:57,125 I think there's one last drop in the bottle. 671 00:30:57,426 --> 00:30:59,385 [♪] 672 00:31:06,087 --> 00:31:07,700 You ever play the game musical chairs 673 00:31:07,784 --> 00:31:09,224 when you were younger? 674 00:31:09,308 --> 00:31:12,183 Eight kids walking in a circle around seven chairs. 675 00:31:12,267 --> 00:31:14,098 The music stops, the kids scramble, 676 00:31:14,182 --> 00:31:17,319 seven kids get a seat, and the one that didn't is out? 677 00:31:17,403 --> 00:31:19,442 Well, right now, today, 678 00:31:20,058 --> 00:31:22,332 there's one chair available. 679 00:31:22,843 --> 00:31:24,154 And your husband's in the other room 680 00:31:24,238 --> 00:31:26,154 fumbling over his own words. 681 00:31:26,238 --> 00:31:27,416 He just asked to take a break 682 00:31:27,500 --> 00:31:30,071 so he could gather his thoughts. 683 00:31:30,155 --> 00:31:33,856 Now I've been across a table from guys like that 100 times. 684 00:31:34,072 --> 00:31:35,762 He will cave. 685 00:31:35,935 --> 00:31:37,832 Before lunch. 686 00:31:38,076 --> 00:31:41,212 So if you wanna tell us what happened, 687 00:31:41,296 --> 00:31:42,934 you get the chair. 688 00:31:43,124 --> 00:31:46,261 And what comes with it is consideration, 689 00:31:46,345 --> 00:31:48,676 a lesser sentence. 690 00:31:49,261 --> 00:31:51,528 But if you don't wanna say anything, 691 00:31:51,613 --> 00:31:54,356 I'll walk down to Tristan, offer it to him. 692 00:31:54,440 --> 00:31:57,750 And my guess is that a self-serving career criminal 693 00:31:57,834 --> 00:32:01,771 like him knows how this works and he will be actively trying 694 00:32:01,856 --> 00:32:05,451 to save his own ass. 695 00:32:07,366 --> 00:32:10,434 So I want you to think about yourself. 696 00:32:10,586 --> 00:32:12,520 I want you to think about your life 697 00:32:12,676 --> 00:32:15,246 and how you're gonna preserve your hopes and dreams, 698 00:32:15,330 --> 00:32:17,898 because the music has just stopped. 699 00:32:20,988 --> 00:32:23,887 Do you want the chair or not? 700 00:32:24,122 --> 00:32:30,519 [♪] 701 00:32:31,497 --> 00:32:33,372 Okay. 702 00:32:33,479 --> 00:32:34,959 [exhales heavily] 703 00:32:38,571 --> 00:32:39,967 What's Henry said so far? 704 00:32:40,051 --> 00:32:41,942 That's not how this works. 705 00:32:45,055 --> 00:32:47,324 Henry knew about Tristan. 706 00:32:48,494 --> 00:32:51,012 Knew he was kicked out of CRAV. 707 00:32:52,628 --> 00:32:58,145 Henry's plan was to have Tristan harass Daniel, 708 00:32:58,853 --> 00:33:00,450 to make them go back to the U.S. 709 00:33:00,535 --> 00:33:03,993 and make it look like CRAV was behind it. 710 00:33:04,223 --> 00:33:06,957 So the two of you could take over the winery. 711 00:33:08,253 --> 00:33:10,432 Yes, but you have to understand 712 00:33:10,516 --> 00:33:14,262 that when they came here, they came as partners. 713 00:33:14,426 --> 00:33:16,873 Then Daniel with his family money 714 00:33:16,957 --> 00:33:19,481 started treating Henry like an employee. 715 00:33:21,361 --> 00:33:26,195 The plan--Henry's plan-- Was just to scare them 716 00:33:26,358 --> 00:33:28,324 until they went back home. 717 00:33:29,448 --> 00:33:31,700 But even after the first few things that Tristan did, 718 00:33:31,785 --> 00:33:35,949 like kicking in their door, Daniel wouldn't leave. 719 00:33:36,360 --> 00:33:40,074 He was just too... proud. 720 00:33:42,457 --> 00:33:44,364 Henry went to Tristan to call it off, 721 00:33:44,449 --> 00:33:45,880 but Tristan refused. 722 00:33:45,965 --> 00:33:48,325 He wanted more money-- Money we couldn't get 723 00:33:48,410 --> 00:33:51,038 unless we took over the winery. 724 00:33:51,122 --> 00:33:54,637 I mean, he threatened our lives if he didn't get it. 725 00:33:54,817 --> 00:33:58,867 [♪] 726 00:33:59,521 --> 00:34:01,436 The night of the shooting. 727 00:34:05,440 --> 00:34:08,176 Tristan was going to shoot at the vats. 728 00:34:08,356 --> 00:34:10,496 That was it. 729 00:34:11,229 --> 00:34:13,538 I swear on my life, Henry never agreed 730 00:34:13,622 --> 00:34:17,910 to have Tristan kill Daniel in a million years. 731 00:34:21,631 --> 00:34:25,371 [sobbing] I am so sorry. 732 00:34:27,126 --> 00:34:29,957 [sobbing] 733 00:34:30,987 --> 00:34:37,994 [♪] 734 00:34:46,923 --> 00:34:49,711 Henry will be charged with second-degree murder 735 00:34:49,881 --> 00:34:51,662 since he set the whole thing in motion. 736 00:34:51,747 --> 00:34:54,231 Amanda probably gets manslaughter, 737 00:34:54,340 --> 00:34:57,017 but since she's cooperated, she'll get some rhythm 738 00:34:57,101 --> 00:34:59,676 and be sentenced to less time in prison. 739 00:35:00,957 --> 00:35:03,371 I know this is a lot to take in. 740 00:35:03,455 --> 00:35:06,363 On top of everything else you've had to cope with. 741 00:35:07,034 --> 00:35:09,152 Your parents are landing soon, right? 742 00:35:09,410 --> 00:35:12,032 [pensive music] 743 00:35:12,116 --> 00:35:15,942 [♪] 744 00:35:16,207 --> 00:35:18,212 If there's anything you need on my end, 745 00:35:18,340 --> 00:35:20,649 now or down the road, you have my number. 746 00:35:20,850 --> 00:35:22,309 Thank you. 747 00:35:23,665 --> 00:35:25,652 For everything. 748 00:35:26,217 --> 00:35:27,525 Of course. 749 00:35:27,910 --> 00:35:32,035 [♪] 750 00:35:32,527 --> 00:35:35,723 I need to start putting positive energy out there 751 00:35:35,947 --> 00:35:37,652 for my son. 752 00:35:38,091 --> 00:35:40,140 So I'm just gonna say this once 753 00:35:40,318 --> 00:35:41,949 and then leave it behind. 754 00:35:43,308 --> 00:35:45,835 I hope they both rot in hell. 755 00:35:46,193 --> 00:35:53,157 [♪] 756 00:36:00,598 --> 00:36:03,082 This whole story, it's very, very tragic. 757 00:36:03,167 --> 00:36:06,216 Money. It's always about money, yeah? 758 00:36:06,300 --> 00:36:08,784 Family and love, this is all that matters. 759 00:36:08,868 --> 00:36:10,177 - Cheers to that. - [laughs] 760 00:36:10,261 --> 00:36:11,656 We hope your opinion of Americans 761 00:36:11,740 --> 00:36:13,267 hasn't been tarnished. 762 00:36:13,351 --> 00:36:14,398 No, no. Not at all. 763 00:36:14,482 --> 00:36:16,052 No, you're welcome back here anytime. 764 00:36:16,136 --> 00:36:18,402 Hopefully it won't be in an official capacity. 765 00:36:18,509 --> 00:36:20,207 Very kind. 766 00:36:22,316 --> 00:36:26,323 Um, Guillaume is out front. 767 00:36:26,407 --> 00:36:29,021 He'd like a moment alone with you. 768 00:36:29,105 --> 00:36:31,340 [suspenseful music] 769 00:36:31,425 --> 00:36:33,255 [♪] 770 00:36:33,378 --> 00:36:34,727 You need backup? 771 00:36:36,450 --> 00:36:38,499 No, I got it. 772 00:36:38,724 --> 00:36:45,731 [♪] 773 00:36:51,737 --> 00:36:53,902 You wanted to speak with me? 774 00:36:54,114 --> 00:36:56,160 You solved the case. 775 00:36:57,648 --> 00:36:59,230 Word travels fast. 776 00:36:59,315 --> 00:37:04,019 Well, when my organization is exonerated, 777 00:37:04,191 --> 00:37:06,590 I like to be the first to know. 778 00:37:09,624 --> 00:37:11,254 Now... 779 00:37:12,793 --> 00:37:15,121 That's a great bottle of wine. 780 00:37:17,070 --> 00:37:19,176 It's local wine. 781 00:37:28,238 --> 00:37:29,691 Adieu. 782 00:37:29,818 --> 00:37:36,825 [♪] 783 00:37:40,780 --> 00:37:42,915 [sighs] 784 00:37:43,179 --> 00:37:45,228 If I ever say, "Take me to wine country," 785 00:37:45,312 --> 00:37:46,795 - just go ahead and slap me. - [laughs] 786 00:37:46,879 --> 00:37:49,406 I will definitely not be doing that. 787 00:37:49,490 --> 00:37:52,540 So much for keeping your friends close, huh? 788 00:37:52,769 --> 00:37:55,129 Well, this is why I don't have friends. 789 00:37:55,442 --> 00:37:58,591 Well, since we spent all that time in France, 790 00:37:58,676 --> 00:38:00,855 what say we, uh, crack this open 791 00:38:01,043 --> 00:38:02,460 and see what the fuss is about? 792 00:38:03,852 --> 00:38:06,644 Uh, I can't tonight, actually. 793 00:38:08,292 --> 00:38:09,933 I have something. 794 00:38:11,099 --> 00:38:13,318 Yeah. Of course. 795 00:38:15,777 --> 00:38:17,260 Rain check. 796 00:38:17,344 --> 00:38:19,610 Although I might need a bottle of whiskey 797 00:38:19,918 --> 00:38:21,699 instead of a bottle of wine. 798 00:38:21,783 --> 00:38:23,316 Done. 799 00:38:24,525 --> 00:38:27,949 All right, I will see you tomorrow. 800 00:38:28,171 --> 00:38:30,132 See you tomorrow. 801 00:38:30,357 --> 00:38:33,276 [pensive music] 802 00:38:33,360 --> 00:38:39,323 [♪] 803 00:38:41,441 --> 00:38:43,114 Hey. 804 00:38:43,199 --> 00:38:44,879 I'm sorry I'm late again, Sara. 805 00:38:44,980 --> 00:38:46,289 I understand. 806 00:38:46,373 --> 00:38:47,769 No need to charge me for the hour. 807 00:38:47,853 --> 00:38:49,336 I got some work done. 808 00:38:49,420 --> 00:38:52,295 Oh, but can't we just use the rest of the hour? 809 00:38:52,379 --> 00:38:54,297 Scott, I'm here to teach Hungarian, 810 00:38:54,381 --> 00:38:55,777 not manners. 811 00:38:55,861 --> 00:38:57,989 I apologized for being late. I should've called. 812 00:38:58,074 --> 00:38:59,433 I just had a work thing. 813 00:38:59,517 --> 00:39:01,582 Your excuses mean nothing to me. 814 00:39:01,867 --> 00:39:05,152 I quit and will no longer be helping you. 815 00:39:05,392 --> 00:39:07,207 What? Really? 816 00:39:08,047 --> 00:39:10,230 - [laughing] No. - What? 817 00:39:10,528 --> 00:39:11,911 No, not really. 818 00:39:11,996 --> 00:39:13,605 Oh. 819 00:39:14,009 --> 00:39:16,319 - You had me. - I love working with you. 820 00:39:16,403 --> 00:39:19,366 Even if you az agyamra mész. 821 00:39:19,450 --> 00:39:21,090 What does that mean? 822 00:39:21,566 --> 00:39:23,310 Keep studying and you'll find out. 823 00:39:23,410 --> 00:39:25,546 Uh, although since we only have ten minutes left 824 00:39:25,630 --> 00:39:28,331 from our time, we will have to move our class 825 00:39:28,415 --> 00:39:31,595 from this coffee shop to a proper restaurant. 826 00:39:31,679 --> 00:39:32,727 Oh. 827 00:39:32,811 --> 00:39:34,772 Where you will be buying me dinner. 828 00:39:34,933 --> 00:39:38,856 Elnézést, kaphatnék egy kulonleges hamburgert? 829 00:39:38,941 --> 00:39:41,183 [laughing] Oh. 830 00:39:41,269 --> 00:39:45,074 No, it will not be a special hamburger. 831 00:39:45,191 --> 00:39:46,769 All right. 832 00:39:47,521 --> 00:39:49,457 I'm officially turning my phone off. 833 00:39:49,621 --> 00:39:54,926 [♪] 834 00:39:55,184 --> 00:39:56,362 You ready? 835 00:39:56,704 --> 00:39:58,262 As I'll ever be. 836 00:39:58,590 --> 00:40:05,278 [♪] 58688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.