All language subtitles for Epde 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 Timing and Subtitles brought to you by The Blazing Team @ Viki.com 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,600 "Like a Song" by Jason Zhang 3 00:00:11,600 --> 00:00:17,200 ♫ Thank time for taking away the frost flower at the head of my brows ♫ 4 00:00:17,200 --> 00:00:23,400 ♫ Thank vicissitudes of life for feeding the horse which misses you ♫ 5 00:00:23,400 --> 00:00:30,200 ♫ Thank endless soft lover's prattle for projecting the horizon, ♫ 6 00:00:30,200 --> 00:00:36,700 ♫ and taking me to get drunk for a moment in the tiny mortal world ♫ 7 00:00:36,700 --> 00:00:42,400 ♫ Thank those words of goodbye for making you scared ♫ 8 00:00:42,400 --> 00:00:48,700 ♫ Thank the narrow road for allowing reunions not cease ♫ 9 00:00:48,700 --> 00:00:55,000 ♫ Thank the moon for often talking to me about its deficit at my bed ♫ 10 00:00:55,000 --> 00:01:01,400 ♫ Thank the sandy wind for getting blown into time ♫ 11 00:01:01,400 --> 00:01:08,200 ♫ If a regret is a regret, if a story is unfinished, ♫ 12 00:01:08,200 --> 00:01:14,000 ♫ pear blossoms have fallen all over the mountains when I look back ♫ 13 00:01:14,000 --> 00:01:22,000 ♫ At least, I have heard the 'like' you said ♫ 14 00:01:22,000 --> 00:01:31,400 ♫ Deep love can only be briefly discussed ♫ 15 00:01:37,600 --> 00:01:44,400 [The Flame's Daughter] 16 00:01:44,400 --> 00:01:47,500 [Episode 21] 17 00:01:48,400 --> 00:01:52,000 Ge'er, do you know the background of these lanterns? 18 00:01:52,000 --> 00:01:53,130 I know. 19 00:01:53,130 --> 00:01:55,900 These are called Flowing Fires. It's a form of illusion. 20 00:01:55,900 --> 00:01:57,600 Do you know how to break it? 21 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 No. 22 00:01:59,800 --> 00:02:03,200 How come when you were coming over here, you didn't get hurt at all? 23 00:02:03,200 --> 00:02:04,480 That's right, too. 24 00:02:04,480 --> 00:02:08,100 These Flowing Fires seem to automatically avoid me. 25 00:02:10,400 --> 00:02:12,400 I'll try it again. 26 00:02:12,400 --> 00:02:13,800 Ge'er! 27 00:02:30,400 --> 00:02:31,800 Senior Brother Yu, 28 00:02:31,800 --> 00:02:36,000 these Flowing Fires seem to have surrounded the army with a length of 10-miles front to back. 29 00:02:36,000 --> 00:02:40,600 I'm guessing that Huang Cong got trapped outside and unable to get in at all. 30 00:02:50,100 --> 00:02:52,200 Why didn't you listen to me and insisted in following here? 31 00:02:52,200 --> 00:02:56,300 If I didn't come, will you know that the ones outside are Flowing Fires? 32 00:03:00,330 --> 00:03:01,890 But too bad, we only know the name. 33 00:03:01,890 --> 00:03:04,460 We don't know how to break it. 34 00:03:58,000 --> 00:03:59,710 Are you alright? 35 00:03:59,710 --> 00:04:01,600 I'm fine. 36 00:04:07,990 --> 00:04:10,380 My leg is so painful! 37 00:04:15,400 --> 00:04:17,100 Ge'er. 38 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Are these the soldiers that were hurt before? 39 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Among them are also citizens that were harmed by the Wo pirates. 40 00:04:29,000 --> 00:04:32,400 How long can they last if there are no medicines? 41 00:04:32,400 --> 00:04:34,800 Probably, 3 days. After 3 days, 42 00:04:34,800 --> 00:04:37,900 the medicines that Prince brought might also be used up. 43 00:04:43,600 --> 00:04:44,750 I'll go get the medicines. 44 00:04:44,750 --> 00:04:47,200 Let Huang Cong list the medicines and I'll go get them. 45 00:04:47,200 --> 00:04:49,800 - Sure. - You can't. 46 00:04:50,800 --> 00:04:54,200 Senior Brother, are you worried that those medicines will get burned by those lanterns? 47 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 How about this? I'll tie those medicines on my body 48 00:04:56,400 --> 00:04:58,800 and transport them one by one. 49 00:04:59,700 --> 00:05:01,700 You can't! 50 00:05:32,000 --> 00:05:34,900 A young jianghu member doesn't recognize the Flowing Fire. 51 00:05:34,900 --> 00:05:37,200 You even dared to use your sword to hack on it? 52 00:05:37,200 --> 00:05:38,600 Anye Jue? 53 00:05:38,600 --> 00:05:40,860 So, it's you who created these evil fires. 54 00:05:40,860 --> 00:05:42,800 Hurry and take these Flowing Fires away. 55 00:05:42,800 --> 00:05:43,900 Or else— 56 00:05:43,900 --> 00:05:45,570 Or else, what? 57 00:05:45,570 --> 00:05:47,600 Do you want to fight with me? 58 00:05:47,600 --> 00:05:50,000 You are not worthy. 59 00:06:31,550 --> 00:06:34,420 You are not allowed to step out of the tent. 60 00:06:38,200 --> 00:06:40,400 What if I insist on going out? 61 00:06:40,400 --> 00:06:42,690 My personal bodyguards are all outside the tent. 62 00:06:42,690 --> 00:06:45,500 Without my permission, you won't be able to go out. 63 00:06:53,500 --> 00:06:55,900 Senior Brother, just let me go. 64 00:06:55,900 --> 00:06:57,700 No. 65 00:07:48,800 --> 00:07:52,800 Eldest Miss, the Prince has orders that you can't leave the military camp without permission. 66 00:07:52,800 --> 00:07:55,500 Let me go out and give it a try. 67 00:07:57,200 --> 00:07:59,200 A military order is hard to disobey. 68 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Sorry then. 69 00:08:06,600 --> 00:08:09,900 Senior Brother, let me go out and give it a try. 70 00:08:11,400 --> 00:08:13,490 You are never a coward. 71 00:08:13,490 --> 00:08:14,800 Just let me try. 72 00:08:14,800 --> 00:08:16,250 This concerns your safety. 73 00:08:16,250 --> 00:08:18,200 I am indeed a coward when it comes to that. 74 00:08:18,200 --> 00:08:20,600 I can't risk any danger. 75 00:08:37,800 --> 00:08:39,220 Don't waste your inner energy. 76 00:08:39,220 --> 00:08:41,200 You won't be able to break the blockade of your acupoints. 77 00:08:41,200 --> 00:08:43,100 Yu Zihan! 78 00:08:59,200 --> 00:09:01,000 Prince. 79 00:09:02,330 --> 00:09:04,690 This was delivered from the outside. 80 00:09:14,800 --> 00:09:15,900 It's Anye Jue. 81 00:09:15,900 --> 00:09:19,400 The Wo pirates were not the ones who trapped us but Anye Jue?! 82 00:09:19,400 --> 00:09:21,800 She said that Little Junior Sister destroyed her face 83 00:09:21,800 --> 00:09:24,400 and asked me to hand her out to ensure the safety of the army. 84 00:09:24,400 --> 00:09:27,700 Prince, you must not believe the words of Anye Jue. 85 00:09:32,600 --> 00:09:36,200 Don't let anyone know about her request, 86 00:09:36,200 --> 00:09:38,000 especially Little Junior Sister. 87 00:09:38,000 --> 00:09:39,500 All right. 88 00:10:01,000 --> 00:10:03,100 Ruge... 89 00:10:31,000 --> 00:10:32,700 Teacher! 90 00:10:33,200 --> 00:10:35,100 Teacher! 91 00:10:36,700 --> 00:10:38,800 It must be Teacher. 92 00:10:47,600 --> 00:10:49,500 Stop right there! 93 00:10:51,000 --> 00:10:54,100 Outrageous! How dare you to trespass into the Ethereality Clique? 94 00:10:54,100 --> 00:10:57,000 It's you. I remember you. 95 00:10:57,000 --> 00:10:59,400 I am Youqin Hong, the student of Yin Xue. 96 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 I especially came here to look for Teacher. 97 00:11:01,400 --> 00:11:03,800 Leave now. Clique Leader is training in seclusion. 98 00:11:03,800 --> 00:11:08,200 Seclusion? Which means that my Teacher is indeed in here, right? 99 00:11:08,200 --> 00:11:10,500 Go back now. 100 00:11:10,500 --> 00:11:14,000 Little Teacher, I beg you, let me in. 101 00:11:14,000 --> 00:11:15,600 Let me see my Teacher. 102 00:11:15,600 --> 00:11:19,100 If you still don't leave, I'm going to use force. 103 00:11:20,200 --> 00:11:21,840 You all are my Teacher's men. 104 00:11:21,840 --> 00:11:23,600 It's impossible for me to fight back. 105 00:11:23,600 --> 00:11:27,200 - If you insist in using force, then just do it. - You— 106 00:11:27,200 --> 00:11:29,200 Let him up! 107 00:11:29,200 --> 00:11:31,800 - Clique Leader? - Clique Leader? 108 00:11:31,800 --> 00:11:32,900 Teacher. 109 00:11:37,190 --> 00:11:41,470 Teacher. I finally found you. 110 00:11:44,380 --> 00:11:45,440 Where is Grand Teacher? 111 00:11:45,440 --> 00:11:47,580 After Grand Teacher helped treated you, 112 00:11:47,580 --> 00:11:49,270 he lost a lot of energy. 113 00:11:49,270 --> 00:11:51,490 He is currently training in seclusion. 114 00:11:55,140 --> 00:11:59,460 Dark River connived with the Wo pirates and brought disaster to the citizens. 115 00:11:59,460 --> 00:12:02,180 I can't just cross my arms and watch. 116 00:12:03,290 --> 00:12:05,520 Take me down the mountains. 117 00:12:05,520 --> 00:12:07,800 Okay. Teacher. 118 00:12:07,800 --> 00:12:09,760 Clique Leader, you can't leave. 119 00:12:09,760 --> 00:12:11,990 Grand Teacher said that your injury isn't cured yet. 120 00:12:11,990 --> 00:12:15,230 You can't leave the Cold Icy Wall in less than 100 years. 121 00:13:02,970 --> 00:13:04,860 Clique Leader. 122 00:13:11,590 --> 00:13:17,580 After I leave, don't lead anyone up the mountain within 100 years. 123 00:13:17,580 --> 00:13:20,220 You guys are the last inheritors of my clique. 124 00:13:20,220 --> 00:13:22,050 You must be extremely careful. 125 00:13:22,050 --> 00:13:24,430 Yes, Clique Leader! 126 00:13:31,670 --> 00:13:34,580 Teacher, where are we going? 127 00:13:35,850 --> 00:13:37,950 To East China Sea. 128 00:14:21,780 --> 00:14:25,530 Prince, she's planning to trap us until we die. 129 00:14:25,530 --> 00:14:28,430 No. With Anye Jue's personality, 130 00:14:28,430 --> 00:14:32,410 she'll take more pleasure in killing us one by one. 131 00:14:32,410 --> 00:14:35,260 In 1 or 2 days, she'll show herself. 132 00:14:35,260 --> 00:14:39,110 That's good then. When she comes, let's have a life or death battle with her. 133 00:14:40,670 --> 00:14:46,230 Xuan Huang, when she comes, I will stall Anye Jue. 134 00:14:46,990 --> 00:14:49,680 You must send Little Junior Sister out of here safely. 135 00:14:49,680 --> 00:14:51,920 - Prince. - This is my order! 136 00:14:54,080 --> 00:14:55,840 Yes. 137 00:15:17,230 --> 00:15:19,070 - Look. It's going out. - It dies out. 138 00:15:19,070 --> 00:15:21,310 Look! The lanterns have extinguished. 139 00:15:21,310 --> 00:15:23,320 That's right. The lights are really going out. 140 00:15:23,320 --> 00:15:25,250 It has been extinguished. 141 00:15:26,860 --> 00:15:29,500 What's going on? - Let's go! 142 00:15:42,700 --> 00:15:45,730 Good! Good! They are gone! 143 00:15:45,730 --> 00:15:48,310 Good! Good! They have gone out! 144 00:15:48,310 --> 00:15:51,430 Good! Good! They are gone! 145 00:15:52,210 --> 00:15:54,350 The lanterns have extinguished. 146 00:15:56,010 --> 00:15:58,900 - Remember what I said. - Yes. 147 00:15:58,900 --> 00:16:01,870 Good! Good! 148 00:16:02,490 --> 00:16:04,310 Third Sect Leader! 149 00:16:05,380 --> 00:16:07,270 Long time no see. 150 00:16:10,420 --> 00:16:14,700 So, it's Yin Xue not so promising student. 151 00:16:14,700 --> 00:16:19,250 Never thought that he also taught you Dark River techniques. 152 00:16:19,250 --> 00:16:22,700 Not only did he teach me how to extinguish the Flowing Fire, 153 00:16:22,700 --> 00:16:25,700 he even taught me how to use them. 154 00:16:25,700 --> 00:16:28,070 Impossible. 155 00:16:53,060 --> 00:16:54,660 You foiled my plan today. 156 00:16:54,660 --> 00:16:57,390 Next time, I definitely won't spare you. 157 00:16:57,390 --> 00:16:59,210 Let's go. 158 00:17:08,210 --> 00:17:11,430 Teacher, they have left. 159 00:17:11,430 --> 00:17:13,560 Good thing, it was Anye Jue. 160 00:17:13,560 --> 00:17:17,550 If it was Anye Luo, I fear that we won't be able to fool him. 161 00:17:17,550 --> 00:17:19,160 Teacher! 162 00:17:22,360 --> 00:17:24,090 It's really great! 163 00:17:24,090 --> 00:17:25,660 - It has been several days. - That's right. 164 00:17:25,660 --> 00:17:27,050 - We finally can go out. - It's Mr. Youqin. 165 00:17:27,050 --> 00:17:28,750 Go up to him. 166 00:17:30,290 --> 00:17:32,790 - Mr. Youqin. - Hurry and prepare me a tent. 167 00:17:32,790 --> 00:17:35,860 This elder used up his energy just to drive the Flowing Fires away. 168 00:17:35,860 --> 00:17:37,500 Your Bodyguard Huang is still in the mid mountain. 169 00:17:37,500 --> 00:17:38,850 - Please come with me. - Okay. 170 00:17:38,850 --> 00:17:40,120 Go and look for Bodyguard Huang. 171 00:17:40,120 --> 00:17:42,310 - Yes! - Yes! 172 00:18:11,400 --> 00:18:13,300 How did it go? 173 00:18:13,300 --> 00:18:14,990 Did the people from Dark River come? 174 00:18:14,990 --> 00:18:16,980 If they have come, I'll go out and fight them. 175 00:18:16,980 --> 00:18:19,490 No need. Anye Jue has left. 176 00:18:19,490 --> 00:18:21,160 the Flowing Fires have dispersed. 177 00:18:21,160 --> 00:18:23,570 Left? Why? 178 00:18:23,570 --> 00:18:25,980 Do you still remember Youqin Hong? 179 00:18:28,700 --> 00:18:31,130 It was Youqin Hong who saved us? 180 00:18:32,640 --> 00:18:34,960 He said that he was ordered by Yin Xue before he died 181 00:18:34,960 --> 00:18:38,020 to find Ethereality and ask Yin Xue's teacher to come. 182 00:18:38,020 --> 00:18:40,630 It was Yin Xue's teacher who had saved us. 183 00:18:44,870 --> 00:18:47,010 Are they still here? 184 00:18:47,860 --> 00:18:51,040 That old man used up his energy to save us. 185 00:18:51,040 --> 00:18:53,890 I've already prepared him a tent for him to rest. 186 00:19:40,240 --> 00:19:42,250 Mr. Youqin. 187 00:19:43,460 --> 00:19:45,370 Mr. Youqin. 188 00:19:56,070 --> 00:19:57,940 Mr. Youqin. 189 00:19:58,660 --> 00:19:59,800 Eldest Miss Lie. 190 00:19:59,800 --> 00:20:01,430 I heard that you have left the Taste Flower Brothel. 191 00:20:01,430 --> 00:20:03,710 I was initially a bit worried. 192 00:20:03,710 --> 00:20:06,390 Is Yin Xue's teacher inside? 193 00:20:07,030 --> 00:20:10,040 Grand Teacher is old. He can't be exposed to the wind. 194 00:20:10,040 --> 00:20:12,700 Can I go in to pay him my respect? 195 00:20:12,700 --> 00:20:14,020 I fear that— 196 00:20:14,020 --> 00:20:15,420 Yin Xue saved my Senior Brother, 197 00:20:15,420 --> 00:20:17,310 so I want to meet his teacher. 198 00:20:17,310 --> 00:20:19,860 Can you go in and inform him? 199 00:20:22,640 --> 00:20:25,490 Mr. Youqin, please. 200 00:20:29,800 --> 00:20:31,250 Please wait for a while. 201 00:20:31,250 --> 00:20:33,370 I'll go ask him. 202 00:20:40,380 --> 00:20:43,570 Grand Teacher, Eldsest Miss is asking to see you. 203 00:20:45,500 --> 00:20:47,840 Eldest Miss, please come in. 204 00:21:08,970 --> 00:21:13,360 Elder, I'm Lie Ruge, the daughter of the Sect Leader of Flaming Hills. 205 00:21:13,360 --> 00:21:15,680 I am also the junior sister of Prince of Jingyuan. 206 00:21:15,680 --> 00:21:20,560 Thank you elder for coming down the immortal mountain to save us. 207 00:21:33,650 --> 00:21:37,650 Yin Xue and I met in Luoyang. 208 00:21:37,650 --> 00:21:41,470 Last time, he got schemed by Dark River 209 00:21:41,470 --> 00:21:44,180 because he saved my Senior Brother's life. 210 00:21:44,860 --> 00:21:49,650 This time, to save me and my Senior Brother, elder also— 211 00:21:52,590 --> 00:21:54,180 Elder! 212 00:22:34,620 --> 00:22:40,230 ♫ Thank time for taking away the frost flower at the head of my brows ♫ 213 00:22:40,230 --> 00:22:43,740 ♫ Thank vicissitudes of life for feeding the horse which misses you ♫ 214 00:22:43,740 --> 00:22:46,500 I've troubled you. I'll take my leave. ♫ Thank vicissitudes of life for feeding the horse which misses you ♫ 215 00:22:46,500 --> 00:22:53,200 ♫ Thank endless soft lover's prattle for projecting the horizon, ♫ 216 00:22:53,200 --> 00:22:59,880 ♫ and taking me to get drunk for a moment in the tiny mortal world ♫ 217 00:22:59,880 --> 00:23:05,470 ♫ Thank those words of goodbye for making you scared ♫ 218 00:23:05,470 --> 00:23:11,680 ♫ Thank the narrow road for allowing reunions not cease ♫ 219 00:23:11,680 --> 00:23:18,060 ♫ Thank the moon for often talking to me about its deficit at my bed ♫ 220 00:23:18,060 --> 00:23:24,410 ♫ Thank the sandy wind for getting blown into time ♫ 221 00:23:24,410 --> 00:23:31,060 ♫ If a regret is a regret, if a story is unfinished, ♫ 222 00:23:31,060 --> 00:23:37,140 ♫ pear blossoms have fallen all over the mountains when I look back ♫ 223 00:23:37,140 --> 00:23:43,690 ♫ At least, I have heard the 'like' you said ♫ 224 00:23:43,690 --> 00:23:45,730 ♫ Like trickles gently passing across hundred of streams ♫ 225 00:23:45,730 --> 00:23:49,660 Ge'er, you have been in a daze all day. ♫ Like trickles gently passing across hundred of streams ♫ 226 00:23:49,660 --> 00:23:51,320 What are you thinking? ♫ If I regret, then regret ♫ 227 00:23:51,330 --> 00:23:52,930 ♫ If I regret, then regret ♫ 228 00:23:52,930 --> 00:23:56,810 ♫ If I feel sad, then I feel sad ♫ 229 00:23:56,810 --> 00:24:02,390 ♫ It's not required to be perfect ♫ 230 00:24:02,390 --> 00:24:05,430 ♫ When the autumn wind in the coming year blows crazily, ♫ 231 00:24:05,430 --> 00:24:10,530 ♫ I'll watch the red leaves twirling with a smile ♫ 232 00:24:10,530 --> 00:24:21,380 ♫ Deep love can only be briefly discussed ♫ 233 00:24:39,960 --> 00:24:41,690 Drink. Come. Come. 234 00:24:41,690 --> 00:24:42,750 Come! Come! 235 00:24:42,750 --> 00:24:45,360 Come and drink some. 236 00:24:46,500 --> 00:24:48,500 - Please. - Drink. 237 00:24:48,500 --> 00:24:50,040 Please. 238 00:24:50,040 --> 00:24:51,950 Bottom up. 239 00:25:06,270 --> 00:25:08,080 Was it a success? 240 00:25:08,080 --> 00:25:09,660 I encountered a little trouble. 241 00:25:09,660 --> 00:25:12,810 Didn't you say that you are 100% sure? 242 00:25:12,810 --> 00:25:15,320 Things change in an instant when you're in the battlefield. 243 00:25:15,320 --> 00:25:18,240 I didn't expect that they'll have reinforcements, either. 244 00:25:18,240 --> 00:25:20,080 How many reinforcements? 245 00:25:20,790 --> 00:25:22,470 - One. - What? 246 00:25:22,470 --> 00:25:24,060 One person? 247 00:25:34,320 --> 00:25:36,280 Warriors! 248 00:25:38,770 --> 00:25:41,080 Raise up your swords! 249 00:25:41,080 --> 00:25:43,890 Kill that prince who was unwilling to marry our Eldest Princess! 250 00:25:43,890 --> 00:25:47,940 Whoever is able to bring me his head, I'll reward him with a military ship! 251 00:25:47,940 --> 00:25:52,080 Okay! Okay! 252 00:25:52,080 --> 00:25:53,790 Let's go! 253 00:26:02,020 --> 00:26:03,290 Why are you still not going? 254 00:26:03,290 --> 00:26:05,770 I don't want to die in vain. 255 00:26:05,770 --> 00:26:07,730 There is an exceptional past master there. 256 00:26:07,730 --> 00:26:09,690 Exceptional past master? 257 00:26:10,570 --> 00:26:14,670 Only you central plains people believe in some exceptional past master. 258 00:26:14,670 --> 00:26:16,870 Those are lies. 259 00:26:22,030 --> 00:26:26,010 Barbarians. Full of boastful talks. 260 00:26:29,220 --> 00:26:30,420 Prince. Eldest Miss. 261 00:26:30,420 --> 00:26:31,330 Prince. Eldest Miss. 262 00:26:31,330 --> 00:26:33,980 Bodyguard Huang, do you feel better? 263 00:26:33,980 --> 00:26:36,500 I'm better, Eldest Miss. 264 00:26:36,500 --> 00:26:38,650 Tell me the situation of your capture. 265 00:26:38,650 --> 00:26:41,680 When I got locked up, I could hear voices of Wo people. 266 00:26:41,680 --> 00:26:43,220 I'm guessing that 267 00:26:43,220 --> 00:26:47,250 Dark River has connived with the Wo Kingdom to doom us to death. 268 00:26:53,410 --> 00:26:54,690 - Xuan Huang. - Here. 269 00:26:54,690 --> 00:26:55,570 - Xuan Huang. - Here. 270 00:26:55,570 --> 00:26:57,030 Immediately tell our men to setup formation. 271 00:26:57,030 --> 00:26:58,360 Prepare for battle. 272 00:26:58,360 --> 00:26:59,880 Prepare for battle? 273 00:26:59,880 --> 00:27:01,370 Although we have broken the illusion of the Flowing Fire, 274 00:27:01,370 --> 00:27:03,110 we've still been trapped for several days. 275 00:27:03,110 --> 00:27:04,850 At this time, the soldiers are recuperating and is very lax. 276 00:27:04,850 --> 00:27:06,590 It would be easy to launch a sneak attack on us. 277 00:27:06,590 --> 00:27:08,350 Yes. 278 00:27:10,460 --> 00:27:12,720 Hurry! Hurry! 279 00:27:12,750 --> 00:27:14,780 - Here. - Hurry! 280 00:27:14,780 --> 00:27:16,520 Hurry up! 281 00:27:18,890 --> 00:27:20,680 Mr. Youqin! 282 00:27:22,380 --> 00:27:23,370 Eldest Miss. 283 00:27:23,370 --> 00:27:24,950 Everyone now is setting up the defenses 284 00:27:24,950 --> 00:27:26,320 to guard against any sneak attacks from the Wo pirates. 285 00:27:26,320 --> 00:27:27,380 I came to remind you not to sleep too soundly at night. 286 00:27:27,380 --> 00:27:28,720 I came to remind you not to sleep too soundly at night. 287 00:27:28,720 --> 00:27:30,560 Grand Teacher's health isn't good. 288 00:27:30,560 --> 00:27:33,300 If we stay here, I worry that we might just drag you down. 289 00:27:33,300 --> 00:27:36,030 If anything happens, it is also a bit dangerous for him. 290 00:27:36,030 --> 00:27:40,010 Since the illusion of Flowing Fire has been broken, I'll take him away now. 291 00:27:40,830 --> 00:27:42,630 That's good too. 292 00:27:55,360 --> 00:27:57,030 Grand Teacher. 293 00:28:00,220 --> 00:28:02,230 We should go. 294 00:28:04,790 --> 00:28:06,830 Come. 295 00:29:14,310 --> 00:29:15,690 Where is Ge'er?! 296 00:29:15,690 --> 00:29:19,490 Eldest Miss said that she's going to inform Elder and didn't come back since. 297 00:29:20,340 --> 00:29:23,700 Prince, be careful. I'll go look for Eldest Miss. 298 00:29:30,310 --> 00:29:32,200 I can't accompany you two down the mountain anymore. 299 00:29:32,200 --> 00:29:33,960 This is the Flaming Token. Keep it well. 300 00:29:33,960 --> 00:29:36,540 As long as you have it on you, no one in jianghu will dare to harm you. 301 00:29:36,540 --> 00:29:38,590 That is a token of the sect leader. I can't take it. 302 00:29:38,590 --> 00:29:40,110 You must take it. 303 00:29:40,110 --> 00:29:42,410 Elder has fallen ill for saving us. 304 00:29:42,410 --> 00:29:44,370 I have the duty to ensure your safety. 305 00:29:44,370 --> 00:29:47,680 Take it and escort elder back. 306 00:29:49,390 --> 00:29:51,670 Keep it. 307 00:29:51,670 --> 00:29:53,950 I'll take my leave. 308 00:29:53,950 --> 00:29:56,730 Don't go back. 309 00:29:56,730 --> 00:29:59,390 Don't go back. 310 00:29:59,390 --> 00:30:01,950 Elder, do you have any instructions? 311 00:30:02,990 --> 00:30:04,950 Don't go back. 312 00:30:04,950 --> 00:30:07,300 You will be in danger. 313 00:30:08,010 --> 00:30:09,150 No matter how dangerous it is, I must go back. 314 00:30:09,150 --> 00:30:11,070 No matter how dangerous it is, I must go back. 315 00:30:33,530 --> 00:30:36,040 Third Sect Leader, are we really not helping out? 316 00:30:36,040 --> 00:30:38,840 Let those Wo people die first. 317 00:30:40,880 --> 00:30:43,460 Youqin Hong's power has greatly increased this time. 318 00:30:43,480 --> 00:30:45,690 There must be something fishy behind it. 319 00:30:49,500 --> 00:30:53,120 Immediately inform Third Sect Leader that the enemy has suffered great casualties. 320 00:30:53,120 --> 00:30:55,330 Okay. I know now. 321 00:30:57,790 --> 00:30:59,340 Sect Leader, our students came back to report that the army of Prince of Jingyuan has suffered great casualties. 322 00:31:01,160 --> 00:31:04,290 Could it be that Youqin Hong has left? 323 00:31:04,290 --> 00:31:06,330 Let's wait for a little while more. 324 00:31:08,780 --> 00:31:10,430 Prince, Eldest Miss is not around. 325 00:31:10,430 --> 00:31:12,060 Youqin Hong and Elder are gone too. 326 00:31:12,060 --> 00:31:14,280 Could it be that they got captured by the Wo pirates? 327 00:31:14,280 --> 00:31:16,120 Look again! 328 00:31:16,120 --> 00:31:17,850 Yes! 329 00:31:39,590 --> 00:31:41,370 Let's go. 330 00:31:46,610 --> 00:31:47,730 Congratulations. 331 00:31:47,730 --> 00:31:49,870 You're about to win. 332 00:31:49,870 --> 00:31:51,360 What? 333 00:31:51,360 --> 00:31:53,380 You finally appeared. 334 00:31:53,380 --> 00:31:55,800 Don't be too complacent. 335 00:31:55,860 --> 00:31:59,270 The people in there won't let you win that easily. 336 00:31:59,270 --> 00:32:01,820 He is Prince of Jingyuan. 337 00:32:03,440 --> 00:32:05,450 Really? 338 00:32:06,520 --> 00:32:08,400 Leader! 339 00:32:08,400 --> 00:32:10,960 Leader, we got ambushed! 340 00:32:12,860 --> 00:32:14,560 What?! 341 00:32:17,330 --> 00:32:19,630 Warriors, prepare to charge! 342 00:32:19,630 --> 00:32:21,360 Wait! 343 00:32:23,160 --> 00:32:24,500 Let me show you 344 00:32:24,500 --> 00:32:27,930 how our Dark River let the people of the Martial Arts Society of the central plains 345 00:32:27,930 --> 00:32:30,450 change their faces (in fear) just upon hearing our name. 346 00:32:48,490 --> 00:32:49,760 - Senior Brother! - Ge'er! 347 00:32:49,760 --> 00:32:51,500 - Senior Brother. - Junior Sister. 348 00:33:07,060 --> 00:33:09,400 Hurry! Hurry! Let's leave! 349 00:33:11,540 --> 00:33:14,320 Eldest Miss! Eldest Miss! 350 00:33:14,320 --> 00:33:16,290 Prince, be careful! 351 00:33:34,180 --> 00:33:37,290 - What's going on? It's snowing. - Right. It's snowing. 352 00:33:37,290 --> 00:33:39,450 It's snowing. 353 00:33:43,740 --> 00:33:46,680 How come it's snowing? 354 00:33:46,680 --> 00:33:50,260 That's right. How come it's snowing? 355 00:34:14,550 --> 00:34:19,190 Soldiers! This is the Heaven helping us! Let's drive these Wo people out of here! 356 00:34:19,190 --> 00:34:21,770 Charge! 357 00:35:03,610 --> 00:35:04,610 What's going on? 358 00:35:04,610 --> 00:35:06,970 - That's right, what's going on? - Hurry and retreat! 359 00:35:06,970 --> 00:35:10,670 - It's snowing. - Hurry and retreat! 360 00:35:10,670 --> 00:35:14,420 Yin Xue, are you not dead? 361 00:35:14,420 --> 00:35:16,370 Retreat! 362 00:35:50,120 --> 00:35:54,670 A disciple of Yin Xue could be that strong? 363 00:35:54,670 --> 00:35:57,130 He was able to restrain the Flowing Fire? 364 00:35:57,130 --> 00:36:00,550 Fine. Now that the die is cast. 365 00:36:00,550 --> 00:36:02,940 Let's just give Feng'er some more time. 366 00:36:02,940 --> 00:36:05,490 Flaming Hills will still be ours. 367 00:36:05,490 --> 00:36:07,920 What about Yu Zihan? 368 00:36:07,920 --> 00:36:11,400 Let the Wo Kingdom deal with him. Don't interfere anymore. 369 00:36:11,400 --> 00:36:16,560 If I don't help them, the Wo Kingdom will surely lose. 370 00:36:17,360 --> 00:36:19,810 They naturally will lose. 371 00:36:19,810 --> 00:36:22,540 What you need to do is to drag Yu Zihan. 372 00:36:22,540 --> 00:36:27,380 When the Wo Kingdom is about to lose, help them escape. 373 00:36:27,380 --> 00:36:32,250 While Yu Zihan is unable to completely eliminate the Wo pirates, he won't be able to return to the palace. 374 00:36:32,250 --> 00:36:35,770 The more he won't be able to help Lie Ruge. 375 00:36:37,110 --> 00:36:39,100 I will obey your orders. 376 00:36:41,800 --> 00:36:45,340 Prince, there are 34 Wo pirates left. The rest are dead. 377 00:36:45,340 --> 00:36:48,990 Okay. Immediately interrogate where they are hiding here on land. 378 00:36:48,990 --> 00:36:51,820 Ask them to point it in details on the map. 379 00:36:51,820 --> 00:36:53,230 Yes! 380 00:36:53,230 --> 00:36:58,140 Also, interrogate clearly who are the local pirates, refugees, and merchants who have dealings with them. 381 00:36:58,140 --> 00:36:59,900 Don't leave anyone out. 382 00:36:59,900 --> 00:37:01,680 Yes! 383 00:37:10,380 --> 00:37:12,660 Sect Leader. 384 00:37:15,890 --> 00:37:18,490 Brother-in-law, I won't be accompanying you two anymore. 385 00:37:18,490 --> 00:37:21,080 - Farewell. - Farewell. 386 00:37:25,070 --> 00:37:29,080 Lei Jinghong, take care. 387 00:37:34,210 --> 00:37:39,090 City Leader Dao, we'll be leaving too. 388 00:37:39,090 --> 00:37:40,310 You're leaving that soon? 389 00:37:40,310 --> 00:37:44,360 We've disturbed you for a long time. If we stay longer, it would be quite embarrassing. 390 00:37:44,360 --> 00:37:47,140 Lady Feng Huang can stay here as long as you want. 391 00:37:47,140 --> 00:37:48,630 City Leader, you're being too courteous. 392 00:37:48,630 --> 00:37:52,340 City Leader Dao, I won't stay any longer for I have important matters to do. 393 00:37:52,340 --> 00:37:55,050 There are many days yet to come. Let's just meet again if given the chance. 394 00:37:55,050 --> 00:37:56,800 There are many days yet to come. 395 00:37:56,800 --> 00:37:58,790 Let's go. 396 00:38:18,090 --> 00:38:19,990 Young Master Feng. 397 00:38:24,650 --> 00:38:26,690 You go back first. 398 00:38:38,060 --> 00:38:41,040 - Say it. - In these past 7 days that you're not here, 399 00:38:41,040 --> 00:38:45,060 all the elite members of Azure Dragon Hall has been called back to the mountain villa. 400 00:38:45,060 --> 00:38:50,280 Sect Leader had you accompany Dao Liexiang back to her maiden family and let Eldest Miss go to the coastal areas to look for Young Master Yu. 401 00:38:50,280 --> 00:38:54,350 All to use this chance to make preparations. 402 00:38:55,040 --> 00:39:00,140 And this preparation is most likely against you. 403 00:39:00,140 --> 00:39:02,120 You must not hesitate anymore. 404 00:39:02,120 --> 00:39:06,390 I've been by Lie Mingjing's side for so many years. I know him the most. 405 00:39:06,390 --> 00:39:12,530 Once he learns that you have colluded with Dark River, he will never forgive you. 406 00:39:14,030 --> 00:39:16,040 Where is he? 407 00:39:17,310 --> 00:39:21,980 These past days, he has always stayed in the training room. 408 00:39:21,980 --> 00:39:26,330 Tonight at the second of the five night watch period (9 to 11 pm), I'll wait for you in the training room. 409 00:39:38,180 --> 00:39:42,220 Young Master Feng, you must not hesitate anymore. 410 00:39:42,220 --> 00:39:46,420 I've been by Lie Mingjing's side for so many years. I know him the most. 411 00:39:46,420 --> 00:39:52,750 Once he learns that you have colluded with Dark River, he will never forgive you. 412 00:40:00,040 --> 00:40:04,140 Teacher, how do you think of my Tianming Sword skills? 413 00:40:05,610 --> 00:40:11,490 Good. You're using it well. Feng'er is the smartest person in this world. 414 00:40:11,490 --> 00:40:13,990 Teacher, why are you here to welcome me again? 415 00:40:13,990 --> 00:40:18,660 As long as you come back, I will always be here welcoming you. 416 00:40:18,660 --> 00:40:24,840 This is your home. Teacher is your father. 417 00:40:37,900 --> 00:40:41,790 Feng'er, what's most hateful with that old man is he killed your parents, 418 00:40:41,790 --> 00:40:47,870 yet he kept you by his side. At the same time, earning him the benevolent reputation of raising the son of his sword brother. 419 00:40:47,870 --> 00:40:51,030 A person that is sinister and scheming like that, 420 00:40:51,030 --> 00:40:54,050 deserves to die. 421 00:41:58,820 --> 00:42:00,730 Is it Feng'er? 422 00:42:02,030 --> 00:42:03,570 Yes. 423 00:42:03,570 --> 00:42:06,750 Come. Hurry and come in. 424 00:42:14,090 --> 00:42:17,810 [Develop the Right Morals] 425 00:42:20,420 --> 00:42:24,410 [Leave a Good Name] 426 00:42:38,390 --> 00:42:43,200 We've agreed that you'll be returning tomorrow. How come you're already back today? 427 00:42:45,600 --> 00:42:47,750 [Fragrance Gather Pavilion] 428 00:42:49,400 --> 00:42:55,800 Timing and Subtitles brought to you by The Blazing Team @ Viki.com 429 00:42:58,330 --> 00:42:59,890 [Clean Wind and Bright Moon] 430 00:43:01,930 --> 00:43:04,400 "Bathe in Fire to Become a Poem" by Dilraba Dilmurat & Mao Buyi 431 00:43:04,400 --> 00:43:10,310 ♫ People often say there is a boundary of the world that one's step will eventually reach ♫ 432 00:43:10,310 --> 00:43:17,880 ♫ But how come when it comes to yearning, there is no end? ♫ 433 00:43:17,880 --> 00:43:21,490 ♫ The frost melts into words ♫ 434 00:43:21,490 --> 00:43:24,790 ♫ I write poems when the flower blooms ♫ 435 00:43:24,790 --> 00:43:31,670 ♫ Only I am not good in this kind of articulation ♫ 436 00:43:31,670 --> 00:43:37,990 ♫ Who gifted me winter abjection when the warmth of lively spring has come ♫ 437 00:43:37,990 --> 00:43:44,510 ♫ Just once, life and death have already been nullified ♫ 438 00:43:44,510 --> 00:43:48,520 ♫ While flying swan geese cross the snow and chase the sun, they create white silk ♫ 439 00:43:48,520 --> 00:43:51,870 ♫ My groan stops abruptly ♫ 440 00:43:51,870 --> 00:43:57,810 ♫ Love is a pleasure thorn on my fingertip ♫ 441 00:43:57,810 --> 00:44:02,050 ♫ Your constant caring words to me ♫ 442 00:44:02,050 --> 00:44:05,180 ♫ are something that a disloyal lover wouldn't understand ♫ 443 00:44:05,180 --> 00:44:12,120 ♫ Attending endless events as jumping into the fire and losing feathers almost makes me crazy ♫ 444 00:44:12,120 --> 00:44:19,310 ♫ If I am a 'yes' man in this short moment, I fear that I might just waste my life ♫ 445 00:44:19,310 --> 00:44:25,360 ♫ If you don't bathe in fire, you won't become a poem ♫ 446 00:44:25,360 --> 00:44:29,640 ♫ In this confusing chaotic world, ♫ 447 00:44:29,640 --> 00:44:32,590 ♫ It's hard to tell who a disloyal lover is ♫ 448 00:44:32,590 --> 00:44:39,310 ♫ I can't understand why I jump into the fire and lose feathers to almost make myself crazy ♫ 449 00:44:39,310 --> 00:44:43,400 ♫Get soaked in the mountains streams, lakes, and seas and burned within the pen and paper ♫ 450 00:44:43,400 --> 00:44:48,390 ♫ Let me write about you one more time ♫ 451 00:44:50,180 --> 00:44:57,050 ♫ If you don't bathe in fire, you won't become a poem ♫ 452 00:44:57,050 --> 00:45:06,820 ♫ If you don't bathe in fire, how can you become a poem? ♫ 38324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.