Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:09,000
Timing and Subtitles brought to you by The Blazing Team @ Viki.com
2
00:00:11,660 --> 00:00:17,200
♫ Thank time for taking away the frost flower at the head of my brows ♫
3
00:00:17,200 --> 00:00:23,500
♫ Thank vicissitudes of life for feeding the horse which misses you ♫
4
00:00:23,500 --> 00:00:30,330
♫ Thank endless soft lover's prattle for projecting the horizon, ♫
5
00:00:30,330 --> 00:00:36,890
♫ and taking me to get drunk for a moment in the tiny mortal world ♫
6
00:00:36,890 --> 00:00:42,450
♫ Thank those words of goodbye for making you scared ♫
7
00:00:42,450 --> 00:00:48,800
♫ Thank the narrow road for allowing reunions not cease ♫
8
00:00:48,800 --> 00:00:55,090
♫ Thank the moon for often talking to me about its deficit at my bed ♫
9
00:00:55,090 --> 00:01:01,440
♫ Thank the sandy wind for getting blown into time ♫
10
00:01:01,440 --> 00:01:08,210
♫ If a regret is a regret, if a story is unfinished, ♫
11
00:01:08,210 --> 00:01:14,140
♫ pear blossoms have fallen all over the mountains when I look back ♫
12
00:01:14,140 --> 00:01:20,940
♫ At least, I have heard the 'like' you said ♫
13
00:01:22,090 --> 00:01:31,710
♫ Like trickles gently passing across hundred of streams ♫
14
00:01:37,530 --> 00:01:44,300
[The Flame's Daughter]
15
00:01:44,300 --> 00:01:47,040
[Episode 14]
16
00:02:22,040 --> 00:02:24,120
A beautiful woman like a jade.
17
00:02:25,530 --> 00:02:26,800
Ha?
18
00:02:26,800 --> 00:02:30,260
I said that you are beautiful like a jade.
19
00:02:33,050 --> 00:02:38,030
Ge'er, do you have me in your heart already?
20
00:02:41,460 --> 00:02:44,750
You do. Am I right?
21
00:02:49,400 --> 00:02:54,970
Never thought that I Eldest Miss who is not afraid of anything is afraid to admit this.
22
00:02:55,720 --> 00:02:57,300
None.
23
00:03:00,190 --> 00:03:01,950
What did you say?
24
00:03:02,830 --> 00:03:04,850
I said that there is none.
25
00:03:08,410 --> 00:03:10,490
What are you doing?
26
00:03:10,490 --> 00:03:12,080
Wait a minute.
27
00:03:12,080 --> 00:03:14,820
I'm not waiting. Release my acupoint.
28
00:03:23,780 --> 00:03:27,660
If I release it, will you obediently let me put on your shoes for you?
29
00:03:27,660 --> 00:03:31,360
How can there be people like you who would block a person's acupoint just to put her shoes on.
30
00:03:31,360 --> 00:03:36,660
That's why, you should treasure it. There is only one me in this world
31
00:03:36,660 --> 00:03:38,540
who would treat you like this.
32
00:03:42,430 --> 00:03:44,250
Release the acupoint now.
33
00:03:45,110 --> 00:03:46,540
Okay.
34
00:03:48,080 --> 00:03:50,290
It's almost time.
35
00:03:50,290 --> 00:03:52,230
Returning to Luoyang.
36
00:03:52,230 --> 00:03:55,780
If you still don't leave, it will be too late. I'll prepare your horse carriage.
37
00:04:14,130 --> 00:04:17,100
Chase! Look over there! Search around!
38
00:04:17,100 --> 00:04:19,090
Yes!
39
00:04:23,690 --> 00:04:26,720
Let's rest here for a while. Drink some water.
40
00:04:26,720 --> 00:04:29,290
[Flaming Hills]
41
00:04:59,810 --> 00:05:03,180
Lie Ruge, I'll count this as a favor from you.
42
00:05:03,180 --> 00:05:07,120
You have saved me. I'll repay you in the future.
43
00:05:07,120 --> 00:05:08,630
Did you hurt him?
44
00:05:08,630 --> 00:05:12,810
Young Master Lei's martial arts skills is outstanding. He also brought a lot of bombs for escaping with him.
45
00:05:12,810 --> 00:05:15,250
If I don't get ruthless, I fear that we won't be able to subdue him.
46
00:05:15,250 --> 00:05:19,400
You don't need to explain. Since you hurt him and still let him escape,
47
00:05:19,400 --> 00:05:21,200
what's the use of these nonsense?
48
00:05:21,200 --> 00:05:24,410
If Old Sect Leader learns that we've hurt Young Master...
49
00:05:24,410 --> 00:05:27,210
- You're afraid now?
- I dare not.
50
00:05:27,850 --> 00:05:31,080
It's not the first time that I've taught Young Master a lesson.
51
00:05:31,080 --> 00:05:33,440
Did Sect Leader ever comment on it?
52
00:05:34,090 --> 00:05:37,470
Continue searching. Once you find him, tie him up and drag him back here.
53
00:05:37,470 --> 00:05:39,090
Yes.
54
00:05:43,320 --> 00:05:46,290
[Taste Flower Brothel]
55
00:05:50,640 --> 00:05:53,000
Lady Feng Huang.
56
00:05:54,500 --> 00:05:56,660
Lady Feng Huang.
57
00:06:03,050 --> 00:06:04,980
Lady Feng Huang.
58
00:06:21,150 --> 00:06:24,980
Lady Feng Huang, stop struggling. I have internal injuries. I won't be able to endure it.
59
00:06:24,980 --> 00:06:27,540
I just want to beg you one thing. I'll pay you handsomely.
60
00:06:27,540 --> 00:06:31,160
If you agree, just nod your head. If not, just treat it as if I didn't come here.
61
00:06:37,170 --> 00:06:41,270
With so many ladies here, why must you enter my room?
62
00:06:42,550 --> 00:06:46,620
Because it was only you last time who see through Dao Wuxia.
63
00:06:46,620 --> 00:06:52,240
You were able to see that he's not a gentleman, so you used the trick of seduction.
64
00:06:52,240 --> 00:06:54,400
Am I right?
65
00:06:54,400 --> 00:06:58,330
Also, I can see that you have a bad temper.
66
00:06:58,330 --> 00:07:02,000
Bad temper people usually are shrewd.
67
00:07:02,640 --> 00:07:07,680
I fear to be with people who likes to please everyone the most.
68
00:07:08,850 --> 00:07:13,280
That's why, I feel most at ease to look for you.
69
00:07:23,650 --> 00:07:24,850
How do you want me to help you?
70
00:07:24,850 --> 00:07:28,280
Help me find some stuff to tend to my wounds first.
71
00:07:28,280 --> 00:07:30,720
Who dared to be that ruthless as to hurt you?
72
00:07:30,720 --> 00:07:34,400
That's true indeed. They were quite ruthless.
73
00:07:34,400 --> 00:07:37,390
Wait for a minute. I'll get the medicines.
74
00:07:52,820 --> 00:07:54,470
My wife.
75
00:07:58,220 --> 00:08:03,230
Did you suffer all these injuries because of me?
76
00:08:03,230 --> 00:08:05,790
This is nothing. The people of Prince of Jingyuan
77
00:08:05,790 --> 00:08:07,610
have already been lenient with me.
78
00:08:07,610 --> 00:08:09,380
He is indeed the disciple of Lie Mingjing.
79
00:08:09,380 --> 00:08:12,790
He's just like his teacher, ungrateful!
80
00:08:16,020 --> 00:08:18,410
Are there any news about Jinghong?
81
00:08:20,370 --> 00:08:25,610
That brat kept mingling with people from Swordless City and Flaming Hills.
82
00:08:25,610 --> 00:08:30,170
He doesn't know to weigh in on what's important. I sent people to get him, yet he fought with them
83
00:08:30,170 --> 00:08:31,900
and escaped.
84
00:08:31,900 --> 00:08:34,240
He indeed should be captured.
85
00:08:34,240 --> 00:08:37,180
That brat is forever
86
00:08:37,180 --> 00:08:40,780
not seeking progress and acts improperly.
87
00:08:41,610 --> 00:08:43,650
Too bad...
88
00:08:44,740 --> 00:08:48,810
I only have that one son. Other than him,
89
00:08:48,810 --> 00:08:51,950
no one else can inherit Thunderbolt Clique.
90
00:08:56,130 --> 00:08:57,780
Wife,
91
00:08:58,510 --> 00:09:02,130
if we didn't lose our child,
92
00:09:03,200 --> 00:09:06,040
she should be as old as Lie Ruge already, right?
93
00:09:09,130 --> 00:09:11,160
More or less.
94
00:09:22,660 --> 00:09:25,200
Are you really alright? Do you want me to get you a doctor?
95
00:09:25,200 --> 00:09:26,700
No...
96
00:09:29,020 --> 00:09:32,470
Here. Take this and look for Ruge.
97
00:09:33,420 --> 00:09:36,090
Why look for her and not people from Thunderbolt Clique?
98
00:09:36,090 --> 00:09:38,080
I trust her.
99
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
Hey, Feng Huang.
100
00:09:42,370 --> 00:09:45,050
Don't worry. If I betray you,
101
00:09:45,050 --> 00:09:48,080
I'll at most get some money. But if I save you,
102
00:09:48,080 --> 00:09:52,170
you'll become my great backer. I'm not that stupid.
103
00:10:10,640 --> 00:10:13,930
What's the us of me being here?
104
00:10:17,810 --> 00:10:19,410
- Die Yi.
- Ha?
105
00:10:19,410 --> 00:10:21,950
Imperial Bodyguard Huang! Is Miss back?
106
00:10:21,950 --> 00:10:24,630
No. A lady from Taste Flower Brothel came to look for Eldest Miss.
107
00:10:24,630 --> 00:10:27,850
Isn't that Sir's place? Why would they look for our Eldest Miss?
108
00:10:27,850 --> 00:10:30,880
She said that this is a gift for Eldest Miss.
109
00:10:30,880 --> 00:10:34,850
A mud moisturizer from Imperial Mud Shop? Why did he give this?
110
00:10:34,850 --> 00:10:40,250
When I took it from her, it felt quite light. When I opened it, there is indeed something else.
111
00:10:43,430 --> 00:10:45,900
Do you know what that is?
112
00:10:49,730 --> 00:10:53,710
This is our Thunderbolt Clique gate pass. If you are being bullied, just let my men see this.
113
00:10:53,710 --> 00:10:57,850
They will then come out and help you or take you to my side.
114
00:10:59,830 --> 00:11:01,640
You recognize it?
115
00:11:01,640 --> 00:11:03,530
I know who is looking for Eldest Miss.
116
00:11:03,530 --> 00:11:07,100
But Eldest Miss hasn't returned. Do I tell her to go back and just wait or we'll go look?
117
00:11:07,100 --> 00:11:10,700
I'll just go to Taste Flower Brothel for a while. Please don't anyone else about this.
118
00:11:10,700 --> 00:11:12,220
Okay.
119
00:11:17,960 --> 00:11:19,790
Lady Feng Huang.
120
00:11:21,860 --> 00:11:23,380
Lady Feng Huang.
121
00:11:24,420 --> 00:11:25,900
Lady Feng Huang.
122
00:11:35,020 --> 00:11:36,640
Lei Jinghong?!
123
00:11:44,420 --> 00:11:46,080
Lei Jinghong.
124
00:11:49,370 --> 00:11:51,300
Die Yi?
125
00:11:51,300 --> 00:11:53,190
Who hurt you?
126
00:11:53,190 --> 00:11:54,480
Eldest Miss isn't back yet.
127
00:11:54,480 --> 00:11:57,350
Just tell me your message and I'll tell it to her once she's back.
128
00:12:01,860 --> 00:12:06,270
Feng Huang, there are things that is better that you know less.
129
00:12:06,780 --> 00:12:08,590
Don't talk too long.
130
00:12:13,800 --> 00:12:16,660
- It's Thunderbolt Clique.
- Your own people?
131
00:12:17,450 --> 00:12:20,770
Only our own people will know my whereabouts.
132
00:12:20,770 --> 00:12:24,900
Your father is just in Prince's Manor of Jingyang. Do you want me to ask him to come here?
133
00:12:24,900 --> 00:12:26,170
No. No.
134
00:12:27,360 --> 00:12:28,920
Don't let him know first.
135
00:12:28,920 --> 00:12:32,920
Why? It's also not safe for you to stay here in Taste Flower Brothel.
136
00:12:34,440 --> 00:12:36,520
Because of my Second Mother.
137
00:12:36,520 --> 00:12:38,120
Madam Yan?
138
00:12:38,120 --> 00:12:42,750
Right. I suspect that all of these is her order.
139
00:12:42,750 --> 00:12:45,790
I really can't understand this internal strife within your sect.
140
00:12:46,400 --> 00:12:50,520
Lei Jinghong, tell me. What can I do for you?
141
00:12:51,700 --> 00:12:54,330
Tell Ruge to always guard against my Second Mother.
142
00:12:54,330 --> 00:12:55,560
Okay.
143
00:13:07,230 --> 00:13:08,680
Going?
144
00:13:09,830 --> 00:13:13,150
I told them earlier that you are a Lie Ruge's servant that came here to get some things.
145
00:13:13,150 --> 00:13:16,350
Just directly walk out. No one will stop you.
146
00:13:20,100 --> 00:13:23,480
Please take good care of him then, Lady Feng Huang.
147
00:13:51,180 --> 00:13:55,260
You talk quite gently when speaking with Lie Ruge's servant.
148
00:13:55,950 --> 00:13:57,990
She must be special to you.
149
00:14:01,190 --> 00:14:03,260
I don't care about what you've talked about.
150
00:14:03,260 --> 00:14:06,920
I only care about how long you'll be staying here.
151
00:14:06,920 --> 00:14:09,620
You're disturbing me from earning money.
152
00:14:12,790 --> 00:14:15,430
I only need a few more days to recuperate,
153
00:14:15,430 --> 00:14:18,400
and to find a chance to see my father. That's all.
154
00:14:18,400 --> 00:14:19,970
I get it.
155
00:14:19,970 --> 00:14:23,530
You'll need my help again when that time comes.
156
00:14:24,330 --> 00:14:27,010
Sorry to trouble you.
157
00:14:28,180 --> 00:14:30,550
Talk is cheap.
158
00:14:31,560 --> 00:14:33,860
What will you give me to thank me?
159
00:14:35,220 --> 00:14:39,200
After it's all over, just name whatever you want.
160
00:14:42,790 --> 00:14:44,430
I want you.
161
00:14:46,000 --> 00:14:47,280
Me?
162
00:14:54,800 --> 00:14:56,710
I want your person.
163
00:14:58,880 --> 00:15:00,590
I am not like Dao Wuxia.
164
00:15:00,590 --> 00:15:02,960
I don't like women from places like this.
165
00:15:02,960 --> 00:15:08,930
It's exactly because you're not a fake gentleman like Dao Wuxia, that's why, you're worthy for me to entrust the rest of my life with.
166
00:15:09,460 --> 00:15:11,810
But I don't even like you.
167
00:15:11,810 --> 00:15:14,410
I don't think of you in any illicit manner.
168
00:15:14,410 --> 00:15:17,160
Great, I don't like you either.
169
00:15:17,810 --> 00:15:21,020
I am the distinguished young master of Thunderbolt Clique.
170
00:15:21,020 --> 00:15:26,260
If I marry a brothel lady, how would the different heroes look at me?
171
00:15:26,260 --> 00:15:30,330
My ancestors will also punish me.
172
00:15:30,330 --> 00:15:34,250
Moreover, our Thunderbolt Clique earn a living in the seas.
173
00:15:34,250 --> 00:15:37,210
You...won't be able to get used to that kind of life.
174
00:15:37,760 --> 00:15:39,800
Do you have a sweetheart already?
175
00:15:44,820 --> 00:15:46,320
Really?
176
00:15:46,320 --> 00:15:47,970
So what if there is?
177
00:15:47,970 --> 00:15:49,590
She's getting married.
178
00:15:51,620 --> 00:15:53,790
- Very good.
- What's good about that?
179
00:15:53,790 --> 00:15:56,260
She marries someone else, and you marry me.
180
00:15:59,600 --> 00:16:03,100
Don't force me to marry you just because you saved me.
181
00:16:03,100 --> 00:16:04,860
It's not your call.
182
00:16:04,860 --> 00:16:07,770
Unless you can be as shameless like Dao Wuxia,
183
00:16:07,770 --> 00:16:09,690
ungrateful, and not repaying the debt of gratitude you owe me!
184
00:16:09,690 --> 00:16:10,710
You...
185
00:16:11,180 --> 00:16:15,130
Don't worry. I don't like your heart. I just want your person and identity.
186
00:16:15,130 --> 00:16:18,180
I don't care if you officially marry me or not.
187
00:16:18,180 --> 00:16:19,340
I...
188
00:16:24,640 --> 00:16:28,450
I really have escaped one disaster to face another one.
189
00:16:32,220 --> 00:16:33,860
- Miss.
- Die Yi.
190
00:16:33,860 --> 00:16:36,790
You're finally back. I'm already panicking.
191
00:16:37,670 --> 00:16:39,240
How is Senior Brother Yu?
192
00:16:39,240 --> 00:16:43,310
A few days ago, he's still awake. But now, he kept sleeping.
193
00:16:43,310 --> 00:16:45,210
Is he still sleeping now?
194
00:16:45,210 --> 00:16:47,870
He just woke up and is eating now.
195
00:16:47,870 --> 00:16:49,770
I'll go see him first.
196
00:16:49,770 --> 00:16:51,830
Miss.
197
00:16:51,830 --> 00:16:53,800
One more thing.
198
00:16:53,800 --> 00:16:56,140
Lei Jinghong is also in the capital. He's injured.
199
00:16:56,140 --> 00:16:58,720
It seems that an internal strife is happening in Thunderbolt Clique.
200
00:16:58,720 --> 00:17:02,230
He wants me to tell you to guard against Madam Yan.
201
00:17:05,270 --> 00:17:08,310
Once this matter ends, take me to see him.
202
00:17:16,630 --> 00:17:18,160
You're back.
203
00:17:22,980 --> 00:17:25,400
Yes. Yin Xue told me to return.
204
00:17:25,400 --> 00:17:27,640
He wants me to follow your instructions.
205
00:17:27,640 --> 00:17:30,160
When did you two have such tacit understanding?
206
00:17:31,250 --> 00:17:35,010
Since we have the same enemy, we naturally will have a tacit understanding.
207
00:17:35,800 --> 00:17:40,280
Or to put it in another way, having the same friends made us develop a tacit understanding.
208
00:17:45,360 --> 00:17:47,160
You're worried?
209
00:17:48,810 --> 00:17:52,410
I don't know why but I'm a bit anxious.
210
00:17:53,330 --> 00:17:55,020
Believe in us.
211
00:18:15,410 --> 00:18:16,590
Sir.
212
00:18:16,590 --> 00:18:19,070
I'm leaving Taste Flower Brothel to you.
213
00:18:19,070 --> 00:18:22,650
Sir, this is a product of your long years of hard work.
214
00:18:23,340 --> 00:18:24,960
You deserved it.
215
00:18:29,040 --> 00:18:31,110
As for my other assets, I'll leave them to you to manage.
216
00:18:31,110 --> 00:18:33,640
- Teacher, I beg you to think about this again.
- What think again?
217
00:18:33,640 --> 00:18:36,780
Teacher, your body is cold to begin with. You have to endure the torment of the chill wind every month.
218
00:18:36,780 --> 00:18:39,840
If you are going to absorb the Chill Spell into your body,
219
00:18:39,840 --> 00:18:42,360
I fear that Teacher's body won't be able to take it.
220
00:18:43,020 --> 00:18:44,450
It's fine.
221
00:19:01,520 --> 00:19:04,300
Young Mastetr Yu, what is this?
222
00:19:04,300 --> 00:19:07,120
Just drink it. Senior Brother won't harm you.
223
00:19:14,000 --> 00:19:16,550
Give the instructions that all guards of the manor must drink it.
224
00:19:16,550 --> 00:19:17,710
Yes.
225
00:19:23,520 --> 00:19:25,580
Have you send the message out?
226
00:19:30,730 --> 00:19:32,460
Forget it. Let's not mind them anymore.
227
00:19:33,350 --> 00:19:36,310
Die Yi, you must follow Imperial Bodyguard Huang closely. She will protect you.
228
00:19:50,730 --> 00:19:52,590
There is an activity happening in Prince's Manor of Jingyuan tonight.
229
00:19:52,590 --> 00:19:54,650
- Tonight?
- Yes.
230
00:19:54,650 --> 00:19:56,420
How is the security there?
231
00:19:56,420 --> 00:20:01,410
After Yin Xue left, Prince of Jingyuan mobilized 1,000 top elite soldiers among the 12 battalions.
232
00:20:01,410 --> 00:20:04,490
The security of the Prince's Manor is tighter than usual.
233
00:20:06,150 --> 00:20:10,690
Yin Xue can usually foretell the future. It's just right that have prepared their defense.
234
00:20:10,690 --> 00:20:13,780
Tonight is the best chance of killing him.
235
00:20:13,780 --> 00:20:17,600
This is a rare opportunity. We must not let it pass.
236
00:20:24,770 --> 00:20:26,780
Place your senior brother on the bed.
237
00:20:27,860 --> 00:20:29,070
Okay.
238
00:20:40,870 --> 00:20:42,110
Ge'er,
239
00:20:43,420 --> 00:20:44,980
guard those candles.
240
00:20:44,980 --> 00:20:49,230
If they extinguish, I fear that even the gods can't save your senior brother.
241
00:20:50,420 --> 00:20:51,660
Go now.
242
00:21:47,980 --> 00:21:50,750
Listen. They seem to be coming.
243
00:21:52,050 --> 00:21:53,860
They are finally here.
244
00:21:54,350 --> 00:21:57,340
Since I've started training in martial arts, I've never fought with anyone.
245
00:21:57,340 --> 00:21:59,600
Don't know how many I can kill.
246
00:22:00,480 --> 00:22:03,120
If you are unable to deal with them, just hide behind me.
247
00:22:45,260 --> 00:22:47,640
That Dao Wuxia is quite smart.
248
00:22:47,640 --> 00:22:49,410
His just a measly scoundrel.
249
00:22:49,410 --> 00:22:52,350
Only dares to think of schemes but not show himself.
250
00:22:52,350 --> 00:22:54,230
It's fine too if he doesn't show up.
251
00:22:54,230 --> 00:22:57,730
This merit will belong to our Thunderbolt Clique.
252
00:23:09,710 --> 00:23:12,290
Does the Prince's Manor of Jingyuan only have this much people?
253
00:23:12,290 --> 00:23:15,160
Could it be that they are secretly hiding somewhere else?
254
00:23:15,160 --> 00:23:17,320
That shouldn't be. For an event like this,
255
00:23:17,320 --> 00:23:19,080
they surely will come out to protect their master.
256
00:23:19,650 --> 00:23:21,650
Could it be a luring scheme?
257
00:24:47,700 --> 00:24:49,330
[Clean Wind and Bright Moon]
258
00:24:52,260 --> 00:24:53,830
There's poison. Retreat!
259
00:25:03,210 --> 00:25:05,400
Young Master Yu is really smart.
260
00:25:06,310 --> 00:25:08,390
When Prince told you to take the antidote, you even refused.
261
00:25:08,390 --> 00:25:10,070
Imperial Bodyguard Huang, you're wrongly blaming me again.
262
00:25:10,070 --> 00:25:12,740
I was just curious and asked a few questions.
263
00:25:16,440 --> 00:25:18,580
Let's go and look if there are any survivor.
264
00:25:43,110 --> 00:25:44,630
Die Yi, be careful!
265
00:25:56,560 --> 00:25:58,320
Die Yi...
266
00:25:58,320 --> 00:26:00,190
Die Yi, are you alright? Die Yi?
267
00:26:18,360 --> 00:26:19,620
Second Madam.
268
00:26:19,620 --> 00:26:21,050
He's not inside.
269
00:26:21,570 --> 00:26:23,540
That sly fox Yin Xue...
270
00:26:24,270 --> 00:26:25,870
So calculating...
271
00:26:25,870 --> 00:26:29,050
They are not inside the Prince's Manor of Jingyuan nor in Taste Flower Brothel.
272
00:26:29,050 --> 00:26:32,130
Could it be that they've left Luoyang?
273
00:26:32,980 --> 00:26:36,660
Yu Zihan is gravely injured. He won't go too far.
274
00:26:36,660 --> 00:26:39,320
Let me see where you guys can hide.
275
00:27:09,590 --> 00:27:11,950
Senior Brother, how do you feel?
276
00:27:11,950 --> 00:27:13,440
I'm fine.
277
00:27:15,070 --> 00:27:18,940
Thank you for helping me, Prince Snow Robe.
278
00:27:21,880 --> 00:27:24,650
Senior Brother, stop talking.
279
00:27:24,650 --> 00:27:26,000
Hurry and just sleep.
280
00:27:39,720 --> 00:27:42,260
- You...
- I'm fine.
281
00:27:43,440 --> 00:27:46,610
He must sleep for 3 days and 3 nights undisturbed.
282
00:27:46,610 --> 00:27:51,620
For the time period, no matter what happens, you must not let him wake up.
283
00:27:52,780 --> 00:27:54,580
Quickly take him back.
284
00:27:54,580 --> 00:27:57,230
He's at his weakest right now.
285
00:27:57,230 --> 00:28:01,660
If Dark River Palace comes to attack right now, all our efforts would be in vain.
286
00:28:03,760 --> 00:28:06,420
But your complexion seems bad.
287
00:28:09,000 --> 00:28:13,080
Youqin Hong is outside. His martial arts skills are way better than yours.
288
00:28:16,600 --> 00:28:19,680
I'll be back after taking senior brother home.
289
00:28:19,680 --> 00:28:21,080
Ge'er.
290
00:28:23,310 --> 00:28:25,360
I know you care about me.
291
00:28:26,550 --> 00:28:29,930
Even if I don't look for you, you'll come to me.
292
00:28:34,230 --> 00:28:35,680
Then wait for me.
293
00:28:36,160 --> 00:28:37,340
Okay.
294
00:28:38,150 --> 00:28:39,480
Hurry then.
295
00:28:42,310 --> 00:28:44,040
Go quickly and quickly return.
296
00:28:49,390 --> 00:28:52,550
Teacher, your body is cold to begin with. You have to endure the torment of the chill wind every month.
297
00:28:52,550 --> 00:28:57,460
If you are going to absorb the Chill Spell into your body, I fear that Teacher's body won't be able to take it.
298
00:29:10,580 --> 00:29:12,030
Teacher, he...
299
00:29:12,030 --> 00:29:13,990
He is too tired after using his internal energy.
300
00:29:13,990 --> 00:29:17,370
I'll just accompany my Senior Brother back to his manor and then I'll immediately return here.
301
00:29:17,370 --> 00:29:19,540
- Be careful.
- Okay.
302
00:29:19,540 --> 00:29:25,700
♫ Thank vicissitudes of life for feeding the horse which misses you ♫
303
00:29:25,700 --> 00:29:32,600
♫ Thank endless soft lover's prattle for projecting the horizon, ♫
304
00:29:32,600 --> 00:29:38,130
♫ and taking me to get drunk for a moment in the tiny mortal world ♫
305
00:29:39,250 --> 00:29:44,650
♫ Thank those words of goodbye for making you scared ♫
306
00:29:44,650 --> 00:29:51,040
♫ Thank the narrow road for allowing reunions not cease ♫
307
00:29:51,040 --> 00:29:57,430
♫ Thank the moon for often talking to me about its deficit at my bed ♫
308
00:29:57,430 --> 00:30:03,830
♫ Thank the sandy wind for getting blown into time ♫
309
00:30:03,830 --> 00:30:10,710
♫ If I regret, then regret; If I feel sad, then I feel sad ♫
310
00:30:10,710 --> 00:30:16,320
♫ It's not required to be perfect ♫
311
00:30:16,320 --> 00:30:23,480
♫ When the autumn wind in the coming year blows crazily, I'll watch the red leaves twirling with a smile ♫
312
00:30:24,490 --> 00:30:34,660
♫ Deep love can only be briefly discussed ♫
313
00:31:38,070 --> 00:31:41,600
Is this the Sir that people are eulogizing?
314
00:31:42,990 --> 00:31:45,430
How come you've become this weak?
315
00:31:46,170 --> 00:31:50,710
This is the strangest thing I've seen in this world.
316
00:31:51,580 --> 00:31:55,720
Someone knew that Anye Luo loves someone else.
317
00:31:56,460 --> 00:32:01,080
Yet, she used her own hair pin to stab her chest at otal of 16 times.
318
00:32:01,080 --> 00:32:04,070
Tell me, isn't this matter quite unusual too?
319
00:32:04,070 --> 00:32:06,030
Also...
320
00:32:06,030 --> 00:32:08,910
I also know who helped your senior sister escape back then.
321
00:32:10,660 --> 00:32:13,310
You indeed know everything.
322
00:32:15,180 --> 00:32:16,560
That's right.
323
00:32:18,250 --> 00:32:21,470
I know all about how you begged for it but unable to obtain it.
324
00:32:23,000 --> 00:32:24,600
Yin Xue...
325
00:32:25,570 --> 00:32:27,880
Stop being arrogant.
326
00:32:27,880 --> 00:32:33,440
Just two finger of mine can kill you.
327
00:32:33,440 --> 00:32:36,650
You think I wouldn't know that you're hiding here?
328
00:32:36,650 --> 00:32:38,700
Your internal energy is very weak right now.
329
00:32:38,700 --> 00:32:42,980
Just heightening my senses a little and I was already able to find your whereabouts.
330
00:32:42,980 --> 00:32:47,310
Yes. Yes. Yes. That's why, you went to the Prince's Manor of Jingyuan.
331
00:32:47,310 --> 00:32:49,340
A stupid person is a stupid person.
332
00:32:49,340 --> 00:32:51,840
All your army has died and you're the only one left.
333
00:32:55,390 --> 00:32:57,950
Those are men of Thunderbolt Clique.
334
00:32:57,950 --> 00:32:59,980
Their death isn't worth regretting about.
335
00:33:01,230 --> 00:33:04,500
Right now, you are like a useless person.
336
00:33:04,500 --> 00:33:08,250
You can't even kill an ant, am I right?
337
00:33:08,250 --> 00:33:10,690
Do I still need others to help me?
338
00:33:16,970 --> 00:33:19,100
Give it a try then.
339
00:33:19,100 --> 00:33:23,430
I know that you are just forcing yourself to continue holding on.
340
00:33:23,430 --> 00:33:27,440
Your body is extremely cold to begin with and then you still absorbed the Chill Spell.
341
00:33:27,440 --> 00:33:30,940
I fear that the chill poison is now attacking your heart.
342
00:33:32,000 --> 00:33:35,670
Then, I must be in so much pain now.
343
00:33:35,670 --> 00:33:39,080
Why must you help that Prince of Jingyuan?
344
00:33:39,080 --> 00:33:43,460
If it is just to obtain the heart of that girl, why didn't you just kill him?
345
00:33:43,460 --> 00:33:46,060
Won't it be faster and more pleasurable?
346
00:33:46,060 --> 00:33:48,430
I'm not as despicable as you think.
347
00:33:58,380 --> 00:34:00,080
Yin Xue...
348
00:34:00,950 --> 00:34:03,700
I've waited for you for so many years.
349
00:34:04,360 --> 00:34:09,190
I won't leave just because of your little tricks.
350
00:34:09,190 --> 00:34:13,220
Since you can predict the future,
351
00:34:13,220 --> 00:34:16,730
why don't you calculate if you'll die in my hands today?
352
00:34:16,730 --> 00:34:21,010
Even if I'll die, I won't die in the hands of a stupid woman like you.
353
00:34:21,010 --> 00:34:23,310
Let's try it then.
354
00:34:29,960 --> 00:34:32,780
The world famous Sir Xue,
355
00:34:32,780 --> 00:34:36,650
actually have become a useless person without any strength at all!
356
00:34:37,650 --> 00:34:40,310
What a load of crap you just sprouted,
357
00:34:40,310 --> 00:34:43,240
is only to buy yourself time.
358
00:34:47,960 --> 00:34:50,870
Such a sentimental person...
359
00:34:50,870 --> 00:34:54,000
You clearly know that Dark River Palace wants you dead.
360
00:34:54,990 --> 00:34:58,450
You clearly know that after absorbing Zihan's Chill Spell,
361
00:34:58,450 --> 00:35:00,980
you will not be my competition.
362
00:35:00,980 --> 00:35:05,490
Yet, just for a woman, you still did it.
363
00:35:06,600 --> 00:35:11,200
Who is foolish, you or me?
364
00:35:12,300 --> 00:35:14,300
Even if you kill me,
365
00:35:15,670 --> 00:35:18,600
Anye Luo will just praise you,
366
00:35:18,600 --> 00:35:20,450
but he will never love you.
367
00:35:20,450 --> 00:35:22,200
Shut up!
368
00:35:24,360 --> 00:35:27,620
You are not worthy to mention Sect Leader's name.
369
00:35:27,620 --> 00:35:30,400
You are a traitor from Dark River Palace.
370
00:35:49,010 --> 00:35:50,790
Are you alright?
371
00:35:50,790 --> 00:35:53,040
Didn't you tell me you're fine?
372
00:35:54,030 --> 00:35:55,990
Are you feeling chilled?
373
00:36:22,520 --> 00:36:25,180
I'll use the Flaming Fistcuff to guard your heart first.
374
00:36:25,180 --> 00:36:27,520
After going down the mountain, we'll go back to the Prince's Manor.
375
00:36:30,130 --> 00:36:32,820
Leave, you leave.
376
00:36:32,820 --> 00:36:34,810
We leave together.
377
00:36:39,850 --> 00:36:44,600
I didn't know someone wants to die with you.
378
00:36:47,570 --> 00:36:52,230
Good, I'll be compassionate
379
00:36:52,230 --> 00:36:55,170
and bury you together.
380
00:36:57,160 --> 00:36:59,700
We still can't be sure who's going to die!
381
00:38:34,960 --> 00:38:39,110
You should be embarrassed by such weak skills.
382
00:38:41,650 --> 00:38:46,250
Yin Xue, it's time for you to die.
383
00:39:12,750 --> 00:39:14,900
Master Xue,
384
00:39:15,980 --> 00:39:18,710
receive your death sentence!
385
00:39:37,340 --> 00:39:39,300
When did my Flaming Fistcuffs
386
00:39:39,300 --> 00:39:41,860
become so powerful?
387
00:39:43,040 --> 00:39:45,010
Silly girl,
388
00:39:45,620 --> 00:39:47,390
leave now!
389
00:39:49,670 --> 00:39:50,970
Let's go.
390
00:39:53,980 --> 00:39:55,400
Let's go.
391
00:39:55,400 --> 00:39:57,010
Careful.
392
00:40:01,570 --> 00:40:02,950
Be careful!
393
00:40:02,950 --> 00:40:05,790
Senior Brother's men must be just down the mountain.
394
00:40:31,900 --> 00:40:33,400
Yin Xue!
395
00:40:34,610 --> 00:40:35,790
Yin Xue!
396
00:40:35,790 --> 00:40:40,100
Yin Xue! Yin Xue!
397
00:40:57,700 --> 00:41:01,290
Let's see, who did I just catch?
398
00:41:01,290 --> 00:41:03,410
The feeling of loving a woman
399
00:41:03,410 --> 00:41:05,800
isn't easy to bear. How about it, Yin Xue?
400
00:41:05,800 --> 00:41:10,030
You should know about that... even more.
401
00:41:11,570 --> 00:41:13,940
Are you afraid that I'll hurt her?
402
00:41:15,290 --> 00:41:18,890
Don't worry. I won't hurt her.
403
00:41:18,890 --> 00:41:24,180
She'll be in pain anyway when you're dead.
404
00:41:40,660 --> 00:41:42,590
Yin Xue!
405
00:41:46,870 --> 00:41:48,550
Yin Xue!
406
00:41:49,220 --> 00:41:51,340
Yin Xue!
407
00:41:51,340 --> 00:41:54,960
Yin Xue, you should thank me
408
00:41:54,960 --> 00:41:58,040
because the way to make her never forget you
409
00:41:58,040 --> 00:42:00,940
is for you to die.
410
00:42:17,530 --> 00:42:23,090
"Bathe in Fire to Become a Poem" by Dilraba Dilmurat & Mao Buyi
411
00:42:36,660 --> 00:42:42,660
♫ People often say there is a boundary of the world that one's step will eventually reach ♫
412
00:42:42,660 --> 00:42:48,570
♫ But how come when it comes to yearning, there is no end? ♫
413
00:42:50,160 --> 00:42:53,780
♫ The frost melts into words ♫
414
00:42:53,780 --> 00:42:57,130
♫ I write poems when the flower blooms ♫
415
00:42:57,130 --> 00:43:02,030
♫ Only I am not good in this kind of articulation ♫
416
00:43:03,960 --> 00:43:10,240
♫ Who gifted me winter abjection when the warmth of lively spring has come ♫
417
00:43:10,240 --> 00:43:16,800
♫ Just once, life and death have already been nullified ♫
418
00:43:16,800 --> 00:43:20,810
♫ While flying swan geese cross the snow and chase the sun, they create white silk ♫
419
00:43:20,810 --> 00:43:24,230
♫ My groan stops abruptly ♫
420
00:43:24,230 --> 00:43:29,490
♫ Love is a pleasure thorn on my fingertip ♫
421
00:43:30,190 --> 00:43:34,430
♫ Your constant caring words to me ♫
422
00:43:34,430 --> 00:43:37,450
♫ are something that a disloyal lover wouldn't understand ♫
423
00:43:37,450 --> 00:43:44,380
♫ Attending endless events as jumping into the fire and losing feathers almost makes me crazy ♫
424
00:43:44,380 --> 00:43:51,690
♫ If I am a 'yes' man in this short moment, I fear that I might just waste my life ♫
425
00:43:51,690 --> 00:43:57,650
♫ If you don't bathe in fire, you won't become a poem ♫
426
00:43:57,650 --> 00:44:04,900
♫ In this confusing chaotic world, it's hard to tell who a disloyal lover is ♫
427
00:44:04,900 --> 00:44:11,750
♫ I can't understand why I jump into the fire and lose feathers to almost make myself crazy ♫
428
00:44:11,750 --> 00:44:20,010
♫ Get soaked in the mountains streams, lakes, and seas and burned within the pen and paper; Let me write about you one more time ♫
429
00:44:22,540 --> 00:44:29,370
♫ If you don't bathe in fire, you won't become a poem ♫
430
00:44:29,370 --> 00:44:37,420
♫ If you don't bathe in fire, how can you become a poem? ♫
37141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.