All language subtitles for Epde 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:08,050 Timing and Subtitles brought to you by The Blazing Team @ Viki.com 2 00:00:09,370 --> 00:00:11,580 "Like a Song" by Jason Zhang 3 00:00:11,580 --> 00:00:17,240 ♫ Thank time for taking away the frost flower at the head of my brows ♫ 4 00:00:17,240 --> 00:00:23,540 ♫ Thank vicissitudes of life for feeding the horse which misses you ♫ 5 00:00:23,540 --> 00:00:30,320 ♫ Thank endless soft lover's prattle for projecting the horizon, ♫ 6 00:00:30,320 --> 00:00:36,050 ♫ and taking me to get drunk for a moment in the tiny mortal world ♫ 7 00:00:36,830 --> 00:00:42,500 ♫ Thank those words of goodbye for making you scared ♫ 8 00:00:42,500 --> 00:00:48,770 ♫ Thank the narrow road for allowing reunions not cease ♫ 9 00:00:48,770 --> 00:00:55,080 ♫ Thank the moon for often talking to me about its deficit at my bed ♫ 10 00:00:55,080 --> 00:01:01,440 ♫ Thank the sandy wind for getting blown into time ♫ 11 00:01:01,440 --> 00:01:08,170 ♫ If a regret is a regret, if a story is unfinished, ♫ 12 00:01:08,170 --> 00:01:14,040 ♫ pear blossoms have fallen all over the mountains when I look back ♫ 13 00:01:14,040 --> 00:01:21,300 ♫ At least, I have heard the 'like' you said ♫ 14 00:01:22,140 --> 00:01:32,260 ♫ Deep love can only be briefly discussed ♫ 15 00:01:37,390 --> 00:01:44,370 [The Flame's Daughter] 16 00:01:44,370 --> 00:01:47,160 [Episode 12] 17 00:01:49,550 --> 00:01:52,170 Senior Brother, didn't you go see His Majesty? 18 00:01:52,170 --> 00:01:54,160 How come your complexion is this poor? 19 00:01:54,160 --> 00:01:55,720 What's wrong with you? 20 00:01:55,720 --> 00:01:56,940 - Prince! Prince! - Senior Brother! 21 00:01:56,940 --> 00:02:00,020 - Prince! - Senior Brother, what's wrong?! Senior Brother. 22 00:02:00,020 --> 00:02:02,500 What happened? 23 00:02:02,500 --> 00:02:04,620 - Senior Brother, what's going on with you? - Let's go back to the manor first. 24 00:02:04,620 --> 00:02:07,510 We'll talk once we're back at the manor. 25 00:02:08,310 --> 00:02:10,360 - Senior Brother! - Hurry! 26 00:02:10,360 --> 00:02:12,740 Senior Brother! Senior Brother! 27 00:02:25,720 --> 00:02:27,350 Make the preparations. 28 00:02:28,230 --> 00:02:31,370 Eldest Miss! Didn't Prince want us to leave the palace? 29 00:02:31,370 --> 00:02:33,300 I must inquire on what really happened. 30 00:02:33,300 --> 00:02:36,500 Eldest Miss, the situation here in the palace is not as easy as you think. 31 00:02:36,500 --> 00:02:37,860 Eldest Miss, don't casually roam around here. 32 00:02:37,860 --> 00:02:40,550 It's better to go back with me to the Prince's Manor first. 33 00:02:40,550 --> 00:02:42,270 Look at how senior brother was earlier. 34 00:02:42,270 --> 00:02:45,260 If we go back to the manor, what if he worsens, what will we do? 35 00:02:45,260 --> 00:02:48,730 If we return to the palace by then, I fear that it might be too late. 36 00:02:50,200 --> 00:02:53,260 If Eldest Miss insists on going back, let me accompany you. 37 00:02:53,260 --> 00:02:56,410 Okay. You know about the palace more than I do. Let's go. 38 00:03:09,080 --> 00:03:10,750 Eunuch. 39 00:03:10,750 --> 00:03:13,890 No, didn't you all leave already? 40 00:03:13,890 --> 00:03:17,000 How come Miss Ruge is still here? 41 00:03:17,000 --> 00:03:20,970 Eunuch, I want to ask when my senior brother went to see His Majesty, 42 00:03:20,970 --> 00:03:23,730 did he see any other person or eat anything? 43 00:03:23,730 --> 00:03:26,940 This...it's inconvenient for me to say anything. 44 00:03:26,940 --> 00:03:31,540 Eunuch, Prince of Jingyuan was sent to my Flaming Hills since he was little to learn martial arts skills. 45 00:03:31,540 --> 00:03:34,640 Even His Majesty believes that my father will protect him, don't you believe me? 46 00:03:34,640 --> 00:03:36,630 I am also Prince of Jinghuan's imperial bodyguard for several years. 47 00:03:36,630 --> 00:03:39,210 The two of us will surely not do anything to harm prince. 48 00:03:39,210 --> 00:03:42,220 May Eunuch tell us the truth. 49 00:03:42,220 --> 00:03:47,600 Actually, this banquet today was just for show. 50 00:03:47,600 --> 00:03:52,980 His Majesty doesn't want a lot of people to know that Prince of Jingyuan is gravely ill. 51 00:03:52,980 --> 00:03:56,570 He especially arranged for this banquet. 52 00:03:56,570 --> 00:04:02,220 Earlier, I brought Prince of Jingyuan to the Imperial Bookroom 53 00:04:02,220 --> 00:04:05,570 to meet with His Majesty and Snow Robe Prince. 54 00:04:05,570 --> 00:04:11,360 But what happened inside... 55 00:04:11,360 --> 00:04:14,330 I really don't know. 56 00:04:15,620 --> 00:04:19,230 Then, where is Snow Robe Prince now? Is he still in the imperial bookroom? 57 00:04:19,230 --> 00:04:22,930 Earlier, when he examined Prince of Jingyuan, 58 00:04:22,930 --> 00:04:26,690 Snow Robe Prince also got devitalized. 59 00:04:26,690 --> 00:04:30,310 He already went back to his chambers to rest. 60 00:04:30,310 --> 00:04:32,400 Eunuch Liu, may you take me to him? 61 00:04:32,400 --> 00:04:34,160 How can I dare to? 62 00:04:34,160 --> 00:04:36,620 Snow Robe Prince's status is very respectable and noble. 63 00:04:36,620 --> 00:04:41,590 Even the princes must treat him as their elder. 64 00:04:41,590 --> 00:04:46,600 How can I dare to? 65 00:04:46,600 --> 00:04:50,270 Eunuch Liu, I order you to take me. 66 00:04:50,270 --> 00:04:51,780 This— 67 00:05:04,400 --> 00:05:09,520 Teacher, Eldest Miss Lie is outside your room asking for an audience with you. 68 00:05:11,100 --> 00:05:12,780 Ge'er? 69 00:05:18,720 --> 00:05:20,010 Let her in. 70 00:05:20,010 --> 00:05:21,560 Yes. 71 00:05:33,750 --> 00:05:35,590 It's really you. 72 00:05:37,040 --> 00:05:39,050 Were you surprised? 73 00:05:40,180 --> 00:05:42,780 I already recognized you earlier at the great hall. 74 00:05:43,800 --> 00:05:47,120 Say it. Why did you come see me? 75 00:05:49,840 --> 00:05:52,070 - I came to see you to— - I know! 76 00:05:52,070 --> 00:05:54,810 You miss me already, right? 77 00:05:56,990 --> 00:05:59,590 I have no time to joke around with you. 78 00:06:02,200 --> 00:06:06,330 You were the one who examined my senior brother earlier, right? 79 00:06:07,870 --> 00:06:09,420 Yes. 80 00:06:11,960 --> 00:06:16,490 Other examining his illness, what else did you do? 81 00:06:18,020 --> 00:06:21,170 So, you came here to accuse and interrogate me. 82 00:06:21,170 --> 00:06:24,450 - No. - You and Yu Zihan are now together, 83 00:06:24,450 --> 00:06:26,550 such deep love and thick devotion. 84 00:06:26,550 --> 00:06:30,670 In the great hall earlier, he can't bear to let you give me a toast. 85 00:06:30,670 --> 00:06:32,540 Now that his illness worsened, 86 00:06:32,540 --> 00:06:36,630 you didn't care about your status and entered the inner palace without permission to accuse and interrogate me? 87 00:06:36,630 --> 00:06:38,740 I am not suspecting you. 88 00:06:38,740 --> 00:06:43,990 You think that I only used the excuse of treating Yu Zihan to harm him. 89 00:06:43,990 --> 00:06:46,580 When senior brother left the banquet earlier, he was still well. 90 00:06:46,580 --> 00:06:50,530 But upon returning, he vomiting fresh blood and his breathing is very weak. 91 00:06:53,640 --> 00:06:55,050 You still are suspecting me. 92 00:06:55,050 --> 00:06:57,100 I am not. 93 00:07:03,760 --> 00:07:07,170 I grew up with my senior brother. 94 00:07:07,170 --> 00:07:09,690 I can't just watch him— 95 00:07:11,840 --> 00:07:14,170 Just to help diagnose and treat him, 96 00:07:15,420 --> 00:07:17,430 my energy got drained. 97 00:07:17,430 --> 00:07:21,060 Rather than thanking me, you instead suspected me. 98 00:07:21,060 --> 00:07:23,320 I can't defeat you in arguments. 99 00:07:33,010 --> 00:07:36,380 Don't get physical with me, Ge'er. 100 00:07:36,380 --> 00:07:38,650 You took advantage of me! 101 00:07:38,650 --> 00:07:41,600 Do you really think that I harmed Yu Zihan? 102 00:07:42,870 --> 00:07:45,950 I already said it that I'm not suspecting you! 103 00:07:50,960 --> 00:07:53,520 Since I came back here to Luoyang, 104 00:07:54,920 --> 00:07:58,090 I get very afraid when senior brother falls asleep. 105 00:07:59,670 --> 00:08:02,000 Whenever he sleeps, 106 00:08:02,970 --> 00:08:05,950 I worry that he'll never wake up again. 107 00:08:08,030 --> 00:08:10,740 But earlier, he looked really grave. 108 00:08:11,760 --> 00:08:15,040 I felt that he might not be able to endure our trip back to the manor. 109 00:08:17,110 --> 00:08:20,190 I know that you were the one who examined him. 110 00:08:20,190 --> 00:08:25,300 Because I trust you, that's why I came over to ask you. 111 00:08:30,080 --> 00:08:33,380 But not only did you not listen to me explain, you questioned me. 112 00:08:40,040 --> 00:08:41,540 Forget it. 113 00:08:41,540 --> 00:08:43,760 What he contracted was the Chill Spell. 114 00:08:45,600 --> 00:08:47,770 You've found the cause. 115 00:08:50,310 --> 00:08:52,090 I did. 116 00:08:54,880 --> 00:08:58,220 I used my internal energy to move the Chill Spell within his body, 117 00:08:58,220 --> 00:09:01,370 hence, he showed those ill symptoms. 118 00:09:01,370 --> 00:09:03,410 He will wake up tomorrow morning, 119 00:09:03,410 --> 00:09:05,080 but... 120 00:09:07,120 --> 00:09:09,500 he will soon die. 121 00:09:15,460 --> 00:09:17,560 Is there no antidote? 122 00:09:20,910 --> 00:09:23,560 It's a spell not a poison. 123 00:09:23,560 --> 00:09:27,690 A poison has an antidote, but a spell doesn't have one. 124 00:09:30,840 --> 00:09:32,930 You're lying to me again. 125 00:09:35,310 --> 00:09:38,130 You are already crying like this. How can I still lie to you? 126 00:09:39,390 --> 00:09:42,230 All living things in this world mutually promote and neutralize each other. 127 00:09:42,230 --> 00:09:44,920 There is nothing that can't be cured. 128 00:09:50,900 --> 00:09:53,120 Like I said, you're smart. 129 00:09:54,820 --> 00:09:58,980 The Chill Spell in his body can't be cured by usual medicines. 130 00:09:58,980 --> 00:10:03,560 The only thing that can save him is...me. 131 00:10:04,260 --> 00:10:05,900 You? 132 00:10:07,610 --> 00:10:09,280 Continue asking. 133 00:10:13,850 --> 00:10:16,390 Since the Chill Spell is that strong, 134 00:10:18,620 --> 00:10:21,730 if you help break the spell for him, 135 00:10:21,730 --> 00:10:23,600 what will be the consequence? 136 00:10:23,600 --> 00:10:28,920 If I say that breaking the spell will harm me, will you refuse it? 137 00:10:30,570 --> 00:10:32,210 I will. 138 00:10:35,350 --> 00:10:37,550 I will think of another way. 139 00:10:44,830 --> 00:10:46,980 Are you worried about me? 140 00:10:54,620 --> 00:11:00,700 We shouldn't use another life to exchange for another life. 141 00:11:00,700 --> 00:11:03,220 What if he really will die? 142 00:11:07,980 --> 00:11:09,820 Do you love him? 143 00:11:10,940 --> 00:11:13,060 Are you afraid that he'll die? 144 00:11:38,680 --> 00:11:41,420 He and I grew up together. 145 00:11:43,050 --> 00:11:45,690 He is like my real older brother. 146 00:11:49,380 --> 00:11:51,770 As long as it can save him, 147 00:11:54,830 --> 00:11:58,060 I am willing to use everything in this world as exchange for it, 148 00:11:59,520 --> 00:12:01,600 just to make him get better. 149 00:12:05,160 --> 00:12:09,100 I want him to drink a new tea by the window. 150 00:12:10,780 --> 00:12:13,550 I want him to chat with me. 151 00:12:16,580 --> 00:12:19,540 He is a very kind person. 152 00:12:20,400 --> 00:12:26,280 He would keep any suffering to himself and would never tell anyone about it. 153 00:12:27,380 --> 00:12:30,050 It's the heaven who was unfair to him. 154 00:12:37,100 --> 00:12:42,300 Sorry, I shouldn't be telling you these. 155 00:12:52,430 --> 00:12:54,160 Beg me. 156 00:12:56,490 --> 00:12:57,860 What did you say? 157 00:12:57,860 --> 00:13:01,250 Beg me to save your Senior Brother Yu. 158 00:13:03,780 --> 00:13:06,570 Won't saving him harm you? 159 00:13:07,920 --> 00:13:09,760 I was fooling you. 160 00:13:10,510 --> 00:13:12,800 Have you forgotten from what sect I came from? 161 00:13:12,800 --> 00:13:17,040 In this world, there are no people that I can't save. 162 00:13:21,540 --> 00:13:23,730 Are you agreeing to help him? 163 00:13:25,460 --> 00:13:29,990 In the palace earlier, I was indeed unhappy. 164 00:13:29,990 --> 00:13:35,150 Since that night you left our sesame seed cake shop, I followed you back here to the capital. 165 00:13:35,150 --> 00:13:39,620 I wanted to see if Yu Zihan is really sick. 166 00:13:40,240 --> 00:13:42,090 It's true. 167 00:13:43,160 --> 00:13:45,470 During the banquet, 168 00:13:45,470 --> 00:13:49,820 I actually just wanted you to toast me one cup of wine to dissipate my anger, 169 00:13:49,820 --> 00:13:52,090 but he publicly hindered me and even said that he's marrying you. 170 00:13:52,090 --> 00:13:54,200 Tell me, won't I... 171 00:13:54,200 --> 00:13:56,410 Won't I get angry? 172 00:13:58,120 --> 00:13:59,430 Look. 173 00:13:59,430 --> 00:14:01,870 You are wearing it in coming to me. 174 00:14:01,870 --> 00:14:04,680 Tell me, shouldn't I get angry? 175 00:14:06,690 --> 00:14:10,930 Senior Brother Yu and I are not what you see. 176 00:14:10,930 --> 00:14:13,760 All princes must toast me wine. 177 00:14:13,760 --> 00:14:16,320 How come only you can't? 178 00:14:18,770 --> 00:14:21,240 This is not the Taste Flower Brothel. 179 00:14:21,240 --> 00:14:24,130 You casually asking me to give you a toast 180 00:14:24,130 --> 00:14:28,890 is actually insulting me and senior brother in the eyes of other people. 181 00:14:28,890 --> 00:14:32,900 Good thing, it was in the palace. If this was in Flaming Hills, 182 00:14:32,900 --> 00:14:37,760 not only Senior Yu, there is still Zhan...they 183 00:14:37,760 --> 00:14:40,150 will all help me block your wine. 184 00:14:40,150 --> 00:14:43,850 Not only that, they might even beat you up. 185 00:14:43,850 --> 00:14:47,120 Oh, you got a point. 186 00:14:48,000 --> 00:14:50,600 Looks like I've been in Taste Flower Brothel for quite a long time. 187 00:14:50,600 --> 00:14:53,380 I've forgotten about these norms. 188 00:14:57,410 --> 00:15:03,480 Now that everything been explained clearly, are you really willing to save him? 189 00:15:10,260 --> 00:15:12,520 You still haven't begged me. 190 00:15:22,530 --> 00:15:24,520 I beg you 191 00:15:27,320 --> 00:15:29,490 to save my Senior Brother Yu. 192 00:15:31,870 --> 00:15:33,820 I will, 193 00:15:36,530 --> 00:15:41,450 but you must agree to my one condition. 194 00:15:41,450 --> 00:15:43,450 What condition? 195 00:15:44,260 --> 00:15:47,150 I'm going to a special place. 196 00:15:47,150 --> 00:15:49,200 You accompany me to go there. 197 00:15:51,530 --> 00:15:54,430 - Just that simple? - Yes. 198 00:16:04,080 --> 00:16:05,830 Thanks. 199 00:16:10,030 --> 00:16:20,110 Timing and Subtitles brought to you by The Blazing Team @ Viki.com 200 00:16:31,120 --> 00:16:34,570 When did His Majesty give this mystical icy cup to your Prince? 201 00:16:34,570 --> 00:16:40,620 This was brought back by Prince when he went to see His Majesty, along with the Second Madam of Thunderbolt Clique. 202 00:16:42,190 --> 00:16:46,000 - Who did he bring back? - The Second Madam of Thunderbolt Clique, Madam Yan. 203 00:16:48,080 --> 00:16:49,570 Why did he bring her back? 204 00:16:49,570 --> 00:16:54,290 She was recommended by Prince of Jingyang to the emperor for she might be able to cure my Prince's ear illness. 205 00:16:55,930 --> 00:16:59,790 Based on Sir's reaction, is there something wrong with Madam Yan? 206 00:17:01,020 --> 00:17:03,330 She and I have a personal grudge. 207 00:17:03,330 --> 00:17:06,980 I heard from Lei Jinghong that she has been trying to assassinate you all these years. 208 00:17:06,980 --> 00:17:10,890 Just a measly person, not worthy to mention. 209 00:17:19,920 --> 00:17:23,220 It's this item that casted the Chill Spell on Yu Zihan. 210 00:17:23,220 --> 00:17:26,700 But this mystical icy cup was an offering of Prince of Jingxian to His Majesty. 211 00:17:35,420 --> 00:17:38,350 He was able to clearly guess the thoughts of His Majesty. 212 00:17:38,350 --> 00:17:40,660 He knew that when His Majesty obtains a precious item like this that is beneficial for health, 213 00:17:40,660 --> 00:17:43,600 he will first think of your Prince. 214 00:17:44,860 --> 00:17:48,230 This Third Prince is well-versed in human psychology. 215 00:17:48,230 --> 00:17:52,960 Then, let's wait once Senior Yu is better and take these evidences to His Majesty to accuse Third Prince. 216 00:17:52,960 --> 00:17:54,720 This item now is very clean. 217 00:17:54,720 --> 00:17:56,800 After Yu Zihan got the spell, this already lost its purpose. 218 00:17:56,800 --> 00:17:58,130 It can't be an evidence. 219 00:17:58,130 --> 00:18:00,430 What should we do then? We're just going to let it pass like this? 220 00:18:00,430 --> 00:18:04,170 Why do you think Yu Zihan's health is this bad? 221 00:18:06,620 --> 00:18:10,060 It's because his Consort Mother was highly favored and invited envy. 222 00:18:10,060 --> 00:18:11,930 That's why, when she was still pregnant, 223 00:18:11,930 --> 00:18:17,160 she was repeatedly poisoned, hence, delivering a disabled child. 224 00:18:17,160 --> 00:18:18,930 And why are his legs paralyzed? 225 00:18:18,930 --> 00:18:23,260 That is because he was pushed off a horse by a maidservant when he was little. 226 00:18:25,830 --> 00:18:30,090 Senior brother never told me these. I thought— 227 00:18:30,090 --> 00:18:35,170 Do you think that he was too perfect that the heaven envied him 228 00:18:35,170 --> 00:18:39,480 and fate became unfair causing him to be permanently diabled? 229 00:18:39,480 --> 00:18:40,780 Yes. 230 00:18:40,780 --> 00:18:44,170 If you are born in the peak of royal power, you are able to enjoy limitless glory and wealth. 231 00:18:44,170 --> 00:18:48,130 You then must endure the evil schemes and plots that ordinary people won't be able to endure. 232 00:18:50,720 --> 00:18:53,630 Is there no way to avoid all these? 233 00:18:53,630 --> 00:18:55,520 There is. 234 00:18:55,520 --> 00:19:00,060 Give up everything and stay far away from jianghu and the imperial court. 235 00:19:07,360 --> 00:19:10,830 You all leave first and take the doors with you. 236 00:19:10,830 --> 00:19:13,010 I'm going to treat your senior brother. 237 00:19:17,380 --> 00:19:18,850 Let's go. 238 00:19:19,460 --> 00:19:21,130 - Yes. - Yes. 239 00:19:26,110 --> 00:19:30,080 [Clean Wind and Bright Moon] 240 00:19:31,860 --> 00:19:33,360 I trust him. 241 00:19:33,360 --> 00:19:37,130 Didn't His Majesty trust him too that day in the imperial bookroom? 242 00:20:03,550 --> 00:20:06,320 - Keep up! - Okay. 243 00:20:06,320 --> 00:20:08,910 Be careful. Make sure to watch the items well. 244 00:20:08,910 --> 00:20:10,610 I know. 245 00:20:15,130 --> 00:20:17,640 Those at the back, keep up! 246 00:20:22,900 --> 00:20:24,690 Miss Dao. 247 00:20:27,350 --> 00:20:29,350 Zhan Feng? 248 00:20:34,100 --> 00:20:36,130 Will Yin Xue save Yu Zihan? 249 00:20:36,130 --> 00:20:38,250 It's hard to say. 250 00:20:38,250 --> 00:20:41,420 Being sentimental is Yin Xue's weakness. 251 00:20:41,420 --> 00:20:43,960 In the past, he was like that for that woman. 252 00:20:43,960 --> 00:20:47,040 Now, for Lie Ruge, he will also be the same. 253 00:20:47,040 --> 00:20:52,390 If it's for Lie Ruge, the more he should not save Yu Zihan. 254 00:20:52,390 --> 00:20:54,170 You're wrong. 255 00:20:54,670 --> 00:20:56,930 They have very deep sibling-like bonds. 256 00:20:56,930 --> 00:21:01,910 If Yu Zihan dies, Lie Ruge might not blame Yin Xue. 257 00:21:01,910 --> 00:21:07,940 But in their future days, whenever she recalls that Yin Xue could have saved Yu Zihan but he didn't, 258 00:21:07,940 --> 00:21:13,190 she then would be unable to give him her real heart. 259 00:21:13,750 --> 00:21:17,980 No matter if he saves Yu Zihan or not, we'll benefit from it. 260 00:21:17,980 --> 00:21:20,030 If Prince of Jingyuan dies, the government will be in disarray. 261 00:21:20,030 --> 00:21:22,190 It will be our best chance to make our move. 262 00:21:22,190 --> 00:21:26,320 If Yin Xue absorbs the Chill Spell, it surely will cause great damage on his body. 263 00:21:26,320 --> 00:21:29,360 It will be our best chance to kill him. 264 00:21:29,360 --> 00:21:32,630 At least one of those two must die. 265 00:21:32,630 --> 00:21:37,390 The mystical icy cup was a good move. 266 00:21:37,390 --> 00:21:39,070 Yes. 267 00:21:43,260 --> 00:21:44,920 Eldest Brother? 268 00:21:46,390 --> 00:21:50,420 - Eldest Brother. - Why did you follow up to here? 269 00:21:50,420 --> 00:21:53,850 I saw our men transporting a huge amount of money to here. 270 00:21:53,850 --> 00:21:58,440 I was afraid that someone in Swordless City is being disloyal so I followed them. 271 00:21:58,440 --> 00:22:01,610 Sect Leader, my little sister have no sense propriety and trespassed into Dark River Palace. 272 00:22:01,610 --> 00:22:04,400 Hope Sect Leader can forgive her. 273 00:22:26,290 --> 00:22:28,900 You're lying. 274 00:22:28,900 --> 00:22:30,790 I'm not. 275 00:22:30,790 --> 00:22:34,380 You are not afraid that someone in Swordless City is being disloyal. 276 00:22:34,380 --> 00:22:38,030 You are suspecting your eldest brother. 277 00:22:38,030 --> 00:22:40,140 You have doubted your eldest brother long time ago. 278 00:22:40,140 --> 00:22:42,360 You're lying! 279 00:22:47,090 --> 00:22:49,520 Sect Leader, please have mercy! 280 00:22:49,520 --> 00:22:53,420 So, your weakness is family. 281 00:22:53,420 --> 00:22:55,010 My parents died when we were little. 282 00:22:55,010 --> 00:22:57,620 I was the one who raised Liexiang. 283 00:22:57,620 --> 00:23:01,100 May Sect Leader spare her this time. 284 00:23:02,950 --> 00:23:07,470 Feng'er, tell me, what must I do? 285 00:23:07,470 --> 00:23:12,330 I think her crime is not punishable by death. 286 00:23:13,300 --> 00:23:17,630 Okay. Since Feng'er doesn't want her dead, 287 00:23:17,630 --> 00:23:19,880 I won't kill her. 288 00:23:24,170 --> 00:23:28,140 Dao Wuxia, you should know very well that 289 00:23:28,140 --> 00:23:33,510 once a person starts to be disloyal, it's hard to securely bind her to yourself. 290 00:23:33,510 --> 00:23:38,000 Sect Leader, I will give an order that my little sister is not allowed to leave Swordless City. 291 00:23:38,000 --> 00:23:39,810 I will send my men to strictly guard him. 292 00:23:39,810 --> 00:23:42,440 I guarantee that she won't do any earth-shaking matters. 293 00:23:42,440 --> 00:23:45,060 Tying the person is of no use. 294 00:23:45,060 --> 00:23:48,430 You need to bind her heart. 295 00:23:48,430 --> 00:23:50,650 Heart? 296 00:23:50,650 --> 00:23:54,470 Feng'er, marry her. 297 00:23:54,470 --> 00:23:57,630 She is the Third Miss of World Swordless City. 298 00:23:57,630 --> 00:24:01,040 Marrying her will benefit your reputation in jianghu. 299 00:24:01,040 --> 00:24:05,150 It will make you more worthy to inherit Flaming Hills. 300 00:24:05,150 --> 00:24:09,500 Marry her and make her bear you a child. 301 00:24:09,500 --> 00:24:12,460 She will then commit herself to you 302 00:24:12,460 --> 00:24:15,000 and loyally serve us. 303 00:24:27,270 --> 00:24:31,090 Anye Luo's Chill Spell has actually become this strong. 304 00:24:52,830 --> 00:24:57,000 What, aren't you glad that I saved you? 305 00:24:59,480 --> 00:25:01,820 Thank you very much! 306 00:25:01,820 --> 00:25:05,820 No need to thank. The first time I saved you, it was for your father. 307 00:25:05,820 --> 00:25:09,560 This time, it's for Ge'er. 308 00:25:09,560 --> 00:25:12,860 I think you for taking care of her for 17 years. 309 00:25:14,680 --> 00:25:19,930 I should thank anyone who saves me. 310 00:25:19,930 --> 00:25:22,450 Thank me later. 311 00:25:22,450 --> 00:25:24,210 The chill inside your body is still unresolved. 312 00:25:24,210 --> 00:25:27,700 I can only keep you alive for a few days. 313 00:25:27,700 --> 00:25:32,130 You need to listen well to what I'm about to say. 314 00:25:32,130 --> 00:25:36,250 It's not just about your life, but also mine. 315 00:25:46,590 --> 00:25:49,080 Please speak. 316 00:25:49,080 --> 00:25:51,540 Have you heard of Dark River Palace? 317 00:25:52,590 --> 00:25:54,020 I've heard it before. 318 00:25:54,020 --> 00:25:58,710 Dark River Palace is responsible for poisoning you with the icy chill. 319 00:25:59,860 --> 00:26:02,620 The trap is for me. 320 00:26:03,560 --> 00:26:06,660 Sir, please explain. 321 00:26:06,660 --> 00:26:10,100 The icy chill inside you is really meant for me. 322 00:26:10,100 --> 00:26:14,020 The reason is that it will exhaust my power to help you. 323 00:26:14,020 --> 00:26:16,080 So they are waiting. 324 00:26:16,080 --> 00:26:20,530 They are waiting for my weakest moment to kill me. 325 00:26:23,820 --> 00:26:26,000 I am a bait? 326 00:26:29,350 --> 00:26:30,980 Yes. 327 00:26:30,980 --> 00:26:33,430 But we are not close friends, 328 00:26:33,430 --> 00:26:38,240 why do they think you'll risk that much to help me? 329 00:26:39,050 --> 00:26:44,290 It's because of Ge'er. She won't want to see you die. 330 00:26:44,290 --> 00:26:46,730 She will beg me for my help. 331 00:26:46,730 --> 00:26:51,390 When she asks me, I will definitely help. 332 00:26:52,410 --> 00:26:56,480 Even if I am too hardhearted to help you, 333 00:26:56,480 --> 00:26:58,930 your death will still 334 00:26:58,930 --> 00:27:01,340 be considered good to Dark River Palace. 335 00:27:01,340 --> 00:27:04,010 You hold an important position. 336 00:27:04,010 --> 00:27:07,200 Your death will lead to chaos in the court and the country. 337 00:27:07,200 --> 00:27:11,380 Dark River Palace will still win. 338 00:27:12,790 --> 00:27:16,420 Therefore, whether you save me or not, 339 00:27:16,420 --> 00:27:20,270 Dark River Palace will gain either way. 340 00:27:22,900 --> 00:27:24,560 That's right. 341 00:27:28,830 --> 00:27:33,740 But, for Ge'er's sake, I won't let you die. 342 00:27:33,740 --> 00:27:38,910 We have to help each other in a scheme. 343 00:27:40,720 --> 00:27:42,270 Fine. 344 00:27:42,270 --> 00:27:48,010 [Clean Wind and Bright Moon] 345 00:27:48,780 --> 00:27:50,550 Young Master, what is happening? 346 00:27:50,550 --> 00:27:54,310 Don't ask more. I'll save him. 347 00:27:57,940 --> 00:28:01,170 Ge'er, can we leave now? 348 00:28:01,170 --> 00:28:03,450 I'll see him first before leaving with you. 349 00:28:03,450 --> 00:28:04,980 Alright. 350 00:28:11,100 --> 00:28:13,090 Here is a prescription 351 00:28:13,090 --> 00:28:15,570 containing many rare ingredients. 352 00:28:15,570 --> 00:28:17,770 I want you to make a lot of noise to get it filled. 353 00:28:17,770 --> 00:28:19,630 Yes. 354 00:28:19,630 --> 00:28:25,290 While you will set up the defense of the Prince's Manor starting today. You must let the whole Luoyang know about it. 355 00:28:25,290 --> 00:28:26,930 Yes. 356 00:28:37,870 --> 00:28:42,760 Senior, I'm going out to get your medicine. I'll return soon. 357 00:28:42,760 --> 00:28:46,560 You need to take care of yourself when I'm not here. 358 00:28:49,510 --> 00:28:52,110 I'll return this to you. 359 00:28:52,110 --> 00:28:54,620 It must be very important to you. 360 00:28:54,620 --> 00:28:56,690 You've carried it on you since childhood. 361 00:28:56,690 --> 00:29:00,250 You used it to help me in the palace the other day. 362 00:29:01,070 --> 00:29:04,080 My mother used to have it. 363 00:29:06,370 --> 00:29:08,240 Sorry, I didn't know. 364 00:29:08,240 --> 00:29:11,830 I would have returned it to you sooner, if I had known. 365 00:29:11,830 --> 00:29:13,980 Keep it with you. 366 00:29:18,580 --> 00:29:23,230 It'll give you added protection. 367 00:29:23,230 --> 00:29:25,170 I won't be as worried. 368 00:29:27,590 --> 00:29:30,480 But it's a little too large for me. 369 00:29:30,480 --> 00:29:34,290 I heard it was too large for my mother too. 370 00:29:34,290 --> 00:29:38,230 My father said this is how my mother always wore it. 371 00:29:50,550 --> 00:29:54,090 Senior brother, how did you happen to have the red thread? 372 00:29:58,120 --> 00:30:00,990 Because I'm your senior brother. 373 00:30:00,990 --> 00:30:05,960 Does a senior brother always know ahead of time to carry a red thread? 374 00:30:16,550 --> 00:30:20,690 Ge'er, if my chill can't be eliminated... 375 00:30:20,690 --> 00:30:25,090 No, we have to save you no matter what. 376 00:30:26,720 --> 00:30:31,360 I don't want to make trouble for you, nor make you beg others for help. 377 00:30:32,550 --> 00:30:36,770 Did Yin Xue say something that hurt your feelings? 378 00:30:38,550 --> 00:30:42,500 Disregard anything he says. He always likes to tease. 379 00:30:42,500 --> 00:30:46,570 Even though he has a sharp tongue, he has a good heart. 380 00:30:46,570 --> 00:30:48,910 He is also father's friend. 381 00:30:48,910 --> 00:30:51,860 He won't harm us. 382 00:30:56,560 --> 00:30:59,760 So, don't worry so much. 383 00:30:59,760 --> 00:31:01,920 All right. 384 00:31:01,920 --> 00:31:03,720 Then I'm leaving now. 385 00:31:22,190 --> 00:31:25,300 She's the Third Miss of World Swordless City. 386 00:31:25,300 --> 00:31:28,690 Marrying her will benefit your reputation in jianghu. 387 00:31:28,690 --> 00:31:32,510 Letting you be more worthy to inherit Flaming Hills. 388 00:31:32,510 --> 00:31:35,370 Let her bear you a child. 389 00:31:35,370 --> 00:31:41,470 She will then commit herself to you and loyally serve us. 390 00:31:47,010 --> 00:31:48,200 Young Master Feng. 391 00:31:48,200 --> 00:31:50,420 - There's a secret letter? - Yes. 392 00:31:50,420 --> 00:31:51,630 From where? 393 00:31:51,630 --> 00:31:54,670 Replying to Young Master Feng, you can't ask this question. 394 00:31:54,670 --> 00:31:59,630 I also can't answer. Only Chief Steward Yi and Sect Leader can know it. 395 00:32:24,830 --> 00:32:27,550 An urgent letter for the Eldest Miss from Luoyang. 396 00:32:28,640 --> 00:32:31,600 All right. Go do your work then. 397 00:32:35,230 --> 00:32:37,100 Feng'er. 398 00:32:37,100 --> 00:32:40,160 Come. Spar with me. 399 00:32:41,190 --> 00:32:42,410 Yes. 400 00:32:42,410 --> 00:32:45,810 No need for weapons. We'll just exchange some fists. 401 00:32:45,810 --> 00:32:47,670 We also won't use any internal energy. 402 00:32:47,670 --> 00:32:49,310 Come. 403 00:33:37,740 --> 00:33:42,710 Feng'er, it's been so long since the two of us sparred like this. 404 00:34:08,310 --> 00:34:10,540 Teacher, one more time! 405 00:34:14,680 --> 00:34:17,020 Exert more effort! Stabilize your gait! 406 00:34:25,830 --> 00:34:27,400 Teacher. 407 00:34:39,110 --> 00:34:43,920 Feng'er, come inside my room. Let's have some tea. 408 00:34:44,700 --> 00:34:46,310 Teacher. 409 00:34:50,810 --> 00:34:55,050 I have something to ask your permission.about. 410 00:34:55,050 --> 00:34:57,930 Okay. Say it. 411 00:35:00,970 --> 00:35:06,040 I want to offer marriage to Dao Lixiang. 412 00:35:07,930 --> 00:35:09,930 Say that again? 413 00:35:11,760 --> 00:35:16,670 I want to marry Dao Lixiang. Please grant my wish. 414 00:35:18,250 --> 00:35:20,560 Why do you want to marry her? 415 00:35:22,830 --> 00:35:25,320 When she stayed at Flaming Hills, 416 00:35:25,320 --> 00:35:30,200 I saw her a few times and fell for her. 417 00:35:30,200 --> 00:35:34,850 Afterwards, we met again in Ping'an Town. I then developed the thoughts of marrying her. 418 00:35:34,850 --> 00:35:37,580 You think that I would believe your explanation? 419 00:35:37,580 --> 00:35:40,410 -I'm doing it for Flaming Hills. Flaming Hills doesn't need you to do this. 420 00:35:40,410 --> 00:35:42,730 If we make an alliance with Swordless City, 421 00:35:42,730 --> 00:35:46,560 it will benefit jianghu and our sect. 422 00:35:46,560 --> 00:35:51,480 The best way to ally our two clans is a marriage alliance. 423 00:36:01,770 --> 00:36:06,530 You want to use your lifetime of happiness in exchange for these? 424 00:36:06,530 --> 00:36:08,350 Yes. 425 00:36:08,350 --> 00:36:11,970 - You won't regret it? - I won't. 426 00:36:18,440 --> 00:36:24,020 I will ask you one last time. If you marry Dao Liexiang, 427 00:36:24,020 --> 00:36:28,360 you will never have a chance with Ge'er again. 428 00:36:28,360 --> 00:36:30,720 Have you thought about this clearly? 429 00:36:40,870 --> 00:36:42,430 Yes. 430 00:36:46,060 --> 00:36:50,450 Quick... open the door! Open the door! 431 00:36:52,030 --> 00:36:54,620 Quick...open the door! 432 00:37:20,780 --> 00:37:23,890 Are there any news from Luoyang? 433 00:37:23,890 --> 00:37:28,990 - What's the situation with Ge'er and Yu'er? - Nothing special. 434 00:37:31,870 --> 00:37:36,130 I'm afraid Ge'er will spend the New Year in Luoyang. 435 00:37:38,490 --> 00:37:40,520 That's good. 436 00:37:42,600 --> 00:37:45,170 - Lang'er - Godfather. 437 00:37:45,810 --> 00:37:49,820 Prepared some wedding gifts and select an auspicious day. 438 00:37:49,820 --> 00:37:52,300 Go to the World Swordless City to ask for marriage. 439 00:37:53,050 --> 00:37:54,600 Marriage? 440 00:37:55,550 --> 00:37:59,010 Godfather, who is getting engaged? 441 00:38:02,590 --> 00:38:06,920 Feng'er will marry Dao Liexiang. 442 00:38:06,920 --> 00:38:10,460 - Gentle. - Open it. 443 00:38:10,460 --> 00:38:12,180 Are there 12 emerald crystal jars? 444 00:38:12,180 --> 00:38:14,710 - Yes. - Head Maid Xunyi. 445 00:38:19,620 --> 00:38:22,280 - You can all leave. - Yes. 446 00:38:27,970 --> 00:38:30,060 I have something to ask you. 447 00:38:31,690 --> 00:38:34,760 You're the closest with Zhan Feng, do you know what's going on? 448 00:38:34,760 --> 00:38:37,120 I knew you'd ask this question. 449 00:38:37,120 --> 00:38:40,620 He personally went to Sect Leader to arrange the marriage. Wedding has been set for 2nd of February. 450 00:38:40,620 --> 00:38:42,160 - So quick? - Yes. 451 00:38:42,160 --> 00:38:44,480 Its almost like going to the market to marry a daughter-in-law. 452 00:38:44,480 --> 00:38:47,910 Wasn't he always going to marry Yingyi? Why did he change his mind. 453 00:38:47,910 --> 00:38:51,600 He's the Eldest Disciple of Flaming Hills, of course he has to think about the benefit for the Sect. 454 00:38:51,600 --> 00:38:55,680 Besides the alliance by marriage will benefit the Sect. 455 00:38:57,610 --> 00:39:01,080 I don't like to hear what you've just said. 456 00:39:01,080 --> 00:39:03,420 What's that meant to mean? 457 00:39:03,420 --> 00:39:07,990 Could it be the marriage you're talking about is to build on benefits? 458 00:39:10,410 --> 00:39:12,610 What about you? 459 00:39:12,610 --> 00:39:13,990 I... 460 00:39:17,260 --> 00:39:18,690 I... 461 00:39:27,790 --> 00:39:32,550 That's strange. Everytime I come here, it'll snow. 462 00:39:32,550 --> 00:39:36,670 I've heard that the snow here will never melt, even in a thousand years, is that true? 463 00:39:36,670 --> 00:39:38,430 It's what everyone imagines. 464 00:39:38,430 --> 00:39:40,000 Then what's it suppose to be like then? 465 00:39:40,000 --> 00:39:43,220 I was going to take you there but you don't want to go, now you're asking me this. 466 00:39:43,220 --> 00:39:45,360 Stingy. 467 00:39:54,700 --> 00:39:56,680 Men from Flaming Hills? 468 00:39:57,410 --> 00:39:59,190 Where are you men going? 469 00:39:59,190 --> 00:40:00,600 Greetings Miss. 470 00:40:00,600 --> 00:40:03,390 Where are you shipping so much merchandise at night? 471 00:40:03,390 --> 00:40:05,310 Miss, we are going to the Swordless City. 472 00:40:05,310 --> 00:40:07,220 Swordless City? 473 00:40:07,910 --> 00:40:11,690 There are no more roads on this mountain, only this cave for shelter. 474 00:40:11,690 --> 00:40:13,500 Come in and take shelter from the wind. 475 00:40:13,500 --> 00:40:14,720 Thank you Miss. 476 00:40:14,720 --> 00:40:19,500 Everyone has worked hard. Let's carry all the expensive gifts inside the cave. 477 00:40:19,500 --> 00:40:21,750 Come, slowly. 478 00:40:23,830 --> 00:40:25,550 Come, help. 479 00:40:25,550 --> 00:40:28,450 Gentle. 480 00:40:28,450 --> 00:40:30,320 Why are all the chest have red sashes on them? 481 00:40:30,320 --> 00:40:32,760 Miss, these are all wedding gifts. 482 00:40:32,760 --> 00:40:34,640 - Wedding gifts for the Swordless City? - Yes. 483 00:40:34,640 --> 00:40:37,840 Why have I never heard father mentioned anyone getting married. Which Senior Brother is it? 484 00:40:37,840 --> 00:40:41,410 It's Young Master Feng and 3rd Miss from the Swordless City. 485 00:40:42,080 --> 00:40:44,500 There's more, behind, come... 486 00:40:44,500 --> 00:40:46,010 Come... 487 00:40:46,930 --> 00:40:48,670 Who decided on the marriage? 488 00:40:48,670 --> 00:40:51,580 Sect Leader and Young Master Feng discussed it together and decided. 489 00:40:52,300 --> 00:40:54,970 - Slowly... - When is the wedding? 490 00:40:54,970 --> 00:40:56,630 2nd of February. 491 00:41:00,560 --> 00:41:02,250 Give that to me. 492 00:41:02,830 --> 00:41:04,630 Gentle. 493 00:41:05,600 --> 00:41:07,600 Once you've finished placing the gifts, rest early. 494 00:41:07,600 --> 00:41:09,200 Yes. 495 00:41:09,200 --> 00:41:12,520 Come, put it this side. 496 00:41:20,910 --> 00:41:24,860 What kinda joke is that? Dao Liexiang is marry Zhan Feng? 497 00:41:24,860 --> 00:41:28,770 Stop with the nonsense. Go prepare a grand gift, 498 00:41:28,770 --> 00:41:33,600 and attend the wedding on behalf of the Thunderbolt Clique of Jiangnan. 499 00:41:33,600 --> 00:41:37,830 Even if I prepare a grand gift, I'm afraid he won't be able to accept it. 500 00:41:37,830 --> 00:41:42,550 How dare you! I want you to go so you must go! 501 00:41:42,550 --> 00:41:44,120 Father. 502 00:41:50,960 --> 00:41:53,680 What the heck is going on with Dao Liexiang? 503 00:41:59,600 --> 00:42:03,320 It's Young Master Feng who wants to marry 3rd Miss from he Dao Family. 504 00:42:03,320 --> 00:42:06,170 The wedding day is the 2nd of February. 505 00:42:26,890 --> 00:42:34,990 Timing and Subtitles brought to you by The Blazing Team @ Viki.com 506 00:42:36,150 --> 00:42:37,950 [Clean Wind and Bright Moon] 507 00:42:38,960 --> 00:42:42,110 "Bathe in Fire to Become a Poem" by Dilraba Dilmurat & Mao Buyi 508 00:42:42,110 --> 00:42:48,120 ♫ People often say there is a boundary of the world that one's step will eventually reach ♫ 509 00:42:48,120 --> 00:42:54,020 ♫ But how come when it comes to yearning, there is no end? ♫f 510 00:42:55,680 --> 00:42:59,190 ♫ The frost melts into words ♫ 511 00:42:59,190 --> 00:43:02,630 ♫ I write poems when the flower blooms ♫ 512 00:43:02,630 --> 00:43:08,040 ♫ Only I am not good in this kind of articulation ♫ 513 00:43:09,460 --> 00:43:15,730 ♫ Who gifted me winter abjection when the warmth of lively spring has come ♫ 514 00:43:15,730 --> 00:43:22,350 ♫ Just once, life and death have already been nullified ♫ 515 00:43:22,350 --> 00:43:26,230 ♫ While flying swan geese cross the snow and chase the sun, they create white silk ♫ 516 00:43:26,230 --> 00:43:29,700 ♫ My groan stops abruptly ♫ 517 00:43:29,700 --> 00:43:35,670 ♫ Love is a pleasure thorn on my fingertip ♫ 518 00:43:35,670 --> 00:43:39,890 ♫ Your constant caring words to me ♫ 519 00:43:39,890 --> 00:43:42,920 ♫ are something that a disloyal lover wouldn't understand ♫ 520 00:43:42,920 --> 00:43:49,800 ♫ Attending endless events as jumping into the fire and losing feathers almost makes me crazy ♫ 521 00:43:49,800 --> 00:43:53,730 ♫ If I am a 'yes' man in this short moment, ♫ 522 00:43:53,730 --> 00:43:57,160 ♫ I fear that I might just waste my life ♫ 523 00:43:57,160 --> 00:44:03,070 ♫ If you don't bathe in fire, you won't become a poem ♫ 524 00:44:03,070 --> 00:44:07,310 ♫ In this confusing chaotic world, ♫ 525 00:44:07,310 --> 00:44:10,340 ♫ It's hard to tell who a disloyal lover is ♫ 526 00:44:10,340 --> 00:44:17,270 ♫ I can't understand why I jump into the fire and lose feathers to almost make myself crazy ♫ 527 00:44:17,270 --> 00:44:21,040 ♫ Get soaked in the mountains streams, lakes, and seas and burned within the pen and paper ♫ 528 00:44:21,040 --> 00:44:25,490 ♫ Let me write about you one more time ♫ 529 00:44:27,990 --> 00:44:34,900 ♫ If you don't bathe in fire, you won't become a poem ♫ 530 00:44:34,900 --> 00:44:43,300 ♫ If you don't bathe in fire, how can you become a poem? ♫ 45704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.