All language subtitles for El.Monstro.Del.Mar.sub.itasa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,924 --> 00:00:47,160 E adesso come cazzo ci arriviamo? 2 00:00:56,180 --> 00:00:57,633 Troveremo una soluzione, piccola. 3 00:00:57,663 --> 00:00:58,763 Come sempre. 4 00:01:10,539 --> 00:01:12,846 Nonostante numerose proteste da parte delle comunita' locali, 5 00:01:12,876 --> 00:01:15,519 sia in Parlamento che presso le banchine del porto di Melbourne, 6 00:01:15,549 --> 00:01:18,448 il dragaggio della baia e' iniziato stamane alle 6:30. 7 00:01:18,929 --> 00:01:20,894 David Matthews, in diretta da... 8 00:01:23,919 --> 00:01:24,969 Adesso si'! 9 00:01:43,070 --> 00:01:44,904 Scendi da questa cazzo di macchina! 10 00:02:24,168 --> 00:02:25,918 Ehi, sta arrivando qualcuno. 11 00:02:32,512 --> 00:02:34,715 "Quanto sono ganzo? Quanto sono ganzo?" 12 00:02:34,745 --> 00:02:36,769 E' una grandissima testa di cazzo, Davo. 13 00:02:37,853 --> 00:02:39,520 "Quanto sono ganzo?" 14 00:02:40,967 --> 00:02:42,297 Idiota del cazzo. 15 00:02:43,063 --> 00:02:44,748 Un gran bel pezzo di macchina! 16 00:02:46,243 --> 00:02:48,613 Visto? La soluzione sta arrivando da sola. 17 00:02:57,039 --> 00:02:58,279 Va bene, ragazze. 18 00:02:59,518 --> 00:03:00,667 Sapete gia' cosa fare. 19 00:03:15,470 --> 00:03:16,600 Cazzo! 20 00:03:17,290 --> 00:03:19,223 - Le hai viste quelle? - Porco demonio! 21 00:03:20,790 --> 00:03:22,373 E' il nostro giorno fortunato. 22 00:03:44,009 --> 00:03:45,614 Io prendo quella che sembra un'amazzone. 23 00:03:46,219 --> 00:03:47,243 Ok. 24 00:03:47,273 --> 00:03:49,636 - Allora le altre due me le prendo io. - Va bene. 25 00:04:07,931 --> 00:04:09,258 - Ma ciao! - Ciao! 26 00:04:09,645 --> 00:04:10,645 Ciao. 27 00:04:10,689 --> 00:04:11,708 Come va? 28 00:04:11,941 --> 00:04:13,615 Problemi alla macchina, eh? 29 00:04:14,065 --> 00:04:15,073 Si'... 30 00:04:15,210 --> 00:04:17,102 magari potete darci un'occhiata? 31 00:04:17,925 --> 00:04:18,925 Sicuro. 32 00:04:23,893 --> 00:04:24,893 Quindi... 33 00:04:25,564 --> 00:04:27,412 cosa faceva prima di spegnersi? 34 00:04:28,085 --> 00:04:31,412 Stava andando benissimo e poi ha perso potenza all'improvviso... 35 00:04:31,817 --> 00:04:33,172 Non da' piu' segni di vita. 36 00:04:35,476 --> 00:04:36,890 Alza il cofano, Dave. 37 00:04:55,775 --> 00:04:57,193 Prova a mettere in moto, Dave. 38 00:04:57,223 --> 00:04:58,223 Si'! 39 00:05:02,322 --> 00:05:04,258 Avete provato a farla ripartire molte volte? 40 00:05:04,288 --> 00:05:05,654 Si', un sacco di volte. 41 00:05:06,317 --> 00:05:07,317 Gia'. 42 00:05:07,533 --> 00:05:08,751 Sembra ingolfata. 43 00:05:08,894 --> 00:05:10,769 Dobbiamo solo aspettare per un bel po'. 44 00:05:16,398 --> 00:05:17,950 Allora, dove andate di bello? 45 00:05:18,461 --> 00:05:20,955 Nessun posto in particolare, ci facciamo un giro. 46 00:05:21,237 --> 00:05:22,562 Sai, e' una bella giornata. 47 00:05:25,693 --> 00:05:27,367 Siete modelle o qualcosa del genere? 48 00:05:27,867 --> 00:05:29,081 No. Perche'? 49 00:05:29,824 --> 00:05:32,094 Non ho mai visto ragazze come voi qui in zona. 50 00:05:32,386 --> 00:05:33,626 Grazie, tesoro... 51 00:05:33,939 --> 00:05:34,939 credo. 52 00:05:35,080 --> 00:05:36,630 Dio, che caldo! 53 00:05:37,442 --> 00:05:38,996 Mi sto sciogliendo, qui dietro. 54 00:05:39,520 --> 00:05:40,977 Ehi, vi piace nuotare? 55 00:05:41,598 --> 00:05:44,418 C'e' un bel posticino per nuotare non lontano da qui... 56 00:05:44,448 --> 00:05:46,088 Non sembra una cattiva idea... 57 00:05:46,453 --> 00:05:48,397 magari dopo aver rimesso in moto l'auto. 58 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 Bene. 59 00:05:51,138 --> 00:05:52,238 Vi piacera'. 60 00:05:52,470 --> 00:05:55,734 C'e' anche una piccola cascata con tutto il resto. E' davvero bello. 61 00:05:56,326 --> 00:05:57,522 Proprio come te. 62 00:06:00,144 --> 00:06:03,766 Si', e non lo conosce nessuno a parte noi che abitiamo qui, quindi sara'... 63 00:06:03,796 --> 00:06:04,996 tutto per noi. 64 00:06:05,194 --> 00:06:08,268 Sembra allettante, bel fusto. Non ci piacciono i posti affollati. 65 00:06:11,287 --> 00:06:12,961 Dove sono i vostri ragazzi? 66 00:06:13,197 --> 00:06:14,359 Molto discreto, eh? 67 00:06:14,389 --> 00:06:15,844 Non c'e' nessun ragazzo. 68 00:06:15,874 --> 00:06:17,860 Siamo solo noi povere ragazze indifese. 69 00:06:18,776 --> 00:06:22,050 Ehi, Jim! Le ragazze vogliono andare a farsi una nuotata alla cala di Stanley. 70 00:06:22,080 --> 00:06:23,363 - Ah, si'? - Si'. 71 00:06:24,106 --> 00:06:25,576 Tu che ne dici, dolcezza? 72 00:06:26,230 --> 00:06:27,521 Ti va una nuotata? 73 00:06:28,729 --> 00:06:29,729 Certo. 74 00:06:29,805 --> 00:06:31,344 Ma la macchina? 75 00:06:31,877 --> 00:06:33,733 La rivorremmo sulla strada, diciamo. 76 00:06:33,763 --> 00:06:34,763 Certo. 77 00:06:34,845 --> 00:06:36,145 Nessun problema. 78 00:06:38,169 --> 00:06:39,525 Prova un'altra volta, Dave. 79 00:06:40,223 --> 00:06:41,223 Si'. 80 00:08:09,163 --> 00:08:11,504 State insanguinando ovunque, teste di cazzo! 81 00:08:50,840 --> 00:08:52,820 Perche' cazzo la devo pulire io questa schifezza? 82 00:08:52,850 --> 00:08:55,421 Perche' eri tu che ballavi sul mio cazzo di cofano, stronza. 83 00:08:56,039 --> 00:08:58,474 Vabbe', e' comunque una merda. 84 00:09:00,316 --> 00:09:02,158 Si', ti sei persa un punto li', Blondie. 85 00:09:35,117 --> 00:09:36,684 Bella macchina. 86 00:09:37,455 --> 00:09:38,719 Vuoi guidare, piccola? 87 00:09:42,262 --> 00:09:44,804 Dai, Blondie, filiamo via da questo cimitero. 88 00:09:44,967 --> 00:09:45,967 Era ora. 89 00:09:52,533 --> 00:09:55,267 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 90 00:10:02,020 --> 00:10:04,820 Traduzione: il.busto, tstn431, Rosso Fiorentino, biancaneve94 91 00:10:06,387 --> 00:10:08,803 Traduzione: YSW, Surami, Sheva, Gwintroc 92 00:11:55,739 --> 00:11:58,301 Revisione: Bettaro 93 00:13:28,256 --> 00:13:29,385 E' da questa parte. 94 00:13:47,726 --> 00:13:50,234 Signore, saranno calde, ma ce ne sono un casino dentro. 95 00:13:50,264 --> 00:13:52,458 Cazzo, si', dammene uno di questi ragazzacci. 96 00:13:52,807 --> 00:13:55,335 Ho riattaccato la corrente, per cui possiamo accendere il frigo. 97 00:13:55,365 --> 00:13:57,443 Cavolo, c'e' anche un casino di cibo li' dentro. 98 00:13:57,853 --> 00:14:00,906 Beno ha fatto un bel rifornimento. E' un brav'uomo, non trovate? 99 00:14:01,309 --> 00:14:02,765 Si', ha un cuore d'oro. 100 00:14:05,814 --> 00:14:07,430 Va bene, io entro. 101 00:14:09,850 --> 00:14:11,425 Vado a prendere il costume. 102 00:14:48,426 --> 00:14:51,426 - Dai, entra con noi! - Dai, Beretta, entra! 103 00:14:51,617 --> 00:14:52,841 No, piu' tardi. 104 00:14:52,871 --> 00:14:53,871 Dai! 105 00:15:18,251 --> 00:15:20,827 Ehi, ehi! Cosa vi credete di fare, voi ragazze? 106 00:15:20,857 --> 00:15:22,296 Uscite dall'acqua! 107 00:15:23,239 --> 00:15:26,089 Ma che vuoi, vecchio? E' una cazzo di spiaggia, no? 108 00:15:26,339 --> 00:15:28,931 Non dovete entrarci, e basta. 109 00:15:28,961 --> 00:15:31,352 Dove cazzo e' scritto di non entrare nell'oceano? 110 00:15:31,382 --> 00:15:32,537 Non potete! 111 00:15:42,167 --> 00:15:43,170 Dai! 112 00:15:43,512 --> 00:15:45,575 - Vieni qui con noi! - Dai! 113 00:15:47,169 --> 00:15:48,576 Troie maledette! 114 00:15:49,041 --> 00:15:51,948 Non sanno in che casino si stanno mettendo. 115 00:16:34,954 --> 00:16:35,954 Ciao. 116 00:16:36,523 --> 00:16:37,902 Avete avuto fortuna oggi? 117 00:16:38,101 --> 00:16:40,257 Ecco qua. Si', e' andata bene. 118 00:16:40,650 --> 00:16:42,307 Ti ho preso un bel lutiano. 119 00:16:42,337 --> 00:16:44,771 Te lo pulisco e te lo porto dopo, ok? 120 00:16:44,801 --> 00:16:46,447 Ok, grazie. 121 00:16:46,664 --> 00:16:48,553 Le... Le conosci, per caso? 122 00:16:49,984 --> 00:16:51,300 No, ma... 123 00:16:52,032 --> 00:16:53,402 e' vicino a casa mia. 124 00:16:53,608 --> 00:16:56,191 Si', l'ho pensato anche io, vuoi che vada a dare un'occhiata? 125 00:16:56,221 --> 00:16:59,249 No, non c'e' problema. Vado a vedere come sta nonno. 126 00:16:59,894 --> 00:17:01,943 - Ciao. - A dopo, Hannah. 127 00:17:04,325 --> 00:17:06,568 Sta raffrescando, amico, andiamo. 128 00:17:18,162 --> 00:17:19,534 Nonno, stai bene? 129 00:17:19,768 --> 00:17:21,734 Si', sto bene, Hannah. 130 00:17:21,933 --> 00:17:24,223 Sono queste maledette ragazze. 131 00:17:24,253 --> 00:17:26,058 Faranno un gran casino. 132 00:17:26,354 --> 00:17:27,678 In che senso, nonno? 133 00:17:27,926 --> 00:17:28,939 L'acqua! 134 00:17:29,127 --> 00:17:31,268 Nessuno entra in acqua. 135 00:17:40,180 --> 00:17:41,736 Ehi, tesoro, vuoi una birra? 136 00:17:42,154 --> 00:17:43,706 No, non la vuole! 137 00:17:44,484 --> 00:17:46,080 Non gli piacera'. 138 00:17:46,110 --> 00:17:47,687 Non va bene. 139 00:17:48,160 --> 00:17:51,733 Quelle troie maledette rovineranno tutto. 140 00:17:51,763 --> 00:17:52,907 Ti prego, nonno. 141 00:17:53,364 --> 00:17:54,367 Calmati. 142 00:17:54,513 --> 00:17:55,940 Si stanno solo divertendo. 143 00:17:55,970 --> 00:17:57,102 Divertendo? 144 00:17:57,132 --> 00:18:00,036 Perche' pensi ti abbia detto di non entrarci? 145 00:18:02,563 --> 00:18:04,956 Ti prego, nonno, ora non ho voglia di parlarne. 146 00:18:05,851 --> 00:18:07,093 Vieni dentro, 147 00:18:07,709 --> 00:18:11,883 - presto si annoieranno. - Cazzate! Io non vado da nessuna parte. 148 00:18:16,018 --> 00:18:17,207 Dai! Forza, Beretta! 149 00:18:17,237 --> 00:18:19,653 Perche' voi ragazze non salite in macchina 150 00:18:19,683 --> 00:18:22,270 e ve ne tornate a fanculo da dove siete venute? 151 00:18:23,159 --> 00:18:24,513 Cos'hai detto? 152 00:18:25,668 --> 00:18:28,478 - Che cazzo hai detto? - Ehi, ehi, ehi, ehi! 153 00:18:28,508 --> 00:18:31,400 - Prova a ripeterlo, figlio di troia! - Ehi! Ehi! Ehi. 154 00:18:32,693 --> 00:18:34,003 Falla finita, Blondie. 155 00:18:37,713 --> 00:18:39,833 Non badarci, e' solo un vecchio pazzo. 156 00:18:39,977 --> 00:18:42,233 Devi aspettare solo qualche giorno. 157 00:18:42,445 --> 00:18:45,380 E poi potrai strappargli il cuore e farglielo mangiare. Ok? 158 00:19:08,095 --> 00:19:09,314 Va tutto bene, tesoro. 159 00:19:22,183 --> 00:19:25,183 Gia', e' vero, mi sono sempre immaginato la' fuori 160 00:19:25,552 --> 00:19:28,329 a dare la caccia a una balena gigante con la mia spada scintillante! 161 00:19:28,359 --> 00:19:31,316 E poi c'erano il predicatore ubriaco e lo zulu gigante... 162 00:19:31,346 --> 00:19:32,827 E avevi un paletto per gamba. 163 00:19:32,857 --> 00:19:35,047 Gia', avevo il paletto, certo. 164 00:19:35,290 --> 00:19:38,921 Cioe', gli davo la caccia, volevo vendicarmi perche' me l'aveva divorata. 165 00:19:39,454 --> 00:19:41,424 Nah, tu volevi solo farti una sirena. 166 00:19:41,936 --> 00:19:43,529 Beh, certo, ogni lavoro 167 00:19:43,559 --> 00:19:45,738 ha i suoi incentivi, giusto? 168 00:19:46,056 --> 00:19:47,771 Non sono mai riuscita a capire. Cioe'... 169 00:19:47,801 --> 00:19:52,034 perche' agli uomini piacciono? Sono donne-pesce, con la coda e tutto il resto. 170 00:19:52,259 --> 00:19:53,765 Nah, sono... 171 00:19:54,084 --> 00:19:55,246 sono sirene. 172 00:19:55,458 --> 00:19:57,861 Non lo so, sono... sexy. 173 00:19:58,057 --> 00:20:02,066 Non le preferiresti al contrario? Che avessero almeno le gambe? 174 00:20:02,743 --> 00:20:04,856 - Cioe' con una grossa testa di pesce? - Si', 175 00:20:04,886 --> 00:20:07,856 - A te piace il pesce... che puzza di pesce. - Cosa? 176 00:20:33,171 --> 00:20:34,233 Cosa fai? 177 00:20:34,551 --> 00:20:36,197 Che... Che vuoi dire? 178 00:20:37,206 --> 00:20:39,143 Credevo che ci stessimo solo baciando. 179 00:20:40,113 --> 00:20:41,985 Si', e' cosi'... Ho solo pensato... 180 00:20:42,015 --> 00:20:45,123 Si sta facendo tardi. Mio nonno si stara' chiedendo che fine abbia fatto. 181 00:20:45,153 --> 00:20:46,374 Meglio che vada. 182 00:20:46,865 --> 00:20:48,498 No, non andare. 183 00:20:48,681 --> 00:20:50,097 Scusa se ti ho fatta arrabbiare. 184 00:20:50,127 --> 00:20:51,716 No, va bene... e' solo... 185 00:20:52,686 --> 00:20:53,841 Devo andare. 186 00:20:54,425 --> 00:20:55,425 Ok. 187 00:20:55,773 --> 00:20:56,773 Ehi! 188 00:20:57,034 --> 00:20:58,865 Sono stato davvero bene. 189 00:20:59,011 --> 00:21:01,685 Lo sai... cioe'... Mi e' piaciuto baciarti... e... 190 00:21:02,667 --> 00:21:05,150 Ok. Ti va se ci rivediamo... 191 00:21:05,766 --> 00:21:06,881 ancora? 192 00:21:08,514 --> 00:21:09,656 Ciao, James. 193 00:21:10,363 --> 00:21:12,235 Gia'. Ok. Ciao, Hannah. 194 00:21:15,925 --> 00:21:16,925 Fanculo. 195 00:21:37,608 --> 00:21:38,608 Oddio. 196 00:21:40,713 --> 00:21:43,866 Hannah, vuoi andare a dirgli di smetterla con questo casino? 197 00:21:48,699 --> 00:21:49,699 Hannah! 198 00:22:43,430 --> 00:22:46,164 E' la migliore idea che tu abbia mai avuto, Snowball. 199 00:22:46,470 --> 00:22:49,138 Gia'. E' da quando Beno mi ha detto di avere questo posto, 200 00:22:49,168 --> 00:22:52,556 che cerco una scusa perche' me lo lasci usare. 201 00:22:52,586 --> 00:22:55,184 Che poi e' una cazzata, lui non ci viene mai qui. 202 00:22:57,121 --> 00:23:00,758 Credo che sia venuto qui per la prima volta la settimana scorsa 203 00:23:00,788 --> 00:23:03,838 e solo per riempirla di cose buone per noi. 204 00:23:05,450 --> 00:23:08,255 Bisogna riconoscerglielo. Grazie per la sbronza, Beno! 205 00:23:09,599 --> 00:23:13,230 Brindiamo a tutti quei cazzo di soldi! 206 00:23:16,575 --> 00:23:17,896 Ora lo lecchi tutto, stronza. 207 00:24:00,492 --> 00:24:01,558 Ehi, tu! 208 00:24:03,163 --> 00:24:04,403 Gia', proprio tu. 209 00:24:04,756 --> 00:24:05,818 Vieni qui. 210 00:24:09,912 --> 00:24:11,571 Che vuoi da quella troia? 211 00:24:11,929 --> 00:24:13,385 Andiamo, sara' divertente. 212 00:24:13,482 --> 00:24:14,558 E' carina. 213 00:24:14,722 --> 00:24:16,854 Gia', se ti piacciono le troie. 214 00:24:20,713 --> 00:24:22,611 Vieni dentro, non mordiamo. 215 00:24:23,235 --> 00:24:24,244 Ciao. 216 00:24:25,651 --> 00:24:28,744 Mi dispiace per mio nonno. Non e' sempre cosi', e' solo che... 217 00:24:28,774 --> 00:24:30,016 Ah, che si fotta! 218 00:24:30,227 --> 00:24:31,731 Senza offesa. 219 00:24:31,761 --> 00:24:33,069 Io sono Snowball. 220 00:24:33,886 --> 00:24:34,886 Hannah. 221 00:24:35,748 --> 00:24:37,013 Lei e' Beretta. 222 00:24:37,043 --> 00:24:39,602 E quella puttanella laggiu'... Lei e' Blondie. 223 00:24:40,178 --> 00:24:41,578 Vaffanculo, lesbica. 224 00:24:46,424 --> 00:24:47,574 Dai, siediti. 225 00:24:52,928 --> 00:24:56,013 Stiamo bevendo qualcosa e questo vuol dire che bevi anche tu. 226 00:24:56,043 --> 00:24:58,285 No, no, non potrei... 227 00:24:59,654 --> 00:25:00,854 Che vuoi dire? 228 00:25:03,348 --> 00:25:04,448 Io non bevo. 229 00:25:05,609 --> 00:25:07,067 Cioe', tipo mai? 230 00:25:08,759 --> 00:25:10,809 Ma chi sei? Una povera sfigata? 231 00:25:12,925 --> 00:25:14,676 Forse dovrei andare, mio nonno si... 232 00:25:14,706 --> 00:25:16,053 Ehi, ehi! 233 00:25:16,226 --> 00:25:19,399 Siediti. Lascia perdere quella vecchia pazza cafona e bianca come un cadavere. 234 00:25:19,429 --> 00:25:21,791 Si', dai, siediti. Parla un po' con noi. 235 00:25:27,387 --> 00:25:29,053 Quindi vivi col vecchio, eh? 236 00:25:29,261 --> 00:25:30,688 Si', mio nonno. 237 00:25:32,254 --> 00:25:33,792 Da quanto tempo vivi qui? 238 00:25:34,745 --> 00:25:36,939 Da sempre, ci vivo da quando sono nata. 239 00:25:37,974 --> 00:25:39,115 Wow. 240 00:25:42,645 --> 00:25:44,045 Voi da dove venite? 241 00:25:45,337 --> 00:25:46,487 Da qua e la'. 242 00:25:47,834 --> 00:25:48,990 Quanti anni hai? 243 00:25:49,162 --> 00:25:50,479 Diciassette. 244 00:25:52,972 --> 00:25:55,722 Che cazzo, allora puoi bere tranquillamente! 245 00:25:57,191 --> 00:25:58,200 No... 246 00:25:58,230 --> 00:25:59,230 No. 247 00:25:59,561 --> 00:26:00,740 Un goccetto. 248 00:26:01,538 --> 00:26:02,938 Non direi proprio. 249 00:26:03,519 --> 00:26:05,173 - Grazie lo stesso. - Bevi! 250 00:26:12,022 --> 00:26:14,521 Ecco fatto. Cazzo, non ti ha mica ucciso, no? 251 00:26:24,563 --> 00:26:25,563 Allora... 252 00:26:26,675 --> 00:26:29,875 ti piace vivere qui? Cioe', sembra un po' smorto, no? 253 00:26:31,804 --> 00:26:33,329 Quante persone vivono qui? 254 00:26:33,510 --> 00:26:35,610 Non saprei... forse venti in tutto. 255 00:26:36,713 --> 00:26:40,250 Un sacco di gente viene qui solo per pochi mesi per pescare, ma... 256 00:26:40,425 --> 00:26:42,311 io e il nonno stiamo qui tutto l'anno. 257 00:26:42,956 --> 00:26:45,010 Voi siete qui in vacanza o... 258 00:26:45,869 --> 00:26:47,726 Si', non ci fermiamo molto. 259 00:26:48,381 --> 00:26:49,860 Questa baracca e' vostra? 260 00:26:50,207 --> 00:26:52,127 Ci chiedevamo chi fosse il proprietario. 261 00:26:52,157 --> 00:26:54,375 Non la usa mai nessuno, sono anni che e' abbandonata. 262 00:26:54,405 --> 00:26:56,359 Non e' nostra, e' di un amico. 263 00:27:04,777 --> 00:27:07,446 Ehi, senti, dove possiamo trovare un po' di uomini qui? 264 00:27:07,476 --> 00:27:10,050 C'e' tipo un bar o qualcosa del genere qui vicino? 265 00:27:11,692 --> 00:27:12,692 No. 266 00:27:12,863 --> 00:27:15,604 Un sacco di ragazzi si mettono a pescare di notte, pero'. 267 00:27:17,102 --> 00:27:18,360 Pescatori, eh? 268 00:27:19,046 --> 00:27:20,296 Interessante... 269 00:27:28,055 --> 00:27:29,508 Oh, pescatore! 270 00:27:29,538 --> 00:27:31,887 Oh, ma che sporcaccione! Oh! 271 00:27:43,127 --> 00:27:44,477 Oh, mio Dio! Si'! 272 00:27:52,125 --> 00:27:53,467 Rilassati, tesoro. 273 00:27:53,816 --> 00:27:55,390 Siamo amigos, adesso. 274 00:28:46,461 --> 00:28:48,272 Ehi, ti va di farti un tuffo? 275 00:28:48,989 --> 00:28:51,856 - Cosa? - Un tuffo... in acqua! 276 00:28:53,030 --> 00:28:54,030 Ehi! 277 00:28:54,083 --> 00:28:55,083 Ehi! 278 00:28:56,414 --> 00:28:57,664 Bagno di notte! 279 00:28:58,554 --> 00:28:59,554 Cosa? 280 00:28:59,640 --> 00:29:00,890 Bagno di notte! 281 00:29:01,067 --> 00:29:03,878 Cosa? Fa un cazzo di freddo la' fuori! 282 00:29:04,566 --> 00:29:06,402 No, ci divertiamo, dai! 283 00:29:06,432 --> 00:29:07,936 # Bagno di notte # 284 00:29:08,420 --> 00:29:10,109 # Bagno di notte... # 285 00:29:10,520 --> 00:29:11,795 # Bagno di not... # 286 00:29:14,370 --> 00:29:15,674 Vi prego, non lo fate. 287 00:29:18,280 --> 00:29:19,961 No, no! 288 00:29:19,991 --> 00:29:22,604 Queste sono solo cazzate, sono stufa di queste stronzate! 289 00:29:22,634 --> 00:29:24,837 Che cazzo di problema ha quest'acqua? 290 00:29:31,298 --> 00:29:32,851 Quando ero piccola... 291 00:29:33,604 --> 00:29:34,851 i miei genitori 292 00:29:35,006 --> 00:29:36,506 annegarono in mare. 293 00:29:38,481 --> 00:29:41,388 Mi e' sempre stato detto di tenermi alla larga dall'acqua, 294 00:29:41,418 --> 00:29:43,458 in segno di rispetto per i morti. 295 00:29:45,908 --> 00:29:46,908 Mai... 296 00:29:47,947 --> 00:29:49,301 entrare in acqua. 297 00:30:06,241 --> 00:30:07,241 Senti... 298 00:30:07,552 --> 00:30:09,756 non puoi portarti dietro un peso del genere. 299 00:30:09,992 --> 00:30:11,442 L'oceano e' grande. 300 00:30:11,472 --> 00:30:15,068 Per te e' diventato il simbolo di qualcosa di brutto e la cosa e' andata fuori controllo. 301 00:30:15,428 --> 00:30:18,838 Cristo, tu abiti sulla spiaggia. E' una cosa assurda, cazzo! 302 00:30:19,035 --> 00:30:21,682 E fanculo quel vecchio che ti ha messo in testa queste paranoie. 303 00:30:21,712 --> 00:30:24,540 Se mia madre fosse morta in quel modo, me ne sarei fatta una ragione. 304 00:30:24,570 --> 00:30:26,592 L'oceano e' qualcosa di veramente immenso... 305 00:30:26,622 --> 00:30:28,553 misterioso e selvaggio. 306 00:31:02,735 --> 00:31:03,737 Snow! 307 00:31:04,150 --> 00:31:05,250 Dai, alzati. 308 00:31:06,553 --> 00:31:07,553 Snow! 309 00:31:10,291 --> 00:31:12,962 Voglio... Voglio solo starmene sdraiata qui per un po'. 310 00:31:12,992 --> 00:31:15,206 E tutto a posto, lasciami qui. 311 00:31:15,421 --> 00:31:17,232 E va bene, razza di alcolizzata. 312 00:31:17,262 --> 00:31:19,361 Riposa quella tua testolina. 313 00:31:19,391 --> 00:31:20,391 Ok. 314 00:31:21,718 --> 00:31:22,718 Ciao ciao. 315 00:31:26,919 --> 00:31:28,536 Wow, e' stato divertente. 316 00:31:28,566 --> 00:31:30,795 Dovreste andare anche voi due, l'acqua e' stupenda. 317 00:31:30,825 --> 00:31:33,009 No, sono a posto cosi'. Vuoi qualcosa da bere? 318 00:31:33,039 --> 00:31:34,822 Al Papa piacciono i ragazzini? 319 00:32:37,125 --> 00:32:38,824 Il maiale ha grugnito. 320 00:32:41,550 --> 00:32:43,561 Abbiamo quello che ci serve. 321 00:33:18,640 --> 00:33:20,353 Che cosa ne facciamo di questa qui? 322 00:33:43,399 --> 00:33:45,117 Che cosa cazzo stai facendo? 323 00:33:45,468 --> 00:33:47,321 Gli sto facendo la faccia da Joker. 324 00:33:49,329 --> 00:33:50,479 E' difficile. 325 00:33:52,088 --> 00:33:54,895 Infilagli il coltello nell'occhio, amico, infilagli il coltello nell'occhio. 326 00:33:56,388 --> 00:33:57,999 E va bene, ficcaglielo in bocca. 327 00:33:58,213 --> 00:33:59,763 Ranga, sei un idiota. 328 00:33:59,840 --> 00:34:00,840 Cazzo! 329 00:34:00,943 --> 00:34:03,391 Sembra che quelle la' stiano facendo il bagno nude. 330 00:34:03,421 --> 00:34:05,647 Gesu', che cosa le farei a quella li'! 331 00:34:05,860 --> 00:34:07,665 Dallo a me. Fammi dare un'occhiata. 332 00:34:07,970 --> 00:34:10,499 L'unica cosa che puoi fare e' farti venire un attacco di cuore. 333 00:34:14,691 --> 00:34:17,430 Non stanno nuotando, cazzone. Stanno ballando. 334 00:34:18,000 --> 00:34:19,439 Chissa' da dove vengono? 335 00:34:19,661 --> 00:34:21,815 Non lo so ma stanno facendo molto rumore. 336 00:34:21,845 --> 00:34:24,351 Scommetto che il vecchio Joseph sara' fuori di se'. 337 00:34:25,127 --> 00:34:27,240 Forse dovrei andare a presentarmi. 338 00:34:27,381 --> 00:34:29,519 Potrei offrire loro la mia conoscenza della zona. 339 00:34:29,549 --> 00:34:32,013 Potresti essere la loro guida turistica personale, eh, Mecca? 340 00:34:32,043 --> 00:34:35,224 Certo, amico! Le portero' a fare un giro turistico del retro del mio furgone. 341 00:34:35,254 --> 00:34:36,254 Ridammelo. 342 00:34:41,252 --> 00:34:42,252 Ehi, Des? 343 00:34:42,524 --> 00:34:43,524 Dimmi. 344 00:34:43,651 --> 00:34:46,054 Cosa c'e' di vero nei racconti del vecchio Joseph? 345 00:34:47,042 --> 00:34:48,442 Su cosa? Sul mare? 346 00:34:49,412 --> 00:34:50,412 Si'. 347 00:34:51,543 --> 00:34:53,408 Forse qualcosa di vero c'e', chi lo sa. 348 00:34:54,093 --> 00:34:57,596 Hannah e Joseph erano le uniche persone che abitavano qui quando mi sono trasferito. 349 00:34:58,333 --> 00:34:59,483 Chiedetevi... 350 00:34:59,953 --> 00:35:01,603 dove sono finiti tutti gli altri? 351 00:35:01,633 --> 00:35:04,358 Perche' hanno fatto i bagagli e hanno lasciato le loro case? 352 00:35:04,964 --> 00:35:07,214 Non lo so, se si fosse inventato tutto, beh... 353 00:35:07,624 --> 00:35:09,687 sarebbe solo da riderci su, niente di che. 354 00:35:09,873 --> 00:35:11,506 Ma se non fosse cosi'... 355 00:35:12,231 --> 00:35:15,681 sara' meglio che iniziamo a pregare Dio che non torni mai. 356 00:35:21,405 --> 00:35:23,155 - Stevo! - Stevo, amico! 357 00:35:23,213 --> 00:35:25,460 Questo qui deve essere bello grosso. Tiralo su! 358 00:35:26,393 --> 00:35:28,265 Oh, cazzo, sono enormi! 359 00:36:07,841 --> 00:36:10,253 Ehi, Beretta, hai l'asso di picche in mano? 360 00:36:11,567 --> 00:36:13,850 Ho un dodici di "chiudi quella cazzo di bocca". 361 00:36:13,880 --> 00:36:16,511 Bugiarda del cazzo, prima ti ho visto le carte! 362 00:36:16,782 --> 00:36:17,782 Dammelo! 363 00:36:24,856 --> 00:36:25,861 Lo vuoi? 364 00:36:25,891 --> 00:36:27,231 Lo vuoi? 365 00:36:27,280 --> 00:36:28,599 Oh, certo che lo voglio. 366 00:36:28,860 --> 00:36:30,280 Ti piace stare sopra, vero? 367 00:36:30,310 --> 00:36:32,479 Se tu avessi un cazzo forse ci farei un pensierino. 368 00:36:32,979 --> 00:36:34,396 Beretta, levati! 369 00:36:35,624 --> 00:36:36,883 Attenta, stronza! 370 00:36:37,029 --> 00:36:38,029 Levati! 371 00:36:41,144 --> 00:36:42,313 Che stronza! 372 00:36:44,906 --> 00:36:46,672 Mi sono morsa la lingua! 373 00:39:07,336 --> 00:39:10,352 Gesu'! Chissa' che diavolo sta combinando. 374 00:39:55,214 --> 00:39:56,214 Hannah! 375 00:40:32,134 --> 00:40:34,093 Un altro giorno in paradiso. 376 00:40:54,193 --> 00:40:55,475 Dov'e' Snowball? 377 00:40:56,388 --> 00:40:58,575 - A pescare? - Dai, andiamo a cercarla. 378 00:40:58,605 --> 00:40:59,888 Ok, va bene. 379 00:41:18,076 --> 00:41:20,176 Vieni qui bel porcellino, vieni! 380 00:42:28,972 --> 00:42:30,525 E' solo una ragazzina. 381 00:42:37,828 --> 00:42:39,628 Piccolo incesto del cazzo! 382 00:43:45,062 --> 00:43:47,312 Te l'ho detto che Snowball era andata a pescare. 383 00:43:47,628 --> 00:43:48,632 Gia'. 384 00:44:26,777 --> 00:44:28,758 Il ministro della difesa Joan Belmont 385 00:44:28,788 --> 00:44:30,462 non ha rilasciato commenti. 386 00:44:31,512 --> 00:44:33,025 E nelle notizie locali: 387 00:44:33,280 --> 00:44:35,433 uno strano caso di nave scomparsa. 388 00:44:36,448 --> 00:44:39,228 Durante la notte, la nave da carico SS Miranda 389 00:44:39,394 --> 00:44:40,963 e' scomparsa dai radar 390 00:44:40,993 --> 00:44:42,926 nella baia di Port Phillip, 391 00:44:42,956 --> 00:44:45,500 esattamente alle 1:46 del mattino. 392 00:44:46,331 --> 00:44:48,758 Le autorita' portuali brancolano nel buio 393 00:44:48,788 --> 00:44:51,395 alla ricerca della posizione della gigantesca nave, 394 00:44:51,719 --> 00:44:55,789 ma le prove indicano che un disperato SOS 395 00:44:55,819 --> 00:44:58,178 e' stata l'ultima trasmissione della nave 396 00:44:58,208 --> 00:44:59,640 prima di scomparire. 397 00:45:00,502 --> 00:45:01,690 Dove sei... 398 00:45:01,879 --> 00:45:02,879 bastardo? 399 00:45:16,003 --> 00:45:18,789 Senti... non puoi portarti dietro un peso del genere. 400 00:45:19,343 --> 00:45:20,767 L'oceano e' grande. 401 00:45:20,797 --> 00:45:24,620 Per te e' diventato il simbolo di qualcosa di brutto e la cosa e' andata fuori controllo. 402 00:45:27,687 --> 00:45:29,367 Cristo, tu abiti sulla spiaggia. 403 00:45:29,397 --> 00:45:30,989 E' una cosa assurda, cazzo! 404 00:45:32,479 --> 00:45:35,321 E fanculo quel vecchio che ti ha messo in testa queste paranoie. 405 00:45:40,254 --> 00:45:43,017 Se mia madre fosse morta in quel modo, me ne sarei fatta una ragione. 406 00:47:01,392 --> 00:47:02,392 Hannah. 407 00:47:02,674 --> 00:47:03,674 Hannah! 408 00:47:05,244 --> 00:47:06,244 Hannah! 409 00:47:11,206 --> 00:47:13,106 Esci da li'... Gesu' Cristo! 410 00:47:16,916 --> 00:47:18,018 Hannah! 411 00:47:18,048 --> 00:47:19,048 Hannah! 412 00:47:19,584 --> 00:47:20,584 Hannah! 413 00:47:26,161 --> 00:47:27,161 Hannah. 414 00:47:27,917 --> 00:47:29,077 Hannah! 415 00:47:29,729 --> 00:47:31,307 Esci dall'acqua! 416 00:47:31,957 --> 00:47:32,957 Esci! 417 00:48:01,728 --> 00:48:02,728 Nonno! 418 00:48:04,513 --> 00:48:06,813 Come ci sei finito quaggiu'? Stai bene? 419 00:48:07,164 --> 00:48:09,402 Che cosa ci facevi nell'acqua? 420 00:48:09,683 --> 00:48:12,462 Non riesco a credere che tu l'abbia fatto! 421 00:48:12,920 --> 00:48:13,920 Ma che... 422 00:48:14,315 --> 00:48:16,215 Che ti e' preso ultimamente? 423 00:48:18,619 --> 00:48:20,854 Ho bisogno di fare le cose a modo mio, nonno. 424 00:48:22,939 --> 00:48:25,359 Ma che diavolo stai dicendo? 425 00:48:29,843 --> 00:48:31,093 Solo perche'... 426 00:48:32,719 --> 00:48:34,550 tu fai le cose a modo tuo, 427 00:48:35,292 --> 00:48:37,981 non vuol dire che io debba farle nello stesso modo. 428 00:48:40,074 --> 00:48:41,943 Io sono una persona diversa. 429 00:48:43,676 --> 00:48:44,972 Non hai proprio idea 430 00:48:45,002 --> 00:48:48,365 di che significa crescere sola 431 00:48:49,035 --> 00:48:50,980 con nient'altro che un vecchio 432 00:48:51,010 --> 00:48:53,160 e la sua stupida sedia a rotelle. 433 00:48:53,752 --> 00:48:54,752 Hannah... 434 00:48:54,837 --> 00:48:57,357 Hannah, ti prego, non andare. 435 00:49:02,103 --> 00:49:03,164 Hannah. 436 00:49:04,438 --> 00:49:06,363 Hannah, se solo tu sapessi... 437 00:50:19,419 --> 00:50:20,969 Forza, James, andiamo! 438 00:50:21,099 --> 00:50:23,244 I pesci non si pescheranno da soli. 439 00:50:25,111 --> 00:50:27,189 Ma... oggi hai visto Des o qualcun altro? 440 00:50:27,219 --> 00:50:28,219 No. 441 00:50:30,190 --> 00:50:31,190 Ehi. 442 00:50:35,490 --> 00:50:36,496 Ehi, Dick! 443 00:50:38,321 --> 00:50:39,430 Si', che c'e'? 444 00:50:39,829 --> 00:50:40,829 Beh, il... 445 00:50:41,017 --> 00:50:42,067 Potresti... 446 00:50:43,193 --> 00:50:44,512 Di' pure, amico. Che c'e'? 447 00:50:51,749 --> 00:50:53,399 Non preoccuparti, ne parliamo dopo. 448 00:51:02,793 --> 00:51:03,908 Buona fortuna. 449 00:51:04,492 --> 00:51:05,775 Ne avrete bisogno. 450 00:51:36,921 --> 00:51:38,223 - Snowball? - Snow? 451 00:51:38,253 --> 00:51:39,771 - Snow! - Snowball! 452 00:52:09,755 --> 00:52:10,852 Snowball! 453 00:52:12,100 --> 00:52:13,100 Snowball. 454 00:52:13,474 --> 00:52:14,713 Ehi... Ehi. 455 00:52:14,743 --> 00:52:15,991 - Forza, Snowball. - Forza. 456 00:52:16,301 --> 00:52:17,900 Svegliati, su. Forza. 457 00:52:19,974 --> 00:52:21,393 Ed eccoti qua! 458 00:52:21,685 --> 00:52:23,060 Bentornata tra noi. 459 00:52:23,418 --> 00:52:25,123 Che diavolo ti e' successo? 460 00:52:25,879 --> 00:52:27,682 Sento... freddo. 461 00:52:28,206 --> 00:52:31,483 - Cazzo, dobbiamo portarti via da qui. - No, no, no, no. 462 00:52:31,513 --> 00:52:34,263 Quel cazzo di coso li' fuori e' ancora vivo. 463 00:52:34,706 --> 00:52:35,987 L'avete visto, vero? 464 00:52:36,668 --> 00:52:37,812 Quale coso? 465 00:52:38,275 --> 00:52:40,109 Quel cazzo di coso li' fuori! 466 00:52:41,477 --> 00:52:43,242 Volete dire che non l'avete visto? 467 00:52:44,902 --> 00:52:46,322 E' arrivato dal mare. 468 00:52:50,050 --> 00:52:53,094 Oh, cazzo, piccola. Dobbiamo portarti via da qui, forza. 469 00:52:53,495 --> 00:52:54,495 E' enorme! 470 00:52:55,073 --> 00:52:56,898 Com'e' possibile che non l'abbiate visto? 471 00:53:00,785 --> 00:53:03,778 Cazzo! Cosa facciamo? Sta morendo, cazzo!! 472 00:53:04,200 --> 00:53:07,771 Mi ha sollevata e mi ha lanciata come fossi un barattolo di latta. 473 00:53:09,315 --> 00:53:10,921 L'ho ferito lo stronzo, pero'. 474 00:53:12,961 --> 00:53:15,067 L'ho fatto anche urlare, il bastardo. 475 00:53:15,387 --> 00:53:16,726 Non gli e' piaciuto. 476 00:53:18,465 --> 00:53:19,469 No... 477 00:53:24,331 --> 00:53:26,388 Snowball... Snowball... 478 00:53:36,019 --> 00:53:37,625 Fategliela pagare al bastardo. 479 00:53:39,762 --> 00:53:41,687 Puoi scommetterci il culo che la paghera'. 480 00:54:12,485 --> 00:54:13,620 Che cazzo hai? 481 00:54:14,570 --> 00:54:15,570 Niente. 482 00:54:15,630 --> 00:54:16,986 Dai. Sputa il rospo. 483 00:54:17,722 --> 00:54:19,169 Si tratta di Hannah. 484 00:54:19,448 --> 00:54:21,460 Non so, mi e' sembrata molto strana oggi. 485 00:54:21,490 --> 00:54:22,806 Sembrava di fretta. 486 00:54:24,070 --> 00:54:26,194 Le donne sono tutte uguali, figliolo. Zoccole. 487 00:54:26,224 --> 00:54:27,567 Proprio come tua madre. 488 00:54:28,724 --> 00:54:30,024 Papa', smettila. 489 00:54:30,787 --> 00:54:31,950 E' vero. 490 00:54:32,945 --> 00:54:34,198 Fidati, me ne intendo. 491 00:54:34,450 --> 00:54:38,153 Basta un po' di alcol e le loro mutande volano via come le rondini in autunno. 492 00:54:38,594 --> 00:54:41,554 Si', beh, Hannah e' diversa da loro, quindi... 493 00:54:41,584 --> 00:54:42,584 Si'. 494 00:54:42,954 --> 00:54:45,146 Pure io pensavo che tua madre fosse una santa... 495 00:54:45,380 --> 00:54:47,463 finche' non l'ho beccata che si scopava il vicino. 496 00:54:47,493 --> 00:54:51,326 Appena mi sono imbarcato per tre mesi c'era un altro che scaldava il mio letto. 497 00:54:51,356 --> 00:54:53,211 No. Tutto cio' che ti serve... 498 00:54:53,241 --> 00:54:54,491 sono una barca... 499 00:54:54,780 --> 00:54:56,055 e il mare, cazzo. 500 00:54:56,386 --> 00:54:58,098 E magari qualche sirena, no? 501 00:54:59,306 --> 00:55:00,606 Magari, figliolo. 502 00:55:00,687 --> 00:55:02,425 Eh, gia'. Hai ragione, Charlie. 503 00:58:04,193 --> 00:58:05,820 E' il momento di parlare! 504 00:58:06,463 --> 00:58:09,039 Ferma dove sei, tesoro. Non vogliamo far del male a nessuno... 505 00:58:09,069 --> 00:58:10,119 per adesso. 506 00:58:10,600 --> 00:58:12,065 Cosa c'e' li' fuori? 507 00:58:13,595 --> 00:58:16,436 Parla, vecchio! Sto perdendo la pazienza. Cos'e' che sta uccidendo tutti? 508 00:58:16,466 --> 00:58:17,466 Cosa? 509 00:58:17,738 --> 00:58:19,529 Chi e' morto? Che sta succedendo? 510 00:58:19,715 --> 00:58:22,456 Sta' zitta, topolina. E' quello che stiamo cercando di capire. 511 00:58:22,704 --> 00:58:24,737 Allora deve essere tornato. 512 00:58:25,175 --> 00:58:28,075 Vi avevo detto di andarvene. Ma non mi avete dato retta. 513 00:58:28,111 --> 00:58:31,622 No, dovevate proprio risvegliarlo, cazzo. Gesu' Cristo! 514 00:58:31,652 --> 00:58:35,534 Cosa si e' svegliato, vecchio? Dimmi qualcosa di sensato o ti squarcio la gola. 515 00:58:35,879 --> 00:58:38,249 El Monstro Del Mar! 516 00:58:38,279 --> 00:58:39,808 Ora basta! Addio, vecchiaccio! 517 00:58:39,838 --> 00:58:41,716 Vi prego, non fategli del male. 518 00:58:41,751 --> 00:58:44,496 Lui non ha fatto nulla. E' stato qui tutto il tempo. 519 00:58:44,526 --> 00:58:47,658 Nonno, per favore, stai zitto e non peggiorare le cose. 520 00:58:47,688 --> 00:58:49,117 Va bene, va bene... 521 00:58:49,147 --> 00:58:50,402 Ve lo racconto. 522 00:58:52,294 --> 00:58:54,617 E' arrivato 15 anni fa. 523 00:58:55,630 --> 00:58:58,548 Allora questa citta' era molto popolata. 524 00:58:59,834 --> 00:59:02,369 Famiglie, da un capo all'altro... 525 00:59:02,688 --> 00:59:06,054 Gente che pescava, nuotava, faceva sci d'acqua. 526 00:59:06,373 --> 00:59:09,665 E tutte quelle persone non curanti 527 00:59:09,901 --> 00:59:12,692 facevano un gran casino della miseria. 528 00:59:12,886 --> 00:59:15,979 E quello che viveva nei profondi abissi del mare... 529 00:59:17,340 --> 00:59:18,621 si sveglio'. 530 00:59:19,690 --> 00:59:21,887 Un mostro diabolico. 531 00:59:23,035 --> 00:59:24,867 E non era affatto contento. 532 00:59:25,292 --> 00:59:26,752 Beh, cazzo, e' tornato! 533 00:59:26,782 --> 00:59:29,043 - Come faceste ad ucciderlo? - Non l'abbiamo ucciso. 534 00:59:29,583 --> 00:59:32,202 Massacro' chiunque gli si parasse davanti. 535 00:59:33,308 --> 00:59:34,530 Tutti quanti. 536 00:59:36,306 --> 00:59:37,306 Mamma? 537 00:59:38,350 --> 00:59:39,399 Papa'? 538 00:59:40,633 --> 00:59:42,139 Ma mi avevi detto che... 539 00:59:43,752 --> 00:59:45,510 Perche' non mi hai detto la verita'? 540 00:59:45,895 --> 00:59:48,730 Mi dispiace, Hannah, ma eri solo una bambina. 541 00:59:48,760 --> 00:59:51,437 Volevo solo dimenticare. Oddio... 542 00:59:53,395 --> 00:59:54,986 Ha ucciso mia figlia. 543 00:59:55,479 --> 00:59:57,633 Tentai di salvarla, ma fallii. 544 00:59:58,388 --> 01:00:01,866 Fu allora che persi l'uso delle gambe. 545 01:00:04,413 --> 01:00:08,508 Tornai qui, strisciando, per salvare mia nipote, Hannah. 546 01:00:09,683 --> 01:00:11,022 E poi cosa successe? 547 01:00:11,568 --> 01:00:13,172 La presi in braccio... 548 01:00:13,586 --> 01:00:16,473 e ci nascondemmo in cantina. 549 01:00:17,727 --> 01:00:19,010 Il mattino dopo... 550 01:00:19,519 --> 01:00:20,759 se n'era andato. 551 01:00:21,714 --> 01:00:23,347 Perche' non sei andato via di qui? 552 01:00:23,661 --> 01:00:25,075 Perche' avrei dovuto? 553 01:00:25,220 --> 01:00:26,747 Questa e' casa mia. 554 01:00:27,065 --> 01:00:30,188 Ora, perche' non lasciate questo posto, finche' ancora potete? 555 01:00:30,218 --> 01:00:32,342 Avete gia' fatto abbastanza danni. 556 01:00:34,375 --> 01:00:36,681 Non me ne frega un cazzo di cosa sia questa cosa. 557 01:00:38,185 --> 01:00:39,642 Ha ucciso la mio Snow. 558 01:00:40,322 --> 01:00:41,928 Lo faro' a pezzi! 559 01:00:45,794 --> 01:00:47,025 Oh, mio Dio! 560 01:00:54,041 --> 01:00:55,295 Vieni, Blondie. 561 01:00:55,492 --> 01:00:57,878 Andiamo a fare a pezzi questo Moby Dick. 562 01:01:00,956 --> 01:01:01,956 Blondie? 563 01:01:30,415 --> 01:01:32,671 Hannah, vieni, andiamo! 564 01:01:45,812 --> 01:01:47,737 La chiave e' sopra il frigo. 565 01:01:55,642 --> 01:01:57,076 Fottuto demonio! 566 01:02:11,672 --> 01:02:12,933 Entra dentro! 567 01:02:20,824 --> 01:02:23,306 - Chiudi la botola! - E le altre? 568 01:02:24,912 --> 01:02:26,678 Questa e' una fottuta pazzia, eh, Blondie? 569 01:02:26,708 --> 01:02:28,820 Qualche fottuta arma decente mi farebbe comodo. 570 01:02:28,850 --> 01:02:29,898 A chi lo dici! 571 01:03:03,589 --> 01:03:04,903 Oh, mio Dio! 572 01:03:12,124 --> 01:03:13,124 Beretta! 573 01:03:49,818 --> 01:03:50,991 Bastardo! 574 01:04:09,544 --> 01:04:10,672 Gesu'... 575 01:04:12,938 --> 01:04:13,960 No! 576 01:04:26,493 --> 01:04:29,427 Non posso lasciarle li' a morire, devo aiutarle! 577 01:04:29,457 --> 01:04:30,820 No, Hannah. 578 01:04:30,850 --> 01:04:33,343 Ormai... sono spacciate. 579 01:04:33,981 --> 01:04:35,123 No, nonno. 580 01:04:35,153 --> 01:04:37,525 Le senti? Hanno bisogno del mio aiuto. 581 01:04:39,296 --> 01:04:41,686 Aspetta, aspetta un attimo. 582 01:04:42,044 --> 01:04:43,197 Portati questo. 583 01:04:45,880 --> 01:04:46,880 Tieni. 584 01:04:55,640 --> 01:04:57,498 Cosa stai facendo? No! 585 01:04:59,991 --> 01:05:01,109 Oh, Gesu'. 586 01:05:25,850 --> 01:05:27,123 Lasciami! 587 01:06:41,323 --> 01:06:43,102 No! 588 01:08:51,132 --> 01:08:52,132 Nonno. 589 01:08:53,250 --> 01:08:55,650 - Oh, tesoro, stai bene? - Si'. 590 01:08:56,535 --> 01:08:58,234 - Tu stai bene? - Si'. 591 01:08:59,182 --> 01:09:00,813 Vieni, usciamo di qui. 592 01:09:06,498 --> 01:09:08,463 - Prendi... - La sedia a rotelle, ok. 593 01:09:56,825 --> 01:09:57,949 Vieni, ragazzina. 594 01:09:58,632 --> 01:09:59,632 Andiamo. 595 01:10:04,126 --> 01:10:05,540 Ha bisogno di me. 596 01:10:07,577 --> 01:10:09,064 Questa e' la nostra casa. 597 01:10:11,846 --> 01:10:13,524 Sai che quel coso e' ancora la' fuori? 598 01:10:15,562 --> 01:10:16,889 E io lo aspettero'. 599 01:10:25,790 --> 01:10:26,790 Tornero'. 600 01:10:27,801 --> 01:10:29,480 E portero' con me degli amici. 601 01:10:54,044 --> 01:10:58,783 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 41606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.