Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,924 --> 00:00:47,160
E adesso come cazzo ci arriviamo?
2
00:00:56,180 --> 00:00:57,633
Troveremo una soluzione, piccola.
3
00:00:57,663 --> 00:00:58,763
Come sempre.
4
00:01:10,539 --> 00:01:12,846
Nonostante numerose proteste da
parte delle comunita' locali,
5
00:01:12,876 --> 00:01:15,519
sia in Parlamento che presso
le banchine del porto di Melbourne,
6
00:01:15,549 --> 00:01:18,448
il dragaggio della baia
e' iniziato stamane alle 6:30.
7
00:01:18,929 --> 00:01:20,894
David Matthews, in diretta da...
8
00:01:23,919 --> 00:01:24,969
Adesso si'!
9
00:01:43,070 --> 00:01:44,904
Scendi da questa cazzo di macchina!
10
00:02:24,168 --> 00:02:25,918
Ehi, sta arrivando qualcuno.
11
00:02:32,512 --> 00:02:34,715
"Quanto sono ganzo? Quanto sono ganzo?"
12
00:02:34,745 --> 00:02:36,769
E' una grandissima testa di cazzo, Davo.
13
00:02:37,853 --> 00:02:39,520
"Quanto sono ganzo?"
14
00:02:40,967 --> 00:02:42,297
Idiota del cazzo.
15
00:02:43,063 --> 00:02:44,748
Un gran bel pezzo di macchina!
16
00:02:46,243 --> 00:02:48,613
Visto? La soluzione
sta arrivando da sola.
17
00:02:57,039 --> 00:02:58,279
Va bene, ragazze.
18
00:02:59,518 --> 00:03:00,667
Sapete gia' cosa fare.
19
00:03:15,470 --> 00:03:16,600
Cazzo!
20
00:03:17,290 --> 00:03:19,223
- Le hai viste quelle?
- Porco demonio!
21
00:03:20,790 --> 00:03:22,373
E' il nostro giorno fortunato.
22
00:03:44,009 --> 00:03:45,614
Io prendo quella che sembra un'amazzone.
23
00:03:46,219 --> 00:03:47,243
Ok.
24
00:03:47,273 --> 00:03:49,636
- Allora le altre due me le prendo io.
- Va bene.
25
00:04:07,931 --> 00:04:09,258
- Ma ciao!
- Ciao!
26
00:04:09,645 --> 00:04:10,645
Ciao.
27
00:04:10,689 --> 00:04:11,708
Come va?
28
00:04:11,941 --> 00:04:13,615
Problemi alla macchina, eh?
29
00:04:14,065 --> 00:04:15,073
Si'...
30
00:04:15,210 --> 00:04:17,102
magari potete darci un'occhiata?
31
00:04:17,925 --> 00:04:18,925
Sicuro.
32
00:04:23,893 --> 00:04:24,893
Quindi...
33
00:04:25,564 --> 00:04:27,412
cosa faceva prima di spegnersi?
34
00:04:28,085 --> 00:04:31,412
Stava andando benissimo e poi ha
perso potenza all'improvviso...
35
00:04:31,817 --> 00:04:33,172
Non da' piu' segni di vita.
36
00:04:35,476 --> 00:04:36,890
Alza il cofano, Dave.
37
00:04:55,775 --> 00:04:57,193
Prova a mettere in moto, Dave.
38
00:04:57,223 --> 00:04:58,223
Si'!
39
00:05:02,322 --> 00:05:04,258
Avete provato a farla
ripartire molte volte?
40
00:05:04,288 --> 00:05:05,654
Si', un sacco di volte.
41
00:05:06,317 --> 00:05:07,317
Gia'.
42
00:05:07,533 --> 00:05:08,751
Sembra ingolfata.
43
00:05:08,894 --> 00:05:10,769
Dobbiamo solo aspettare per un bel po'.
44
00:05:16,398 --> 00:05:17,950
Allora, dove andate di bello?
45
00:05:18,461 --> 00:05:20,955
Nessun posto in particolare,
ci facciamo un giro.
46
00:05:21,237 --> 00:05:22,562
Sai, e' una bella giornata.
47
00:05:25,693 --> 00:05:27,367
Siete modelle o qualcosa del genere?
48
00:05:27,867 --> 00:05:29,081
No. Perche'?
49
00:05:29,824 --> 00:05:32,094
Non ho mai visto ragazze
come voi qui in zona.
50
00:05:32,386 --> 00:05:33,626
Grazie, tesoro...
51
00:05:33,939 --> 00:05:34,939
credo.
52
00:05:35,080 --> 00:05:36,630
Dio, che caldo!
53
00:05:37,442 --> 00:05:38,996
Mi sto sciogliendo, qui dietro.
54
00:05:39,520 --> 00:05:40,977
Ehi, vi piace nuotare?
55
00:05:41,598 --> 00:05:44,418
C'e' un bel posticino per
nuotare non lontano da qui...
56
00:05:44,448 --> 00:05:46,088
Non sembra una cattiva idea...
57
00:05:46,453 --> 00:05:48,397
magari dopo aver rimesso in moto l'auto.
58
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
Bene.
59
00:05:51,138 --> 00:05:52,238
Vi piacera'.
60
00:05:52,470 --> 00:05:55,734
C'e' anche una piccola cascata con
tutto il resto. E' davvero bello.
61
00:05:56,326 --> 00:05:57,522
Proprio come te.
62
00:06:00,144 --> 00:06:03,766
Si', e non lo conosce nessuno a parte
noi che abitiamo qui, quindi sara'...
63
00:06:03,796 --> 00:06:04,996
tutto per noi.
64
00:06:05,194 --> 00:06:08,268
Sembra allettante, bel fusto.
Non ci piacciono i posti affollati.
65
00:06:11,287 --> 00:06:12,961
Dove sono i vostri ragazzi?
66
00:06:13,197 --> 00:06:14,359
Molto discreto, eh?
67
00:06:14,389 --> 00:06:15,844
Non c'e' nessun ragazzo.
68
00:06:15,874 --> 00:06:17,860
Siamo solo noi povere ragazze indifese.
69
00:06:18,776 --> 00:06:22,050
Ehi, Jim! Le ragazze vogliono andare a
farsi una nuotata alla cala di Stanley.
70
00:06:22,080 --> 00:06:23,363
- Ah, si'?
- Si'.
71
00:06:24,106 --> 00:06:25,576
Tu che ne dici, dolcezza?
72
00:06:26,230 --> 00:06:27,521
Ti va una nuotata?
73
00:06:28,729 --> 00:06:29,729
Certo.
74
00:06:29,805 --> 00:06:31,344
Ma la macchina?
75
00:06:31,877 --> 00:06:33,733
La rivorremmo sulla strada, diciamo.
76
00:06:33,763 --> 00:06:34,763
Certo.
77
00:06:34,845 --> 00:06:36,145
Nessun problema.
78
00:06:38,169 --> 00:06:39,525
Prova un'altra volta, Dave.
79
00:06:40,223 --> 00:06:41,223
Si'.
80
00:08:09,163 --> 00:08:11,504
State insanguinando ovunque,
teste di cazzo!
81
00:08:50,840 --> 00:08:52,820
Perche' cazzo la devo
pulire io questa schifezza?
82
00:08:52,850 --> 00:08:55,421
Perche' eri tu che ballavi sul
mio cazzo di cofano, stronza.
83
00:08:56,039 --> 00:08:58,474
Vabbe', e' comunque una merda.
84
00:09:00,316 --> 00:09:02,158
Si', ti sei persa un punto li', Blondie.
85
00:09:35,117 --> 00:09:36,684
Bella macchina.
86
00:09:37,455 --> 00:09:38,719
Vuoi guidare, piccola?
87
00:09:42,262 --> 00:09:44,804
Dai, Blondie, filiamo
via da questo cimitero.
88
00:09:44,967 --> 00:09:45,967
Era ora.
89
00:09:52,533 --> 00:09:55,267
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
90
00:10:02,020 --> 00:10:04,820
Traduzione: il.busto, tstn431,
Rosso Fiorentino, biancaneve94
91
00:10:06,387 --> 00:10:08,803
Traduzione: YSW, Surami,
Sheva, Gwintroc
92
00:11:55,739 --> 00:11:58,301
Revisione: Bettaro
93
00:13:28,256 --> 00:13:29,385
E' da questa parte.
94
00:13:47,726 --> 00:13:50,234
Signore, saranno calde,
ma ce ne sono un casino dentro.
95
00:13:50,264 --> 00:13:52,458
Cazzo, si', dammene uno
di questi ragazzacci.
96
00:13:52,807 --> 00:13:55,335
Ho riattaccato la corrente,
per cui possiamo accendere il frigo.
97
00:13:55,365 --> 00:13:57,443
Cavolo, c'e' anche un
casino di cibo li' dentro.
98
00:13:57,853 --> 00:14:00,906
Beno ha fatto un bel rifornimento.
E' un brav'uomo, non trovate?
99
00:14:01,309 --> 00:14:02,765
Si', ha un cuore d'oro.
100
00:14:05,814 --> 00:14:07,430
Va bene, io entro.
101
00:14:09,850 --> 00:14:11,425
Vado a prendere il costume.
102
00:14:48,426 --> 00:14:51,426
- Dai, entra con noi!
- Dai, Beretta, entra!
103
00:14:51,617 --> 00:14:52,841
No, piu' tardi.
104
00:14:52,871 --> 00:14:53,871
Dai!
105
00:15:18,251 --> 00:15:20,827
Ehi, ehi! Cosa vi credete
di fare, voi ragazze?
106
00:15:20,857 --> 00:15:22,296
Uscite dall'acqua!
107
00:15:23,239 --> 00:15:26,089
Ma che vuoi, vecchio?
E' una cazzo di spiaggia, no?
108
00:15:26,339 --> 00:15:28,931
Non dovete entrarci, e basta.
109
00:15:28,961 --> 00:15:31,352
Dove cazzo e' scritto
di non entrare nell'oceano?
110
00:15:31,382 --> 00:15:32,537
Non potete!
111
00:15:42,167 --> 00:15:43,170
Dai!
112
00:15:43,512 --> 00:15:45,575
- Vieni qui con noi!
- Dai!
113
00:15:47,169 --> 00:15:48,576
Troie maledette!
114
00:15:49,041 --> 00:15:51,948
Non sanno in che casino
si stanno mettendo.
115
00:16:34,954 --> 00:16:35,954
Ciao.
116
00:16:36,523 --> 00:16:37,902
Avete avuto fortuna oggi?
117
00:16:38,101 --> 00:16:40,257
Ecco qua. Si', e' andata bene.
118
00:16:40,650 --> 00:16:42,307
Ti ho preso un bel lutiano.
119
00:16:42,337 --> 00:16:44,771
Te lo pulisco e te lo porto dopo, ok?
120
00:16:44,801 --> 00:16:46,447
Ok, grazie.
121
00:16:46,664 --> 00:16:48,553
Le... Le conosci, per caso?
122
00:16:49,984 --> 00:16:51,300
No, ma...
123
00:16:52,032 --> 00:16:53,402
e' vicino a casa mia.
124
00:16:53,608 --> 00:16:56,191
Si', l'ho pensato anche io,
vuoi che vada a dare un'occhiata?
125
00:16:56,221 --> 00:16:59,249
No, non c'e' problema.
Vado a vedere come sta nonno.
126
00:16:59,894 --> 00:17:01,943
- Ciao.
- A dopo, Hannah.
127
00:17:04,325 --> 00:17:06,568
Sta raffrescando, amico, andiamo.
128
00:17:18,162 --> 00:17:19,534
Nonno, stai bene?
129
00:17:19,768 --> 00:17:21,734
Si', sto bene, Hannah.
130
00:17:21,933 --> 00:17:24,223
Sono queste maledette ragazze.
131
00:17:24,253 --> 00:17:26,058
Faranno un gran casino.
132
00:17:26,354 --> 00:17:27,678
In che senso, nonno?
133
00:17:27,926 --> 00:17:28,939
L'acqua!
134
00:17:29,127 --> 00:17:31,268
Nessuno entra in acqua.
135
00:17:40,180 --> 00:17:41,736
Ehi, tesoro, vuoi una birra?
136
00:17:42,154 --> 00:17:43,706
No, non la vuole!
137
00:17:44,484 --> 00:17:46,080
Non gli piacera'.
138
00:17:46,110 --> 00:17:47,687
Non va bene.
139
00:17:48,160 --> 00:17:51,733
Quelle troie maledette
rovineranno tutto.
140
00:17:51,763 --> 00:17:52,907
Ti prego, nonno.
141
00:17:53,364 --> 00:17:54,367
Calmati.
142
00:17:54,513 --> 00:17:55,940
Si stanno solo divertendo.
143
00:17:55,970 --> 00:17:57,102
Divertendo?
144
00:17:57,132 --> 00:18:00,036
Perche' pensi ti abbia
detto di non entrarci?
145
00:18:02,563 --> 00:18:04,956
Ti prego, nonno, ora
non ho voglia di parlarne.
146
00:18:05,851 --> 00:18:07,093
Vieni dentro,
147
00:18:07,709 --> 00:18:11,883
- presto si annoieranno.
- Cazzate! Io non vado da nessuna parte.
148
00:18:16,018 --> 00:18:17,207
Dai! Forza, Beretta!
149
00:18:17,237 --> 00:18:19,653
Perche' voi ragazze
non salite in macchina
150
00:18:19,683 --> 00:18:22,270
e ve ne tornate a fanculo
da dove siete venute?
151
00:18:23,159 --> 00:18:24,513
Cos'hai detto?
152
00:18:25,668 --> 00:18:28,478
- Che cazzo hai detto?
- Ehi, ehi, ehi, ehi!
153
00:18:28,508 --> 00:18:31,400
- Prova a ripeterlo, figlio di troia!
- Ehi! Ehi! Ehi.
154
00:18:32,693 --> 00:18:34,003
Falla finita, Blondie.
155
00:18:37,713 --> 00:18:39,833
Non badarci, e' solo un vecchio pazzo.
156
00:18:39,977 --> 00:18:42,233
Devi aspettare solo qualche giorno.
157
00:18:42,445 --> 00:18:45,380
E poi potrai strappargli il
cuore e farglielo mangiare. Ok?
158
00:19:08,095 --> 00:19:09,314
Va tutto bene, tesoro.
159
00:19:22,183 --> 00:19:25,183
Gia', e' vero, mi sono
sempre immaginato la' fuori
160
00:19:25,552 --> 00:19:28,329
a dare la caccia a una balena gigante
con la mia spada scintillante!
161
00:19:28,359 --> 00:19:31,316
E poi c'erano il predicatore
ubriaco e lo zulu gigante...
162
00:19:31,346 --> 00:19:32,827
E avevi un paletto per gamba.
163
00:19:32,857 --> 00:19:35,047
Gia', avevo il paletto, certo.
164
00:19:35,290 --> 00:19:38,921
Cioe', gli davo la caccia, volevo
vendicarmi perche' me l'aveva divorata.
165
00:19:39,454 --> 00:19:41,424
Nah, tu volevi solo farti una sirena.
166
00:19:41,936 --> 00:19:43,529
Beh, certo, ogni lavoro
167
00:19:43,559 --> 00:19:45,738
ha i suoi incentivi, giusto?
168
00:19:46,056 --> 00:19:47,771
Non sono mai riuscita a capire. Cioe'...
169
00:19:47,801 --> 00:19:52,034
perche' agli uomini piacciono? Sono
donne-pesce, con la coda e tutto il resto.
170
00:19:52,259 --> 00:19:53,765
Nah, sono...
171
00:19:54,084 --> 00:19:55,246
sono sirene.
172
00:19:55,458 --> 00:19:57,861
Non lo so, sono... sexy.
173
00:19:58,057 --> 00:20:02,066
Non le preferiresti al contrario?
Che avessero almeno le gambe?
174
00:20:02,743 --> 00:20:04,856
- Cioe' con una grossa testa di pesce?
- Si',
175
00:20:04,886 --> 00:20:07,856
- A te piace il pesce... che puzza di pesce.
- Cosa?
176
00:20:33,171 --> 00:20:34,233
Cosa fai?
177
00:20:34,551 --> 00:20:36,197
Che... Che vuoi dire?
178
00:20:37,206 --> 00:20:39,143
Credevo che ci stessimo solo baciando.
179
00:20:40,113 --> 00:20:41,985
Si', e' cosi'... Ho solo pensato...
180
00:20:42,015 --> 00:20:45,123
Si sta facendo tardi. Mio nonno si
stara' chiedendo che fine abbia fatto.
181
00:20:45,153 --> 00:20:46,374
Meglio che vada.
182
00:20:46,865 --> 00:20:48,498
No, non andare.
183
00:20:48,681 --> 00:20:50,097
Scusa se ti ho fatta arrabbiare.
184
00:20:50,127 --> 00:20:51,716
No, va bene... e' solo...
185
00:20:52,686 --> 00:20:53,841
Devo andare.
186
00:20:54,425 --> 00:20:55,425
Ok.
187
00:20:55,773 --> 00:20:56,773
Ehi!
188
00:20:57,034 --> 00:20:58,865
Sono stato davvero bene.
189
00:20:59,011 --> 00:21:01,685
Lo sai... cioe'...
Mi e' piaciuto baciarti... e...
190
00:21:02,667 --> 00:21:05,150
Ok. Ti va se ci rivediamo...
191
00:21:05,766 --> 00:21:06,881
ancora?
192
00:21:08,514 --> 00:21:09,656
Ciao, James.
193
00:21:10,363 --> 00:21:12,235
Gia'. Ok. Ciao, Hannah.
194
00:21:15,925 --> 00:21:16,925
Fanculo.
195
00:21:37,608 --> 00:21:38,608
Oddio.
196
00:21:40,713 --> 00:21:43,866
Hannah, vuoi andare a dirgli di
smetterla con questo casino?
197
00:21:48,699 --> 00:21:49,699
Hannah!
198
00:22:43,430 --> 00:22:46,164
E' la migliore idea che tu
abbia mai avuto, Snowball.
199
00:22:46,470 --> 00:22:49,138
Gia'. E' da quando Beno mi ha
detto di avere questo posto,
200
00:22:49,168 --> 00:22:52,556
che cerco una scusa
perche' me lo lasci usare.
201
00:22:52,586 --> 00:22:55,184
Che poi e' una cazzata,
lui non ci viene mai qui.
202
00:22:57,121 --> 00:23:00,758
Credo che sia venuto qui per la
prima volta la settimana scorsa
203
00:23:00,788 --> 00:23:03,838
e solo per riempirla
di cose buone per noi.
204
00:23:05,450 --> 00:23:08,255
Bisogna riconoscerglielo.
Grazie per la sbronza, Beno!
205
00:23:09,599 --> 00:23:13,230
Brindiamo a tutti quei cazzo di soldi!
206
00:23:16,575 --> 00:23:17,896
Ora lo lecchi tutto, stronza.
207
00:24:00,492 --> 00:24:01,558
Ehi, tu!
208
00:24:03,163 --> 00:24:04,403
Gia', proprio tu.
209
00:24:04,756 --> 00:24:05,818
Vieni qui.
210
00:24:09,912 --> 00:24:11,571
Che vuoi da quella troia?
211
00:24:11,929 --> 00:24:13,385
Andiamo, sara' divertente.
212
00:24:13,482 --> 00:24:14,558
E' carina.
213
00:24:14,722 --> 00:24:16,854
Gia', se ti piacciono le troie.
214
00:24:20,713 --> 00:24:22,611
Vieni dentro, non mordiamo.
215
00:24:23,235 --> 00:24:24,244
Ciao.
216
00:24:25,651 --> 00:24:28,744
Mi dispiace per mio nonno.
Non e' sempre cosi', e' solo che...
217
00:24:28,774 --> 00:24:30,016
Ah, che si fotta!
218
00:24:30,227 --> 00:24:31,731
Senza offesa.
219
00:24:31,761 --> 00:24:33,069
Io sono Snowball.
220
00:24:33,886 --> 00:24:34,886
Hannah.
221
00:24:35,748 --> 00:24:37,013
Lei e' Beretta.
222
00:24:37,043 --> 00:24:39,602
E quella puttanella laggiu'...
Lei e' Blondie.
223
00:24:40,178 --> 00:24:41,578
Vaffanculo, lesbica.
224
00:24:46,424 --> 00:24:47,574
Dai, siediti.
225
00:24:52,928 --> 00:24:56,013
Stiamo bevendo qualcosa e questo
vuol dire che bevi anche tu.
226
00:24:56,043 --> 00:24:58,285
No, no, non potrei...
227
00:24:59,654 --> 00:25:00,854
Che vuoi dire?
228
00:25:03,348 --> 00:25:04,448
Io non bevo.
229
00:25:05,609 --> 00:25:07,067
Cioe', tipo mai?
230
00:25:08,759 --> 00:25:10,809
Ma chi sei? Una povera sfigata?
231
00:25:12,925 --> 00:25:14,676
Forse dovrei andare, mio nonno si...
232
00:25:14,706 --> 00:25:16,053
Ehi, ehi!
233
00:25:16,226 --> 00:25:19,399
Siediti. Lascia perdere quella vecchia
pazza cafona e bianca come un cadavere.
234
00:25:19,429 --> 00:25:21,791
Si', dai, siediti. Parla un po' con noi.
235
00:25:27,387 --> 00:25:29,053
Quindi vivi col vecchio, eh?
236
00:25:29,261 --> 00:25:30,688
Si', mio nonno.
237
00:25:32,254 --> 00:25:33,792
Da quanto tempo vivi qui?
238
00:25:34,745 --> 00:25:36,939
Da sempre, ci vivo da quando sono nata.
239
00:25:37,974 --> 00:25:39,115
Wow.
240
00:25:42,645 --> 00:25:44,045
Voi da dove venite?
241
00:25:45,337 --> 00:25:46,487
Da qua e la'.
242
00:25:47,834 --> 00:25:48,990
Quanti anni hai?
243
00:25:49,162 --> 00:25:50,479
Diciassette.
244
00:25:52,972 --> 00:25:55,722
Che cazzo, allora puoi
bere tranquillamente!
245
00:25:57,191 --> 00:25:58,200
No...
246
00:25:58,230 --> 00:25:59,230
No.
247
00:25:59,561 --> 00:26:00,740
Un goccetto.
248
00:26:01,538 --> 00:26:02,938
Non direi proprio.
249
00:26:03,519 --> 00:26:05,173
- Grazie lo stesso.
- Bevi!
250
00:26:12,022 --> 00:26:14,521
Ecco fatto. Cazzo,
non ti ha mica ucciso, no?
251
00:26:24,563 --> 00:26:25,563
Allora...
252
00:26:26,675 --> 00:26:29,875
ti piace vivere qui?
Cioe', sembra un po' smorto, no?
253
00:26:31,804 --> 00:26:33,329
Quante persone vivono qui?
254
00:26:33,510 --> 00:26:35,610
Non saprei... forse venti in tutto.
255
00:26:36,713 --> 00:26:40,250
Un sacco di gente viene qui solo
per pochi mesi per pescare, ma...
256
00:26:40,425 --> 00:26:42,311
io e il nonno stiamo qui tutto l'anno.
257
00:26:42,956 --> 00:26:45,010
Voi siete qui in vacanza o...
258
00:26:45,869 --> 00:26:47,726
Si', non ci fermiamo molto.
259
00:26:48,381 --> 00:26:49,860
Questa baracca e' vostra?
260
00:26:50,207 --> 00:26:52,127
Ci chiedevamo chi fosse il proprietario.
261
00:26:52,157 --> 00:26:54,375
Non la usa mai nessuno,
sono anni che e' abbandonata.
262
00:26:54,405 --> 00:26:56,359
Non e' nostra, e' di un amico.
263
00:27:04,777 --> 00:27:07,446
Ehi, senti, dove possiamo
trovare un po' di uomini qui?
264
00:27:07,476 --> 00:27:10,050
C'e' tipo un bar o qualcosa
del genere qui vicino?
265
00:27:11,692 --> 00:27:12,692
No.
266
00:27:12,863 --> 00:27:15,604
Un sacco di ragazzi si mettono
a pescare di notte, pero'.
267
00:27:17,102 --> 00:27:18,360
Pescatori, eh?
268
00:27:19,046 --> 00:27:20,296
Interessante...
269
00:27:28,055 --> 00:27:29,508
Oh, pescatore!
270
00:27:29,538 --> 00:27:31,887
Oh, ma che sporcaccione! Oh!
271
00:27:43,127 --> 00:27:44,477
Oh, mio Dio! Si'!
272
00:27:52,125 --> 00:27:53,467
Rilassati, tesoro.
273
00:27:53,816 --> 00:27:55,390
Siamo amigos, adesso.
274
00:28:46,461 --> 00:28:48,272
Ehi, ti va di farti un tuffo?
275
00:28:48,989 --> 00:28:51,856
- Cosa?
- Un tuffo... in acqua!
276
00:28:53,030 --> 00:28:54,030
Ehi!
277
00:28:54,083 --> 00:28:55,083
Ehi!
278
00:28:56,414 --> 00:28:57,664
Bagno di notte!
279
00:28:58,554 --> 00:28:59,554
Cosa?
280
00:28:59,640 --> 00:29:00,890
Bagno di notte!
281
00:29:01,067 --> 00:29:03,878
Cosa? Fa un cazzo di freddo la' fuori!
282
00:29:04,566 --> 00:29:06,402
No, ci divertiamo, dai!
283
00:29:06,432 --> 00:29:07,936
# Bagno di notte #
284
00:29:08,420 --> 00:29:10,109
# Bagno di notte... #
285
00:29:10,520 --> 00:29:11,795
# Bagno di not... #
286
00:29:14,370 --> 00:29:15,674
Vi prego, non lo fate.
287
00:29:18,280 --> 00:29:19,961
No, no!
288
00:29:19,991 --> 00:29:22,604
Queste sono solo cazzate,
sono stufa di queste stronzate!
289
00:29:22,634 --> 00:29:24,837
Che cazzo di problema ha quest'acqua?
290
00:29:31,298 --> 00:29:32,851
Quando ero piccola...
291
00:29:33,604 --> 00:29:34,851
i miei genitori
292
00:29:35,006 --> 00:29:36,506
annegarono in mare.
293
00:29:38,481 --> 00:29:41,388
Mi e' sempre stato detto di
tenermi alla larga dall'acqua,
294
00:29:41,418 --> 00:29:43,458
in segno di rispetto per i morti.
295
00:29:45,908 --> 00:29:46,908
Mai...
296
00:29:47,947 --> 00:29:49,301
entrare in acqua.
297
00:30:06,241 --> 00:30:07,241
Senti...
298
00:30:07,552 --> 00:30:09,756
non puoi portarti dietro
un peso del genere.
299
00:30:09,992 --> 00:30:11,442
L'oceano e' grande.
300
00:30:11,472 --> 00:30:15,068
Per te e' diventato il simbolo di qualcosa di
brutto e la cosa e' andata fuori controllo.
301
00:30:15,428 --> 00:30:18,838
Cristo, tu abiti sulla spiaggia.
E' una cosa assurda, cazzo!
302
00:30:19,035 --> 00:30:21,682
E fanculo quel vecchio che ti
ha messo in testa queste paranoie.
303
00:30:21,712 --> 00:30:24,540
Se mia madre fosse morta in quel modo,
me ne sarei fatta una ragione.
304
00:30:24,570 --> 00:30:26,592
L'oceano e' qualcosa
di veramente immenso...
305
00:30:26,622 --> 00:30:28,553
misterioso e selvaggio.
306
00:31:02,735 --> 00:31:03,737
Snow!
307
00:31:04,150 --> 00:31:05,250
Dai, alzati.
308
00:31:06,553 --> 00:31:07,553
Snow!
309
00:31:10,291 --> 00:31:12,962
Voglio... Voglio solo starmene
sdraiata qui per un po'.
310
00:31:12,992 --> 00:31:15,206
E tutto a posto, lasciami qui.
311
00:31:15,421 --> 00:31:17,232
E va bene, razza di alcolizzata.
312
00:31:17,262 --> 00:31:19,361
Riposa quella tua testolina.
313
00:31:19,391 --> 00:31:20,391
Ok.
314
00:31:21,718 --> 00:31:22,718
Ciao ciao.
315
00:31:26,919 --> 00:31:28,536
Wow, e' stato divertente.
316
00:31:28,566 --> 00:31:30,795
Dovreste andare anche voi due,
l'acqua e' stupenda.
317
00:31:30,825 --> 00:31:33,009
No, sono a posto cosi'.
Vuoi qualcosa da bere?
318
00:31:33,039 --> 00:31:34,822
Al Papa piacciono i ragazzini?
319
00:32:37,125 --> 00:32:38,824
Il maiale ha grugnito.
320
00:32:41,550 --> 00:32:43,561
Abbiamo quello che ci serve.
321
00:33:18,640 --> 00:33:20,353
Che cosa ne facciamo di questa qui?
322
00:33:43,399 --> 00:33:45,117
Che cosa cazzo stai facendo?
323
00:33:45,468 --> 00:33:47,321
Gli sto facendo la faccia da Joker.
324
00:33:49,329 --> 00:33:50,479
E' difficile.
325
00:33:52,088 --> 00:33:54,895
Infilagli il coltello nell'occhio, amico,
infilagli il coltello nell'occhio.
326
00:33:56,388 --> 00:33:57,999
E va bene, ficcaglielo in bocca.
327
00:33:58,213 --> 00:33:59,763
Ranga, sei un idiota.
328
00:33:59,840 --> 00:34:00,840
Cazzo!
329
00:34:00,943 --> 00:34:03,391
Sembra che quelle la' stiano
facendo il bagno nude.
330
00:34:03,421 --> 00:34:05,647
Gesu', che cosa le farei a quella li'!
331
00:34:05,860 --> 00:34:07,665
Dallo a me. Fammi dare un'occhiata.
332
00:34:07,970 --> 00:34:10,499
L'unica cosa che puoi fare e'
farti venire un attacco di cuore.
333
00:34:14,691 --> 00:34:17,430
Non stanno nuotando, cazzone.
Stanno ballando.
334
00:34:18,000 --> 00:34:19,439
Chissa' da dove vengono?
335
00:34:19,661 --> 00:34:21,815
Non lo so ma stanno
facendo molto rumore.
336
00:34:21,845 --> 00:34:24,351
Scommetto che il vecchio
Joseph sara' fuori di se'.
337
00:34:25,127 --> 00:34:27,240
Forse dovrei andare a presentarmi.
338
00:34:27,381 --> 00:34:29,519
Potrei offrire loro la mia
conoscenza della zona.
339
00:34:29,549 --> 00:34:32,013
Potresti essere la loro guida
turistica personale, eh, Mecca?
340
00:34:32,043 --> 00:34:35,224
Certo, amico! Le portero' a fare un giro
turistico del retro del mio furgone.
341
00:34:35,254 --> 00:34:36,254
Ridammelo.
342
00:34:41,252 --> 00:34:42,252
Ehi, Des?
343
00:34:42,524 --> 00:34:43,524
Dimmi.
344
00:34:43,651 --> 00:34:46,054
Cosa c'e' di vero nei
racconti del vecchio Joseph?
345
00:34:47,042 --> 00:34:48,442
Su cosa? Sul mare?
346
00:34:49,412 --> 00:34:50,412
Si'.
347
00:34:51,543 --> 00:34:53,408
Forse qualcosa di vero c'e', chi lo sa.
348
00:34:54,093 --> 00:34:57,596
Hannah e Joseph erano le uniche persone che
abitavano qui quando mi sono trasferito.
349
00:34:58,333 --> 00:34:59,483
Chiedetevi...
350
00:34:59,953 --> 00:35:01,603
dove sono finiti tutti gli altri?
351
00:35:01,633 --> 00:35:04,358
Perche' hanno fatto i bagagli
e hanno lasciato le loro case?
352
00:35:04,964 --> 00:35:07,214
Non lo so, se si fosse
inventato tutto, beh...
353
00:35:07,624 --> 00:35:09,687
sarebbe solo da
riderci su, niente di che.
354
00:35:09,873 --> 00:35:11,506
Ma se non fosse cosi'...
355
00:35:12,231 --> 00:35:15,681
sara' meglio che iniziamo a
pregare Dio che non torni mai.
356
00:35:21,405 --> 00:35:23,155
- Stevo!
- Stevo, amico!
357
00:35:23,213 --> 00:35:25,460
Questo qui deve essere
bello grosso. Tiralo su!
358
00:35:26,393 --> 00:35:28,265
Oh, cazzo, sono enormi!
359
00:36:07,841 --> 00:36:10,253
Ehi, Beretta, hai l'asso
di picche in mano?
360
00:36:11,567 --> 00:36:13,850
Ho un dodici di "chiudi
quella cazzo di bocca".
361
00:36:13,880 --> 00:36:16,511
Bugiarda del cazzo,
prima ti ho visto le carte!
362
00:36:16,782 --> 00:36:17,782
Dammelo!
363
00:36:24,856 --> 00:36:25,861
Lo vuoi?
364
00:36:25,891 --> 00:36:27,231
Lo vuoi?
365
00:36:27,280 --> 00:36:28,599
Oh, certo che lo voglio.
366
00:36:28,860 --> 00:36:30,280
Ti piace stare sopra, vero?
367
00:36:30,310 --> 00:36:32,479
Se tu avessi un cazzo
forse ci farei un pensierino.
368
00:36:32,979 --> 00:36:34,396
Beretta, levati!
369
00:36:35,624 --> 00:36:36,883
Attenta, stronza!
370
00:36:37,029 --> 00:36:38,029
Levati!
371
00:36:41,144 --> 00:36:42,313
Che stronza!
372
00:36:44,906 --> 00:36:46,672
Mi sono morsa la lingua!
373
00:39:07,336 --> 00:39:10,352
Gesu'! Chissa' che
diavolo sta combinando.
374
00:39:55,214 --> 00:39:56,214
Hannah!
375
00:40:32,134 --> 00:40:34,093
Un altro giorno in paradiso.
376
00:40:54,193 --> 00:40:55,475
Dov'e' Snowball?
377
00:40:56,388 --> 00:40:58,575
- A pescare?
- Dai, andiamo a cercarla.
378
00:40:58,605 --> 00:40:59,888
Ok, va bene.
379
00:41:18,076 --> 00:41:20,176
Vieni qui bel porcellino, vieni!
380
00:42:28,972 --> 00:42:30,525
E' solo una ragazzina.
381
00:42:37,828 --> 00:42:39,628
Piccolo incesto del cazzo!
382
00:43:45,062 --> 00:43:47,312
Te l'ho detto che Snowball
era andata a pescare.
383
00:43:47,628 --> 00:43:48,632
Gia'.
384
00:44:26,777 --> 00:44:28,758
Il ministro della difesa Joan Belmont
385
00:44:28,788 --> 00:44:30,462
non ha rilasciato commenti.
386
00:44:31,512 --> 00:44:33,025
E nelle notizie locali:
387
00:44:33,280 --> 00:44:35,433
uno strano caso di nave scomparsa.
388
00:44:36,448 --> 00:44:39,228
Durante la notte, la nave
da carico SS Miranda
389
00:44:39,394 --> 00:44:40,963
e' scomparsa dai radar
390
00:44:40,993 --> 00:44:42,926
nella baia di Port Phillip,
391
00:44:42,956 --> 00:44:45,500
esattamente alle 1:46 del mattino.
392
00:44:46,331 --> 00:44:48,758
Le autorita' portuali
brancolano nel buio
393
00:44:48,788 --> 00:44:51,395
alla ricerca della posizione
della gigantesca nave,
394
00:44:51,719 --> 00:44:55,789
ma le prove indicano
che un disperato SOS
395
00:44:55,819 --> 00:44:58,178
e' stata l'ultima
trasmissione della nave
396
00:44:58,208 --> 00:44:59,640
prima di scomparire.
397
00:45:00,502 --> 00:45:01,690
Dove sei...
398
00:45:01,879 --> 00:45:02,879
bastardo?
399
00:45:16,003 --> 00:45:18,789
Senti... non puoi portarti
dietro un peso del genere.
400
00:45:19,343 --> 00:45:20,767
L'oceano e' grande.
401
00:45:20,797 --> 00:45:24,620
Per te e' diventato il simbolo di qualcosa di
brutto e la cosa e' andata fuori controllo.
402
00:45:27,687 --> 00:45:29,367
Cristo, tu abiti sulla spiaggia.
403
00:45:29,397 --> 00:45:30,989
E' una cosa assurda, cazzo!
404
00:45:32,479 --> 00:45:35,321
E fanculo quel vecchio che ti
ha messo in testa queste paranoie.
405
00:45:40,254 --> 00:45:43,017
Se mia madre fosse morta in quel modo,
me ne sarei fatta una ragione.
406
00:47:01,392 --> 00:47:02,392
Hannah.
407
00:47:02,674 --> 00:47:03,674
Hannah!
408
00:47:05,244 --> 00:47:06,244
Hannah!
409
00:47:11,206 --> 00:47:13,106
Esci da li'... Gesu' Cristo!
410
00:47:16,916 --> 00:47:18,018
Hannah!
411
00:47:18,048 --> 00:47:19,048
Hannah!
412
00:47:19,584 --> 00:47:20,584
Hannah!
413
00:47:26,161 --> 00:47:27,161
Hannah.
414
00:47:27,917 --> 00:47:29,077
Hannah!
415
00:47:29,729 --> 00:47:31,307
Esci dall'acqua!
416
00:47:31,957 --> 00:47:32,957
Esci!
417
00:48:01,728 --> 00:48:02,728
Nonno!
418
00:48:04,513 --> 00:48:06,813
Come ci sei finito quaggiu'? Stai bene?
419
00:48:07,164 --> 00:48:09,402
Che cosa ci facevi nell'acqua?
420
00:48:09,683 --> 00:48:12,462
Non riesco a credere
che tu l'abbia fatto!
421
00:48:12,920 --> 00:48:13,920
Ma che...
422
00:48:14,315 --> 00:48:16,215
Che ti e' preso ultimamente?
423
00:48:18,619 --> 00:48:20,854
Ho bisogno di fare le
cose a modo mio, nonno.
424
00:48:22,939 --> 00:48:25,359
Ma che diavolo stai dicendo?
425
00:48:29,843 --> 00:48:31,093
Solo perche'...
426
00:48:32,719 --> 00:48:34,550
tu fai le cose a modo tuo,
427
00:48:35,292 --> 00:48:37,981
non vuol dire che io debba
farle nello stesso modo.
428
00:48:40,074 --> 00:48:41,943
Io sono una persona diversa.
429
00:48:43,676 --> 00:48:44,972
Non hai proprio idea
430
00:48:45,002 --> 00:48:48,365
di che significa crescere sola
431
00:48:49,035 --> 00:48:50,980
con nient'altro che un vecchio
432
00:48:51,010 --> 00:48:53,160
e la sua stupida sedia a rotelle.
433
00:48:53,752 --> 00:48:54,752
Hannah...
434
00:48:54,837 --> 00:48:57,357
Hannah, ti prego, non andare.
435
00:49:02,103 --> 00:49:03,164
Hannah.
436
00:49:04,438 --> 00:49:06,363
Hannah, se solo tu sapessi...
437
00:50:19,419 --> 00:50:20,969
Forza, James, andiamo!
438
00:50:21,099 --> 00:50:23,244
I pesci non si pescheranno da soli.
439
00:50:25,111 --> 00:50:27,189
Ma... oggi hai visto
Des o qualcun altro?
440
00:50:27,219 --> 00:50:28,219
No.
441
00:50:30,190 --> 00:50:31,190
Ehi.
442
00:50:35,490 --> 00:50:36,496
Ehi, Dick!
443
00:50:38,321 --> 00:50:39,430
Si', che c'e'?
444
00:50:39,829 --> 00:50:40,829
Beh, il...
445
00:50:41,017 --> 00:50:42,067
Potresti...
446
00:50:43,193 --> 00:50:44,512
Di' pure, amico. Che c'e'?
447
00:50:51,749 --> 00:50:53,399
Non preoccuparti, ne parliamo dopo.
448
00:51:02,793 --> 00:51:03,908
Buona fortuna.
449
00:51:04,492 --> 00:51:05,775
Ne avrete bisogno.
450
00:51:36,921 --> 00:51:38,223
- Snowball?
- Snow?
451
00:51:38,253 --> 00:51:39,771
- Snow!
- Snowball!
452
00:52:09,755 --> 00:52:10,852
Snowball!
453
00:52:12,100 --> 00:52:13,100
Snowball.
454
00:52:13,474 --> 00:52:14,713
Ehi... Ehi.
455
00:52:14,743 --> 00:52:15,991
- Forza, Snowball.
- Forza.
456
00:52:16,301 --> 00:52:17,900
Svegliati, su. Forza.
457
00:52:19,974 --> 00:52:21,393
Ed eccoti qua!
458
00:52:21,685 --> 00:52:23,060
Bentornata tra noi.
459
00:52:23,418 --> 00:52:25,123
Che diavolo ti e' successo?
460
00:52:25,879 --> 00:52:27,682
Sento... freddo.
461
00:52:28,206 --> 00:52:31,483
- Cazzo, dobbiamo portarti via da qui.
- No, no, no, no.
462
00:52:31,513 --> 00:52:34,263
Quel cazzo di coso li'
fuori e' ancora vivo.
463
00:52:34,706 --> 00:52:35,987
L'avete visto, vero?
464
00:52:36,668 --> 00:52:37,812
Quale coso?
465
00:52:38,275 --> 00:52:40,109
Quel cazzo di coso li' fuori!
466
00:52:41,477 --> 00:52:43,242
Volete dire che non l'avete visto?
467
00:52:44,902 --> 00:52:46,322
E' arrivato dal mare.
468
00:52:50,050 --> 00:52:53,094
Oh, cazzo, piccola. Dobbiamo
portarti via da qui, forza.
469
00:52:53,495 --> 00:52:54,495
E' enorme!
470
00:52:55,073 --> 00:52:56,898
Com'e' possibile che
non l'abbiate visto?
471
00:53:00,785 --> 00:53:03,778
Cazzo! Cosa facciamo?
Sta morendo, cazzo!!
472
00:53:04,200 --> 00:53:07,771
Mi ha sollevata e mi ha lanciata
come fossi un barattolo di latta.
473
00:53:09,315 --> 00:53:10,921
L'ho ferito lo stronzo, pero'.
474
00:53:12,961 --> 00:53:15,067
L'ho fatto anche urlare, il bastardo.
475
00:53:15,387 --> 00:53:16,726
Non gli e' piaciuto.
476
00:53:18,465 --> 00:53:19,469
No...
477
00:53:24,331 --> 00:53:26,388
Snowball... Snowball...
478
00:53:36,019 --> 00:53:37,625
Fategliela pagare al bastardo.
479
00:53:39,762 --> 00:53:41,687
Puoi scommetterci
il culo che la paghera'.
480
00:54:12,485 --> 00:54:13,620
Che cazzo hai?
481
00:54:14,570 --> 00:54:15,570
Niente.
482
00:54:15,630 --> 00:54:16,986
Dai. Sputa il rospo.
483
00:54:17,722 --> 00:54:19,169
Si tratta di Hannah.
484
00:54:19,448 --> 00:54:21,460
Non so, mi e' sembrata
molto strana oggi.
485
00:54:21,490 --> 00:54:22,806
Sembrava di fretta.
486
00:54:24,070 --> 00:54:26,194
Le donne sono tutte
uguali, figliolo. Zoccole.
487
00:54:26,224 --> 00:54:27,567
Proprio come tua madre.
488
00:54:28,724 --> 00:54:30,024
Papa', smettila.
489
00:54:30,787 --> 00:54:31,950
E' vero.
490
00:54:32,945 --> 00:54:34,198
Fidati, me ne intendo.
491
00:54:34,450 --> 00:54:38,153
Basta un po' di alcol e le loro mutande
volano via come le rondini in autunno.
492
00:54:38,594 --> 00:54:41,554
Si', beh, Hannah e'
diversa da loro, quindi...
493
00:54:41,584 --> 00:54:42,584
Si'.
494
00:54:42,954 --> 00:54:45,146
Pure io pensavo che tua
madre fosse una santa...
495
00:54:45,380 --> 00:54:47,463
finche' non l'ho beccata
che si scopava il vicino.
496
00:54:47,493 --> 00:54:51,326
Appena mi sono imbarcato per tre mesi
c'era un altro che scaldava il mio letto.
497
00:54:51,356 --> 00:54:53,211
No. Tutto cio' che ti serve...
498
00:54:53,241 --> 00:54:54,491
sono una barca...
499
00:54:54,780 --> 00:54:56,055
e il mare, cazzo.
500
00:54:56,386 --> 00:54:58,098
E magari qualche sirena, no?
501
00:54:59,306 --> 00:55:00,606
Magari, figliolo.
502
00:55:00,687 --> 00:55:02,425
Eh, gia'. Hai ragione, Charlie.
503
00:58:04,193 --> 00:58:05,820
E' il momento di parlare!
504
00:58:06,463 --> 00:58:09,039
Ferma dove sei, tesoro.
Non vogliamo far del male a nessuno...
505
00:58:09,069 --> 00:58:10,119
per adesso.
506
00:58:10,600 --> 00:58:12,065
Cosa c'e' li' fuori?
507
00:58:13,595 --> 00:58:16,436
Parla, vecchio! Sto perdendo la pazienza.
Cos'e' che sta uccidendo tutti?
508
00:58:16,466 --> 00:58:17,466
Cosa?
509
00:58:17,738 --> 00:58:19,529
Chi e' morto? Che sta succedendo?
510
00:58:19,715 --> 00:58:22,456
Sta' zitta, topolina. E' quello
che stiamo cercando di capire.
511
00:58:22,704 --> 00:58:24,737
Allora deve essere tornato.
512
00:58:25,175 --> 00:58:28,075
Vi avevo detto di andarvene.
Ma non mi avete dato retta.
513
00:58:28,111 --> 00:58:31,622
No, dovevate proprio risvegliarlo,
cazzo. Gesu' Cristo!
514
00:58:31,652 --> 00:58:35,534
Cosa si e' svegliato, vecchio? Dimmi
qualcosa di sensato o ti squarcio la gola.
515
00:58:35,879 --> 00:58:38,249
El Monstro Del Mar!
516
00:58:38,279 --> 00:58:39,808
Ora basta! Addio, vecchiaccio!
517
00:58:39,838 --> 00:58:41,716
Vi prego, non fategli del male.
518
00:58:41,751 --> 00:58:44,496
Lui non ha fatto nulla.
E' stato qui tutto il tempo.
519
00:58:44,526 --> 00:58:47,658
Nonno, per favore, stai zitto
e non peggiorare le cose.
520
00:58:47,688 --> 00:58:49,117
Va bene, va bene...
521
00:58:49,147 --> 00:58:50,402
Ve lo racconto.
522
00:58:52,294 --> 00:58:54,617
E' arrivato 15 anni fa.
523
00:58:55,630 --> 00:58:58,548
Allora questa citta' era molto popolata.
524
00:58:59,834 --> 00:59:02,369
Famiglie, da un capo all'altro...
525
00:59:02,688 --> 00:59:06,054
Gente che pescava, nuotava,
faceva sci d'acqua.
526
00:59:06,373 --> 00:59:09,665
E tutte quelle persone non curanti
527
00:59:09,901 --> 00:59:12,692
facevano un gran casino della miseria.
528
00:59:12,886 --> 00:59:15,979
E quello che viveva nei
profondi abissi del mare...
529
00:59:17,340 --> 00:59:18,621
si sveglio'.
530
00:59:19,690 --> 00:59:21,887
Un mostro diabolico.
531
00:59:23,035 --> 00:59:24,867
E non era affatto contento.
532
00:59:25,292 --> 00:59:26,752
Beh, cazzo, e' tornato!
533
00:59:26,782 --> 00:59:29,043
- Come faceste ad ucciderlo?
- Non l'abbiamo ucciso.
534
00:59:29,583 --> 00:59:32,202
Massacro' chiunque gli
si parasse davanti.
535
00:59:33,308 --> 00:59:34,530
Tutti quanti.
536
00:59:36,306 --> 00:59:37,306
Mamma?
537
00:59:38,350 --> 00:59:39,399
Papa'?
538
00:59:40,633 --> 00:59:42,139
Ma mi avevi detto che...
539
00:59:43,752 --> 00:59:45,510
Perche' non mi hai detto la verita'?
540
00:59:45,895 --> 00:59:48,730
Mi dispiace, Hannah,
ma eri solo una bambina.
541
00:59:48,760 --> 00:59:51,437
Volevo solo dimenticare. Oddio...
542
00:59:53,395 --> 00:59:54,986
Ha ucciso mia figlia.
543
00:59:55,479 --> 00:59:57,633
Tentai di salvarla, ma fallii.
544
00:59:58,388 --> 01:00:01,866
Fu allora che persi l'uso delle gambe.
545
01:00:04,413 --> 01:00:08,508
Tornai qui, strisciando,
per salvare mia nipote, Hannah.
546
01:00:09,683 --> 01:00:11,022
E poi cosa successe?
547
01:00:11,568 --> 01:00:13,172
La presi in braccio...
548
01:00:13,586 --> 01:00:16,473
e ci nascondemmo in cantina.
549
01:00:17,727 --> 01:00:19,010
Il mattino dopo...
550
01:00:19,519 --> 01:00:20,759
se n'era andato.
551
01:00:21,714 --> 01:00:23,347
Perche' non sei andato via di qui?
552
01:00:23,661 --> 01:00:25,075
Perche' avrei dovuto?
553
01:00:25,220 --> 01:00:26,747
Questa e' casa mia.
554
01:00:27,065 --> 01:00:30,188
Ora, perche' non lasciate questo posto,
finche' ancora potete?
555
01:00:30,218 --> 01:00:32,342
Avete gia' fatto abbastanza danni.
556
01:00:34,375 --> 01:00:36,681
Non me ne frega un cazzo
di cosa sia questa cosa.
557
01:00:38,185 --> 01:00:39,642
Ha ucciso la mio Snow.
558
01:00:40,322 --> 01:00:41,928
Lo faro' a pezzi!
559
01:00:45,794 --> 01:00:47,025
Oh, mio Dio!
560
01:00:54,041 --> 01:00:55,295
Vieni, Blondie.
561
01:00:55,492 --> 01:00:57,878
Andiamo a fare a pezzi questo Moby Dick.
562
01:01:00,956 --> 01:01:01,956
Blondie?
563
01:01:30,415 --> 01:01:32,671
Hannah, vieni, andiamo!
564
01:01:45,812 --> 01:01:47,737
La chiave e' sopra il frigo.
565
01:01:55,642 --> 01:01:57,076
Fottuto demonio!
566
01:02:11,672 --> 01:02:12,933
Entra dentro!
567
01:02:20,824 --> 01:02:23,306
- Chiudi la botola!
- E le altre?
568
01:02:24,912 --> 01:02:26,678
Questa e' una fottuta
pazzia, eh, Blondie?
569
01:02:26,708 --> 01:02:28,820
Qualche fottuta arma decente
mi farebbe comodo.
570
01:02:28,850 --> 01:02:29,898
A chi lo dici!
571
01:03:03,589 --> 01:03:04,903
Oh, mio Dio!
572
01:03:12,124 --> 01:03:13,124
Beretta!
573
01:03:49,818 --> 01:03:50,991
Bastardo!
574
01:04:09,544 --> 01:04:10,672
Gesu'...
575
01:04:12,938 --> 01:04:13,960
No!
576
01:04:26,493 --> 01:04:29,427
Non posso lasciarle li'
a morire, devo aiutarle!
577
01:04:29,457 --> 01:04:30,820
No, Hannah.
578
01:04:30,850 --> 01:04:33,343
Ormai... sono spacciate.
579
01:04:33,981 --> 01:04:35,123
No, nonno.
580
01:04:35,153 --> 01:04:37,525
Le senti? Hanno bisogno del mio aiuto.
581
01:04:39,296 --> 01:04:41,686
Aspetta, aspetta un attimo.
582
01:04:42,044 --> 01:04:43,197
Portati questo.
583
01:04:45,880 --> 01:04:46,880
Tieni.
584
01:04:55,640 --> 01:04:57,498
Cosa stai facendo? No!
585
01:04:59,991 --> 01:05:01,109
Oh, Gesu'.
586
01:05:25,850 --> 01:05:27,123
Lasciami!
587
01:06:41,323 --> 01:06:43,102
No!
588
01:08:51,132 --> 01:08:52,132
Nonno.
589
01:08:53,250 --> 01:08:55,650
- Oh, tesoro, stai bene?
- Si'.
590
01:08:56,535 --> 01:08:58,234
- Tu stai bene?
- Si'.
591
01:08:59,182 --> 01:09:00,813
Vieni, usciamo di qui.
592
01:09:06,498 --> 01:09:08,463
- Prendi...
- La sedia a rotelle, ok.
593
01:09:56,825 --> 01:09:57,949
Vieni, ragazzina.
594
01:09:58,632 --> 01:09:59,632
Andiamo.
595
01:10:04,126 --> 01:10:05,540
Ha bisogno di me.
596
01:10:07,577 --> 01:10:09,064
Questa e' la nostra casa.
597
01:10:11,846 --> 01:10:13,524
Sai che quel coso e' ancora la' fuori?
598
01:10:15,562 --> 01:10:16,889
E io lo aspettero'.
599
01:10:25,790 --> 01:10:26,790
Tornero'.
600
01:10:27,801 --> 01:10:29,480
E portero' con me degli amici.
601
01:10:54,044 --> 01:10:58,783
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
41606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.