All language subtitles for Ekaterina - The Rise of Catherine the Great S02E11 Episode 11 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,650 --> 00:02:02,125 EKATERINA - Sezonul 2 Episodul 11 2 00:02:03,697 --> 00:02:07,761 Turtucaia, Imperiul Otoman, 10 mai 1773 3 00:02:07,881 --> 00:02:12,936 Frontul este prea �ngust pentru un atac. Nu-i loc pentru manevre. 4 00:02:13,056 --> 00:02:16,455 Cavaleria nu va putea ajunge pe flancuri, peste tot sunt mla�tini. 5 00:02:16,476 --> 00:02:19,836 Excelen��, trebuie s�-i facem s� ne atace frontal. 6 00:02:21,936 --> 00:02:23,656 �i apoi �i vom ataca �i noi de �ndat� 7 00:02:23,657 --> 00:02:26,551 ce majoritatea for�elor lor a trecut dincolo. 8 00:02:26,671 --> 00:02:28,899 Ar fi o idee bun� dac� nu ar exista tunurile. 9 00:02:28,907 --> 00:02:33,744 Sunt la doi kilometri de sat. Turcii vor apuca s� trag� de c�teva ori. 10 00:02:33,767 --> 00:02:35,370 Vom pierde jum�tate de cavalerie. 11 00:02:35,371 --> 00:02:38,964 Dar vom cuceri satul �i le vom distruge tunurile. 12 00:02:39,084 --> 00:02:41,331 Oamenii sunt uci�i �n razboi. De aceea e razboi. 13 00:02:41,338 --> 00:02:43,690 O evaluarea corect�, maiorule. 14 00:02:43,810 --> 00:02:45,553 Vom cuceri inamicul printr-un atac nea�teptat. 15 00:02:45,554 --> 00:02:47,777 Asta-i ora noastr� de glorie, domnilor. 16 00:02:47,897 --> 00:02:50,290 Vom arata tuturor de ce suntem �n stare. 17 00:02:52,033 --> 00:02:54,312 Turcii au f�cut o gre�eal�. 18 00:02:55,849 --> 00:02:58,288 �i noi am observat-o, Grigori Alexandrovici. 19 00:02:58,297 --> 00:03:00,368 Au amplasat tunurile la intrarea �n sat. 20 00:03:00,375 --> 00:03:04,374 - Nu au cerceta�i. - Ce trebuie s� facem acum? 21 00:03:04,398 --> 00:03:07,107 S� facem ca tunurile s� trag� asupra propriilor lor oameni. 22 00:03:07,227 --> 00:03:11,259 Domnilor, ordinele noastre sunt s� cercet�m zona. 23 00:03:11,379 --> 00:03:13,722 V� sugerez s� distrugem avangarda inamicului, 24 00:03:13,723 --> 00:03:17,235 s� travers�m r�ul �i s� cucerim fort�rea�a. 25 00:03:17,255 --> 00:03:22,056 Avem 800 de oameni, turcii au peste 5.000 �i �nc� 3.000 �n fort�rea��. 26 00:03:22,176 --> 00:03:23,492 Nu sun� ca o expedi�ie de recunoa�tere. 27 00:03:23,493 --> 00:03:25,921 Vom c�tiga prin pricepere, nu datorit� num�rului. 28 00:03:26,041 --> 00:03:28,449 Seara vom cuceri satul �i fort�rea�a la noaptea. 29 00:03:28,569 --> 00:03:30,017 Dar ordinele noastre au fost altele. 30 00:03:30,018 --> 00:03:33,274 Vom c�tiga. �i nimeni nu-l critic� pe c�tigator. 31 00:03:33,394 --> 00:03:38,265 Destul. Grigori Alexandrovici, planul dvs. de ac�iune? 32 00:03:38,385 --> 00:03:41,886 - Eu a� lua o duzin� de husari �i a� ataca bateria. - E o sinucidere. 33 00:03:41,909 --> 00:03:43,441 Turcii nu vor trage. 34 00:03:43,481 --> 00:03:46,507 Nu vor trage. Vor fi ferici�i - au nevoie de informa�ii. 35 00:03:46,508 --> 00:03:47,616 Vor �ncerca s� v� ia prizonier. 36 00:03:47,736 --> 00:03:51,760 Noi �i vom ademeni �i dvs. ve�i veni cu for�ele principale. 37 00:03:51,761 --> 00:03:52,921 Ei se vor retrage �i artileria lor 38 00:03:52,922 --> 00:03:55,239 nu va �ndr�zni s� trag� �n proprii lor oameni. 39 00:03:55,265 --> 00:03:58,935 - �i noi vom trece pe cel�lalt mal sub acoperirea lor. - �n regul�. 40 00:03:59,284 --> 00:04:01,700 S� ne preg�tim pentru atac. 41 00:04:01,820 --> 00:04:03,991 C�nd �mp�r�teasa Ekaterina l-a trimis pe Suvorov la Dun�re, a sperat 42 00:04:04,004 --> 00:04:06,340 c� el �i va reorganiza pe generalii 43 00:04:06,341 --> 00:04:10,077 care nu f�ceau progrese cu r�zboiul lor din tran�ee. 44 00:04:10,095 --> 00:04:11,862 A avut dreptate dreptate. 45 00:04:11,877 --> 00:04:16,960 Atunci c�nd Feldmare�alul Marian Rumian�ev s-a pl�ns c� nu are destui oameni, 46 00:04:17,080 --> 00:04:23,625 Suvorov a spus c� lucrurile marii pot fi realizate �i cu c��iva oameni. 47 00:04:23,745 --> 00:04:26,153 Expedi�ia de recunoa�tere din Turtucaia 48 00:04:26,273 --> 00:04:28,660 avea misiunea s�-i distrag� pe turci 49 00:04:28,661 --> 00:04:33,764 de la manevrele armatei ruse�ti de pe alte fronturi. 50 00:04:33,884 --> 00:04:37,186 Suvorov nu era obi�nuit s� fie a doua vioar� 51 00:04:37,205 --> 00:04:42,855 �i, observ�nd sl�birea ap�r�rii turcilor, a decis s� lanseze un atac nea�teptat. 52 00:04:42,878 --> 00:04:48,109 For�ele turce�ti din fort�rea�� dep�eau cu mult escadronul rusesc, 53 00:04:48,127 --> 00:04:52,390 dar nu erau preg�ti�i pentru o un atac at�t de �ndr�zne� �i au fost �nvin�i. 54 00:04:52,510 --> 00:04:56,896 Suvorov a ordonat ca civilii �i demnitarii bisericii s� fie proteja�i. 55 00:04:57,016 --> 00:04:59,946 Fort�rea�a inamic� a fost distrus�, 56 00:05:00,066 --> 00:05:03,771 iar for�ele ruse�ti s-au �ntors pe malul lor �mpreun� cu tunurile din fort�rea��. 57 00:05:03,891 --> 00:05:06,964 Chiar dac� a fost r�nit, Suvorov a r�mas fidel cauzei sale �i 58 00:05:07,084 --> 00:05:11,456 a trimis un mesaj Feldmare�alului ca s�-l informeze despre victorie. 59 00:05:11,576 --> 00:05:16,343 El a scris:Slava lui Dumnezeu! Am cucerit Turtucaia. 60 00:05:18,946 --> 00:05:27,463 Sankt Petersburg capitala Imperiului Rus 61 00:05:27,583 --> 00:05:29,794 Pentru curajul �i rezisten�a sa 62 00:05:29,817 --> 00:05:34,072 �n fa�a suferin�ei �ndurat� ca prizonier al Imperiului Otoman, 63 00:05:34,192 --> 00:05:37,267 �i pentru loialitatea sa fa�� de Imperiul Rus, 64 00:05:37,268 --> 00:05:43,222 �mp�r�teasa �ntregii Rusii, Ekaterina cea Mare, 65 00:05:43,342 --> 00:05:50,238 �i acord� lui Alexei Mihailovici Obreskov ordinul Sf�ntului Alexandru Nevski. 66 00:05:50,358 --> 00:05:54,130 De asemenea, este f�cut membru al Colegiului pentru Afaceri Externe 67 00:05:54,250 --> 00:05:58,176 �i va primi �i 2.000 de ruble. 68 00:06:01,533 --> 00:06:04,892 Felicit�ri pentru eliberare, Alexei Mihailovici. 69 00:06:07,570 --> 00:06:11,895 - V� mul�umesc, Majestate. - M� bucur c� te-ai �ntors. 70 00:06:12,015 --> 00:06:16,378 Sunt gata s�-mi servesc �ara p�n� la ultima suflare. 71 00:06:22,590 --> 00:06:27,695 Pentru serviciul �i curajul s�u �mpotriva inamicului, ca semn de recuno�tin�� 72 00:06:27,814 --> 00:06:30,124 pentru realiz�rile sale, 73 00:06:30,244 --> 00:06:31,819 Majestatea Sa Imperial�, 74 00:06:31,820 --> 00:06:36,346 �mp�r�teasa �ntregii Rusii, Ekaterina cel Mare, 75 00:06:36,466 --> 00:06:39,993 �i d�ruie�te contelui Grigori Grigorievici Orlov 76 00:06:39,994 --> 00:06:42,944 Palatul Gatcina 77 00:06:43,064 --> 00:06:46,088 �i toate p�m�nturile �i satele �nconjur�toare, 78 00:06:46,089 --> 00:06:49,883 inclusiv toate cl�dirile �i locuitorii. 79 00:06:55,962 --> 00:07:03,182 Majestate, sunt foarte recunosc�tor �i sunt slujitorul dvs. �i al �ntregii Rusii. 80 00:07:05,811 --> 00:07:08,020 Este �ntr-adev�r un dar regal, 81 00:07:08,140 --> 00:07:13,679 dar un cadou mult mai mare ar fi s� v� v�d �i s� vorbesc din nou cu dvs. 82 00:07:14,068 --> 00:07:17,568 Grigori Grigorievici, totul este preg�tit la Gatcina. 83 00:07:17,688 --> 00:07:22,289 De aceea ��i cer s� te mu�i acolo de la Curte �n termen de trei zile. 84 00:07:30,618 --> 00:07:32,205 Majestate... 85 00:07:32,225 --> 00:07:36,957 Tot ce ne-a r�mas sunt amintirile fericirii pe care am �mp�rt�it-o �mpreun�. 86 00:07:39,081 --> 00:07:42,116 Acesta este ultimul meu cuv�nt. 87 00:08:15,165 --> 00:08:18,049 Drag� Grigori Alexandrovici, ast�zi am visat 88 00:08:18,050 --> 00:08:22,280 c� mergeam printr-un palat necunoscut. 89 00:08:23,649 --> 00:08:29,822 Am �nt�lnit un om uimitor. Am vorbit despre o mul�ime de lucruri. 90 00:08:31,079 --> 00:08:37,775 Eram fericit� �i f�r� griji, cum nu am fost niciodat� �nainte. 91 00:08:39,465 --> 00:08:43,859 Dar nimic nu dureaz� o ve�nicie. M-am trezit �i m-am sim�it 92 00:08:43,979 --> 00:08:47,092 ca �i cum a� fi pierdut ceva drag. 93 00:08:47,452 --> 00:08:51,346 �i am �n�eles dintr-o dat� c� acel om erai tu, Grigori Alexandrovici. 94 00:08:51,466 --> 00:08:57,312 E�ti o persoan� minunat� �i ar trebui s� te caut �n visele mele. 95 00:08:57,432 --> 00:09:04,878 Acum e�ti departe �i te lup�i cu turcii. ��i cunosc curajul. 96 00:09:04,998 --> 00:09:11,052 Nu e�ti obi�nuit s� te ascunzi �i s� ai grij� de tine. �i m� tem de tine. 97 00:09:11,601 --> 00:09:20,495 �ntoarce-te, te rog, �ntoarce-te. Te iubesc cu disperare. 98 00:09:20,615 --> 00:09:25,132 Asta este m�rturisirea mea. Nu mai vreau o via�� f�r� tine. 99 00:09:25,252 --> 00:09:30,736 Sunt sigur� c� nu e�ti surprins. Nu este ceva nea�teptat. 100 00:09:31,057 --> 00:09:34,684 Dragostei mele i-a trebuit timp ca s� �nfloreasc�. 101 00:09:35,541 --> 00:09:40,936 Dar acum stau pe o st�nc�. S� zbor sau s� cad? 102 00:09:41,901 --> 00:09:45,331 Acum ��i spun c� inima mea este a ta. 103 00:09:45,693 --> 00:09:49,785 Oficial, eu sunt colonel la regimentul Preobrajenskoie. 104 00:09:49,905 --> 00:09:54,746 ��i acord rangul de locotenent colonel �i vei face parte din suita mea. 105 00:09:54,866 --> 00:09:59,957 Ascult� ordinul meu �i supune-te imediat. 106 00:10:36,550 --> 00:10:40,354 �n�l�imea Voastr�, sunt aici contele Andrei �i contele Piotr. 107 00:10:42,251 --> 00:10:44,216 Prietenii mei! 108 00:10:47,286 --> 00:10:51,390 La ce v� uita�i? Suntem �nc� �n via��. Avem �nc� m�inile �i picioarele. 109 00:10:51,510 --> 00:10:53,602 Ce ave�i aici? 110 00:10:53,620 --> 00:10:57,817 Pavel Petrovici, sunte�i �n pericol de moarte... de plictiseal�. 111 00:10:58,097 --> 00:11:03,457 M� bucur s� v� v�d. Cina�i cu mine, �i apoi putem s� ne distram. 112 00:11:03,577 --> 00:11:06,946 Nu putem sta prea mult, Pavel Petrovici. 113 00:11:07,172 --> 00:11:11,857 Vreau s� v� invit la nunta mea. Ca oaspete de onoare. 114 00:11:11,977 --> 00:11:17,752 Piotr Kirilovici, sunt mi�cat. Este o onoare �i a� vrea s� merg, dar... 115 00:11:17,872 --> 00:11:22,221 Nu pot. Nu vreau s�-i dau �mp�r�tesei un motiv ca s� m� acuze de ceva. 116 00:11:22,244 --> 00:11:27,694 - �n�eleg. - �mp�r�teasa a invitat trei prin�ese. Trebuie s�-mi aleg o mireas�. 117 00:11:27,996 --> 00:11:31,778 Desigur, ea o va alege. Rela�ia noastr� s-a destr�mat complet. 118 00:11:31,898 --> 00:11:34,266 Ea tot caut� motive ca s� dea vina pe mine. 119 00:11:34,290 --> 00:11:36,417 To�i m-au p�r�sit. 120 00:11:36,428 --> 00:11:41,359 Tat�l meu m-a scos din testament, spune c� nu vrea s� m� mai vad�. 121 00:11:41,479 --> 00:11:44,154 Nici Andrei nu va putea s� vin� la nunt�. 122 00:11:44,608 --> 00:11:50,411 Pavel Petrovici, voi fi la comanda navei care a fost trimis� s� le aduc� pe prin�ese. 123 00:11:50,824 --> 00:11:53,644 Este o promovare. 124 00:11:54,487 --> 00:11:57,904 �i m� bucur, sunt chiar fericit. 125 00:11:58,762 --> 00:12:01,309 Nu vreau s� m� �ntorc la r�zboi. 126 00:12:08,424 --> 00:12:12,168 Nu asta, este prea pal�. 127 00:12:12,741 --> 00:12:17,786 M�tasea este bun�. Pune-o pe cea roz deoparte. 128 00:12:18,139 --> 00:12:20,465 S� nu amesteca�i m�rimile. 129 00:12:20,585 --> 00:12:25,427 C�nd am venit �n Rusia, aveam doar dou� rochii. Mama mea avea una. 130 00:12:25,547 --> 00:12:29,671 Doamnele de la Curte se uitau de sus la noi datorit� s�r�ciei noastre germane. 131 00:12:50,310 --> 00:12:54,435 Scuza�i-m�, Majestate. Contele Razumovski a�teapt� s� fie primit. 132 00:12:54,460 --> 00:12:57,960 Nu-l a�teptam. Nu a raportat �nainte. 133 00:12:58,080 --> 00:12:59,980 Avem nevoie de mai multe materiale. 134 00:12:59,981 --> 00:13:03,946 Culori deschise �i �nchise. De trei ori cinci ar�ini. 135 00:13:12,112 --> 00:13:17,432 �mi cer scuze pentru �ntrerupere, Majestate. Sunt aici cu o rug�minte. 136 00:13:17,472 --> 00:13:19,190 Te rog. 137 00:13:19,949 --> 00:13:22,053 Majestate, 138 00:13:22,173 --> 00:13:27,082 v� rog s� opri�i nunta fiului meu Piotr Kirilovici cu Sofia Stepanovna. 139 00:13:27,202 --> 00:13:29,299 Spune-mi de ce. 140 00:13:29,419 --> 00:13:33,154 Sofia Stepanovna este cea mai desfr�nat� femeie �n St. Petersburg 141 00:13:33,274 --> 00:13:36,498 �i este mai �n v�rst� dec�t el. Cu alte cuvinte, Majestatea Voastr�, 142 00:13:36,523 --> 00:13:39,882 numai dvs. �mi pute�i reda fiul. 143 00:13:40,002 --> 00:13:42,725 Am puterea de a anula nunta. 144 00:13:42,845 --> 00:13:46,236 Dar nu am putere asupra sentimentelor lor. 145 00:13:48,439 --> 00:13:51,540 Majestate, aproba�i p�catul. 146 00:13:51,660 --> 00:13:56,306 I-a�i dat o mul�ime de daruri, inclusiv o mo�ie care aduce 100.000 de ruble pe an. 147 00:13:56,426 --> 00:14:00,062 A primit o pensie pentru dup� ce nu a mai fost doamn� de onoare. 148 00:14:00,182 --> 00:14:03,471 Alte doamne de onoare au primit cadouri mult mai mici. 149 00:14:03,591 --> 00:14:05,264 Ea este norocoas�. 150 00:14:05,384 --> 00:14:12,119 Majestate, toat� lumea �tie motivul real. a�i devenit bunic�. 151 00:14:12,239 --> 00:14:18,027 Kiril Grigorievici, fiul t�u se va c�s�tori �i va fi bogat. 152 00:14:18,147 --> 00:14:22,040 E mai bine dec�t s� fie s�rac, nu crezi? 153 00:14:22,160 --> 00:14:27,352 Ai un post respectabil, o pensie mare, o casa pe chei. 154 00:14:27,472 --> 00:14:32,638 Este mai bine dec�t s� pierzi totul �i s� fii exilat la �ar�, 155 00:14:32,650 --> 00:14:35,092 f�r� permisiunea de a reveni �n capital�. 156 00:14:35,212 --> 00:14:40,673 �n ultimii 30 de ani, am fost Pre�edintele Academiei de �tiin�e �i... 157 00:14:40,931 --> 00:14:45,082 Mihail Vasilievici Lomonosov r�de acolo sus �n cer. 158 00:14:45,202 --> 00:14:49,262 Tu e�ti care a descoperit legea conserv�rii? 159 00:14:49,382 --> 00:14:52,442 Sau poate ai studiat atmosfera de pe Venus? 160 00:14:52,562 --> 00:14:55,818 Sau natura luminii �i a culorii? 161 00:14:55,841 --> 00:14:58,783 Ce-ai f�cut pentru �tiin��? 162 00:14:59,104 --> 00:15:03,498 - Sunt un administrator, Majestate. - Nimic. 163 00:15:04,900 --> 00:15:09,561 Fiii t�i sunt mai buni dec�t tine. ��i mul�umesc pentru ei. 164 00:15:14,176 --> 00:15:18,188 Ast�zi este cea mai proast� zi din via�a mea. 165 00:15:18,308 --> 00:15:20,861 Nu �i-am permis s� pleci. 166 00:15:22,780 --> 00:15:24,662 Majestate... 167 00:15:24,782 --> 00:15:32,638 La 18 ani ai devenit pre�edintele Academiei de �tiin�e. Cine a mai fost at�t de norocos? 168 00:15:32,758 --> 00:15:36,854 Erai un b�rbat frumos �i vesel, Elisabeta Petrovna te-a f�cut conte 169 00:15:36,855 --> 00:15:40,648 �i �i-a g�sit o mireas� bogat�. 170 00:15:40,768 --> 00:15:43,687 Via�a ta a fost plin� de pl�ceri. 171 00:15:43,807 --> 00:15:48,681 �i-ai adus cel mai bun buc�tar din Paris. Dineurile tale sunt legendare. 172 00:15:48,801 --> 00:15:51,058 �n fiecare zi �i se preg�te�te un taur, 173 00:15:51,059 --> 00:15:56,380 o duzin� de berbeci �i o sut� de g�ini. E adev�rat? 174 00:15:56,687 --> 00:16:01,058 Majestate, casa mea este �ntotdeauna deschis� pentru oaspe�i. 175 00:16:01,178 --> 00:16:04,125 Este timpul s� faci mai mult. 176 00:16:04,245 --> 00:16:10,602 Uite ce fel de dineu vei preg�ti. Vei construi o universitate. �sta-i taurul. 177 00:16:10,722 --> 00:16:13,503 O duzin� de �coli de afaceri. útia sunt berbecii. 178 00:16:13,623 --> 00:16:16,766 �i o sut� de �coli, astea sunt g�inile. O s�-�i aminte�ti? 179 00:16:16,886 --> 00:16:19,083 Vei face toate astea �n trei ani �i vei cheltui 180 00:16:19,084 --> 00:16:21,464 cel pu�in un milion din banii t�i. 181 00:16:21,476 --> 00:16:22,843 Majestate... 182 00:16:22,963 --> 00:16:27,998 De azi, dineurile tale vor fi mai ne�ndestul�toare. Po�i s� pleci. 183 00:16:41,400 --> 00:16:49,359 Hamburg Vara anului 1773 184 00:16:54,689 --> 00:16:57,630 - �n�l�imea Voastr�... - Excelen��... 185 00:16:57,750 --> 00:17:00,293 Contele Razumovski, Alexandr Kirilovici. 186 00:17:00,940 --> 00:17:04,648 Prin�esa Wilhelmina, fiica Grafului de Hesse-Darmstadt. 187 00:17:05,137 --> 00:17:08,916 Prin�esa Amalia, fiica Grafului de Hesse-Darmstadt. 188 00:17:09,036 --> 00:17:12,836 Prin�esa Louisa, fiica Grafului de Hesse-Darmstadt. 189 00:17:14,013 --> 00:17:18,628 Bine a�i venit la bord, prin�eselor. Eu v� voi duce la St. Petersburg 190 00:17:18,647 --> 00:17:21,234 �i voi face totul ca s� ave�i o c�l�torie pl�cut�. 191 00:17:21,354 --> 00:17:25,546 Sper c� a�a va fi. Conte, a� vrea s� o iau pe doica mea cu noi. 192 00:17:26,720 --> 00:17:33,382 �mi pare r�u, prin�es�, dar �mp�r�teasa a poruncit s� l�sa�i totul �n urma. 193 00:17:34,207 --> 00:17:38,334 Excelen��, la o v�rst� at�t de t�n�r� e�ti deja general. 194 00:17:38,454 --> 00:17:43,548 Probabil c� ai ie�it cu ceva �n eviden�� fa�� de al�i ofi�eri tineri �i ambi�io�i. 195 00:17:43,549 --> 00:17:46,757 Ce-ai f�cut? Spune. 196 00:17:46,877 --> 00:17:49,830 Se pare c� multe lucruri, dar nu m-am g�ndit niciodat� la asta. 197 00:17:49,950 --> 00:17:55,154 Ca s� devii general la v�rsta ta, trebuie s� �tii cum s� �ncalci regulile. 198 00:17:58,374 --> 00:18:00,966 M-a�i convins, prin�es�. 199 00:18:02,588 --> 00:18:05,343 Presupun c� o d�dac� nu poate fi considerat� 200 00:18:05,344 --> 00:18:08,832 ca fiind un lucru. Bine a�i venit. 201 00:18:32,490 --> 00:18:35,768 Bijuteria mea este mult mai scump�. 202 00:18:36,242 --> 00:18:37,928 Nu. 203 00:18:38,208 --> 00:18:42,393 Poate cu excep�ia smaraldului. 204 00:18:42,943 --> 00:18:46,504 - Nu, e ieftin�. - E timpul s� ne �mbr�c�m. 205 00:18:46,624 --> 00:18:50,172 Ar fi trebuit s�-i cer c�pitanului s� ne permit� s� ne lu�m toate lucrurile. 206 00:18:50,292 --> 00:18:53,849 Dar este contrar regulilor, �n�l�imea Voastr�. 207 00:18:54,316 --> 00:18:56,816 Generalul este c�s�torit? 208 00:18:57,071 --> 00:18:59,884 Nu, �n�l�imea Voastr�. 209 00:19:12,497 --> 00:19:17,856 N-o s�-mi iert c� mi-am abandonat studiile pentru trei luni. 210 00:19:19,568 --> 00:19:23,824 Doamne, m� uit cu disperare �n urm�. 211 00:19:23,944 --> 00:19:28,952 Louisa, dac� te scr�nte�ti �n trei luni, atunci ai o gaur� �n cap chiar de acum. 212 00:19:28,978 --> 00:19:31,326 Prostu�o! Prostu�o! 213 00:19:31,446 --> 00:19:33,412 Ai grija! Rochia... 214 00:19:33,532 --> 00:19:35,893 Ei au multe haine. ��i vor da alta �n loc. 215 00:19:35,910 --> 00:19:38,130 Asta nu �nseamn� c� o s� te las s�-mi �ifonezi rochia. 216 00:19:38,139 --> 00:19:40,884 Ne dau ni�te haine, apoi altele. Ne duc acolo �i ne vor duce �napoi. 217 00:19:40,895 --> 00:19:42,932 Nu puteau s� aleag� pe baza unui portret? 218 00:19:43,052 --> 00:19:46,063 O �nt�lnire personal� este pentru verificarea virginit��ii fetei. 219 00:19:46,183 --> 00:19:49,133 Nimeni nu vorbe�te despre asta, dar toat� lumea �tie. 220 00:19:49,253 --> 00:19:54,034 �n Rusia se ia �n serios chestia asta. 221 00:19:54,790 --> 00:19:56,975 Ce vrei s� spui? 222 00:19:57,095 --> 00:20:00,562 �tiu pentru cine este inutil� c�l�toria asta. 223 00:20:00,682 --> 00:20:03,971 O s� p�strez hainele �i bijuteriile. 224 00:20:04,091 --> 00:20:08,140 �i cine �tie c�nd o s� mai am ocazia s� fac o excursie �n Rusia? 225 00:20:08,260 --> 00:20:11,434 Cred c� o s� ne distr�m de minune. 226 00:20:11,554 --> 00:20:16,268 Asta pentru c� nu o s� treci examenul �i nu trebuie s� te m�ri�i cu �areviciul. 227 00:20:16,388 --> 00:20:18,643 Louisa, e�ti o copil�. 228 00:20:18,644 --> 00:20:21,712 Dac� a� vrea s� m� m�rit cu un nerod rus, m-a� duce la un doctor 229 00:20:21,725 --> 00:20:24,339 care m-ar face ca nou�. 230 00:20:36,479 --> 00:20:39,839 V� mul�umesc c� m-a�i luat cu dvs., �n�l�imea Voastr�. 231 00:20:39,959 --> 00:20:43,187 Am nevoie de cineva �n care pot s� am �ncredere. 232 00:20:43,307 --> 00:20:45,288 Din p�cate, nu pot s� am �ncredere �n surorile mele. 233 00:20:45,289 --> 00:20:47,792 M-ar �njunghia pe la spate. 234 00:20:51,233 --> 00:20:53,198 Noapte bun�. 235 00:20:53,473 --> 00:20:55,007 Noapte bun�. 236 00:20:55,127 --> 00:20:58,579 - Vise pl�cute. - Sigur. 237 00:21:20,065 --> 00:21:22,356 Generalul se distreaz� �i el. 238 00:21:25,913 --> 00:21:27,726 Cu cine? 239 00:21:28,483 --> 00:21:30,460 Cu servitoarea dvs. 240 00:21:30,580 --> 00:21:36,522 Pare modest�, dar flirteaz� cu general. 241 00:21:37,446 --> 00:21:39,747 S� m� duc dup� ea? 242 00:21:40,837 --> 00:21:44,512 E greu s� dorm �n zgomotul lor, dar nu cred c� ar fi potrivit. 243 00:21:44,632 --> 00:21:47,355 �mp�r�teasa a trimis-o pe fat� s� v� slujeasc�. 244 00:21:47,475 --> 00:21:51,563 Pute�i s�-i porunci�i s� plece din cabina generalului �i s� se pun� pe treab�. 245 00:21:51,683 --> 00:21:55,889 Poate s� spele rufe sau orice altceva dac� nu poate s� doarm�. 246 00:21:56,681 --> 00:21:58,936 Oare ar trebui s� batem la u��? 247 00:21:59,261 --> 00:22:01,796 Ca s�-l calm�m pe leul s�lbatic? 248 00:22:13,172 --> 00:22:15,393 Leul s�lbatic. 249 00:22:48,651 --> 00:22:50,499 �n�l�imea Voastr�... 250 00:22:50,619 --> 00:22:52,488 Excelen��... 251 00:22:52,513 --> 00:22:55,024 Ai stat confortabil? A�i dormit bine? 252 00:22:55,144 --> 00:22:58,324 Aceasta este prima mea c�l�torie pe o nav�. 253 00:22:58,614 --> 00:23:01,033 Sunte�i mul�umit�? 254 00:23:01,153 --> 00:23:04,829 Am b�nuit mereu c� via�a pe o nav� este diferit�, 255 00:23:04,854 --> 00:23:09,377 �n sensul c� oamenii sunt mai apropia�i unii de ceilal�i. 256 00:23:09,497 --> 00:23:17,384 Dar nu am crezut niciodat� c� barierele dintre ei sunt at�t de sub�iri. 257 00:23:17,966 --> 00:23:20,698 Sunte�i un general crud. 258 00:23:45,159 --> 00:23:47,182 Pot s� intru? 259 00:23:47,472 --> 00:23:49,123 V� rog. 260 00:23:49,875 --> 00:23:54,770 Am uitat s� �ntreb c�t timp va dura c�l�toria. 261 00:23:54,890 --> 00:23:56,843 Dou� s�pt�m�ni. 262 00:23:56,963 --> 00:24:01,137 M-am plictisit deja. Ce voi face aici dou� s�pt�m�ni? 263 00:24:01,257 --> 00:24:05,114 M-am s�turat deja s� vorbesc cu surorile mele. 264 00:24:08,597 --> 00:24:12,109 �areviciul Pavel Petrovici este prietenul meu. 265 00:24:14,631 --> 00:24:19,677 Noi spunem:Femeia nu este s�pun, nu are cum s�-�i spele p�catele. 266 00:24:20,060 --> 00:24:24,397 Po�i s� ai ce vrei. 267 00:24:36,965 --> 00:24:39,313 Deschide�i bariera! 268 00:25:11,120 --> 00:25:19,479 Marea Baltic� 269 00:25:22,862 --> 00:25:28,105 Dumnezeule! M� simt at�t de bine. �i tu? 270 00:25:28,340 --> 00:25:32,048 Andrei? De ce nu spui nimic? 271 00:25:40,832 --> 00:25:43,645 Ce s-a �nt�mplat, Andrei? 272 00:25:47,010 --> 00:25:49,777 Nu este bine. 273 00:25:50,167 --> 00:25:55,898 A fost mai bine dec�t noaptea trecut�. Abia mi-am �inut respira�ia. 274 00:25:56,532 --> 00:25:58,648 Nu vorbeam despre asta. 275 00:25:59,737 --> 00:26:04,457 Pavel Petrovici este prietenul meu. �l tr�dez. 276 00:26:07,188 --> 00:26:09,867 Dar ��i place s� fii cu mine? 277 00:26:09,987 --> 00:26:11,809 Bine�n�eles. 278 00:26:15,536 --> 00:26:18,103 �areviciul va avea de ales dintre trei surori. 279 00:26:18,104 --> 00:26:20,780 Nu ne poate lua pe toate. 280 00:26:20,900 --> 00:26:23,098 �i nu m� va alege pe mine. 281 00:26:23,218 --> 00:26:25,535 �i dac� te va alege? 282 00:26:25,749 --> 00:26:28,096 Nu voi trece peste examinare. 283 00:26:30,627 --> 00:26:33,010 Va fi o examinare? 284 00:26:47,503 --> 00:26:51,340 Nu putem sta �n pat ca un so� cu so�ia lui. 285 00:26:58,997 --> 00:27:02,717 Nu are rost s� ne prefacem. Oricum se va raporta. 286 00:27:03,013 --> 00:27:04,618 Voi fi obligat s� m� retrag �i comportarea ta 287 00:27:04,619 --> 00:27:08,558 va fi raportat� tuturor cur�ilor regale din Europa. 288 00:27:08,678 --> 00:27:11,102 Gertrude �mi este credincioas�. 289 00:27:13,045 --> 00:27:15,627 O s� aduc ap� fierbinte. 290 00:27:16,075 --> 00:27:18,528 Dar ea va spune. 291 00:27:19,587 --> 00:27:26,225 Nu va spune. Am petrecut multe nop�i �mpreun�. �i i-a pl�cut. 292 00:27:26,601 --> 00:27:30,368 Hai s� o arunc�m peste bord. 293 00:27:30,611 --> 00:27:35,668 Dar e o solu�ie mai simpl�. Am putea s�-i d�m bani �i un cadou scump. 294 00:27:35,788 --> 00:27:41,243 Nu. E mai u�or s� o arunci peste bord. 295 00:27:48,416 --> 00:27:51,375 Sankt-Petersburg, capitala Imperiului Rus 296 00:28:37,467 --> 00:28:39,711 Te a�teptam. 297 00:28:43,909 --> 00:28:47,933 Miro�i a praf de pu�c�. 298 00:29:00,605 --> 00:29:03,127 Ierta�i-m�, Majestate. 299 00:29:03,703 --> 00:29:07,191 Nu exist� r�zboi f�r� praf de pu�c�. Mirosul �i se impregneaz� �n piele 300 00:29:07,311 --> 00:29:09,678 indiferent ce faci. 301 00:29:11,363 --> 00:29:13,910 Grigori Alexandrovici... 302 00:29:15,491 --> 00:29:18,468 am petrecut mult timp imagin�ndu-mi aceast� conversa�ie. 303 00:29:19,914 --> 00:29:23,552 Am vorbit mult �n oglind�, dar acum am r�mas f�r� cuvinte. 304 00:29:24,204 --> 00:29:26,995 �i eu trebuie s� v� spun multe lucruri. 305 00:29:28,246 --> 00:29:34,594 Nu �tiu dac� mi se vor ierta p�catele, dar nu mai pot s� le �in ascunse. 306 00:29:35,675 --> 00:29:38,129 �tii ce zvonuri circul� despre mine. 307 00:29:39,035 --> 00:29:40,894 Nu m� contrazice. 308 00:29:43,198 --> 00:29:48,057 Dumnezeu �tie c� nu am o tendin�� natural� spre desfr�u. 309 00:29:49,586 --> 00:29:53,771 Vorbesc eu �i s� nu m� �ntrerupi p�n� nu termin ce am de spus. 310 00:29:55,170 --> 00:29:58,236 C�nd eram t�n�r�, m-am c�s�torit cu un om pe care l-a� fi putut iubi. 311 00:29:58,396 --> 00:30:01,099 Nu i-a� fi fost niciodat� necredincioas�. 312 00:30:01,219 --> 00:30:06,828 Dar la �apte ani de la nunt� eram �nc� fecioar�. 313 00:30:06,948 --> 00:30:13,112 �apte ani teribili cu un om rece, dezgust�tor �i �nfrico��tor. 314 00:30:13,193 --> 00:30:17,307 Am a�teptat �i am a�teptat. Voiam s� iubesc. 315 00:30:19,539 --> 00:30:24,545 Voiam s� iubesc �i s� fiu iubit�. Nu spune nimic. 316 00:30:26,623 --> 00:30:30,511 Atunci inima mea nu ar mai fi fost rece �i goal�. 317 00:30:30,631 --> 00:30:37,808 Contele Saltikov, apoi regele Stanislaw �i apoi contele Orlov. 318 00:30:41,426 --> 00:30:43,787 Am �ncetat s�-l mai iubesc. 319 00:30:44,646 --> 00:30:47,565 M-am g�ndit mereu la tine, 320 00:30:47,685 --> 00:30:50,410 dar nu am putut s� m� distan�ez de el. 321 00:30:51,324 --> 00:30:54,185 �i tu te-ai dus la r�zboi. 322 00:30:58,703 --> 00:31:01,005 Grigori Alexandrovici, 323 00:31:04,332 --> 00:31:06,855 nu veni la mine �n mod oficial. 324 00:31:08,494 --> 00:31:10,446 E prea mult. 325 00:31:12,548 --> 00:31:14,501 Prea mult? 326 00:31:15,031 --> 00:31:17,507 Nu pot at�t de repede. 327 00:31:19,455 --> 00:31:22,409 E prea repede? 328 00:31:24,303 --> 00:31:28,535 Am fost at��ia ani cu tine �n g�nd. 329 00:31:29,981 --> 00:31:31,958 Majestatea Voastr�... 330 00:31:33,083 --> 00:31:35,513 Nu te voi gr�bi. 331 00:31:38,838 --> 00:31:40,442 Nu. 332 00:31:41,059 --> 00:31:43,069 Nu voi face asta. 333 00:31:43,189 --> 00:31:47,830 Dragul meu, ce momente minunate am petrecut cu tine. 334 00:31:47,950 --> 00:31:53,573 Toate erau �n g�ndurile mele �i tu nu �tiai asta. 335 00:31:55,283 --> 00:31:57,364 Te-am speriat. 336 00:31:58,113 --> 00:32:01,113 Nu. 337 00:32:27,298 --> 00:32:29,275 Te iubesc. 338 00:32:29,542 --> 00:32:31,379 Te iubesc. 339 00:32:34,168 --> 00:32:36,790 Nu pot s� respir f�r� tine. 340 00:32:40,995 --> 00:32:44,739 Nu mi-am dat niciodat� sufletul cuiva, dar �ie �i-l voi da. 341 00:32:49,013 --> 00:32:51,095 Nu te mai las s� pleci. 342 00:32:55,198 --> 00:32:59,685 Nu te mai las s� pleci. Nu te mai las. 343 00:32:59,904 --> 00:33:02,822 Vei fi al meu, doar al meu. 344 00:33:11,690 --> 00:33:15,765 �arskoe Selo, re�edin�a oficial� de var� a Ekaterinei a II-a, vara anului 1773 345 00:33:21,153 --> 00:33:26,036 Fiecare dintre voi este preg�tit� s� fie so�ia mo�tenitorului tronului, 346 00:33:26,156 --> 00:33:31,083 s� accepte religia ortodox�, s�-�i schime numele �i s� continue dinastia Romanovilor? 347 00:33:31,202 --> 00:33:33,379 Da, Majestatea Voastr�. 348 00:33:33,499 --> 00:33:36,030 Da, Majestatea Voastr� Imperiala. 349 00:33:36,150 --> 00:33:38,447 Da, Maiestatea Voastr�. 350 00:33:38,567 --> 00:33:43,046 Majestate, ce nume va trebui s� adopt? 351 00:33:43,166 --> 00:33:48,019 Nu m-am g�ndit �nc� la asta, Wilhelmina. 352 00:33:48,519 --> 00:33:51,832 �nainte s� v� c�s�tori�i, era�i Sofia Friederike Augusta 353 00:33:51,833 --> 00:33:55,262 �i a�i devenit Ekaterina cea Mare. 354 00:33:56,382 --> 00:33:59,869 Numele "cea Mare" a fost ad�ugat mult mai t�rziu. 355 00:33:59,989 --> 00:34:02,649 Eu am ales numele Natalia. 356 00:34:02,912 --> 00:34:05,109 Natalia? 357 00:34:05,396 --> 00:34:09,222 Ru�ii au �i un patronim derivat din numele tat�lui. 358 00:34:09,342 --> 00:34:11,732 De exemplu, Petru cel Mare a fost Piotr Alexeevici, 359 00:34:11,733 --> 00:34:15,134 pentru c� tat�l s�u se numea Alexei. 360 00:34:15,254 --> 00:34:17,662 Tat�l nostru se nume�te Ludwig. 361 00:34:17,782 --> 00:34:21,697 Da, dar ortodoc�ii nu au un astfel de nume. 362 00:34:21,817 --> 00:34:27,549 Tat�l meu se numea Christian August, dar �n Rusia sunt Ekaterina Alexeevna. 363 00:34:27,669 --> 00:34:32,517 Eu voi fi Natalia Alexeevna. Am pronun�at corect? 364 00:34:32,637 --> 00:34:34,137 Da. 365 00:34:34,257 --> 00:34:36,636 A �ncercat vreuna dintre voi s� �nve�e limba rus�? 366 00:34:36,756 --> 00:34:40,387 Eu am �ncercat sa �nv�� limba rusa. 367 00:34:40,507 --> 00:34:45,997 Vin, tutun, carne de pui. Vino aici! 368 00:34:49,174 --> 00:34:51,802 Care dintre voi se va �nt�lni prima cu doctorul? 369 00:34:51,922 --> 00:34:56,138 - Eu. - Ar fi trebuit s� �tiu. Vino. 370 00:35:10,769 --> 00:35:13,827 �n�l�imea Voastr�, deschide�i gura. 371 00:35:15,736 --> 00:35:18,143 �nchide�i ochii. 372 00:35:18,376 --> 00:35:20,730 �ntinde�i m�inile. 373 00:35:21,195 --> 00:35:25,218 Sta�i jos. Ridica�i-v�. 374 00:35:28,191 --> 00:35:31,412 Permite-i doctorului s� se asigure c� e�ti fecioar�. 375 00:35:31,532 --> 00:35:33,934 Am de ales? 376 00:35:34,392 --> 00:35:38,392 Trebuie s� fiu sigur� c� e�ti demn� s� por�i mo�tenitorii dinastiei Romanov. 377 00:35:41,373 --> 00:35:43,780 Ridica�i-v� c�ma�a. 378 00:35:44,687 --> 00:35:47,209 Desface�i picioarele. 379 00:36:02,746 --> 00:36:05,524 - George, ia-o de acolo. - Majestate? 380 00:36:05,535 --> 00:36:07,582 Ia-o de acolo. 381 00:36:07,702 --> 00:36:11,230 �mi amintesc aceast� umilin��. 382 00:36:12,113 --> 00:36:16,869 �i �mp�r�teasa Elisabeta a vrut s� se asigure c� eram virgin�. 383 00:36:17,398 --> 00:36:19,760 A primit dovada. Apoi mi-au luat copilul. 384 00:36:19,761 --> 00:36:23,909 Mi-am v�zut fiul dup� trei ani de la na�tere. 385 00:36:26,553 --> 00:36:32,249 Nu vreau s� fiu ca Elisabeta Petrovna. Nu. 386 00:36:34,081 --> 00:36:40,627 Natalia Alexeevna, nu am nevoie dec�t de cuv�ntul t�u. 387 00:36:40,966 --> 00:36:44,104 Uit�-te �n ochii mei. 388 00:36:45,407 --> 00:36:48,849 V� dau cuv�ntul meu, Majestate. 389 00:36:51,605 --> 00:36:53,559 Sunt virgin�. 390 00:37:23,090 --> 00:37:26,330 Ce frumos. Pentru fiecare dar trebuie s� fie un motiv. 391 00:37:26,331 --> 00:37:29,686 Ce s-a �nt�mplat, Wilhelmina? 392 00:37:29,806 --> 00:37:32,069 Sunt Natalia Alexeevna. 393 00:37:32,189 --> 00:37:36,864 - Dar �areviciul nu te-a cunoscut �nc�. - Totul s-a decis f�r� el. 394 00:37:38,321 --> 00:37:41,959 Vine viitorul meu. 395 00:37:46,006 --> 00:37:48,877 - �n�l�imea Voastr�... - Bun venit �n Rusia. 396 00:37:48,997 --> 00:37:51,424 Cum a fost c�l�toria? 397 00:37:53,330 --> 00:38:00,828 O place pe Wilhelmina. E ceva �n ea care �i atrage pe oameni. 398 00:38:01,792 --> 00:38:06,339 Amalia este rece. Louisa este vis�toare. 399 00:38:09,573 --> 00:38:16,107 La 18 ani, nu m-ar fi deranjat ca mama mea s�-mi aleag� o prin�es� frumoas�. 400 00:38:16,227 --> 00:38:19,583 - Pe cine ai fi ales? - La optsprezece ani? 401 00:38:19,703 --> 00:38:22,444 Pe oricine �i c�t mai repede posibil. 402 00:38:26,688 --> 00:38:31,269 Da, Wilhelmina are ceva care �mi aminte�te de mine la v�rsta ei. 403 00:38:31,389 --> 00:38:35,036 Aceea�i curiozitate �i dorin�� de pl�cea. 404 00:38:36,598 --> 00:38:39,457 �i chiar voiam s� m� c�s�toresc. 405 00:38:49,957 --> 00:38:54,445 Louisa, ��i plac poeziile? Poate c� �i scrii? 406 00:38:54,565 --> 00:38:57,788 Poeziile mele preferate sunt sonetele. 407 00:38:57,908 --> 00:39:03,029 I-a cerut lui Johann von Goethe s�-i citeasc� versurile �i el a l�udat-o. 408 00:39:03,149 --> 00:39:05,926 N-am auzit de el. 409 00:39:06,046 --> 00:39:08,064 Dl. Goethe a venit la noi acas� �i a citit 410 00:39:08,065 --> 00:39:11,475 noul s�u roman "Suferin�ele t�n�rului Werther". 411 00:39:11,595 --> 00:39:13,149 �i toate am pl�ns. 412 00:39:13,269 --> 00:39:16,649 Vorbe�te pentru tine. Ochii mei erau usca�i. 413 00:39:17,796 --> 00:39:20,818 Lui Werther �i pl�cea fiecare moment petrecut cu ea. 414 00:39:20,819 --> 00:39:24,865 Dar Charlotte s-a m�ritat cu Albert. 415 00:39:24,985 --> 00:39:30,223 Da, a�a c� nebunul s-a �mpu�cat �i Charlotte �i Albert l-au �ngropat. 416 00:39:30,478 --> 00:39:32,791 O carte stupid� despre nimic. 417 00:39:32,911 --> 00:39:35,852 �i este scris� ca o �n�iruire de scrisori din anumite motive. 418 00:39:38,582 --> 00:39:41,834 Cred c� l-a� �n�elege pe t�n�rul Werther. 419 00:39:41,954 --> 00:39:44,973 A� citi �i eu acel roman. 420 00:39:45,331 --> 00:39:49,134 Am putea citi c�teva dintre lucr�rile tale? 421 00:39:51,152 --> 00:39:53,629 �ncearc� cu ni�te strofe. 422 00:39:54,439 --> 00:39:59,391 Dedicate profesorului meu de vioara Wolfgang Amadeus Mozart. 423 00:39:59,610 --> 00:40:04,632 C�nd toate vocile tac �i lumina se sting, 424 00:40:04,893 --> 00:40:09,718 pl�nsetul viorii m� va conduce s� te caut �n �ntuneric. 425 00:40:12,193 --> 00:40:13,902 Bravo. 426 00:40:14,372 --> 00:40:16,534 C�n�i la vioar�? 427 00:40:16,654 --> 00:40:20,606 C�nt la pian de la patru ani. Iar recent am �nv��at vioara. 428 00:40:20,726 --> 00:40:25,562 Vreau s� �nv��. Tat�l meu c�nt� la vioar�. A compus un mar� militar. 429 00:40:38,649 --> 00:40:41,050 �mi place de Louisa. 430 00:40:41,375 --> 00:40:43,368 Dar dac� m� �nsor cu ea, �i voi distruge via�a. 431 00:40:43,369 --> 00:40:45,735 Sunt gata s� o aleg pe Wilhelmina. 432 00:40:45,855 --> 00:40:48,031 Natalia Alexeevna. 433 00:40:48,313 --> 00:40:50,441 Cum dori�i. 434 00:40:51,479 --> 00:40:54,211 De ce nu-�i place de ea? 435 00:40:55,017 --> 00:40:57,482 O s� m� mint�. 436 00:40:57,602 --> 00:41:00,129 Crezi �n b�rfe? 437 00:41:00,249 --> 00:41:03,731 Nu. Mi-am amintit de lec�iile despre cum putem ajunge la adev�r. 438 00:41:03,851 --> 00:41:07,773 Nu �n�eleg. Vrei s�-mi explici? 439 00:41:11,569 --> 00:41:14,450 �i-ai ales o mireas�. Gr�be�te-te cu nunta. 440 00:41:14,610 --> 00:41:18,673 E alegerea dvs., Majestate. Da, gr�bi�i-v� cu nunta. 441 00:41:21,849 --> 00:41:28,288 Sankt-Petersburg, Capitala Imperiului Rus, toamna anului 1775 442 00:41:29,326 --> 00:41:35,069 Sunt fericit� cu nora mea. Ai observat ce onorabil se poart�? 443 00:41:35,189 --> 00:41:38,938 Nu am observat nimic fals �n comportarea ei. 444 00:41:39,507 --> 00:41:42,519 Acum nu mai r�m�ne dec�t s�-mi dea nepo�i. 445 00:41:44,553 --> 00:41:47,889 Gri�a? Gri�a. 446 00:41:49,649 --> 00:41:53,217 Rusia este at�t de mare... tot ce faci este o pic�tur� �n ocean. 447 00:41:53,337 --> 00:41:56,016 Dar cel mai important lucru este s� nu renun�i. 448 00:41:56,136 --> 00:41:59,761 Hai s� l�s�m munca �n noaptea asta. 449 00:42:00,072 --> 00:42:05,350 Aici este un loc bun pentru noua capital�. Sau aici. 450 00:42:05,369 --> 00:42:08,742 - Capitala cui? - A Rusiei. 451 00:42:09,158 --> 00:42:12,529 Capitala va fi �n mijlocul pustiet��ii? 452 00:42:12,649 --> 00:42:15,761 La Marea Neagr�. �i nu va fi mult timp �n mijlocul pustiet��ii. 453 00:42:15,881 --> 00:42:20,274 Vom ara c�mpurile �i vom construi fabrici. Vor fi ora�e �i sate noi. 454 00:42:21,450 --> 00:42:22,997 Sau aici. 455 00:42:23,020 --> 00:42:25,926 - Deocamdat� nu am cucerit Crimeea. - O vom cuceri. 456 00:42:25,927 --> 00:42:28,584 Atunci de ce nu �i Constantinopolul? 457 00:42:28,608 --> 00:42:30,642 Majestate, 458 00:42:30,762 --> 00:42:32,499 Majestate... 459 00:42:32,619 --> 00:42:35,837 Sunt un ofi�er obi�nuit, nu un lider. �tiu cum s� lupt �i s� distrug. 460 00:42:35,958 --> 00:42:38,355 Dar prefer s� construiesc. 461 00:42:38,475 --> 00:42:40,911 Eu eram �ntotdeauna cel care alegea locul pentru o tab�r�. 462 00:42:40,935 --> 00:42:44,608 C�nd nu au fost suficiente colibe �n sat. am construit o cazarm� cu trei etaje. 463 00:42:44,728 --> 00:42:47,908 C�nd a fost nevoie s� repar�m navele, am construit un �antier naval. 464 00:42:48,028 --> 00:42:51,921 Crede�i-m�, voi construi drumuri, ora�e... o s� fac toate astea. 465 00:42:52,041 --> 00:42:54,355 Dar nu pot s� fiu �n Sankt Petersburg. Locul meu este aici. 466 00:42:54,475 --> 00:42:56,589 Locul t�u este cu mine, Grigori Alexandrovici. 467 00:42:56,601 --> 00:42:58,822 Te-am avertizat c� nu te las s� pleci. 468 00:42:58,942 --> 00:43:02,613 Daca vrei, �l voi pensiona pe Contele Panin �i vei prelua tu 469 00:43:02,624 --> 00:43:05,334 toate afacerile importante ale statului. �i po�i s� construie�ti palate, dac� vrei. 470 00:43:05,454 --> 00:43:10,799 E suficient loc �n Strelnia, Peterhof pe insula Vasilievski. 471 00:43:11,178 --> 00:43:12,969 Gri�a... 472 00:43:13,259 --> 00:43:15,189 Gri�enka... 473 00:43:17,165 --> 00:43:19,503 vreau un copil. 474 00:43:24,324 --> 00:43:26,927 �tiu c� este prea t�rziu, 475 00:43:28,379 --> 00:43:30,356 dar dac�... 476 00:43:49,500 --> 00:43:52,872 Excelen��, nu v� mai deranja�i a�tept�nd-o pe Natalia Alexeevna. 477 00:43:52,992 --> 00:43:54,668 De ce? 478 00:43:54,685 --> 00:43:57,197 A plecat la v�n�toare cu Pavel Petrovici. 479 00:43:57,317 --> 00:44:01,870 - Nu voia s� mearg�. - El a insistat. Nu putea s�-l refuze. 480 00:44:02,103 --> 00:44:07,905 Ce inim� de piatr� are... m� las� s� a�tept, s� visez... 481 00:44:08,025 --> 00:44:10,709 A mai spus ceva? Mi-a l�sat ni�te instruc�iuni? 482 00:44:10,829 --> 00:44:13,365 Nu, Excelen�a Voastr�. 483 00:44:13,746 --> 00:44:15,653 Vino aici. 484 00:44:18,249 --> 00:44:22,387 Poate a spus s�-�i ceri tu scuze �n locul ei? 485 00:44:22,507 --> 00:44:25,513 Excelen�a Voastr�, o s� �ip. 486 00:44:25,530 --> 00:44:27,460 Tu �ipi, ei vin aici �i v�d c� sunt dezbr�cat. 487 00:44:27,461 --> 00:44:29,925 Vor crede c� am o �nt�lnire. Dar cu cine? 488 00:44:29,944 --> 00:44:33,179 Sunt mult mai �n v�rst� dec�t dvs. A� putea s� v� fiu d�dac�. 489 00:44:33,180 --> 00:44:35,539 Excelent, m-am iubit cu d�daca mea. 490 00:44:35,619 --> 00:44:39,231 C�nd aveam 12 ani, am �ncercat s-o fac s� simt� �i ea ce simt eu. 491 00:44:43,246 --> 00:44:47,257 Natalia Alexeevna, vino disear� la mine. Putem cina �mpreun�. 492 00:44:47,377 --> 00:44:48,998 Nu. 493 00:44:49,118 --> 00:44:50,514 De ce nu? 494 00:44:50,533 --> 00:44:56,550 Ast�zi am petrecut mult timp cu tine. M-am s�turat de... 495 00:44:57,611 --> 00:44:59,622 Sunt obosit�. 496 00:45:00,029 --> 00:45:03,982 Ei bine, nu voi insista. 497 00:45:20,361 --> 00:45:23,198 �n�l�imea Voastr�, ierta�i-m�, dar trebuie s� v� spun ceva... 498 00:45:23,217 --> 00:45:25,111 Ascult. 499 00:45:25,130 --> 00:45:28,514 Contele Andrei a sedus-o pe d�daca Nataliei Alexeevna. 500 00:45:28,539 --> 00:45:31,283 - Gertrude? - Da, �n�l�imea Voastr�. 501 00:45:31,403 --> 00:45:35,952 Andrei iube�te pl�cerile c�rnii �i nu se limiteaz� la subtilit��i. 502 00:45:36,072 --> 00:45:39,239 �i acum �tim c� respect� b�tr�ne�ea. 503 00:45:39,359 --> 00:45:43,221 �n�l�imea Voastr�, s-a �nt�mplat �n baia Nataliei Alexeevna. 504 00:45:43,341 --> 00:45:47,426 Nimeni nu ar trebui s� fie acolo �n afar� de dvs. �i de Marea Duces�. 505 00:45:47,546 --> 00:45:50,847 Crezi c� Excelen�a Sa s-a dus acolo ca s� se �nt�lneasc� cu o d�dac�? 506 00:45:50,967 --> 00:45:52,864 Daca nu cu ea, cu cine altcineva? 507 00:46:03,057 --> 00:46:05,011 Natalia Alexeevna? 508 00:46:08,443 --> 00:46:12,244 Pavel Petrovici, am spus c� vreau s� fiu singur�. 509 00:46:12,364 --> 00:46:15,723 Trebuie s� fiu intim cu tine. Nu am fost �mpreun� de mult timp. 510 00:46:15,843 --> 00:46:20,018 O femeie poate avea motive, despre care nu vorbe�te. 511 00:46:20,566 --> 00:46:23,658 Accept respingerea ta, dar nu cred �n motivele tale. 512 00:46:23,778 --> 00:46:26,582 Atunci nu ai dec�t s� nu crezi. Nu sunt obligat� s�-�i explic. 513 00:46:26,702 --> 00:46:31,436 Azi d�daca ta s-a culcat cu Contele Andrei Kirilovici �n baia ta. 514 00:46:31,556 --> 00:46:33,179 Ce Dumnezeu vrei s� spui? 515 00:46:33,201 --> 00:46:38,506 Dar mi se pare pu�in probabil. Poate contele a�tepta pe altcineva? 516 00:46:38,758 --> 00:46:43,745 Ce insinuezi? Doar nu crezi c� m� a�tepta pe mine? 517 00:46:45,096 --> 00:46:51,525 M� faci s� r�d. Contele nu este genul meu. Nu mai mult dec�t tine. 518 00:46:51,645 --> 00:46:57,502 Baia nu trebuie folosit� de servitori pentru preacurvie. Trebuie s� o pedepse�ti. 519 00:46:57,776 --> 00:47:03,089 Nu, nu o voi pedepsi. M� bucur pentru ea. 520 00:47:06,588 --> 00:47:08,495 Gertrude? 521 00:47:13,172 --> 00:47:18,707 S� nu te mai apropii de el, lep�d�tur�. S� te �ii departe de el! 522 00:47:28,838 --> 00:47:30,664 T�rf�! 523 00:47:31,257 --> 00:47:33,011 T�rf�! 524 00:47:33,837 --> 00:47:35,349 T�rf�! 525 00:47:49,530 --> 00:47:52,989 - Ar trebui s� o ducem �n buc�t�rie. - A spus s� o ducem afar�. 526 00:47:53,109 --> 00:47:56,136 E rece. O s� �nghe�e. 527 00:47:56,256 --> 00:47:59,953 O s� facem ce ne-a spus altfel ne va da afar�. 528 00:48:01,651 --> 00:48:04,441 - Dumnezeule... - Haide, mai repede. 529 00:48:17,424 --> 00:48:21,863 Sankt-Petersburg Fort�rea�a Petropavlovsk 530 00:48:27,279 --> 00:48:30,987 Spune-mi cine, ce �i de ce. 531 00:48:33,244 --> 00:48:35,384 Pe nav�... 532 00:48:44,560 --> 00:48:47,897 Pe nav�, contele Andrei a sedus-o. 533 00:48:48,679 --> 00:48:50,387 Pe cine? 534 00:48:51,960 --> 00:48:54,170 Pe �n�l�imea Sa. 535 00:48:55,022 --> 00:48:58,532 Au fost intimi de c�teva ori pe zi. 47169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.