All language subtitles for Ekaterina - The Rise of Catherine the Great S02E09 Episode 9 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,694 --> 00:02:02,024 EKATERINA Sezonul 2, Episodul 9 2 00:02:03,630 --> 00:02:11,591 St Petersburg, capitala Imperiului Rus, toamna anului 1768 3 00:02:17,400 --> 00:02:19,381 Excelen�a voastr�... 4 00:02:19,501 --> 00:02:22,244 Ce ai de spus, locotenente? 5 00:02:23,851 --> 00:02:26,717 Lucrez mult, dup� cum pute�i vedea. 6 00:02:26,837 --> 00:02:31,340 Vrei s� spui c� tu urci �i eu cobor. 7 00:02:51,192 --> 00:02:53,632 Scoate-m� de aici. 8 00:02:53,752 --> 00:02:56,318 Nu mai merg s� v�d navele. 9 00:02:59,153 --> 00:03:00,952 Sankt-Petersburg �antierului naval al Amiralit��ii 10 00:03:00,953 --> 00:03:04,483 Este o nav� frumoas�. 11 00:03:06,078 --> 00:03:09,142 Este noua noastr� nav� amiral, Majestate. 12 00:03:22,646 --> 00:03:27,865 Am adus tunuri mai mici, a�a c� blindajul corpului are o suprafa�� mai mare. 13 00:03:27,985 --> 00:03:34,177 Turcii au tunuri grele de 60 de pfunzi. Dac� ne lovesc, nu va fi bine. 14 00:03:34,297 --> 00:03:37,333 Dar av�nd tunuri at�t de grele, navele lor nu sunt prea agile. 15 00:03:37,453 --> 00:03:42,880 Am decis s� lu�m tunuri de 40 de pfunzi �i am sc�zut num�rul lor de la 80 la 66. 16 00:03:43,000 --> 00:03:47,292 �i vom c�tiga. Vrei s� �ti�i cum? 17 00:03:47,412 --> 00:03:49,435 Da, surprinde-m�, Alexei Grigorievici. 18 00:03:49,555 --> 00:03:53,006 Este clar c� te intereseaz� subiectul. �mi place s� te ascult. 19 00:03:53,126 --> 00:03:55,131 Probabil c� Grigori Grigorievici n-o s� vin�. 20 00:03:55,132 --> 00:03:57,250 Alexei Grigorievici a luat o decizie �ndr�znea��. 21 00:03:57,257 --> 00:03:59,169 Navele noastre sunt acum mult mai agile, 22 00:03:59,170 --> 00:04:02,755 deci putem lupta chiar �i pe un v�nt foarte slab. 23 00:04:02,875 --> 00:04:06,316 Nu ai spus niciodat� c� te pricepi a�a de bine la construc�ia navelor. 24 00:04:06,476 --> 00:04:10,885 - Felicit�ri, Alexei Grigorievici. - Sunt fericit s� v� slujesc, Majestate. 25 00:04:27,759 --> 00:04:30,473 Unde-i scrisoarea cu sigiliul imperial? 26 00:04:30,881 --> 00:04:34,132 - Aici nu este a�a ceva. - Las� m�inile jos. 27 00:04:35,633 --> 00:04:38,033 Unde-i scrisoarea? 28 00:04:39,291 --> 00:04:41,015 Unde? 29 00:04:53,849 --> 00:04:56,052 Ai furat o scrisoare cu sigiliul imperial? 30 00:04:56,172 --> 00:05:01,119 Unii au fost condamna�i la munc� silnic� pentru mult mai pu�in. 31 00:05:01,239 --> 00:05:05,744 E �n regul�. Mul�i oameni tr�iesc a�a. 32 00:05:05,864 --> 00:05:09,298 �ine. O meri�i. 33 00:05:19,458 --> 00:05:22,709 Lucrurile sunt mult mai grave dec�t credeam. 34 00:05:23,430 --> 00:05:28,148 - A fost desemnat comandantul expedi�iei? - Nu, �nc� nu. 35 00:05:29,814 --> 00:05:32,004 Este prea devreme s� ne facem probleme. 36 00:05:33,365 --> 00:05:37,315 Nunta va avea loc �nainte ca Grigori s� plece �n expedi�ie. 37 00:05:37,435 --> 00:05:41,807 Am aranjat lucrurile cu Sinodul. Ei �i dau acordul, nu va fi nicio problem�. 38 00:05:41,927 --> 00:05:47,441 Dar nu �tiu, poate c� Majestatea Sa s-a r�zg�ndit. 39 00:05:47,561 --> 00:05:51,358 Ea a ordonat s� fie dat jos portretul lui Alexei Grigorievici. 40 00:05:52,290 --> 00:05:54,212 Pe ce motiv? 41 00:06:32,658 --> 00:06:34,557 Vino cu mine. 42 00:06:56,254 --> 00:07:00,925 Pavel Petrovici... un b�ie�andru �ndr�gostit. 43 00:07:04,018 --> 00:07:06,197 Piotr Kirilovici... 44 00:07:07,049 --> 00:07:09,857 un b�ie�andru �ndr�gostit. 45 00:07:13,955 --> 00:07:18,988 �i eu sunt o persoan� oribil�, care nu iube�te pe nimeni. 46 00:07:19,501 --> 00:07:22,021 �i nu exista niciun motiv s�-mi pl�ng de mil�. 47 00:07:23,736 --> 00:07:27,290 Sofia, Kulibin ne a�teapt�. 48 00:07:27,853 --> 00:07:30,299 Nu mai vrea s� c�l�resc. 49 00:07:30,419 --> 00:07:34,196 - Ce problem� ai cu c�l�ritul? - Niciuna. 50 00:07:37,084 --> 00:07:40,043 Dar de acum �ncolo �ncep o noua via��. 51 00:07:50,728 --> 00:07:53,601 ��i mul�umesc pentru ajutor, Nikita Ivanovici. 52 00:07:53,602 --> 00:07:56,413 Am fost nedrept cu dvs. 53 00:07:56,533 --> 00:07:59,738 Ne�n�elegerile noastre au r�mas �n trecut, Grigori Grigorievici. 54 00:07:59,858 --> 00:08:02,137 M� bucur c� putem s� g�sim o cale s� ne �n�elegem. 55 00:08:02,257 --> 00:08:05,087 Noua dvs. func�ie va fi benefic� pentru Rusia. 56 00:08:05,207 --> 00:08:08,968 Dac� nu a�i fi fost dvs., nu a� fi fost numit eu. 57 00:08:12,116 --> 00:08:17,580 �n ceea ce prive�te scrisoarea... permite�i-mi s� v� explic. 58 00:08:18,295 --> 00:08:24,342 �mp�r�teasa �i cu mine avem o lung� rela�ie bazat� pe �ncredere. 59 00:08:25,080 --> 00:08:29,128 Ea este pe tron datorit� mie. �i doar mie. 60 00:08:29,129 --> 00:08:31,712 �i eu sunt tat�l fiului ei. 61 00:08:31,832 --> 00:08:36,044 Un locotenent s�r�ntoc nu poate s� se bage �ntre noi doi. 62 00:08:37,044 --> 00:08:40,085 �n ultimul timp ne-am �ndep�rtat pu�in unul de altul. 63 00:08:40,205 --> 00:08:47,040 Am�ndoi avem multe de f�cut �i suntem obosi�i la sf�r�itul zilei. 64 00:08:47,395 --> 00:08:50,472 Uneori vrei s� fii singur. S� te relaxezi. 65 00:08:50,793 --> 00:08:54,277 Dar chiar �i aceast� distan�are, sentimentele noastre sunt acelea�i. 66 00:08:54,685 --> 00:08:58,192 Scrisoarea asta nu �nseamn� nimic. 67 00:08:58,640 --> 00:09:01,075 Dar v� apreciez �ngrijorarea. 68 00:09:04,209 --> 00:09:06,457 �i v� �ntind m�na mea. 69 00:09:07,669 --> 00:09:10,804 Fra�ii Orlov sunt prieteni de �ncredere. 70 00:09:12,373 --> 00:09:19,935 Vizitiul meu, Vlas, este gata s� �ndeplineasc� orice ordin. Orice. 71 00:09:20,055 --> 00:09:24,624 - S� ben �n s�n�tatea Majest��ii Sale. - Pentru Majestatea Sa. 72 00:09:29,935 --> 00:09:36,449 Sunt sigur c� aceast� zi va marca �nceputul unei prietenii �ndelungate. 73 00:09:42,531 --> 00:09:46,096 De ce nu este mul�umit�? De ce? 74 00:09:47,741 --> 00:09:51,119 Grigori, tu e�ti respectuos fa�� de �mp�r�teas�. 75 00:09:51,239 --> 00:09:53,806 Dar �i tratezi pe mini�trii �i consilierii ei 76 00:09:53,926 --> 00:09:57,009 �n modul �n care un neghiob provincial �i trateaz� iobagii. 77 00:09:57,129 --> 00:10:00,455 L-ai umilit pe �eskovski, l-ai for�at s� danseze. 78 00:10:00,759 --> 00:10:03,310 Ai r�s de Ielaghin. 79 00:10:03,613 --> 00:10:07,900 Te-ai l�udat c�-i vei da un picior lui Alsufiev c�nd o s� ajungi �mp�rat. 80 00:10:08,020 --> 00:10:11,737 L-ai ofensat pe regele Poloniei. 81 00:10:11,857 --> 00:10:15,664 Ai dreptate �n privin�a lui. Poate c� ar fi trebuit s�-l las �n pace. 82 00:10:16,670 --> 00:10:20,945 Eram gelos �i nu mai g�ndeam limpede. �sta-i singurul motiv. 83 00:10:21,273 --> 00:10:28,228 Regele Stanislav este un clovn. Dar Dumnezeu l-a uns conduc�tor. 84 00:10:28,348 --> 00:10:31,174 Polonezii nu spun c� a fost uns. Ei spun rege prin harul lui Dumnezeu. 85 00:10:31,294 --> 00:10:37,186 Spune-i cum vrei, dar dac� �i iei coroana, o s� moar� �ntr-un �an�. S�-l ia naiba! 86 00:10:37,306 --> 00:10:42,406 - �tii cum este numit diavolul �n Polonia? Holer�. - Frate, am putea s� pierdem. 87 00:10:42,526 --> 00:10:44,347 Nu. 88 00:10:45,163 --> 00:10:52,875 P�n� acum nu m-am g�ndit la asta, dar acum sunt sigur. O iubesc. 89 00:10:53,230 --> 00:10:58,625 Scrisoarea aia? Ce-i cu ea? �tii c� nu m� pot exprima corect c�nd scriu. 90 00:10:58,745 --> 00:11:01,784 �n capul meu este un lucru care apare complet diferit pe h�rtie. 91 00:11:01,904 --> 00:11:05,850 �mp�r�teasa poate s�-i dea lui Potemkin orice post vrea ea. �l poate face bogat. 92 00:11:05,970 --> 00:11:07,750 El ar ajunge �n v�rf �i i-ar fi recunosc�tor 93 00:11:07,751 --> 00:11:09,896 pentru tot restul vie�ii lui, orice se �nt�mpl�. 94 00:11:10,016 --> 00:11:15,255 Nu-i cuno�ti pe oameni, frate. Ei se obi�nuiesc cu lucrurile bune. 95 00:11:15,375 --> 00:11:19,787 C�nd faci un s�r�ntoc bogat, va �ncepe s� spun� a fost mereu bogat. 96 00:11:19,907 --> 00:11:22,937 Complici lucrurile. Ea este o femeie. 97 00:11:23,057 --> 00:11:25,884 Iar femeile au nevoie de dou� lucruri de la mine:for�� �i putere. 98 00:11:26,004 --> 00:11:28,796 Am fost slab �i a �nceput s� se g�ndeasc� la Potemkin. 99 00:11:28,916 --> 00:11:31,650 Dar nu mai sunt slab. M-am vindecat. 100 00:11:31,770 --> 00:11:36,434 Voi deveni �mp�rat, �i voi bate pe turci �i m� voi �ntoarce victorios. 101 00:11:36,554 --> 00:11:39,312 Te cred, frate. 102 00:11:39,432 --> 00:11:45,533 Pentru prima dat� �n istorie, �mp�ratul va conduce flota spre victorie 103 00:11:45,653 --> 00:11:47,985 �i va distruge inamicul �n apele sudice. 104 00:11:47,996 --> 00:11:51,806 Vom ajunge la Constantinopol �i vom elibera Catedrala Sf�nta Sofia. 105 00:11:53,781 --> 00:11:57,626 Au fost mul�i conduc�tori �n Rusia 106 00:11:57,627 --> 00:12:04,524 numi�i cel �n�elept, cel Pios, cel Groaznic sau cel Mare. 107 00:12:04,795 --> 00:12:09,782 Eu voi fi... Grigori cel Viteaz. 108 00:12:11,557 --> 00:12:16,020 - Dar p�n� atunci, Potemkin este pericol. - Nu. - Ba da. 109 00:12:19,663 --> 00:12:22,424 Dar dac� juc�m o partid� de biliard? 110 00:12:29,915 --> 00:12:36,486 Excelen�a Voastr�, sunt aici din partea lui Grigori Grigorievici Orlov. 111 00:12:36,740 --> 00:12:40,621 El va invita s� juca�i biliard �i s� discuta�i lucruri importante pentru dvs. 112 00:12:40,741 --> 00:12:44,355 �i scrie�i un mesaj sau �mi da�i un r�spuns oral? 113 00:12:46,555 --> 00:12:48,920 Spune-i c� voi veni. 114 00:13:01,829 --> 00:13:04,683 Domnilor, Excelen�a Sa are aici o �nt�lnire important�. 115 00:13:04,803 --> 00:13:08,679 - �nc� trei lovituri. - V� rog s� pleca�i. 116 00:13:24,553 --> 00:13:27,966 Unde trebuie s� merg? N-am mai fost niciodat� aici. 117 00:13:38,509 --> 00:13:40,641 Excelen�a Voastr�... 118 00:13:41,406 --> 00:13:43,409 Locotenente... 119 00:13:43,530 --> 00:13:45,394 De fapt, sunt c�pitan. 120 00:13:45,664 --> 00:13:49,381 �mp�r�teasa te-a �n�l�at �n grad? Felicit�ri. 121 00:13:49,501 --> 00:13:53,044 Am fost �n�l�at �n grad la cererea prin�ului Betskoi. 122 00:13:53,885 --> 00:14:00,561 O lovitur� de �ncepere? Ajut� la concentrare. 123 00:14:15,549 --> 00:14:19,207 - Ai prima lovitur�. - �i las c�pitanului prima lovitur�. 124 00:14:19,456 --> 00:14:26,657 �n schimb, voi paria 100 de ruble, s� facem jocul mai interesant. 125 00:14:29,006 --> 00:14:35,787 Trebuie s� refuz. Tr�iesc modest �i �mi dedic tot timpul slujbei. 126 00:14:35,907 --> 00:14:38,704 De ce m-a�i chemat aici, Excelen��? 127 00:14:38,824 --> 00:14:42,002 Nu ai 100 de ruble? Nu fi at�t de modest. 128 00:14:42,122 --> 00:14:46,023 Ce profit ai de la mo�ia ta? Sau vechilul t�u este un ho�? 129 00:14:46,143 --> 00:14:49,435 Am avut o mo�ie, dar a fost v�ndut� pentru plata datoriilor. 130 00:14:49,555 --> 00:14:52,307 Trebuie s� fii juc�tor ca s� ai asemenea datorii. 131 00:14:52,427 --> 00:14:56,827 Erau ale tat�lui meu. Eram t�n�r c�nd a murit. Am realizat totul prin mine �nsumi. 132 00:14:56,907 --> 00:14:59,845 Da, da, �tim totul despre cariera ta militar�. 133 00:14:59,846 --> 00:15:02,641 Ce altceva ai mai realizat? 134 00:15:05,037 --> 00:15:09,570 Am primit de la universitate o medalie str�duin�� �i rezultate bune. 135 00:15:09,690 --> 00:15:11,588 - �n timpul serviciului... - Din respect pentru rezultatele lui, 136 00:15:11,788 --> 00:15:15,999 - pariez 100 de ruble din parte c�pitanului. - Nu am nevoie de ajutorul dvs. 137 00:15:16,119 --> 00:15:19,460 Bine. Accept o datorie. 138 00:15:23,506 --> 00:15:25,580 Scrie o poli��. 139 00:15:38,391 --> 00:15:42,235 Cum ��i place la Sankt Petersburg? Nu regre�i c� ai venit aici? 140 00:15:42,792 --> 00:15:44,795 Nu �tiu. 141 00:16:02,219 --> 00:16:04,270 Nu e r�u. 142 00:16:20,228 --> 00:16:22,139 E r�ndul meu. 143 00:16:25,362 --> 00:16:27,226 O s� rateze. 144 00:16:32,747 --> 00:16:36,068 Probabil c� ai uitat de plutonul t�u. 145 00:16:36,188 --> 00:16:44,206 Ei se lupt� �n noroiul din Crimeea iar tu e�ti aici, �n �nalta societate. 146 00:16:45,371 --> 00:16:50,090 Mergi la plaj� cu �mp�r�teasa, �i scrii scrisori. 147 00:16:53,901 --> 00:16:56,113 - A atins-o. - Nu a atins-o. 148 00:16:56,233 --> 00:16:58,923 Eu am v�zut. Penalizare. 149 00:17:00,221 --> 00:17:01,957 Jocul cu tine... 150 00:17:02,077 --> 00:17:04,427 E o pierdere de bani? Apropo... 151 00:17:04,547 --> 00:17:07,072 cu ce garantezi poli�a? 152 00:17:07,073 --> 00:17:09,895 Cuv�ntul onorabil al unui s�r�ntoc sau pensia mamei tale? 153 00:17:10,015 --> 00:17:16,354 Nu-l insulta. Am auzit c� �mp�r�teasa s-a oferit s�-i pl�teasc� cheltuielile. 154 00:17:16,474 --> 00:17:19,834 E prea de tot. Cer satisfac�ie pentru o astfel de def�imare. 155 00:17:19,954 --> 00:17:27,735 Dac� po�i s� ajungi �n patul ei, e�ti un b�iat de succes. 156 00:17:30,310 --> 00:17:37,198 Ataci un comandant? Alexei Grigorievici, poate ar trebui s�-l arest�m. 157 00:17:39,456 --> 00:17:42,369 Cer satisfac�ie. 158 00:17:42,633 --> 00:17:47,526 Ai pierdut. 159 00:17:49,253 --> 00:17:51,420 Privirea unui lup, 160 00:17:54,228 --> 00:17:56,339 dar coada unei t�rfe. 161 00:18:05,085 --> 00:18:09,874 Un duel �ntre un c�pitan �i un general? 162 00:18:10,677 --> 00:18:14,350 Vei fi degradat �i �i se va lua titlul nobiliar 163 00:18:14,351 --> 00:18:17,948 �nainte de sf�r�itul zilei. 164 00:18:20,697 --> 00:18:25,777 Prinde-o, c�pitane. Dac� o prinzi, n-o s�-�i mai iau 100 de ruble. 165 00:19:15,829 --> 00:19:19,429 - E energic, dar foarte slab. - S-a ridicat? - Nu, Excelen��. 166 00:19:19,549 --> 00:19:22,349 - Grigori Alexandrovici. - Excelen�a Voastr�... 167 00:19:22,469 --> 00:19:25,577 Lucrurile sunt mai rele dec�t am crezut ini�ial. 168 00:19:25,697 --> 00:19:30,704 Au deschis un caz. Exist� martori care te-au numit ca instigator al luptei. 169 00:19:30,824 --> 00:19:36,619 N-am putut face nimic. Ar trebui s� apela�i la mila �mp�r�tesei. 170 00:19:36,739 --> 00:19:42,346 Mi-am pierdut un ochi. Am capul spart �i coastele rupte. 171 00:19:42,466 --> 00:19:46,205 Ar trebui s� o rog s� m� �ngrijeasc� ca s� m� vindec din nou? 172 00:19:49,511 --> 00:19:52,041 Nu vrei s� ceri mil�... 173 00:19:52,161 --> 00:19:54,011 Trebuie s� m� lupt cu Orlovii. 174 00:19:54,112 --> 00:19:59,511 Mai �nt�i cu Grigori �i apoi... cum va fi voia Domnului. 175 00:19:59,794 --> 00:20:03,167 Nu va fi niciun duel, Grigori Grigorievici. 176 00:20:03,287 --> 00:20:06,977 Chiar dac� g�se�ti un nebun care va vrea s� fie secundul t�u. 177 00:20:07,097 --> 00:20:11,482 - Ai fi arestat sau mai degrab� ucis �n timpul arest�rii. - Bine. 178 00:20:11,602 --> 00:20:18,580 Bine? Dup� moarte, te vor umili, ��i vor def�ima numele. 179 00:20:21,318 --> 00:20:28,403 Pleac� la armata din Volinia. Eu m� voi ocupa de documente. 180 00:20:28,563 --> 00:20:31,117 Po�i s�-i scrii �mp�r�tesei de acolo. 181 00:20:31,237 --> 00:20:33,586 Aduce�i-i hainele. 182 00:20:35,753 --> 00:20:41,462 Nu te �ntreb dac� po�i s� te ridici. Trebuie s� pleci imediat. 183 00:20:42,641 --> 00:20:44,587 M� descurc. 184 00:20:56,588 --> 00:20:58,798 �e�kovski �tie deja despre asta. 185 00:20:58,918 --> 00:21:03,892 El te poate ajuta sau te poate distruge. Nu �tiu de ce parte este. 186 00:21:05,254 --> 00:21:07,285 Mul�umesc, Ivan Ivanovici. 187 00:21:07,405 --> 00:21:13,494 Pentru ce? Sunt slab �i vulnerabil. Mi-am petrecut o treime din via�� �n exil. 188 00:21:13,755 --> 00:21:19,149 Apoi am decis s�-mI dedic restul vie�ii unei munci folositoare. 189 00:21:20,060 --> 00:21:23,648 Eu ar trebui s�-�i mul�umesc, Grigori Alexandrovici. 190 00:21:24,450 --> 00:21:33,003 At�tea proiecte noi �n a�a de scurt timp. Nu a� fi putut s� le fac de unul singur. 191 00:21:33,443 --> 00:21:37,067 Am pierdut totul. �n primul r�nd, onoarea. 192 00:21:37,187 --> 00:21:42,042 Te �n�eli. Mai ai �nc� onoare. 193 00:21:42,613 --> 00:21:46,233 - Onoarea nu este un nasture. - O s�-l cos eu. 194 00:21:46,353 --> 00:21:51,229 Nu mai avem timp. Grigori Alexandrovici, s� mergem. 195 00:22:09,298 --> 00:22:11,128 Majestatea Voastr�... 196 00:22:27,603 --> 00:22:29,595 Unde este Lutsk? 197 00:22:29,715 --> 00:22:34,008 �n Volinia. Avangarda noastr� este acolo. 198 00:22:34,128 --> 00:22:40,306 C�pitanul Potemkin scrie c� a fost transferat acolo... 199 00:22:44,269 --> 00:22:47,745 la propria dorin��. 200 00:22:53,813 --> 00:23:00,022 Majestate, binef�c�toarea noastr�, v� scriu cu inima palpit�nd. 201 00:23:00,142 --> 00:23:03,095 �nt�lnirea noastr�, timpul petrecut �mpreun�, 202 00:23:03,096 --> 00:23:06,407 vor r�m�ne ve�nic �n inima mea. 203 00:23:15,373 --> 00:23:17,412 Pleac� de aici. 204 00:23:19,030 --> 00:23:24,371 Azi am auzit o poveste amuzant�. Goli�inii au angajat un profesor francez... 205 00:23:24,491 --> 00:23:29,049 Grigori Grigorievici, nu-mi pas� de pove�tile tale. 206 00:23:29,430 --> 00:23:31,388 Bine. 207 00:23:31,621 --> 00:23:34,382 Nu vor mai avea loc �nt�lniri inopinate. 208 00:23:34,502 --> 00:23:38,287 Te rog s�-mi spui dinainte c�nd inten�ionezi s� m� vezi. 209 00:23:41,786 --> 00:23:43,895 Ar trebui s� plec? 210 00:23:55,134 --> 00:23:56,774 Majestate! 211 00:23:56,894 --> 00:24:02,533 Permite�i-mi s� petrec o noapte de dragul pl�cerii �i s�n�t��ii. 212 00:24:02,653 --> 00:24:05,727 M� voi supune ordinelor dvs. Orice ordine. 213 00:24:07,737 --> 00:24:11,919 Grigori Grigorievici, �nceteaz�. Nu �i se potrivesc scenele astea. 214 00:24:18,289 --> 00:24:24,685 Sper c� m� ve�i onora m�ine, Majestatea Voastr�. 215 00:24:52,538 --> 00:24:55,824 Majestatea Sa �mp�r�teasa. Ura! 216 00:24:59,923 --> 00:25:02,136 Andrei Kirilovici. 217 00:25:02,256 --> 00:25:04,956 Tr�iasc� �mp�r�teasa! 218 00:25:05,076 --> 00:25:08,501 Te-ai schimbat foarte mult. M� bucur s� te v�d. 219 00:25:10,173 --> 00:25:13,551 Dar te a�teapt� lupte �i s�nge. Po�i face asta? 220 00:25:13,671 --> 00:25:18,398 - �n cur�nd ve�i auzi de eroismul meu, Majestate. - O s� a�tept. 221 00:25:19,431 --> 00:25:24,313 - Majestate, permite�i-mi s� raportez. - Spune. 222 00:25:24,433 --> 00:25:27,417 Flota este preg�tit� pentru o expedi�ie �n m�rile din sud. 223 00:25:27,537 --> 00:25:30,913 Toate echipajele sunt desf�urate �n conformitate cu protocolul. 224 00:25:31,033 --> 00:25:34,653 Comandant suprem este generalul Grigori Orlov. 225 00:25:34,773 --> 00:25:37,243 Mul�umesc, Generale. 226 00:25:38,914 --> 00:25:46,267 Domnilor, la cererea Regelui Stanislav al II-lea al Poloniei, 227 00:25:46,387 --> 00:25:51,174 am decis s�-l ajut �n lupta sa �mpotriva rebelilor. 228 00:25:51,294 --> 00:25:56,543 Din ordinul meu, generalul Grigori Grigorievici Orlov 229 00:25:56,663 --> 00:26:00,597 va comanda brigada de mu�chetari. 230 00:26:01,487 --> 00:26:08,862 Vei �n�bu�i rebeliunea. Rusia are nevoie de o Polonie unificat� �i independent�. 231 00:26:14,550 --> 00:26:16,705 Sunte�i liberi. 232 00:26:17,658 --> 00:26:19,837 Afar�! 233 00:26:28,545 --> 00:26:34,340 Nu �n�eleg decizia asta, Majestate. De ce vrei s� m� distrugi? 234 00:26:34,460 --> 00:26:39,183 Ai uitat c� datorit� nou� stai acum pe tron? Ai uitat? 235 00:26:39,303 --> 00:26:46,673 Grigori Grigorievici, �tii c� nu tolerez repro�urile. Concentreaz�-te pe misiunea ta. 236 00:26:47,768 --> 00:26:50,634 La dracu' cu Polonia. 237 00:26:54,524 --> 00:27:01,852 Generale Alexei Grigorievici Orlov, vei comanda flota. 238 00:27:01,972 --> 00:27:07,284 - Maiestate, sunt general-locotenent. - Te-am �n�l�at �n grad. 239 00:27:07,404 --> 00:27:12,121 Ce �nseamn� asta? Majestate! 240 00:27:22,719 --> 00:27:25,096 Nu �tiam. 241 00:27:27,361 --> 00:27:30,379 Crede-m�, nu sunt �mpotriva ta. 242 00:27:36,927 --> 00:27:40,504 Felicit�ri, frate. 243 00:27:40,838 --> 00:27:44,473 Gri�a... Grigori! 244 00:27:46,003 --> 00:27:50,264 Danemarca a acceptat s� lase flota noastr� s� treac� prin Marea Nordului, Majestate. 245 00:27:50,288 --> 00:27:52,083 Bun� treab�. 246 00:27:52,104 --> 00:27:58,033 Nu a fost greu. Danemarca nu va face nimic �mpotriva Suediei. 247 00:27:58,747 --> 00:28:00,658 Altceva? 248 00:28:00,664 --> 00:28:03,743 Da, la ora dou� am programat o �nt�lnire cu profesorii. 249 00:28:03,863 --> 00:28:06,668 V-a� ruga s� participa�i. 250 00:28:06,788 --> 00:28:12,250 Scap� de profesori. Am decis s�-l trimit pe Alexei Grigorievici �n str�in�tate. 251 00:28:12,370 --> 00:28:14,630 �n�eleg. Mare p�cat. 252 00:28:14,750 --> 00:28:19,774 B�iatul tocmai se obi�nuise aici �i se �mprietenise cu Pavel Petrovici. 253 00:28:19,894 --> 00:28:23,559 A �nceput s� vorbeasc�, Majestate. Eu am vorbit cu el. Poate c�... 254 00:28:23,560 --> 00:28:26,041 Am decis. 255 00:28:27,259 --> 00:28:32,887 Ierta�i-m�, Majestate, dar care este motivul unei astfel de plec�ri bru�te? 256 00:28:33,007 --> 00:28:37,489 Studiile lui. Poate c� �i va veni mintea la cap. 257 00:28:38,986 --> 00:28:41,968 - C�t timp avem? - Pentru bagaje? 258 00:28:42,088 --> 00:28:44,485 - Da. - Dou� zile. 259 00:28:58,385 --> 00:29:04,827 Alexei Grigorievici? Ai o p�pu�� preferat�? 260 00:29:11,545 --> 00:29:16,812 El nu vorbe�te, dar �n�elege totul. 261 00:29:17,850 --> 00:29:21,637 Vrei s-o p�strezi? Poftim. 262 00:29:29,626 --> 00:29:33,857 �mp�r�teasa a decis s� te trimit� �n str�in�tate la studii. 263 00:29:38,264 --> 00:29:43,181 Spune-i c� nu vreau s� fiu �mp�rat. 264 00:29:46,206 --> 00:29:48,920 E�ti un b�iat inteligent, Alexei Grigorievici. 265 00:29:49,040 --> 00:29:51,064 Vreau s� stau aici. 266 00:29:53,522 --> 00:29:57,950 Anglia este departe. Uite. 267 00:29:58,150 --> 00:30:03,577 Vei trece Marea Baltic� �i Marea Nordului pe un vapor mare. 268 00:30:04,170 --> 00:30:08,504 Apoi, Canalul M�necii. Francezii �l numesc La Manche. 269 00:30:08,624 --> 00:30:11,308 �mp�r�teasa o s� m� �nso�easc�? 270 00:30:11,428 --> 00:30:15,760 Din p�cate, trebuie s� se ocupe de afacerile imperiului. 271 00:30:18,138 --> 00:30:21,995 Vreau s� vorbesc cu tine ca un adult. 272 00:30:25,368 --> 00:30:29,306 �tii, singur�tatea este o pedeaps�. 273 00:30:29,667 --> 00:30:33,809 C�nd o persoana este singur�, trebuie s� se g�ndeasc� de ce a fost pedepsit. 274 00:30:33,929 --> 00:30:37,304 Eu am tr�it o via�� lung�, 275 00:30:37,595 --> 00:30:40,892 dar nu am nici familie, nici copii. 276 00:30:41,571 --> 00:30:47,338 Nu pot s� m� pl�ng, am tr�it a�a cum am vrut �i am avut �ntotdeauna totul. 277 00:30:48,840 --> 00:30:52,754 Nu m-a iubit nimeni niciodat�. 278 00:30:53,395 --> 00:30:57,531 Nimeni, niciodat�... de�i �tiu de ce. 279 00:30:57,552 --> 00:31:03,345 Pentru c� nici eu nu am iubit niciodat� pe cineva. De asta sunt pedepsit. 280 00:31:03,560 --> 00:31:13,532 C�nd �mp�r�teasa o s� vin� s� m� conduc�, o s�rut �i �i spun: mam�, te iubesc. 281 00:31:14,457 --> 00:31:19,771 Ea va fi surprins� �i nu m� va trimite �n Anglia. 282 00:31:19,891 --> 00:31:22,718 Credin�a este o binecuv�ntare, b�iete. 283 00:31:40,018 --> 00:31:42,308 Majestate, o scrisoare de la Grigori Grigorievici. 284 00:31:42,309 --> 00:31:45,045 Cere permisiunea s� v� vad�. 285 00:31:45,478 --> 00:31:49,125 Spune-i c� nu m� voi mai vedea cu el �n particular. 286 00:31:52,230 --> 00:31:55,702 �i spune-i s� nu-mi mai scrie. Nu voi citi scrisorile lui. 287 00:32:05,113 --> 00:32:10,903 De ce nu �mp�r�teasa nu �i-a dat juc�riile? Credeam c� vor fi cel pu�in 12 cutii. 288 00:32:10,916 --> 00:32:13,116 Nu a venit. 289 00:32:13,236 --> 00:32:19,633 Nu-i nimic. O s� vin� s� te conduc�. O a�tep�i? 290 00:32:21,214 --> 00:32:25,677 C�nd voi ajunge �mp�rat, totul se va schimba... complet. 291 00:32:25,797 --> 00:32:27,808 �i eu m� voi �ntoarce. 292 00:32:27,928 --> 00:32:31,061 Te vei �ntoarce �i vei fi cancelar. 293 00:32:31,181 --> 00:32:36,135 Voi studia din greu �i voi deveni un bun cancelar. 294 00:32:36,882 --> 00:32:39,585 O s�-mi fie dor de tine �i voi fi trist. 295 00:32:39,705 --> 00:32:44,395 Vreau ca tu �i Sofia Stepanovna 296 00:32:45,867 --> 00:32:48,768 s� fi�i familia mea. 297 00:32:51,639 --> 00:32:56,182 Ei bine, e timpul s� mergem, Alexei Grigorievici. 298 00:33:05,154 --> 00:33:10,409 Majestate! Nu m-a�i �ntrebat. Nu mi-a�i cerut p�rerea. 299 00:33:10,529 --> 00:33:12,642 �i ce ai fi sugerat? 300 00:33:12,656 --> 00:33:16,628 Ceva. Acum nu are sens s� mai vorbim. 301 00:33:16,932 --> 00:33:20,276 Nu te-ai interesat deloc de fiul t�u. 302 00:33:20,396 --> 00:33:23,717 - Au fost ni�te motive. - Nu, nu au fost. 303 00:33:26,310 --> 00:33:30,970 E fiul meu. Singurul meu fiu. 304 00:33:31,503 --> 00:33:34,020 S� nu ridici vocea. 305 00:33:38,283 --> 00:33:40,357 �mi cer iertare. 306 00:33:42,600 --> 00:33:45,652 Ce altceva te mai sup�r�? 307 00:33:47,756 --> 00:33:53,465 Nimic. Ce va fi, va fi. 308 00:33:53,777 --> 00:33:57,622 Ai un nivel de acceptare neobi�nuit. 309 00:33:59,167 --> 00:34:02,092 Da�i-mi voie s� v� �nso�esc la plimbare. 310 00:34:02,212 --> 00:34:07,798 Po�i s� r�m�i. Dar nu vreau s� vorbesc. 311 00:34:14,802 --> 00:34:23,162 Sankt-Petersburg Construirea celor dou�sprezece diguri 312 00:34:39,906 --> 00:34:42,803 - Prea Sfin�ia Voastr�... - Excelen��... 313 00:34:42,923 --> 00:34:45,724 - Data nun�ii nu a fost stabilit�. - Nu. 314 00:34:46,271 --> 00:34:50,909 C�t va mai dura, Preasfin�ite? 315 00:34:51,029 --> 00:34:55,537 C�s�toria necesit� consim��m�ntul ambelor p�r�i. 316 00:34:55,657 --> 00:34:59,253 Eu sunt Arhiepiscop, nu Dumnezeu. 317 00:35:00,338 --> 00:35:04,964 Mie mi se pare c� nunta nu va mai avea loc. 318 00:35:29,045 --> 00:35:46,246 Polonia Toamna anului 1768 319 00:36:06,808 --> 00:36:15,267 Am r�cit. Ar fi bine s� beau un grog �nainte s� m� �mboln�vesc pe drum. 320 00:36:15,387 --> 00:36:19,505 Polonezii vor spune c� comandantul rus nici m�car nu a ajuns pe c�mpul de lupt�. 321 00:36:19,625 --> 00:36:22,091 S-a �necat �n proprii lui muci. 322 00:36:22,326 --> 00:36:27,394 Excelen��, generalul de brigad� Suvorov, la comanda dvs. 323 00:36:29,594 --> 00:36:31,928 C�t mai avem p�n� la Var�ovia? 324 00:36:32,048 --> 00:36:35,208 Conform planific�rii, �ase zile. 325 00:36:35,328 --> 00:36:40,320 Suntem �n urm� cu programul. �n 20 de zile am parcurs 620 de verste �n loc de 640. 326 00:36:40,440 --> 00:36:43,858 �tiu. Eu am f�cut planul. 327 00:36:43,978 --> 00:36:47,533 - Str�ngem regimentul �i plec�m? - Vom continua diminea��. 328 00:36:47,552 --> 00:36:52,026 R�ceala se va agrava dac� voi petrece �nc� c�teva ore �ntr-o haraba umed�. 329 00:36:52,146 --> 00:36:54,449 �i al�i zeci de oameni vor fi la fel de bolnavi ca mine. 330 00:36:54,569 --> 00:36:59,816 Doar patru oameni au fost bolnavi. Am ales mu�chetari din cele trei regimente. 331 00:36:59,936 --> 00:37:01,610 Am experien��. 332 00:37:01,730 --> 00:37:05,899 Pot s� spun doar uit�ndu-m� la un om dac� va �nvinge greut��ile mar�ului 333 00:37:06,019 --> 00:37:08,404 sau va deveni o povar�. 334 00:37:09,192 --> 00:37:13,375 Eu sunt destul de bun pentru tine judec�nd dup� felul �n care ar�t? 335 00:37:14,892 --> 00:37:20,695 Nu v-am ales eu, Excelen��. A�i fost desemnat de �mp�r�teas�. 336 00:37:26,033 --> 00:37:29,132 Cine-i acest Suvorov? De ce se comport� a�a? 337 00:37:29,252 --> 00:37:32,502 E un ofi�er capabil. Asta a fost o figura proeminenta �n r�zboiul cu Prusia. 338 00:37:32,622 --> 00:37:35,645 A�a eram �i eu. Mi-am c�tigat meritele pe drept 339 00:37:35,765 --> 00:37:39,870 �i nu m� laud la to�i cu ce-am f�cut de acum 10 ani. Ce este? 340 00:37:40,162 --> 00:37:42,643 - Grog, Excelen��. - Mul�umesc. 341 00:37:42,763 --> 00:37:45,106 D�-mi o pip�. 342 00:37:48,222 --> 00:37:49,795 Nu v�d prea mult talent la el. 343 00:37:49,796 --> 00:37:53,464 Doar �ng�mfare �i pedanterie bazate pe nimic. 344 00:37:54,463 --> 00:38:01,233 Nu trebuie s� fii prea iste� ca s� urmezi ordinele. 345 00:38:02,044 --> 00:38:09,221 Dac� face o singur� gre�eal�, o s�-l degradez. �l bag �n arest. 346 00:38:11,022 --> 00:38:15,216 Vom continua diminea��. Comandantul nu se simte bine. 347 00:38:15,239 --> 00:38:18,293 Nu sunt motive pentru schimbarea planului. 348 00:38:18,313 --> 00:38:20,005 Comandantul poate s� r�m�n� cu o escort� 349 00:38:20,006 --> 00:38:22,751 �i s� ne prind� din urm� c�nd se simte mai bine. 350 00:38:22,762 --> 00:38:27,026 C�nd comandantul r�m�ne �n urm�, solda�ii se demoralizeaz�. 351 00:38:27,146 --> 00:38:30,188 Dar contele Orlov este eroul de la Zorndorf 352 00:38:30,189 --> 00:38:32,934 care a r�mas pe c�mpul de lupt� de�i a fost r�nit de trei ori. 353 00:38:33,054 --> 00:38:37,731 Cu c�t ai mai mult lux �i privilegii, cu at�t ai mai pu�in curaj. 354 00:38:42,695 --> 00:38:48,575 Poznan, palatul regelui Prusiei Friederich al II-lea. 355 00:38:50,295 --> 00:38:53,426 Cum merge campania rus� din Polonia? 356 00:38:53,677 --> 00:38:57,417 Contele Orlov este grav bolnav �i a fost rechemat la Sankt-Petersburg. 357 00:38:57,537 --> 00:39:02,627 Nu ma surprinde. eroul de la Zorndorf s-a �nmuiat �n patul reginei. 358 00:39:02,908 --> 00:39:06,556 Dar nu-l judec. S-ar putea s� sufere datorit� r�nilor vechi. 359 00:39:06,676 --> 00:39:10,062 Sau poate nu mai este at�t de norocos. 360 00:39:10,408 --> 00:39:13,736 Generalul de brigad� Suvorov a fost desemnat comandant. 361 00:39:13,856 --> 00:39:19,177 Am mai auzit numele �sta. Nu este cel care mi-a pus be�e �n roate la Kolberg? 362 00:39:19,551 --> 00:39:24,136 Da, Majestate. A venit cu �nt�riri �i ne-a atacat aripa st�ng�. 363 00:39:24,156 --> 00:39:27,192 Era c�pitan, dar a ac�ionat ca un general. 364 00:39:27,393 --> 00:39:32,019 Slav� Domnului c� Rusia este acum aliatul nostru. 365 00:39:32,139 --> 00:39:35,382 Rusia este aliat �n chestiuni care convin Prusiei, 366 00:39:35,383 --> 00:39:37,723 nu �i �n cele care �i convin Rusiei. 367 00:39:37,742 --> 00:39:43,299 Imperiul otoman are o armat� imens� �i cea mai mare flot� din lume. 368 00:39:43,318 --> 00:39:46,057 �n starea �n care se afl�, Rusia nu poate supravie�ui. 369 00:39:46,177 --> 00:39:49,138 �n final, se va mic�ora �i va ajunge c�t Moscova. 370 00:39:49,258 --> 00:39:51,718 Dar turcii nu vor ie�i din asta nev�t�ma�i. 371 00:39:51,741 --> 00:39:55,248 Iar cele dou� na�iuni neghioabe vor elibera o groaz� de spa�iu pentru noi. 372 00:39:55,368 --> 00:40:00,008 Unde a�i vrea s� vede�i grani�a dintre Prusia �i Imperiul Otoman? 373 00:40:00,128 --> 00:40:03,933 ��rile germanice se vor �ntinde de la Var�ovia p�n� la Marea Neagr�. 374 00:40:04,218 --> 00:40:09,136 Deci, �n viitor, Prusia va trebui s� mearg� la r�zboi cu Fran�a, Rusia �i Polonia. 375 00:40:09,256 --> 00:40:11,779 Spune-mi, cum se comport� polacii �n razboi? 376 00:40:11,899 --> 00:40:16,687 Suvorov a preluat un regiment polonez �i unul e sub comanda colonelului Forte. 377 00:40:16,807 --> 00:40:18,918 Rusia a pierdut 40 de oameni. 378 00:40:18,919 --> 00:40:23,649 Polonezii au pierdut 3.000 �i 2.000 au fost lua�i prizonieri. 379 00:40:23,769 --> 00:40:29,539 �i este doar general de brigad�? Eu l-a� fi f�cut de mult timp Mare�al. 380 00:40:30,208 --> 00:40:34,600 S-ar putea s� fie o coinciden��, noroc sau doar un adversar slab. 381 00:40:34,720 --> 00:40:36,649 C�teva coinciden�e dintr-astea �i Suvorov 382 00:40:36,650 --> 00:40:39,708 �i va �nfr�nge pe inamicii regelui Stanislav. 383 00:40:39,828 --> 00:40:43,602 �i vom ajuta pe ru�i, Majestate? 384 00:40:43,722 --> 00:40:48,306 S� a�tept�m �i s� vedem ce ne va oferi �mp�r�teasa Ekaterina. 385 00:40:58,457 --> 00:41:00,997 Nu am spus c� po�i s� stai jos. 386 00:41:02,961 --> 00:41:05,489 Nu �i-ai �ndeplinit promisiunea. 387 00:41:05,873 --> 00:41:09,718 - Am �ncercat s� �nchei aceast� rela�ie. - Dar nu ai �ncheiat-o. 388 00:41:10,290 --> 00:41:12,911 Pot s�-i spun lui Pavel Petrovici despre copil? 389 00:41:13,031 --> 00:41:18,020 El �nsu�i este �nc� un copil. M� �ndoiesc c� va avea sentimente paterne. 390 00:41:18,140 --> 00:41:21,902 L�sa�i-m� s� plec. A�i spus �i dvs. 391 00:41:21,922 --> 00:41:24,127 Nu pot s� te las s� pleci. 392 00:41:24,328 --> 00:41:28,338 Copilul t�u ar putea fi folosit �n str�in�tate �mpotriva mea. 393 00:41:28,458 --> 00:41:33,317 Dar pe fiul dvs., Alexei Grigorievici, l-a�i l�sat s� plece. 394 00:41:33,437 --> 00:41:36,062 E un b�iat obi�nuit cu o soart� obi�nuit�. 395 00:41:36,063 --> 00:41:40,148 Nu am f�cut o gre�eal� �i nu l-am f�cut mo�tenitor. 396 00:41:40,268 --> 00:41:44,422 �i eu vreau ca �i copilul meu s� aib� o soart� obi�nuit�. 397 00:41:44,542 --> 00:41:49,140 - S� tr�iasc� �i s� fie... - Alexei Grigorievici este fiul 398 00:41:49,260 --> 00:41:52,464 unei foste prin�ese germane �i a unui conte rus. 399 00:41:52,470 --> 00:41:54,765 �n venele lui nu curge s�nge regal. 400 00:41:54,784 --> 00:41:58,184 Dar fiul t�u este un descendent al Romanovilor. 401 00:41:58,304 --> 00:42:03,716 - De ce crede�i c� este b�iat? Ar putea ar fi o fat�. - Nu conteaz�! 402 00:42:03,836 --> 00:42:07,824 V� rog s� m� ierta�i. Sunt gata s� accept orice pedeaps�. 403 00:42:07,944 --> 00:42:13,145 O s� fac acest copil �n �nchisoare sau �n exil. O s� am acest copil. 404 00:42:13,713 --> 00:42:16,404 Vrei s� ai copilul? P�streaz�-l. 405 00:42:17,628 --> 00:42:23,197 Dar vei �ncheia rela�ia cu Pavel Petrovici chiar azi. 406 00:42:30,240 --> 00:42:36,253 Sofia Stepanovna, te a�teptam. De ce m� evi�i? 407 00:42:36,373 --> 00:42:41,827 Trebuie s� termin�m rela�ia noastr�. Nu avem niciun viitor. 408 00:42:41,947 --> 00:42:46,374 E�ti succesorul tronului �i eu sunt doamn� de onoare dintr-o familie s�rac�. 409 00:42:46,494 --> 00:42:50,979 Nu avem nimic �i depindem de capriciile �mp�r�tesei. 410 00:42:51,099 --> 00:42:53,157 A�tept un copil. 411 00:42:54,094 --> 00:42:59,105 �n�eleg... pot s� ghicesc. 412 00:43:06,972 --> 00:43:08,976 S� nu faci asta. 413 00:43:13,786 --> 00:43:16,980 Dup� ce ne vom c�s�tori, totul se va schimba. 414 00:43:17,100 --> 00:43:23,297 Petru cel Mare s-a c�s�torit cu o femeie inferioar� �i cu un comportament josnic. 415 00:43:23,417 --> 00:43:26,585 Dar copiii lor au continuat dinastia Romanov. 416 00:43:27,684 --> 00:43:33,028 Copilul nostru este rezultatul unui adulter. Va fi ilegitim. 417 00:43:33,148 --> 00:43:36,486 Nu conteaz�. Voi avea un fiu. 418 00:43:37,010 --> 00:43:40,110 Sunt sigur c� a�tep�i un fiu. 419 00:43:40,230 --> 00:43:43,455 Aceasta este ultima noastr� �nt�lnire. 420 00:43:43,575 --> 00:43:48,690 Nu te las s� pleci... pentru c� te iubesc. 421 00:43:48,810 --> 00:43:54,564 Nu trebuie. Am �nceput aceast� rela�ie pentru c� a�a mi-a ordonat mama tas. 422 00:43:54,684 --> 00:43:58,912 Chiar crezi c� m-a� fi implicat de bun� voie �ntr-o rela�ie cu un b�iat? 423 00:43:59,033 --> 00:44:01,450 De ce? Nu �n�eleg. 424 00:44:01,570 --> 00:44:07,137 Ca s� vad� dac� �n�l�imea Voastr� sunte�i capabil s� procrea�i un mo�tenitor. 425 00:44:07,257 --> 00:44:10,074 Acum, temerile �mp�r�tesei au disp�rut. 426 00:44:10,194 --> 00:44:14,082 Te-ai dovedit apt �i �n cur�nd te vei c�s�tori cu o prin�es�. 427 00:44:14,310 --> 00:44:17,475 De ce ai fost de acord cu asta, Sofia Stepanovna? 428 00:44:21,268 --> 00:44:24,693 �mp�r�teasa crede c� voi putea s� o iert vreodat�? 429 00:44:24,813 --> 00:44:27,759 �mp�r�teasa se g�nde�te la interesele Rusiei, 430 00:44:27,760 --> 00:44:30,071 nu la aceste lucruri banale. 431 00:44:30,151 --> 00:44:32,238 Alexei Grigorievici trebuia s� fie un �nlocuitor 432 00:44:32,239 --> 00:44:34,709 �i de asta l-a trimis acum de aici? 433 00:44:34,829 --> 00:44:36,979 L-a trimis de aici din cauza mea. 434 00:44:37,212 --> 00:44:40,393 M� duc s�-i spun tot ce cred despre ea! 435 00:44:40,513 --> 00:44:42,674 Pavel Petrovici, te rog. 436 00:44:42,794 --> 00:44:48,312 A�teapt� s� vin� vremea ta. Trebuie s� �nve�i s� a�tep�i. 437 00:44:48,432 --> 00:44:52,470 C�t timp trebuie s� a�tept? Zece ani? Dou�zeci? 438 00:44:55,277 --> 00:45:03,247 Dac� faci o prostie, nu vei p��i nimic. Dar ne vei distruge pe mine �i pe copil. 439 00:45:12,538 --> 00:45:19,668 Prietene Grigori Alexandrovici. Mi-e team� c� voi auzi o veste rea. 440 00:45:20,206 --> 00:45:26,499 Dumnezeu este de partea ta. Dar cum tu cau�i glorie, nu uita s� fii atent. 441 00:45:27,433 --> 00:45:31,184 Protejeaz�-te pentru faptele de m�ine. 442 00:45:32,285 --> 00:45:38,634 Fie ca Dumnezeu s� te protejeze pentru cei care te a�teapt� s� te �ntorci. 443 00:45:38,754 --> 00:45:40,858 Prin harul lui Dumnezeu, noi, Ekaterina II, 444 00:45:40,859 --> 00:45:43,370 �mp�r�teasa �i suveran� peste �ntreaga Rusie, 445 00:45:43,394 --> 00:45:45,755 Moscova, Kiev, Vladimirsk, Novgorod, 446 00:45:45,915 --> 00:45:49,134 - �arin� peste Kazan �i Astrahan... - Nikita Ivanovici, 447 00:45:49,524 --> 00:45:53,217 nu-mi place s� fiu numit� Ecaterina II. 448 00:45:53,542 --> 00:45:59,379 O declara�ie de r�zboiului este o explozie de resentimente, ur� �i cruzime. 449 00:46:00,260 --> 00:46:07,204 �mi imaginez deja represaliile dezgust�toare din cafenelele turce�ti �i europene. 450 00:46:07,324 --> 00:46:10,337 Adam Vasilievici mi-a prezentat un rezumat al articolelor din ziare. 451 00:46:10,457 --> 00:46:13,556 Compara�ii confuze �i ofensatoare cu Ekaterina I. 452 00:46:13,676 --> 00:46:18,214 Mai ales francezii au fost prolifici: glume �i caricaturi stupide. 453 00:46:18,334 --> 00:46:20,681 Broscari, Majestate. la ce ne-am fi putut a�tepta? 454 00:46:20,916 --> 00:46:25,892 Nu este amuzant. Intr�m �ntr-un r�zboi mortal. 455 00:46:26,128 --> 00:46:30,032 A� vrea s� fiu numit� altfel �n documente. 456 00:46:30,465 --> 00:46:35,917 Domnilor, a�tept sugestiile voastre. �ndr�zni�i. 457 00:46:41,623 --> 00:46:44,081 Ekaterina cea Dreapt�? 458 00:46:45,312 --> 00:46:47,700 Mama na�iunii. 459 00:46:48,389 --> 00:46:50,032 Ekaterina cea Bun�. 460 00:46:50,152 --> 00:46:53,689 Poate �mp�r�teasa Ortodox�? 461 00:46:54,533 --> 00:47:02,210 - Cea M�rinimoas�? Suna nobil �i adev�rat. - Milostiv�. 462 00:47:02,330 --> 00:47:10,233 Vom elibera poporul �nrobit de turci. Ekaterina Eliberatoarea. 463 00:47:10,353 --> 00:47:13,119 Majestate, iat� ni�te supranume ale unor regine: 464 00:47:13,239 --> 00:47:16,879 Isabela Catolica, Sf�nta Adelaide, Caterina de Medici Regina Neagr�, 465 00:47:16,999 --> 00:47:19,607 Mary cea S�ngeroas�... 466 00:47:19,608 --> 00:47:23,739 Mai avem bogat�, frumoas�, magnific� �i a�a mai departe. 467 00:47:23,859 --> 00:47:27,899 Domnilor, poate c� supranumele unor regi ar fi o surs� mai bun�. 468 00:47:28,019 --> 00:47:31,744 Puternic, Hercule, pumn de fier, �nc�p���nat, 469 00:47:31,745 --> 00:47:35,387 Regele Soare, cel pios... 470 00:47:37,490 --> 00:47:39,576 Ivan Ivanovici? 471 00:47:42,533 --> 00:47:47,123 Majestate, Ekaterina Alexeevna, 472 00:47:48,393 --> 00:47:51,738 sunte�i pe tron de �ase ani. 473 00:47:52,124 --> 00:47:57,472 Petru I a fost numit cel Mare dup� �ase ani. Ekaterina cea Mare... 474 00:47:57,728 --> 00:48:00,583 este un nume mare �i plin de dreptate. 475 00:48:02,406 --> 00:48:04,492 �mi place. 476 00:48:09,550 --> 00:48:17,729 Majestate, sunte�i singura continuatoare a mo�tenirii lui Petru cel Mare. 477 00:48:19,128 --> 00:48:26,402 Din harul lui Dumnezeu, noi, Ecaterina cea Mare, 478 00:48:26,522 --> 00:48:30,793 �mp�r�teas� �i suveran� peste Rusia, 479 00:48:31,042 --> 00:48:35,266 Moscova, Kiev, Vladimirsk, Novgorod, 480 00:48:35,386 --> 00:48:38,283 �arin� peste Kazan �i Astrahan 481 00:48:38,403 --> 00:48:43,438 Imperiul Siberiei �i a�a mai departe... 482 00:48:43,920 --> 00:48:52,705 Avertismentele noastre nu au putut opri atacurile perfide ale Imperiului otoman, 483 00:48:52,989 --> 00:49:02,895 astfel �nc�t nu exist� alt� cale dec�t s� emitem aceast� declara�ie de r�zboi. 44509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.