All language subtitles for Ekaterina - The Rise of Catherine the Great S02E02 Episode 2 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,562 --> 00:01:30,096 EKATERINA Sezonul 2, Episodul 2 2 00:01:31,840 --> 00:01:37,280 Sankt Petersburg Vara lui 1768 3 00:01:46,347 --> 00:01:48,400 La o parte! 4 00:01:48,520 --> 00:01:52,836 Scuze, �mi pare r�u. Nu am vrut s� v� sperii. 5 00:01:53,093 --> 00:01:57,322 - Bun� ziua, domni�oar�. - Bun� ziua. 6 00:01:57,442 --> 00:02:06,000 Spune-mi, nu ai vrea s� te plimbi cu mine cu... ce-i asta? 7 00:02:06,120 --> 00:02:07,780 Tr�sur� autopropulsat�. 8 00:02:07,900 --> 00:02:11,065 - Tr�sur� autopropulsat�? - Da. 9 00:02:11,185 --> 00:02:13,425 O s� m� plimbi �i pe mine? 10 00:02:13,545 --> 00:02:15,592 Da. 11 00:02:17,936 --> 00:02:21,280 Te ui�i la mine de parc� nu port haine. 12 00:02:21,297 --> 00:02:24,874 Da, cam a�a este. 13 00:02:24,994 --> 00:02:27,023 S� mergem. 14 00:02:34,298 --> 00:02:37,502 Mai repede! 15 00:02:48,517 --> 00:02:51,651 Regele Poloniei, Stanislaw II. 16 00:03:02,499 --> 00:03:05,889 - Majestatea Voastr�... - Majestatea Voastr�... 17 00:03:12,396 --> 00:03:16,590 Sufletul meu tresare datorit� acestei emo�ii. 18 00:03:21,215 --> 00:03:23,964 Timpul nu are putere asupra dvs. 19 00:03:26,853 --> 00:03:28,881 Frumoas�. 20 00:03:33,493 --> 00:03:35,636 Ademenitoare. 21 00:03:39,137 --> 00:03:41,513 �nc�nt�toare. 22 00:03:43,397 --> 00:03:46,240 Stanislaw August, nu suntem la o �nt�lnire. 23 00:03:46,245 --> 00:03:49,775 Ave�i mil�, Majestate. 24 00:03:52,395 --> 00:03:56,168 A� vrea s� depun o coroan� pe morm�ntul Annei. 25 00:03:56,169 --> 00:04:00,504 Suferin�a mea e la fel de mare. 26 00:04:00,917 --> 00:04:04,540 Cum este numele complet al fiicei noastre �n limba rus�? 27 00:04:04,839 --> 00:04:08,139 Te doare c�nd ��i amintesc de ea. Iart�-m�. 28 00:04:08,490 --> 00:04:18,370 Am �n castel o camer� identic� cu cea �n care ne-am petrecut nop�ile. 29 00:04:22,875 --> 00:04:24,949 Ne-am s�rutat... 30 00:04:27,116 --> 00:04:29,225 ne-am �mbr��i�at, 31 00:04:30,145 --> 00:04:33,602 mi se oprea inima de at�ta fericire. 32 00:04:48,482 --> 00:04:50,576 M� bucur c� este o fat�. 33 00:04:50,696 --> 00:04:55,419 C�nd va fi botezat�, �i voi acorda ordinul Sfintei Ecaterina. 34 00:04:56,795 --> 00:05:01,723 Doamne, nu voi putea s� suport dou� mor�i deodat�. 35 00:05:02,215 --> 00:05:05,512 De ce nu mi-ai scris niciodat�? 36 00:05:05,632 --> 00:05:10,032 Sorta ne-a desp�r�it, dar puteai s�-mi scrii m�car o scrisoare. 37 00:05:11,726 --> 00:05:14,278 - Ai uitat cine sunt? Ai uitat cine e�ti? - Iertare. 38 00:05:14,398 --> 00:05:17,671 �tiu c� negociezi cu turcii. 39 00:05:17,791 --> 00:05:20,926 �tiu ce le-ai promis �i �tiu ce �i-au promis. 40 00:05:21,046 --> 00:05:28,320 D�-mi voie s�-�i explic. Sunt rege, dar �n Polonia e nevoie de compromisuri. 41 00:05:28,440 --> 00:05:32,520 Nu sunt un autocrat ca tine. Polonia are o grani�� lung� cu Turcia. 42 00:05:32,540 --> 00:05:38,179 O s�-i las s� ia Podolia �i Volinia. Accept s� le pierd ca s� fi pace. 43 00:05:38,399 --> 00:05:42,730 Podolia �i Volinia sunt teritorii ruse�ti. 44 00:05:42,850 --> 00:05:46,320 Nu fac parte din Imperiul Rus din gre�eal�. 45 00:05:46,400 --> 00:05:49,316 Nu voi permite Poloniei sau Turciei s� decid� ceva �n privin�a lor. 46 00:05:49,436 --> 00:05:52,684 Oricum, turcii nu au ce s� caute �n Europa. 47 00:05:52,804 --> 00:05:57,307 - De acord, Majestate. - �nc� ceva.. 48 00:05:58,207 --> 00:06:01,819 Dac� m� min�i sau �ncerci s� m� �n�eli, 49 00:06:01,939 --> 00:06:08,321 ��i iau coroana �i din tronul t�u o s� fac oal� de noapte. 50 00:06:08,441 --> 00:06:13,648 Iar Stanislaw II va fi ultimul rege al Poloniei. 51 00:06:26,202 --> 00:06:30,517 Insist s� nu duce�i aceast� ceat� �n fa�a Majest��ii Sale. 52 00:06:33,022 --> 00:06:37,100 La naiba cu ei. Pot s� a�tepte aici.. Deschide. 53 00:06:46,637 --> 00:06:49,399 Majestate... Katenka... 54 00:06:51,772 --> 00:06:56,349 M-am temut c� nu vrei s� m� superi. Am primit scrisoarea ta. 55 00:06:56,469 --> 00:06:59,250 Era p�tat� de s�nge. 56 00:07:00,076 --> 00:07:03,876 Dar nu era s�ngele t�u. El este pe moarte. 57 00:07:03,996 --> 00:07:06,579 - Ce? - Porucicul Potemkin. 58 00:07:06,699 --> 00:07:09,313 Las�-m� s� m� uit la tine. 59 00:07:10,280 --> 00:07:14,777 Doamne, Grigori. Nu te mai las s� pleci. 60 00:07:14,897 --> 00:07:17,107 Ce-i cu oamenii �tia? 61 00:07:18,337 --> 00:07:21,937 Supu�ii Domniei Voastre. �igani ��trari. 62 00:07:22,057 --> 00:07:28,014 Muzica lor vesel�, dar ascunde mult� triste�e. 63 00:07:28,134 --> 00:07:30,132 Grigori. 64 00:07:30,252 --> 00:07:32,789 E�ti ca un copil. 65 00:07:32,909 --> 00:07:35,021 Un trofeu. 66 00:07:35,953 --> 00:07:41,871 Sabia asta... mai lipsea un pas �i... sf�r�it. 67 00:07:42,280 --> 00:07:43,799 Mi-a fost fric� s� nu te pierd. 68 00:07:45,880 --> 00:07:48,839 Majestate, dac� v� stau �n drum, permite�i-mi s� ma retrag. 69 00:07:50,480 --> 00:07:53,176 Grigori Grigorievici, trebuie s� termin o conversa�ie important�. 70 00:07:53,200 --> 00:07:54,339 Cum cine? 71 00:07:54,340 --> 00:07:55,340 Cu regele. 72 00:07:55,840 --> 00:08:00,119 Cu acest rege? Scuza�i-m�, Majestate nu v-am recunoscut f�r� coroan�. 73 00:08:04,720 --> 00:08:08,825 Uita�i-v�, dou� t�i�uri, dar unde este ap�r�toarea? 74 00:08:08,826 --> 00:08:13,719 Nu po�i s� rezi�ti unei lovituri direct�. 75 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 O vre�i �n dar? 76 00:08:16,800 --> 00:08:21,079 Nu, ar fi o risip�. S-ar putea s� v� t�ia�i c�nd o scoate�i din teac�. 77 00:08:21,920 --> 00:08:26,519 Ar trebui s� �ti�i, Conte, c� un polonez se na�te cu sabia �n m�n�. 78 00:08:27,020 --> 00:08:30,040 - �ine�i o sabie �n timp ce mama voastr�... - Grigori Grigorievici... 79 00:08:31,480 --> 00:08:34,184 Stanislaw August, vei primi un milion de ruble �n aur 80 00:08:34,185 --> 00:08:37,239 pe care le po�i cheltui cum dore�ti. 81 00:08:37,680 --> 00:08:45,399 Dar dac� este nevoie, armata polonez� va lupta �mpotriva turcilor. 82 00:08:46,560 --> 00:08:50,199 A amu�it de at�ta fericire. Nu se a�tepta s� capete mai mult de 100.000. 83 00:08:53,840 --> 00:08:55,479 S� nu v� �ndoi�i, Majestate. 84 00:08:57,560 --> 00:09:01,279 �n r�zboiul cu Imperiul Otoman, Polonia �i Rusia vor lupta um�r-la-um�r. 85 00:09:14,160 --> 00:09:16,399 S� nu-l crezi. E un tr�d�tor. 86 00:09:17,080 --> 00:09:19,279 Grigori, sunt at�t de fericit�... 87 00:09:26,720 --> 00:09:32,479 �mi place �n Rusia. Nu mai sunt �mpotriva ei! 88 00:09:38,600 --> 00:09:39,879 M-a amenin�at cu sabia. 89 00:09:43,120 --> 00:09:47,959 Excelen��, v� reamintesc c� s� sco�i sabia �n prezen�a Majest��ii Sale este o crim�. 90 00:09:47,960 --> 00:09:49,059 Spui c� sunt un criminal? 91 00:09:49,120 --> 00:09:50,199 Nu, am vrut doar s� v� atrag aten�ia... 92 00:09:50,240 --> 00:09:53,040 �i o s� continui s�-mi atragi aten�ia �i c�nd voi fi �mp�rat? 93 00:09:55,040 --> 00:09:57,679 �tiu c� Stepan Ivanovici a fost profesor de dans �n tinere�e. 94 00:09:58,120 --> 00:10:00,240 C�nd voi fi �mp�rat, o s�-l trimit la pensie 95 00:10:01,180 --> 00:10:02,480 S� fie din nou profesor. 96 00:10:03,240 --> 00:10:04,319 Mai vioi! 97 00:10:08,560 --> 00:10:12,559 Am auzit bine? Contele Orlov va fi �mp�rat? 98 00:10:13,440 --> 00:10:15,919 Profesor de dans, Stepan Ivanovici. 99 00:10:17,560 --> 00:10:18,560 Danseaz�. 100 00:10:25,360 --> 00:10:30,159 �i-ai ratat �ansa. Ai fi putut fi regele Poloniei �i al Rusiei. 101 00:10:31,200 --> 00:10:32,780 �n schimb, cer�e�ti ni�te ruble. 102 00:10:43,840 --> 00:10:46,679 Da�i-le acestor oameni m�ncare �i b�utur�! 103 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Dup� mine! 104 00:11:00,060 --> 00:11:01,199 �i acum, s� vorbim serios. 105 00:11:01,260 --> 00:11:02,614 Dac� ne tr�dezi �i te aliezi cu turcii, 106 00:11:02,615 --> 00:11:04,755 trupele ruse�ti vor �nghi�i Polonia ca pe o g�lu�c�. 107 00:11:04,800 --> 00:11:07,839 ��i plac g�lu�tele, rege? Sigur c�-�i plac. Eu le detest. 108 00:11:08,400 --> 00:11:12,119 Dac� faci un singur gest �mpotriva Rusiei, vin �n Polonia �i te str�ng de g�t. 109 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 E�ti binevenit. 110 00:11:16,720 --> 00:11:19,759 Ia-�i banii �i pleac� �nainte ca Majestatea Sa s� se r�zg�ndeasc�. 111 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 Majestate... 112 00:11:36,800 --> 00:11:37,879 El va fi �mp�rat? 113 00:11:38,080 --> 00:11:39,879 Ar fi sf�r�itul Poloniei �i al Rusiei. 114 00:11:40,200 --> 00:11:44,039 �i noi suntem �ngrijora�i de triumful iminent al contelui Orlov. 115 00:11:44,840 --> 00:11:52,119 A�a c� v� rog s� v� face�i timp s� ne �nt�lnim pentru... o discu�ie. 116 00:12:10,920 --> 00:12:12,279 Ai fost grosolan cu regele. 117 00:12:13,240 --> 00:12:15,319 E un pierde-var�. 118 00:12:16,320 --> 00:12:19,239 �tiu motivul. E�ti gelos. 119 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 Am fost. 120 00:12:25,080 --> 00:12:28,039 Am fost gelos. Nu mai sunt. 121 00:12:28,360 --> 00:12:34,479 Tu e�ti singurul. Opt ani �mpreun�. Dumnezeu este de partea noastr�. 122 00:12:35,120 --> 00:12:39,239 Imediat ce ne c�s�torim, �l voi declara pe Alexei mo�tenitorul tronului. 123 00:12:39,760 --> 00:12:41,060 Vom anun�a asta �mpreun�. 124 00:12:44,560 --> 00:12:47,159 Dar Pavel? Nu pot fi doi mo�tenitori. 125 00:12:47,280 --> 00:12:49,679 Nu. �l voi trimite la studii �n str�in�tate. 126 00:12:50,320 --> 00:12:52,479 Acolo va deveni mai matur �i mai s�n�tos. 127 00:12:53,400 --> 00:12:54,479 Este at�t de slab... 128 00:12:55,200 --> 00:12:56,679 Doamne, iart�-m�. 129 00:12:57,280 --> 00:12:59,600 Parc� Elisabeta Petrovna l-a schimbat cu un alt copil. 130 00:12:59,640 --> 00:13:00,799 Nu l-am v�zut doi ani. 131 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Dac� fiul meu a murit 132 00:13:03,480 --> 00:13:05,555 �i ea l-a �nlocuit cu copilul unui servitor? 133 00:13:05,556 --> 00:13:06,839 Ce tot spui? 134 00:13:09,120 --> 00:13:12,039 - Ce spui...? - Nu are nimic din mine. 135 00:13:12,560 --> 00:13:13,560 Hai s� uit�m de asta. 136 00:13:15,840 --> 00:13:17,460 Hai s� uit�m de toate problemele. 137 00:13:21,920 --> 00:13:23,679 Sunt obosit dup� c�l�toria asta, Majestate. 138 00:13:36,520 --> 00:13:37,760 Constantinopol, palatul Topkapi 139 00:15:47,040 --> 00:15:49,359 Nu �tiam c� ai fost profesor de dans. 140 00:15:50,720 --> 00:15:53,079 Un episod din tinere�e. De ce vrei s� �tii? 141 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 L-ai iertat? 142 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 Ce vrei s� spui? 143 00:15:57,520 --> 00:15:58,999 L-ai iertat pe contele Orlov? 144 00:15:59,520 --> 00:16:05,399 Sau, mai degrab�, vei putea vreodat� s�-l ier�i pe contele Orlov? 145 00:16:06,400 --> 00:16:09,279 Am fost un martor accidental. 146 00:16:11,000 --> 00:16:13,999 Imagineaz�-�i ce se va �nt�mpla dac� ajunge �mp�rat. 147 00:16:24,200 --> 00:16:25,719 E un la� m�runt. 148 00:16:27,560 --> 00:16:31,199 Chiar dac� este c�inele de companie al Majest��ii Sale. 149 00:16:37,720 --> 00:16:41,159 Adam Vasilievici, trebuia s� �nregistrezi �n scris conversa�ia cu contele Panin. 150 00:16:43,460 --> 00:16:44,820 Am at�tea lucruri de f�cut... 151 00:16:44,880 --> 00:16:45,439 Z�u? 152 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 O s� scriu. 153 00:16:47,320 --> 00:16:50,319 De�i am uitat mare parte din conversa�ie. 154 00:17:08,080 --> 00:17:11,199 Nu pot. Mi se �nce�o�eaz� ochii. 155 00:17:13,680 --> 00:17:15,159 Nu te g�ndi prea mult la asta. 156 00:17:16,040 --> 00:17:18,519 E vina mea. Te-am cople�it dintr-o dat� cu prea multe. 157 00:17:19,620 --> 00:17:21,320 N-ar fi trebuit s� lipsesc at�t de mult. 158 00:17:22,460 --> 00:17:24,036 Nu ar fi trebuit s� te las s� pleci. 159 00:17:24,060 --> 00:17:25,600 Pe desear�, Majestatea Voastr�. 160 00:17:27,080 --> 00:17:28,080 Pe desear�. 161 00:17:35,960 --> 00:17:36,599 Majestate... 162 00:17:36,780 --> 00:17:38,080 �mbrac�-m�. Vreau s� ies. 163 00:17:49,080 --> 00:17:50,779 Excelen��, peste un sfert de or�, 164 00:17:50,780 --> 00:17:53,919 �e�kovski va prezenta un raport despre expedi�ia secret�. 165 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 Nu pot s� stau. 166 00:17:56,160 --> 00:17:59,239 Ierta�i-m�, dar c�nd va fi gata �mp�r�teasa? 167 00:18:16,420 --> 00:18:18,300 Ave�i nevoie de ajutor. Excelen�a Voastr�? 168 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 Hei, tu... 169 00:18:34,040 --> 00:18:34,999 Excelen�a Voastr�! 170 00:18:35,080 --> 00:18:37,399 Cum se simte? 171 00:18:38,880 --> 00:18:40,759 M� tem c� va fi ultima lui noapte. 172 00:18:42,360 --> 00:18:43,719 Ai �nnebunit? 173 00:18:45,080 --> 00:18:51,439 E�ti vindec�toare. �tii tot felul de leacuri. 174 00:18:52,120 --> 00:18:53,319 Nu �ndr�znesc, Excelen��. 175 00:18:55,680 --> 00:18:58,919 De ce nu �ncerci? 176 00:19:00,240 --> 00:19:03,079 Dac� moare, or s� m� �nchid�. Nu vreau s� fiu tras� la r�spundere. 177 00:19:03,080 --> 00:19:05,559 De ce te v�ic�re�ti? �nceteaz�. 178 00:19:06,660 --> 00:19:08,520 O s�-mi asum eu responsabilitatea pentru tot. 179 00:19:08,700 --> 00:19:10,279 Dar �tiu doar leacuri populare. 180 00:19:10,320 --> 00:19:12,100 Pot s� fac o fiertur� din afine. 181 00:19:12,180 --> 00:19:14,561 Se taie marginea r�nilor, se ung cu o unsoare din plante, 182 00:19:14,562 --> 00:19:16,279 se freac� picioarele cu o�et. 183 00:19:16,780 --> 00:19:19,160 Dar febra trebuie s� r�m�n� pentru c� ea ucide boala. 184 00:19:19,760 --> 00:19:22,999 Asta e cura pentru ��rani. Dar boga�ii sunt diferi�i. 185 00:19:23,560 --> 00:19:26,959 Am avut un caz �n Gri�niata - un nobil a �notat �i s-a t�iat �n ni�te rogoz. 186 00:19:27,280 --> 00:19:30,079 A murit dup� dou� zile; Nu i-a ajutat nimic pentru c� era bogat. 187 00:19:30,480 --> 00:19:33,720 Copiii ��ranilor alergau �n picioarele goale pe orice vreme �i sunt s�n�to�i. 188 00:19:34,240 --> 00:19:37,639 El nu-i bogat. Tr�ie�te din sold�. 189 00:19:39,720 --> 00:19:44,479 O s� vorbesc cu Rogerson. El n-o s�-�i stea �n cale. 190 00:19:50,480 --> 00:20:00,359 Constantinopol Capitala Imperiului Otoman 191 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 C�t cost� iapa asta? 192 00:20:37,200 --> 00:20:42,079 Nu, domnule, calul nu-i de v�nzare. E o ras� renumit� �i cost� mult. 193 00:20:42,280 --> 00:20:43,280 Spune un pre�. 194 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 Majestatea Voastr�... 195 00:20:46,880 --> 00:20:47,919 S� nu glume�ti cu mine. 196 00:20:48,640 --> 00:20:50,759 Nu glumesc. Poate c� am dep�it pu�in limita. 197 00:20:51,280 --> 00:20:53,519 �ncercam s� cump�r iapa pentru tine. Nu-i grozav�? 198 00:20:55,080 --> 00:20:57,720 Po�i s� mergi pe iapa asta la nunta ta �i chiar la �ncoronare. 199 00:20:58,560 --> 00:21:01,879 Pe o iap�? Ce vor spune oamenii despre un astfel de �mp�rat? 200 00:21:02,420 --> 00:21:06,119 Atunci o vom cump�ra pentru reproducere. Vom face bani din v�nzarea cailor de ras�. 201 00:21:06,560 --> 00:21:08,199 Mi sa �nt�mplat ceva groaznic, frate. 202 00:21:09,420 --> 00:21:13,019 Pentru prima dat� n-am sim�it nimic. Ca �i cum a� fi fost mort. E �nfrico��tor. 203 00:21:13,960 --> 00:21:20,639 A� vrea s� o �mperechez cu calul t�u. Vom ob�ine o ras� nou... rasa Orlov. 204 00:21:21,400 --> 00:21:25,948 Tr�pa�ul Orlov. Pentru c� suntem Orlovi 205 00:21:25,949 --> 00:21:29,359 �i va fi la fel de rapid ca zborul vulturului. 206 00:21:29,480 --> 00:21:33,479 M-ai auzit? E ru�inos. Nu �tiu ce s� fac. 207 00:21:34,960 --> 00:21:35,799 Se �nt�mpl� tuturor. 208 00:21:35,840 --> 00:21:36,919 �i-am spus, e prima dat�. 209 00:21:37,020 --> 00:21:38,199 O �nt�mplare. 210 00:21:40,880 --> 00:21:45,039 Nu-i bine s� te ab�ii prea mult timp. Nu �n Altai, unde fetele erau fierbin�i 211 00:21:46,840 --> 00:21:48,759 Ar fi bine s� mai faci c�teva exerci�ii. 212 00:21:52,320 --> 00:21:57,319 Ai dreptate. S� mergem la salonul de pe Proskovia Urievna. 213 00:21:58,360 --> 00:22:01,639 Vom da o petrecere de care Petersburgul va vorbi c�teva s�pt�m�ni. 214 00:22:01,920 --> 00:22:05,199 Oamenii se duc acolo seara. �n plus, nu vrem s� se vorbeasc� despre tine. 215 00:22:05,280 --> 00:22:07,240 Trebuie s� stai cu ochii pe coroan�, nu uita asta. 216 00:22:07,360 --> 00:22:09,180 Mai bine s� mergem discret la Lavinia. 217 00:22:10,600 --> 00:22:13,380 Ea �i transform� pe b�tr�ni �n ni�te arm�sari tineri. 218 00:22:14,600 --> 00:22:16,359 O s� fie bine. Noroc, frate. 219 00:22:19,740 --> 00:22:20,819 �nvesele�te-te. 220 00:22:23,360 --> 00:22:27,559 O s� m� duc la �ncoronare pe calul meu. Dac� vrei, po�i s�-i spui Orlov tr�pa�ul. 221 00:22:28,400 --> 00:22:32,199 Iapa nu-i bun�. Vrei s� �ncepi o ras� cu ea? �i-ai pierdut min�ile? 222 00:22:38,120 --> 00:22:39,879 Ce s-a �nt�mplat, frate? 223 00:22:39,960 --> 00:22:43,799 Nu m� doare capul c�nd �l ating, numai c�nd �l scutur. 224 00:22:46,680 --> 00:22:51,759 Ame�esc des �i de dou� ori aproape c� mi-am pierdut con�tiin�a. 225 00:22:54,440 --> 00:22:55,440 Hai s� ne plimb�m. 226 00:22:59,640 --> 00:23:00,640 Fir-ar s� fie... 227 00:23:01,160 --> 00:23:03,439 Toate sunt la fel. S� mergem la Lavinia. 228 00:23:03,560 --> 00:23:05,480 Fetele fac ca totul s� fie mai bine, Gri�a. 229 00:23:14,000 --> 00:23:15,599 Regele Friedrich vine din Prusia. 230 00:23:15,840 --> 00:23:18,839 Sodomitul va conduce Rusia, �i va for�a pe to�i s� se destr�b�leze, 231 00:23:19,040 --> 00:23:23,119 s� mearg� cu spatele c�nd se duc la biseric� s�-i sacrifice pe primii n�scu�i. 232 00:23:24,320 --> 00:23:28,346 Mo�tenitorul tronului a �nnebunit �i este pe patul de moarte. 233 00:23:28,347 --> 00:23:30,519 �mp�r�teasa, dup� moartea fiului ei... 234 00:23:30,720 --> 00:23:33,279 Stepan Ivanovici, e suficient. 235 00:23:33,380 --> 00:23:34,780 S� v� raportez despre anchet�? 236 00:23:37,400 --> 00:23:39,291 �ntr-o tavern� din Veliki Novgorod, 237 00:23:39,292 --> 00:23:42,479 un pretendent care pretinde c� este �mp�ratul Petru III 238 00:23:42,600 --> 00:23:44,879 le ar�ta oamenilor rana de la g�t produs� de �treang, 239 00:23:45,320 --> 00:23:49,239 �i le d�dea voie s� o ating�, dac� nu erau convin�i. 240 00:23:49,860 --> 00:23:53,500 El spunea c� ereticii au vrut s�-l omoare pe �arul rus, dar Dumnezeu nu i-a l�sat. 241 00:23:53,760 --> 00:23:55,277 Le spunea oamenilor s� se adune 242 00:23:55,278 --> 00:23:57,919 �i s-o trimit� pe vicleana nem�oaic� la m�n�stire. 243 00:23:58,120 --> 00:24:01,812 Este un clovn idiot, care se crede deasupra tuturor... 244 00:24:01,813 --> 00:24:06,139 nu �n�eleg de ce �mi vorbi�i de el. 245 00:24:07,280 --> 00:24:09,639 Pretenden�ii nu sunt neobi�nui�i �n Rusia. 246 00:24:10,760 --> 00:24:14,599 Aresta�i-l �i �ntreba�i-l de ce este nebun �i de unde a venit. 247 00:24:15,400 --> 00:24:16,860 M� �ndoiesc c� este singurul. 248 00:24:16,880 --> 00:24:19,800 De ce nu existau pretenden�i �i �n timpul domnia Elisabetei Petrovna? 249 00:24:20,120 --> 00:24:26,279 A luat tronul printr-o lovitur� de stat �i l-a �nchis pe �mp�ratul de drept, un copil. 250 00:24:26,840 --> 00:24:28,719 Elisabeta Petrovna a fost 251 00:24:29,280 --> 00:24:31,679 - fiica lui Petru cel Mare. - Fiica nelegitim�. 252 00:24:32,040 --> 00:24:33,479 Pentru ea s-a f�cut o excep�ie. 253 00:24:33,680 --> 00:24:35,399 Elisabeta Petrovna nu avea copii. 254 00:24:37,120 --> 00:24:39,639 Eu, pe de alta parte, sunt mama nepotului lui Petru cel Mare. 255 00:24:40,160 --> 00:24:42,599 Eu am continuat linia Romanovilor, nu ea. 256 00:24:43,800 --> 00:24:47,419 Elisabeta Petrova a fost foarte atent�. 257 00:24:47,420 --> 00:24:51,419 �n 20 de ani de domnie, nu a executat pe nimeni. 258 00:24:52,760 --> 00:24:59,199 Uneori, oamenii mureau datorit� torturii. Dar niciunul nu a fost executat oficial. 259 00:25:00,840 --> 00:25:03,399 Pozi�ia dvs., Majestate, nu este prea sigur�. 260 00:25:03,520 --> 00:25:06,199 �mi cunosc pozi�ia, Nikita Ivanovici. 261 00:25:08,720 --> 00:25:10,460 M� consideri �nsetat� de s�nge? 262 00:25:11,600 --> 00:25:13,719 Majestate, eu sunt robul Vostru credincios. 263 00:25:14,920 --> 00:25:17,399 Spune ce ai vrut s� spui. 264 00:25:19,300 --> 00:25:22,060 �n secolul trecut, Rusia a fost aproape distrus� de revolte. 265 00:25:23,200 --> 00:25:27,079 Poate ar trebuie s� lua�i �n considerare s�-l pune�i pe Pavel Petrovici pe tron. 266 00:25:31,300 --> 00:25:32,700 Nu pot s� cred una asta. 267 00:25:33,120 --> 00:25:39,799 Nu este chiar at�t de r�u. Majestate, pute�i conduce ca �mp�r�teasa Mam�. 268 00:25:41,520 --> 00:25:45,359 �n fond, nimic nu se va schimba, dar asta �i va lini�ti pe oameni. 269 00:25:45,920 --> 00:25:48,679 Nu voi face asta �i �tii de ce. 270 00:25:48,920 --> 00:25:52,159 Dar este o op�iune care, cred, merit� luat� �n considerare. 271 00:25:52,400 --> 00:25:54,759 ��i resping propunerea f�r� discu�ii. 272 00:25:54,880 --> 00:25:57,359 Trebuie s� plec pentru c�teva minute. 273 00:26:03,840 --> 00:26:05,140 Unde este contele Orlov? 274 00:26:05,320 --> 00:26:07,359 Nu �tiu, Majestate. A plecat. 275 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 Unde a plecat? 276 00:26:08,640 --> 00:26:10,039 Nu a spus unde. 277 00:26:11,560 --> 00:26:13,560 Am nevoie de el. G�se�te-l imediat. 278 00:26:13,680 --> 00:26:14,959 Da, Majestatea Voastr�. 279 00:26:29,920 --> 00:26:31,639 Destul. Las�-m�. 280 00:26:33,000 --> 00:26:34,559 Cel pu�in spune c� m� iube�ti. 281 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Vrei s� te mint? 282 00:26:38,840 --> 00:26:40,479 �n �oapt�. Nimeni nu va auzi. 283 00:26:47,440 --> 00:26:50,239 M�ine, �n visurile tale. 284 00:26:52,400 --> 00:26:53,639 �ntotdeauna este vina femeii. 285 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 Nu voi lua banii. 286 00:26:58,920 --> 00:27:00,439 Am �ncercat o or� �i nimic. 287 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 Uit�-te �n ochii mei. 288 00:27:05,400 --> 00:27:06,400 Nu voi spune nimic. 289 00:27:11,200 --> 00:27:12,200 Nu vei spune nimic. 290 00:27:16,440 --> 00:27:18,079 Este periculos s� te cer�i cu amantele. 291 00:27:18,140 --> 00:27:20,080 Dar �i s� te culci cu ele este periculos. 292 00:27:20,360 --> 00:27:22,159 �i dac� m� cap�t cu o boal� ru�inoas�? 293 00:27:23,340 --> 00:27:24,664 N-ar fi trebuit s� te ascult. 294 00:27:24,665 --> 00:27:28,039 Trebuia s� stau acas�, s� m�n�nc sup� �i s� m� culc. 295 00:27:28,240 --> 00:27:29,879 A�teapt� p�n� m�ine. Poate va trece. 296 00:27:29,920 --> 00:27:31,320 M�ine va fi prea t�rziu. 297 00:27:32,720 --> 00:27:36,999 Va crede c� m-am culcat cu toate t�rfele �n loc s� num�r zilele p�n� vom fi �mpreun�. 298 00:27:39,700 --> 00:27:40,700 Frate... 299 00:27:43,080 --> 00:27:46,319 m� simt groaznic, frate. �ngrozitor. 300 00:27:47,940 --> 00:27:49,685 M� �ntreb dac� nu cumva e din cauza loviturii �n cap 301 00:27:49,686 --> 00:27:51,094 de la tic�losul �la de turc. 302 00:27:51,140 --> 00:27:53,400 De parc� n-ai mai fost niciodat� lovit �nainte de asta. 303 00:27:53,700 --> 00:27:54,940 De c�te ori ai fost r�nit? 304 00:27:55,080 --> 00:27:56,734 La Zorndorf ai �ncasat trei gloan�e. 305 00:27:56,735 --> 00:27:59,639 Nici m�car nu ai plecat de pe c�mpul de lupt�. 306 00:28:01,840 --> 00:28:02,919 Am fost un nebun. 307 00:28:03,240 --> 00:28:06,159 Dac� atunci erai nebun, de data asta ai fost un idiot. 308 00:28:06,600 --> 00:28:08,820 Te-ai n�pustit �nainte f�r� s� a�tep�i iscoadele. 309 00:28:10,200 --> 00:28:15,479 Dac� ai fi fost ucis, pe morm�ntul t�u ar fi scris "idiot". 310 00:28:15,680 --> 00:28:17,799 Da, frate. Via�a mea se destram�. 311 00:28:27,440 --> 00:28:30,439 �mp�r�teasa este mama fiului t�u, lucrul cel mai important. 312 00:28:31,320 --> 00:28:35,159 Spune c� �i-e dor de el �i vrei s�-l vezi. Cere-i s� mearg� cu tine. 313 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 Crede-m�, 314 00:28:38,840 --> 00:28:39,959 o s� uite de sex. 315 00:28:40,640 --> 00:28:43,639 Cum s�-mi fie dor de el dac� nu l-am mai v�zut de c�nd era sugar? 316 00:28:45,140 --> 00:28:46,099 C�t de departe este? 317 00:28:46,240 --> 00:28:49,339 Undeva de cealalt� parte a Gacinei. Locuie�te cu un fost valet. 318 00:28:49,800 --> 00:28:51,500 Nimeni nu vorbe�te de bine despre b�iat. 319 00:28:51,540 --> 00:28:52,867 Se spune c� este greoi, deloc afectuos, 320 00:28:52,868 --> 00:28:54,879 �i, de�i are �apte an, nu vorbe�te. Nu m� duc. 321 00:28:55,520 --> 00:28:56,559 Grigori... 322 00:28:59,680 --> 00:29:05,079 Frate, nu mi-e sortit s� fiu �mp�rat. Mai bine s� cresc caii. 323 00:29:05,200 --> 00:29:06,279 Stai. 324 00:29:07,160 --> 00:29:10,100 Oamenii vor spune c� �sta este contele Orlov care ar fi putut fi... 325 00:29:13,540 --> 00:29:15,440 �i, �n cele din urm�, a ajuns un nimeni. 326 00:29:22,080 --> 00:29:23,080 Poftim. 327 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 Ce-i asta? 328 00:29:27,120 --> 00:29:29,919 O po�iune de dragoste. E puternic�, dar doar pentru o singur� dat�. 329 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 Bea-o pe toat�. 330 00:29:38,440 --> 00:29:39,679 E dezgust�toare. 331 00:29:52,520 --> 00:29:54,599 �n�l�imea Voastr�, spune�i "aaaa". 332 00:29:57,920 --> 00:29:59,640 Ave�i o inflama�ie a amigdalelor. 333 00:30:00,120 --> 00:30:03,019 Avem lec�ie de scrim� afar�. Voi fi concediat. 334 00:30:03,200 --> 00:30:05,839 �i daca �n�l�imea Sa face o complica�ie, voi fi eu concediat. 335 00:30:07,040 --> 00:30:10,439 Luka! Preg�te�te-mi sabia �i armura. 336 00:30:12,400 --> 00:30:15,940 Acest exerci�iu e cunoscut sub numele de Crucea italian�. Privi�i cu aten�ie. 337 00:30:20,640 --> 00:30:22,600 Pu�in mai rar, Semion Andreievici. 338 00:30:32,720 --> 00:30:34,279 Bine, s� l�s�m asta mai t�rziu. 339 00:30:35,280 --> 00:30:39,839 S� recapitul�m ce-am �nv��at ultima oar�, dar ca mi�care defensiva. 340 00:30:40,240 --> 00:30:41,240 Gata? 341 00:30:42,560 --> 00:30:43,560 �ncepem. 342 00:30:48,120 --> 00:30:50,879 Tr�iasc� mo�tenitorul! Slav� c�tig�torului! 343 00:30:51,760 --> 00:30:52,760 Cer o r�scump�rare. 344 00:30:54,960 --> 00:30:56,199 �n�l�imea Voastr�, m� predau. 345 00:30:57,880 --> 00:31:01,199 �i voi spune contelui Panin c� a�i ob�inut cele mai mari note la scrim�. 346 00:31:02,520 --> 00:31:05,359 Semion Andreievici, nu prea vorbe�ti despre tat�l meu. 347 00:31:06,460 --> 00:31:08,240 Ce vre�i s� �ti�i, �n�l�imea Voastr�? 348 00:31:08,300 --> 00:31:11,519 De ce nu este �ngropat unde sunt mormintele imperiale? 349 00:31:12,000 --> 00:31:14,225 Dup� Petru cel Mare, to�i Romanovii au fost �ngropa�i 350 00:31:14,226 --> 00:31:15,759 la Catedrala Petru �i Pavel. 351 00:31:15,840 --> 00:31:17,896 Dar tat�l meu a fost �ngropat la m�n�stirea Alexandr Nevski. 352 00:31:17,920 --> 00:31:19,879 Petru II este �ngropat la Moscova 353 00:31:20,840 --> 00:31:23,519 pentru c� a murit de variol� �i nu puteau s�-l aduc� aici. 354 00:31:25,120 --> 00:31:28,319 �n�l�imea Voastr�, nu-mi este permis s� vorbesc despre anumite lucruri. 355 00:31:29,360 --> 00:31:30,360 �n�eleg. 356 00:31:31,800 --> 00:31:35,199 C�nd te duci s� o ceri, �mi voi lua sabia cu mine ca s� nu ezi�i cumva. 357 00:31:37,120 --> 00:31:38,120 Vreau s� v� ar�t ceva. 358 00:31:40,640 --> 00:31:41,640 Ai cump�rat un inel? 359 00:31:42,520 --> 00:31:44,079 Este �n�elept? Nu-i prea devreme? 360 00:31:46,160 --> 00:31:47,859 �tiu ce fac, Pavel Petrovici. 361 00:31:48,120 --> 00:31:50,039 Atunci de ce mai a�tep�i? Hai s� mergem. 362 00:31:50,240 --> 00:31:52,664 Nu. I-am trimis o scrisoare contelui �eremetievo. 363 00:31:52,665 --> 00:31:53,959 A�tept r�spunsul lui. 364 00:32:00,120 --> 00:32:01,199 Sofia Stepanovna... 365 00:32:02,680 --> 00:32:05,119 Ce rela�ie ai cu secretarul regelui polonez? 366 00:32:06,360 --> 00:32:07,360 Krzysztof? 367 00:32:08,560 --> 00:32:11,839 Ce rela�ie ai cu... Krzysztof? 368 00:32:12,600 --> 00:32:16,319 Un flirt. L-am ajutat s� cumpere o tr�sur� autopropulsat�. 369 00:32:17,680 --> 00:32:19,879 Krzysztof este un om pl�cut, dar cam nebun. 370 00:32:19,880 --> 00:32:22,816 Se g�nde�te s� se �mbog��easc� v�nz�nd �n Polonia tr�suri autopropulsate. 371 00:32:22,840 --> 00:32:24,440 L-a rugat pe Kulibin s� vina cu el. 372 00:32:25,880 --> 00:32:26,719 Chiar a�a? 373 00:32:26,740 --> 00:32:28,220 De ce e�ti a�a de mul�umit? 374 00:32:28,760 --> 00:32:31,719 M-am s�turat de Kulibin. �mi cere bani �ncontinuu. 375 00:32:32,360 --> 00:32:36,999 I s-a cerut s� inventeze o ghiulea care s�-�i ating� �inta de la doua verste. 376 00:32:37,320 --> 00:32:38,720 Nu-i prea greu, nu-i a�a? 377 00:32:39,360 --> 00:32:41,039 A luat banii, s-a g�ndit un an de zile. 378 00:32:41,880 --> 00:32:47,079 �i avenit cu ideea s� fac� ghiuleaua din piele. Trebuie s� fie lansat� cu... 379 00:32:47,160 --> 00:32:48,599 Dansezi, Stepan Ivanovici? 380 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 Pot s� plec? 381 00:32:58,220 --> 00:32:59,660 Unde a fost contele Orlov? 382 00:33:00,840 --> 00:33:01,679 La salonul Laviniei. 383 00:33:01,800 --> 00:33:02,839 Cu cine? 384 00:33:04,160 --> 00:33:04,879 Nu �tiu. 385 00:33:05,040 --> 00:33:06,159 Atunci afl�. 386 00:33:07,800 --> 00:33:10,039 Afl�, Sofia Stepanovna. 387 00:33:18,760 --> 00:33:26,199 Vor fi adoptate in Rusia legi simple �i u�or de �n�eles, care nu se vor mai schimba. 388 00:33:27,360 --> 00:33:28,960 Trebuie s� fie acceptate de to�i... 389 00:33:29,760 --> 00:33:36,719 cre�tini, musulmani, t�tarii din step�, cei din Malorusia, moscovi�i, siberieni 390 00:33:37,240 --> 00:33:38,240 Lucr�m. 391 00:33:38,480 --> 00:33:40,079 Majestate, contele Orlov este aici. 392 00:33:41,360 --> 00:33:44,759 Am nevoie de tine la �edin�a Consiliului. Contele Panin a fost impertinent. 393 00:33:45,760 --> 00:33:46,839 Grigori! 394 00:33:48,760 --> 00:33:50,759 Nu vreau s� te gr�besc, dar vreau un copil. 395 00:34:28,720 --> 00:34:31,359 Am uitat s� te �ntreb, dar ai tratat cu Sinodul? 396 00:34:31,760 --> 00:34:34,239 Nu �nc�. Vom merge �mpreun�. 397 00:34:37,920 --> 00:34:41,119 Nu voi putea s� m� ab�in �i voi spune ceva nepoliticos. 398 00:34:41,640 --> 00:34:43,399 Tu nu vei spune nimic. Eu voi vorbi. 399 00:34:44,640 --> 00:34:47,519 Atunci ce rost are s� stau acolo, l�ng� fusta ta? 400 00:34:47,600 --> 00:34:50,179 Arhiepiscopul Gabriel este de partea noastr�. 401 00:34:50,240 --> 00:34:51,240 Sunt sigur. 402 00:34:54,240 --> 00:34:58,639 S� mergem la porucicul Potemkin. M-am rugat pentru el. Nu �tiu dac� mai tr�ie�te. 403 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Unde este? 404 00:35:00,600 --> 00:35:02,919 L-am adus la palat. Rana lui este grav�. 405 00:35:02,960 --> 00:35:05,856 Viu sau mort, palatul nu este locul potrivit pentru un om de rangul lui. 406 00:35:05,880 --> 00:35:09,039 Este un ofi�er curajos, dar ghinionist. Porucic la 30 de ani. 407 00:35:09,200 --> 00:35:10,679 I-am oferit un post. 408 00:35:12,320 --> 00:35:17,719 Majestate, un om mort nu-i de folos nim�nui. 409 00:35:26,520 --> 00:35:27,520 Majestatea Voastr�... 410 00:35:28,400 --> 00:35:32,159 Este grav, dar el nu renun��. 411 00:35:35,840 --> 00:35:39,639 Moartea este iubita soldatului. El o caut� peste tot. 412 00:35:43,320 --> 00:35:46,599 S� mori �n lupt� sau datorit� unei r�ni este un sf�r�it glorios. 413 00:35:55,000 --> 00:35:57,519 E sufocant aici. S� mergem. 414 00:36:01,080 --> 00:36:02,080 Majestate? 415 00:36:28,640 --> 00:36:31,719 Majestate, contele Razumovski a solicitat o audien��. 416 00:36:35,840 --> 00:36:36,740 Kiril Grigorievici... 417 00:36:36,780 --> 00:36:37,739 Majestatea Voastr�... 418 00:36:37,800 --> 00:36:39,000 Ia loc, te rog. 419 00:36:39,080 --> 00:36:40,080 Mul�umesc. 420 00:36:41,840 --> 00:36:44,439 Kiril Grigorievici, vreau s�-�i o favoare. 421 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 Sunt numai urechi. 422 00:36:46,200 --> 00:36:47,200 Ai doi fii. 423 00:36:47,800 --> 00:36:50,599 A� vrea s� se �mprieteneasc� cu Pavel Petrovici. 424 00:36:51,200 --> 00:36:54,239 Majestate, b�ie�ii mei nu ar avea o influen�� pozitiv�. 425 00:36:54,840 --> 00:36:58,119 Nu-i nevoie. Nu va trebui s� stea o zi �ntreag� �n camere sufocante. 426 00:36:58,480 --> 00:37:00,479 C�nd erau copii, �i �nchideam in bibliotec�. 427 00:37:00,560 --> 00:37:05,239 Speram c� vor lua o carte din plictiseal�, dar nu. Au r�mas la fel de nerozi. 428 00:37:05,640 --> 00:37:06,999 Exact asta caut. 429 00:37:08,800 --> 00:37:10,919 Pavel Petrovici nu s-a sim�it bine �n ultima vreme. 430 00:37:11,020 --> 00:37:12,669 Dar s�n�tatea �i distrac�iile 431 00:37:12,670 --> 00:37:14,759 sunt cele mai importante lucruri pentru mo�tenitor. 432 00:37:15,480 --> 00:37:18,719 Vreau s�-l trimit la �arskoie Selo. Dar �mpreun� cu ni�te prieteni. 433 00:37:20,000 --> 00:37:22,479 Fiii t�i ar putea s�-l �nso�easc� pe Pavel Petrovici? 434 00:37:23,920 --> 00:37:27,279 Majestate, a� considera asta o onoare. 435 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 Mul�umesc. 436 00:37:52,680 --> 00:37:53,719 Nu reu�e�ti? 437 00:37:55,400 --> 00:37:56,439 E prea umed aici. 438 00:38:00,160 --> 00:38:03,599 Nu pot s-o aprind. 439 00:38:04,360 --> 00:38:07,479 Poate c� ar trebui s� ne oprim? A plouat toat� s�pt�m�na. 440 00:38:07,660 --> 00:38:10,620 Cadourile se pot uda �i trebuie s� ne usc�m �i lucrurile noastre. 441 00:38:11,760 --> 00:38:13,439 C�l�toria asta dureaz� deja prea mult. 442 00:38:18,200 --> 00:38:19,639 Ur�sc drumurile din Rusia. 443 00:38:20,920 --> 00:38:23,239 Ori e frig, ori plou�, ori mori de plictiseal�. 444 00:38:25,880 --> 00:38:26,880 Unde suntem? 445 00:38:28,960 --> 00:38:30,759 Departe, Excelen��. 446 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 Departe fa�� de ce? 447 00:38:33,400 --> 00:38:34,400 De locul acela. 448 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Ce loc? 449 00:38:37,080 --> 00:38:39,879 Unde a�i putea s� v� odihni�i �i s� schimb�m caii. 450 00:38:41,760 --> 00:38:42,879 Cum se nume�te ora�ul? 451 00:38:44,000 --> 00:38:45,999 Nu este un ora�. E un popas. 452 00:38:47,120 --> 00:38:50,239 Un popas. Vom poposi �i �ntr-un ora�? 453 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 La un moment dat. 454 00:38:59,800 --> 00:39:02,519 Aici vom trasa grani�a Imperiului Otoman. 455 00:39:03,240 --> 00:39:06,599 Ru�ii pot s� tr�iasc� �n nord. 456 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Ce zici? 457 00:39:10,000 --> 00:39:11,119 A� vrea s� fumez. 458 00:39:15,240 --> 00:39:17,759 D�-i drumul, Prometeu. 459 00:39:30,440 --> 00:39:34,119 Sankt Petersburg 460 00:39:40,080 --> 00:39:41,080 Majestatea Voastr�... 461 00:39:42,320 --> 00:39:43,940 Este incon�tient, are febr� mare. 462 00:39:44,120 --> 00:39:45,319 Spune-mi cu ce l-ai tratat. 463 00:39:46,760 --> 00:39:48,079 M� str�duiesc, dar... 464 00:39:50,240 --> 00:39:51,719 George, vrei s� fii bogat? 465 00:39:53,480 --> 00:39:56,559 Din p�cate, Maiestate, asta nu se va �nt�mpla prea cur�nd. 466 00:39:58,120 --> 00:40:02,879 Rana lui este infectat�. Nu pot s� i-o cos �i nici s�-i iau s�nge. 467 00:40:04,060 --> 00:40:06,799 S�ngele se coaguleaz� �i �mpiedic� circula�ia s�ngelui. 468 00:40:08,280 --> 00:40:10,520 Am �ncercat s�-i reduc febra, dar nu am reu�it. 469 00:40:12,440 --> 00:40:14,079 Dar am speran�e, Majestate. 470 00:40:15,160 --> 00:40:18,199 El nu mai delireaz� �i fa�a lui s-a limpezit. 471 00:40:18,240 --> 00:40:19,439 Calmul dinaintea mor�ii. 472 00:40:21,280 --> 00:40:22,399 F� ceva. 473 00:40:25,600 --> 00:40:30,519 Treze�te-l mai �nt�i. El aude deja vocile �ngerilor. 474 00:40:31,600 --> 00:40:36,399 Grigori Alexandrovici, nu ne p�r�si, ai o via�� lung� �naintea ta. 475 00:41:07,640 --> 00:41:11,959 Ovidiu vorbe�te despre r�nile inimii, Grigori Alexandrovici. 476 00:41:22,240 --> 00:41:27,599 Tot mai juca�i? Sau a�i uitat de ispita asta? 477 00:41:27,640 --> 00:41:29,680 Am uitat. Am uitat complet. 478 00:41:30,600 --> 00:41:35,279 �i nu mai ave�i niciun pachet de c�r�i �n buzunar? 479 00:41:36,400 --> 00:41:39,199 Nu ca s� joc. Doar ca s� am ceva de f�cut cu m�inile. 480 00:41:41,000 --> 00:41:46,199 Dac� contele Orlov va uzurpa tronul, va face ce vrea cu �mp�r�teasa. 481 00:41:46,720 --> 00:41:48,159 Atunci nimeni nu-l va putea opri. 482 00:41:48,480 --> 00:41:51,719 Nu vreau s� cred c� Grigori Grigorievici are inten�ii rele. 483 00:41:52,840 --> 00:41:57,676 �i totu�i fra�ii Orlov l-au ucis pe �mp�ratul legitim. 484 00:41:57,677 --> 00:42:02,999 L-au strangulat ca ni�te brute. 485 00:42:03,760 --> 00:42:06,359 Sper c� Sinodul nu va aproba aceast� c�s�torie. 486 00:42:07,720 --> 00:42:10,399 Dup� reforme, Biserica �i-a pierdut puterea. 487 00:42:11,440 --> 00:42:13,959 V� pot ajuta doar cu rug�ciuni, Excelen��. 488 00:42:15,400 --> 00:42:20,439 Acesta este singurul ajutor pe care �l a�tept. 489 00:42:21,080 --> 00:42:24,919 Dar dvs. cum pute�i ajuta Biserica? 490 00:42:25,560 --> 00:42:31,759 Pavel Petrovici este destul de credincios, nu va dori s� fie �eful Bisericii. 491 00:42:32,640 --> 00:42:36,077 �mp�ratul trebuie s� se ocupe de problemele p�m�nte�ti, 492 00:42:36,078 --> 00:42:39,759 iar Biserica l�sat� Patriarhului. 493 00:42:41,280 --> 00:42:44,479 Vorbi�i despre �nvierea patriarhiei Rusiei? 494 00:42:45,440 --> 00:42:50,799 C�nd Pavel Petrovici va deveni �mp�rat dvs. ve�i fi Regentul lui? 495 00:42:53,160 --> 00:42:55,839 V� rog s� m� ajuta�i. 496 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 Cu rug�ciuni. 497 00:43:00,800 --> 00:43:04,519 Spui ca ar trebui s� ne rugam �mpreun�? 498 00:43:08,800 --> 00:43:11,880 Contele Panin a sugerat c� Pavel Petrovici ar trebui s� fie �mp�rat. 499 00:43:12,640 --> 00:43:14,519 Ce-i cu insolen�a asta? 500 00:43:15,480 --> 00:43:20,919 Pavel Petrovici ar fi �mp�rat �i eu �mp�r�teasa mam�. Mi-a spus asta direct. 501 00:43:22,400 --> 00:43:24,444 Nikita Ivanovici a �nnebunit? Nu-i genul lui. 502 00:43:24,445 --> 00:43:27,419 Lui �i plac intrigile ascunse. E un p�ianjen. 503 00:43:27,680 --> 00:43:29,456 El spune c� pozi�ia mea este neclar�. 504 00:43:29,457 --> 00:43:32,279 Pretenden�ii �tia la tron nu apar din �nt�mplare. 505 00:43:33,040 --> 00:43:36,039 Mul�i oameni sunt neferici�i. Avem revolte la frontiere. 506 00:43:36,800 --> 00:43:41,879 El se pricepe s� vorbeasc�.Dar ce-i intr� pe o ureche, iese pe cealalt�. 507 00:43:42,760 --> 00:43:44,679 Da, dar este un adev�r �n ceea ce spune el. 508 00:43:55,200 --> 00:43:56,419 Te �ndoie�ti de mine? 509 00:44:00,800 --> 00:44:03,799 Majestate, sunt victorios �n tot ceea ce fac. 510 00:44:04,640 --> 00:44:06,679 �n r�zboi, �n dragoste, �n toate. 511 00:44:07,480 --> 00:44:10,959 Prefer s� mor dec�t s� pierd pentru c� nu a� �ti cum s� tr�iesc. 512 00:44:14,920 --> 00:44:17,559 �n jurul t�u sunt numai la�i �i tic�lo�i. 513 00:44:18,240 --> 00:44:23,479 Ielaghin poart� un palton �i vara. Panin petrece zilnic. �e�kovsky e un dansator, 514 00:44:23,880 --> 00:44:26,879 Alsufiev este ca frunza pe v�nt. 515 00:44:28,880 --> 00:44:31,239 D�-mi putere �i o s�-�i sec mla�tina asta. 516 00:44:32,760 --> 00:44:35,639 Dar l-a� �nchide pe Panin. E prea periculos. 43610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.