All language subtitles for Dinnerladies S02E05 - Gamble.HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,430 --> 00:00:05,370 KONYH�SL�NYOK 2 00:00:07,768 --> 00:00:09,790 1999 DECEMBER 21, KEDD 3 00:00:11,417 --> 00:00:12,570 FOGAD�S 4 00:00:15,402 --> 00:00:18,743 Rem�lem fel�bredsz mire oda�r�nk a boltokhoz! 5 00:00:19,092 --> 00:00:22,719 �tig m�g k�t r�gi meleg vizes palackot �s p�r 6 00:00:22,775 --> 00:00:24,053 bal kezes metsz�oll�t kell tal�lnom. 7 00:00:24,678 --> 00:00:26,321 Azt hittem m�r t�l vagy a kar�csonyi v�s�rl�son, Dolly! 8 00:00:26,361 --> 00:00:28,807 �gy volt m�g k�t h�lye a 'Hasak �s 9 00:00:28,907 --> 00:00:31,353 pop�kban' el nem kezdett aj�nd�kokat osztogatni. 10 00:00:31,710 --> 00:00:33,567 Az nagyon kibor�tott. 11 00:00:33,947 --> 00:00:35,137 Bob n�v�re, 12 00:00:35,479 --> 00:00:38,550 akit�l �ltal�ban f�rd�s�t vagy hasonl�t kapok, 13 00:00:38,780 --> 00:00:40,714 �t�llt a k�v�skann�ra. 14 00:00:41,614 --> 00:00:42,923 M�r meglested mit kapsz? 15 00:00:43,399 --> 00:00:46,691 K�l�nben honnan tudjam milyen �rt�kben viszonozzam? 16 00:00:48,209 --> 00:00:50,504 Megvettem neki egy antibakteri�lis k�zkr�met, 17 00:00:50,534 --> 00:00:53,891 de nem v�sz k�rba mert, az �js�gos fi�nak fogom adni. 18 00:00:56,066 --> 00:00:57,630 Neked m�g mi van h�tra, Jean? 19 00:00:58,130 --> 00:00:59,863 Barry m�g mindig kem�ny di� ilyen szempontb�l. 20 00:01:00,050 --> 00:01:01,050 Elhiszem! 21 00:01:02,701 --> 00:01:04,222 Mit szeret csin�lni, Jean? 22 00:01:04,518 --> 00:01:06,296 Mindannyian tudjuk Barry mit szeret igaz�n, 23 00:01:06,359 --> 00:01:09,098 s�t a vasal�deszka kiv�tel�vel m�r minden�tt csin�lta Jean szerint. 24 00:01:09,169 --> 00:01:10,344 Ho-h�! 25 00:01:10,701 --> 00:01:12,291 Pedig nem is f�gg�leges ugye, Jean? 26 00:01:12,828 --> 00:01:14,423 P�nikba esik mikor fel�ll? "Francba mi ez?" 27 00:01:14,637 --> 00:01:15,942 "Nyugalom, csak a fal!" 28 00:01:17,717 --> 00:01:19,979 Tegnap m�g vettem p�r dolgot Pedynek. 29 00:01:20,264 --> 00:01:23,193 Istenem! K�rlek ne sorold fel mik azok! 30 00:01:23,836 --> 00:01:26,630 A r�gi st�lus� gramofon m�solatr�l m�r mes�ltem? 31 00:01:27,098 --> 00:01:30,058 A t�lcs�r�ben egy h�tre val� boxer als� van benne. 32 00:01:30,137 --> 00:01:31,137 Igen! 33 00:01:31,542 --> 00:01:33,830 �s vettem neki egy b�k�s babzs�kot is a kocsi sz�lv�d�j�re 34 00:01:33,860 --> 00:01:36,423 megtartja a cappuccino-t �s felfogja a rossz szagokat. 35 00:01:37,082 --> 00:01:38,391 �s egy remek festm�nyt is. 36 00:01:38,550 --> 00:01:39,791 Azt hittem m�r vett�l egyet! 37 00:01:40,010 --> 00:01:42,423 Igen egy Celine Dion olajfestm�nyt. 38 00:01:44,368 --> 00:01:46,227 Nem, ezen egy kisl�ny van a m�lt sz�zadb�l, 39 00:01:46,677 --> 00:01:50,836 egy t�bl�t tart, ami ez �ll "Szevetlek!" 40 00:01:53,033 --> 00:01:54,033 Szevetlek?! 41 00:01:55,343 --> 00:01:55,939 Aha... 42 00:01:55,954 --> 00:01:56,954 egy kiskuty�val. 43 00:01:57,025 --> 00:01:59,627 T�nyleg r� van �rva a k�pre, hogy, "Szevetlek!"? 44 00:02:00,239 --> 00:02:01,136 Igen. 45 00:02:01,151 --> 00:02:02,857 Gyere, Dolly! 46 00:02:05,246 --> 00:02:06,976 B�rni fogja a l�bad?! 47 00:02:07,135 --> 00:02:08,945 Elmondom m�g mit vettem amit k�lcs�nadhatok. 48 00:02:09,286 --> 00:02:12,006 Borsment�s l�bbalzsamot. J�r hozz� aj�nd�k CD is. 49 00:02:12,318 --> 00:02:13,318 Tess�k?! 50 00:02:13,548 --> 00:02:14,802 A Classic FM-en is mondt�k. 51 00:02:15,111 --> 00:02:19,310 '20 legjobb rekl�mdal amire �ztathatja a l�b�t.' 52 00:02:20,457 --> 00:02:22,138 Ennek a gumifick�nak is t�bb esze van! 53 00:02:22,219 --> 00:02:23,204 Sziasztok! 54 00:02:23,219 --> 00:02:24,419 Gyere, Malcolm! 55 00:02:24,925 --> 00:02:26,489 K�szen �llsz a kar�csonyra, Bren? 56 00:02:26,592 --> 00:02:27,659 Nincs minek k�sz�lni. 57 00:02:27,886 --> 00:02:31,298 H�, Twink!, a szard�ni�k nem ugr�lnak fel magukt�l a zs�rkocsira! 58 00:02:31,465 --> 00:02:33,398 Befejezhetn�m a te�mat, szomor�? 59 00:02:33,536 --> 00:02:34,536 Majd megcsin�lom. 60 00:02:34,624 --> 00:02:35,767 Nem, �n kar�csonykor, 61 00:02:35,870 --> 00:02:37,227 megn�zem a h�rom 'Folytassa' filmet amit nyolc font�rt vettem 62 00:02:37,291 --> 00:02:39,521 �s van egy csom� dar�lt h�s �s spagetti konzervem. 63 00:02:39,561 --> 00:02:40,561 K�szen �llok. 64 00:02:41,711 --> 00:02:46,029 K�szen! Nincs semmi �j romantika t�m�ban? 65 00:02:46,108 --> 00:02:48,973 Tony �s Bren! Egy�tt t�lthetn�k a kar�csonyt! 66 00:02:49,164 --> 00:02:51,568 Azt hittem megk�rdezi, vele megy-e Sk�ci�ba. 67 00:02:51,672 --> 00:02:54,037 Ha ez �gy megy tov�bb nem mi nyerj�k a fogad�st. 68 00:02:54,124 --> 00:02:55,791 Tal�n szentest�re �sszej�nnek. 69 00:02:55,918 --> 00:02:57,053 M�r ittak p�rat. 70 00:02:57,172 --> 00:02:58,149 �s voltak kebabozni is. 71 00:02:58,164 --> 00:03:00,727 Kebaboz�s! Ezt nem nevezn�m szexu�lis �letnek! 72 00:03:02,846 --> 00:03:03,981 Att�l f�gg miben vagy benne! 73 00:03:05,886 --> 00:03:08,153 �s mennyivel j�v�nk Jane-nek ha m�gsem? 74 00:03:08,314 --> 00:03:09,180 �tven fonttal! 75 00:03:09,195 --> 00:03:10,442 H�ha! 76 00:03:11,989 --> 00:03:14,164 Mif�le melegvizes palackot keres�nk? 77 00:03:14,402 --> 00:03:16,602 Egy Mardelt vagy egy Jar Jar Binks-et. 78 00:03:18,759 --> 00:03:20,026 Szia Bren, szia Tony! 79 00:03:20,195 --> 00:03:21,195 Sziasztok l�nyok! 80 00:03:21,378 --> 00:03:23,521 - Szia Malcolm! - Ja, szevasz Malcolm haver! 81 00:03:23,910 --> 00:03:24,910 'Szia Tony!' 82 00:03:26,854 --> 00:03:28,592 - Itt van m�r? - Tal�n, de mire gondolsz? 83 00:03:28,791 --> 00:03:29,791 A feny�fa! 84 00:03:30,076 --> 00:03:31,934 M�r tegnap fel kellett volna d�sz�teni! 85 00:03:32,219 --> 00:03:34,299 �radnia kellene az �nnepi hangulatnak. 86 00:03:34,394 --> 00:03:35,910 Nem az a kis ez�st lesz a dobozban? 87 00:03:35,997 --> 00:03:38,418 Nem-nem! Megv�ltoztatt�k! 88 00:03:38,648 --> 00:03:40,624 Lesz egy m�feny� a kantinban, 89 00:03:40,759 --> 00:03:42,370 Egy 3,5 m�teres �l� a recepci� el�tt, 90 00:03:42,592 --> 00:03:47,165 A harmadikon sz�rke luc, 4,5 m�teres egy m�anyag kerubbal a folyos�n, 91 00:03:47,489 --> 00:03:49,624 �s egy �tkozott 2,5 m�teres Normand itt. 92 00:03:49,799 --> 00:03:50,799 Hihetetlen! 93 00:03:50,838 --> 00:03:55,164 - Ki d�nt�tte el, Stan? - Philippa...a szem�lyzeti oszt�lyr�l. 94 00:03:55,203 --> 00:03:58,981 'Szem�lyzeti oszt�ly!' a feny� k�rd�st mindig is 95 00:03:59,020 --> 00:04:00,020 a karbantart�k dolga volt eld�nteni. 96 00:04:00,402 --> 00:04:02,815 T�bb kell ahhoz egy b�rsonyszokny�s n�n�l, 97 00:04:02,862 --> 00:04:04,088 hogy ez v�ltozzon... 98 00:04:05,480 --> 00:04:09,504 B�r van m�g szentest�ig egy-k�t tennival�. 99 00:04:11,980 --> 00:04:13,901 Nofene! Azt hittem bed�h�dik �s elkezd majd panaszkodni. 100 00:04:14,028 --> 00:04:16,099 De abbahagyta, mi�rt? 101 00:04:17,202 --> 00:04:19,607 Egy j� asszony szerelme. Lenyugtatta. 102 00:04:19,702 --> 00:04:21,416 Twink, gyere t�ltsd meg a termoszokat! 103 00:04:21,615 --> 00:04:23,148 Ki, Bobby a n�v�r?! Szerinted csin�lj�k? 104 00:04:23,313 --> 00:04:26,083 Persze! N�zz csak r� - ugr�l ahogy l�p, f�ty�l. 105 00:04:26,488 --> 00:04:29,163 Nem j�rk�l m�r a f�rfi mosd�ba Mo Mowlam k�p�vel. 106 00:04:32,885 --> 00:04:34,139 �hen halok. 107 00:04:34,424 --> 00:04:36,028 Most etted meg azokat a r�gi kolb�szokat! 108 00:04:36,218 --> 00:04:37,980 Tudom, de most m�st enn�k. 109 00:04:38,130 --> 00:04:39,408 Ki fog szakadni a k�ld�k�d. 110 00:04:39,559 --> 00:04:41,493 Kac-kac! Add ki vide�n! 111 00:04:42,083 --> 00:04:44,647 Nem, de Stan mes�lte, hogy megtan�totta Bobby-t, hogy felismerjen 112 00:04:44,686 --> 00:04:45,803 h�t fajta harci rep�l�t. 113 00:04:46,004 --> 00:04:49,083 Akkor nem csoda, hogy f�ty�l. Az m�r szinte t�bbsz�r�s orgazmus Stannek. 114 00:04:50,035 --> 00:04:52,099 Ma este mentek valahov�? 115 00:04:52,408 --> 00:04:53,615 Megy�nk valahov� egy�tt este, Bren? 116 00:04:53,678 --> 00:04:55,718 - Nem, mi�rt? - Hagyjuk! 117 00:05:00,781 --> 00:05:02,932 Twink, told vissza a sz�keket az asztalokhoz! 118 00:05:06,075 --> 00:05:07,075 M�r lez�rtuk a kassz�t? 119 00:05:07,797 --> 00:05:08,864 Igen, megvan. 120 00:05:09,075 --> 00:05:10,329 Menj csak! M�g cigizek egyet. 121 00:05:10,416 --> 00:05:11,416 - J�l vagy? - Igen. 122 00:05:13,551 --> 00:05:14,685 H�, h�! 123 00:05:15,234 --> 00:05:17,567 Nem b�nunk �gy a vulkaniz�lt gumival. 124 00:05:20,440 --> 00:05:21,440 Mivan? 125 00:05:21,877 --> 00:05:25,902 �tven �ve, a f�rfiak m�g Malajzi�ban rakt�k a s�neket 126 00:05:25,932 --> 00:05:28,067 hogy gumilap� b�torokat vehessenek az olyanok mint te! 127 00:05:28,599 --> 00:05:29,378 Mivan? 128 00:05:29,393 --> 00:05:33,083 Emel, �s letesz. Emel �s letesz. 129 00:05:34,131 --> 00:05:35,571 Nem hozt�k m�g a f�t, Bren? 130 00:05:35,686 --> 00:05:37,281 - Eddig nem. - K�l�n�s. 131 00:05:37,607 --> 00:05:41,154 Egy �nnep a r�szlegek k�z�tti egy�ttm�k�d�st ig�nyelne, 132 00:05:41,392 --> 00:05:43,035 plusz t�l�rad� �rzelmeket. 133 00:05:43,575 --> 00:05:45,453 De ez �sk�osz �s hatalmi harc. 134 00:05:46,766 --> 00:05:48,566 Menj csak, majd �n megcsin�lom! 135 00:05:49,543 --> 00:05:51,789 Stan, besz�ln�l Brennel? 136 00:05:52,242 --> 00:05:54,051 Fogadtunk Jane-el a Tervez�sr�l. 137 00:05:54,313 --> 00:05:57,908 Ha �sszej�nnek szentest�ig Tonyval, nyer�nk 50 fontot. 138 00:05:58,988 --> 00:06:02,321 Azt k�red, avatkozzak egy bar�tom kibontakoz� rom�nc�ba 139 00:06:02,385 --> 00:06:03,988 egy buta fogad�s miatt? 140 00:06:04,377 --> 00:06:06,329 Nem, vagyis... de! 141 00:06:07,813 --> 00:06:10,607 K�t vil�gh�bor�n is t�l vagyunk �s ez a hozz��ll�s! 142 00:06:10,678 --> 00:06:13,885 Viszl�t holnap. Erre nem �rek r�. 143 00:06:14,361 --> 00:06:16,670 Szia, Twink! Iszol valami miel�tt elmegyek, Stan? 144 00:06:16,893 --> 00:06:19,626 Hagyjuk a te�t, feny�f�t akarok! 145 00:06:19,813 --> 00:06:21,543 Azt mondta ma d�lut�n mindenk�pp meglesz. 146 00:06:21,734 --> 00:06:24,797 "Ma d�lut�n!" Az szinte m�r Boxing Day. 147 00:06:26,329 --> 00:06:28,218 K�rhetn�k tan�csot Bobbyr�l? 148 00:06:28,528 --> 00:06:30,186 Kar�csonyi aj�nd�k �gyben. 149 00:06:31,472 --> 00:06:35,901 A parf�m �s a hint�por k�z�tt sem tudok eligazodni, a n�i dolgok. 150 00:06:36,139 --> 00:06:38,121 Szerinted mit sz�lna egy munkapadhoz? 151 00:06:40,789 --> 00:06:42,323 N�gyszer kettes, �sszecsukhat�. 152 00:06:43,091 --> 00:06:44,178 Szokott famunk�t v�gezni? 153 00:06:44,281 --> 00:06:45,631 M�g nem pr�b�lta. 154 00:06:46,702 --> 00:06:48,789 Vagy eszembe jutott, hogy szerzek neki egy baglyot. 155 00:06:52,107 --> 00:06:53,123 - Egy igazit? - Igen! 156 00:06:53,647 --> 00:06:55,051 Ismerek valakit, aki m�r megunta a saj�tj�t. 157 00:06:57,170 --> 00:06:59,002 Ne nyomd m�r annyira Tom! 158 00:06:59,178 --> 00:07:00,178 H�! 159 00:07:00,234 --> 00:07:03,337 Nem �gy kell f�t cipelni Manchesterben! 160 00:07:03,408 --> 00:07:04,259 Ide vele! 161 00:07:04,274 --> 00:07:05,528 Sajn�lom, hogy elk�st�nk vele. 162 00:07:05,607 --> 00:07:06,940 Van is mi�rt! 163 00:07:07,726 --> 00:07:08,993 Nyisd ki ink�bb az ajt�t! 164 00:07:12,694 --> 00:07:15,297 Nem egy 2,5 m�teres Normand feny�t kaptunk? 165 00:07:15,742 --> 00:07:16,386 Philippa! 166 00:07:16,401 --> 00:07:17,456 Ez nem egy 2,5 m�teres Nor...? 167 00:07:17,488 --> 00:07:20,837 Ez egy nemes jegesfeny�, �s ink�bb h�rom m�ter! 168 00:07:21,710 --> 00:07:23,772 Hum�n er�forr�s! 169 00:07:25,194 --> 00:07:26,100 Tetszik a hajad. 170 00:07:26,115 --> 00:07:28,381 Tudom, kiss� fura, ugye? 171 00:07:30,504 --> 00:07:31,570 Tom �tlete volt. 172 00:07:31,789 --> 00:07:33,083 Minden j�l megy k�ztetek Tommal? 173 00:07:33,226 --> 00:07:36,607 Remek�l! Nagyon j�, �rdekes �s izgalmas... 174 00:07:36,916 --> 00:07:37,988 �s rengeteget szexel�nk. 175 00:07:39,496 --> 00:07:40,718 Kar�csonykor is egy�tt lesztek? 176 00:07:40,773 --> 00:07:41,695 Tudom. 177 00:07:41,710 --> 00:07:43,422 Kar�csonykor m�g sosem szexeltem. 178 00:07:44,869 --> 00:07:47,269 Szex �s nincs kel - �gy �r�l�k. 179 00:07:48,829 --> 00:07:50,075 �s ti haladtok Tonyval? 180 00:07:50,551 --> 00:07:51,781 Kiss� le vagyok maradva. 181 00:07:51,868 --> 00:07:52,368 �, Bren. 182 00:07:52,383 --> 00:07:54,185 Nem, most ink�bb hagyom �gy ahogy van. 183 00:07:55,058 --> 00:07:56,124 Megj�tt a fa. 184 00:07:56,351 --> 00:07:57,162 Remek! 185 00:07:57,177 --> 00:07:59,415 Feld�sz�thetn�m. Hol vannak a d�szek, Stan? 186 00:07:59,716 --> 00:08:00,249 Tess�k? 187 00:08:00,264 --> 00:08:01,264 N�lad vannak a d�szek? 188 00:08:01,327 --> 00:08:02,594 Nem, az nem az �n dolgom. 189 00:08:03,200 --> 00:08:04,621 Sosem kaptam vissza! 190 00:08:04,740 --> 00:08:06,224 Hov� tett�k tavaly, Tony? 191 00:08:06,327 --> 00:08:07,525 Ha visszagondolsz, nem voltam itt. 192 00:08:07,875 --> 00:08:09,980 Tudod egy j�l ismert helyen voltam - a hal�l kapuj�ban. 193 00:08:10,010 --> 00:08:11,470 - Sajn�lom. - Semmi baj. 194 00:08:11,819 --> 00:08:14,359 A marad�k raklapok k�zt elf�rne. 195 00:08:15,851 --> 00:08:17,065 Rengeteget �sszeszedt�nk bel�le, Phillel. 196 00:08:17,398 --> 00:08:18,621 Nem aj�nlottam fel, hogy elteszem? 197 00:08:18,748 --> 00:08:20,130 Nem eml�kszem. Most k�red? 198 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Nem, holnap is j� lesz. 199 00:08:21,184 --> 00:08:23,057 Te tetted el az �g�sort, j�l eml�kszem? 200 00:08:23,398 --> 00:08:23,931 Azt hiszem. 201 00:08:23,946 --> 00:08:25,406 J�l becsomagoltad, v�d�f�li�ba? 202 00:08:25,708 --> 00:08:27,240 Rem�lem. Menn�nk kell, Tom. 203 00:08:27,597 --> 00:08:30,771 Az adapterhez h�rom p�t�g� volt szigszalagozva. 204 00:08:30,994 --> 00:08:33,097 T�nyleg? Holnap �thozom... 205 00:08:33,367 --> 00:08:34,605 Rem�lhet�leg. Ok�. 206 00:08:34,779 --> 00:08:35,779 Szia! 207 00:08:36,438 --> 00:08:37,741 Rem�lem a mi�nket tal�lja meg, 208 00:08:37,841 --> 00:08:39,144 mert �vek �ta ugyanazt tessz�k fel, ugye? 209 00:08:39,708 --> 00:08:40,598 Tess�k, mit mondasz? 210 00:08:40,613 --> 00:08:41,613 Mi a baj, Tony? 211 00:08:42,287 --> 00:08:43,946 Id�pontom van a k�rh�zba. 212 00:08:44,748 --> 00:08:46,906 Megmondj�k milyen az �llapotod, �s mit kell tenned k�s�bb. 213 00:08:47,510 --> 00:08:48,312 F�jdalmas? 214 00:08:48,327 --> 00:08:51,121 Nem, csak sokat kell v�rni. Att�l az ember elszomorodik - 215 00:08:51,359 --> 00:08:52,811 mik�zben �l �s ezen gondolkodik. 216 00:08:53,684 --> 00:08:54,898 Ha szeretn�d sz�vesen elmegyek veled. 217 00:08:55,065 --> 00:08:56,295 Nem, te sem szeretn�d. 218 00:08:56,525 --> 00:08:57,716 De sz�vesen, �gyhogy... 219 00:08:57,851 --> 00:08:59,557 Menj�nk csin�ljuk... v�rjuk meg az orvost! 220 00:09:00,525 --> 00:09:02,740 Ok�s. K�sz�n�m. 221 00:09:05,533 --> 00:09:06,978 Mi�ta van meg ez a kab�t, Bren? 222 00:09:07,200 --> 00:09:08,676 Nem r�g, olyan nyolc �ve tal�n. Mi�rt? 223 00:09:10,914 --> 00:09:12,629 Mibe mentem bele? 224 00:09:19,827 --> 00:09:21,262 J� re...hopp�! 225 00:09:21,470 --> 00:09:22,431 Bren hol van? 226 00:09:22,446 --> 00:09:23,446 Sehol sincs senki. 227 00:09:23,525 --> 00:09:24,730 Tony sincs itt? 228 00:09:24,922 --> 00:09:26,819 Mivel a 'senki' r� is vonatkozik, nincs! 229 00:09:28,454 --> 00:09:30,708 Koroms�t�t volt. Fel kellett kapcsolnom a villanyt. 230 00:09:31,525 --> 00:09:33,454 Nem szeretek, egyed�l v�rni. 231 00:09:33,890 --> 00:09:34,890 Agoraf�bi�s vagyok. 232 00:09:34,969 --> 00:09:36,969 Tal�n elterelt�k a buszokat. 233 00:09:37,294 --> 00:09:38,763 Ez teljesen kibor�t. 234 00:09:38,811 --> 00:09:40,819 Nem mehetek el, am�g valaki nem vette �t a l�d�kat. 235 00:09:43,819 --> 00:09:44,819 Majd �n �tveszem. 236 00:09:47,295 --> 00:09:50,041 Rendelkezel valamilyen megb�zott vezet�i joggal? 237 00:09:50,398 --> 00:09:53,535 Ne csin�ld m�r, csak p�r szeletelt keny�rr�l besz�l�nk! 238 00:09:53,565 --> 00:09:54,581 Be kell biztos�tanom magam. 239 00:09:55,342 --> 00:09:56,779 Manaps�g egyre befoly�sosabb az alvil�g. 240 00:09:58,025 --> 00:09:59,025 Tolvajok. 241 00:09:59,573 --> 00:10:02,327 M�lth�ten egy pasas Glend�t�l k�rt �tbaigaz�t�st, 242 00:10:02,874 --> 00:10:05,819 am�g megn�zte neki a t�rk�pen, a haverja felm�szott a plat�ra, 243 00:10:05,969 --> 00:10:07,946 �s ellopott k�t tucat zseml�t. 244 00:10:08,954 --> 00:10:10,722 Nem eml�kszem hogy valaha is k�stek volna! 245 00:10:11,073 --> 00:10:12,858 Sziasztok! Bren? 246 00:10:13,112 --> 00:10:13,994 Itt nincs. 247 00:10:14,009 --> 00:10:15,438 Fel kellett oltanom a l�mp�t. 248 00:10:15,644 --> 00:10:17,422 Tegnap este j�l volt, Twinkle? 249 00:10:17,596 --> 00:10:19,946 Persze olyan mint m�skor, a szok�sos Bren. 250 00:10:20,247 --> 00:10:21,374 Bren m�g mindig nincs itt?! 251 00:10:21,422 --> 00:10:22,383 Agg�dom. 252 00:10:22,398 --> 00:10:23,501 Volt�l m�r itt kor�bban is? 253 00:10:23,700 --> 00:10:24,613 Igen! 254 00:10:24,628 --> 00:10:25,803 Felkapcsolhattad volna a l�mp�t! 255 00:10:25,914 --> 00:10:26,977 Felesleges. 256 00:10:27,430 --> 00:10:28,763 �jell�t�s. 257 00:10:30,406 --> 00:10:33,612 A dzsungelben nincs l�mpa. Be k�ne l�pned a Hadseregbe! 258 00:10:34,057 --> 00:10:36,168 Friss leveg� hatalmas nyitott t�jak. 259 00:10:36,374 --> 00:10:37,441 Agoraf�bi�s vagyok. 260 00:10:38,133 --> 00:10:39,884 M�g a katonai felvonul�st sem tudom n�zni a t�v�ben. 261 00:10:42,215 --> 00:10:43,588 Felh�vjuk a mobilomr�l? 262 00:10:43,715 --> 00:10:45,177 Nem, n�la csak vezet�kes vagy. 263 00:10:45,207 --> 00:10:47,913 H�rom emelettel fentebb lakik egy garzonban. Sosem hallja meg. 264 00:10:48,453 --> 00:10:49,699 �s Tony hol van? 265 00:10:49,802 --> 00:10:52,461 Egyik�k sem �rt ide id�ben. 266 00:10:52,723 --> 00:10:54,112 Tal�n sz�rakozni ment? 267 00:10:54,271 --> 00:10:57,294 Nem, nem mondta, de nagyon j� kedve volt. 268 00:10:57,461 --> 00:10:59,271 Lehet, hogy csak ezzel pal�stolt valamit. 269 00:11:00,350 --> 00:11:02,009 R�lam is azt hiszik j�kedv� vagyok. 270 00:11:04,731 --> 00:11:05,731 T�nyleg? 271 00:11:06,293 --> 00:11:07,293 J�n a kar�csony. 272 00:11:07,595 --> 00:11:08,825 Ez sokakat elszomor�t. 273 00:11:09,269 --> 00:11:11,403 Egy kis doboz dar�lt h�s egy garzonban! 274 00:11:11,936 --> 00:11:14,285 M�g meg sem h�vtam hozz�nk kar�csonyra vacsor�zni. 275 00:11:14,317 --> 00:11:15,333 �n sem. 276 00:11:15,896 --> 00:11:18,626 B�r n�lunk Bob nem tud v�c�re menni ha l�togat�ink vannak. 277 00:11:20,372 --> 00:11:22,562 Ez�rt olyan r�videk a vacsor�im. 278 00:11:24,188 --> 00:11:27,783 Egyed�l a nagyvil�gban, nincs szerelmi kapcsolata. 279 00:11:28,450 --> 00:11:30,204 Szerintem valaki megkereshetn�! 280 00:11:30,363 --> 00:11:32,163 Igen, ki�llok a kocsival. 281 00:11:33,561 --> 00:11:34,561 J�l vagy, Norman? 282 00:11:34,672 --> 00:11:36,886 Nem. Fel kellett oltanom a villanyt. 283 00:11:37,117 --> 00:11:38,117 T�nyleg? 284 00:11:42,244 --> 00:11:44,736 Minden...rendben, Bren? 285 00:11:45,085 --> 00:11:46,085 Persze. 286 00:11:46,291 --> 00:11:47,891 Te nem szokt�l k�sni! 287 00:11:48,434 --> 00:11:49,561 Igaz, nagyon sajn�lom. 288 00:11:50,188 --> 00:11:51,921 Tony vett fel? 289 00:11:52,974 --> 00:11:53,974 Elhozott. 290 00:11:55,767 --> 00:11:56,767 Remek... 291 00:11:58,442 --> 00:12:01,155 V�szhelyzet elh�r�tva. Megyek meggyalulom a szaruf�kat. 292 00:12:11,188 --> 00:12:12,473 - D�l valamerre? - Egy kicsit... 293 00:12:13,370 --> 00:12:14,370 �gy j� lesz. 294 00:12:18,037 --> 00:12:21,624 P�ran a sz�jukra vettek ami�rt Tonyval j�tt�l be. 295 00:12:22,330 --> 00:12:24,942 Pedig nem akartuk, kor�bban indultunk de felf�tt a motorv�z. 296 00:12:25,045 --> 00:12:26,807 Nem csod�lom - repedt a h�t�je. 297 00:12:27,656 --> 00:12:29,346 Kiss� megijedtem mikor l�ttam, hogy nem �rt�l be. 298 00:12:29,457 --> 00:12:31,751 Semmis�g, Tonynak tegnap el kellett mennie a k�rh�zba, 299 00:12:31,783 --> 00:12:34,951 egy olyan havi rutinvizsg�latra, 300 00:12:34,981 --> 00:12:36,442 ahol elmondj�k milyen az �llapota. 301 00:12:36,966 --> 00:12:39,023 Nem mondtak semmi rosszat, de azt sem mondj�k, hogy 302 00:12:39,053 --> 00:12:41,133 'V�ge, elfelejtheted, sosem kapod el �jra' tudod 303 00:12:41,180 --> 00:12:43,666 mert b�rmikor visszaeshet �s ett�l kicsit elszomorodott. 304 00:12:43,696 --> 00:12:46,662 Nem teljesen, de besz�lni akart valakivel, 305 00:12:46,720 --> 00:12:49,061 ez�rt �tment�k hozz� t�v�zt�nk �s besz�lgett�nk. 306 00:12:49,125 --> 00:12:51,934 Toj�st s�t�tt... tov�bb besz�lgett�nk �s... 307 00:12:52,463 --> 00:12:54,036 mikor r�n�ztem az �r�mra m�r 5:30 volt! 308 00:12:54,066 --> 00:12:54,773 Ejha! 309 00:12:54,788 --> 00:12:56,939 Hihetetlen volt. Ez maradjon m�r kett�nk k�zt, j�? 310 00:12:57,026 --> 00:12:57,845 �rtettem! 311 00:12:57,860 --> 00:13:00,241 Eml�kszel m�g mi volt a m�sik dolog amir�l besz�lt�nk? 312 00:13:00,368 --> 00:13:00,773 Mi? 313 00:13:00,788 --> 00:13:01,812 Ugye nem mondtad senkinek? 314 00:13:01,979 --> 00:13:03,004 Persze, hogy nem! 315 00:13:03,034 --> 00:13:05,653 Bocs tudom, hogy nem, de �gyis... 316 00:13:05,939 --> 00:13:07,503 kezdenem kell ezzel valamit. 317 00:13:10,066 --> 00:13:11,552 - Szia! - Szia, Jane! 318 00:13:14,693 --> 00:13:16,082 Csin�lt�k m�r? 319 00:13:16,328 --> 00:13:18,765 Valaki l�tta hogy kisz�ll Tony kocsij�b�l! 320 00:13:18,931 --> 00:13:19,900 Nem tudjuk! 321 00:13:19,915 --> 00:13:21,415 Azt mondta elhozta munk�ba. 322 00:13:21,542 --> 00:13:23,489 Pedig ellenkez� ir�nyban laknak! 323 00:13:23,519 --> 00:13:24,646 lehet, hogy valahol a k�zelben vette fel. 324 00:13:24,804 --> 00:13:27,257 Igaz, de ha v�gigvessz�k a t�rk�pen... 325 00:13:29,384 --> 00:13:32,275 �s ha m�g fel is ment a v�rosi bek�t��tra a Radcliffe Roadon 326 00:13:32,305 --> 00:13:34,409 �s Tony balra fordul a Halal hentes�zletn�l 327 00:13:34,439 --> 00:13:37,400 csak a k�rforg�n�l tudta felvenni, 328 00:13:37,614 --> 00:13:39,753 az pedig m�r szinte a f�kapu el�tt van. 329 00:13:40,177 --> 00:13:43,526 Komoly bizony�t�k kell miel�tt elosztjuk azt az 50 fontot. 330 00:13:43,827 --> 00:13:46,097 L�ttatok cs�kol�z�st? Szerelmes pillant�sokat? 331 00:13:46,138 --> 00:13:48,852 Nem. Tony cigizik, Bren a barna m�rt�st t�lti! 332 00:13:49,844 --> 00:13:52,336 M�r mondtam, rem�nytelen. Majd k�s�bb ben�zek. 333 00:13:54,923 --> 00:13:56,757 J�l vagy, Bren? Ki vagy f�radva? 334 00:13:56,788 --> 00:13:57,788 Nem. 335 00:14:00,716 --> 00:14:02,074 T�l sok volt tegnap a f�st. 336 00:14:02,130 --> 00:14:04,328 Ki kell szaladom gyorsan, valami�rt. 337 00:14:05,034 --> 00:14:06,947 Eldobhat� bugyi, esem�ny ut�ni tabletta. 338 00:14:07,098 --> 00:14:08,231 Micsoda? 339 00:14:08,820 --> 00:14:10,225 Szerinted ott t�lt�tte az �jszak�t? 340 00:14:10,400 --> 00:14:13,941 Persze - k�h�g�tt! F�l �jszaka az �gyban cigiztek. 341 00:14:14,352 --> 00:14:15,352 Kicsoda? 342 00:14:15,550 --> 00:14:16,725 Geo...George Formby. 343 00:14:19,296 --> 00:14:19,845 Mi? 344 00:14:19,860 --> 00:14:22,126 Igazi meleg h�ress�g lett. 345 00:14:23,106 --> 00:14:24,773 A Daily Mail is meg�rta. 346 00:14:27,812 --> 00:14:28,773 Na ne! 347 00:14:28,788 --> 00:14:30,138 Mi az, szerelem a lencse napj�n? 348 00:14:30,630 --> 00:14:31,947 Menj k�rdezd meg mit akar, Anita! 349 00:14:32,233 --> 00:14:34,058 Nehogy beengedd ide, az Isten �ldjon meg! 350 00:14:34,860 --> 00:14:36,042 F�radt vagy Tony? 351 00:14:36,328 --> 00:14:37,798 Persze, hogy az - belef�radtam, hogy folyton 352 00:14:37,898 --> 00:14:39,368 abban az �tkozott k�t�nyben j�ssz dolgozni. 353 00:14:39,550 --> 00:14:41,526 Rendben, az�rt nem kell meg�r�lni! 354 00:14:42,725 --> 00:14:43,741 K�t perc �s nyitunk! 355 00:14:43,995 --> 00:14:46,558 Szerint�nk Bren �s Tony egy�tt t�lt�tt�k az �jszak�t. 356 00:14:46,892 --> 00:14:47,963 Remek! 357 00:14:48,225 --> 00:14:49,170 Mib�l gondolj�tok? 358 00:14:49,185 --> 00:14:52,423 Tudod reggel, �pp ma reggel... 359 00:14:53,074 --> 00:14:55,828 ugyanazon az ajt�n j�ttek be. 360 00:14:56,455 --> 00:14:57,709 Ne m�r! 361 00:14:58,153 --> 00:14:59,153 Az semmit sem jelent. 362 00:14:59,273 --> 00:15:01,312 �n is ott szoktam bej�nni, mindenf�le idegennel. 363 00:15:01,597 --> 00:15:02,496 �rtem mit mondasz, 364 00:15:02,511 --> 00:15:04,672 de te nem �polsz intim viszonyt az idegenekkel. 365 00:15:06,487 --> 00:15:08,225 Ahogy mondod, egyik�kkel sem. 366 00:15:08,812 --> 00:15:10,614 Na j� tal�n az egyikkel. Vagyis kett�vel. Hopp�! 367 00:15:12,733 --> 00:15:13,733 Hallgass, Philippa! 368 00:15:14,082 --> 00:15:16,098 Sz�val, az 'ugyanaz az ajt�' nem sz�m�t. Mi van m�g? 369 00:15:16,534 --> 00:15:17,939 Mindketten �s�toznak. 370 00:15:18,122 --> 00:15:19,360 F�radtak, nem meggy�z�. 371 00:15:19,812 --> 00:15:22,733 Mindketten sokat k�stek pedig Bren nem szokott. 372 00:15:22,963 --> 00:15:25,092 Na ebben tal�n m�r lehet valami! 373 00:15:25,122 --> 00:15:26,988 A f�ra hoztad az �g�ket? 374 00:15:27,066 --> 00:15:28,066 V�rj egy percet! 375 00:15:28,082 --> 00:15:30,693 N�zd! Olyasmit k�ne figyelned Brenen �s Tony-n, 376 00:15:30,987 --> 00:15:32,210 mint, hogy pr�b�lja a szem�b�l kiszedni a haj�t, 377 00:15:32,310 --> 00:15:33,534 vagy mennyire gy�r�tt a gall�rja. 378 00:15:33,598 --> 00:15:34,971 Tommal is ilyesmiket csin�lunk. 379 00:15:35,130 --> 00:15:37,407 Az ilyen apr�s�gok... 380 00:15:37,757 --> 00:15:39,217 Mint, mikor viszket a l�bikr�m, 381 00:15:39,447 --> 00:15:42,235 �s Pedder nagyon kem�nyen led�rzs�li a bankk�rty�j�val. 382 00:15:44,519 --> 00:15:48,883 H�! Nem �rek r� eg�sz nap. Nincsenek meg a f�nyf�z�rek. 383 00:15:49,003 --> 00:15:50,051 Egy perc. Gyer�nk! 384 00:15:50,384 --> 00:15:52,146 Megyek, megkeresem. 385 00:15:53,932 --> 00:15:55,937 Ne �ruld el Stannek, hogy halv�ny fogalmam 386 00:15:56,037 --> 00:15:58,042 sincs hol lehetnek az �g�k! 387 00:16:00,202 --> 00:16:01,163 Kellek Bren? 388 00:16:01,178 --> 00:16:02,551 - Nem, pihenj csak nyugodtan! - T�nyleg? 389 00:16:02,615 --> 00:16:04,748 Persze, menj csak! F�radtnak t�nsz. 390 00:16:05,059 --> 00:16:06,326 Indul a rol�! 391 00:16:11,813 --> 00:16:12,962 Szia Bob! J�l vagy? 392 00:16:13,146 --> 00:16:14,346 Mi �js�g a m�jjal kapcsolatban? 393 00:16:14,575 --> 00:16:17,473 Senki sem szereti Bob, nem �ri meg az �tlapra tenni. 394 00:16:17,670 --> 00:16:19,884 Sajnos otthon sem f�znek nekem. 395 00:16:20,480 --> 00:16:22,242 A feles�gem �tment...hogy is h�vj�k? 396 00:16:22,511 --> 00:16:23,995 - Veg�nba? - Bolsiba. 397 00:16:26,575 --> 00:16:27,575 Na �s? 398 00:16:28,162 --> 00:16:29,416 Megvetted amit akart�l, Bren? 399 00:16:29,488 --> 00:16:30,554 �s egy nagy te�t. 400 00:16:30,821 --> 00:16:32,115 Persze, a fogkef�t, igen. 401 00:16:32,591 --> 00:16:33,441 K�rdezd m�r meg t�le! 402 00:16:33,456 --> 00:16:34,503 Egy nagy te�t k�rek. 403 00:16:35,067 --> 00:16:36,662 Mi�rt? Tal�n nem volt�l otthon, Bren, vagy ilyesmi? 404 00:16:37,345 --> 00:16:38,131 Igen. 405 00:16:38,146 --> 00:16:40,572 J�, legyen akkor k�t kicsi, az sem baj. 406 00:16:42,257 --> 00:16:44,191 �s hol volt�l? Tonyn�l? 407 00:16:44,972 --> 00:16:45,393 Igen. 408 00:16:45,408 --> 00:16:46,575 Megmondtam! 409 00:16:46,932 --> 00:16:48,953 Legyen akkor egy cs�sze forr� v�z. Nem vagyok s�rt�d�s. 410 00:16:50,710 --> 00:16:52,821 V�rj csak, v�rj... 411 00:16:53,170 --> 00:16:56,234 Azt mondtad 50 ' ha csin�lj�k', nem csak egy�tt t�ltik az est�t. 412 00:16:56,329 --> 00:16:58,678 M�rmint pajz�nkodni, csin�lni. 413 00:17:00,495 --> 00:17:02,035 �s mib�l tudjuk meg, hogy t�nyleg csin�lt�k? 414 00:17:02,090 --> 00:17:03,942 Azt r�n�z�sb�l nem lehet meg�llap�tani, ugye? 415 00:17:04,075 --> 00:17:05,440 - K�rdezd meg! - �n ugyan nem! 416 00:17:05,503 --> 00:17:06,892 - Akkor majd �n. - Legyen! 417 00:17:07,051 --> 00:17:10,483 N�zze, ha kapok v�gre egy �tkozott cs�sze te�t, majd megk�rdezem �n! 418 00:17:12,107 --> 00:17:13,107 Bren... 419 00:17:13,456 --> 00:17:14,456 Tizenk�t szelet feh�ret? 420 00:17:14,480 --> 00:17:16,361 Nem, Bren m�regtelen�t�nk. 421 00:17:17,694 --> 00:17:19,186 Tegnap este Tonyn�l volt�l? 422 00:17:19,337 --> 00:17:20,337 Igen. 423 00:17:20,646 --> 00:17:23,186 Nem akarok k�v�ncsiskodni... de csin�lt�tok? 424 00:17:25,138 --> 00:17:26,410 Micsod�t? 425 00:17:26,670 --> 00:17:31,170 Azt... t�nyleg... tudod, nekifek�dni...�s csin�lni. 426 00:17:34,705 --> 00:17:35,705 Nem. 427 00:17:36,523 --> 00:17:38,705 Ez az! Megmondtam! 428 00:17:39,094 --> 00:17:41,221 H�rom nap �s eny�m az 50 font. 429 00:17:41,602 --> 00:17:46,122 Ott volt n�la de nem csin�lt�k. Olyan k�zel volt a c�l m�gis oly messze. 430 00:17:47,210 --> 00:17:48,343 Mit akar? 431 00:17:49,003 --> 00:17:51,402 Adjon egy teafiltert, majd hazafel� elszopogatom! 432 00:17:58,091 --> 00:17:58,743 Mi ez? 433 00:17:58,758 --> 00:18:01,099 Feketek�v�, serkent�nek, zsongani fogsz t�le. 434 00:18:01,226 --> 00:18:02,739 Zsongani?! Mintha any�mat hallan�m. 435 00:18:02,839 --> 00:18:04,352 Legk�zelebb a harisny�r�l fogsz besz�lni. 436 00:18:05,472 --> 00:18:07,716 28 milli� font �rt�k� lem�sz�rl� k�zpontot 437 00:18:07,816 --> 00:18:10,060 �p�tettek Rochdale hat�r�ban. 438 00:18:10,552 --> 00:18:12,342 Nem is tudtam, hogy ilyen n�pszer� ez. 439 00:18:13,496 --> 00:18:14,496 Bev�s�rl� k�zpontot! 440 00:18:19,457 --> 00:18:20,952 Tedd fel a szem�vegedet! 441 00:18:22,171 --> 00:18:23,148 Hell�! 442 00:18:23,163 --> 00:18:25,084 Ne n�zzetek r�m! Herpeszem van. 443 00:18:29,512 --> 00:18:30,512 Hell� Tony! 444 00:18:31,036 --> 00:18:32,036 Mit keresel itt? 445 00:18:32,122 --> 00:18:33,368 H�sos pit�t hoztam. 446 00:18:33,590 --> 00:18:34,590 Rendeltem, Bren? 447 00:18:34,843 --> 00:18:35,843 Ez aj�nd�k, t�lem. 448 00:18:36,527 --> 00:18:37,527 Egy kis apr�s�g. 449 00:18:37,773 --> 00:18:39,884 Remek! Igaz�n k�sz�n�m. 450 00:18:40,122 --> 00:18:41,352 Szeretn�l le�lni p�r percre? 451 00:18:41,384 --> 00:18:44,495 Nem. M�g el kell mennem f��rt. Sat�bbi. 452 00:18:47,757 --> 00:18:49,114 Mi�rt nincs a fa fel�lt�ztetve? 453 00:18:49,201 --> 00:18:51,201 Menj�nk, vegy�k el� a d�szeket! 454 00:18:51,463 --> 00:18:52,730 - Tony... - Mondd! 455 00:18:52,940 --> 00:18:54,559 Szereted az 'Upstairs Downstairs'- t? 456 00:18:54,725 --> 00:18:55,725 Sosem l�ttam, haver. 457 00:18:55,781 --> 00:18:57,940 A K�zponti K�nyvt�rban ki�ll�tott�k a jelmezeiket. 458 00:18:58,122 --> 00:18:58,694 Ejha! 459 00:18:58,709 --> 00:18:59,709 Gondoltam megn�zhetn�nk! 460 00:19:02,297 --> 00:19:04,305 Igaz�b�l ma kor�n szeretn�k lefek�dni. 461 00:19:04,535 --> 00:19:05,535 T�nyleg?! 462 00:19:06,217 --> 00:19:07,590 Eml�kszel Lady Margaery-re? 463 00:19:07,733 --> 00:19:09,867 Igaz�n csod�s ruh�i voltak. 464 00:19:10,550 --> 00:19:11,609 �s Rose-nak. 465 00:19:11,693 --> 00:19:13,162 Na �s persze Mr. Hudson. 466 00:19:13,296 --> 00:19:14,415 �s Mrs. Bridges. 467 00:19:14,550 --> 00:19:15,550 Meg Ruby. 468 00:19:16,113 --> 00:19:18,772 A kedvencem a kis Christopher Timothy volt. 469 00:19:19,098 --> 00:19:21,257 Nem is szerepelt az 'Upstairs Downstairs'- ben! 470 00:19:21,287 --> 00:19:25,499 Tudom. De olyan sz�pen dugta a kez�t teh�n fenek�be. 471 00:19:28,604 --> 00:19:29,850 Adj egy sz�l cigit, Twink! 472 00:19:29,898 --> 00:19:32,390 Higgy nekem! Nem akarsz itt lenni, mikor a Crossroads-r�l besz�lnek. 473 00:19:32,438 --> 00:19:35,168 Tony - �n mindenk�pp ott leszek, a ki�ll�t�son. 474 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Csod�s. 475 00:19:37,057 --> 00:19:38,104 Van itt valahol egy mosd�? 476 00:19:38,771 --> 00:19:39,866 A f�ldszinten. 477 00:19:39,977 --> 00:19:41,692 Beragadt a fansz�r�m. 478 00:19:43,239 --> 00:19:44,840 Ki kell gombolnom a farmerem. 479 00:19:45,255 --> 00:19:48,170 Eln�z�st de ez a munkak�zi sz�net�nk. 480 00:19:48,462 --> 00:19:51,216 Azt hiszem mindenki nev�ben besz�lek mikor azt mondom, 481 00:19:51,246 --> 00:19:54,236 nem �rdekel k�l�n�sebben a nadr�gja �ll�sa. 482 00:19:56,129 --> 00:19:57,129 Csiri�! 483 00:19:59,898 --> 00:20:02,462 Meghozta m�r a f�nyf�z�rt? Philippa... 484 00:20:03,240 --> 00:20:05,240 Nem m�g nem. Dolly, megvan az �sszes d�sz? 485 00:20:05,406 --> 00:20:07,137 Fujj! Ez a pite romlott. 486 00:20:07,287 --> 00:20:09,870 Add nekem. Im�dom mikor elkezd erjedni. 487 00:20:11,494 --> 00:20:15,938 Ki tette el ezeket? �gy eml�kszem a mi�nket �js�gpap�rba csomagoltam. 488 00:20:16,668 --> 00:20:18,827 De �szint�n! 489 00:20:19,081 --> 00:20:19,931 Mi az? 490 00:20:19,946 --> 00:20:22,010 Ezek nem a mi d�szeink. 491 00:20:22,374 --> 00:20:24,834 Nek�nk t�nd�r�nk volt nem focist�nk. 492 00:20:27,096 --> 00:20:29,969 Az a Philippa, felcser�lte a dobozokat. Jellemz�. 493 00:20:30,612 --> 00:20:33,826 Megmondtam, ugye? M�r az els� nap mikor be�ll�tott ide, 494 00:20:34,255 --> 00:20:37,683 k�zi k�sz�t�s� poncs�, nulla szervez�si k�pess�g. 495 00:20:37,747 --> 00:20:40,028 Semmi ilyet nem mondt�l. 496 00:20:40,691 --> 00:20:43,532 Ink�bb azt, hogy "�dv! Dolly Bellfield vagyok," 497 00:20:43,643 --> 00:20:45,278 "A Cafe Bon Bon-ban dolgoztam, 498 00:20:45,378 --> 00:20:47,014 �s ha nyugd�jas leszek Mobberleybe k�lt�z�m." 499 00:20:48,371 --> 00:20:49,451 Engem pr�b�lt�l ut�nozni? 500 00:20:49,538 --> 00:20:50,031 Igen. 501 00:20:50,046 --> 00:20:52,125 A Humorfesztiv�lon az�rt ne indulj! 502 00:20:54,943 --> 00:20:56,895 Milyen d�szeket kaptunk, Dolly? 503 00:20:56,990 --> 00:20:57,990 Nagy f�tyiket. 504 00:20:58,022 --> 00:20:59,022 Ejha! 505 00:20:59,324 --> 00:21:02,111 Dolly Bellfield, ne mondd nekem, hogy csak ott �llsz, 506 00:21:02,141 --> 00:21:04,435 �s a kezed egy nagy doboz f�tyibe l�gatod. 507 00:21:06,630 --> 00:21:10,917 Mikor azt mondtam nagy f�tyi, �gy �rtettem ezek Nagy Willie d�szei - 508 00:21:11,091 --> 00:21:14,012 � a csomagol�son dolgozik ezt mindenki tudja. 509 00:21:14,567 --> 00:21:17,870 Ha szerinted az nevets�ges, 510 00:21:17,900 --> 00:21:22,092 ha kimondom a f�tyi sz�t javaslom l�togass el a sk�t felf�ldre, 511 00:21:22,122 --> 00:21:25,259 ami rengeteg k�l�nb�z� kor� f�ty�l�vel van tele. 512 00:21:28,638 --> 00:21:29,814 - Dolly... - Tess�k? 513 00:21:29,844 --> 00:21:32,661 ..csak magadat hozod k�nos helyzetbe ha tov�bb folytatod a f�tyiz�st. 514 00:21:32,693 --> 00:21:33,693 Hagyd abba! 515 00:21:34,819 --> 00:21:37,307 Ha szebbek mint a mieink, akkor tartsuk meg �ket! 516 00:21:38,009 --> 00:21:40,636 Meg vannak m�g azok a sz�rnyas kisbab�k is? 517 00:21:40,756 --> 00:21:42,959 Azok kerubok te agyament. 518 00:21:43,303 --> 00:21:45,311 Van egy p�r dolog itt aminek sz�rnya van. 519 00:21:45,597 --> 00:21:46,344 Micsoda? 520 00:21:46,359 --> 00:21:50,161 Gyer�nk, mondd csak, Miss Eg�szs�ges �letm�d, hogy h�vjuk ezeket? 521 00:21:50,191 --> 00:21:52,651 Igaz�n vicces, Sandra Smut. 522 00:21:57,397 --> 00:21:58,597 Sz�rnyas kis... 523 00:21:59,294 --> 00:22:00,294 Folytasd csak! 524 00:22:02,588 --> 00:22:04,302 ...sz�rnyas tagok. 525 00:22:07,539 --> 00:22:08,606 Minek a tagjai? 526 00:22:10,467 --> 00:22:11,934 A parlamentnek? 527 00:22:13,118 --> 00:22:14,467 F�rfi tagok! 528 00:22:15,459 --> 00:22:16,452 Stan! 529 00:22:16,467 --> 00:22:17,927 Visszaviszem a csomagol�sra. 530 00:22:19,189 --> 00:22:21,476 Nem akarj�tok genit�li�kkal d�sz�teni a feny�f�t. 531 00:22:24,475 --> 00:22:26,075 Megyek megmosom a kezem. 532 00:22:30,396 --> 00:22:34,257 A genit�lia az az ez�st iz� amit az �gak k�z� akasztunk? 533 00:22:39,786 --> 00:22:40,786 Igen. 534 00:22:42,667 --> 00:22:43,738 Szeg�ny Dolly. 535 00:22:43,960 --> 00:22:47,143 A csomagol�kn�l, t�nyleg egy rak�s sz�rnyas f�tyi van. 536 00:22:48,532 --> 00:22:49,889 Nem t�l �nnepi. 537 00:22:50,072 --> 00:22:51,072 Nem is tudom! 538 00:22:57,968 --> 00:22:59,148 J�l vagy, Twink? 539 00:22:59,278 --> 00:23:01,430 Elrontottam a gyomrom a h�sos pit�kkel. 540 00:23:01,460 --> 00:23:03,193 Le voltak j�rva. Mennyit ett�l? 541 00:23:03,532 --> 00:23:04,833 - N�gyet. - De, Twink! 542 00:23:05,333 --> 00:23:06,333 J�, hetet. 543 00:23:07,166 --> 00:23:09,033 Nyolcat ha Jean-�t is sz�moljuk. 544 00:23:09,666 --> 00:23:10,938 De te sem n�zel ki t�l j�l. 545 00:23:10,968 --> 00:23:12,885 �pp k�rdezni akartam - van n�lad valami? 546 00:23:13,190 --> 00:23:13,588 Mi? 547 00:23:13,603 --> 00:23:16,111 Amivel �bren tudn�k maradni, gondolkodni sem b�rok. 548 00:23:16,206 --> 00:23:18,603 Szeg�ny Tony is ki van �tve �s valakinek figyelnie k�ne a m�rt�st, 549 00:23:18,635 --> 00:23:19,524 �rted amit mondok? 550 00:23:19,539 --> 00:23:21,539 Biztos van valamid. Folyton eg�sz �jjel felvagy. 551 00:23:22,135 --> 00:23:24,259 Van, de figyelj! Ha odaadom, 552 00:23:24,359 --> 00:23:26,484 nem pr�b�ln�l meg sm�rolni Tonyval p�ntekig? 553 00:23:27,793 --> 00:23:30,285 Hogy �rted azt, hogy 'sm�rolni'? �s azt, hogy 'p�ntekig'? 554 00:23:30,555 --> 00:23:32,293 Odaadom amim van, �s elmagyar�zom. 555 00:23:32,714 --> 00:23:37,849 50 fontot nyerek, ha �sszej�n a szex �rted? �s h�szat a cs�k�rt. 556 00:23:38,135 --> 00:23:39,381 Fogadtunk Jane-nel. 557 00:23:44,262 --> 00:23:46,595 Gyorsan, vissza a pult m�g�! 558 00:23:47,547 --> 00:23:48,857 Hov� akasszuk? 559 00:23:49,293 --> 00:23:50,293 A forg�ajt� f�l�. 560 00:23:50,341 --> 00:23:53,920 Nem, valami term�szetes hely kell ahol megmarad, mint a pir�t�. 561 00:23:54,174 --> 00:23:56,587 Nincs �rtelme ha Bren �s Tony csak puszit adnak egym�snak, 562 00:23:56,809 --> 00:23:59,000 egy igazi hossz� smacit akarunk. 563 00:23:59,405 --> 00:24:02,079 Sosem hallottalak m�g a 'smaci' sz�t haszn�lni. 564 00:24:02,991 --> 00:24:04,451 Azt hiszed semmit sem tudok. 565 00:24:04,816 --> 00:24:08,570 Tudod �n sem most j�ttem a 6:20-assal. 566 00:24:10,253 --> 00:24:13,118 Csak azt ne mondd, hogy az A65-�s�n j�tt�l v�gig egy t�rl�rongyon. 567 00:24:14,221 --> 00:24:17,117 Nagyon bek�pzelt lett�l mi�ta �jra van szexu�lis �leted. 568 00:24:19,642 --> 00:24:22,197 Sok bogy� van rajta, Anita? 569 00:24:23,046 --> 00:24:23,912 Tess�k? 570 00:24:23,927 --> 00:24:24,927 A fagy�ngy�n. 571 00:24:25,594 --> 00:24:27,261 Nem kaptam fagy�ngy�t! 572 00:24:28,451 --> 00:24:30,030 Na ne m�r! 573 00:24:30,491 --> 00:24:33,745 Nem fogja Brent �s Tonyt romantikus hangulatba hozni, 574 00:24:33,784 --> 00:24:35,984 ha felakasztunk egy csokor petrezselymet. 575 00:24:39,451 --> 00:24:41,451 Biztos rosszul fogalmaztam. 576 00:24:41,856 --> 00:24:42,856 Kuka. 577 00:24:54,403 --> 00:24:55,403 Ejha! 578 00:24:55,973 --> 00:24:57,648 Mi�rt nem haszn�lod a zs�rkocsit? 579 00:24:57,821 --> 00:24:59,459 - Itt p�r�gsz ak�r egy... - Hogyish�vj�k. 580 00:24:59,489 --> 00:25:01,100 T�l lass� volt a kocsi, ha �rted, hogy �rtem, 581 00:25:01,171 --> 00:25:02,299 mert nem lehet felgyorsulni vele, 582 00:25:02,354 --> 00:25:03,784 visszatart. Megyek is tov�bb! Szia! 583 00:25:06,648 --> 00:25:08,751 Megint besz�vta a fert�tlen�t�t? 584 00:25:10,346 --> 00:25:12,981 Itt is van. H�!... HR-es kisasszony, 585 00:25:13,346 --> 00:25:14,618 megvannak az izz�k? 586 00:25:14,648 --> 00:25:16,941 A szekr�ny h�tulj�ban voltak. 587 00:25:17,124 --> 00:25:19,092 Na ne! 588 00:25:19,759 --> 00:25:23,092 Ez sz�vfacsar�. Ki tette ezt? 589 00:25:23,338 --> 00:25:25,552 �ssze van pr�selve mint macska az �teles dobozban. 590 00:25:26,886 --> 00:25:30,640 Ez zsin�r. Nem bor�t�kok, gumigy�r�k, 591 00:25:30,846 --> 00:25:33,648 vagy m�s amit a Hum�n er�forr�s oszt�ly haszn�lni szokott. 592 00:25:34,068 --> 00:25:37,513 Ez elektromos, egy szakad�s a sorban �s annyi neki. 593 00:25:37,806 --> 00:25:40,727 Nem fog ki-be kapcsolgatni. Egy�ltal�n nem fog m�k�dni. 594 00:25:40,997 --> 00:25:42,084 Bizony�ra siettem. 595 00:25:42,346 --> 00:25:43,346 Sietett�l?! 596 00:25:43,767 --> 00:25:47,529 Ez egy er�teljes elemi er�, ezt nem lehet elsietni. 597 00:25:47,910 --> 00:25:50,632 Nem is tudom mikor adtam fel a rem�nyt, 598 00:25:50,711 --> 00:25:53,116 hogy megismerek egy n�t aki elteszi az eredeti csomagol�st. 599 00:25:53,441 --> 00:25:56,697 De legal�bb betehett�tek volna egy olyan postai m�anyag cs�be! 600 00:25:59,568 --> 00:26:02,137 Philippa, Philippa! Ez a m�sodik Philippa nem kellett volna, ugye? 601 00:26:02,354 --> 00:26:04,410 Igaz�n sz�p. Nagyon j�l n�z ki. 602 00:26:04,560 --> 00:26:06,322 Mert n�ha amiket felveszel, tudod... 603 00:26:06,394 --> 00:26:07,156 mi is az a sz�? 604 00:26:07,171 --> 00:26:08,824 Nincs semmi baj vele, nem akarok bunk� lenni. 605 00:26:08,854 --> 00:26:10,814 Csak szerintem, vagy te �s a kardig�njaid, 606 00:26:10,886 --> 00:26:13,336 amik nem mindig... Mi is az az �tkozott sz�? 607 00:26:13,671 --> 00:26:16,248 Nem sz�t�ll�, �sszeill�! Mindegy ez j�l �ll! 608 00:26:16,278 --> 00:26:17,405 Te azt�n p�r�gsz! 609 00:26:17,477 --> 00:26:18,667 Igen, t�nyleg �gy van. 610 00:26:19,088 --> 00:26:21,091 Te r�zsasz�n vagy, �n meg p�rg�. 'P�rg� �s r�zsasz�n', eml�kszel m�g r�? 611 00:26:22,763 --> 00:26:24,763 - A b�bfilmre? - Igen, rettent�ek voltak ugye? 612 00:26:25,120 --> 00:26:26,971 �gy lev�gtam volna �ket a damilr�l, hogy jutott ez eszembe? 613 00:26:27,001 --> 00:26:28,469 Bocs�ss meg! Nem tudom mi�rt mondtam �tkozottat... 614 00:26:28,897 --> 00:26:30,755 krimin�lisak voltak, ugye? P�rg�s �s r�zsasz�n, eml�kszel? 615 00:26:30,850 --> 00:26:31,937 Akik elrontott�k a vas�rnap d�lut�nokat? 616 00:26:32,429 --> 00:26:35,451 Eml�kszel - adt�k azt a m�sort, az 50,000 m�rf�lddel a tenger alatt-ot, 617 00:26:35,929 --> 00:26:37,978 Dr. Finlay eseteit. K�t malac egy tengeralattj�r�, 618 00:26:38,008 --> 00:26:40,424 �s egy rak�s sk�t. Nem b�rom, istenem a h�tv�ge itt �r v�get. 619 00:26:42,429 --> 00:26:43,859 - Mit akart�l? - Nem, te h�vt�l engem. 620 00:26:43,889 --> 00:26:45,725 T�nyleg? Istenem, t�nyleg, t�nyleg, t�nyleg. 621 00:26:45,755 --> 00:26:47,620 Eln�z�st k�rhetn�k az �tkozott sz��rt? 622 00:26:47,658 --> 00:26:50,134 Pedig �ltal�ban ilyet nem mondan�k a munkahelyemen. 623 00:26:50,166 --> 00:26:51,952 Mi�rt is j�ttem ide? Ja... a kar�csonyi d�szek! 624 00:26:52,142 --> 00:26:52,675 Igen, igen. 625 00:26:52,690 --> 00:26:54,912 Amit el�sz�r ideat�l az a csomagol�s�, 626 00:26:54,984 --> 00:26:56,185 �s tele volt egy csom� rep�l� f�tyivel 627 00:26:56,215 --> 00:26:58,048 �s mikul�ssapk�s cs�cs�kkel ami... 628 00:26:58,644 --> 00:27:00,429 egy kis meglep�d�st v�ltott ki... 629 00:27:00,636 --> 00:27:02,437 - �s a tietek nagy doboz volt? - Nagy doboz - csecsebecs�kkel... 630 00:27:02,493 --> 00:27:02,898 Karpereccel? 631 00:27:02,913 --> 00:27:03,913 Nagy f�nyes gy�ngy�kkel, igen nagyon j�. 632 00:27:04,120 --> 00:27:08,057 �s... �s egy csom� kis csomag, v�r�sbegyek, j�gcsapok... 633 00:27:08,128 --> 00:27:09,739 M�r megtal�ltam �ket... 634 00:27:09,826 --> 00:27:10,826 Aha. 635 00:27:10,922 --> 00:27:11,653 �s n�luk vannak? 636 00:27:11,668 --> 00:27:13,723 Nem igaz�n akarj�k visszaadni. 637 00:27:13,771 --> 00:27:14,771 J�, majd �n elrendezem! 638 00:27:15,144 --> 00:27:16,610 H�! Gyere csak ide mosolyg�s! 639 00:27:21,144 --> 00:27:22,691 A dekor�ci�r�l van sz�? 640 00:27:22,810 --> 00:27:23,810 Honnan tudja? 641 00:27:23,826 --> 00:27:27,104 Lefoglaltuk, sz�val le vannak foglalva. �rti, hogy �rtem? 642 00:27:27,159 --> 00:27:28,676 Igen �rtem. Ismeri a Kar�csonyi �neket? 643 00:27:29,263 --> 00:27:31,818 Melyiket? Az '�nnepelj�nk szent kar�csonyt'? Azt gy�l�l�m. 644 00:27:31,892 --> 00:27:33,130 Nem, a filmet Scrooge-dzsal. 645 00:27:33,527 --> 00:27:36,043 Marley meghalt, �pp a bej�rattal szemben Albert Finney pizsam�ban volt 646 00:27:36,106 --> 00:27:37,532 az egy m�sik v�ltozat de �rti amire gondolok. 647 00:27:37,796 --> 00:27:39,416 - Pisilnie kell? - Nem, nem kell. 648 00:27:39,733 --> 00:27:42,535 Sz�val Scrooge, egy kis gonosz �tkozott szomor� v�nember, 649 00:27:42,773 --> 00:27:44,892 akit megl�togat a kar�csony szelleme szentest�n, 650 00:27:45,304 --> 00:27:46,837 �s az elm�lt kar�csonyok szelleme is ott van, 651 00:27:46,867 --> 00:27:48,385 mintha egy csom� ember lenne t�ny�rokkal a f�l�k k�r�l 652 00:27:48,415 --> 00:27:49,702 rettenetes r�gi t�ncot j�rva, 653 00:27:49,802 --> 00:27:51,089 "Oh Mr. Fezzygog", �s a t�bbi marhas�g... 654 00:27:51,598 --> 00:27:52,916 �s a jelen kar�csony szelleme is ott van. 655 00:27:53,146 --> 00:27:54,741 �s a j�v�beli kar�csopnyok� is. 656 00:27:55,035 --> 00:27:56,669 Vn egy halott pasi egy kapucnival a fej�n, 657 00:27:57,035 --> 00:27:58,709 �s egy olyan iz� van a kez�ben amivel a f�vet v�gj�k... 658 00:27:59,082 --> 00:27:59,678 F�ny�r�? 659 00:27:59,693 --> 00:28:00,693 Igen, az az. 660 00:28:03,669 --> 00:28:06,193 �s ott vannak a temet�ben, f�ty�l a sz�l, 661 00:28:06,257 --> 00:28:09,320 szeg�ny kicsi Tim' halott, �s m�r csak egy kalap �s egy mank�. 662 00:28:09,471 --> 00:28:10,429 Vagyis, engem nem zavar, szerintem 663 00:28:10,529 --> 00:28:11,487 nagyon f�raszt� ez a kicsi Tim, de a l�nyeg... 664 00:28:12,336 --> 00:28:13,836 Scrooge felkel, ugye? 665 00:28:14,153 --> 00:28:14,528 Igen. 666 00:28:14,543 --> 00:28:16,757 Kar�csony reggele van, �s es�lyt kap r� hogy mindenkinek �r�met okozzon, 667 00:28:16,923 --> 00:28:19,225 ez�rt kik�ldi ezt a kisgyereket, a legnagyobb lib��rt, az ablakon �t. 668 00:28:19,281 --> 00:28:21,195 �rti? �s ez a hatalmas liba, akkora, hogy be sem f�r a s�t�be, 669 00:28:21,225 --> 00:28:23,051 �s december 29-ig sem fognak vacsor�zni, 670 00:28:23,098 --> 00:28:25,432 de a l�nyeg... ez csak egy film, nem a val� �let ez�rt... 671 00:28:26,019 --> 00:28:27,955 - megadom mag�nak az es�lyt. - Mire? 672 00:28:28,122 --> 00:28:30,296 Hogy j�t cselekedjen, �s mindenkit felvid�tson, 673 00:28:30,892 --> 00:28:31,892 �s visszaadja a d�szeinket. 674 00:28:32,971 --> 00:28:34,011 �s mi lesz ha nem teszem meg? 675 00:28:34,487 --> 00:28:36,646 H�t, most m�g semmi. De k�s�bb val�sz�n�leg... 676 00:28:36,860 --> 00:28:39,983 egy nagyon keser� �s mag�nyos szem�ly lesz �nb�l. De csak tal�lgatok. 677 00:28:41,304 --> 00:28:43,782 Fejezd be azt a sod�t Louise, le kell hoznunk a d�szeket! 678 00:28:45,304 --> 00:28:46,123 - K�sz. - Igen. 679 00:28:46,138 --> 00:28:47,733 Valami m�st is k�ne csin�lnom, ha m�r �gy benne vagyok! 680 00:28:53,706 --> 00:28:55,127 Stan, Twink elk�sz�lt. 681 00:28:57,230 --> 00:28:58,810 Azt hiszem �ssze fogja h�nyni a kocsimat. 682 00:28:58,952 --> 00:28:59,984 Igen, biztosan. 683 00:29:00,143 --> 00:29:01,143 Szerintem is. 684 00:29:01,984 --> 00:29:03,302 Lenyugodt�l m�r egy kicsit? 685 00:29:03,714 --> 00:29:04,730 Hogy �rted, pontosan, azt, hogy 'lenyugodni egy kicsit'? 686 00:29:05,286 --> 00:29:06,889 Mi�rt k�ne lenyugodnom? Nem kell nekem lenyugodnom. 687 00:29:06,945 --> 00:29:08,468 Azt sem tudom mit �rtesz 'lenyugodni kicsit' alatt. Mire gondolt�l? 688 00:29:08,642 --> 00:29:10,699 Majd holnap megbesz�lj�k ha lenyugodt�l. 689 00:29:11,778 --> 00:29:13,579 Eg�sz este a f�nyeket fogod bogozni? 690 00:29:13,683 --> 00:29:15,024 Persze, dobd fel �s kapcsold fel, j�? 691 00:29:15,072 --> 00:29:16,858 Vagyis dugd be �s kapcsold fel! Rem�lem tudod, 692 00:29:16,888 --> 00:29:19,016 hogy nem el�g csak bedugni. Egyszer�. 693 00:29:19,579 --> 00:29:22,064 Bren, a legnagyobb tisztelettel �s szeretettel mondom, 694 00:29:22,356 --> 00:29:24,913 nem vagy f�rfi, �s fogalmad sincs mir�l besz�lsz. 695 00:29:26,127 --> 00:29:28,516 Nem lehetne Tonyval megcsin�ltatni? Boldogabb lenn�k. 696 00:29:29,476 --> 00:29:32,222 J� �jt! Aludd ki magad! 697 00:29:34,778 --> 00:29:36,045 Vigy�zz magadra, Twinkie! 698 00:29:36,714 --> 00:29:37,778 Be ne gyere holnap! 699 00:29:38,278 --> 00:29:39,619 Gyere! 700 00:29:42,079 --> 00:29:42,668 Hogy vagy? 701 00:29:42,683 --> 00:29:44,516 Remek�l! K�t kis alv�s �s egy zuhany, megvagyok. 702 00:29:44,667 --> 00:29:46,579 - Na �s te? - K�sz j�l, t�nyleg. 703 00:29:46,730 --> 00:29:49,786 Igen, nagyon j�l �rzem magam. �gy �rzem m�gegy �jszak�t kib�rn�k. 704 00:29:50,222 --> 00:29:52,389 Bevettem ezeket a tablett�kat, j�k de t�nyleg j�k, 705 00:29:52,429 --> 00:29:54,508 ezek a kis bogy�k Twinkt�l, a kicsi Twinkie, igen. 706 00:29:54,913 --> 00:29:56,659 Tal�n k�rek m�g bel�le, nem is tudom mit tegyek 707 00:29:56,723 --> 00:29:57,992 Egy�bk�nt nagyon j�l vagyok. Mit is k�rdezt�l? 708 00:29:58,103 --> 00:29:59,096 Ett�l valamit? 709 00:29:59,111 --> 00:30:01,310 Nem is tudom? Azt hiszem nem. 710 00:30:01,350 --> 00:30:03,723 De igen, ett�nk egy toj�st mikor is? Tegnap? 711 00:30:03,818 --> 00:30:06,016 M�g tegnap este. Sz�val nem, az�ta nem ettem semmit sem. 712 00:30:06,080 --> 00:30:07,651 De ittam egy kis k�v�t, nem is tudom k�v�ztunk-e 713 00:30:07,699 --> 00:30:08,721 de remek, ugye? Az. 714 00:30:10,175 --> 00:30:11,622 Igen, a bogy�k �s a k�v�, remek. 715 00:30:12,500 --> 00:30:13,500 Hogy vagy? 716 00:30:13,635 --> 00:30:14,635 Eg�sz j�l. 717 00:30:15,270 --> 00:30:16,556 Fura volt ez a tegnap este, ugye? 718 00:30:17,223 --> 00:30:18,289 Nem, �n �lveztem. 719 00:30:18,413 --> 00:30:19,413 Remek este volt. 720 00:30:19,913 --> 00:30:20,976 Tudod, hogy kell bekapcsolni? 721 00:30:21,350 --> 00:30:22,445 Nem el�g csak bedugni? 722 00:30:30,567 --> 00:30:32,257 - Jobban vagy? - Igen. 723 00:30:32,876 --> 00:30:35,376 Ha visszam�sz a k�rh�zban visszaj�n az �sszes, maradjon k�zt�nk... 724 00:30:35,734 --> 00:30:36,862 de igen m�r j�l vagyok. 725 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 Megn�zed, milyen? 726 00:30:40,876 --> 00:30:43,003 K�sz, hogy tegnap elj�tt�l velem, 727 00:30:43,249 --> 00:30:45,982 haza �s v�gighallgattad azt a sok h�lyes�get. 728 00:30:46,916 --> 00:30:48,138 Nagyon sokat jelentett. 729 00:30:48,194 --> 00:30:51,091 Tudod nekem is, hogy elmondtad nekem. 730 00:30:51,424 --> 00:30:52,683 Tedd vissza arra ahol mindegyik csillog! 731 00:30:54,226 --> 00:30:55,432 Mit csin�lsz kar�csonykor? 732 00:30:55,853 --> 00:30:57,718 M�r mondtam, megvettem a "Folytassa" filmeket nyolc font�rt. 733 00:30:57,869 --> 00:30:58,782 B�r dobozt nem adtak hozz�juk, 734 00:30:58,797 --> 00:31:00,982 �s a k�p sz�l�n fut egy cs�k... 735 00:31:01,551 --> 00:31:03,742 Nem akarsz velem j�nni Sk�ci�ba, szenteste? 736 00:31:04,218 --> 00:31:07,948 Egy haveromnak van ott kocsm�ja. Elmehetn�nk kocsival, ha itt v�gezt�nk! 737 00:31:09,131 --> 00:31:10,131 Mit sz�ln�l hozz�? 738 00:31:10,543 --> 00:31:12,170 Igen, nagyon j� lenne. Tetszene. 739 00:31:13,845 --> 00:31:15,059 Ezt hagyd meg, ez sz�p! 740 00:31:17,948 --> 00:31:19,488 Ugye nem a fogad�s miatt k�rdezed? 741 00:31:19,885 --> 00:31:22,012 Nem! Sosem tenn�k ilyet, Bren. 742 00:31:22,861 --> 00:31:23,861 V�rj csak! 743 00:31:36,001 --> 00:31:37,850 Nem �rdekel semmif�le buta fogad�s, Bren. 744 00:31:40,143 --> 00:31:41,271 Sosem tenn�k veled ilyet. 745 00:31:50,697 --> 00:31:51,770 Hell�! 746 00:31:52,316 --> 00:31:53,316 V�rj! 747 00:31:57,736 --> 00:31:59,554 Azt hiszem most nyert�nk a l�nyoknak 20 fontot. 748 00:31:59,673 --> 00:32:00,673 Mi? 749 00:32:02,323 --> 00:32:03,323 Bren. 750 00:32:03,649 --> 00:32:05,212 Sosem mondtam, hogy gyere el�m, Martin. 751 00:32:05,625 --> 00:32:06,515 � ki? 752 00:32:06,530 --> 00:32:07,530 H�t... 753 00:32:08,228 --> 00:32:09,228 T�nyleg. Eln�z�st. 754 00:32:09,712 --> 00:32:12,625 Istenem, a francba, ez kiss� bonyolult. Nos... 755 00:32:13,252 --> 00:32:14,784 Igen, bocs... 756 00:32:16,197 --> 00:32:18,554 Nem is tudom, hogy illik kezdeni... 757 00:32:19,585 --> 00:32:22,593 � itt Tony... � pedig a f�rjem. 758 00:32:28,060 --> 00:32:33,150 ford�totta: elistvan elistvan@gmail.com (2020)58468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.