All language subtitles for Dinnerladies S02E04 - Fog.HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,584 --> 00:00:06,272 KONYH�SL�NYOK 2 00:00:08,246 --> 00:00:10,272 1999 NOVEMBER 1, H�TF� 3 00:00:12,786 --> 00:00:14,594 K�D 4 00:00:19,294 --> 00:00:20,961 Szia Glen, r�g�ta v�rsz? 5 00:00:21,024 --> 00:00:23,984 A busz alig tudott j�nni a k�dben, �gyhogy lesz�lltam �s gyalogoltam. 6 00:00:24,119 --> 00:00:25,254 K�r volt elkezdeni. 7 00:00:25,842 --> 00:00:26,723 A vezet�st? 8 00:00:26,738 --> 00:00:28,365 Nem, nem azt, a k�h�g�st. 9 00:00:28,492 --> 00:00:29,065 Mi? 10 00:00:29,080 --> 00:00:32,111 A m�t�t miatt. Nem k�h�ghetek. Benne van a prospektusba. 11 00:00:32,516 --> 00:00:33,715 �s mi lesz ha m�gis k�h�gsz? 12 00:00:34,342 --> 00:00:37,556 Felszakad az eg�sz, �s kezd�dhet minden el�lr�l. 13 00:00:38,596 --> 00:00:39,596 T�nyleg? 14 00:00:39,715 --> 00:00:41,746 K�h�gni tilos, ahogy nevetni is. 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,715 �s mi van a t�sszent�ssel? 16 00:00:44,104 --> 00:00:47,202 Mr. Singh azt mondta, ha �rzem, hogy nagyon kell, h�zzam be a k�zif�ket 17 00:00:47,232 --> 00:00:49,184 �s h�z�djak a m�szerfalhoz. 18 00:00:50,827 --> 00:00:51,469 J�l vagy? 19 00:00:51,484 --> 00:00:53,850 Igen van egy kis mellkasi probl�m�m, �s neked? 20 00:00:54,223 --> 00:00:55,756 Nekem nincs ilyen bajom. 21 00:00:56,088 --> 00:00:58,707 Ha felveszem a kenyeres kosarat, ennyi, el is felejthetem, hogy van. 22 00:00:59,397 --> 00:01:00,397 Szia! 23 00:01:00,587 --> 00:01:03,103 H�, Glenda, v�rj m�r! Lek�s�rlek. 24 00:01:03,357 --> 00:01:04,168 Tess�k? 25 00:01:04,183 --> 00:01:05,353 Nem hallottad a h�reket? 26 00:01:05,508 --> 00:01:08,484 Cs�t�rt�k�nk�nt nem kapcsoljuk be a r�di�t az ag�rverseny miatt. 27 00:01:08,794 --> 00:01:09,684 Mi van Stan? 28 00:01:09,699 --> 00:01:13,032 Egy csapat �rizetest sz�ll�tottak �t Strangewaysbe ma reggel - 29 00:01:13,294 --> 00:01:14,177 az egyik�k megsz�k�tt. 30 00:01:14,192 --> 00:01:16,644 Szeg�ny fick�k. Rettenetes helynek t�nt ez a Strangeways 31 00:01:16,684 --> 00:01:17,629 mikor elmentem mellette. 32 00:01:17,644 --> 00:01:20,152 Ha valaki nem csin�lt semmi rosszat, azt nem z�rt�k volna be. 33 00:01:20,375 --> 00:01:22,152 Igaz, de vannak k�zt�k �rtatlanok is, nem? 34 00:01:22,375 --> 00:01:24,454 Szerintem nem kellett volna �ket bez�rni. 35 00:01:24,739 --> 00:01:27,287 Mi a v�lem�nyed az akaszt�sr�l, Glen, szerinted vissza k�ne �ll�tani? 36 00:01:27,723 --> 00:01:29,089 Opci�k�nt fel lehetne aj�nlani. 37 00:01:30,446 --> 00:01:32,725 Nem juthatott t�l messzire, sz�val legy�nk �vatosak! 38 00:01:32,755 --> 00:01:33,755 Annyira vesz�lyes? 39 00:01:33,890 --> 00:01:37,445 Fura...kisz�m�thatatlan, ex-katona, egyenruh�ban. 40 00:01:37,604 --> 00:01:40,552 Kam�leonnak nevezik, mert mindenhol el tud rejt�zk�dni. 41 00:01:41,644 --> 00:01:42,637 J�l vagy, Glen? 42 00:01:42,652 --> 00:01:45,422 M�g mindig f�ktelen v�gyadat pr�b�lod leplezni, ir�nyomba? 43 00:01:45,961 --> 00:01:47,811 - Hozt�l teas�tem�nyt? - Mi�rt, rendelt�l? 44 00:01:47,945 --> 00:01:49,009 - Rendeltem, Bren? - Nem. 45 00:01:49,318 --> 00:01:50,707 Akkor nem k�rek, Glen. Kifel�. 46 00:01:52,453 --> 00:01:54,065 Valaki k�s�rjen le a furgonhoz! 47 00:01:54,485 --> 00:01:56,818 Mert a termetes emberek mellett biztons�gban vagyok. 48 00:01:57,001 --> 00:01:57,448 Mi? 49 00:01:57,463 --> 00:01:59,477 Valami �reg sittes cs�ka felsz�v�dott a k�dben. 50 00:01:59,969 --> 00:02:01,167 Szereti az egyenruh�kat. 51 00:02:01,231 --> 00:02:02,770 H�, Glenda, biztos el akarja lopni a kenyeres mell�nyedet. 52 00:02:02,993 --> 00:02:05,072 Nem ez n�i, mellr�sszel. 53 00:02:05,596 --> 00:02:07,667 - Mindenhol el tud rejt�zni. - T�nyleg? 54 00:02:08,072 --> 00:02:09,461 Gyere, elk�s�rlek a l�pcs�ig! 55 00:02:09,754 --> 00:02:12,501 Vigy�zz, Glen! Lehet, hogy teas�tinek �lc�zva m�r ott v�r a plat�n. 56 00:02:12,588 --> 00:02:14,524 Nem, mondtam m�r hogy nem hoztam. 57 00:02:14,770 --> 00:02:17,503 Viszl�t, Glen! Vegy�l fel munk�s kab�tot! 58 00:02:17,739 --> 00:02:19,929 Holnap Norman j�n, kiszedik a kapcsaimat. 59 00:02:20,232 --> 00:02:21,232 Micsoda? 60 00:02:21,740 --> 00:02:24,280 Tudod, hogy megm�t�tt�k, mert volt az a lel�g� r�sze. 61 00:02:24,383 --> 00:02:25,653 K�sz�n�m Bren! 62 00:02:29,073 --> 00:02:30,915 Eddig sem volt szexu�lis fant�zi�m t�rgya k�l�n�sen, 63 00:02:30,954 --> 00:02:32,892 de ezzel t�nyleg siker�lt elvenned a kedvem. 64 00:02:33,748 --> 00:02:34,946 Egy kis lel�g� r�sz! 65 00:02:35,319 --> 00:02:36,462 Nem nevethet vagy k�h�ghet. 66 00:02:36,740 --> 00:02:38,119 Ezzel a velem val� szex kiz�rva. 67 00:02:41,915 --> 00:02:42,780 Tedd fel a vizet! 68 00:02:42,795 --> 00:02:43,795 M�g nem tettem oda. 69 00:02:43,922 --> 00:02:45,216 Od�bb�llhatok a kocsiddal, Tony? 70 00:02:45,732 --> 00:02:46,732 Persze. 71 00:02:46,811 --> 00:02:48,295 A r�kverc ford�tva van benne. 72 00:02:48,518 --> 00:02:49,748 K�lcs�n kellett k�rnem, egy sebv�lt� gombot. 73 00:02:49,978 --> 00:02:50,646 Reggelt! 74 00:02:50,661 --> 00:02:51,606 J� reggelt! 75 00:02:51,621 --> 00:02:52,954 Szia Dolly, szia Jean! 76 00:02:53,248 --> 00:02:55,303 Hallottatok a szeg�ny fick�r�l aki megsz�k�tt? 77 00:02:55,351 --> 00:02:56,724 A R�di� 2 is bemondta. 78 00:02:56,907 --> 00:02:58,017 Hogy tudott megsz�kni? 79 00:02:58,057 --> 00:03:00,137 Egy olyan mag�n biztons�gi szolg�lat �rizte. 80 00:03:00,208 --> 00:03:01,486 Tony Blair! 81 00:03:01,942 --> 00:03:05,950 Eddig a rend�rs�g sz�ll�totta ezeket a b�n�z�ket ide-oda. 82 00:03:06,179 --> 00:03:07,810 Manaps�g m�r b�rki akinek 83 00:03:07,910 --> 00:03:09,541 van jogsija �s h�rom biztons�gi �ve h�tul. 84 00:03:11,869 --> 00:03:12,869 J�l vagy, Jean? 85 00:03:12,885 --> 00:03:17,282 Azon gondolkodtam, a lak�s minden helys�g�ben szeretkezt�nk-e. 86 00:03:18,758 --> 00:03:20,131 - Na �s? - Aha. 87 00:03:22,409 --> 00:03:24,276 Demi Moore adta az �tletet. 88 00:03:25,536 --> 00:03:28,532 B�r, szerintem � nem k�kusz matracon csin�lta. 89 00:03:31,663 --> 00:03:34,401 �gy besz�l, mintha senkinek sem lett volna eddig pasija. 90 00:03:34,830 --> 00:03:35,893 L�ttad m�r, Dolly? 91 00:03:36,012 --> 00:03:38,195 A h�res Barryt? Nem. 92 00:03:38,401 --> 00:03:41,252 Ma reggel l�ttam az als�nadr�gj�t a kanap�n. 93 00:03:42,290 --> 00:03:44,152 �s milyen, fecske, modern, sportos? 94 00:03:44,615 --> 00:03:47,711 Pr�b�ltam nem n�zni a szakadt f�rfi als�t, 95 00:03:47,949 --> 00:03:51,377 �s a t�bbi mosatlan ruh�t meg amit Jean a Babydoll Kimon�j�ra �nt�tt. 96 00:03:51,480 --> 00:03:53,503 A l�tv�nyt�l biztos leszokom a mogyor�s m�zlir�l. 97 00:03:54,607 --> 00:03:55,872 Szerintem fantasztikus. 98 00:03:55,917 --> 00:03:58,576 Jean 27 �v ut�n szak�t Keithtel, egy f�rfival aki 99 00:03:58,623 --> 00:04:00,044 Blackburn Rovers szurkol�i sapk�ban b�jik az �gyba, 100 00:04:00,091 --> 00:04:01,814 �s azt tekinti el�j�t�knak mikor leveszi. 101 00:04:02,607 --> 00:04:04,128 A f�rje lel�p egy fogtechnikussal 102 00:04:04,228 --> 00:04:05,750 erre egy Barry nev� kanos pac�kkal j�n �ssze. 103 00:04:05,980 --> 00:04:07,330 Mennyire kanos? 104 00:04:07,441 --> 00:04:10,091 H�t...mes�lte, hogy a 9 �r�s h�rek alatt k�tszer is csin�lt�k. 105 00:04:10,195 --> 00:04:11,560 Az eg�sz j� ar�ny. 106 00:04:11,599 --> 00:04:14,623 Biztos valami b�v�tett k�l�nkiad�s lehetett. 107 00:04:17,544 --> 00:04:19,107 El�g a perverz besz�d m�ra! 108 00:04:20,647 --> 00:04:22,591 M�g mindig elv�r�s�dsz ha elfordulsz. 109 00:04:22,631 --> 00:04:23,698 Mondt�k m�r. 110 00:04:24,289 --> 00:04:26,599 Dolly, od�bb k�ne �llnom a kocsiddal p�r m�terrel. 111 00:04:26,638 --> 00:04:27,314 Rendben. 112 00:04:27,329 --> 00:04:28,241 - Szia Twink! - Hmm. 113 00:04:28,256 --> 00:04:31,371 Ne tekerd �t a r�di�t! David Jacobsra van be�ll�tva. 114 00:04:32,055 --> 00:04:33,580 Szia Anita! Reggelt Malcolm! 115 00:04:35,664 --> 00:04:36,664 J�l vagy, Malcolm? 116 00:04:36,767 --> 00:04:38,077 Csod�s, ugye? 117 00:04:38,196 --> 00:04:40,331 Seg�t hogy ne t�madjanak meg a kocsiban. 118 00:04:40,926 --> 00:04:42,434 'Nagyon �lvezem!' 119 00:04:42,672 --> 00:04:44,156 Reggelt, Malcolm, minden ok�? 120 00:04:44,418 --> 00:04:45,563 'Hell�, Jean!' 121 00:04:47,648 --> 00:04:50,021 Egy�b h�r Barryr�l. Tudjuk m�r h�ny �ves? 122 00:04:50,227 --> 00:04:52,037 Az als�gaty�ja sz�nizot�pos meghat�roz�s�ra v�runk. 123 00:04:53,577 --> 00:04:54,585 J�ssz cigizni, Malcolm? 124 00:04:54,782 --> 00:04:56,139 "Most tettem le az el�z�t." 125 00:04:56,245 --> 00:04:57,245 Ahogy akarod. 126 00:04:58,816 --> 00:04:59,816 H�...Bren! 127 00:05:00,062 --> 00:05:01,610 �sszej�tt�k valaha Tonyval? 128 00:05:01,674 --> 00:05:02,659 Nemtom' mi�rt? 129 00:05:02,674 --> 00:05:03,674 Csak szeretn�m. 130 00:05:03,880 --> 00:05:05,260 - T�nyleg? - Igen! 131 00:05:05,681 --> 00:05:06,893 Mert ha v�gre beadja a derek�t, 132 00:05:06,993 --> 00:05:08,205 k�tszer olyan biztos, hogy megk�n�l cigivel. 133 00:05:09,316 --> 00:05:10,190 - Twink... - Mivan? 134 00:05:10,205 --> 00:05:11,205 .. fogd be! 135 00:05:12,308 --> 00:05:13,744 Visszaadn�d Dollynak a kocsikulcs�t, Bren? 136 00:05:13,935 --> 00:05:16,808 Nyilv�n sz�vesebben adn�m oda szem�lyesen, 137 00:05:17,237 --> 00:05:19,048 de mikor valaki �pp a bl�z�t gombolja ki, 138 00:05:19,078 --> 00:05:20,403 �vatosnak kell lenni! 139 00:05:20,459 --> 00:05:21,729 Mi�rt �llsz od�bb mindenkinek a kocsij�val? 140 00:05:21,927 --> 00:05:23,800 V�rad�k. Most �llnak be h�tra a furgonjukkal. 141 00:05:23,943 --> 00:05:24,951 T�nyleg. El is felejtettem. 142 00:05:25,038 --> 00:05:26,625 Stan, k�sz�nt�l m�r Malcolmnak? 143 00:05:29,602 --> 00:05:31,143 T�l nagy a k�d odakint. 144 00:05:31,284 --> 00:05:32,618 M�g a r�kkelt�met sem tudom �lvezni. 145 00:05:32,983 --> 00:05:35,229 Sz�val a v�rad�k azok, akik a v�rt adj�k. 146 00:05:35,561 --> 00:05:36,300 Szerinted mit csin�lnak? 147 00:05:36,315 --> 00:05:37,767 Tal�n elj�nnek megk�rdezni kell-e egy kev�s?! 148 00:05:39,275 --> 00:05:41,481 Sz�val j�p�r megtermett f�rfi �pol�ra gondoljunk? 149 00:05:41,553 --> 00:05:43,656 Nem, kiv�ve ha az�ta v�ltozott valami mi�ta �n adtam v�rt. 150 00:05:43,831 --> 00:05:44,872 Szokt�l adni? 151 00:05:44,950 --> 00:05:45,950 Miel�tt megbetegedtem adtam. 152 00:05:46,219 --> 00:05:48,680 Volt p�r termetes �pol�, de mindegyik n�. 153 00:05:49,410 --> 00:05:51,846 �gy t�nik a nagyobbakat szeretik a v�rad�sra betenni. 154 00:05:51,894 --> 00:05:54,664 Igen, a l�giutas k�s�r�ket is �gy szokt�k! Mikor 155 00:05:54,712 --> 00:05:56,512 visszamennek az irod�ba megsz�molni a h�ny�zacsk�kat. 156 00:05:56,782 --> 00:05:59,012 - Peda is tag volt valami ilyenben. - Miben? 157 00:05:59,528 --> 00:06:00,528 Hogy is h�vj�k? 158 00:06:00,545 --> 00:06:01,340 Plazma? 159 00:06:01,355 --> 00:06:03,061 K�m�ves. Azt mondta k�m�ves volt. 160 00:06:03,466 --> 00:06:04,762 Kihagyhatn�nk? 161 00:06:05,037 --> 00:06:06,870 Jean, odatenn�d a teavizet! 162 00:06:07,275 --> 00:06:08,662 Szia Philippa, kor�n j�tt�l! 163 00:06:08,855 --> 00:06:10,370 Igen, t�nyleg kor�bban. 164 00:06:10,799 --> 00:06:12,382 V�rt adni j�tt�l? Mert m�g nem j�ttek meg. 165 00:06:12,529 --> 00:06:13,529 V�rt adni?! 166 00:06:13,601 --> 00:06:15,743 Most hogy mondod m�r adtam v�rt. 167 00:06:15,942 --> 00:06:18,148 Abszol�t �gy van. Le vagyok csapolva. 168 00:06:18,394 --> 00:06:20,013 Csak egy p�lcika vagyok szokny�ban. 169 00:06:21,336 --> 00:06:23,162 Tal�n valami konkr�t dolog miatt vagy szomor�? 170 00:06:23,265 --> 00:06:24,853 �szint�n m�r nagyon kivagyok. 171 00:06:25,622 --> 00:06:26,860 Be tudn�d kategoriz�lni? 172 00:06:26,979 --> 00:06:29,702 Kocsi? Mosoda? F�nym�sol�? 173 00:06:30,130 --> 00:06:32,138 - A kapcsolatod Mr. Michaellel. - Ez lesz az. 174 00:06:32,757 --> 00:06:34,559 Igaz�b�l a f�nym�sol� is el�g s�t�ten m�sol. 175 00:06:35,233 --> 00:06:37,321 Nem, �sszekaptunk Mr. Michaellel. 176 00:06:37,614 --> 00:06:39,455 - A puzzle miatt? - Igen. 177 00:06:39,757 --> 00:06:40,757 Nem! 178 00:06:41,011 --> 00:06:42,011 Vagyis igen! 179 00:06:42,138 --> 00:06:44,678 De t�nyleg, egy 3000 darabos a Corfe kast�lyr�l 180 00:06:44,725 --> 00:06:45,725 nem igaz�n villanyoz fel. 181 00:06:47,797 --> 00:06:49,963 �s mikor az eget kiraktuk nem v�gyott m�sra 182 00:06:50,003 --> 00:06:51,911 csak s�lt babra. 183 00:06:52,400 --> 00:06:54,873 Ki kell mondanom, Bren. �s ma lesz a napja. 184 00:06:55,249 --> 00:06:56,267 Elhagyod Mr. Michaelt? 185 00:06:56,297 --> 00:06:59,027 Szereztem egy remek k�nyvet 'Nem �r�lj meg, l�gy �r�lt!' 186 00:06:59,257 --> 00:07:01,336 L�p�sr�l-l�p�sre le�rja, hogy kell szak�tani valakivel. 187 00:07:01,463 --> 00:07:02,678 - Bren! - Igen, v�rj csak! 188 00:07:02,971 --> 00:07:05,813 K�s�bb visszaugrok a nyaral�si fot�k�rt fali�js�ghoz. 189 00:07:06,072 --> 00:07:08,813 �s megbesz�lj�k ezt a szak�t�s dolgot is, 190 00:07:08,843 --> 00:07:12,049 mert �gy gondolom hogy itt k�ne megtenni 191 00:07:12,129 --> 00:07:13,129 mikor mindenki itt van. 192 00:07:13,335 --> 00:07:15,224 - Bren, felhozn�d a tejet? - Persze. 193 00:07:17,089 --> 00:07:17,693 Reggelt! 194 00:07:17,708 --> 00:07:19,772 Philipp�t keresem. 195 00:07:19,819 --> 00:07:21,819 Sajn�lom Mr. Michael nem tudom merre lehet. 196 00:07:30,672 --> 00:07:34,382 Jean, Jean...befejezn�d ezt a mondatot: 'Cs�b�rb�l...?' 197 00:07:34,981 --> 00:07:35,981 Mi? 198 00:07:36,235 --> 00:07:37,235 '..v�d�rbe.' 199 00:07:37,434 --> 00:07:40,283 Sajn�lom nem j�. A helyes v�lasz: Cs�b�rb�l 200 00:07:40,410 --> 00:07:42,426 az �tkozott pult m�g�.' Mozg�s! 201 00:07:43,616 --> 00:07:44,506 A fen�be! 202 00:07:44,521 --> 00:07:46,086 Van itt valaki m�s is aki t�l sokat szexelt 203 00:07:46,116 --> 00:07:47,577 �s elfelejtette, hogy kell haszn�lni a serpeny�t? 204 00:07:48,962 --> 00:07:50,565 - Minden rendben, Bren? - Persze, semmis�g. 205 00:07:50,629 --> 00:07:53,512 Peda �s �n, val�sz�n�leg janu�rban fogunk szexelni. 206 00:07:55,954 --> 00:07:57,312 Mi�rt v�rtok vele addig, Anita? 207 00:07:57,851 --> 00:08:00,383 Gondoltam, el�bb tudjuk le a kar�csonyt. 208 00:08:02,652 --> 00:08:05,621 Ha Jean �gy folytatja, �r�lhetsz ha janu�rra 209 00:08:05,708 --> 00:08:06,732 marad bel�le valamennyi! 210 00:08:08,470 --> 00:08:10,176 Gyer�nk, Jean, h�ny �ves? 211 00:08:10,422 --> 00:08:13,462 A kor nem sz�m�t... Nagyon j�l ill�nk egym�shoz. 212 00:08:13,660 --> 00:08:15,208 Egy fiatal sr�c, ugye, Jean? 213 00:08:15,446 --> 00:08:16,446 Nem mondok semmit. 214 00:08:16,478 --> 00:08:18,724 Jean selyemfi�t tart. 215 00:08:18,922 --> 00:08:20,491 Megengedi, hogy megn�zd a ChuckleVisiont? 216 00:08:22,097 --> 00:08:23,633 K�rt m�r t�led Furbyt? 217 00:08:26,010 --> 00:08:29,112 Az�rt nem hozod ide, Jean mert nem besz�lhet idegenekkel? 218 00:08:29,362 --> 00:08:30,806 Val�j�ban nagyon f�l�nk! 219 00:08:30,876 --> 00:08:32,217 Pedig nem, �gy t�nik. 220 00:08:32,543 --> 00:08:35,066 Mit is mondt�l mit csin�lt a British Home Stores-ban? 221 00:08:36,011 --> 00:08:37,478 Megfogta a fenekemet. 222 00:08:37,606 --> 00:08:38,606 Hopp�! 223 00:08:38,916 --> 00:08:39,982 B�tor lehet. 224 00:08:40,082 --> 00:08:41,415 �s j� er�s. 225 00:08:44,924 --> 00:08:48,663 Jean fenek�hez 20 perc kell m�g �t�red. 226 00:08:50,526 --> 00:08:53,027 Este elj�n �rtem, �gyhogy megn�zhetitek. 227 00:08:54,503 --> 00:08:56,900 - Kinyitottatok m�r? - Nem tudom, kinyitottunk? 228 00:08:57,114 --> 00:08:57,805 Igen, mondd csak! 229 00:08:57,820 --> 00:09:01,332 Rol�t fel! 230 00:09:02,082 --> 00:09:03,615 Tizenk�t szelet feh�ret? 231 00:09:04,987 --> 00:09:06,733 Nah�t, mi volt, Halloween buli? 232 00:09:07,145 --> 00:09:08,145 Igen. 233 00:09:08,780 --> 00:09:10,931 Nem iszom bort 11 ut�n. 234 00:09:10,987 --> 00:09:12,074 Ez j�. B�szke vagyok r�d! 235 00:09:12,344 --> 00:09:14,050 Akkor v�ltottunk �t sambuc�ra. 236 00:09:14,114 --> 00:09:15,114 T�nyleg? 237 00:09:15,241 --> 00:09:17,082 Majd �tvittek az �jszak�s n�v�rhez. 238 00:09:17,542 --> 00:09:18,542 R�szeg volt�l? 239 00:09:18,804 --> 00:09:20,633 Kuty�ul beteg. 240 00:09:20,685 --> 00:09:22,781 B�r elm�lt a n�th�m. 241 00:09:24,852 --> 00:09:25,884 Cs�kkentett zs�rtartalm�val kenjem? 242 00:09:26,090 --> 00:09:27,241 - Mi? - A pir�t�sod. 243 00:09:27,558 --> 00:09:28,891 Nem k�rek pir�t�st! 244 00:09:30,471 --> 00:09:31,202 Igen! 245 00:09:31,217 --> 00:09:33,320 Philippa k�rte, a nyaral�si fot�kat, ugye? 246 00:09:33,574 --> 00:09:35,558 Hoztam egyet amin Tonyval vagyok. 247 00:09:35,828 --> 00:09:38,058 Ne szomorkodj, Bren, mert... 248 00:09:39,542 --> 00:09:41,741 ..azt hiszem megyek h�nyok egyet. Szia! 249 00:09:45,471 --> 00:09:47,860 Mi a fen�t ittam? 250 00:09:48,614 --> 00:09:49,424 M�r �rtem. 251 00:09:49,439 --> 00:09:50,004 Mi van rajta? 252 00:09:50,019 --> 00:09:52,169 Nem is tudtam, hogy Jane ilyen izmos. 253 00:09:52,264 --> 00:09:53,407 Biztos edz. 254 00:09:53,621 --> 00:09:56,042 L�tod, a melleit Tonyhoz nyomja 255 00:09:56,113 --> 00:09:57,623 �s m�g �gy is remek az alakja. 256 00:09:59,058 --> 00:10:00,859 Na, csak �sszej�tt valami a szomor�nak! 257 00:10:02,391 --> 00:10:04,534 �s hol volt�l, Bren, mikor ezt t�rt�nt? 258 00:10:05,962 --> 00:10:07,764 Nem voltam ott mert t�rt�nt valami ami�rt nem mehettem. 259 00:10:08,002 --> 00:10:10,010 Valami t�rt�nt �s ki lett�l goly�zva. 260 00:10:10,192 --> 00:10:11,192 Micsoda cs�k. 261 00:10:11,525 --> 00:10:13,081 Ink�bb mandulam�t�tnek nevezn�m. 262 00:10:15,263 --> 00:10:16,797 - J�l vagy, Bren? - Igen. 263 00:10:27,710 --> 00:10:30,057 Adj egy kis apr�t, Jean, Majdnem elfogyott a cigim. 264 00:10:30,280 --> 00:10:31,407 Le k�ne szoknod! 265 00:10:31,518 --> 00:10:35,206 Remek! Sz�val miut�n nem szexelhetek, err�l is mondjak le. 266 00:10:37,534 --> 00:10:40,105 Jean �s Barry tegnap este h�romszor voltak egy�tt. 267 00:10:40,732 --> 00:10:43,034 Jean, t�nyleg h�romszor voltatok egy�tt? 268 00:10:43,248 --> 00:10:43,892 �gy van. 269 00:10:43,907 --> 00:10:45,121 Most azt�n t�nyleg elment a kedvem. 270 00:10:45,478 --> 00:10:48,185 Stan, te is h�romszor szexelt�l tegnap este? 271 00:10:48,494 --> 00:10:52,177 Nem... Ez az egyik k�nos ter�let. 272 00:10:52,510 --> 00:10:54,724 Nincs szexu�lis �letem, serpeny�m, 273 00:10:54,764 --> 00:10:56,637 �s f�lig kifogyott a fogkr�mem. 274 00:10:56,701 --> 00:10:58,367 Ezt m�r nem b�rom! 275 00:11:01,193 --> 00:11:03,542 - Tal�n seg�thetek, Stan. - Nah�t! 276 00:11:03,828 --> 00:11:05,264 K�lcs�nadhatok egy wokot! 277 00:11:06,542 --> 00:11:09,026 Eln�z�st! K�sz�tenek cukormentes m�zlit? 278 00:11:09,161 --> 00:11:12,978 Nem! Ez egy �tkezde, nem egy f�lias�tor Glastonburyben. 279 00:11:15,764 --> 00:11:17,749 Eln�z�st zavarhatn�m egy kicsit? 280 00:11:17,779 --> 00:11:19,842 Persze, pr�b�lja csak, m�sok is csin�lj�k! 281 00:11:20,104 --> 00:11:21,896 Mindenkit zavar ez a rettenetes k�d. 282 00:11:22,168 --> 00:11:23,805 K�t n�v�rem m�g nem �rt ide, 283 00:11:23,835 --> 00:11:26,096 �s a t�mogat� kocsit sem tal�lj�k sehol sem! 284 00:11:26,176 --> 00:11:27,176 Mit tehetn�k? 285 00:11:27,231 --> 00:11:28,335 - J�l vagy, Bren? - Persze. 286 00:11:29,231 --> 00:11:30,771 K�rhetn�k egy kis te�t �s k�v�t? 287 00:11:31,295 --> 00:11:32,819 Ha nem okozok probl�m�t? 288 00:11:32,866 --> 00:11:33,866 Persze. Bren! 289 00:11:36,969 --> 00:11:38,787 Tudja, nem akarom er�ltetni a dolgot. 290 00:11:39,136 --> 00:11:40,366 Nem voltam ilyen hat�rozott, 291 00:11:40,453 --> 00:11:42,295 de eg�sz �letemben mindenki megpr�b�lt elnyomni. 292 00:11:42,866 --> 00:11:45,287 A f�rjem elnyomott szexu�lisan mikor kettesben voltunk. 293 00:11:45,858 --> 00:11:47,668 S�t a mai napig r� sem b�rok n�zni a tejsz�nhabra. 294 00:11:49,962 --> 00:11:51,304 De jelentkeztem Skelmersdale-ben a T�mogat� 295 00:11:51,404 --> 00:11:52,747 Szolg�lathoz �s azt mondt�k 'Bobby... 296 00:11:53,137 --> 00:11:55,796 ...fel kell szedned p�r kil�t �s akkor be tudlak nyomni.' 297 00:11:56,272 --> 00:11:59,312 Csak 44 kil� voltam akkor, sz�val neh�z volt �sszehozni de megtettem amit lehet. 298 00:12:00,613 --> 00:12:03,367 Ali b�rtam felj�nni �s m�g k�rni is akarok valamit! 299 00:12:03,526 --> 00:12:05,129 Rendben, teh�t mit akar? 300 00:12:05,645 --> 00:12:07,045 Igaz�b�l nem sokat! 301 00:12:07,343 --> 00:12:10,217 Csak te�t, k�v�t, tejet, f�lzs�rosat, zs�rosat, zs�rmenteset... 302 00:12:10,764 --> 00:12:14,335 cukrot, cs�sz�ket, t�ny�rokat, �d�t�t k�t �zben �s egy nagy doboz kekszet! 303 00:12:16,113 --> 00:12:17,113 Ok�s. 304 00:12:18,074 --> 00:12:20,383 - Bren hol van? - A mosd�ban...megint. 305 00:12:20,693 --> 00:12:21,939 Anita, told el� a zs�rkocsit! 306 00:12:22,423 --> 00:12:24,050 - Egy tolhat�t? - K�rlek! 307 00:12:26,628 --> 00:12:28,438 Sok donorra sz�m�tanak? 308 00:12:28,826 --> 00:12:30,628 Kiss� le vagyunk maradva a c�lt�l. 309 00:12:30,763 --> 00:12:31,842 T�bb v�rre van sz�ks�g mint b�rmikor. 310 00:12:32,009 --> 00:12:33,136 De ezt nem fogja fel a lakoss�g. 311 00:12:33,239 --> 00:12:35,684 Szerintem, a plasztikai m�t�tek miatt van. 312 00:12:35,795 --> 00:12:38,406 Nem tudom hogy �j medenc�t vagy arcfelvarr�st akarok! 313 00:12:41,334 --> 00:12:42,588 Emberit? 314 00:12:42,691 --> 00:12:43,691 Nem! 315 00:12:47,485 --> 00:12:50,604 Mosogat�t a konyh�ba, te diliny�s! 316 00:12:52,477 --> 00:12:53,432 Megoldan�d, hogy a zs�rkocsi 317 00:12:53,532 --> 00:12:54,487 lejusson a te�val a v�rad� kocsihoz, Bren? 318 00:12:54,684 --> 00:12:55,684 Persze, semmi gond. 319 00:12:55,906 --> 00:12:58,088 Egyre nehezebb donorokat tal�lni, az biztos. 320 00:12:58,533 --> 00:12:59,891 R�gebben m�g �r�ltek az emberek 321 00:12:59,991 --> 00:13:01,350 ha fekhettek egy kicsit �s kaptak �rte valamit. 322 00:13:02,057 --> 00:13:05,866 Manaps�g a sok szexcsatorna miatt, nem �reznek k�sztet�st r�. 323 00:13:06,763 --> 00:13:08,191 Hogy jutok le? 324 00:13:08,565 --> 00:13:09,565 Majd elk�s�rem! 325 00:13:09,596 --> 00:13:12,945 Am�g az a fegyenc szabadon van, minden h�lgy k�s�retet kap. 326 00:13:13,104 --> 00:13:15,771 N�h�ny �ve, nem �rdekelt volna. 327 00:13:16,374 --> 00:13:19,580 De most ha egy j�k�p�, magas, sz�ke karbantart� 328 00:13:19,636 --> 00:13:21,636 felaj�nlja, hogy seg�t, elfogadom! 329 00:13:21,993 --> 00:13:23,176 R�zb�ty�k volt a becenevem! 330 00:13:27,033 --> 00:13:28,525 Egy�bk�nt milyen sz�n� volt a hajad, Stan? 331 00:13:30,866 --> 00:13:32,414 K�rem, hagyjuk! 332 00:13:33,041 --> 00:13:35,350 Nah�t-nah�t! T�ged k�ldtek Cheadle-b�l! 333 00:13:35,596 --> 00:13:36,105 Igen. 334 00:13:36,120 --> 00:13:37,453 Micsoda megnyugv�s. 335 00:13:37,699 --> 00:13:40,035 Ez a magas adonisz fog minket lek�s�rni. 336 00:13:40,604 --> 00:13:42,811 Min�l t�bb donort szereztek ann�l jobb. Ok�s? 337 00:13:43,636 --> 00:13:48,176 A szomsz�d n� mellkisebb�t�st csin�ltat egy olyan mag�nklinik�n. 338 00:13:48,691 --> 00:13:52,002 �n mondtam neki, nem lehet tudni, kinek a mellbimb�j�t fogod kapni. 339 00:13:55,247 --> 00:13:58,533 �n �s Tiffany zs�rlesz�v�sra gondoltunk. L�ttad m�r, hogy csin�lj�k? 340 00:13:58,993 --> 00:14:02,168 Fognak egy hatalmas t�t �s azt�n ki-be szurk�lj�k. 341 00:14:02,874 --> 00:14:03,851 J�l vagy, Bren? 342 00:14:03,866 --> 00:14:04,866 Csak melegem van. 343 00:14:05,357 --> 00:14:06,536 Akkor, ki ad v�rt? 344 00:14:06,730 --> 00:14:10,127 Nem adhatok. Nemr�g voltam a fogorvosn�l egy kisebb h�d munka miatt. 345 00:14:10,257 --> 00:14:12,543 Jean, a f�l fogsorodat p�tolta! 346 00:14:14,281 --> 00:14:16,074 Milyen kiz�r� okok vannak m�g, Tony? 347 00:14:16,249 --> 00:14:19,249 H�t...szex v�dekez�s n�lk�l egy vesz�lyes k�rny�ken... 348 00:14:19,440 --> 00:14:20,495 Mint a Moss Side? 349 00:14:24,396 --> 00:14:26,817 ..tetov�l�s, test�kszer, terhess�g. 350 00:14:27,190 --> 00:14:29,094 Ezek k�z�l van ami m�g nem volt meg, Twink? 351 00:14:29,221 --> 00:14:31,333 Kac-kac! Komikusok gy�ngye. 352 00:14:32,870 --> 00:14:34,457 Tal�n elmegyek, ha jobban leszek. 353 00:14:34,926 --> 00:14:35,726 Anita? 354 00:14:35,741 --> 00:14:36,987 Nem �rzem, hogy szeretn�k. 355 00:14:37,146 --> 00:14:37,655 Twink? 356 00:14:37,670 --> 00:14:38,947 Nem szeretn�k. 357 00:14:39,225 --> 00:14:40,289 Akkor csak te maradt�l, Bren. 358 00:14:40,804 --> 00:14:41,820 - Micsoda? - V�rad�. 359 00:14:41,907 --> 00:14:43,217 Ugye nem tetov�ltatt�l mostan�ban? 360 00:14:43,320 --> 00:14:43,853 Nem, mi�rt? 361 00:14:43,868 --> 00:14:45,590 Menj le, �s adj v�rt j�? Nem mehetek. 362 00:14:46,050 --> 00:14:47,276 Most nincs r� id�, ugye? 363 00:14:47,431 --> 00:14:49,066 Majd be�llok helyetted. Nem tart sok�. 364 00:14:49,582 --> 00:14:50,582 M�g sosem csin�ltam. 365 00:14:50,598 --> 00:14:53,185 Semmis�g. Egy kis sz�r�s, kih�zz�k, k�sz is. 366 00:14:53,454 --> 00:14:54,416 Sajn�lom de nem hinn�m, hogy... 367 00:14:54,431 --> 00:14:55,534 Ugye nem vagy terhes? 368 00:14:56,510 --> 00:14:57,510 Nem csak... 369 00:14:57,993 --> 00:14:59,357 ..nem vagyok terhes. 370 00:14:59,977 --> 00:15:02,447 Nos...ez az egyik t�nete. 371 00:15:02,477 --> 00:15:03,232 Minek? 372 00:15:03,247 --> 00:15:04,969 A terhess�gnek, a folytonos vizel�si inger. 373 00:15:05,421 --> 00:15:06,421 Micsoda? 374 00:15:06,453 --> 00:15:08,626 �s itt folyton kapar, ugye? 375 00:15:08,873 --> 00:15:11,897 Nem ad v�rt. Pedig azt hinn�d � lenne az els� a sorban. 376 00:15:12,135 --> 00:15:14,423 A negyvenesek k�zt van egy nagy term�kenys�gi p�nik, 377 00:15:14,453 --> 00:15:15,936 a Daily Mailben olvastam vas�rnap. 378 00:15:17,437 --> 00:15:18,946 N�zd meg Ursula Andresst! 379 00:15:19,206 --> 00:15:20,339 Mentem cigizni. 380 00:15:20,730 --> 00:15:23,023 - Fel tudna v�ltani egy h�szast? - Nem! 381 00:15:27,996 --> 00:15:29,623 NY�RI EML�KEK 382 00:15:33,303 --> 00:15:34,724 Elfogt�k m�r a kam�leont? 383 00:15:35,343 --> 00:15:36,343 M�g odakint van, 384 00:15:36,589 --> 00:15:37,589 mert okos... 385 00:15:37,914 --> 00:15:40,906 Megf�jt egy rend�r egyenruh�t ezzel vert �t mindenkit. 386 00:15:41,557 --> 00:15:43,628 Milyen �rz�s, Stan, apuk�d n�lk�l? 387 00:15:44,414 --> 00:15:46,676 Kiss� csal�dtam magamban. 388 00:15:47,327 --> 00:15:50,858 H�rom h�napot adtam magamnak a b�sul�sra. Az terv szerint ment. 389 00:15:51,216 --> 00:15:53,533 Azt�n gondoltam, �j �letet kezdek. 390 00:15:54,247 --> 00:15:55,447 De nem t�rt�nt semmi. 391 00:15:56,033 --> 00:15:59,787 Elvittem azt a tobruki szobrot az adom�nyboltba de semmi. 392 00:16:00,175 --> 00:16:01,826 Teljesen meg�llt minden. 393 00:16:02,175 --> 00:16:03,175 Mit akarsz tenni? 394 00:16:04,096 --> 00:16:06,000 Gondoltam szerzek egy bar�tn�t. 395 00:16:06,096 --> 00:16:07,096 Van konkr�t jel�lted? 396 00:16:07,762 --> 00:16:12,162 L�ttam lent egy n�v�rt... j� kerek, Bobby... 397 00:16:13,310 --> 00:16:15,143 hatalmas kezei vannak ak�r any�mnak. 398 00:16:16,412 --> 00:16:17,373 H�vd randira! 399 00:16:17,388 --> 00:16:19,833 H�tr�bb az agarakkal, ne siettess! 400 00:16:20,735 --> 00:16:23,172 Mondok valamit, lemegyek v�rt adni... 401 00:16:24,013 --> 00:16:26,378 ha szerencs�m van pont � lesz aki megsz�r. 402 00:16:29,037 --> 00:16:30,283 - J�l vagy? - Igen. 403 00:16:30,354 --> 00:16:31,354 Pedig nem �gy n�zel ki! 404 00:16:38,100 --> 00:16:40,346 Bren, l�ttad azt a nyaral�si fot�t? 405 00:16:40,418 --> 00:16:41,894 Amelyiken, Tony Jane-t cs�kolgatja? 406 00:16:41,989 --> 00:16:45,219 Nem, az eny�met... Mindenki azt mondja rettent�en v�kony vagyok rajta! 407 00:16:45,275 --> 00:16:46,410 Csod�san n�zel ki. 408 00:16:46,552 --> 00:16:48,172 Szerinted most sokkal k�v�rebb vagyok? 409 00:16:48,457 --> 00:16:49,220 Nem! 410 00:16:49,235 --> 00:16:50,578 Mert j�rok a fogyiklubba, 411 00:16:50,608 --> 00:16:53,297 de folyton eszem, olyan h�ly�nek �rzem magam. 412 00:16:53,327 --> 00:16:55,156 Szerintem nagyon j�l n�zel ki. 413 00:16:55,211 --> 00:16:58,489 Az a l�nyeg, amit bel�l �rzel, az �nbizalom... 414 00:16:58,577 --> 00:17:00,116 Te tele vagy �nbizalommal? 415 00:17:00,164 --> 00:17:01,894 Csak akkor nem mikor �pp sz�ks�gem lenne r�. 416 00:17:02,045 --> 00:17:03,688 Az a fegyenc m�g mindig sz�k�sben van. 417 00:17:03,918 --> 00:17:05,617 Nem olyan messze sz�k�tt el. 418 00:17:06,077 --> 00:17:07,476 Rem�lem nem lop als�nem�ket is, 419 00:17:07,506 --> 00:17:11,132 mert k�t moshat� par�ka �s k�t toalett sz�nyegem is sz�rad. 420 00:17:15,895 --> 00:17:17,515 �n tegnap este tettem ki, de 421 00:17:17,615 --> 00:17:19,236 reggelre az �sszes melltart�m megfagyott. 422 00:17:19,680 --> 00:17:22,871 Vigy�zz magadra, Bren! Ez�rt is j�n el Barry el�m. 423 00:17:23,101 --> 00:17:27,530 Addigra m�r elmegyek. Gyer�nk Jean, �ruld el, hogy n�z ki? 424 00:17:27,688 --> 00:17:28,767 Gyorsan egy nagy te�t! 425 00:17:29,371 --> 00:17:30,530 Mi a var�zssz�? 426 00:17:31,331 --> 00:17:34,593 Ne k�nyszer�tsen! 26 perce pisilnem kell. 427 00:17:35,165 --> 00:17:36,609 Gyer�nk, Jean, mondd! 428 00:17:36,807 --> 00:17:38,839 Milyen, magas, barna? 429 00:17:39,625 --> 00:17:43,347 Van benne egyfajta �llati �szt�n ami vonz. 430 00:17:43,815 --> 00:17:44,815 Oliver Reed. 431 00:17:44,903 --> 00:17:47,252 Nem, ink�bb olyan mint... Richard Madeley. 432 00:17:50,061 --> 00:17:53,458 Eln�z�st! Mondhatn�m... hogy ez teljesen felh�bor�t�. 433 00:17:54,006 --> 00:17:55,705 �s olyan lassan �nti azt a te�t, 434 00:17:55,735 --> 00:17:58,227 hogy nem lesz el�g id�m meginni. 435 00:18:00,076 --> 00:18:02,338 �s remek a feneke. 436 00:18:03,592 --> 00:18:05,758 Sajnos van egy sikertelen v�rad�sunk. 437 00:18:06,314 --> 00:18:07,448 J�l vagy Dolly? 438 00:18:08,227 --> 00:18:09,294 Rendbej�n. 439 00:18:09,616 --> 00:18:13,187 Persze. Vannak akik ord�toznak mikor bel� sz�rj�k a t�t. 440 00:18:13,275 --> 00:18:14,164 Sokan vannak odalent? 441 00:18:14,179 --> 00:18:16,459 Nem. Nem t�l nagy az �rdekl�d�s. 442 00:18:16,489 --> 00:18:18,735 Dolly azt az �j n�v�rt kapta Cheadleb�l, Sue-t... 443 00:18:19,148 --> 00:18:20,457 Nem nagyon megy neki a sz�r�s. 444 00:18:20,775 --> 00:18:23,227 �gy d�fk�d�tt mintha bing�zna. 445 00:18:23,791 --> 00:18:24,857 Igaz�n amat�r volt. 446 00:18:25,172 --> 00:18:26,791 Egy bajonettel is pontosabb lenn�k! 447 00:18:27,965 --> 00:18:29,703 Gyer�nk, Bren, adj v�rt! Tedd meg �rtem! 448 00:18:30,127 --> 00:18:31,377 Kell egy kis friss leveg�. 449 00:18:35,103 --> 00:18:37,159 Visszak�s�rjem, Bobby? 450 00:18:38,167 --> 00:18:39,564 Nem, nem szeretn�m h�tr�ltatni. 451 00:18:39,611 --> 00:18:40,706 Sz� sincs r�la. 452 00:18:40,753 --> 00:18:44,102 S�t, egy dolgos nap k�zep�n, ez szinte megv�lt�s. 453 00:18:44,832 --> 00:18:47,721 Mondtad m�r Brennek, hogy a k�pen csak viccelt�nk a cs�kkal? 454 00:18:47,864 --> 00:18:48,936 M�g nem besz�lt�nk r�la. 455 00:18:49,420 --> 00:18:50,278 Mi�rt, mi a helyzet? 456 00:18:50,293 --> 00:18:51,293 Terhes. 457 00:18:51,380 --> 00:18:52,380 Nem! 458 00:18:52,451 --> 00:18:53,451 Kit�l? 459 00:18:53,515 --> 00:18:55,745 Nemtom'. Gondolom att�l az �tkozott g�zost�l. 460 00:18:56,943 --> 00:18:58,277 Mindenki ezt felt�telezi. 461 00:18:59,348 --> 00:19:01,086 Olyan fura volt velem eg�sz reggel. 462 00:19:02,156 --> 00:19:04,521 Igen! Kiss� zavartnak l�tszik, ugye? 463 00:19:05,250 --> 00:19:07,123 �s der�kt�l fentebb kiss� vastagabb. 464 00:19:08,036 --> 00:19:09,282 Besz�lt�l mr� vele? 465 00:19:09,488 --> 00:19:11,202 M�g nem ker�lt sz�ba. 466 00:19:11,433 --> 00:19:13,266 Akkor besz�lj vele... 467 00:19:13,345 --> 00:19:15,226 Bren...� itt Tom. 468 00:19:16,155 --> 00:19:16,949 Hell�! 469 00:19:16,964 --> 00:19:20,109 Tudod, Tom Murray az irod�r�l. M�r besz�ltem r�la. 470 00:19:20,139 --> 00:19:20,973 Igen. 471 00:19:20,988 --> 00:19:22,188 Tom, � itt Bren. 472 00:19:22,425 --> 00:19:23,417 Bren! 473 00:19:23,432 --> 00:19:26,004 Igaz�n szexis mikor azt mondja "Bren"? Ugye? 474 00:19:26,964 --> 00:19:28,282 Nem azt mondom, hogy nem szexis n�v. 475 00:19:28,726 --> 00:19:30,393 S�t, �pp ellenkez�leg, nagyon is az. 476 00:19:30,552 --> 00:19:31,552 Hallgass m�r Philippa! 477 00:19:34,671 --> 00:19:36,147 Igazad van, t�nyleg nem szexis n�v. 478 00:19:36,448 --> 00:19:38,179 Eml�kszel, mondtam, hogy meg kell l�togatnom Jack Philt? 479 00:19:38,568 --> 00:19:39,394 Igen. 480 00:19:39,409 --> 00:19:41,727 Ott �llt�l az ablakn�l �s azt mondtad, el kell menned Jackhez. 481 00:19:41,933 --> 00:19:43,266 Akkor megyek �s megkeresem, j�? 482 00:19:43,505 --> 00:19:44,782 Igen, remek lesz. Menj csak! 483 00:19:45,266 --> 00:19:46,236 Keresd meg Jacket! 484 00:19:46,251 --> 00:19:47,663 S�t, mondd, hogy �dv�zl�m! 485 00:19:48,251 --> 00:19:50,409 Nem, ink�bb m�g sem, sosem tal�lkoztunk, h�ly�n hangzana. 486 00:19:51,409 --> 00:19:52,409 Szia! 487 00:19:53,695 --> 00:19:54,830 � lesz az! 488 00:19:55,298 --> 00:19:57,005 Aki annyira bej�n. 489 00:19:57,528 --> 00:20:00,887 Szerinted nem bugyinedves�t�en, �gy�kbizserget�en remek? 490 00:20:03,473 --> 00:20:05,084 Annyira nem figyeltem meg. 491 00:20:05,608 --> 00:20:09,536 Sz�val ez�rt kell a j� �reg Mickeyt kidobnom, amint csak lehet. 492 00:20:09,979 --> 00:20:12,273 Meg is n�zem gyorsan a k�nyvben. 493 00:20:12,511 --> 00:20:15,392 Ha � tud mag�nak pasit szerezni, nem hib�ztathatod! 494 00:20:15,717 --> 00:20:18,114 K�t hetet t�lt�tt�l Marbell�n, �s csak r�la besz�lt�l, 495 00:20:18,193 --> 00:20:20,793 �s mit tett�l mikor megint tal�lkoztatok...semmit! 496 00:20:21,137 --> 00:20:22,581 �gy gondoltam tal�n... 497 00:20:22,732 --> 00:20:24,708 Egyform�k vagytok mindketten... 498 00:20:24,946 --> 00:20:25,851 jav�thatatlanok! 499 00:20:25,866 --> 00:20:28,406 J� lesz �gy...megvan a semleges z�na, 500 00:20:28,446 --> 00:20:30,859 a passz�v megfigyel�, aki te leszel... �s... 501 00:20:31,240 --> 00:20:33,462 ..hagyjuk ezt a Tom dolgot, mi van veled �s Tonyval? 502 00:20:33,803 --> 00:20:36,670 Tudom azt mondtam randira h�vom, a nyaral�s ut�n ami nem j�tt �ssze, 503 00:20:36,700 --> 00:20:38,820 �s �gy gondoltam...er�t veszek magamon 504 00:20:38,920 --> 00:20:41,041 �s megteszem...de l�ttad m�r ezt a k�pet? 505 00:20:41,338 --> 00:20:43,760 Ez csak egy szok�sos r�szeg nyaral�si fot�! 506 00:20:43,790 --> 00:20:45,663 Tudom, de � pont az ellent�tem: 507 00:20:45,711 --> 00:20:51,290 kecses, csinos, magabiztos...�s gondolom m�g v�rt is szokott adni. 508 00:20:57,069 --> 00:20:58,093 �sszeszedtetek mindent? 509 00:20:58,323 --> 00:21:00,244 Gondolom a rend�rs�g m�r megtal�lta. 510 00:21:00,377 --> 00:21:02,052 De menj�nk biztosra, am�g nincs hivatalos h�r! 511 00:21:02,694 --> 00:21:04,774 Lek�s�rlek titeket a parkol�hoz, 512 00:21:05,218 --> 00:21:06,361 Jean, Barryvel megy... 513 00:21:06,433 --> 00:21:08,885 Sz�val el�g id�s a vezet�shez. Remek. 514 00:21:11,242 --> 00:21:12,536 ..Stan pedig Brennel megy. 515 00:21:12,758 --> 00:21:13,545 J� lesz �gy? 516 00:21:13,560 --> 00:21:15,655 Mozogj azzal a zs�rkocsival, Jean m�r k�tszer telefon�ltak! 517 00:21:15,988 --> 00:21:19,075 Anita... f�jd fel jobban Malcolmot, 518 00:21:19,933 --> 00:21:21,345 k�l�nben fogdosni fog! 519 00:21:23,099 --> 00:21:24,099 Rendben! 520 00:21:24,202 --> 00:21:26,106 Ez�rt egyeseknek plusz p�nzt kell fizetni, Stan. 521 00:21:27,472 --> 00:21:28,726 - Sziasztok! - Sziasztok! 522 00:21:29,679 --> 00:21:31,971 Eml�kszel, hogy besz�lgett�k, hogy tal�n k�zelednem 523 00:21:32,001 --> 00:21:34,149 kellene a Bobby nev� n�v�rhez? 524 00:21:34,179 --> 00:21:35,179 Mondjuk megh�vn�d egy italra? 525 00:21:35,398 --> 00:21:38,463 Legyen most... vagy hagyjam k�s�bbre? 526 00:21:38,493 --> 00:21:39,769 Nem, csak f�l�vente vannak itt. 527 00:21:39,843 --> 00:21:43,324 Ne halogasd, Stan! Tedd meg most k�l�nben semmire sem jutsz. Tapasztalat. 528 00:21:43,552 --> 00:21:44,552 Igazad lehet. 529 00:21:45,292 --> 00:21:47,181 Minden rendben k�ztetek Tonyval? 530 00:21:47,699 --> 00:21:49,149 Besokallt mert nem adtam v�rt. 531 00:21:49,620 --> 00:21:51,980 Bizony�ra j� okod van r�. Ismerlek. 532 00:21:52,010 --> 00:21:52,970 Igen, gondolom. 533 00:21:52,985 --> 00:21:54,810 Majd hazafel� elmes�lem. Rendben? 534 00:21:55,186 --> 00:21:57,286 Menj �s h�vd el Bobbyt! Tedd rendbe az �leted! 535 00:21:57,778 --> 00:21:59,780 �s hogy fogalmazn�d meg? 536 00:22:02,075 --> 00:22:04,736 'Bobby, mit sz�ln�l egy italhoz valamikor?' 537 00:22:05,106 --> 00:22:06,842 Erre nem mondhat nemet. 538 00:22:07,218 --> 00:22:09,487 Igazi csajoz�s duma. 539 00:22:11,075 --> 00:22:13,731 Gyer�nk, Stan mossuk le azokat a kuk�kat... 540 00:22:14,498 --> 00:22:15,561 azt�n mozg�s! 541 00:22:16,260 --> 00:22:17,245 Most m�r j�? 542 00:22:17,260 --> 00:22:19,514 �ltal�ban nagy itt a csend... eb�d ut�n. 543 00:22:19,736 --> 00:22:20,695 Igen. 544 00:22:20,710 --> 00:22:23,397 Hozhatok valamit? Mondjuk egy Garibaldi kekszet, Mr. Michael? 545 00:22:23,725 --> 00:22:25,958 15:15-ig nem eszem semmit, k�sz�n�m. 546 00:22:26,122 --> 00:22:28,032 Isten ments, nehogy v�letlen kekszet egy�l! 547 00:22:29,800 --> 00:22:31,177 Te ott �lsz, te meg �lj oda... 548 00:22:31,704 --> 00:22:32,704 �s hagyd, hogy... 549 00:22:32,826 --> 00:22:34,075 Mondhatok valamit? 550 00:22:34,350 --> 00:22:35,139 Persze. 551 00:22:35,154 --> 00:22:37,895 Igaz�n �rt�kelem, hogy elh�vt�l besz�lgetni, 552 00:22:38,140 --> 00:22:39,225 Igaz�n el�rel�t�. 553 00:22:40,129 --> 00:22:43,039 Nagyon j� volt veled ez az elm�lt egy �v, Philippa... 554 00:22:43,690 --> 00:22:44,690 de �gy �rzem... 555 00:22:44,934 --> 00:22:48,098 kezdenem kell valamit az �letemmel. 556 00:22:48,526 --> 00:22:51,971 V�r r�m valahol egy m�sik kapcsolat a nagyvil�gban. 557 00:22:52,939 --> 00:22:54,299 �gy gondolom ez�rt... 558 00:22:54,621 --> 00:22:57,156 legyen mondjuk egy nap... hogy kik�lt�zz? 559 00:22:59,944 --> 00:23:01,108 Persze nem kell elsietni. 560 00:23:01,870 --> 00:23:03,415 Besz�lnem kell a csomagol�kkal! 561 00:23:06,966 --> 00:23:08,051 Istenem ez olyan ideges�t�... 562 00:23:08,659 --> 00:23:10,670 Pedig volt egy tervem l�p�sr�l-l�p�sre! 563 00:23:13,077 --> 00:23:14,077 istenem, ez olyan k�nos. 564 00:23:15,770 --> 00:23:16,903 Annyira zavarban vagyok! 565 00:23:20,627 --> 00:23:22,019 Visszavigy�k a t�lc�kat? 566 00:23:22,214 --> 00:23:23,394 - Nem majd �n. - Majd elhozom. 567 00:23:24,061 --> 00:23:25,251 Neked t�l neh�z. 568 00:23:25,511 --> 00:23:26,844 �lj csak le! 569 00:23:27,220 --> 00:23:28,220 Mi?! 570 00:23:29,511 --> 00:23:30,427 Bev�lt! 571 00:23:30,442 --> 00:23:31,427 'Igent' mondott. 572 00:23:31,442 --> 00:23:33,749 "Szeretn�l elj�nni egy italra?" "Igen, sz�vesen." 573 00:23:33,791 --> 00:23:35,911 K�nnyed�n ment... Hihetetlen! 574 00:23:36,061 --> 00:23:37,214 Csod�s... Mikor? 575 00:23:37,812 --> 00:23:40,124 Ez itt a probl�ma... ma lenne... 576 00:23:40,384 --> 00:23:41,384 egy f�l �ra m�lva nagyj�b�l. 577 00:23:41,453 --> 00:23:43,135 Semmi gond majd Jean elvisz. Ne t�r�dj vele! 578 00:23:43,320 --> 00:23:44,157 - Biztos? - Persze. 579 00:23:44,172 --> 00:23:45,239 K�sz�n�m. 580 00:23:45,754 --> 00:23:49,500 Igen, pont ezt akartam mondani, 'k�sz�n�m' mindent kifejez. 581 00:23:49,844 --> 00:23:51,036 Holnap elmes�lem. 582 00:23:53,823 --> 00:23:56,220 Bren, b�rmi is lesz, besz�ld meg vele! 583 00:23:56,886 --> 00:23:59,066 Gyer�nk! Lehetne dupla esk�v�nk! 584 00:24:02,175 --> 00:24:04,245 H�t... ma nem Stannel megyek haza, 585 00:24:04,275 --> 00:24:06,000 Akarsz egyet inni munka ut�n? 586 00:24:06,233 --> 00:24:07,397 Szabad neked inni? 587 00:24:07,789 --> 00:24:08,715 Nyugodtan ihatok. 588 00:24:08,730 --> 00:24:10,561 Sz�val inni ihatsz, de v�rt nem adhatsz! 589 00:24:10,857 --> 00:24:11,774 Igen. 590 00:24:11,789 --> 00:24:12,789 �rtem h�t... 591 00:24:13,582 --> 00:24:14,773 Nem vagyok iv�s kedvemben. 592 00:24:15,127 --> 00:24:16,418 Majd k�s�bb visszaj�v�k lez�rni a kassz�t. 593 00:24:22,889 --> 00:24:24,354 J� lesz ha itt v�rjuk meg Stant? 594 00:24:24,497 --> 00:24:25,392 Persze, remek. 595 00:24:25,407 --> 00:24:27,497 Megk�rtem Sue-t hogy biztons�gb�l k�s�rjen el. 596 00:24:28,217 --> 00:24:31,423 Mit csin�lsz most, Sue? Vissza tudsz menni Cheadle-be? 597 00:24:31,508 --> 00:24:32,508 Megleszek! 598 00:24:33,349 --> 00:24:34,481 Csak v�lasztok egy kekszet. 599 00:24:36,159 --> 00:24:39,640 Nem ehetek kekszet. Meg k�ne tartanom a s�lyomat. 600 00:24:41,392 --> 00:24:44,450 Megcsin�ltam! Megk�rdeztem Tomt�l... Elh�vtam. 601 00:24:44,482 --> 00:24:45,932 Este iszunk egyet egy�tt. 602 00:24:46,017 --> 00:24:48,318 Szerinted ez �gy j�? Majon�zes toj�s sal�t�s, 603 00:24:48,419 --> 00:24:49,730 de azt hiszem a nagyja kij�tt. 604 00:24:51,752 --> 00:24:53,387 - J�zus �risten! - Mi az? 605 00:24:53,969 --> 00:24:54,980 Azt hiszem � az. 606 00:24:55,869 --> 00:24:56,367 Kicsoda? 607 00:24:56,382 --> 00:24:58,329 Aki megsz�k�tt... a kam�leon. 608 00:24:59,271 --> 00:24:59,800 Mi�rt? 609 00:24:59,815 --> 00:25:01,525 Most mutatt�k a fantomk�p�t a t�v�ben... 610 00:25:01,889 --> 00:25:05,662 �pp �gy n�z ki... �s pont ezt csin�lja: egyenruh�ba b�jik. V�rj! 611 00:25:07,868 --> 00:25:08,969 - Hell�! - Hell�! 612 00:25:09,562 --> 00:25:10,562 Mit gondol err�l az id�r�l? 613 00:25:10,646 --> 00:25:11,646 K�d�s. 614 00:25:12,519 --> 00:25:13,562 Tuti, hogy � az. 615 00:25:14,387 --> 00:25:16,589 Alacsony �s gyan�snak t�nik. 616 00:25:16,900 --> 00:25:18,350 Csipogok Stannek �s kih�vom a rend�r�ket. 617 00:25:18,398 --> 00:25:20,720 Addig maradj itt, �s tartsd szemmel! 618 00:25:28,344 --> 00:25:30,546 Eln�z�st de k�r valamit? Csak...az van amit l�t 619 00:25:30,576 --> 00:25:31,260 m�r nem szolg�lunk fel meleg �telt. 620 00:25:31,275 --> 00:25:32,487 Csak n�zel�d�k. 621 00:25:34,063 --> 00:25:37,444 Csak...v�rad�ssal foglalkozik vagy m�ssal is? 622 00:25:37,545 --> 00:25:38,530 Mindenf�l�vel. 623 00:25:38,545 --> 00:25:40,815 �s... �rt a f�bi�khoz? 624 00:25:41,231 --> 00:25:43,363 A f�bi�khoz?! Persze, ismerem �ket. 625 00:25:43,797 --> 00:25:47,230 Sz�val t�telezz�k fel...ha valaki f�l a t�t�l... 626 00:25:47,485 --> 00:25:49,677 ..�s gondolni sem tud r� an�lk�l hogy kir�zza a hideg, 627 00:25:49,707 --> 00:25:50,776 vajon kigy�gyulhat ebb�l? 628 00:25:50,961 --> 00:25:51,961 Persze. 629 00:25:52,030 --> 00:25:55,492 �s mondjuk...ha valaki nem t�l hat�rozott egy�nis�g 630 00:25:55,522 --> 00:25:58,527 de szeretne az lenni... m�g megv�ltozhat? 631 00:25:59,019 --> 00:26:00,972 Ez engem is �rdekel... 632 00:26:01,459 --> 00:26:03,982 mert �gy v�lem a vil�gon korl�tlan a lehet�s�g... 633 00:26:05,814 --> 00:26:07,480 �n �s �n, csak kisemberek vagyunk 634 00:26:08,174 --> 00:26:10,237 �s �k odafent nem akarj�k, hogy sikereket �rj�k el. 635 00:26:10,645 --> 00:26:13,111 De csak annyit kell mondanunk, akarjuk... 636 00:26:13,460 --> 00:26:15,306 meg�rdemelj�k, meg fogjuk szerezni. 637 00:26:16,100 --> 00:26:18,364 Senki sem adhat m�snak bizalmat, de ha igaz�n akar valamit, 638 00:26:18,396 --> 00:26:20,090 akkor azt mag�nak kell megszereznie. 639 00:26:20,772 --> 00:26:21,646 Jujj! - Rendben. 640 00:26:21,661 --> 00:26:22,999 � az. - Igen. 641 00:26:23,364 --> 00:26:24,849 Kitart�s, Stan m�r j�n a rend�rs�g! 642 00:26:26,584 --> 00:26:27,584 Hagyj�tok b�k�n! 643 00:26:27,875 --> 00:26:31,239 Barry, mi folyik itt? � a bar�tom! 644 00:26:35,990 --> 00:26:38,101 Azt hittem azt mondtad, olyan mint Richard Madeley! 645 00:26:39,228 --> 00:26:40,800 Richard Whiteley-re gondoltam! 646 00:26:46,091 --> 00:26:49,557 De t�nyleg, biztons�gi �r ruh�ban �lt! 647 00:26:49,748 --> 00:26:51,330 Mert biztons�gi �r! 648 00:26:52,298 --> 00:26:53,742 �s akkor mi�rt olyan szoros a nadr�gja? 649 00:26:54,245 --> 00:26:57,091 Ami�rt neked tiszta majon�zes toj�ssal�ta a melled! 650 00:26:57,658 --> 00:26:58,668 Emberek vagyunk. 651 00:26:59,134 --> 00:27:00,134 Gyer�nk, Barry! 652 00:27:01,033 --> 00:27:02,240 J�l vagy, Stan? 653 00:27:02,478 --> 00:27:04,959 Persze. Ez Catterickben minden nap el�fordult. 654 00:27:06,827 --> 00:27:08,785 - Rettent�en sajn�lom. - Ne agg�djon! 655 00:27:09,419 --> 00:27:11,435 A fantomk�pen, rend�r egyenruh�ban volt. 656 00:27:11,599 --> 00:27:13,030 Istenem! Nem maga az, ugye? 657 00:27:14,292 --> 00:27:15,426 Gyer�nk, feladom! 658 00:27:16,012 --> 00:27:17,012 Csak vicceltem. 659 00:27:17,292 --> 00:27:18,419 Fele akkora mint �n... 660 00:27:18,906 --> 00:27:21,007 �gy hallottam ak�r n�nek is �lt�zhetett. 661 00:27:22,832 --> 00:27:24,483 Bren, nyitva van a kassza! 662 00:27:29,386 --> 00:27:31,006 �gy gondolom, 30 fontot vihetett el. 663 00:27:31,096 --> 00:27:32,487 Bizony�ra felkapta �s vitte. 664 00:27:32,757 --> 00:27:33,821 �s nem t�nt f�rfinek? 665 00:27:33,889 --> 00:27:36,000 Nem figyelten meg j�l. Barryt n�ztem. 666 00:27:36,207 --> 00:27:38,895 Ha valaki n�v�r �s Sue a neve, gondoln�d r�la, hogy f�rfi? 667 00:27:39,757 --> 00:27:40,757 Hazaviszlek. 668 00:27:41,038 --> 00:27:43,839 Nem j�rk�lhat egy �t�d�tt terhes n� az utc�kon. 669 00:27:44,048 --> 00:27:45,288 Csak egy picit �t�d�tt. 670 00:27:45,825 --> 00:27:46,826 - Ki terhes? - Te. 671 00:27:51,634 --> 00:27:52,630 Nem vagy terhes? 672 00:27:52,645 --> 00:27:54,676 Kiv�ve ha a sperma �t tud ugrani a tol�ablakon, mi�rt? 673 00:28:05,492 --> 00:28:06,619 - Mert... - V�rj csak! 674 00:28:06,799 --> 00:28:08,285 Istenem, tegnap minden melltart�m 675 00:28:08,385 --> 00:28:09,872 megfagyott, �ltal�ban nem ezt szoktam viselni. 676 00:28:11,543 --> 00:28:13,359 �gy nyomott eg�sz nap nem csoda ha megzavarodok. 677 00:28:14,765 --> 00:28:16,173 Bocs... mit is mondt�l? 678 00:28:16,585 --> 00:28:17,585 Fogalmam sincs. 679 00:28:18,807 --> 00:28:20,421 Gyer�nk... igyunk egyet. 680 00:28:20,495 --> 00:28:21,495 - Na... - Tess�k? 681 00:28:21,649 --> 00:28:22,649 �n is erre gondoltam. 682 00:28:25,749 --> 00:28:30,249 ford�totta: elistvan elistvan@gmail.com (2020)52165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.