All language subtitles for Dinnerladies S02E04 - Fog.HUN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,584 --> 00:00:06,272
KONYH�SL�NYOK
2
00:00:08,246 --> 00:00:10,272
1999 NOVEMBER 1, H�TF�
3
00:00:12,786 --> 00:00:14,594
K�D
4
00:00:19,294 --> 00:00:20,961
Szia Glen, r�g�ta v�rsz?
5
00:00:21,024 --> 00:00:23,984
A busz alig tudott j�nni a k�dben,
�gyhogy lesz�lltam �s gyalogoltam.
6
00:00:24,119 --> 00:00:25,254
K�r volt elkezdeni.
7
00:00:25,842 --> 00:00:26,723
A vezet�st?
8
00:00:26,738 --> 00:00:28,365
Nem, nem azt, a k�h�g�st.
9
00:00:28,492 --> 00:00:29,065
Mi?
10
00:00:29,080 --> 00:00:32,111
A m�t�t miatt. Nem k�h�ghetek.
Benne van a prospektusba.
11
00:00:32,516 --> 00:00:33,715
�s mi lesz ha m�gis k�h�gsz?
12
00:00:34,342 --> 00:00:37,556
Felszakad az eg�sz,
�s kezd�dhet minden el�lr�l.
13
00:00:38,596 --> 00:00:39,596
T�nyleg?
14
00:00:39,715 --> 00:00:41,746
K�h�gni tilos, ahogy nevetni is.
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,715
�s mi van a t�sszent�ssel?
16
00:00:44,104 --> 00:00:47,202
Mr. Singh azt mondta, ha �rzem, hogy
nagyon kell, h�zzam be a k�zif�ket
17
00:00:47,232 --> 00:00:49,184
�s h�z�djak a m�szerfalhoz.
18
00:00:50,827 --> 00:00:51,469
J�l vagy?
19
00:00:51,484 --> 00:00:53,850
Igen van egy kis mellkasi
probl�m�m, �s neked?
20
00:00:54,223 --> 00:00:55,756
Nekem nincs ilyen bajom.
21
00:00:56,088 --> 00:00:58,707
Ha felveszem a kenyeres kosarat,
ennyi, el is felejthetem, hogy van.
22
00:00:59,397 --> 00:01:00,397
Szia!
23
00:01:00,587 --> 00:01:03,103
H�, Glenda, v�rj m�r!
Lek�s�rlek.
24
00:01:03,357 --> 00:01:04,168
Tess�k?
25
00:01:04,183 --> 00:01:05,353
Nem hallottad a h�reket?
26
00:01:05,508 --> 00:01:08,484
Cs�t�rt�k�nk�nt nem kapcsoljuk
be a r�di�t az ag�rverseny miatt.
27
00:01:08,794 --> 00:01:09,684
Mi van Stan?
28
00:01:09,699 --> 00:01:13,032
Egy csapat �rizetest sz�ll�tottak �t
Strangewaysbe ma reggel -
29
00:01:13,294 --> 00:01:14,177
az egyik�k megsz�k�tt.
30
00:01:14,192 --> 00:01:16,644
Szeg�ny fick�k. Rettenetes helynek
t�nt ez a Strangeways
31
00:01:16,684 --> 00:01:17,629
mikor elmentem mellette.
32
00:01:17,644 --> 00:01:20,152
Ha valaki nem csin�lt semmi rosszat,
azt nem z�rt�k volna be.
33
00:01:20,375 --> 00:01:22,152
Igaz, de vannak k�zt�k �rtatlanok
is, nem?
34
00:01:22,375 --> 00:01:24,454
Szerintem nem kellett volna
�ket bez�rni.
35
00:01:24,739 --> 00:01:27,287
Mi a v�lem�nyed az akaszt�sr�l, Glen,
szerinted vissza k�ne �ll�tani?
36
00:01:27,723 --> 00:01:29,089
Opci�k�nt fel lehetne aj�nlani.
37
00:01:30,446 --> 00:01:32,725
Nem juthatott t�l messzire,
sz�val legy�nk �vatosak!
38
00:01:32,755 --> 00:01:33,755
Annyira vesz�lyes?
39
00:01:33,890 --> 00:01:37,445
Fura...kisz�m�thatatlan,
ex-katona, egyenruh�ban.
40
00:01:37,604 --> 00:01:40,552
Kam�leonnak nevezik, mert
mindenhol el tud rejt�zk�dni.
41
00:01:41,644 --> 00:01:42,637
J�l vagy, Glen?
42
00:01:42,652 --> 00:01:45,422
M�g mindig f�ktelen v�gyadat pr�b�lod
leplezni, ir�nyomba?
43
00:01:45,961 --> 00:01:47,811
- Hozt�l teas�tem�nyt?
- Mi�rt, rendelt�l?
44
00:01:47,945 --> 00:01:49,009
- Rendeltem, Bren?
- Nem.
45
00:01:49,318 --> 00:01:50,707
Akkor nem k�rek, Glen.
Kifel�.
46
00:01:52,453 --> 00:01:54,065
Valaki k�s�rjen le a furgonhoz!
47
00:01:54,485 --> 00:01:56,818
Mert a termetes emberek
mellett biztons�gban vagyok.
48
00:01:57,001 --> 00:01:57,448
Mi?
49
00:01:57,463 --> 00:01:59,477
Valami �reg sittes cs�ka
felsz�v�dott a k�dben.
50
00:01:59,969 --> 00:02:01,167
Szereti az egyenruh�kat.
51
00:02:01,231 --> 00:02:02,770
H�, Glenda, biztos el akarja lopni
a kenyeres mell�nyedet.
52
00:02:02,993 --> 00:02:05,072
Nem ez n�i, mellr�sszel.
53
00:02:05,596 --> 00:02:07,667
- Mindenhol el tud rejt�zni.
- T�nyleg?
54
00:02:08,072 --> 00:02:09,461
Gyere, elk�s�rlek a l�pcs�ig!
55
00:02:09,754 --> 00:02:12,501
Vigy�zz, Glen! Lehet, hogy teas�tinek
�lc�zva m�r ott v�r a plat�n.
56
00:02:12,588 --> 00:02:14,524
Nem, mondtam m�r hogy nem hoztam.
57
00:02:14,770 --> 00:02:17,503
Viszl�t, Glen! Vegy�l
fel munk�s kab�tot!
58
00:02:17,739 --> 00:02:19,929
Holnap Norman j�n,
kiszedik a kapcsaimat.
59
00:02:20,232 --> 00:02:21,232
Micsoda?
60
00:02:21,740 --> 00:02:24,280
Tudod, hogy megm�t�tt�k,
mert volt az a lel�g� r�sze.
61
00:02:24,383 --> 00:02:25,653
K�sz�n�m Bren!
62
00:02:29,073 --> 00:02:30,915
Eddig sem volt szexu�lis
fant�zi�m t�rgya k�l�n�sen,
63
00:02:30,954 --> 00:02:32,892
de ezzel t�nyleg siker�lt elvenned
a kedvem.
64
00:02:33,748 --> 00:02:34,946
Egy kis lel�g� r�sz!
65
00:02:35,319 --> 00:02:36,462
Nem nevethet vagy k�h�ghet.
66
00:02:36,740 --> 00:02:38,119
Ezzel a velem val� szex kiz�rva.
67
00:02:41,915 --> 00:02:42,780
Tedd fel a vizet!
68
00:02:42,795 --> 00:02:43,795
M�g nem tettem oda.
69
00:02:43,922 --> 00:02:45,216
Od�bb�llhatok a kocsiddal, Tony?
70
00:02:45,732 --> 00:02:46,732
Persze.
71
00:02:46,811 --> 00:02:48,295
A r�kverc ford�tva van benne.
72
00:02:48,518 --> 00:02:49,748
K�lcs�n kellett k�rnem, egy
sebv�lt� gombot.
73
00:02:49,978 --> 00:02:50,646
Reggelt!
74
00:02:50,661 --> 00:02:51,606
J� reggelt!
75
00:02:51,621 --> 00:02:52,954
Szia Dolly, szia Jean!
76
00:02:53,248 --> 00:02:55,303
Hallottatok a szeg�ny fick�r�l
aki megsz�k�tt?
77
00:02:55,351 --> 00:02:56,724
A R�di� 2 is bemondta.
78
00:02:56,907 --> 00:02:58,017
Hogy tudott megsz�kni?
79
00:02:58,057 --> 00:03:00,137
Egy olyan mag�n biztons�gi
szolg�lat �rizte.
80
00:03:00,208 --> 00:03:01,486
Tony Blair!
81
00:03:01,942 --> 00:03:05,950
Eddig a rend�rs�g sz�ll�totta
ezeket a b�n�z�ket ide-oda.
82
00:03:06,179 --> 00:03:07,810
Manaps�g m�r b�rki akinek
83
00:03:07,910 --> 00:03:09,541
van jogsija �s h�rom
biztons�gi �ve h�tul.
84
00:03:11,869 --> 00:03:12,869
J�l vagy, Jean?
85
00:03:12,885 --> 00:03:17,282
Azon gondolkodtam, a lak�s
minden helys�g�ben szeretkezt�nk-e.
86
00:03:18,758 --> 00:03:20,131
- Na �s?
- Aha.
87
00:03:22,409 --> 00:03:24,276
Demi Moore adta az �tletet.
88
00:03:25,536 --> 00:03:28,532
B�r, szerintem � nem k�kusz
matracon csin�lta.
89
00:03:31,663 --> 00:03:34,401
�gy besz�l, mintha senkinek sem
lett volna eddig pasija.
90
00:03:34,830 --> 00:03:35,893
L�ttad m�r, Dolly?
91
00:03:36,012 --> 00:03:38,195
A h�res Barryt? Nem.
92
00:03:38,401 --> 00:03:41,252
Ma reggel l�ttam az
als�nadr�gj�t a kanap�n.
93
00:03:42,290 --> 00:03:44,152
�s milyen, fecske, modern, sportos?
94
00:03:44,615 --> 00:03:47,711
Pr�b�ltam nem n�zni
a szakadt f�rfi als�t,
95
00:03:47,949 --> 00:03:51,377
�s a t�bbi mosatlan ruh�t meg amit Jean
a Babydoll Kimon�j�ra �nt�tt.
96
00:03:51,480 --> 00:03:53,503
A l�tv�nyt�l biztos leszokom a
mogyor�s m�zlir�l.
97
00:03:54,607 --> 00:03:55,872
Szerintem fantasztikus.
98
00:03:55,917 --> 00:03:58,576
Jean 27 �v ut�n szak�t Keithtel,
egy f�rfival aki
99
00:03:58,623 --> 00:04:00,044
Blackburn Rovers szurkol�i sapk�ban
b�jik az �gyba,
100
00:04:00,091 --> 00:04:01,814
�s azt tekinti el�j�t�knak
mikor leveszi.
101
00:04:02,607 --> 00:04:04,128
A f�rje lel�p egy fogtechnikussal
102
00:04:04,228 --> 00:04:05,750
erre egy Barry nev�
kanos pac�kkal j�n �ssze.
103
00:04:05,980 --> 00:04:07,330
Mennyire kanos?
104
00:04:07,441 --> 00:04:10,091
H�t...mes�lte, hogy a 9 �r�s h�rek alatt
k�tszer is csin�lt�k.
105
00:04:10,195 --> 00:04:11,560
Az eg�sz j� ar�ny.
106
00:04:11,599 --> 00:04:14,623
Biztos valami b�v�tett
k�l�nkiad�s lehetett.
107
00:04:17,544 --> 00:04:19,107
El�g a perverz besz�d m�ra!
108
00:04:20,647 --> 00:04:22,591
M�g mindig elv�r�s�dsz ha elfordulsz.
109
00:04:22,631 --> 00:04:23,698
Mondt�k m�r.
110
00:04:24,289 --> 00:04:26,599
Dolly, od�bb k�ne �llnom
a kocsiddal p�r m�terrel.
111
00:04:26,638 --> 00:04:27,314
Rendben.
112
00:04:27,329 --> 00:04:28,241
- Szia Twink!
- Hmm.
113
00:04:28,256 --> 00:04:31,371
Ne tekerd �t a r�di�t!
David Jacobsra van be�ll�tva.
114
00:04:32,055 --> 00:04:33,580
Szia Anita!
Reggelt Malcolm!
115
00:04:35,664 --> 00:04:36,664
J�l vagy, Malcolm?
116
00:04:36,767 --> 00:04:38,077
Csod�s, ugye?
117
00:04:38,196 --> 00:04:40,331
Seg�t hogy ne t�madjanak meg a kocsiban.
118
00:04:40,926 --> 00:04:42,434
'Nagyon �lvezem!'
119
00:04:42,672 --> 00:04:44,156
Reggelt, Malcolm, minden ok�?
120
00:04:44,418 --> 00:04:45,563
'Hell�, Jean!'
121
00:04:47,648 --> 00:04:50,021
Egy�b h�r Barryr�l.
Tudjuk m�r h�ny �ves?
122
00:04:50,227 --> 00:04:52,037
Az als�gaty�ja sz�nizot�pos
meghat�roz�s�ra v�runk.
123
00:04:53,577 --> 00:04:54,585
J�ssz cigizni, Malcolm?
124
00:04:54,782 --> 00:04:56,139
"Most tettem le az el�z�t."
125
00:04:56,245 --> 00:04:57,245
Ahogy akarod.
126
00:04:58,816 --> 00:04:59,816
H�...Bren!
127
00:05:00,062 --> 00:05:01,610
�sszej�tt�k valaha Tonyval?
128
00:05:01,674 --> 00:05:02,659
Nemtom' mi�rt?
129
00:05:02,674 --> 00:05:03,674
Csak szeretn�m.
130
00:05:03,880 --> 00:05:05,260
- T�nyleg?
- Igen!
131
00:05:05,681 --> 00:05:06,893
Mert ha v�gre beadja a derek�t,
132
00:05:06,993 --> 00:05:08,205
k�tszer olyan biztos,
hogy megk�n�l cigivel.
133
00:05:09,316 --> 00:05:10,190
- Twink...
- Mivan?
134
00:05:10,205 --> 00:05:11,205
.. fogd be!
135
00:05:12,308 --> 00:05:13,744
Visszaadn�d Dollynak
a kocsikulcs�t, Bren?
136
00:05:13,935 --> 00:05:16,808
Nyilv�n sz�vesebben adn�m oda
szem�lyesen,
137
00:05:17,237 --> 00:05:19,048
de mikor valaki �pp a
bl�z�t gombolja ki,
138
00:05:19,078 --> 00:05:20,403
�vatosnak kell lenni!
139
00:05:20,459 --> 00:05:21,729
Mi�rt �llsz od�bb mindenkinek
a kocsij�val?
140
00:05:21,927 --> 00:05:23,800
V�rad�k. Most �llnak be h�tra
a furgonjukkal.
141
00:05:23,943 --> 00:05:24,951
T�nyleg. El is felejtettem.
142
00:05:25,038 --> 00:05:26,625
Stan, k�sz�nt�l m�r Malcolmnak?
143
00:05:29,602 --> 00:05:31,143
T�l nagy a k�d odakint.
144
00:05:31,284 --> 00:05:32,618
M�g a r�kkelt�met sem tudom
�lvezni.
145
00:05:32,983 --> 00:05:35,229
Sz�val a v�rad�k azok,
akik a v�rt adj�k.
146
00:05:35,561 --> 00:05:36,300
Szerinted mit csin�lnak?
147
00:05:36,315 --> 00:05:37,767
Tal�n elj�nnek megk�rdezni
kell-e egy kev�s?!
148
00:05:39,275 --> 00:05:41,481
Sz�val j�p�r megtermett
f�rfi �pol�ra gondoljunk?
149
00:05:41,553 --> 00:05:43,656
Nem, kiv�ve ha az�ta v�ltozott
valami mi�ta �n adtam v�rt.
150
00:05:43,831 --> 00:05:44,872
Szokt�l adni?
151
00:05:44,950 --> 00:05:45,950
Miel�tt megbetegedtem adtam.
152
00:05:46,219 --> 00:05:48,680
Volt p�r termetes �pol�,
de mindegyik n�.
153
00:05:49,410 --> 00:05:51,846
�gy t�nik a nagyobbakat szeretik
a v�rad�sra betenni.
154
00:05:51,894 --> 00:05:54,664
Igen, a l�giutas k�s�r�ket
is �gy szokt�k! Mikor
155
00:05:54,712 --> 00:05:56,512
visszamennek az irod�ba megsz�molni
a h�ny�zacsk�kat.
156
00:05:56,782 --> 00:05:59,012
- Peda is tag volt valami ilyenben.
- Miben?
157
00:05:59,528 --> 00:06:00,528
Hogy is h�vj�k?
158
00:06:00,545 --> 00:06:01,340
Plazma?
159
00:06:01,355 --> 00:06:03,061
K�m�ves. Azt mondta
k�m�ves volt.
160
00:06:03,466 --> 00:06:04,762
Kihagyhatn�nk?
161
00:06:05,037 --> 00:06:06,870
Jean, odatenn�d a teavizet!
162
00:06:07,275 --> 00:06:08,662
Szia Philippa, kor�n j�tt�l!
163
00:06:08,855 --> 00:06:10,370
Igen, t�nyleg kor�bban.
164
00:06:10,799 --> 00:06:12,382
V�rt adni j�tt�l? Mert m�g
nem j�ttek meg.
165
00:06:12,529 --> 00:06:13,529
V�rt adni?!
166
00:06:13,601 --> 00:06:15,743
Most hogy mondod m�r adtam v�rt.
167
00:06:15,942 --> 00:06:18,148
Abszol�t �gy van.
Le vagyok csapolva.
168
00:06:18,394 --> 00:06:20,013
Csak egy p�lcika vagyok szokny�ban.
169
00:06:21,336 --> 00:06:23,162
Tal�n valami konkr�t dolog
miatt vagy szomor�?
170
00:06:23,265 --> 00:06:24,853
�szint�n m�r nagyon kivagyok.
171
00:06:25,622 --> 00:06:26,860
Be tudn�d kategoriz�lni?
172
00:06:26,979 --> 00:06:29,702
Kocsi? Mosoda?
F�nym�sol�?
173
00:06:30,130 --> 00:06:32,138
- A kapcsolatod Mr. Michaellel.
- Ez lesz az.
174
00:06:32,757 --> 00:06:34,559
Igaz�b�l a f�nym�sol� is
el�g s�t�ten m�sol.
175
00:06:35,233 --> 00:06:37,321
Nem, �sszekaptunk Mr. Michaellel.
176
00:06:37,614 --> 00:06:39,455
- A puzzle miatt?
- Igen.
177
00:06:39,757 --> 00:06:40,757
Nem!
178
00:06:41,011 --> 00:06:42,011
Vagyis igen!
179
00:06:42,138 --> 00:06:44,678
De t�nyleg, egy 3000 darabos
a Corfe kast�lyr�l
180
00:06:44,725 --> 00:06:45,725
nem igaz�n villanyoz fel.
181
00:06:47,797 --> 00:06:49,963
�s mikor az eget kiraktuk
nem v�gyott m�sra
182
00:06:50,003 --> 00:06:51,911
csak s�lt babra.
183
00:06:52,400 --> 00:06:54,873
Ki kell mondanom, Bren.
�s ma lesz a napja.
184
00:06:55,249 --> 00:06:56,267
Elhagyod Mr. Michaelt?
185
00:06:56,297 --> 00:06:59,027
Szereztem egy remek k�nyvet
'Nem �r�lj meg, l�gy �r�lt!'
186
00:06:59,257 --> 00:07:01,336
L�p�sr�l-l�p�sre le�rja,
hogy kell szak�tani valakivel.
187
00:07:01,463 --> 00:07:02,678
- Bren!
- Igen, v�rj csak!
188
00:07:02,971 --> 00:07:05,813
K�s�bb visszaugrok a nyaral�si
fot�k�rt fali�js�ghoz.
189
00:07:06,072 --> 00:07:08,813
�s megbesz�lj�k ezt a
szak�t�s dolgot is,
190
00:07:08,843 --> 00:07:12,049
mert �gy gondolom hogy itt k�ne
megtenni
191
00:07:12,129 --> 00:07:13,129
mikor mindenki itt van.
192
00:07:13,335 --> 00:07:15,224
- Bren, felhozn�d a tejet?
- Persze.
193
00:07:17,089 --> 00:07:17,693
Reggelt!
194
00:07:17,708 --> 00:07:19,772
Philipp�t keresem.
195
00:07:19,819 --> 00:07:21,819
Sajn�lom Mr. Michael nem tudom
merre lehet.
196
00:07:30,672 --> 00:07:34,382
Jean, Jean...befejezn�d ezt a
mondatot: 'Cs�b�rb�l...?'
197
00:07:34,981 --> 00:07:35,981
Mi?
198
00:07:36,235 --> 00:07:37,235
'..v�d�rbe.'
199
00:07:37,434 --> 00:07:40,283
Sajn�lom nem j�.
A helyes v�lasz: Cs�b�rb�l
200
00:07:40,410 --> 00:07:42,426
az �tkozott pult m�g�.'
Mozg�s!
201
00:07:43,616 --> 00:07:44,506
A fen�be!
202
00:07:44,521 --> 00:07:46,086
Van itt valaki m�s is
aki t�l sokat szexelt
203
00:07:46,116 --> 00:07:47,577
�s elfelejtette, hogy kell
haszn�lni a serpeny�t?
204
00:07:48,962 --> 00:07:50,565
- Minden rendben, Bren?
- Persze, semmis�g.
205
00:07:50,629 --> 00:07:53,512
Peda �s �n, val�sz�n�leg janu�rban
fogunk szexelni.
206
00:07:55,954 --> 00:07:57,312
Mi�rt v�rtok vele addig, Anita?
207
00:07:57,851 --> 00:08:00,383
Gondoltam, el�bb tudjuk
le a kar�csonyt.
208
00:08:02,652 --> 00:08:05,621
Ha Jean �gy folytatja,
�r�lhetsz ha janu�rra
209
00:08:05,708 --> 00:08:06,732
marad bel�le valamennyi!
210
00:08:08,470 --> 00:08:10,176
Gyer�nk, Jean, h�ny �ves?
211
00:08:10,422 --> 00:08:13,462
A kor nem sz�m�t...
Nagyon j�l ill�nk egym�shoz.
212
00:08:13,660 --> 00:08:15,208
Egy fiatal sr�c, ugye, Jean?
213
00:08:15,446 --> 00:08:16,446
Nem mondok semmit.
214
00:08:16,478 --> 00:08:18,724
Jean selyemfi�t tart.
215
00:08:18,922 --> 00:08:20,491
Megengedi, hogy megn�zd
a ChuckleVisiont?
216
00:08:22,097 --> 00:08:23,633
K�rt m�r t�led Furbyt?
217
00:08:26,010 --> 00:08:29,112
Az�rt nem hozod ide, Jean
mert nem besz�lhet idegenekkel?
218
00:08:29,362 --> 00:08:30,806
Val�j�ban nagyon f�l�nk!
219
00:08:30,876 --> 00:08:32,217
Pedig nem, �gy t�nik.
220
00:08:32,543 --> 00:08:35,066
Mit is mondt�l mit csin�lt a
British Home Stores-ban?
221
00:08:36,011 --> 00:08:37,478
Megfogta a fenekemet.
222
00:08:37,606 --> 00:08:38,606
Hopp�!
223
00:08:38,916 --> 00:08:39,982
B�tor lehet.
224
00:08:40,082 --> 00:08:41,415
�s j� er�s.
225
00:08:44,924 --> 00:08:48,663
Jean fenek�hez 20
perc kell m�g �t�red.
226
00:08:50,526 --> 00:08:53,027
Este elj�n �rtem,
�gyhogy megn�zhetitek.
227
00:08:54,503 --> 00:08:56,900
- Kinyitottatok m�r?
- Nem tudom, kinyitottunk?
228
00:08:57,114 --> 00:08:57,805
Igen, mondd csak!
229
00:08:57,820 --> 00:09:01,332
Rol�t fel!
230
00:09:02,082 --> 00:09:03,615
Tizenk�t szelet feh�ret?
231
00:09:04,987 --> 00:09:06,733
Nah�t, mi volt, Halloween buli?
232
00:09:07,145 --> 00:09:08,145
Igen.
233
00:09:08,780 --> 00:09:10,931
Nem iszom bort 11 ut�n.
234
00:09:10,987 --> 00:09:12,074
Ez j�. B�szke vagyok r�d!
235
00:09:12,344 --> 00:09:14,050
Akkor v�ltottunk �t sambuc�ra.
236
00:09:14,114 --> 00:09:15,114
T�nyleg?
237
00:09:15,241 --> 00:09:17,082
Majd �tvittek az �jszak�s n�v�rhez.
238
00:09:17,542 --> 00:09:18,542
R�szeg volt�l?
239
00:09:18,804 --> 00:09:20,633
Kuty�ul beteg.
240
00:09:20,685 --> 00:09:22,781
B�r elm�lt a n�th�m.
241
00:09:24,852 --> 00:09:25,884
Cs�kkentett zs�rtartalm�val kenjem?
242
00:09:26,090 --> 00:09:27,241
- Mi?
- A pir�t�sod.
243
00:09:27,558 --> 00:09:28,891
Nem k�rek pir�t�st!
244
00:09:30,471 --> 00:09:31,202
Igen!
245
00:09:31,217 --> 00:09:33,320
Philippa k�rte,
a nyaral�si fot�kat, ugye?
246
00:09:33,574 --> 00:09:35,558
Hoztam egyet amin Tonyval vagyok.
247
00:09:35,828 --> 00:09:38,058
Ne szomorkodj, Bren, mert...
248
00:09:39,542 --> 00:09:41,741
..azt hiszem megyek h�nyok egyet.
Szia!
249
00:09:45,471 --> 00:09:47,860
Mi a fen�t ittam?
250
00:09:48,614 --> 00:09:49,424
M�r �rtem.
251
00:09:49,439 --> 00:09:50,004
Mi van rajta?
252
00:09:50,019 --> 00:09:52,169
Nem is tudtam, hogy Jane
ilyen izmos.
253
00:09:52,264 --> 00:09:53,407
Biztos edz.
254
00:09:53,621 --> 00:09:56,042
L�tod, a melleit Tonyhoz nyomja
255
00:09:56,113 --> 00:09:57,623
�s m�g �gy is remek az alakja.
256
00:09:59,058 --> 00:10:00,859
Na, csak �sszej�tt valami
a szomor�nak!
257
00:10:02,391 --> 00:10:04,534
�s hol volt�l, Bren,
mikor ezt t�rt�nt?
258
00:10:05,962 --> 00:10:07,764
Nem voltam ott mert t�rt�nt
valami ami�rt nem mehettem.
259
00:10:08,002 --> 00:10:10,010
Valami t�rt�nt �s ki lett�l
goly�zva.
260
00:10:10,192 --> 00:10:11,192
Micsoda cs�k.
261
00:10:11,525 --> 00:10:13,081
Ink�bb mandulam�t�tnek nevezn�m.
262
00:10:15,263 --> 00:10:16,797
- J�l vagy, Bren?
- Igen.
263
00:10:27,710 --> 00:10:30,057
Adj egy kis apr�t, Jean,
Majdnem elfogyott a cigim.
264
00:10:30,280 --> 00:10:31,407
Le k�ne szoknod!
265
00:10:31,518 --> 00:10:35,206
Remek! Sz�val miut�n nem szexelhetek,
err�l is mondjak le.
266
00:10:37,534 --> 00:10:40,105
Jean �s Barry tegnap este
h�romszor voltak egy�tt.
267
00:10:40,732 --> 00:10:43,034
Jean, t�nyleg h�romszor
voltatok egy�tt?
268
00:10:43,248 --> 00:10:43,892
�gy van.
269
00:10:43,907 --> 00:10:45,121
Most azt�n t�nyleg elment a kedvem.
270
00:10:45,478 --> 00:10:48,185
Stan, te is h�romszor
szexelt�l tegnap este?
271
00:10:48,494 --> 00:10:52,177
Nem... Ez az egyik
k�nos ter�let.
272
00:10:52,510 --> 00:10:54,724
Nincs szexu�lis �letem,
serpeny�m,
273
00:10:54,764 --> 00:10:56,637
�s f�lig kifogyott
a fogkr�mem.
274
00:10:56,701 --> 00:10:58,367
Ezt m�r nem b�rom!
275
00:11:01,193 --> 00:11:03,542
- Tal�n seg�thetek, Stan.
- Nah�t!
276
00:11:03,828 --> 00:11:05,264
K�lcs�nadhatok egy wokot!
277
00:11:06,542 --> 00:11:09,026
Eln�z�st! K�sz�tenek cukormentes
m�zlit?
278
00:11:09,161 --> 00:11:12,978
Nem! Ez egy �tkezde,
nem egy f�lias�tor Glastonburyben.
279
00:11:15,764 --> 00:11:17,749
Eln�z�st zavarhatn�m egy kicsit?
280
00:11:17,779 --> 00:11:19,842
Persze, pr�b�lja csak,
m�sok is csin�lj�k!
281
00:11:20,104 --> 00:11:21,896
Mindenkit zavar ez a rettenetes k�d.
282
00:11:22,168 --> 00:11:23,805
K�t n�v�rem m�g nem �rt ide,
283
00:11:23,835 --> 00:11:26,096
�s a t�mogat� kocsit sem
tal�lj�k sehol sem!
284
00:11:26,176 --> 00:11:27,176
Mit tehetn�k?
285
00:11:27,231 --> 00:11:28,335
- J�l vagy, Bren?
- Persze.
286
00:11:29,231 --> 00:11:30,771
K�rhetn�k egy kis te�t �s k�v�t?
287
00:11:31,295 --> 00:11:32,819
Ha nem okozok probl�m�t?
288
00:11:32,866 --> 00:11:33,866
Persze. Bren!
289
00:11:36,969 --> 00:11:38,787
Tudja, nem akarom
er�ltetni a dolgot.
290
00:11:39,136 --> 00:11:40,366
Nem voltam ilyen hat�rozott,
291
00:11:40,453 --> 00:11:42,295
de eg�sz �letemben mindenki
megpr�b�lt elnyomni.
292
00:11:42,866 --> 00:11:45,287
A f�rjem elnyomott szexu�lisan
mikor kettesben voltunk.
293
00:11:45,858 --> 00:11:47,668
S�t a mai napig r� sem
b�rok n�zni a tejsz�nhabra.
294
00:11:49,962 --> 00:11:51,304
De jelentkeztem
Skelmersdale-ben a T�mogat�
295
00:11:51,404 --> 00:11:52,747
Szolg�lathoz �s azt
mondt�k 'Bobby...
296
00:11:53,137 --> 00:11:55,796
...fel kell szedned p�r kil�t
�s akkor be tudlak nyomni.'
297
00:11:56,272 --> 00:11:59,312
Csak 44 kil� voltam akkor, sz�val neh�z
volt �sszehozni de megtettem amit lehet.
298
00:12:00,613 --> 00:12:03,367
Ali b�rtam felj�nni �s
m�g k�rni is akarok valamit!
299
00:12:03,526 --> 00:12:05,129
Rendben, teh�t mit akar?
300
00:12:05,645 --> 00:12:07,045
Igaz�b�l nem sokat!
301
00:12:07,343 --> 00:12:10,217
Csak te�t, k�v�t, tejet, f�lzs�rosat,
zs�rosat, zs�rmenteset...
302
00:12:10,764 --> 00:12:14,335
cukrot, cs�sz�ket, t�ny�rokat, �d�t�t
k�t �zben �s egy nagy doboz kekszet!
303
00:12:16,113 --> 00:12:17,113
Ok�s.
304
00:12:18,074 --> 00:12:20,383
- Bren hol van?
- A mosd�ban...megint.
305
00:12:20,693 --> 00:12:21,939
Anita, told el� a zs�rkocsit!
306
00:12:22,423 --> 00:12:24,050
- Egy tolhat�t?
- K�rlek!
307
00:12:26,628 --> 00:12:28,438
Sok donorra sz�m�tanak?
308
00:12:28,826 --> 00:12:30,628
Kiss� le vagyunk maradva a c�lt�l.
309
00:12:30,763 --> 00:12:31,842
T�bb v�rre van sz�ks�g mint b�rmikor.
310
00:12:32,009 --> 00:12:33,136
De ezt nem fogja fel a lakoss�g.
311
00:12:33,239 --> 00:12:35,684
Szerintem, a plasztikai
m�t�tek miatt van.
312
00:12:35,795 --> 00:12:38,406
Nem tudom hogy �j medenc�t vagy
arcfelvarr�st akarok!
313
00:12:41,334 --> 00:12:42,588
Emberit?
314
00:12:42,691 --> 00:12:43,691
Nem!
315
00:12:47,485 --> 00:12:50,604
Mosogat�t a konyh�ba, te diliny�s!
316
00:12:52,477 --> 00:12:53,432
Megoldan�d, hogy a zs�rkocsi
317
00:12:53,532 --> 00:12:54,487
lejusson a te�val a
v�rad� kocsihoz, Bren?
318
00:12:54,684 --> 00:12:55,684
Persze, semmi gond.
319
00:12:55,906 --> 00:12:58,088
Egyre nehezebb donorokat
tal�lni, az biztos.
320
00:12:58,533 --> 00:12:59,891
R�gebben m�g �r�ltek az emberek
321
00:12:59,991 --> 00:13:01,350
ha fekhettek egy kicsit
�s kaptak �rte valamit.
322
00:13:02,057 --> 00:13:05,866
Manaps�g a sok szexcsatorna miatt,
nem �reznek k�sztet�st r�.
323
00:13:06,763 --> 00:13:08,191
Hogy jutok le?
324
00:13:08,565 --> 00:13:09,565
Majd elk�s�rem!
325
00:13:09,596 --> 00:13:12,945
Am�g az a fegyenc szabadon van,
minden h�lgy k�s�retet kap.
326
00:13:13,104 --> 00:13:15,771
N�h�ny �ve, nem �rdekelt volna.
327
00:13:16,374 --> 00:13:19,580
De most ha egy j�k�p�, magas,
sz�ke karbantart�
328
00:13:19,636 --> 00:13:21,636
felaj�nlja, hogy seg�t, elfogadom!
329
00:13:21,993 --> 00:13:23,176
R�zb�ty�k volt a becenevem!
330
00:13:27,033 --> 00:13:28,525
Egy�bk�nt milyen sz�n� volt
a hajad, Stan?
331
00:13:30,866 --> 00:13:32,414
K�rem, hagyjuk!
332
00:13:33,041 --> 00:13:35,350
Nah�t-nah�t!
T�ged k�ldtek Cheadle-b�l!
333
00:13:35,596 --> 00:13:36,105
Igen.
334
00:13:36,120 --> 00:13:37,453
Micsoda megnyugv�s.
335
00:13:37,699 --> 00:13:40,035
Ez a magas adonisz
fog minket lek�s�rni.
336
00:13:40,604 --> 00:13:42,811
Min�l t�bb donort
szereztek ann�l jobb. Ok�s?
337
00:13:43,636 --> 00:13:48,176
A szomsz�d n� mellkisebb�t�st csin�ltat
egy olyan mag�nklinik�n.
338
00:13:48,691 --> 00:13:52,002
�n mondtam neki, nem lehet tudni,
kinek a mellbimb�j�t fogod kapni.
339
00:13:55,247 --> 00:13:58,533
�n �s Tiffany zs�rlesz�v�sra gondoltunk.
L�ttad m�r, hogy csin�lj�k?
340
00:13:58,993 --> 00:14:02,168
Fognak egy hatalmas t�t
�s azt�n ki-be szurk�lj�k.
341
00:14:02,874 --> 00:14:03,851
J�l vagy, Bren?
342
00:14:03,866 --> 00:14:04,866
Csak melegem van.
343
00:14:05,357 --> 00:14:06,536
Akkor, ki ad v�rt?
344
00:14:06,730 --> 00:14:10,127
Nem adhatok. Nemr�g voltam a fogorvosn�l
egy kisebb h�d munka miatt.
345
00:14:10,257 --> 00:14:12,543
Jean, a f�l fogsorodat p�tolta!
346
00:14:14,281 --> 00:14:16,074
Milyen kiz�r� okok vannak m�g, Tony?
347
00:14:16,249 --> 00:14:19,249
H�t...szex v�dekez�s n�lk�l
egy vesz�lyes k�rny�ken...
348
00:14:19,440 --> 00:14:20,495
Mint a Moss Side?
349
00:14:24,396 --> 00:14:26,817
..tetov�l�s, test�kszer, terhess�g.
350
00:14:27,190 --> 00:14:29,094
Ezek k�z�l van ami m�g
nem volt meg, Twink?
351
00:14:29,221 --> 00:14:31,333
Kac-kac! Komikusok gy�ngye.
352
00:14:32,870 --> 00:14:34,457
Tal�n elmegyek, ha jobban leszek.
353
00:14:34,926 --> 00:14:35,726
Anita?
354
00:14:35,741 --> 00:14:36,987
Nem �rzem, hogy szeretn�k.
355
00:14:37,146 --> 00:14:37,655
Twink?
356
00:14:37,670 --> 00:14:38,947
Nem szeretn�k.
357
00:14:39,225 --> 00:14:40,289
Akkor csak te maradt�l, Bren.
358
00:14:40,804 --> 00:14:41,820
- Micsoda?
- V�rad�.
359
00:14:41,907 --> 00:14:43,217
Ugye nem tetov�ltatt�l mostan�ban?
360
00:14:43,320 --> 00:14:43,853
Nem, mi�rt?
361
00:14:43,868 --> 00:14:45,590
Menj le, �s adj v�rt j�?
Nem mehetek.
362
00:14:46,050 --> 00:14:47,276
Most nincs r� id�, ugye?
363
00:14:47,431 --> 00:14:49,066
Majd be�llok helyetted.
Nem tart sok�.
364
00:14:49,582 --> 00:14:50,582
M�g sosem csin�ltam.
365
00:14:50,598 --> 00:14:53,185
Semmis�g. Egy kis sz�r�s,
kih�zz�k, k�sz is.
366
00:14:53,454 --> 00:14:54,416
Sajn�lom de nem hinn�m, hogy...
367
00:14:54,431 --> 00:14:55,534
Ugye nem vagy terhes?
368
00:14:56,510 --> 00:14:57,510
Nem csak...
369
00:14:57,993 --> 00:14:59,357
..nem vagyok terhes.
370
00:14:59,977 --> 00:15:02,447
Nos...ez az egyik t�nete.
371
00:15:02,477 --> 00:15:03,232
Minek?
372
00:15:03,247 --> 00:15:04,969
A terhess�gnek, a folytonos
vizel�si inger.
373
00:15:05,421 --> 00:15:06,421
Micsoda?
374
00:15:06,453 --> 00:15:08,626
�s itt folyton kapar, ugye?
375
00:15:08,873 --> 00:15:11,897
Nem ad v�rt. Pedig azt hinn�d
� lenne az els� a sorban.
376
00:15:12,135 --> 00:15:14,423
A negyvenesek k�zt van egy nagy
term�kenys�gi p�nik,
377
00:15:14,453 --> 00:15:15,936
a Daily Mailben olvastam vas�rnap.
378
00:15:17,437 --> 00:15:18,946
N�zd meg Ursula Andresst!
379
00:15:19,206 --> 00:15:20,339
Mentem cigizni.
380
00:15:20,730 --> 00:15:23,023
- Fel tudna v�ltani egy h�szast?
- Nem!
381
00:15:27,996 --> 00:15:29,623
NY�RI EML�KEK
382
00:15:33,303 --> 00:15:34,724
Elfogt�k m�r a kam�leont?
383
00:15:35,343 --> 00:15:36,343
M�g odakint van,
384
00:15:36,589 --> 00:15:37,589
mert okos...
385
00:15:37,914 --> 00:15:40,906
Megf�jt egy rend�r egyenruh�t
ezzel vert �t mindenkit.
386
00:15:41,557 --> 00:15:43,628
Milyen �rz�s, Stan,
apuk�d n�lk�l?
387
00:15:44,414 --> 00:15:46,676
Kiss� csal�dtam magamban.
388
00:15:47,327 --> 00:15:50,858
H�rom h�napot adtam magamnak
a b�sul�sra. Az terv szerint ment.
389
00:15:51,216 --> 00:15:53,533
Azt�n gondoltam, �j �letet kezdek.
390
00:15:54,247 --> 00:15:55,447
De nem t�rt�nt semmi.
391
00:15:56,033 --> 00:15:59,787
Elvittem azt a tobruki szobrot
az adom�nyboltba de semmi.
392
00:16:00,175 --> 00:16:01,826
Teljesen meg�llt minden.
393
00:16:02,175 --> 00:16:03,175
Mit akarsz tenni?
394
00:16:04,096 --> 00:16:06,000
Gondoltam szerzek egy bar�tn�t.
395
00:16:06,096 --> 00:16:07,096
Van konkr�t jel�lted?
396
00:16:07,762 --> 00:16:12,162
L�ttam lent egy n�v�rt...
j� kerek, Bobby...
397
00:16:13,310 --> 00:16:15,143
hatalmas kezei
vannak ak�r any�mnak.
398
00:16:16,412 --> 00:16:17,373
H�vd randira!
399
00:16:17,388 --> 00:16:19,833
H�tr�bb az agarakkal, ne siettess!
400
00:16:20,735 --> 00:16:23,172
Mondok valamit,
lemegyek v�rt adni...
401
00:16:24,013 --> 00:16:26,378
ha szerencs�m van pont �
lesz aki megsz�r.
402
00:16:29,037 --> 00:16:30,283
- J�l vagy?
- Igen.
403
00:16:30,354 --> 00:16:31,354
Pedig nem �gy n�zel ki!
404
00:16:38,100 --> 00:16:40,346
Bren, l�ttad azt a nyaral�si fot�t?
405
00:16:40,418 --> 00:16:41,894
Amelyiken, Tony
Jane-t cs�kolgatja?
406
00:16:41,989 --> 00:16:45,219
Nem, az eny�met... Mindenki azt mondja
rettent�en v�kony vagyok rajta!
407
00:16:45,275 --> 00:16:46,410
Csod�san n�zel ki.
408
00:16:46,552 --> 00:16:48,172
Szerinted most sokkal
k�v�rebb vagyok?
409
00:16:48,457 --> 00:16:49,220
Nem!
410
00:16:49,235 --> 00:16:50,578
Mert j�rok a fogyiklubba,
411
00:16:50,608 --> 00:16:53,297
de folyton eszem,
olyan h�ly�nek �rzem magam.
412
00:16:53,327 --> 00:16:55,156
Szerintem nagyon j�l n�zel ki.
413
00:16:55,211 --> 00:16:58,489
Az a l�nyeg, amit bel�l �rzel,
az �nbizalom...
414
00:16:58,577 --> 00:17:00,116
Te tele vagy �nbizalommal?
415
00:17:00,164 --> 00:17:01,894
Csak akkor nem mikor
�pp sz�ks�gem lenne r�.
416
00:17:02,045 --> 00:17:03,688
Az a fegyenc m�g
mindig sz�k�sben van.
417
00:17:03,918 --> 00:17:05,617
Nem olyan messze sz�k�tt el.
418
00:17:06,077 --> 00:17:07,476
Rem�lem nem lop als�nem�ket is,
419
00:17:07,506 --> 00:17:11,132
mert k�t moshat� par�ka
�s k�t toalett sz�nyegem is sz�rad.
420
00:17:15,895 --> 00:17:17,515
�n tegnap este tettem ki, de
421
00:17:17,615 --> 00:17:19,236
reggelre az �sszes
melltart�m megfagyott.
422
00:17:19,680 --> 00:17:22,871
Vigy�zz magadra, Bren!
Ez�rt is j�n el Barry el�m.
423
00:17:23,101 --> 00:17:27,530
Addigra m�r elmegyek.
Gyer�nk Jean, �ruld el, hogy n�z ki?
424
00:17:27,688 --> 00:17:28,767
Gyorsan egy nagy te�t!
425
00:17:29,371 --> 00:17:30,530
Mi a var�zssz�?
426
00:17:31,331 --> 00:17:34,593
Ne k�nyszer�tsen! 26
perce pisilnem kell.
427
00:17:35,165 --> 00:17:36,609
Gyer�nk, Jean, mondd!
428
00:17:36,807 --> 00:17:38,839
Milyen, magas, barna?
429
00:17:39,625 --> 00:17:43,347
Van benne egyfajta �llati
�szt�n ami vonz.
430
00:17:43,815 --> 00:17:44,815
Oliver Reed.
431
00:17:44,903 --> 00:17:47,252
Nem, ink�bb olyan mint...
Richard Madeley.
432
00:17:50,061 --> 00:17:53,458
Eln�z�st! Mondhatn�m...
hogy ez teljesen felh�bor�t�.
433
00:17:54,006 --> 00:17:55,705
�s olyan lassan
�nti azt a te�t,
434
00:17:55,735 --> 00:17:58,227
hogy nem lesz el�g id�m meginni.
435
00:18:00,076 --> 00:18:02,338
�s remek a feneke.
436
00:18:03,592 --> 00:18:05,758
Sajnos van egy sikertelen v�rad�sunk.
437
00:18:06,314 --> 00:18:07,448
J�l vagy Dolly?
438
00:18:08,227 --> 00:18:09,294
Rendbej�n.
439
00:18:09,616 --> 00:18:13,187
Persze. Vannak akik ord�toznak
mikor bel� sz�rj�k a t�t.
440
00:18:13,275 --> 00:18:14,164
Sokan vannak odalent?
441
00:18:14,179 --> 00:18:16,459
Nem. Nem t�l nagy az �rdekl�d�s.
442
00:18:16,489 --> 00:18:18,735
Dolly azt az �j n�v�rt kapta
Cheadleb�l, Sue-t...
443
00:18:19,148 --> 00:18:20,457
Nem nagyon megy neki a sz�r�s.
444
00:18:20,775 --> 00:18:23,227
�gy d�fk�d�tt mintha bing�zna.
445
00:18:23,791 --> 00:18:24,857
Igaz�n amat�r volt.
446
00:18:25,172 --> 00:18:26,791
Egy bajonettel is pontosabb lenn�k!
447
00:18:27,965 --> 00:18:29,703
Gyer�nk, Bren, adj v�rt!
Tedd meg �rtem!
448
00:18:30,127 --> 00:18:31,377
Kell egy kis friss leveg�.
449
00:18:35,103 --> 00:18:37,159
Visszak�s�rjem, Bobby?
450
00:18:38,167 --> 00:18:39,564
Nem, nem szeretn�m h�tr�ltatni.
451
00:18:39,611 --> 00:18:40,706
Sz� sincs r�la.
452
00:18:40,753 --> 00:18:44,102
S�t, egy dolgos nap k�zep�n,
ez szinte megv�lt�s.
453
00:18:44,832 --> 00:18:47,721
Mondtad m�r Brennek, hogy a k�pen
csak viccelt�nk a cs�kkal?
454
00:18:47,864 --> 00:18:48,936
M�g nem besz�lt�nk r�la.
455
00:18:49,420 --> 00:18:50,278
Mi�rt, mi a helyzet?
456
00:18:50,293 --> 00:18:51,293
Terhes.
457
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
Nem!
458
00:18:52,451 --> 00:18:53,451
Kit�l?
459
00:18:53,515 --> 00:18:55,745
Nemtom'. Gondolom att�l az
�tkozott g�zost�l.
460
00:18:56,943 --> 00:18:58,277
Mindenki ezt felt�telezi.
461
00:18:59,348 --> 00:19:01,086
Olyan fura volt velem eg�sz reggel.
462
00:19:02,156 --> 00:19:04,521
Igen! Kiss� zavartnak
l�tszik, ugye?
463
00:19:05,250 --> 00:19:07,123
�s der�kt�l fentebb kiss� vastagabb.
464
00:19:08,036 --> 00:19:09,282
Besz�lt�l mr� vele?
465
00:19:09,488 --> 00:19:11,202
M�g nem ker�lt sz�ba.
466
00:19:11,433 --> 00:19:13,266
Akkor besz�lj vele...
467
00:19:13,345 --> 00:19:15,226
Bren...� itt Tom.
468
00:19:16,155 --> 00:19:16,949
Hell�!
469
00:19:16,964 --> 00:19:20,109
Tudod, Tom Murray az irod�r�l.
M�r besz�ltem r�la.
470
00:19:20,139 --> 00:19:20,973
Igen.
471
00:19:20,988 --> 00:19:22,188
Tom, � itt Bren.
472
00:19:22,425 --> 00:19:23,417
Bren!
473
00:19:23,432 --> 00:19:26,004
Igaz�n szexis mikor azt
mondja "Bren"? Ugye?
474
00:19:26,964 --> 00:19:28,282
Nem azt mondom,
hogy nem szexis n�v.
475
00:19:28,726 --> 00:19:30,393
S�t, �pp ellenkez�leg, nagyon is az.
476
00:19:30,552 --> 00:19:31,552
Hallgass m�r Philippa!
477
00:19:34,671 --> 00:19:36,147
Igazad van, t�nyleg nem szexis n�v.
478
00:19:36,448 --> 00:19:38,179
Eml�kszel, mondtam, hogy meg
kell l�togatnom Jack Philt?
479
00:19:38,568 --> 00:19:39,394
Igen.
480
00:19:39,409 --> 00:19:41,727
Ott �llt�l az ablakn�l �s azt mondtad,
el kell menned Jackhez.
481
00:19:41,933 --> 00:19:43,266
Akkor megyek �s megkeresem, j�?
482
00:19:43,505 --> 00:19:44,782
Igen, remek lesz. Menj csak!
483
00:19:45,266 --> 00:19:46,236
Keresd meg Jacket!
484
00:19:46,251 --> 00:19:47,663
S�t, mondd, hogy �dv�zl�m!
485
00:19:48,251 --> 00:19:50,409
Nem, ink�bb m�g sem, sosem
tal�lkoztunk, h�ly�n hangzana.
486
00:19:51,409 --> 00:19:52,409
Szia!
487
00:19:53,695 --> 00:19:54,830
� lesz az!
488
00:19:55,298 --> 00:19:57,005
Aki annyira bej�n.
489
00:19:57,528 --> 00:20:00,887
Szerinted nem bugyinedves�t�en,
�gy�kbizserget�en remek?
490
00:20:03,473 --> 00:20:05,084
Annyira nem figyeltem meg.
491
00:20:05,608 --> 00:20:09,536
Sz�val ez�rt kell a j� �reg
Mickeyt kidobnom, amint csak lehet.
492
00:20:09,979 --> 00:20:12,273
Meg is n�zem gyorsan a k�nyvben.
493
00:20:12,511 --> 00:20:15,392
Ha � tud mag�nak pasit
szerezni, nem hib�ztathatod!
494
00:20:15,717 --> 00:20:18,114
K�t hetet t�lt�tt�l
Marbell�n, �s csak r�la besz�lt�l,
495
00:20:18,193 --> 00:20:20,793
�s mit tett�l
mikor megint tal�lkoztatok...semmit!
496
00:20:21,137 --> 00:20:22,581
�gy gondoltam tal�n...
497
00:20:22,732 --> 00:20:24,708
Egyform�k vagytok mindketten...
498
00:20:24,946 --> 00:20:25,851
jav�thatatlanok!
499
00:20:25,866 --> 00:20:28,406
J� lesz �gy...megvan
a semleges z�na,
500
00:20:28,446 --> 00:20:30,859
a passz�v megfigyel�,
aki te leszel... �s...
501
00:20:31,240 --> 00:20:33,462
..hagyjuk ezt a Tom dolgot,
mi van veled �s Tonyval?
502
00:20:33,803 --> 00:20:36,670
Tudom azt mondtam randira h�vom,
a nyaral�s ut�n ami nem j�tt �ssze,
503
00:20:36,700 --> 00:20:38,820
�s �gy gondoltam...er�t
veszek magamon
504
00:20:38,920 --> 00:20:41,041
�s megteszem...de
l�ttad m�r ezt a k�pet?
505
00:20:41,338 --> 00:20:43,760
Ez csak egy szok�sos r�szeg
nyaral�si fot�!
506
00:20:43,790 --> 00:20:45,663
Tudom, de � pont az
ellent�tem:
507
00:20:45,711 --> 00:20:51,290
kecses, csinos, magabiztos...�s
gondolom m�g v�rt is szokott adni.
508
00:20:57,069 --> 00:20:58,093
�sszeszedtetek mindent?
509
00:20:58,323 --> 00:21:00,244
Gondolom a rend�rs�g m�r
megtal�lta.
510
00:21:00,377 --> 00:21:02,052
De menj�nk biztosra, am�g nincs
hivatalos h�r!
511
00:21:02,694 --> 00:21:04,774
Lek�s�rlek titeket
a parkol�hoz,
512
00:21:05,218 --> 00:21:06,361
Jean, Barryvel megy...
513
00:21:06,433 --> 00:21:08,885
Sz�val el�g id�s a
vezet�shez. Remek.
514
00:21:11,242 --> 00:21:12,536
..Stan pedig Brennel megy.
515
00:21:12,758 --> 00:21:13,545
J� lesz �gy?
516
00:21:13,560 --> 00:21:15,655
Mozogj azzal a zs�rkocsival, Jean
m�r k�tszer telefon�ltak!
517
00:21:15,988 --> 00:21:19,075
Anita... f�jd fel jobban
Malcolmot,
518
00:21:19,933 --> 00:21:21,345
k�l�nben fogdosni fog!
519
00:21:23,099 --> 00:21:24,099
Rendben!
520
00:21:24,202 --> 00:21:26,106
Ez�rt egyeseknek plusz p�nzt
kell fizetni, Stan.
521
00:21:27,472 --> 00:21:28,726
- Sziasztok!
- Sziasztok!
522
00:21:29,679 --> 00:21:31,971
Eml�kszel, hogy besz�lgett�k, hogy
tal�n k�zelednem
523
00:21:32,001 --> 00:21:34,149
kellene a Bobby nev� n�v�rhez?
524
00:21:34,179 --> 00:21:35,179
Mondjuk megh�vn�d egy italra?
525
00:21:35,398 --> 00:21:38,463
Legyen most...
vagy hagyjam k�s�bbre?
526
00:21:38,493 --> 00:21:39,769
Nem, csak f�l�vente
vannak itt.
527
00:21:39,843 --> 00:21:43,324
Ne halogasd, Stan! Tedd meg most
k�l�nben semmire sem jutsz. Tapasztalat.
528
00:21:43,552 --> 00:21:44,552
Igazad lehet.
529
00:21:45,292 --> 00:21:47,181
Minden rendben k�ztetek Tonyval?
530
00:21:47,699 --> 00:21:49,149
Besokallt mert nem adtam v�rt.
531
00:21:49,620 --> 00:21:51,980
Bizony�ra j� okod van r�.
Ismerlek.
532
00:21:52,010 --> 00:21:52,970
Igen, gondolom.
533
00:21:52,985 --> 00:21:54,810
Majd hazafel� elmes�lem. Rendben?
534
00:21:55,186 --> 00:21:57,286
Menj �s h�vd el Bobbyt!
Tedd rendbe az �leted!
535
00:21:57,778 --> 00:21:59,780
�s hogy fogalmazn�d meg?
536
00:22:02,075 --> 00:22:04,736
'Bobby, mit sz�ln�l
egy italhoz valamikor?'
537
00:22:05,106 --> 00:22:06,842
Erre nem mondhat nemet.
538
00:22:07,218 --> 00:22:09,487
Igazi csajoz�s duma.
539
00:22:11,075 --> 00:22:13,731
Gyer�nk, Stan mossuk le
azokat a kuk�kat...
540
00:22:14,498 --> 00:22:15,561
azt�n mozg�s!
541
00:22:16,260 --> 00:22:17,245
Most m�r j�?
542
00:22:17,260 --> 00:22:19,514
�ltal�ban nagy itt a csend... eb�d ut�n.
543
00:22:19,736 --> 00:22:20,695
Igen.
544
00:22:20,710 --> 00:22:23,397
Hozhatok valamit? Mondjuk egy
Garibaldi kekszet, Mr. Michael?
545
00:22:23,725 --> 00:22:25,958
15:15-ig nem eszem
semmit, k�sz�n�m.
546
00:22:26,122 --> 00:22:28,032
Isten ments, nehogy v�letlen
kekszet egy�l!
547
00:22:29,800 --> 00:22:31,177
Te ott �lsz, te meg �lj oda...
548
00:22:31,704 --> 00:22:32,704
�s hagyd, hogy...
549
00:22:32,826 --> 00:22:34,075
Mondhatok valamit?
550
00:22:34,350 --> 00:22:35,139
Persze.
551
00:22:35,154 --> 00:22:37,895
Igaz�n �rt�kelem, hogy elh�vt�l
besz�lgetni,
552
00:22:38,140 --> 00:22:39,225
Igaz�n el�rel�t�.
553
00:22:40,129 --> 00:22:43,039
Nagyon j� volt veled ez az elm�lt
egy �v, Philippa...
554
00:22:43,690 --> 00:22:44,690
de �gy �rzem...
555
00:22:44,934 --> 00:22:48,098
kezdenem kell valamit az �letemmel.
556
00:22:48,526 --> 00:22:51,971
V�r r�m valahol egy m�sik
kapcsolat a nagyvil�gban.
557
00:22:52,939 --> 00:22:54,299
�gy gondolom ez�rt...
558
00:22:54,621 --> 00:22:57,156
legyen mondjuk egy nap... hogy
kik�lt�zz?
559
00:22:59,944 --> 00:23:01,108
Persze nem kell elsietni.
560
00:23:01,870 --> 00:23:03,415
Besz�lnem kell a csomagol�kkal!
561
00:23:06,966 --> 00:23:08,051
Istenem ez olyan ideges�t�...
562
00:23:08,659 --> 00:23:10,670
Pedig volt egy tervem
l�p�sr�l-l�p�sre!
563
00:23:13,077 --> 00:23:14,077
istenem, ez olyan k�nos.
564
00:23:15,770 --> 00:23:16,903
Annyira zavarban vagyok!
565
00:23:20,627 --> 00:23:22,019
Visszavigy�k a t�lc�kat?
566
00:23:22,214 --> 00:23:23,394
- Nem majd �n.
- Majd elhozom.
567
00:23:24,061 --> 00:23:25,251
Neked t�l neh�z.
568
00:23:25,511 --> 00:23:26,844
�lj csak le!
569
00:23:27,220 --> 00:23:28,220
Mi?!
570
00:23:29,511 --> 00:23:30,427
Bev�lt!
571
00:23:30,442 --> 00:23:31,427
'Igent' mondott.
572
00:23:31,442 --> 00:23:33,749
"Szeretn�l elj�nni egy italra?"
"Igen, sz�vesen."
573
00:23:33,791 --> 00:23:35,911
K�nnyed�n ment...
Hihetetlen!
574
00:23:36,061 --> 00:23:37,214
Csod�s... Mikor?
575
00:23:37,812 --> 00:23:40,124
Ez itt a probl�ma... ma lenne...
576
00:23:40,384 --> 00:23:41,384
egy f�l �ra m�lva nagyj�b�l.
577
00:23:41,453 --> 00:23:43,135
Semmi gond majd Jean elvisz.
Ne t�r�dj vele!
578
00:23:43,320 --> 00:23:44,157
- Biztos?
- Persze.
579
00:23:44,172 --> 00:23:45,239
K�sz�n�m.
580
00:23:45,754 --> 00:23:49,500
Igen, pont ezt akartam mondani,
'k�sz�n�m' mindent kifejez.
581
00:23:49,844 --> 00:23:51,036
Holnap elmes�lem.
582
00:23:53,823 --> 00:23:56,220
Bren, b�rmi is lesz,
besz�ld meg vele!
583
00:23:56,886 --> 00:23:59,066
Gyer�nk! Lehetne dupla esk�v�nk!
584
00:24:02,175 --> 00:24:04,245
H�t... ma nem Stannel
megyek haza,
585
00:24:04,275 --> 00:24:06,000
Akarsz egyet inni munka ut�n?
586
00:24:06,233 --> 00:24:07,397
Szabad neked inni?
587
00:24:07,789 --> 00:24:08,715
Nyugodtan ihatok.
588
00:24:08,730 --> 00:24:10,561
Sz�val inni ihatsz, de v�rt
nem adhatsz!
589
00:24:10,857 --> 00:24:11,774
Igen.
590
00:24:11,789 --> 00:24:12,789
�rtem h�t...
591
00:24:13,582 --> 00:24:14,773
Nem vagyok iv�s kedvemben.
592
00:24:15,127 --> 00:24:16,418
Majd k�s�bb visszaj�v�k lez�rni
a kassz�t.
593
00:24:22,889 --> 00:24:24,354
J� lesz ha itt v�rjuk meg Stant?
594
00:24:24,497 --> 00:24:25,392
Persze, remek.
595
00:24:25,407 --> 00:24:27,497
Megk�rtem Sue-t hogy
biztons�gb�l k�s�rjen el.
596
00:24:28,217 --> 00:24:31,423
Mit csin�lsz most, Sue?
Vissza tudsz menni Cheadle-be?
597
00:24:31,508 --> 00:24:32,508
Megleszek!
598
00:24:33,349 --> 00:24:34,481
Csak v�lasztok egy kekszet.
599
00:24:36,159 --> 00:24:39,640
Nem ehetek kekszet.
Meg k�ne tartanom a s�lyomat.
600
00:24:41,392 --> 00:24:44,450
Megcsin�ltam! Megk�rdeztem Tomt�l...
Elh�vtam.
601
00:24:44,482 --> 00:24:45,932
Este iszunk egyet egy�tt.
602
00:24:46,017 --> 00:24:48,318
Szerinted ez �gy j�? Majon�zes
toj�s sal�t�s,
603
00:24:48,419 --> 00:24:49,730
de azt hiszem a nagyja kij�tt.
604
00:24:51,752 --> 00:24:53,387
- J�zus �risten!
- Mi az?
605
00:24:53,969 --> 00:24:54,980
Azt hiszem � az.
606
00:24:55,869 --> 00:24:56,367
Kicsoda?
607
00:24:56,382 --> 00:24:58,329
Aki megsz�k�tt...
a kam�leon.
608
00:24:59,271 --> 00:24:59,800
Mi�rt?
609
00:24:59,815 --> 00:25:01,525
Most mutatt�k a fantomk�p�t
a t�v�ben...
610
00:25:01,889 --> 00:25:05,662
�pp �gy n�z ki... �s pont ezt csin�lja:
egyenruh�ba b�jik. V�rj!
611
00:25:07,868 --> 00:25:08,969
- Hell�!
- Hell�!
612
00:25:09,562 --> 00:25:10,562
Mit gondol err�l az id�r�l?
613
00:25:10,646 --> 00:25:11,646
K�d�s.
614
00:25:12,519 --> 00:25:13,562
Tuti, hogy � az.
615
00:25:14,387 --> 00:25:16,589
Alacsony �s gyan�snak t�nik.
616
00:25:16,900 --> 00:25:18,350
Csipogok Stannek
�s kih�vom a rend�r�ket.
617
00:25:18,398 --> 00:25:20,720
Addig maradj itt,
�s tartsd szemmel!
618
00:25:28,344 --> 00:25:30,546
Eln�z�st de k�r valamit?
Csak...az van amit l�t
619
00:25:30,576 --> 00:25:31,260
m�r nem szolg�lunk fel meleg �telt.
620
00:25:31,275 --> 00:25:32,487
Csak n�zel�d�k.
621
00:25:34,063 --> 00:25:37,444
Csak...v�rad�ssal foglalkozik
vagy m�ssal is?
622
00:25:37,545 --> 00:25:38,530
Mindenf�l�vel.
623
00:25:38,545 --> 00:25:40,815
�s... �rt a f�bi�khoz?
624
00:25:41,231 --> 00:25:43,363
A f�bi�khoz?! Persze, ismerem �ket.
625
00:25:43,797 --> 00:25:47,230
Sz�val t�telezz�k fel...ha valaki
f�l a t�t�l...
626
00:25:47,485 --> 00:25:49,677
..�s gondolni sem tud r�
an�lk�l hogy kir�zza a hideg,
627
00:25:49,707 --> 00:25:50,776
vajon kigy�gyulhat ebb�l?
628
00:25:50,961 --> 00:25:51,961
Persze.
629
00:25:52,030 --> 00:25:55,492
�s mondjuk...ha valaki
nem t�l hat�rozott egy�nis�g
630
00:25:55,522 --> 00:25:58,527
de szeretne az lenni... m�g
megv�ltozhat?
631
00:25:59,019 --> 00:26:00,972
Ez engem is �rdekel...
632
00:26:01,459 --> 00:26:03,982
mert �gy v�lem a vil�gon
korl�tlan a lehet�s�g...
633
00:26:05,814 --> 00:26:07,480
�n �s �n, csak kisemberek vagyunk
634
00:26:08,174 --> 00:26:10,237
�s �k odafent nem akarj�k,
hogy sikereket �rj�k el.
635
00:26:10,645 --> 00:26:13,111
De csak annyit kell mondanunk,
akarjuk...
636
00:26:13,460 --> 00:26:15,306
meg�rdemelj�k, meg fogjuk szerezni.
637
00:26:16,100 --> 00:26:18,364
Senki sem adhat m�snak bizalmat,
de ha igaz�n akar valamit,
638
00:26:18,396 --> 00:26:20,090
akkor azt mag�nak kell
megszereznie.
639
00:26:20,772 --> 00:26:21,646
Jujj!
- Rendben.
640
00:26:21,661 --> 00:26:22,999
� az.
- Igen.
641
00:26:23,364 --> 00:26:24,849
Kitart�s, Stan m�r j�n a rend�rs�g!
642
00:26:26,584 --> 00:26:27,584
Hagyj�tok b�k�n!
643
00:26:27,875 --> 00:26:31,239
Barry, mi folyik itt?
� a bar�tom!
644
00:26:35,990 --> 00:26:38,101
Azt hittem azt mondtad, olyan
mint Richard Madeley!
645
00:26:39,228 --> 00:26:40,800
Richard Whiteley-re gondoltam!
646
00:26:46,091 --> 00:26:49,557
De t�nyleg, biztons�gi �r
ruh�ban �lt!
647
00:26:49,748 --> 00:26:51,330
Mert biztons�gi �r!
648
00:26:52,298 --> 00:26:53,742
�s akkor mi�rt olyan
szoros a nadr�gja?
649
00:26:54,245 --> 00:26:57,091
Ami�rt neked tiszta majon�zes
toj�ssal�ta a melled!
650
00:26:57,658 --> 00:26:58,668
Emberek vagyunk.
651
00:26:59,134 --> 00:27:00,134
Gyer�nk, Barry!
652
00:27:01,033 --> 00:27:02,240
J�l vagy, Stan?
653
00:27:02,478 --> 00:27:04,959
Persze. Ez Catterickben minden
nap el�fordult.
654
00:27:06,827 --> 00:27:08,785
- Rettent�en sajn�lom.
- Ne agg�djon!
655
00:27:09,419 --> 00:27:11,435
A fantomk�pen,
rend�r egyenruh�ban volt.
656
00:27:11,599 --> 00:27:13,030
Istenem! Nem maga az, ugye?
657
00:27:14,292 --> 00:27:15,426
Gyer�nk, feladom!
658
00:27:16,012 --> 00:27:17,012
Csak vicceltem.
659
00:27:17,292 --> 00:27:18,419
Fele akkora mint �n...
660
00:27:18,906 --> 00:27:21,007
�gy hallottam ak�r
n�nek is �lt�zhetett.
661
00:27:22,832 --> 00:27:24,483
Bren, nyitva van a kassza!
662
00:27:29,386 --> 00:27:31,006
�gy gondolom, 30 fontot vihetett el.
663
00:27:31,096 --> 00:27:32,487
Bizony�ra felkapta �s vitte.
664
00:27:32,757 --> 00:27:33,821
�s nem t�nt f�rfinek?
665
00:27:33,889 --> 00:27:36,000
Nem figyelten meg j�l.
Barryt n�ztem.
666
00:27:36,207 --> 00:27:38,895
Ha valaki n�v�r �s Sue a neve,
gondoln�d r�la, hogy f�rfi?
667
00:27:39,757 --> 00:27:40,757
Hazaviszlek.
668
00:27:41,038 --> 00:27:43,839
Nem j�rk�lhat egy �t�d�tt
terhes n� az utc�kon.
669
00:27:44,048 --> 00:27:45,288
Csak egy picit �t�d�tt.
670
00:27:45,825 --> 00:27:46,826
- Ki terhes?
- Te.
671
00:27:51,634 --> 00:27:52,630
Nem vagy terhes?
672
00:27:52,645 --> 00:27:54,676
Kiv�ve ha a sperma �t tud ugrani
a tol�ablakon, mi�rt?
673
00:28:05,492 --> 00:28:06,619
- Mert...
- V�rj csak!
674
00:28:06,799 --> 00:28:08,285
Istenem, tegnap minden melltart�m
675
00:28:08,385 --> 00:28:09,872
megfagyott, �ltal�ban
nem ezt szoktam viselni.
676
00:28:11,543 --> 00:28:13,359
�gy nyomott eg�sz nap
nem csoda ha megzavarodok.
677
00:28:14,765 --> 00:28:16,173
Bocs... mit is mondt�l?
678
00:28:16,585 --> 00:28:17,585
Fogalmam sincs.
679
00:28:18,807 --> 00:28:20,421
Gyer�nk... igyunk egyet.
680
00:28:20,495 --> 00:28:21,495
- Na...
- Tess�k?
681
00:28:21,649 --> 00:28:22,649
�n is erre gondoltam.
682
00:28:25,749 --> 00:28:30,249
ford�totta: elistvan
elistvan@gmail.com (2020)52165