All language subtitles for Dinnerladies S02E01 - Catering.HUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,099 --> 00:00:05,999 KONYH�SL�NYOK 2 00:00:07,709 --> 00:00:09,789 1999. �PRILIS 9, P�NTEK 3 00:00:11,408 --> 00:00:13,599 �TKEZTET�S 4 00:00:16,909 --> 00:00:18,559 Rendben, kezdem �rteni. 5 00:00:19,052 --> 00:00:20,052 De az�rt vegy�k �t �jra! 6 00:00:20,457 --> 00:00:22,076 Mindent k�l�n p�tty jel�l, l�tod? 7 00:00:22,409 --> 00:00:24,464 Ha valaki dupla m�szakot v�llal azt k�t p�ttyel jel�lj�k. 8 00:00:24,679 --> 00:00:26,112 A csillag valami k�l�nleges esem�nyt jel�l, 9 00:00:26,385 --> 00:00:28,504 mint a mai nap, mert j�n az a l�ny a gyakorlat miatt. 10 00:00:28,663 --> 00:00:29,798 Ez�rt van a mai napn�l csillag. 11 00:00:30,147 --> 00:00:33,647 Holnap az a piros cs�k azt jel�li, hogy az �tkezd�t a h�tv�g�n �jrafestik. 12 00:00:33,996 --> 00:00:35,713 A t�glalapok pedig a szabads�gok. 13 00:00:35,853 --> 00:00:36,505 �s az ott mi? 14 00:00:36,520 --> 00:00:37,582 Az egy kis barnam�rt�s. 15 00:00:38,996 --> 00:00:40,798 Sz�val a piros t�glalap Jean szabads�g�t jelzi? 16 00:00:40,877 --> 00:00:43,862 Igen, de csak �pp odatapasztottam, ha �sszeveszn�nek Keith-tel 17 00:00:43,980 --> 00:00:44,846 �s m�gsem menn�nek. 18 00:00:44,861 --> 00:00:46,650 De �k h�zass�gi tan�csad�sra is j�rnak, ugye? 19 00:00:46,980 --> 00:00:49,201 Igen, de a n� olyankat mond Jeannek hogy vegyen fel pongyol�t 20 00:00:49,385 --> 00:00:52,512 �s Jean azt mondja, minek, ha Keith mack�als�ban 21 00:00:52,575 --> 00:00:53,853 �s Blackburn Rovers mezben b�jik a �gyba. 22 00:00:55,940 --> 00:00:57,572 Mi�rt, a te pasid mit visel az �gyban? 23 00:00:57,964 --> 00:00:58,750 Milyen pasim? 24 00:00:58,765 --> 00:00:59,821 A vezet�soktat�! 25 00:01:00,281 --> 00:01:02,321 Ja, hogy �? Vele szak�tottam. 26 00:01:02,622 --> 00:01:04,381 Mi�rt, mit csin�lt�l? Sz�tverted a m�szerfalat? 27 00:01:06,249 --> 00:01:09,380 Nem, tetszett. Elh�vott egy italra, azt�n felmentem hozz�. 28 00:01:09,559 --> 00:01:10,226 H�ha! 29 00:01:10,241 --> 00:01:11,916 �n is �gy gondoltam, h�ha. De nem olyan volt. 30 00:01:12,225 --> 00:01:14,884 �s.. Ittunk m�g p�rat, majd azt mondta mutatni szeretne valamit. 31 00:01:14,971 --> 00:01:15,766 Megint h�ha! 32 00:01:15,781 --> 00:01:17,765 �s az jutott eszembe, csak bilincset ne! 33 00:01:18,066 --> 00:01:20,828 Mert valaki a f�j�s csukl�j�t szokta a kocsm�kban mutogatni 34 00:01:21,003 --> 00:01:22,754 olyan olcs� f�mb�l van hogy a csukl�d bez�ld�l t�le. 35 00:01:23,129 --> 00:01:25,756 Sosem pr�b�ltam, de a mosod�s n� m�r vett bel�le, 36 00:01:26,082 --> 00:01:28,526 �s a f�rje meztelen�l a l�pcs�korl�thoz bilincselte viccb�l. 37 00:01:30,693 --> 00:01:32,252 A bej�rati ajtajuk �tl�tsz� �veg. 38 00:01:35,487 --> 00:01:37,630 Mikor valaki csengetett a bej�ratn�l, l�bt�rl�kkel h�zalt. 39 00:01:37,780 --> 00:01:39,455 - Reggelt! - Szia! 40 00:01:39,606 --> 00:01:40,625 Szia! Folytasd, Bren! 41 00:01:40,995 --> 00:01:43,042 Egym�sra kacsintottunk a buszsof�rrel. 42 00:01:43,384 --> 00:01:46,209 Elismer� pillant�sokat vetett a melleimre. 43 00:01:46,368 --> 00:01:49,899 Csak jelezte, hogy �g a k�dl�mp�m! 44 00:01:50,693 --> 00:01:51,693 Vissza a szexu�lis �letedre. 45 00:01:52,130 --> 00:01:55,669 Sz�val n�la voltatok, ittatok p�rat, mutatni akart valamit. De mi volt az? 46 00:01:56,050 --> 00:01:56,710 S�ral�t�tek! 47 00:01:56,725 --> 00:01:57,922 Tess�k? Pajz�n s�ral�t�tek? 48 00:01:58,479 --> 00:01:59,479 Nem, egyszer� s�ral�t�tek. 49 00:01:59,519 --> 00:02:02,535 Tudod, k�l�nf�le orsz�gok al�t�tjei. K�l�nf�le s�rf�zd�kb�l. 50 00:02:02,630 --> 00:02:03,567 Rosszul hangzik. 51 00:02:03,582 --> 00:02:04,875 Azt�n el�vett egy vide� kazett�t. 52 00:02:05,024 --> 00:02:06,291 Ez m�r jobban. Mir�l? 53 00:02:06,492 --> 00:02:07,492 S�ral�t�tekr�l. 54 00:02:09,199 --> 00:02:11,341 Ekkor mondtam, hogy hagyjuk a dolgot. H�, hol van a keny�r? 55 00:02:11,508 --> 00:02:12,928 L�ttad Normant, Stan? 56 00:02:13,008 --> 00:02:17,292 Nem! Az �sszecsukhat� korl�tot pr�b�lgattam. 57 00:02:17,627 --> 00:02:19,342 �gyhogy nem figyeltem a kenyeres kocsira. 58 00:02:19,603 --> 00:02:21,373 A buta gyakorlatis l�nyok! 59 00:02:21,675 --> 00:02:22,794 Megyek megkeresem �ket. 60 00:02:23,278 --> 00:02:24,692 Ma j�n a kis..? 61 00:02:25,008 --> 00:02:26,761 Igen a gyakorlatos l�ny. Tony m�r keresi. 62 00:02:26,984 --> 00:02:28,930 Gyakorlat! Mi t�rt�nt a munk�t a 63 00:02:29,030 --> 00:02:30,976 di�knak programmal? Azzal mi volt a baj? 64 00:02:31,492 --> 00:02:35,571 Mondjuk, hogy olyanok mint te, a kissr�cokkal cipeltett�k a zongor�t 65 00:02:35,683 --> 00:02:37,202 �s �vegeztett�k az ablakaikat, 66 00:02:37,889 --> 00:02:40,754 kilenc penny�rt �s egy szelet gy�m�lcskeny�r�rt. 67 00:02:41,968 --> 00:02:45,092 Csak nem hormonkezel�sen volt�l? 68 00:02:45,865 --> 00:02:46,865 Sziasztok! 69 00:02:47,159 --> 00:02:50,032 Stan, nem tudok hov� parkolni. Minden tele van teheraut�val! 70 00:02:50,373 --> 00:02:54,048 Add a kulcsodat! Itt lesz hasznos a flexibilis parkol�s. 71 00:02:54,484 --> 00:02:56,182 Kiteszek p�r f�mc�l�p�t. 72 00:02:58,405 --> 00:03:00,131 - Mit csin�l? - Ne t�lem k�rdezd! 73 00:03:00,333 --> 00:03:01,365 Mikor m�sz szabira, Dolly? 74 00:03:01,500 --> 00:03:05,849 Augusztus 17-�n. Az �ce�n kir�lyn�je: Luxus s�tahaj�val. 75 00:03:06,056 --> 00:03:07,889 Luxus egy fr�szt! 76 00:03:08,230 --> 00:03:11,297 Egy �talak�tott vil�gh�bor�s csatacirk�l�. 77 00:03:13,214 --> 00:03:16,056 Saj�t el�csarnokunk lesz van a balkonon. 78 00:03:16,159 --> 00:03:17,413 Saj�t g�p�gy�val! 79 00:03:17,746 --> 00:03:21,024 Ma este kell �sszehozni a minelliumi bab�t. 80 00:03:21,175 --> 00:03:21,858 Tess�k? 81 00:03:21,873 --> 00:03:23,294 Ha te akarod megsz�lni az �j �zevred els� bab�j�t. 82 00:03:24,667 --> 00:03:26,473 Azt mondtad �zevred! 83 00:03:27,778 --> 00:03:28,792 Nem igaz. Azt mondtam �vezred. 84 00:03:29,016 --> 00:03:32,192 Sz�val ha, te akarsz lenni aki megsz�li az �zevred. 85 00:03:32,429 --> 00:03:33,597 Tess�k, megint azt mondtad! 86 00:03:36,714 --> 00:03:37,714 T�nyleg? 87 00:03:37,770 --> 00:03:39,000 �vezred. �zevred. 88 00:03:39,230 --> 00:03:41,454 Tudom m�r! Tegnap a 'Tal�lkozzunk Saint Louise-ban' volt a t�v�ben. 89 00:03:42,071 --> 00:03:43,071 Nem! 90 00:03:44,738 --> 00:03:47,333 Megtal�ltam! A recepci�n�l v�rt�l, ugye? 91 00:03:47,659 --> 00:03:48,659 T�nyleg? 92 00:03:49,048 --> 00:03:50,051 Mire v�rt�l? 93 00:03:50,294 --> 00:03:51,294 Nem is tudom. 94 00:03:51,984 --> 00:03:53,381 Nem mondt�k neked, hogy gyere �t az �tkezd�be? 95 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 De igen. 96 00:03:54,611 --> 00:03:56,325 - �s nem is pr�b�ltad megkeresni? - Nem! 97 00:04:00,714 --> 00:04:03,196 Mindegy, �t itt.. Bocs, hogy is h�vnak? 98 00:04:03,318 --> 00:04:04,318 Sigourney. 99 00:04:04,460 --> 00:04:05,460 � itt Bren. 100 00:04:06,929 --> 00:04:07,771 �s Anita. 101 00:04:07,786 --> 00:04:08,786 Szia! Hell�! 102 00:04:09,127 --> 00:04:09,866 Dolly �s Jean! 103 00:04:09,881 --> 00:04:10,826 - Hell�! - Hell�! 104 00:04:10,841 --> 00:04:12,873 Ha velem akarsz maradni, akkor k�rbevezetlek. 105 00:04:13,063 --> 00:04:15,151 Igaz�b�l, ha h�tf�n j�ssz m�r nem �gy fog kin�zni. 106 00:04:15,238 --> 00:04:16,880 mert a h�tv�g�n kifestik. 107 00:04:17,119 --> 00:04:18,651 Minden h�tv�g�n �jrafestik? 108 00:04:20,547 --> 00:04:21,547 Nem! 109 00:04:23,635 --> 00:04:25,542 Akkor kinek lesz a reggeli? 110 00:04:26,142 --> 00:04:27,293 A dolgoz�knak. 111 00:04:27,555 --> 00:04:28,967 Sz�val erre gondolt! 112 00:04:30,610 --> 00:04:31,658 Szent Isten! 113 00:04:32,975 --> 00:04:35,197 - Van valahol egy v�c�? - Igen, arra lesz. 114 00:04:35,491 --> 00:04:37,262 - K�nny� haszn�lni? - Igen! 115 00:04:41,134 --> 00:04:42,272 Hossz� reggelnek n�z�nk el�be! 116 00:04:44,308 --> 00:04:46,422 Mit k�rsz? Anita felhozn�d a tejet? 117 00:04:46,554 --> 00:04:48,357 Te�t. Igaz�b�l egy r�vid cigisz�netre gondoltam. 118 00:04:48,472 --> 00:04:49,472 - Milyen r�vidre? - K�t napos! 119 00:04:50,020 --> 00:04:52,329 Elmondhatom mi�rt k�st�nk, Tony? 120 00:04:52,456 --> 00:04:54,504 Persze. �szre sem vettem, de mondd csak! 121 00:04:54,623 --> 00:04:55,465 Mondom! 122 00:04:55,480 --> 00:04:58,095 Kor�n �rtem oda Jean�khez. Nem mentem be. 123 00:04:58,170 --> 00:05:00,432 Csak dud�ltam egyet a h�z el�l. 124 00:05:00,559 --> 00:05:04,671 Nem kell mindent elmes�lni. Nem talk showban vagy! 125 00:05:06,464 --> 00:05:09,583 - A szomor� bent van? - Hallottam! - Hopp�! 126 00:05:10,408 --> 00:05:12,591 De Jean �t akarta venni a szokny�j�t. 127 00:05:12,654 --> 00:05:13,952 Nem is figyel, Dolly! 128 00:05:14,305 --> 00:05:15,721 Mi�rt, mi baj volt az els�vel? 129 00:05:15,924 --> 00:05:17,424 K�z�pkor�nak n�ztem ki benne. 130 00:05:17,527 --> 00:05:18,861 Hiszen az is vagy! 131 00:05:19,956 --> 00:05:22,982 Ugyanaz a mellm�retem mint Gina Lollobrigid�nak. 132 00:05:23,393 --> 00:05:25,832 A cs�p�m�reted pedig Patrick Moore-�vel azonos. 133 00:05:28,091 --> 00:05:30,210 Befejezt�k? Sigourney, � itt Twinkle. 134 00:05:30,408 --> 00:05:32,186 Tess�k, egy kis munkatapasztalat a sz�modra. 135 00:05:32,702 --> 00:05:35,956 Twinkle elk�sett. M�r figyelmeztettem a t�bbsz�ri k�s�s�rt. 136 00:05:36,281 --> 00:05:38,823 Ha ez �gy meg tov�bb, �r�sbeli figyelmeztet�st fog kapni. 137 00:05:39,186 --> 00:05:41,432 De el�bb meg kell r�la bizonyosodnom 138 00:05:41,559 --> 00:05:43,258 arr�l, mi�rt nem tudott id�re ide�rni. 139 00:05:43,710 --> 00:05:44,996 Twink! Mivel indoklod a k�s�st? 140 00:05:45,551 --> 00:05:47,226 - Nem tudtam felkelni. - Elfogadom. 141 00:05:50,393 --> 00:05:51,964 Forr m�r a teav�z? 142 00:05:52,631 --> 00:05:55,783 Dolly, add a kocsikulcsodat! A fest�knek kell a hely. 143 00:05:57,932 --> 00:06:00,932 A talig�t a t�zl�pcs� alj�n hagytam, Tony, de sok 144 00:06:01,018 --> 00:06:04,733 kartonlapot hagytam ott sz�val ha t�z �t ki sim�n kif�rsz. 145 00:06:05,050 --> 00:06:06,422 K�szi! 146 00:06:07,470 --> 00:06:09,821 �gy n�z ki az udvar ak�r a Normandiai partrasz�ll�s. 147 00:06:09,921 --> 00:06:10,272 Micsoda kil�t�s! 148 00:06:10,764 --> 00:06:12,392 Kamionok, kisteheraut�k. 149 00:06:12,541 --> 00:06:16,465 �gy t�nt nem tudok majd parkolni, de Stan el�vette a r�dj�t nekem. 150 00:06:19,907 --> 00:06:20,907 Te majom! 151 00:06:22,073 --> 00:06:24,510 Tal�n viccesnek hangzik az �sszecsukhat� r�d 152 00:06:24,573 --> 00:06:27,327 de ezek moderniz�lt�k a modern flexibilis parkol�st. 153 00:06:27,502 --> 00:06:28,320 Hiszek neked. 154 00:06:28,335 --> 00:06:30,653 Vagyis, ennyi �p�tkez�si aut� eset�n, 155 00:06:30,883 --> 00:06:32,835 nem kell annyi jelz�k�pot kitenni mert, 156 00:06:32,923 --> 00:06:36,003 csak sim�n lefektettem a rudakat. 157 00:06:36,033 --> 00:06:36,947 L�ttam ahogy csin�ltad. 158 00:06:36,962 --> 00:06:39,129 De most m�r mereven �llnak mint a c�vek. 159 00:06:41,581 --> 00:06:42,624 J� neked. 160 00:06:43,764 --> 00:06:46,190 H�tr�bb h�zhatod az �l�st de ne pr�b�ld fel 161 00:06:46,290 --> 00:06:48,716 a papucsomat csak 37-es m�ret! 162 00:06:50,010 --> 00:06:51,242 Vettem! 163 00:06:51,653 --> 00:06:52,653 Ok�. Nos.. 164 00:06:53,018 --> 00:06:55,625 Ma este lehetne �sszehozni a millenniumi babyt, Tony! 165 00:06:55,803 --> 00:06:57,367 De Anita, ma a hajamat mosom! 166 00:07:01,232 --> 00:07:05,142 Ma kell megt�rt�nnie, ha azt akarod hogy 31-�n sz�lessen meg. 167 00:07:05,375 --> 00:07:07,327 De nem pont az �jszak�ra �rtetted, ugye? 168 00:07:07,684 --> 00:07:09,413 Mert a kis fick�knak c�lba is kell �rni�k, nem? 169 00:07:11,613 --> 00:07:13,708 Sz�val ha vad, �rzelmes szeretkez�sbe csapunk cs�t�rt�k�n... 170 00:07:13,835 --> 00:07:14,850 Nem t�l val�sz�n�! 171 00:07:17,708 --> 00:07:19,043 ...lehet, hogy h�rom nap m�lva esik meg a 172 00:07:19,143 --> 00:07:20,478 dolog mikor a b�torboltban �llok a sorban. 173 00:07:23,533 --> 00:07:26,533 Azt tan�csolj�k a n�k tegyenek egy p�rn�t a cs�p�j�k al�! 174 00:07:26,764 --> 00:07:28,526 �t �ve pr�b�lom ezt a n�knek elmagyar�zni. 175 00:07:30,589 --> 00:07:31,803 A Daily Mail is meg�rta. 176 00:07:31,907 --> 00:07:33,732 Nos, Sigourney! Mit csin�ljunk kezd�sk�nt? 177 00:07:34,121 --> 00:07:35,233 Mit szoktunk csin�lni kezd�sk�nt, Bren? 178 00:07:35,637 --> 00:07:37,287 - Iszunk egy te�t �s te cigizel. - Pontosan! 179 00:07:37,597 --> 00:07:39,712 - Mutathatok valamit? - Na mutasd! 180 00:07:42,256 --> 00:07:43,389 - Dolly! - Azta! 181 00:07:43,859 --> 00:07:45,692 - Jean! - Azta! 182 00:07:45,891 --> 00:07:47,593 - Twink! Azta! 183 00:07:48,002 --> 00:07:48,915 - Bren! Azta! 184 00:07:48,930 --> 00:07:51,279 - Tony! - Csak tartal�k vagyok. Sigourney! 185 00:07:51,645 --> 00:07:52,645 Azta! 186 00:07:53,883 --> 00:07:55,684 - Ne, n�zd, Tony! - Mi az? 187 00:07:55,970 --> 00:07:58,486 Egy apr� sapka. Kisbab�nak val�. 188 00:07:58,645 --> 00:07:59,894 Azt hittem r�dmeleg�t�! 189 00:08:01,399 --> 00:08:02,938 Csak �sszement a nagy hidegben. 190 00:08:05,414 --> 00:08:06,683 K�szi! 191 00:08:06,851 --> 00:08:08,581 Ir�ny dolgozni! �n mentem cigizni. 192 00:08:09,724 --> 00:08:10,914 Csukd be az ajt�t! 193 00:08:11,819 --> 00:08:13,922 Ok� Sigourney. Felvenn�d a k�penyedet? 194 00:08:14,057 --> 00:08:16,224 - Ok�s. - Odabent van. Csukd be az ajt�t nem megy be senki! 195 00:08:16,478 --> 00:08:18,597 - �s.. musz�j sapk�t is felvenni? - Igen. 196 00:08:18,803 --> 00:08:20,123 �ltal�ban nem hordok sapk�t. 197 00:08:20,256 --> 00:08:21,256 Hagyjuk! 198 00:08:21,557 --> 00:08:24,033 Azokat se amiket aj�nd�kba kapok kar�csonyra. Sose nyitom ki. 199 00:08:24,422 --> 00:08:27,906 �rtem, de a konyh�ban, ha nem teszel olyat amit nem szokt�l, 200 00:08:28,129 --> 00:08:29,384 akkor igaz�b�l semmit sem csin�lsz. �rted, hogy �rtem? 201 00:08:30,843 --> 00:08:31,843 Nem! 202 00:08:33,398 --> 00:08:34,817 Feltenn�d? 203 00:08:35,541 --> 00:08:37,382 Nem � a leg�lesebb k�s a fi�kban, ugye? 204 00:08:38,787 --> 00:08:41,535 H�! Most l�ttam nagy Glent, j�nni a kenyeres kocsin. 205 00:08:41,684 --> 00:08:42,803 Erre j�n a h�ts� udvar fel�. 206 00:08:42,859 --> 00:08:44,446 M�r megm�ttette mag�t? 207 00:08:44,517 --> 00:08:45,859 Nem, m�g mindig egy pasi, par�k�ban! 208 00:08:52,017 --> 00:08:53,769 Ne l�gy kegyetlen! Nem tehet arr�l, hogy olyan 209 00:08:53,869 --> 00:08:55,621 mintha Ann Widdecombe gyereke lenne. 210 00:08:58,621 --> 00:09:00,821 Nagy Glen! Micsoda remek nap! 211 00:09:01,089 --> 00:09:02,740 �sszehozunk egy millenniumi bab�t kettesben? 212 00:09:03,025 --> 00:09:06,216 Musz�j voltam erre j�nni. Bocs, de p�r �sszenyom�dott! 213 00:09:06,470 --> 00:09:08,954 Akarsz odakint a kartonpap�rhalom tetej�n, kufircolni egy j�t? 214 00:09:09,192 --> 00:09:10,486 Kiss� laposak a croissant-ok! 215 00:09:11,629 --> 00:09:12,914 De az�rt m�g �rtek hozz�. 216 00:09:14,976 --> 00:09:16,532 Azt mondt�k, hogy erre j�jj�nk! 217 00:09:16,699 --> 00:09:18,123 T�nyleg? Akkor gyere! 218 00:09:19,763 --> 00:09:21,363 - Reggelt! - Hell�! 219 00:09:21,945 --> 00:09:23,667 - Maga fog festeni? - Igen, igen. 220 00:09:23,929 --> 00:09:27,396 Lecsiszolna kicsit �s �s ut�na bevakolna? 221 00:09:29,069 --> 00:09:30,069 Jean! 222 00:09:30,617 --> 00:09:32,633 Verj fel p�r toj�st, Jean, az �g �ldjon meg! 223 00:09:32,871 --> 00:09:35,402 Szeg�ny sr�cokat hal�lra ijeszted ezzel 'A buszon' sz�veggel. 224 00:09:37,942 --> 00:09:40,506 Csak lelkes�teni pr�b�lom az ifj�s�got! 225 00:09:40,696 --> 00:09:42,918 �gy kell lelkes�teni az ifj�s�got! 226 00:09:43,577 --> 00:09:46,125 H�tv�g�n festik az �tkezd�t? 227 00:09:46,394 --> 00:09:47,371 Nem �rdekel. 228 00:09:47,386 --> 00:09:50,085 De minket igen, �gyhogy j�l csin�lj�k meg! 229 00:09:51,775 --> 00:09:53,763 Ez azt�n a h�d a gener�ci�s szakad�k f�l�tt. 230 00:09:54,077 --> 00:09:56,204 - Hell� Sigourney! - Hell� Derwent! 231 00:09:56,545 --> 00:09:57,679 Mi volt ez? 232 00:09:57,926 --> 00:09:59,212 Mi volt ez, Derwent? 233 00:09:59,442 --> 00:10:02,143 Mi ez az eg�sz k�ztetek, Derwent? 234 00:10:02,442 --> 00:10:04,772 - Nemtom! - Sosem k�rdezted m�g any�dt�l? 235 00:10:05,170 --> 00:10:06,170 �jszaka dolgozik! 236 00:10:09,820 --> 00:10:11,741 Ezek festeni fognak mik�zben m�sok esznek? 237 00:10:11,876 --> 00:10:13,288 Nem, csak holnap kezdik. 238 00:10:13,749 --> 00:10:15,482 Akkor minek hozt�k be a fest�ket? 239 00:10:16,003 --> 00:10:18,162 Tony! Behozhatj�k a fest�ket? 240 00:10:18,265 --> 00:10:19,942 Persze, hogy nem. Meg�r�l�k. 241 00:10:20,304 --> 00:10:21,304 H�, bocs sr�cok! 242 00:10:21,764 --> 00:10:24,663 Vissza kell vinnetek, �s csak akkor visszaj�nni ha bez�rtunk! 243 00:10:24,693 --> 00:10:26,253 Bert azt mondta ma lesznek z�rva! 244 00:10:26,503 --> 00:10:27,503 Akkor, Bert t�vedett. 245 00:10:27,805 --> 00:10:29,662 Bert azt mondta ma fest�nk. 246 00:10:29,828 --> 00:10:30,873 Elegem van Bertb�l! 247 00:10:31,043 --> 00:10:32,709 - Bren! - Nem, holnap lesz. Itt van. 248 00:10:32,987 --> 00:10:34,074 Gyer�nk sr�cok, mozg�s! 249 00:10:34,384 --> 00:10:35,384 Megyek, sz�lok Bertnek. 250 00:10:35,852 --> 00:10:37,757 Milyen sz�nre festik? 251 00:10:38,130 --> 00:10:39,051 Vajdijj�. 252 00:10:39,066 --> 00:10:42,466 Vajdijj�? Neked semmit sem tan�tottak az iskol�ban? 253 00:10:42,836 --> 00:10:44,713 De, hogy kell kondomot h�zni egy ubork�ra! 254 00:10:48,590 --> 00:10:51,066 De �szint�n! Annak meg mi �rtelme van? 255 00:10:52,876 --> 00:10:55,344 L�sd be Dolly. Nem sok tudja tudja mag�nak megcsin�lni! 256 00:10:58,439 --> 00:11:01,344 Romos �reg �tkezde. �n nem festen�m vajdi� sz�n�re. 257 00:11:01,518 --> 00:11:02,741 Mi�rt, te milyenre festen�d? 258 00:11:02,891 --> 00:11:03,876 Nem festen�m ki. 259 00:11:03,891 --> 00:11:05,685 Bez�rn�m. Ki�rn�m - 260 00:11:05,785 --> 00:11:07,579 "Bel�pni tilos! - koszos, koszos, koszos!" 261 00:11:09,376 --> 00:11:10,883 - Twink! - Mivan? - Fogd be! 262 00:11:12,073 --> 00:11:13,113 Ezt �n rontottam el Bren? 263 00:11:13,208 --> 00:11:14,605 Nem, valaki m�s hib�zott. 264 00:11:14,724 --> 00:11:17,629 Lehet, hogy valaki eml�tette, de elfelejtkeztem r�la. 265 00:11:17,811 --> 00:11:18,614 El�fordul. 266 00:11:18,629 --> 00:11:19,732 Tony, nem te volt�l az! 267 00:11:21,176 --> 00:11:22,082 Maga Bert? 268 00:11:22,097 --> 00:11:25,176 Val�j�ban Herbert de most nem ez a l�nyeg. 269 00:11:29,129 --> 00:11:32,232 Maga azt hiszi ma kellett j�nni�k mi azt hitt�k csak holnap j�nnek. 270 00:11:32,343 --> 00:11:34,359 Kivel besz�lte ezt meg? Mert nek�nk nem sz�ltak. 271 00:11:34,779 --> 00:11:36,073 Hogy kivel besz�ltem meg? 272 00:11:36,740 --> 00:11:38,136 Hogy kivel besz�ltem meg? 273 00:11:38,406 --> 00:11:40,322 L�tom meg�rtette a k�rd�st, meg is v�laszoln�? 274 00:11:42,485 --> 00:11:43,485 Egy n� volt. 275 00:11:43,620 --> 00:11:45,473 M�ris kiz�rtuk a lakoss�g fel�t. 276 00:11:46,073 --> 00:11:49,202 �s nem a Beverley n�v�rek voltak, sz�val �jabb h�rommal kevesebb. 277 00:11:50,192 --> 00:11:51,192 Nem eml�kszik a nev�re? 278 00:11:51,263 --> 00:11:54,255 Nem j� a n�vmem�ri�m. Az arcmem�ria m�s k�rd�s. 279 00:11:54,516 --> 00:11:55,516 Mi�rt, az tal�n jobban m�k�dik? 280 00:11:55,635 --> 00:11:57,035 Nem, nem igaz�n! 281 00:11:59,056 --> 00:12:00,468 R�vid, sz�ke haj� volt? 282 00:12:00,564 --> 00:12:03,579 Sosem n�zem a hajukat. Az a n�k dolga. 283 00:12:03,866 --> 00:12:06,363 Ha l�togat�k j�nnek hozz�nk mindig a feles�gem n�zi. 284 00:12:06,953 --> 00:12:09,151 Philippa volt, divatos, apr� keretes szem�veges? 285 00:12:09,295 --> 00:12:11,255 Val�sz�n�leg leves foltos volt a bl�za. 286 00:12:11,437 --> 00:12:15,932 � az! Paradicsomleves a bal mell�n. A leveseket felismerem. 287 00:12:18,152 --> 00:12:20,104 Megoldhatjuk valahogy am�g ide�r? 288 00:12:20,390 --> 00:12:21,945 J�l vagy, Glen? Nem kapsz leveg�t? 289 00:12:22,318 --> 00:12:23,937 Nem olyan r�g oper�ltak. 290 00:12:24,112 --> 00:12:25,112 Hogy ment? 291 00:12:25,747 --> 00:12:28,334 K�zzel pr�b�lta visszanyomkodni, de nem siker�lt 292 00:12:28,437 --> 00:12:30,176 �gyhogy felsz�v�d� kapcsokat haszn�lt. 293 00:12:32,763 --> 00:12:35,492 Figyelmeztettek hogy tart�zkodjak a heves pajz�nkod�st�l. 294 00:12:36,199 --> 00:12:37,477 Akkor �pp a megfelel� helyre j�tt�l. 295 00:12:39,209 --> 00:12:41,813 Itt am�gy sem j�het sz�ba a szex mert folyton sietni kell. 296 00:12:44,336 --> 00:12:46,487 Feh�r pit�t k�rt�l? Mert csak teljes ki�rl�s� van. 297 00:12:46,582 --> 00:12:47,582 Teljes ki�rl�s� pita! 298 00:12:47,685 --> 00:12:49,542 Mit gondolsz mi ez szerinted munk�sp�rti konferencia? 299 00:12:50,923 --> 00:12:53,574 Am�g nem sz�letik meg a d�nt�s, behozhatn�nk a kettes l�tr�t 300 00:12:53,653 --> 00:12:55,066 �s letehetn�nk a dupla ajt�k k�z�? 301 00:12:55,201 --> 00:12:56,019 Persze, csak nyugodtan! 302 00:12:56,034 --> 00:12:59,367 Azt hittem, meg�szom egy r�vid l�tr�val de sajnos nem. 303 00:12:59,486 --> 00:13:00,486 Musz�j volt hossz�nak lennie, ugye? 304 00:13:00,574 --> 00:13:03,867 Igaz�b�l hossz� van �s r�vid, nincs nagy v�laszt�k. 305 00:13:03,994 --> 00:13:05,463 B�r a r�vid l�tr�k kisebbek, ugye? 306 00:13:05,645 --> 00:13:06,912 T�ved�s. 307 00:13:08,677 --> 00:13:11,359 Manaps�g m�r b�rmilyen m�ret� lehet. 308 00:13:11,518 --> 00:13:12,518 Sz�nalmas, ugye? 309 00:13:14,129 --> 00:13:15,518 Merrefel� hozzuk be, Bert? 310 00:13:15,597 --> 00:13:18,731 �vatosnak kell lenn�nk, �gyhogy 311 00:13:19,026 --> 00:13:20,471 cser�ljetek oldalt Derwenttel. 312 00:13:20,772 --> 00:13:22,375 V�gre megtapasztalja, milyen a l�tr�t vinni 313 00:13:22,486 --> 00:13:25,020 a kanyarban. 314 00:13:25,161 --> 00:13:26,542 Tartan�d ezt nekem egy kicsit? 315 00:13:27,169 --> 00:13:28,169 Kir�ly! 316 00:13:29,463 --> 00:13:30,463 Micsoda popsi. 317 00:13:31,772 --> 00:13:33,463 Lehetne halkabban? 318 00:13:34,145 --> 00:13:35,163 �r�lj, hogy popsit mondott! 319 00:13:37,533 --> 00:13:39,160 V�rsz valakit, Glen? J�l vagy? 320 00:13:39,462 --> 00:13:40,462 Nem! 321 00:13:40,660 --> 00:13:42,231 Tele kell lennie a h�lyagomnak a kontrollhoz. 322 00:13:43,453 --> 00:13:45,334 Glen k�rlek! Ne rontsd el a var�zst! 323 00:13:45,636 --> 00:13:47,239 Te vagy a 2-es sz�m� n� akir�l fant�zi�lok. 324 00:13:47,723 --> 00:13:49,405 - Mi�rt, ki az 1-es? - Mo Mowlam. 325 00:13:52,040 --> 00:13:54,516 Ok�s Derwent. Hozhatod! 326 00:13:54,675 --> 00:13:56,475 A s�t� f�l�tt. Ez az. 327 00:13:56,755 --> 00:13:59,295 Sz�p lassan! Ne siess! Ez az! 328 00:13:59,406 --> 00:14:01,144 Mert egy n� �ll az ajt�n�l. De l�tni fogod. 329 00:14:01,707 --> 00:14:03,461 Lassan, lassan! 330 00:14:03,524 --> 00:14:05,582 Beragadt! 331 00:14:06,056 --> 00:14:07,390 H�zd vissza, Paul! 332 00:14:07,961 --> 00:14:09,033 Nem megy, beszorult! 333 00:14:09,485 --> 00:14:11,562 Beszorult? Maradj ott, Derwent! 334 00:14:12,048 --> 00:14:15,770 Azt mondod, tal�n v�rakoz�s k�zben sz�l�k egy b�torboltban? 335 00:14:22,475 --> 00:14:23,874 Akkor egy nagy r�szlegre menj! 336 00:14:26,086 --> 00:14:27,762 Tudja be�kel�d�tt. 337 00:14:28,102 --> 00:14:29,102 L�tom. 338 00:14:29,221 --> 00:14:32,673 Nem mehetn�k itt �t hast�ncra? El�llt�k a f�bej�ratot. 339 00:14:32,999 --> 00:14:34,983 �tett�k a konferencia terembe, Betty. 340 00:14:35,070 --> 00:14:37,459 K�sz, Stan. Beragadt a l�tra? 341 00:14:37,737 --> 00:14:39,030 Nem, �pp ki�ll�t�st tartunk. 342 00:14:40,395 --> 00:14:41,824 Nem tudna csak p�r centit h�tral�pni? 343 00:14:41,983 --> 00:14:44,854 Nem, mert a falnak van szorulva ott h�tul. 344 00:14:44,989 --> 00:14:46,195 �s ha felemeln�nk egy kicsit? 345 00:14:49,679 --> 00:14:50,822 Nem, nem megy. 346 00:14:51,410 --> 00:14:53,418 J�l vagy, Glen? Bukj le! 347 00:14:53,687 --> 00:14:57,213 Nem, kiv�rom. Nem tudok hajolni, a m�t�t miatt. 348 00:14:58,600 --> 00:14:59,600 Elhiszem. 349 00:14:59,878 --> 00:15:01,235 Hagy n�zzem meg! 350 00:15:01,949 --> 00:15:04,473 Catterickn�l is t�rt�nt m�r ilyen egy kecskel�b� asztallal. 351 00:15:04,632 --> 00:15:05,830 Hogy tudt�tok megmozd�tani, Stan? 352 00:15:06,481 --> 00:15:07,522 Azt hiszem felgy�jtottuk. 353 00:15:09,275 --> 00:15:10,671 De akkoriban sokat ittunk. 354 00:15:10,949 --> 00:15:13,401 Az olaj nem seg�tene, nem lehet hogy meglazulna t�le? 355 00:15:13,608 --> 00:15:14,852 Egy pr�b�t meg�r, ugye Stan? 356 00:15:15,172 --> 00:15:18,632 Igaz, �s ahhoz k�pest j� �ltet, hogy egy n� tal�lta ki. 357 00:15:18,767 --> 00:15:20,433 Ne l�gy szexista, Stan! 358 00:15:21,092 --> 00:15:22,799 �gy besz�lsz mint valami h�msoviniszta. 359 00:15:23,164 --> 00:15:25,108 Nincs ebben semmi szexista. 360 00:15:25,521 --> 00:15:27,671 A n�k �s a f�rfiak agya elt�r�. 361 00:15:27,759 --> 00:15:29,568 Pontosan, a Daily Mail is meg�rta. 362 00:15:30,083 --> 00:15:34,616 A n�k nem tudnak t�rk�pet hajtogatni, �s a f�rfiakat nem �rdekli a fejt�mla. 363 00:15:37,904 --> 00:15:38,904 Adj egy kis olajat, Bren! 364 00:15:40,142 --> 00:15:44,094 Ok�. Derwent, ha azt mondom mehet, kezdheted �nteni! 365 00:15:44,745 --> 00:15:45,745 �rtetted? 366 00:15:45,817 --> 00:15:48,420 Ha azt mondja mehet, �nt�m. 367 00:15:48,587 --> 00:15:50,320 Nagyon j�. Tetszik a st�lusa. 368 00:15:51,333 --> 00:15:52,333 Mehet! 369 00:15:56,055 --> 00:15:57,222 Nem j�, nem mozdul. 370 00:15:57,674 --> 00:15:58,778 - H�! - Mivan? 371 00:15:59,031 --> 00:16:00,269 Sz�tlocsolod a padl�n! 372 00:16:00,388 --> 00:16:02,174 De nem mondta, hogy hagyjam abba! 373 00:16:02,325 --> 00:16:03,392 El�g lesz! 374 00:16:03,674 --> 00:16:06,428 �n adtam ki a parancsot de nem �ll�tottam le. Az �n hib�m. 375 00:16:06,618 --> 00:16:08,082 Ne l�pj bele az olajba, Derwent! 376 00:16:08,349 --> 00:16:09,349 J�l vagy, Glen? 377 00:16:09,515 --> 00:16:10,515 Mennem k�ne. 378 00:16:10,840 --> 00:16:11,778 A kontrollra? 379 00:16:11,793 --> 00:16:12,793 Nem, a mosd�ba. 380 00:16:12,975 --> 00:16:14,547 Gyere �t alatta, majd �n seg�tek! 381 00:16:14,975 --> 00:16:18,043 Nem, nem tudok mozdulni, a kapcsok miatt. 382 00:16:18,301 --> 00:16:20,356 Szerte-sz�t locsoltad az olajat mindenhol, Derwent. 383 00:16:20,578 --> 00:16:22,253 Nem tudna Glen kimenni a t�zl�pcs�n? 384 00:16:22,658 --> 00:16:24,777 Csak ha kif�r oldalazva a kuk�k k�z�tt. 385 00:16:25,063 --> 00:16:26,928 Nem j�, nagyon k�nny� beleesni. 386 00:16:30,848 --> 00:16:34,047 �s h�ny k�z�tt kellett eddig kij�nni bel�l�k? 387 00:16:34,364 --> 00:16:35,364 Nyolcszor. 388 00:16:37,110 --> 00:16:38,435 Gondolom r�szegen. 389 00:16:38,523 --> 00:16:40,975 Persze, hogy r�szegen! J�zanon hol lehetne ilyesmit csin�lni? 390 00:16:41,102 --> 00:16:42,663 Az Edinburghi lovas kup�n? 391 00:16:43,928 --> 00:16:46,126 Gyere �s tegy�l p�r kist�ny�rt a sarokra, 392 00:16:46,166 --> 00:16:48,142 akkor kiszolg�lhatj�k magukat! - Ok�s. 393 00:16:48,896 --> 00:16:51,840 Siess, Bert! Am�g nem v�geznek nem tudom begy�jtani a g�zt. 394 00:16:52,118 --> 00:16:53,682 �s m�g ott van Glenda h�lyagja is. 395 00:16:53,880 --> 00:16:56,522 Mit sz�lna ha f�r�sszel �lln�nk neki? 396 00:16:56,602 --> 00:16:57,389 A h�lyagomnak? 397 00:16:57,404 --> 00:16:58,804 A l�tr�nak, Glen! 398 00:16:59,523 --> 00:17:01,935 Megvan! V�rjatok, l�nyok! 399 00:17:02,324 --> 00:17:02,952 Megmozdulhatok? 400 00:17:02,967 --> 00:17:04,800 Igen, hagyd abba kicsit, Sigourney. Gyere �t ide! 401 00:17:05,824 --> 00:17:06,832 Fogd meg a l�tr�t, Tony! 402 00:17:06,927 --> 00:17:07,690 Itt vagyok. 403 00:17:07,705 --> 00:17:10,952 H�romra k�sz�lj a h�z�sra! 404 00:17:11,769 --> 00:17:14,603 Egy.. kett�.. h�rom.. 405 00:17:22,989 --> 00:17:24,822 Pedig m�k�dnie kellett volna! 406 00:17:26,108 --> 00:17:27,744 Bocs, hogy belesz�lok! H�tul kellett 407 00:17:27,844 --> 00:17:29,481 leparkolnom, Stan. Rem�lem nincs gond. 408 00:17:29,767 --> 00:17:32,219 Megh�ztam az egyik harisny�mat egy olyan talicsk�val. 409 00:17:32,489 --> 00:17:34,838 �gyhogy a reggelem egy leszakadt szemmel indult. 410 00:17:40,005 --> 00:17:41,005 Abb�l itt is van p�r. 411 00:17:41,171 --> 00:17:42,084 Francba m�r! 412 00:17:42,099 --> 00:17:43,433 Beszorult, vagy �n vagyok h�lye? 413 00:17:43,805 --> 00:17:45,585 Mindkett�. 414 00:17:46,432 --> 00:17:47,797 P�r dolgot mondanom kell neked. 415 00:17:48,019 --> 00:17:49,622 El�sz�r is Glen beszorult a l�tra m�g�. 416 00:17:49,940 --> 00:17:50,940 - Glen? - � Glen. 417 00:17:51,432 --> 00:17:54,099 Philippa Moorcroft, a szem�lyzeti.. ..oszt�lyr�l. 418 00:17:54,654 --> 00:17:55,924 - �s �n? - Sigourney. 419 00:17:55,988 --> 00:17:57,829 - �dv! �n pedig? - Derwent. 420 00:17:58,019 --> 00:18:00,019 - Csod�s n�v. �s �n? - Paul. 421 00:18:00,122 --> 00:18:02,495 - Tetszik a haja. �s �n? - Bert. 422 00:18:02,583 --> 00:18:04,853 Reggelt Bert! M�r eml�kszem, az el�k�sz�t� �rtekezleten tal�lkoztunk. 423 00:18:04,979 --> 00:18:07,908 - H�! Ez nem ismerked�si est! - Bocs, bocs! 424 00:18:08,162 --> 00:18:09,527 �s mi a helyzet jelenleg? 425 00:18:09,789 --> 00:18:12,443 - Nos, ez itt az �tkezde.. - K�sz�nj�k Sigourney. 426 00:18:17,336 --> 00:18:19,645 N�zd! Glen meghozta a kenyeret, �rted? 427 00:18:19,757 --> 00:18:20,795 Azt hittem Norman hozza a kenyeret. 428 00:18:21,169 --> 00:18:22,304 Mert nem j�tt dolgozni, 429 00:18:22,344 --> 00:18:26,256 az �gy nevezett 'p�nikrohama' miatt. 430 00:18:28,423 --> 00:18:30,987 - Agrof�bi�s. - Mag�nak csin�lta. 431 00:18:31,114 --> 00:18:34,138 - Leesett egy ugr�deszk�r�l Guernseyben. - N�zd! Hagyjuk.. Hagyjuk Normant! 432 00:18:35,138 --> 00:18:38,474 Te mondtad a fest�knek, hogy ma kell kifesteni�k az �tkezd�t? 433 00:18:38,685 --> 00:18:39,471 H�t... 434 00:18:39,486 --> 00:18:40,865 Mert nek�nk azt mondtad, hogy h�tv�g�n j�nnek, 435 00:18:40,965 --> 00:18:42,344 �s hogy nem kell bez�rnunk. 436 00:18:42,503 --> 00:18:43,884 Be is �rtam ide, p�ntekre. 437 00:18:44,027 --> 00:18:45,233 Igen, �s szombaton mondtad nek�nk. 438 00:18:45,733 --> 00:18:48,685 Igen, azt mondtam, de volt m�gegy �rtekezlet �s megv�ltoztatt�k. 439 00:18:48,987 --> 00:18:51,376 �t akartam j�nni, aznap, hogy sz�ljak r�la de nem j�ttem. 440 00:18:51,685 --> 00:18:53,135 Nem tudtunk r�la, �gyhogy nem z�runk be. 441 00:18:53,598 --> 00:18:55,302 Val�j�ban nagy gondot okozol nekem, 442 00:18:55,402 --> 00:18:57,106 Bren, ha nem festik ki ma az �tkezd�t. 443 00:18:57,201 --> 00:19:00,248 Bocs�ss meg! Mi�rt fontosabb a te probl�m�d mint a mieink? 444 00:19:00,446 --> 00:19:03,614 - H�t.. - Nagyon-nagyon haragszom r�d. 445 00:19:03,938 --> 00:19:05,525 Nem vagyunk keszty�b�bok! 446 00:19:05,898 --> 00:19:07,439 �s papag�jok sem. Nem csukhatsz csak �gy be 447 00:19:07,539 --> 00:19:09,081 �s dobhatsz r�nk egy takar�t! 448 00:19:09,359 --> 00:19:11,041 Nem fura kis emberk�k vagyunk kalapban. 449 00:19:11,319 --> 00:19:14,692 Nagyon felideges�tett�l. Annyira, hogy m�r a melltart�m alatt is f�j. 450 00:19:16,944 --> 00:19:19,031 Bez�runk �s megoldod. 451 00:19:19,119 --> 00:19:21,396 Mindezt �ssze kell csomagolni. Megoldod. 452 00:19:21,746 --> 00:19:23,952 Sz�lni kell az �tkeztet� c�gnek. Azt is megoldod. 453 00:19:24,063 --> 00:19:26,055 Kiszedj�k Glent a l�tra m�g�l �s hazamegy�nk. 454 00:19:26,785 --> 00:19:29,388 Most kih�zlak a slamasztik�b�l pedig bepanaszolhatn�lak a felettesedn�l 455 00:19:29,452 --> 00:19:32,492 ezt te is tudod. De eml�kezz, itt emberek dolgoznak, 456 00:19:32,555 --> 00:19:36,832 nagyon betegek, majd meghalnak, �s meg ne pr�b�lj, 457 00:19:36,960 --> 00:19:40,134 eln�z�st Dolly, most ne figyelj r�m, �tkozott, h�lye, felesleges, 458 00:19:40,269 --> 00:19:41,631 stresszhelyzetbe hozni. Ne csin�lj ilyet m�g egyszer! 459 00:19:42,801 --> 00:19:47,920 Nem tudok neheztelni. Tudj�tok, de megint kimondom. 460 00:19:48,301 --> 00:19:51,091 Megbesz�lj�k. Iszunk egy te�t �s elfelejtj�k. 461 00:19:52,023 --> 00:19:53,023 Rendben? 462 00:19:54,023 --> 00:19:56,391 - Mit k�rsz, Tony? - Amit adsz, Bren. 463 00:19:59,229 --> 00:20:01,959 Nem v�ghatn�nk fel�be a f�r�sszel? 464 00:20:02,023 --> 00:20:03,457 Persze, csin�lj�tok csak! V�gjuk kett� ezt 465 00:20:03,557 --> 00:20:04,991 az �tkozott vackot �s menj�nk a dolgunkra! 466 00:20:05,126 --> 00:20:08,182 Igazs�g szerint ezt nem az �n l�tr�m. 467 00:20:08,372 --> 00:20:09,982 - Mi�rt, ki�? - A nejem�. 468 00:20:12,562 --> 00:20:15,232 Ilyen feles�g k�ne nekem is, akinek saj�t l�tr�ja van! 469 00:20:16,157 --> 00:20:18,371 Meg fogja �rteni, nemde Bert, hiszen n�. 470 00:20:18,538 --> 00:20:19,554 �pp ez a baj. 471 00:20:19,657 --> 00:20:22,292 Nem n�! Komolyan? 472 00:20:22,752 --> 00:20:26,355 Hanem mi? Egy olyan bankigazgat� k�t�nyruh�ban? 473 00:20:27,576 --> 00:20:31,719 M�r m�st sem l�tni a Daily Mailben csak Mr. hogyish�vj�kokat 474 00:20:31,878 --> 00:20:34,060 magassar00k�ban Deirdre n�ven. 475 00:20:39,682 --> 00:20:43,579 Ez a te hib�d! Te v�lasztottad a fest�ket. 476 00:20:43,888 --> 00:20:48,356 Mi�rt egy sz�nlelt h�zass�gban �l� fest� festi az �tkezd�nket? 477 00:20:49,451 --> 00:20:51,928 Hol csin�lt�k? Honoluluban? 478 00:20:53,991 --> 00:20:55,776 Ezt azonnal fejezd be! 479 00:20:56,277 --> 00:21:00,182 A l�nyeg, hogy Bert mindk�t f�l sz�m�ra megfelel� kapcsolatban van, 480 00:21:00,332 --> 00:21:03,264 �s felesleges is ezt tov�bb ragozni. 481 00:21:03,300 --> 00:21:04,610 Teljesen �gy besz�lsz mint valami homof�b. 482 00:21:04,666 --> 00:21:06,356 Nem vagyok az. 483 00:21:06,404 --> 00:21:08,602 L�gy tiszt�ban a kijelent�seid s�ly�val! 484 00:21:08,682 --> 00:21:10,349 Nem vagyok homof�b. 485 00:21:10,825 --> 00:21:11,825 Akkor j�. 486 00:21:18,896 --> 00:21:20,349 L�tra, f�r�sz! 487 00:21:20,603 --> 00:21:23,563 A l�nyeg, hogy a feles�gem t�voktat�sban tanul. 488 00:21:23,634 --> 00:21:26,152 Harmad�ves, v�z �s csatornaszerel�st tanul. 489 00:21:27,713 --> 00:21:29,515 Ne is eml�tse a vizet! 490 00:21:30,697 --> 00:21:33,173 Minden tananyagot hajnali n�gykor n�z. 491 00:21:33,269 --> 00:21:34,713 Mert nem tudja kezelni a vide�t. 492 00:21:34,983 --> 00:21:36,276 Most nem h�vhatom fel. 493 00:21:36,372 --> 00:21:38,007 Nem menne haza megk�rdezni, Bert? 494 00:21:39,784 --> 00:21:43,681 Mozg�s, Derwent! Sz�ks�ged van munkatapasztalatra. 495 00:21:44,118 --> 00:21:47,611 A feles�gemmel tal�lkozni, na ez azt�n a tapasztalat. 496 00:21:49,403 --> 00:21:51,173 Fiatal vagy. T�l�led. 497 00:21:54,515 --> 00:21:55,515 Hogy vagy, Glen? 498 00:21:55,959 --> 00:21:56,547 Rendben. 499 00:21:56,562 --> 00:21:59,634 N�zd, nem mehetn�nek arra? Nem j� ha mindenki �t n�zi. 500 00:21:59,991 --> 00:22:01,935 H�, Dolly, ez azt�n a v�ratlan szabadnap. 501 00:22:02,427 --> 00:22:05,793 Nem szed�nk fel p�r vezet�t a Midland Hotelben �s orgi�zunk egy j�t? 502 00:22:07,491 --> 00:22:11,292 Fel�lem. Csak el�tte hazaugrok a h�l�m�rt. 503 00:22:13,546 --> 00:22:15,431 Milyen csajok tetszenek? 504 00:22:15,855 --> 00:22:18,308 - A barn�k. - K�sz a semmit. 505 00:22:18,386 --> 00:22:21,298 - Kiss� �rz�keny vagy? - Mi sz�rja segged? 506 00:22:23,641 --> 00:22:26,625 Visszaj�ttem. L�tta valaki Stant? 507 00:22:26,760 --> 00:22:27,942 Elment f�r�sz�rt. 508 00:22:28,355 --> 00:22:30,062 T�nyleg? Fur�k a f�rfiak. 509 00:22:32,030 --> 00:22:33,530 Megv�rn�m. 510 00:22:34,093 --> 00:22:36,585 Ebben a melltart�ban m�r nem b�rok a munk�sok k�z�tt lenni. 511 00:22:38,427 --> 00:22:40,411 Nem t�nt�k t�l vid�mnak ma reggel. 512 00:22:40,664 --> 00:22:42,188 Akar valaki hast�ncra j�nni? 513 00:22:42,521 --> 00:22:45,307 Van egy kis...mi az a sz�? Nem, unikornisunk..dilemm�nk! 514 00:22:46,196 --> 00:22:50,219 Glen beszorult a l�tra m�g�. M�r nagyon ki k�ne mennie. 515 00:22:50,331 --> 00:22:52,442 �s a n� aki� a l�tra, nem tud a telefonhoz j�nni 516 00:22:52,553 --> 00:22:54,529 mert harmad�ves v�zvezet�k szerel� t�voktat�sban. 517 00:22:54,823 --> 00:22:56,662 Mindig akad olyan aki n�lad rosszabb helyzetben van.. 518 00:22:58,291 --> 00:23:00,225 Az �n esetemben, Jean az. 519 00:23:02,672 --> 00:23:04,942 �s neked kell annyira pisilned? 520 00:23:05,474 --> 00:23:06,902 Ismer�s �rz�s. 521 00:23:07,640 --> 00:23:12,052 Vannak rokonaink Exeterben, �s a f�rjem folyton oda-vissza j�r... 522 00:23:12,482 --> 00:23:15,577 mert m�l�ba van, �s szereti a tet�csomagtart�n tartani 523 00:23:15,648 --> 00:23:16,648 egy hossz� utaz�s sor�n. 524 00:23:18,474 --> 00:23:19,902 Szereti, hogy �tj�rja a leveg�! 525 00:23:21,228 --> 00:23:25,272 A l�nyeg, hogy rendeltem neki egy apr�s�got egy katal�gusb�l, 526 00:23:25,545 --> 00:23:27,769 amit betesz a nadr�gj�ba �s egy lefoly�cs� 527 00:23:27,869 --> 00:23:30,093 seg�ts�g�vel a keszty�tart�ba vezet. 528 00:23:31,908 --> 00:23:33,575 - Ugye most nincs n�lad? - Nincs. 529 00:23:34,598 --> 00:23:37,692 N�zd, Glen, ha gyors leszel, tudunk adni egy v�dr�t! 530 00:23:37,979 --> 00:23:42,464 Ehhez mag�ny kell. R�vid als� van rajtam hasszor�t�val. 531 00:23:42,789 --> 00:23:44,063 Nagyon szoros! 532 00:23:45,035 --> 00:23:46,106 Nyitva vagytok m�r? 533 00:23:46,464 --> 00:23:49,757 Att�l eltekintve, hogy fest�nk �s egy 6 m�teres l�tra akadt meg 534 00:23:49,836 --> 00:23:51,090 a s�t�n�l, igen. 535 00:23:51,328 --> 00:23:52,433 Pir�t�st sem s�tt�k? 536 00:23:52,884 --> 00:23:54,344 Szia Betty! Sz�p melltart�! 537 00:23:55,201 --> 00:23:56,051 Mi folyik itt? 538 00:23:56,066 --> 00:23:57,479 Na ezt hallgasd, Jane! 539 00:23:57,812 --> 00:24:00,002 Beragadt a l�tra �s Glennek nagyon kell pisilnie. 540 00:24:00,137 --> 00:24:02,780 �ssze van kapcsozva, ez�rt sem �tb�jni sem �tm�szni nem tud, 541 00:24:03,082 --> 00:24:05,479 nem tud �tmenni a h�t�h�zba, �s a t�zl�tr�hoz sem f�r oda, 542 00:24:05,558 --> 00:24:06,484 nem tudjuk, hogy elf�r�szelhetj�k-e a l�tr�t. 543 00:24:06,584 --> 00:24:07,510 Mit tenn�l Glen hely�ben? 544 00:24:07,955 --> 00:24:09,074 �sszepis�ln�m magam, az gyorsabb. 545 00:24:11,669 --> 00:24:13,876 Kinyitottam, Betty. �s tess�k itt magn�d! 546 00:24:13,963 --> 00:24:14,963 K�sz, Stan. 547 00:24:15,264 --> 00:24:16,637 Nem tudn�tok felemelni? 548 00:24:16,899 --> 00:24:19,082 Tony, Stannel felemelhetn�tek. 549 00:24:19,542 --> 00:24:21,153 Nem, most oper�ltak. 550 00:24:21,320 --> 00:24:24,098 Ne �rtsd f�lre, Glen, de ha megteszem engem kell majd oper�lni! 551 00:24:25,606 --> 00:24:27,923 L�tj�tok, ilyenkor j�n j�l a hast�nc! 552 00:24:28,106 --> 00:24:29,582 H�, limb�z�s! 553 00:24:29,971 --> 00:24:31,573 Nem tudn�d �tlimb�zni magad alatta? 554 00:24:32,018 --> 00:24:32,940 Nem tudom, hogy kell. 555 00:24:32,955 --> 00:24:33,993 M�g sosem csin�lt�l ilyet a nyaral�son? 556 00:24:34,280 --> 00:24:36,558 Nem. Prestatynba j�runk. 557 00:24:38,860 --> 00:24:42,283 Melyik az a j�t�k amiben k�t ujjal kell felemelni egy embert? 558 00:24:42,550 --> 00:24:44,582 �n ugyan fel nem emelem Glent k�t ujjal! 559 00:24:45,836 --> 00:24:50,090 Nem, sok ember kell hozz� bek�tik a szem�ket, fejbe v�gj�k �ket 560 00:24:50,177 --> 00:24:52,709 egy f�mt�lc�val �s azt hiszik, hogy a plafon volt. 561 00:24:52,757 --> 00:24:55,454 A bulikon j�tszottuk. 562 00:24:56,701 --> 00:24:58,923 Ki�n? Cynthia Bain-n�l? 563 00:25:01,923 --> 00:25:05,463 N�zz�tek! Glen szenved. Nem hinn�m, hogy jobban �rezn� mag�t t�le, 564 00:25:05,510 --> 00:25:07,833 ha bek�tn�nk a szem�t �s fejbe v�gn�nk egy f�mt�lc�val. 565 00:25:08,606 --> 00:25:10,922 Bezs�rozhatn�tok egy kardig�nt �s kih�zhatn�tok a bok�j�n�l fogva. 566 00:25:11,233 --> 00:25:12,233 Stan! 567 00:25:12,336 --> 00:25:14,310 Nem tudn�tok kigur�tani egy p�r 568 00:25:14,410 --> 00:25:16,385 fest�kes v�dr�n? Nem �gy �p�tett�k a Stonehenge-t is? 569 00:25:17,081 --> 00:25:19,414 Bocs, de s�rni fogok vagy �sszepis�lom magam. 570 00:25:20,509 --> 00:25:21,588 Nem b�rom tov�bb. 571 00:25:21,676 --> 00:25:24,622 V�ltsunk t�m�t! ki hov� megy nyaralni? Jean! 572 00:25:24,946 --> 00:25:27,112 - A Niagara v�zes�shez. - Istenem! 573 00:25:31,763 --> 00:25:34,207 Az a vil�g n�szutas k�zpontja. 574 00:25:34,501 --> 00:25:35,763 Akkor mi�rt Keithtel megyek? 575 00:25:36,438 --> 00:25:38,890 Mintha Telly Savalasszal menn�k hajfest�sre. 576 00:25:41,065 --> 00:25:43,231 - Telly kicsoda? - Haj mire? 577 00:25:43,319 --> 00:25:45,453 - Betehetek egy kis zen�t? - Igen. 578 00:25:50,215 --> 00:25:53,501 Jesszum! Mi�rt nem csin�lok egyfajta wc s�trat? 579 00:25:53,604 --> 00:25:55,341 Guides-ban egyszer m�r csin�ltam. 580 00:25:55,493 --> 00:25:57,250 Melyik az a j�t�k amiben fel kell emelni az embereket? 581 00:25:58,239 --> 00:25:59,439 Bren nem b�rom tov�bb! 582 00:26:00,025 --> 00:26:01,558 Vedd �t a v�g�t Stan! 583 00:26:07,374 --> 00:26:09,588 Mit gondolsz az �tkeztet�sr�l, Sigourney? 584 00:26:09,984 --> 00:26:12,251 Eg�sz j�, b�r kiss� unalmas. 585 00:26:17,118 --> 00:26:22,251 ford�totta: elistvan elistvan@gmail.com (2020)46477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.