Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,720 --> 00:01:57,070
Destined To Love You
2
00:01:57,100 --> 00:02:00,070
Episode 40
3
00:02:04,140 --> 00:02:06,870
Are you sure you're able to shut Tianlong tunnel?
4
00:02:06,870 --> 00:02:11,160
Jiying Squad only have a mere dozen of people, nothing more.
5
00:02:11,160 --> 00:02:14,080
You've already entered the crossroads of life and death now
6
00:02:14,120 --> 00:02:16,760
Bring together all the forces right now!
7
00:02:16,760 --> 00:02:18,740
Dad!
8
00:02:18,740 --> 00:02:20,410
We're not irrevocably anymore now
9
00:02:20,450 --> 00:02:23,480
You mobilize all available personnel
10
00:02:23,480 --> 00:02:25,330
The whole troops?
11
00:02:26,120 --> 00:02:28,130
Tian Han, he doesn't know
12
00:02:28,200 --> 00:02:30,430
Could it be that you still don't know?
13
00:02:30,450 --> 00:02:33,810
The remaining troops is under privately command and can't be moved
14
00:02:33,820 --> 00:02:36,020
without permission from the Marshal
15
00:02:36,020 --> 00:02:37,620
That was a big sin!
16
00:02:37,650 --> 00:02:39,520
Tian Han, don't be so engaged again.
17
00:02:39,520 --> 00:02:41,260
We are not way of it.
18
00:02:41,320 --> 00:02:43,540
If we can not hold off
19
00:02:43,540 --> 00:02:46,200
We're also have no way out.
20
00:02:46,200 --> 00:02:49,630
We have to set Jiying Squad traitors brave and fierce. It's difficult to wipe out the name of.
21
00:02:49,630 --> 00:02:50,610
First, troop movement.
22
00:02:50,610 --> 00:02:53,430
We will talk about that later on.
23
00:02:53,500 --> 00:02:56,000
Commandant Li, until nowadays
24
00:02:56,000 --> 00:02:58,200
You do not hesitate.
25
00:02:59,160 --> 00:03:01,370
You guys think so highly of yourselves.
26
00:03:01,400 --> 00:03:04,400
Such a practice, don't tell me that Marshal doesn't know
27
00:03:04,400 --> 00:03:07,230
I at that time, actually didn't think it over
28
00:03:07,230 --> 00:03:10,300
Careless to engage in and cooperate with the Japanese.
29
00:03:10,320 --> 00:03:12,190
But nowadays,
30
00:03:12,190 --> 00:03:15,430
We can't go together again
31
00:03:15,430 --> 00:03:17,640
Tian Han
32
00:03:24,520 --> 00:03:28,380
You are not the same as the Japanese, we are different
33
00:03:28,380 --> 00:03:30,260
He is a Japanese
34
00:03:30,260 --> 00:03:31,780
If something happens, he'll run away.
35
00:03:31,780 --> 00:03:33,600
We can't walk away.
36
00:03:33,600 --> 00:03:38,630
This matter was referred to his situation which is not worth doing with the Japanese.
37
00:03:42,250 --> 00:03:44,720
Instead of waiting for Marshal to clean us up,
38
00:03:44,750 --> 00:03:48,480
We might as well pick this Japanese and confessed to Marshal.
39
00:04:00,550 --> 00:04:02,320
You want to tell about him
40
00:04:02,330 --> 00:04:04,250
I'm not allowing you to do that
41
00:04:04,250 --> 00:04:06,540
Tian Han, you're crazy!
42
00:04:06,540 --> 00:04:08,490
You've already done a treason
43
00:04:08,530 --> 00:04:10,620
Now you want to kill your dad?!
44
00:04:10,620 --> 00:04:12,950
I'm not a traitor
45
00:04:12,960 --> 00:04:15,640
I belong to one nation, that is
46
00:04:15,690 --> 00:04:17,380
The Great Empire Of Japan
47
00:04:17,380 --> 00:04:19,070
What do you mean?
48
00:04:19,130 --> 00:04:20,510
Li Ji Zhou
49
00:04:20,510 --> 00:04:22,490
You're actually very pity
50
00:04:22,490 --> 00:04:25,610
Let me tell you now
51
00:04:25,610 --> 00:04:28,610
His real name is Teng Gang San Lang (don't know how to translate his name in Japanese)
52
00:04:28,650 --> 00:04:33,120
He is associate with our Imperial Dragon and carefully cultivating as a spy.
53
00:04:33,120 --> 00:04:35,670
He is of course belong to the Japanese Imperial
54
00:04:35,670 --> 00:04:37,720
Your son Li Tian Han
55
00:04:37,720 --> 00:04:41,860
About 5 years ago I've already killed him
56
00:04:41,860 --> 00:04:46,300
That's why I came 5 years ago and fake my identity
57
00:04:46,300 --> 00:04:48,740
You understand now?
58
00:04:48,760 --> 00:04:51,950
I kill you, you...
59
00:04:51,990 --> 00:04:53,800
Wait a minute
60
00:04:53,800 --> 00:04:56,330
He is now a one person shipboard
61
00:04:56,330 --> 00:04:59,260
Spare his life, we might have use of him later on.
62
00:04:59,260 --> 00:05:01,740
Fine, watch him carefully.
63
00:05:01,740 --> 00:05:04,680
Because we're facing another 30 people.
64
00:05:04,680 --> 00:05:06,120
It's useless. Do not leave another one.
65
00:05:06,120 --> 00:05:07,050
Yes!
66
00:05:07,050 --> 00:05:08,260
Okay!
67
00:05:08,260 --> 00:05:10,040
I'm going to fortifications now.
68
00:05:10,070 --> 00:05:12,220
To gather the troops to set up support.
69
00:05:51,610 --> 00:05:53,640
Facing back!
70
00:05:54,270 --> 00:05:56,460
Moving forward!
71
00:05:57,160 --> 00:05:58,910
Stand still!
72
00:07:27,330 --> 00:07:28,820
You tell me
73
00:07:28,840 --> 00:07:31,730
How did my son die?
74
00:07:33,950 --> 00:07:37,060
That night
75
00:07:37,130 --> 00:07:40,650
He went to buy you a birthday gift
76
00:07:40,660 --> 00:07:44,810
It is a very sharp sword.
77
00:07:44,810 --> 00:07:47,470
The killer saw him
78
00:07:47,470 --> 00:07:50,560
A few people took him to Liaodao.
79
00:07:50,560 --> 00:07:53,470
Your son said do you want money?
80
00:07:53,470 --> 00:07:55,650
I have money
81
00:07:55,650 --> 00:07:57,650
Then I said
82
00:07:57,650 --> 00:08:00,050
I don't want your money
83
00:08:00,700 --> 00:08:04,330
I want your life
84
00:08:04,880 --> 00:08:06,740
After that
85
00:08:06,740 --> 00:08:09,590
That person picked up a knife
86
00:08:09,600 --> 00:08:11,650
Your son was very frightened.
87
00:08:11,650 --> 00:08:13,900
He kept screaming
88
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
"Dad!"
89
00:08:15,960 --> 00:08:18,030
"Help me!"
90
00:08:18,030 --> 00:08:20,840
"Help me!"
91
00:08:20,840 --> 00:08:23,360
That sound
92
00:08:23,360 --> 00:08:26,010
Think of all people could not do it.
93
00:08:26,010 --> 00:08:28,280
He kept yelling, "DAD! DAD!"
94
00:08:28,350 --> 00:08:30,070
He kept calling for that person
95
00:08:30,100 --> 00:08:32,750
He covered his mouth
96
00:08:32,750 --> 00:08:35,520
A knife cut his throat.
97
00:08:35,520 --> 00:08:38,550
You bastard!
98
00:08:38,550 --> 00:08:41,650
You want retribution from him
99
00:08:41,650 --> 00:08:44,030
Retribution?
100
00:08:46,040 --> 00:08:48,600
You as a Commandant of the Military Academy
101
00:08:48,600 --> 00:08:52,220
The usual abuse of power, usurpation (seizing something).
102
00:08:52,220 --> 00:08:54,600
You did something even dirtier isn't it?
103
00:08:54,600 --> 00:08:57,290
For your own interest
104
00:08:57,610 --> 00:09:01,210
You can be ruthless and extermination.
105
00:09:01,210 --> 00:09:04,540
Both of us are people with the same kind of value.
106
00:09:04,580 --> 00:09:06,380
Just now
107
00:09:06,410 --> 00:09:10,170
Retribution in your son's head.
108
00:09:10,180 --> 00:09:12,900
You don't kill me today
109
00:09:12,900 --> 00:09:15,440
I'll definitely will kill you!
110
00:09:15,440 --> 00:09:18,610
I will revenge for my son!
111
00:09:18,640 --> 00:09:21,780
Revenge for your son?!
112
00:09:22,360 --> 00:09:24,350
You put your child to kill the enemy
113
00:09:24,350 --> 00:09:27,620
When the poor son is 15 years old.
114
00:09:27,620 --> 00:09:30,770
What else are you going to face and see your son?!
115
00:09:30,770 --> 00:09:33,700
You and I are on the same boat
116
00:09:33,700 --> 00:09:36,740
You only have the effectiveness of The Great Empire Of Japan
117
00:09:36,780 --> 00:09:40,400
For a chance to live! You...
118
00:10:01,030 --> 00:10:02,180
Hurry up!
119
00:10:02,180 --> 00:10:05,190
Before dawn these people have to be buried.
120
00:10:05,190 --> 00:10:07,250
Hurry up!
121
00:10:07,250 --> 00:10:08,970
Hurry!
122
00:10:10,470 --> 00:10:12,230
Hurry up!
123
00:10:17,950 --> 00:10:20,010
Hurry!
124
00:10:33,610 --> 00:10:36,550
Now we've already know, What place the entrance fortification is.
125
00:10:36,550 --> 00:10:39,550
Next, think about how to completely destroy it.
126
00:10:39,550 --> 00:10:42,990
The secret underground fortifications has been built painstakingly by the Japanese as a secret underground.
127
00:10:42,990 --> 00:10:45,180
It will certainly be heavily guarded.
128
00:10:45,200 --> 00:10:48,410
We want to destroy the secret defense system, the probability of success is very low.
129
00:10:48,410 --> 00:10:51,920
And to go into such a large fortifications, how many bombs we have to go through.
130
00:10:51,920 --> 00:10:53,440
As you say,
131
00:10:53,470 --> 00:10:55,770
It is not to do it.
132
00:10:55,830 --> 00:10:57,540
Weaponry
133
00:10:57,540 --> 00:11:01,310
You forgot, I mentioned something inside the tunnel have a weaponry isn't it?
134
00:11:01,340 --> 00:11:03,830
That ammunition are piled inside, there are floor so high.
135
00:11:03,890 --> 00:11:05,710
If we find weaponry of words.
136
00:11:05,710 --> 00:11:09,080
Artillery thing will certainly give an earthshaking.
137
00:11:09,090 --> 00:11:10,200
That's right.
138
00:11:10,260 --> 00:11:12,470
Zhao Hu was not found ventilation tube yet wasn't it?
139
00:11:12,470 --> 00:11:15,340
We can see from the vent pipe was to go, then the detonator inserted.
140
00:11:15,340 --> 00:11:17,030
Then mysteriously come out.
141
00:11:17,030 --> 00:11:18,510
By the time detonated explosives,
142
00:11:18,560 --> 00:11:22,540
All Japanese conspiracy, on the whole finished it.
143
00:11:22,560 --> 00:11:24,690
The key is that they have many soldiers inside.
144
00:11:24,690 --> 00:11:27,650
Getting inside won't be easy.
145
00:11:27,660 --> 00:11:29,350
I went to take a look.
146
00:11:29,350 --> 00:11:32,090
Soldiers stationed in the camp, all were killed by the Japanese too.
147
00:11:32,130 --> 00:11:34,470
There are a number row of people estimated.
148
00:11:34,530 --> 00:11:38,120
Now all the guards from the fortifications are replaced by the Japanese.
149
00:11:38,140 --> 00:11:39,920
Li Tian Han is really frenzied.
150
00:11:39,930 --> 00:11:43,390
How many doesn't he knows the truth of the Chinese people. Therefore tragic death.
151
00:11:43,390 --> 00:11:46,460
With this we have a chance.
152
00:11:46,800 --> 00:11:50,400
They are now transferred secret fortifications troops to the garrison camp.
153
00:11:50,400 --> 00:11:53,610
That fortifications soldiers strength is greatly reducing in number.
154
00:11:53,610 --> 00:11:57,570
They are lowering their defense, we are mixing into the greater.
155
00:11:57,570 --> 00:12:00,360
As we diverge, diversion.
156
00:12:00,360 --> 00:12:02,310
The main military power to attract their attention.
157
00:12:02,310 --> 00:12:03,830
Try to stall for time.
158
00:12:03,830 --> 00:12:05,580
I'm going to the artillery to support them there.
159
00:12:05,580 --> 00:12:08,250
Another part to detonate explosives arsenal of weapons.
160
00:12:08,250 --> 00:12:11,070
We are now a dozen or more people to deal with so many Japanese soldiers.
161
00:12:11,070 --> 00:12:13,500
So if we fight, I'm afraid not holding it too long.
162
00:12:13,500 --> 00:12:16,320
This is the only solution we have.
163
00:12:16,320 --> 00:12:18,530
Brothers, we have to do well.
164
00:12:18,550 --> 00:12:21,080
All at the expense of preparation.
165
00:12:21,110 --> 00:12:24,670
We are a dozen or more people change a Japanese military base
166
00:12:24,670 --> 00:12:25,890
Worth doing.
167
00:12:25,890 --> 00:12:28,250
Right. Fight with them!
168
00:12:28,250 --> 00:12:29,400
Let's fight!
169
00:12:29,400 --> 00:12:30,380
Shen Wen Tao
170
00:12:30,380 --> 00:12:33,080
You bring Qian Bao Bao alone, blow up the arsenal.
171
00:12:33,080 --> 00:12:35,920
I and Instructor Ouyang try holding the time.
172
00:12:35,920 --> 00:12:38,110
This is my plan, how come you have the final say?
173
00:12:38,140 --> 00:12:38,920
I say, I will lead.
174
00:12:38,920 --> 00:12:41,000
You had the best grades in school when learning detonating.
175
00:12:41,000 --> 00:12:42,700
Do you think it's easy to detonated the explosives storage?
176
00:12:42,740 --> 00:12:44,520
Detonator detonates when you pull out the ends?
177
00:12:44,530 --> 00:12:45,560
Shen Wen Tao
178
00:12:45,560 --> 00:12:46,990
You usually resourceful
179
00:12:46,990 --> 00:12:48,230
I admire you
180
00:12:48,240 --> 00:12:50,380
I'm responsible for the front position
181
00:12:50,410 --> 00:12:51,850
You will be responsible for the last shot.
182
00:12:51,900 --> 00:12:53,070
Xiang Hao you know that...
183
00:12:53,070 --> 00:12:54,830
Don't say anymore.
184
00:12:54,830 --> 00:12:55,930
Bao Bao
185
00:12:55,930 --> 00:12:58,550
This time your only task is to install detonators.
186
00:12:58,550 --> 00:13:00,620
Shen Wen Tao will protect your safety
187
00:13:00,660 --> 00:13:01,480
Remember
188
00:13:01,480 --> 00:13:03,360
You guys will vent from the mixed fortifications inside.
189
00:13:03,430 --> 00:13:05,500
Not a last resort. Do not cause commotion.
190
00:13:05,540 --> 00:13:07,280
I will take care of Li Tian Han.
191
00:13:07,280 --> 00:13:09,410
For you guys to gain time
192
00:13:09,440 --> 00:13:11,480
Such a set.
193
00:13:11,510 --> 00:13:13,870
Follow me!
194
00:13:38,080 --> 00:13:40,190
Xiang Hao just has this temper
195
00:13:40,940 --> 00:13:42,390
I'm fine
196
00:13:42,390 --> 00:13:44,230
You still say it's nothing?
197
00:13:44,230 --> 00:13:46,640
Don't be sad
198
00:13:48,210 --> 00:13:50,460
This time for love
199
00:13:50,500 --> 00:13:54,090
Only give a little love.
200
00:13:54,280 --> 00:13:56,820
I can understand.
201
00:14:03,980 --> 00:14:05,690
Actually
202
00:14:06,650 --> 00:14:11,950
There is one question, I want to asked you
203
00:14:13,440 --> 00:14:18,840
I hope that what I'm going to asked, you can tell me the answer
204
00:14:22,540 --> 00:14:26,140
If at that time the person you first met
205
00:14:26,180 --> 00:14:27,740
is me
206
00:14:27,740 --> 00:14:30,930
Will it be possible that you like me?
207
00:14:38,190 --> 00:14:39,690
I'm only...
208
00:14:39,690 --> 00:14:42,900
I'm only joking, nothing more
209
00:14:43,450 --> 00:14:45,840
Sorry
210
00:14:46,330 --> 00:14:48,010
It's fine
211
00:14:48,030 --> 00:14:51,560
I'm saying, It's only a joke
212
00:15:19,830 --> 00:15:22,150
It's so late, why are you not resting?
213
00:15:22,150 --> 00:15:26,750
Before we go, let's check the delay device on the detonator.
214
00:15:28,590 --> 00:15:31,140
Don't touch it, it'll explode!
215
00:15:42,740 --> 00:15:44,880
I'm in the back of detonators
216
00:15:44,880 --> 00:15:47,950
Installed a device with an acidic solution.
217
00:15:54,440 --> 00:15:55,800
1 minute
218
00:15:57,840 --> 00:15:59,430
will corrode the
219
00:15:59,460 --> 00:16:00,800
Okay, I know that
220
00:16:00,850 --> 00:16:02,670
I'll risk my life to earn you some time.
221
00:16:02,670 --> 00:16:03,470
You don't have to worry
222
00:16:03,500 --> 00:16:06,200
You will probably have enough time to take shower in there.
223
00:16:09,720 --> 00:16:11,820
Our conversation tonight,
224
00:16:11,840 --> 00:16:15,550
Maybe, this might be the last time for both of us
225
00:16:16,290 --> 00:16:18,190
This can't be the last time
226
00:16:18,190 --> 00:16:21,090
I actually hope this will be your last time being so sassy.
227
00:16:23,070 --> 00:16:26,200
Sometimes
228
00:16:26,230 --> 00:16:29,150
I really admire your fearless attitudes.
229
00:16:29,200 --> 00:16:32,730
You seem so relaxed under dangerous situation.
230
00:16:32,940 --> 00:16:34,910
Do you know?
231
00:16:35,500 --> 00:16:37,270
In the past
232
00:16:37,320 --> 00:16:40,570
I imagined having perfect government and national security.
233
00:16:40,570 --> 00:16:42,610
Now I realized
234
00:16:42,610 --> 00:16:46,210
Be able to do contribute to your country
235
00:16:46,220 --> 00:16:48,560
is priceless.
236
00:16:49,980 --> 00:16:53,860
Being in this troubled time, treacherous officials are in power.
237
00:16:53,860 --> 00:16:58,110
With warlords fighting each other, people try to survive.
238
00:16:58,260 --> 00:17:00,290
Yes.
239
00:17:00,320 --> 00:17:03,340
I want to change how the society is right now.
240
00:17:03,340 --> 00:17:05,470
Make the good people happy,
241
00:17:05,470 --> 00:17:08,470
punish the bad.
242
00:17:09,580 --> 00:17:11,810
Actually you have the same mindset as me.
243
00:17:11,830 --> 00:17:15,280
Revolutionize this troubled society.
244
00:17:16,230 --> 00:17:18,390
Managing the country well is too far,
245
00:17:18,390 --> 00:17:20,470
first save the people.
246
00:17:21,020 --> 00:17:22,760
We both,
247
00:17:22,760 --> 00:17:24,920
are lucky.
248
00:17:24,920 --> 00:17:27,290
born into well-off families,
249
00:17:27,320 --> 00:17:29,740
don't have to worry about living.
250
00:17:29,790 --> 00:17:32,520
On contrary, the people nowadays,
251
00:17:32,570 --> 00:17:34,500
let alone happiness,
252
00:17:34,520 --> 00:17:36,210
they don't even have food or clothing.
253
00:17:36,210 --> 00:17:38,200
I don't think so,
254
00:17:46,740 --> 00:17:47,790
Think about it
255
00:18:05,950 --> 00:18:07,180
Well said.
256
00:18:14,790 --> 00:18:18,370
If tomorrow I can still live
257
00:18:31,390 --> 00:18:34,730
Then, I give you my dream
258
00:18:34,730 --> 00:18:38,300
Please help my dream into reality
259
00:18:39,470 --> 00:18:41,450
You give your dream to me
260
00:18:41,450 --> 00:18:44,250
Then what about you?
261
00:18:44,250 --> 00:18:47,180
I give my dream to you now
262
00:18:47,180 --> 00:18:50,080
Also give Qian Bao Bao to you
263
00:18:50,440 --> 00:18:52,160
I've already seen now
264
00:18:52,180 --> 00:18:55,950
This boy can do it
265
00:18:56,600 --> 00:18:58,760
You finally admit it
266
00:18:58,760 --> 00:19:01,800
Then I want to hear again what did you say just now?
267
00:19:03,950 --> 00:19:07,130
I tell you now
268
00:19:07,130 --> 00:19:09,540
You must give Qian Bao Bao happiness
269
00:19:09,540 --> 00:19:12,780
And always make her happy
270
00:19:12,780 --> 00:19:14,660
If not
271
00:19:14,720 --> 00:19:18,400
I will become a ghost and never let you off.
272
00:19:29,250 --> 00:19:30,810
Okay
273
00:19:31,580 --> 00:19:33,390
I'll give you a chance
274
00:19:33,430 --> 00:19:35,630
Give you my woman
275
00:19:38,560 --> 00:19:40,250
Now it's already 5 o'clock
276
00:19:40,250 --> 00:19:41,480
Remember
277
00:19:41,500 --> 00:19:45,520
Our departure time is 6.30
278
00:19:50,620 --> 00:19:53,030
Okay, don't say anymore I know that
279
00:19:53,080 --> 00:19:56,110
Why are you such a chatterbox today
280
00:20:35,800 --> 00:20:38,810
Will there people that still remember us?
281
00:20:38,830 --> 00:20:40,240
Of course
282
00:20:56,630 --> 00:20:59,860
If we can't come back to each other
283
00:21:06,730 --> 00:21:08,230
You've said it before
284
00:21:08,230 --> 00:21:09,990
We will never separate
285
00:21:13,710 --> 00:21:16,450
We will never separate
286
00:21:51,910 --> 00:21:53,210
Instructor Ouyang
287
00:22:05,360 --> 00:22:06,690
Zhao Hu
288
00:22:06,690 --> 00:22:08,620
You stay here and wait until Xiang Hao comes back
289
00:22:13,540 --> 00:22:14,980
Give him these 4 words
290
00:22:22,490 --> 00:22:24,260
Brothers ready to depart!
291
00:22:24,260 --> 00:22:26,210
Salute!
292
00:22:53,400 --> 00:22:55,500
If there's anyone that doesn't want to participate
293
00:22:58,640 --> 00:22:59,910
NO!
294
00:23:13,840 --> 00:23:16,060
Moving forward!
295
00:23:40,730 --> 00:23:41,900
How come it's only you by yourself?
296
00:23:52,900 --> 00:23:55,800
When did they go?
297
00:23:56,630 --> 00:23:58,300
Xiang Hao
298
00:24:04,250 --> 00:24:06,360
But right now it's important to complete the mission.
299
00:24:06,430 --> 00:24:07,970
Calm down
300
00:24:09,620 --> 00:24:11,800
Shen Wen Tao has something to say
301
00:24:12,110 --> 00:24:14,040
What is it?
302
00:24:18,970 --> 00:24:20,210
It's about time.
303
00:24:20,250 --> 00:24:22,010
We have to depart now
304
00:25:03,500 --> 00:25:06,310
Let's move
305
00:25:30,710 --> 00:25:32,610
This is it.
306
00:25:53,360 --> 00:25:55,540
Put your guns down.
307
00:25:55,580 --> 00:25:57,470
Shoot
308
00:27:20,030 --> 00:27:21,440
Li Ji Zhou
309
00:27:59,350 --> 00:28:00,330
Little Japan!
310
00:28:13,370 --> 00:28:14,350
It's not good!!
311
00:28:26,230 --> 00:28:27,650
Get ready!
312
00:28:42,640 --> 00:28:44,650
Shoot!
313
00:28:59,760 --> 00:29:01,770
There are people coming
314
00:29:01,770 --> 00:29:04,280
Let's go and see
315
00:29:18,140 --> 00:29:19,870
Hurry!
316
00:29:21,260 --> 00:29:22,660
How many people are they?
317
00:29:53,170 --> 00:29:55,390
Fire!
318
00:30:00,730 --> 00:30:03,000
Continue shooting!
319
00:30:06,240 --> 00:30:07,330
Oh that's right.
320
00:30:08,990 --> 00:30:10,170
I'll let you handle here
321
00:30:11,940 --> 00:30:13,560
Yes!
322
00:30:22,280 --> 00:30:23,970
Be careful!
323
00:30:23,970 --> 00:30:25,710
Go!
324
00:30:31,340 --> 00:30:32,490
Instructor Ouyang!
325
00:30:32,560 --> 00:30:34,440
Are you okay?! I'm okay.
326
00:30:47,900 --> 00:30:49,090
I saw Li TIan Han.
327
00:30:50,140 --> 00:30:51,410
Xiang Hao is in danger, I'm going to help him.
328
00:30:51,410 --> 00:30:53,200
Okay, leave this place to me. Quickly go.
329
00:30:53,200 --> 00:30:55,720
Gu Xiao Bai, you go with him Okay
330
00:31:22,680 --> 00:31:24,100
Be careful!
331
00:31:32,220 --> 00:31:34,080
Han Xu! Gao Mei Ren! Come here!
332
00:31:34,080 --> 00:31:35,810
Yes!
333
00:31:39,690 --> 00:31:41,960
Go! Yes!
334
00:32:24,180 --> 00:32:25,930
Shoot!
335
00:32:36,950 --> 00:32:38,900
Follow me
336
00:33:17,180 --> 00:33:19,110
Zhao Hu!
337
00:33:25,320 --> 00:33:27,230
Zhao Hu!
338
00:33:33,710 --> 00:33:35,660
Zhao Hu!!!
339
00:34:19,380 --> 00:34:21,240
Brother Hao
340
00:34:21,240 --> 00:34:22,720
I've strive my hardest...
341
00:34:22,720 --> 00:34:24,370
Strive my hardest...
342
00:34:51,820 --> 00:34:53,510
Xiang Hao!
343
00:34:55,840 --> 00:34:58,480
Why are you hiding now?
344
00:35:02,500 --> 00:35:03,980
Xiang Hao
345
00:35:16,010 --> 00:35:18,020
Then I'll be the good person
346
00:35:18,020 --> 00:35:21,040
and bring you down.
347
00:35:27,620 --> 00:35:29,070
Brothers!
348
00:35:32,500 --> 00:35:34,570
Kill them!!!
349
00:36:22,440 --> 00:36:24,210
Hurry!
350
00:36:38,660 --> 00:36:39,620
Are you okay?
351
00:36:39,620 --> 00:36:41,230
You know now?
352
00:36:41,800 --> 00:36:44,000
I knew that you wouldn't die.
353
00:36:45,420 --> 00:36:46,770
We've killed alot of Japanese
354
00:36:46,830 --> 00:36:48,580
Li TIan Han escaped.
355
00:36:48,580 --> 00:36:49,900
Students
356
00:37:06,600 --> 00:37:09,430
I won't let you die for nothing.
357
00:37:20,540 --> 00:37:22,740
Li Tian Han you're a pig!
358
00:37:22,830 --> 00:37:25,760
Even though is your brother you kill them!
359
00:37:25,760 --> 00:37:27,790
Let go immediately!
360
00:37:28,810 --> 00:37:31,070
Let go!
361
00:37:46,600 --> 00:37:49,200
Hurry! Go!
362
00:38:03,610 --> 00:38:05,590
Let go immediately!
363
00:38:20,510 --> 00:38:21,610
Let go!
364
00:38:21,610 --> 00:38:23,860
If you don't want him to die
365
00:38:23,860 --> 00:38:25,030
then put down your gun.
366
00:38:25,100 --> 00:38:28,600
Doesn't matter about me! Kill him!
367
00:38:34,590 --> 00:38:36,310
You...
368
00:38:58,680 --> 00:39:00,240
Okay!
369
00:39:21,280 --> 00:39:23,540
Li Tian Han
370
00:39:24,570 --> 00:39:27,390
You are Japanese dog!
371
00:39:27,420 --> 00:39:29,340
Traitor!
372
00:39:29,340 --> 00:39:31,770
You kill your brother for the Japanese
373
00:39:31,770 --> 00:39:35,220
I'm not forgive you for this!
374
00:39:37,670 --> 00:39:40,090
Go!
375
00:42:13,020 --> 00:42:14,930
Xiang Hao
376
00:42:14,930 --> 00:42:17,800
You guys are wrong
377
00:42:17,810 --> 00:42:21,160
I'm absolutely not a traitor
378
00:42:21,160 --> 00:42:23,610
My root is Japanese
379
00:42:25,850 --> 00:42:30,470
My real name is Teng Gang San Lang
380
00:42:33,630 --> 00:42:35,190
What about Li Ji Zhou?
381
00:42:35,190 --> 00:42:36,410
Li Ji Zhou?
382
00:42:39,120 --> 00:42:42,960
He's also doesn't know that I've already killed his son
383
00:42:43,020 --> 00:42:44,340
Also
384
00:42:57,070 --> 00:43:04,720
You smiled gracefully and I saw the colors of spring
385
00:43:04,720 --> 00:43:14,230
I held your hand, promising to spend a joyous life with you
386
00:43:14,230 --> 00:43:22,260
Suddenly smoke flurried out from our land
387
00:43:22,300 --> 00:43:31,680
Even if I don't want to let go I had to
388
00:43:32,950 --> 00:43:41,860
Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform
389
00:43:41,930 --> 00:43:50,310
To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts
390
00:43:50,360 --> 00:43:58,670
My final farewell, as the gunfire sounded
391
00:43:58,670 --> 00:44:04,850
was the last page of the letter I wrote
392
00:44:10,900 --> 00:44:19,770
Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform
393
00:44:19,770 --> 00:44:28,230
To love deeply for a lifetime is a long night in a tent under thousands of lights with countless thoughts
394
00:44:28,230 --> 00:44:36,570
My final farewell as the gunfire sounded
395
00:44:36,580 --> 00:44:43,450
was the last page of the letter I wrote
396
00:44:43,450 --> 00:44:51,930
I'm sorry I couldn't keep my promise
397
00:44:51,960 --> 00:44:59,300
That I can't accompany you to watch the flowers bloom
398
00:44:59,330 --> 00:45:08,160
I'm sorry I didn't take better care of myself
399
00:45:08,230 --> 00:45:15,170
That I can't accompany you until the end of time
400
00:45:15,180 --> 00:45:23,630
I'm sorry I couldn't keep my promise
401
00:45:23,630 --> 00:45:31,340
That I left you alone to watch the flowers bloom
402
00:45:31,340 --> 00:45:40,120
I'm sorry I didn't take better care of myself
403
00:45:40,170 --> 00:45:47,030
That I can't accompany you until the end of time
28053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.