All language subtitles for Destined To Love You E40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,720 --> 00:01:57,070 Destined To Love You 2 00:01:57,100 --> 00:02:00,070 Episode 40 3 00:02:04,140 --> 00:02:06,870 Are you sure you're able to shut Tianlong tunnel? 4 00:02:06,870 --> 00:02:11,160 Jiying Squad only have
a mere dozen of people, nothing more. 5 00:02:11,160 --> 00:02:14,080 You've already entered the crossroads
of life and death now 6 00:02:14,120 --> 00:02:16,760 Bring together all the forces right now! 7 00:02:16,760 --> 00:02:18,740 Dad! 8 00:02:18,740 --> 00:02:20,410 We're not irrevocably anymore now 9 00:02:20,450 --> 00:02:23,480 You mobilize all available personnel 10 00:02:23,480 --> 00:02:25,330 The whole troops? 11 00:02:26,120 --> 00:02:28,130 Tian Han, he doesn't know 12 00:02:28,200 --> 00:02:30,430 Could it be that you still don't know? 13 00:02:30,450 --> 00:02:33,810 The remaining troops is under
privately command and can't be moved 14 00:02:33,820 --> 00:02:36,020 without permission from the Marshal 15 00:02:36,020 --> 00:02:37,620 That was a big sin! 16 00:02:37,650 --> 00:02:39,520 Tian Han, don't be so engaged again. 17 00:02:39,520 --> 00:02:41,260 We are not way of it. 18 00:02:41,320 --> 00:02:43,540 If we can not hold off 19 00:02:43,540 --> 00:02:46,200 We're also have no way out. 20 00:02:46,200 --> 00:02:49,630 We have to set Jiying Squad traitors brave and fierce.
It's difficult to wipe out the name of. 21 00:02:49,630 --> 00:02:50,610 First, troop movement. 22 00:02:50,610 --> 00:02:53,430 We will talk about that later on. 23 00:02:53,500 --> 00:02:56,000 Commandant Li, until nowadays 24 00:02:56,000 --> 00:02:58,200 You do not hesitate. 25 00:02:59,160 --> 00:03:01,370 You guys think so highly of yourselves. 26 00:03:01,400 --> 00:03:04,400 Such a practice, don't tell me
that Marshal doesn't know 27 00:03:04,400 --> 00:03:07,230 I at that time, actually didn't think it over 28 00:03:07,230 --> 00:03:10,300 Careless to engage in and cooperate with the Japanese. 29 00:03:10,320 --> 00:03:12,190 But nowadays, 30 00:03:12,190 --> 00:03:15,430 We can't go together again 31 00:03:15,430 --> 00:03:17,640 Tian Han 32 00:03:24,520 --> 00:03:28,380 You are not the same as the Japanese,
we are different 33 00:03:28,380 --> 00:03:30,260 He is a Japanese 34 00:03:30,260 --> 00:03:31,780 If something happens, he'll run away. 35 00:03:31,780 --> 00:03:33,600 We can't walk away. 36 00:03:33,600 --> 00:03:38,630 This matter was referred to his situation
which is not worth doing with the Japanese. 37 00:03:42,250 --> 00:03:44,720 Instead of waiting for Marshal to clean us up, 38 00:03:44,750 --> 00:03:48,480 We might as well pick this Japanese and confessed to Marshal. 39 00:04:00,550 --> 00:04:02,320 You want to tell about him 40 00:04:02,330 --> 00:04:04,250 I'm not allowing you to do that 41 00:04:04,250 --> 00:04:06,540 Tian Han, you're crazy! 42 00:04:06,540 --> 00:04:08,490 You've already done a treason 43 00:04:08,530 --> 00:04:10,620 Now you want to kill your dad?! 44 00:04:10,620 --> 00:04:12,950 I'm not a traitor 45 00:04:12,960 --> 00:04:15,640 I belong to one nation, that is 46 00:04:15,690 --> 00:04:17,380 The Great Empire Of Japan 47 00:04:17,380 --> 00:04:19,070 What do you mean? 48 00:04:19,130 --> 00:04:20,510 Li Ji Zhou 49 00:04:20,510 --> 00:04:22,490 You're actually very pity 50 00:04:22,490 --> 00:04:25,610 Let me tell you now 51 00:04:25,610 --> 00:04:28,610 His real name is Teng Gang San Lang
(don't know how to translate his name in Japanese) 52 00:04:28,650 --> 00:04:33,120 He is associate with our Imperial Dragon
and carefully cultivating as a spy. 53 00:04:33,120 --> 00:04:35,670 He is of course belong to the Japanese Imperial 54 00:04:35,670 --> 00:04:37,720 Your son Li Tian Han 55 00:04:37,720 --> 00:04:41,860 About 5 years ago I've already killed him 56 00:04:41,860 --> 00:04:46,300 That's why I came 5 years ago
and fake my identity 57 00:04:46,300 --> 00:04:48,740 You understand now? 58 00:04:48,760 --> 00:04:51,950 I kill you, you... 59 00:04:51,990 --> 00:04:53,800 Wait a minute 60 00:04:53,800 --> 00:04:56,330 He is now a one person shipboard 61 00:04:56,330 --> 00:04:59,260 Spare his life, we might have use of him later on. 62 00:04:59,260 --> 00:05:01,740 Fine, watch him carefully. 63 00:05:01,740 --> 00:05:04,680 Because we're facing another 30 people. 64 00:05:04,680 --> 00:05:06,120 It's useless. Do not leave another one. 65 00:05:06,120 --> 00:05:07,050 Yes! 66 00:05:07,050 --> 00:05:08,260 Okay! 67 00:05:08,260 --> 00:05:10,040 I'm going to fortifications now. 68 00:05:10,070 --> 00:05:12,220 To gather the troops to set up support. 69 00:05:51,610 --> 00:05:53,640 Facing back! 70 00:05:54,270 --> 00:05:56,460 Moving forward! 71 00:05:57,160 --> 00:05:58,910 Stand still! 72 00:07:27,330 --> 00:07:28,820 You tell me 73 00:07:28,840 --> 00:07:31,730 How did my son die? 74 00:07:33,950 --> 00:07:37,060 That night 75 00:07:37,130 --> 00:07:40,650 He went to buy you a birthday gift 76 00:07:40,660 --> 00:07:44,810 It is a very sharp sword. 77 00:07:44,810 --> 00:07:47,470 The killer saw him 78 00:07:47,470 --> 00:07:50,560 A few people took him to Liaodao. 79 00:07:50,560 --> 00:07:53,470 Your son said do you want money? 80 00:07:53,470 --> 00:07:55,650 I have money 81 00:07:55,650 --> 00:07:57,650 Then I said 82 00:07:57,650 --> 00:08:00,050 I don't want your money 83 00:08:00,700 --> 00:08:04,330 I want your life 84 00:08:04,880 --> 00:08:06,740 After that 85 00:08:06,740 --> 00:08:09,590 That person picked up a knife 86 00:08:09,600 --> 00:08:11,650 Your son was very frightened. 87 00:08:11,650 --> 00:08:13,900 He kept screaming 88 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 "Dad!" 89 00:08:15,960 --> 00:08:18,030 "Help me!" 90 00:08:18,030 --> 00:08:20,840 "Help me!" 91 00:08:20,840 --> 00:08:23,360 That sound 92 00:08:23,360 --> 00:08:26,010 Think of all people could not do it. 93 00:08:26,010 --> 00:08:28,280 He kept yelling, "DAD! DAD!" 94 00:08:28,350 --> 00:08:30,070 He kept calling for that person 95 00:08:30,100 --> 00:08:32,750 He covered his mouth 96 00:08:32,750 --> 00:08:35,520 A knife cut his throat. 97 00:08:35,520 --> 00:08:38,550 You bastard! 98 00:08:38,550 --> 00:08:41,650 You want retribution from him 99 00:08:41,650 --> 00:08:44,030 Retribution? 100 00:08:46,040 --> 00:08:48,600 You as a Commandant of the Military Academy 101 00:08:48,600 --> 00:08:52,220 The usual abuse of power,
usurpation (seizing something). 102 00:08:52,220 --> 00:08:54,600 You did something even dirtier isn't it? 103 00:08:54,600 --> 00:08:57,290 For your own interest 104 00:08:57,610 --> 00:09:01,210 You can be ruthless and extermination. 105 00:09:01,210 --> 00:09:04,540 Both of us are people with the same kind of value. 106 00:09:04,580 --> 00:09:06,380 Just now 107 00:09:06,410 --> 00:09:10,170 Retribution in your son's head. 108 00:09:10,180 --> 00:09:12,900 You don't kill me today 109 00:09:12,900 --> 00:09:15,440 I'll definitely will kill you! 110 00:09:15,440 --> 00:09:18,610 I will revenge for my son! 111 00:09:18,640 --> 00:09:21,780 Revenge for your son?! 112 00:09:22,360 --> 00:09:24,350 You put your child to kill the enemy 113 00:09:24,350 --> 00:09:27,620 When the poor son is 15 years old. 114 00:09:27,620 --> 00:09:30,770 What else are you going to face and see your son?! 115 00:09:30,770 --> 00:09:33,700 You and I are on the same boat 116 00:09:33,700 --> 00:09:36,740 You only have the effectiveness of
The Great Empire Of Japan 117 00:09:36,780 --> 00:09:40,400 For a chance to live!
You... 118 00:10:01,030 --> 00:10:02,180 Hurry up! 119 00:10:02,180 --> 00:10:05,190 Before dawn these people have to be buried. 120 00:10:05,190 --> 00:10:07,250 Hurry up! 121 00:10:07,250 --> 00:10:08,970 Hurry! 122 00:10:10,470 --> 00:10:12,230 Hurry up! 123 00:10:17,950 --> 00:10:20,010 Hurry! 124 00:10:33,610 --> 00:10:36,550 Now we've already know,
What place the entrance fortification is. 125 00:10:36,550 --> 00:10:39,550 Next, think about how to completely destroy it. 126 00:10:39,550 --> 00:10:42,990 The secret underground fortifications has been built painstakingly by the Japanese as a secret underground. 127 00:10:42,990 --> 00:10:45,180 It will certainly be heavily guarded. 128 00:10:45,200 --> 00:10:48,410 We want to destroy the secret defense system,
the probability of success is very low. 129 00:10:48,410 --> 00:10:51,920 And to go into such a large fortifications,
how many bombs we have to go through. 130 00:10:51,920 --> 00:10:53,440 As you say, 131 00:10:53,470 --> 00:10:55,770 It is not to do it. 132 00:10:55,830 --> 00:10:57,540 Weaponry 133 00:10:57,540 --> 00:11:01,310 You forgot, I mentioned something
inside the tunnel have a weaponry isn't it? 134 00:11:01,340 --> 00:11:03,830 That ammunition are piled inside,
there are floor so high. 135 00:11:03,890 --> 00:11:05,710 If we find weaponry of words. 136 00:11:05,710 --> 00:11:09,080 Artillery thing will certainly give an earthshaking. 137 00:11:09,090 --> 00:11:10,200 That's right. 138 00:11:10,260 --> 00:11:12,470 Zhao Hu was not found ventilation tube yet wasn't it? 139 00:11:12,470 --> 00:11:15,340 We can see from the vent pipe was to go,
then the detonator inserted. 140 00:11:15,340 --> 00:11:17,030 Then mysteriously come out. 141 00:11:17,030 --> 00:11:18,510 By the time detonated explosives, 142 00:11:18,560 --> 00:11:22,540 All Japanese conspiracy, on the whole finished it. 143 00:11:22,560 --> 00:11:24,690 The key is that they have many soldiers inside. 144 00:11:24,690 --> 00:11:27,650 Getting inside won't be easy. 145 00:11:27,660 --> 00:11:29,350 I went to take a look. 146 00:11:29,350 --> 00:11:32,090 Soldiers stationed in the camp,
all were killed by the Japanese too. 147 00:11:32,130 --> 00:11:34,470 There are a number row of people estimated. 148 00:11:34,530 --> 00:11:38,120 Now all the guards from the fortifications
are replaced by the Japanese. 149 00:11:38,140 --> 00:11:39,920 Li Tian Han is really frenzied. 150 00:11:39,930 --> 00:11:43,390 How many doesn't he knows the truth of the Chinese people. Therefore tragic death. 151 00:11:43,390 --> 00:11:46,460 With this we have a chance. 152 00:11:46,800 --> 00:11:50,400 They are now transferred
secret fortifications troops to the garrison camp. 153 00:11:50,400 --> 00:11:53,610 That fortifications soldiers strength
is greatly reducing in number. 154 00:11:53,610 --> 00:11:57,570 They are lowering their defense,
we are mixing into the greater. 155 00:11:57,570 --> 00:12:00,360 As we diverge, diversion. 156 00:12:00,360 --> 00:12:02,310 The main military power to attract their attention. 157 00:12:02,310 --> 00:12:03,830 Try to stall for time. 158 00:12:03,830 --> 00:12:05,580 I'm going to the artillery to support them there. 159 00:12:05,580 --> 00:12:08,250 Another part to detonate explosives arsenal of weapons. 160 00:12:08,250 --> 00:12:11,070 We are now a dozen or more people
to deal with so many Japanese soldiers. 161 00:12:11,070 --> 00:12:13,500 So if we fight, I'm afraid not holding it too long. 162 00:12:13,500 --> 00:12:16,320 This is the only solution we have. 163 00:12:16,320 --> 00:12:18,530 Brothers, we have to do well. 164 00:12:18,550 --> 00:12:21,080 All at the expense of preparation. 165 00:12:21,110 --> 00:12:24,670 We are a dozen or more people change a Japanese military base 166 00:12:24,670 --> 00:12:25,890 Worth doing. 167 00:12:25,890 --> 00:12:28,250 Right. Fight with them! 168 00:12:28,250 --> 00:12:29,400 Let's fight! 169 00:12:29,400 --> 00:12:30,380 Shen Wen Tao 170 00:12:30,380 --> 00:12:33,080 You bring Qian Bao Bao alone,
blow up the arsenal. 171 00:12:33,080 --> 00:12:35,920 I and Instructor Ouyang try holding the time. 172 00:12:35,920 --> 00:12:38,110 This is my plan, how come you have the final say? 173 00:12:38,140 --> 00:12:38,920 I say, I will lead. 174 00:12:38,920 --> 00:12:41,000 You had the best grades in school when learning detonating. 175 00:12:41,000 --> 00:12:42,700 Do you think it's easy to detonated the explosives storage? 176 00:12:42,740 --> 00:12:44,520 Detonator detonates when you pull out the ends? 177 00:12:44,530 --> 00:12:45,560 Shen Wen Tao 178 00:12:45,560 --> 00:12:46,990 You usually resourceful 179 00:12:46,990 --> 00:12:48,230 I admire you 180 00:12:48,240 --> 00:12:50,380 I'm responsible for the front position 181 00:12:50,410 --> 00:12:51,850 You will be responsible for the last shot. 182 00:12:51,900 --> 00:12:53,070 Xiang Hao you know that... 183 00:12:53,070 --> 00:12:54,830 Don't say anymore. 184 00:12:54,830 --> 00:12:55,930 Bao Bao 185 00:12:55,930 --> 00:12:58,550 This time your only task is to install detonators. 186 00:12:58,550 --> 00:13:00,620 Shen Wen Tao will protect your safety 187 00:13:00,660 --> 00:13:01,480 Remember 188 00:13:01,480 --> 00:13:03,360 You guys will vent from the mixed fortifications inside. 189 00:13:03,430 --> 00:13:05,500 Not a last resort.
Do not cause commotion. 190 00:13:05,540 --> 00:13:07,280 I will take care of Li Tian Han. 191 00:13:07,280 --> 00:13:09,410 For you guys to gain time 192 00:13:09,440 --> 00:13:11,480 Such a set. 193 00:13:11,510 --> 00:13:13,870 Follow me! 194 00:13:38,080 --> 00:13:40,190 Xiang Hao just has this temper 195 00:13:40,940 --> 00:13:42,390 I'm fine 196 00:13:42,390 --> 00:13:44,230 You still say it's nothing? 197 00:13:44,230 --> 00:13:46,640 Don't be sad 198 00:13:48,210 --> 00:13:50,460 This time for love 199 00:13:50,500 --> 00:13:54,090 Only give a little love. 200 00:13:54,280 --> 00:13:56,820 I can understand. 201 00:14:03,980 --> 00:14:05,690 Actually 202 00:14:06,650 --> 00:14:11,950 There is one question, I want to asked you 203 00:14:13,440 --> 00:14:18,840 I hope that what I'm going to asked,
you can tell me the answer 204 00:14:22,540 --> 00:14:26,140 If at that time the person you first met 205 00:14:26,180 --> 00:14:27,740 is me 206 00:14:27,740 --> 00:14:30,930 Will it be possible that you like me? 207 00:14:38,190 --> 00:14:39,690 I'm only... 208 00:14:39,690 --> 00:14:42,900 I'm only joking, nothing more 209 00:14:43,450 --> 00:14:45,840 Sorry 210 00:14:46,330 --> 00:14:48,010 It's fine 211 00:14:48,030 --> 00:14:51,560 I'm saying, It's only a joke 212 00:15:19,830 --> 00:15:22,150 It's so late, why are you not resting? 213 00:15:22,150 --> 00:15:26,750 Before we go, let's check the delay device on the detonator. 214 00:15:28,590 --> 00:15:31,140 Don't touch it, it'll explode! 215 00:15:42,740 --> 00:15:44,880 I'm in the back of detonators 216 00:15:44,880 --> 00:15:47,950 Installed a device with an acidic solution. 217 00:15:54,440 --> 00:15:55,800 1 minute 218 00:15:57,840 --> 00:15:59,430 will corrode the 219 00:15:59,460 --> 00:16:00,800 Okay, I know that 220 00:16:00,850 --> 00:16:02,670 I'll risk my life to earn you some time. 221 00:16:02,670 --> 00:16:03,470 You don't have to worry 222 00:16:03,500 --> 00:16:06,200 You will probably have enough time to take shower in there. 223 00:16:09,720 --> 00:16:11,820 Our conversation tonight, 224 00:16:11,840 --> 00:16:15,550 Maybe, this might be the last time for both of us 225 00:16:16,290 --> 00:16:18,190 This can't be the last time 226 00:16:18,190 --> 00:16:21,090 I actually hope this will be your last time being so sassy. 227 00:16:23,070 --> 00:16:26,200 Sometimes 228 00:16:26,230 --> 00:16:29,150 I really admire your fearless attitudes. 229 00:16:29,200 --> 00:16:32,730 You seem so relaxed under dangerous situation. 230 00:16:32,940 --> 00:16:34,910 Do you know? 231 00:16:35,500 --> 00:16:37,270 In the past 232 00:16:37,320 --> 00:16:40,570 I imagined having perfect government and national security. 233 00:16:40,570 --> 00:16:42,610 Now I realized 234 00:16:42,610 --> 00:16:46,210 Be able to do contribute to your country 235 00:16:46,220 --> 00:16:48,560 is priceless. 236 00:16:49,980 --> 00:16:53,860 Being in this troubled time, treacherous officials are in power. 237 00:16:53,860 --> 00:16:58,110 With warlords fighting each other, people try to survive. 238 00:16:58,260 --> 00:17:00,290 Yes. 239 00:17:00,320 --> 00:17:03,340 I want to change how the society is right now. 240 00:17:03,340 --> 00:17:05,470 Make the good people happy, 241 00:17:05,470 --> 00:17:08,470 punish the bad. 242 00:17:09,580 --> 00:17:11,810 Actually you have the same mindset as me. 243 00:17:11,830 --> 00:17:15,280 Revolutionize this troubled society. 244 00:17:16,230 --> 00:17:18,390 Managing the country well is too far, 245 00:17:18,390 --> 00:17:20,470 first save the people. 246 00:17:21,020 --> 00:17:22,760 We both, 247 00:17:22,760 --> 00:17:24,920 are lucky. 248 00:17:24,920 --> 00:17:27,290 born into well-off families, 249 00:17:27,320 --> 00:17:29,740 don't have to worry about living. 250 00:17:29,790 --> 00:17:32,520 On contrary, the people nowadays, 251 00:17:32,570 --> 00:17:34,500 let alone happiness, 252 00:17:34,520 --> 00:17:36,210 they don't even have food or clothing. 253 00:17:36,210 --> 00:17:38,200 I don't think so, 254 00:17:46,740 --> 00:17:47,790 Think about it 255 00:18:05,950 --> 00:18:07,180 Well said. 256 00:18:14,790 --> 00:18:18,370 If tomorrow I can still live 257 00:18:31,390 --> 00:18:34,730 Then, I give you my dream 258 00:18:34,730 --> 00:18:38,300 Please help my dream into reality 259 00:18:39,470 --> 00:18:41,450 You give your dream to me 260 00:18:41,450 --> 00:18:44,250 Then what about you? 261 00:18:44,250 --> 00:18:47,180 I give my dream to you now 262 00:18:47,180 --> 00:18:50,080 Also give Qian Bao Bao to you 263 00:18:50,440 --> 00:18:52,160 I've already seen now 264 00:18:52,180 --> 00:18:55,950 This boy can do it 265 00:18:56,600 --> 00:18:58,760 You finally admit it 266 00:18:58,760 --> 00:19:01,800 Then I want to hear again
what did you say just now? 267 00:19:03,950 --> 00:19:07,130 I tell you now 268 00:19:07,130 --> 00:19:09,540 You must give Qian Bao Bao happiness 269 00:19:09,540 --> 00:19:12,780 And always make her happy 270 00:19:12,780 --> 00:19:14,660 If not 271 00:19:14,720 --> 00:19:18,400 I will become a ghost and never let you off. 272 00:19:29,250 --> 00:19:30,810 Okay 273 00:19:31,580 --> 00:19:33,390 I'll give you a chance 274 00:19:33,430 --> 00:19:35,630 Give you my woman 275 00:19:38,560 --> 00:19:40,250 Now it's already 5 o'clock 276 00:19:40,250 --> 00:19:41,480 Remember 277 00:19:41,500 --> 00:19:45,520 Our departure time is 6.30 278 00:19:50,620 --> 00:19:53,030 Okay, don't say anymore I know that 279 00:19:53,080 --> 00:19:56,110 Why are you such a chatterbox today 280 00:20:35,800 --> 00:20:38,810 Will there people that still remember us? 281 00:20:38,830 --> 00:20:40,240 Of course 282 00:20:56,630 --> 00:20:59,860 If we can't come back to each other 283 00:21:06,730 --> 00:21:08,230 You've said it before 284 00:21:08,230 --> 00:21:09,990 We will never separate 285 00:21:13,710 --> 00:21:16,450 We will never separate 286 00:21:51,910 --> 00:21:53,210 Instructor Ouyang 287 00:22:05,360 --> 00:22:06,690 Zhao Hu 288 00:22:06,690 --> 00:22:08,620 You stay here and wait until Xiang Hao comes back 289 00:22:13,540 --> 00:22:14,980 Give him these 4 words 290 00:22:22,490 --> 00:22:24,260 Brothers ready to depart! 291 00:22:24,260 --> 00:22:26,210 Salute! 292 00:22:53,400 --> 00:22:55,500 If there's anyone that doesn't want to participate 293 00:22:58,640 --> 00:22:59,910 NO! 294 00:23:13,840 --> 00:23:16,060 Moving forward! 295 00:23:40,730 --> 00:23:41,900 How come it's only you by yourself? 296 00:23:52,900 --> 00:23:55,800 When did they go? 297 00:23:56,630 --> 00:23:58,300 Xiang Hao 298 00:24:04,250 --> 00:24:06,360 But right now it's important to complete the mission. 299 00:24:06,430 --> 00:24:07,970 Calm down 300 00:24:09,620 --> 00:24:11,800 Shen Wen Tao has something to say 301 00:24:12,110 --> 00:24:14,040 What is it? 302 00:24:18,970 --> 00:24:20,210 It's about time. 303 00:24:20,250 --> 00:24:22,010 We have to depart now 304 00:25:03,500 --> 00:25:06,310 Let's move 305 00:25:30,710 --> 00:25:32,610 This is it. 306 00:25:53,360 --> 00:25:55,540 Put your guns down. 307 00:25:55,580 --> 00:25:57,470 Shoot 308 00:27:20,030 --> 00:27:21,440 Li Ji Zhou 309 00:27:59,350 --> 00:28:00,330 Little Japan! 310 00:28:13,370 --> 00:28:14,350 It's not good!! 311 00:28:26,230 --> 00:28:27,650 Get ready! 312 00:28:42,640 --> 00:28:44,650 Shoot! 313 00:28:59,760 --> 00:29:01,770 There are people coming 314 00:29:01,770 --> 00:29:04,280 Let's go and see 315 00:29:18,140 --> 00:29:19,870 Hurry! 316 00:29:21,260 --> 00:29:22,660 How many people are they? 317 00:29:53,170 --> 00:29:55,390 Fire! 318 00:30:00,730 --> 00:30:03,000 Continue shooting! 319 00:30:06,240 --> 00:30:07,330 Oh that's right. 320 00:30:08,990 --> 00:30:10,170 I'll let you handle here 321 00:30:11,940 --> 00:30:13,560 Yes! 322 00:30:22,280 --> 00:30:23,970 Be careful! 323 00:30:23,970 --> 00:30:25,710 Go! 324 00:30:31,340 --> 00:30:32,490 Instructor Ouyang! 325 00:30:32,560 --> 00:30:34,440 Are you okay?!
I'm okay. 326 00:30:47,900 --> 00:30:49,090 I saw Li TIan Han. 327 00:30:50,140 --> 00:30:51,410 Xiang Hao is in danger, I'm going to help him. 328 00:30:51,410 --> 00:30:53,200 Okay, leave this place to me.
Quickly go. 329 00:30:53,200 --> 00:30:55,720 Gu Xiao Bai, you go with him
Okay 330 00:31:22,680 --> 00:31:24,100 Be careful! 331 00:31:32,220 --> 00:31:34,080 Han Xu! Gao Mei Ren! Come here! 332 00:31:34,080 --> 00:31:35,810 Yes! 333 00:31:39,690 --> 00:31:41,960 Go!
Yes! 334 00:32:24,180 --> 00:32:25,930 Shoot! 335 00:32:36,950 --> 00:32:38,900 Follow me 336 00:33:17,180 --> 00:33:19,110 Zhao Hu! 337 00:33:25,320 --> 00:33:27,230 Zhao Hu! 338 00:33:33,710 --> 00:33:35,660 Zhao Hu!!! 339 00:34:19,380 --> 00:34:21,240 Brother Hao 340 00:34:21,240 --> 00:34:22,720 I've strive my hardest... 341 00:34:22,720 --> 00:34:24,370 Strive my hardest... 342 00:34:51,820 --> 00:34:53,510 Xiang Hao! 343 00:34:55,840 --> 00:34:58,480 Why are you hiding now? 344 00:35:02,500 --> 00:35:03,980 Xiang Hao 345 00:35:16,010 --> 00:35:18,020 Then I'll be the good person 346 00:35:18,020 --> 00:35:21,040 and bring you down. 347 00:35:27,620 --> 00:35:29,070 Brothers! 348 00:35:32,500 --> 00:35:34,570 Kill them!!! 349 00:36:22,440 --> 00:36:24,210 Hurry! 350 00:36:38,660 --> 00:36:39,620 Are you okay? 351 00:36:39,620 --> 00:36:41,230 You know now? 352 00:36:41,800 --> 00:36:44,000 I knew that you wouldn't die. 353 00:36:45,420 --> 00:36:46,770 We've killed alot of Japanese 354 00:36:46,830 --> 00:36:48,580 Li TIan Han escaped. 355 00:36:48,580 --> 00:36:49,900 Students 356 00:37:06,600 --> 00:37:09,430 I won't let you die for nothing. 357 00:37:20,540 --> 00:37:22,740 Li Tian Han you're a pig! 358 00:37:22,830 --> 00:37:25,760 Even though is your brother you kill them! 359 00:37:25,760 --> 00:37:27,790 Let go immediately! 360 00:37:28,810 --> 00:37:31,070 Let go! 361 00:37:46,600 --> 00:37:49,200 Hurry! Go! 362 00:38:03,610 --> 00:38:05,590 Let go immediately! 363 00:38:20,510 --> 00:38:21,610 Let go! 364 00:38:21,610 --> 00:38:23,860 If you don't want him to die 365 00:38:23,860 --> 00:38:25,030 then put down your gun. 366 00:38:25,100 --> 00:38:28,600 Doesn't matter about me!
Kill him! 367 00:38:34,590 --> 00:38:36,310 You... 368 00:38:58,680 --> 00:39:00,240 Okay! 369 00:39:21,280 --> 00:39:23,540 Li Tian Han 370 00:39:24,570 --> 00:39:27,390 You are Japanese dog! 371 00:39:27,420 --> 00:39:29,340 Traitor! 372 00:39:29,340 --> 00:39:31,770 You kill your brother for the Japanese 373 00:39:31,770 --> 00:39:35,220 I'm not forgive you for this! 374 00:39:37,670 --> 00:39:40,090 Go! 375 00:42:13,020 --> 00:42:14,930 Xiang Hao 376 00:42:14,930 --> 00:42:17,800 You guys are wrong 377 00:42:17,810 --> 00:42:21,160 I'm absolutely not a traitor 378 00:42:21,160 --> 00:42:23,610 My root is Japanese 379 00:42:25,850 --> 00:42:30,470 My real name is Teng Gang San Lang 380 00:42:33,630 --> 00:42:35,190 What about Li Ji Zhou? 381 00:42:35,190 --> 00:42:36,410 Li Ji Zhou? 382 00:42:39,120 --> 00:42:42,960 He's also doesn't know that
I've already killed his son 383 00:42:43,020 --> 00:42:44,340 Also 384 00:42:57,070 --> 00:43:04,720 You smiled gracefully and I saw the colors of spring 385 00:43:04,720 --> 00:43:14,230 I held your hand, promising to spend a joyous life with you 386 00:43:14,230 --> 00:43:22,260 Suddenly smoke flurried out from our land 387 00:43:22,300 --> 00:43:31,680 Even if I don't want to let go I had to 388 00:43:32,950 --> 00:43:41,860 Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform 389 00:43:41,930 --> 00:43:50,310 To love deeply for a lifetime is a long night
in a tent under thousands of lights with countless thoughts
390 00:43:50,360 --> 00:43:58,670 My final farewell, as the gunfire sounded 391 00:43:58,670 --> 00:44:04,850 was the last page of the letter I wrote 392 00:44:10,900 --> 00:44:19,770 Our first kiss was a kiss goodbye in my uniform 393 00:44:19,770 --> 00:44:28,230 To love deeply for a lifetime is a long night
in a tent under thousands of lights with countless thoughts
394 00:44:28,230 --> 00:44:36,570 My final farewell as the gunfire sounded 395 00:44:36,580 --> 00:44:43,450 was the last page of the letter I wrote 396 00:44:43,450 --> 00:44:51,930 I'm sorry I couldn't keep my promise 397 00:44:51,960 --> 00:44:59,300 That I can't accompany you to watch the flowers bloom 398 00:44:59,330 --> 00:45:08,160 I'm sorry I didn't take better care of myself 399 00:45:08,230 --> 00:45:15,170 That I can't accompany you until the end of time 400 00:45:15,180 --> 00:45:23,630 I'm sorry I couldn't keep my promise 401 00:45:23,630 --> 00:45:31,340 That I left you alone to watch the flowers bloom 402 00:45:31,340 --> 00:45:40,120 I'm sorry I didn't take better care of myself 403 00:45:40,170 --> 00:45:47,030 That I can't accompany you until the end of time 28053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.