Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:12,334 --> 00:05:14,046
What about the rabbits?
2
00:05:31,916 --> 00:05:33,429
Hi, Feu-de-bois.
3
00:05:34,440 --> 00:05:35,589
So you came?!
4
00:05:36,200 --> 00:05:39,650
Why wouldn't I come?
It's my sister's birthday!
5
00:05:40,354 --> 00:05:41,634
Hi, Marcel.
6
00:06:14,845 --> 00:06:15,914
Solange...
7
00:06:20,040 --> 00:06:21,075
Solange!
8
00:06:25,186 --> 00:06:26,119
Solange...
9
00:06:34,020 --> 00:06:36,158
Happy birthday, Solange.
10
00:06:41,189 --> 00:06:42,767
Didn't need to, Bernard.
11
00:06:42,905 --> 00:06:44,165
Well, open it.
12
00:06:50,331 --> 00:06:51,486
You're nuts.
13
00:06:52,440 --> 00:06:53,665
He's nuts!
14
00:06:54,642 --> 00:06:55,908
No need.
15
00:06:57,825 --> 00:06:58,860
Like it?
16
00:06:59,360 --> 00:07:00,236
Yes.
17
00:07:00,601 --> 00:07:02,195
I wasn't sure about a flower...
18
00:07:02,220 --> 00:07:05,829
but as you like birds so much,
I figured...
19
00:07:09,309 --> 00:07:10,360
Put it on.
20
00:07:10,800 --> 00:07:12,870
Yes, of course...
I'll put it on.
21
00:07:18,011 --> 00:07:19,009
There.
22
00:07:19,939 --> 00:07:21,054
So!
23
00:07:22,520 --> 00:07:24,042
I'll give you a kiss.
24
00:07:28,497 --> 00:07:29,850
You do like it, then?
25
00:07:30,120 --> 00:07:31,667
Of course I like it.
26
00:07:32,065 --> 00:07:33,384
That's not the problem.
27
00:07:33,586 --> 00:07:34,905
So what is the problem?
28
00:07:35,175 --> 00:07:37,582
Bernard, it's worth a fortune.
29
00:07:37,720 --> 00:07:38,869
Don't you worry about that.
30
00:07:39,019 --> 00:07:40,273
How could you afford it?
31
00:07:40,331 --> 00:07:41,698
None of your business!
32
00:07:41,730 --> 00:07:44,683
It's beautiful...
It's certainly beautiful!
33
00:07:45,475 --> 00:07:48,335
Well, I'll take it off now.
34
00:07:48,360 --> 00:07:49,683
No, don't!
35
00:07:49,917 --> 00:07:51,675
Why are you taking it off?
36
00:07:51,900 --> 00:07:53,354
Because it's too nice.
37
00:07:53,542 --> 00:07:54,679
It's not.
38
00:07:54,824 --> 00:07:56,332
How could it be
too nice for you?
39
00:07:56,385 --> 00:07:59,763
No, it's too nice for this dress.
Don't you agree?
40
00:08:00,343 --> 00:08:03,698
Where did you find the money, then?
How did you manage it?
41
00:08:04,040 --> 00:08:05,800
That's no one's concern.
42
00:08:05,910 --> 00:08:07,339
It does concern us!
43
00:08:07,558 --> 00:08:08,847
You never had anything.
44
00:08:08,886 --> 00:08:10,707
We've given you
everything you have.
45
00:08:11,394 --> 00:08:13,260
Like this suit...
46
00:08:13,360 --> 00:08:15,828
It was Roland's.
And that shirt, too.
47
00:08:16,008 --> 00:08:17,144
You forgot?
48
00:08:17,636 --> 00:08:20,198
We always helped you
as best we could, and you...
49
00:08:20,600 --> 00:08:21,635
How could you?
50
00:08:22,345 --> 00:08:23,698
With what money?
51
00:08:23,960 --> 00:08:25,417
He robbed the old lady!
52
00:08:25,952 --> 00:08:27,877
You robbed the old lady!
53
00:08:27,986 --> 00:08:29,170
That's enough now!
54
00:08:29,480 --> 00:08:32,819
Right? That's enough.
You all shut up!
55
00:08:33,168 --> 00:08:34,965
Of course, that was it.
56
00:08:36,616 --> 00:08:38,573
He'd gone and helped himself...
57
00:08:38,647 --> 00:08:41,155
when Solange and Evelyne
had taken her to the retirement home.
58
00:08:42,756 --> 00:08:45,272
He was well accustomed
to stealing from his own mother.
59
00:08:47,547 --> 00:08:49,475
But to him, it was not theft.
60
00:08:50,673 --> 00:08:51,549
No...
61
00:08:52,560 --> 00:08:54,516
He was just recovering
what was his.
62
00:08:56,320 --> 00:08:58,470
It was easy...
he knew all the hiding places.
63
00:09:00,090 --> 00:09:01,434
He'd found them.
64
00:09:27,598 --> 00:09:29,957
I don't give a damn
about those idiots.
65
00:09:30,504 --> 00:09:32,410
Should've seen them turn!
66
00:09:32,832 --> 00:09:34,751
Like rats... vultures...
67
00:09:34,810 --> 00:09:36,013
All of 'em.
68
00:09:37,291 --> 00:09:40,176
It's because of them
she removed the brooch.
69
00:09:40,612 --> 00:09:43,597
Not because of the dress.
It's a nice dress.
70
00:09:44,560 --> 00:09:47,120
My heart would've farted
if I'd stayed there...
71
00:09:47,741 --> 00:09:49,572
Farted in my throat.
72
00:09:49,867 --> 00:09:52,142
It's because of them,
not because of the dress.
73
00:09:52,480 --> 00:09:54,072
It's a nice dress.
74
00:10:29,457 --> 00:10:31,160
What is Solange doing?
75
00:10:31,282 --> 00:10:32,707
How would I know?
76
00:10:39,121 --> 00:10:41,754
Stop being pissed off,
and come and sit down.
77
00:10:41,793 --> 00:10:43,989
Someone's actually
talking to me!
78
00:10:44,270 --> 00:10:45,653
Talkin' to me!
79
00:10:47,043 --> 00:10:49,121
Coz people are watching, eh?
80
00:10:49,386 --> 00:10:51,223
They're all there
81
00:10:52,667 --> 00:10:53,989
Except for the dead.
82
00:10:55,163 --> 00:10:56,793
The dead didn't come.
83
00:10:57,426 --> 00:10:58,739
That's a good thing.
84
00:11:00,000 --> 00:11:01,956
Better they didn't come.
85
00:11:02,458 --> 00:11:04,414
Imagine if they'd come?
86
00:11:06,800 --> 00:11:07,994
And Reine?
87
00:11:08,560 --> 00:11:11,473
What'd she 've said...
Reine? Eh?
88
00:11:13,891 --> 00:11:16,644
And the dead infant? All gone.
89
00:11:17,837 --> 00:11:20,825
It's a pity the dead infants
didnโt come.
90
00:11:22,220 --> 00:11:25,301
With Reine, they were the only ones
who meant anything.
91
00:11:26,306 --> 00:11:27,410
Yeah...
92
00:11:31,141 --> 00:11:33,137
So... the bachelor?
93
00:11:34,348 --> 00:11:36,285
With his bachelor's degree.
94
00:11:36,332 --> 00:11:38,277
Something between
him and me.
95
00:11:38,315 --> 00:11:40,473
I would have liked
to try for uni...
96
00:11:40,567 --> 00:11:42,598
and he thought that
was pretentious.
97
00:11:43,227 --> 00:11:45,058
It is true, that here,
at the time...
98
00:11:46,240 --> 00:11:48,919
and also...
in our family...
99
00:11:49,480 --> 00:11:52,121
But I would've liked it.
Where's my sister?!
100
00:11:53,204 --> 00:11:54,762
Where's Solange?
101
00:11:56,560 --> 00:11:58,869
Oh, Rabut! Where's my sister?!
102
00:11:59,989 --> 00:12:01,412
Still in the kitchen?
103
00:12:01,891 --> 00:12:03,332
Most likely.
104
00:12:04,476 --> 00:12:08,071
It's her party...
and she's the one in the kitchen.
105
00:12:09,026 --> 00:12:11,938
Aren't you ashamed
to let her do everything?
106
00:12:12,114 --> 00:12:13,614
Bunch of slackers!
107
00:12:14,657 --> 00:12:16,278
Bunch of slackers!
108
00:12:16,555 --> 00:12:19,278
What does the bachelor
have to say?
109
00:12:22,097 --> 00:12:23,137
And him there!
110
00:12:23,306 --> 00:12:25,979
Him! He can be there, he can.
111
00:12:26,239 --> 00:12:28,012
He can be there,
while I...
112
00:12:28,169 --> 00:12:29,568
Bernard, stop it!
113
00:12:29,691 --> 00:12:31,987
That dirty Arab can be there.
114
00:12:32,731 --> 00:12:35,165
You get out now... get out!
115
00:12:35,417 --> 00:12:37,434
Ignore him, Sayid, it's nothing.
116
00:12:37,543 --> 00:12:41,235
For years I've wanted
to punch you in the face!
117
00:12:41,332 --> 00:12:43,237
Your goofy face!
118
00:12:43,550 --> 00:12:44,894
Shut up!
119
00:12:45,121 --> 00:12:47,575
That's enough!
Now you're leaving.
120
00:12:47,800 --> 00:12:49,119
Go on, get out!
121
00:12:49,272 --> 00:12:50,671
Go on... Get out!
122
00:12:50,920 --> 00:12:52,069
Rabut, help me!
123
00:12:52,240 --> 00:12:53,559
- Go, Feu-de-bois!
- Okay!
124
00:12:53,612 --> 00:12:55,803
Stop your raving...
None of that here.
125
00:12:56,770 --> 00:12:58,817
No dirty Arabs.
126
00:12:58,926 --> 00:13:01,110
Understood?
None of that in our place.
127
00:13:01,179 --> 00:13:04,098
Well, you didn't always
spit on the Arabs, did you?
128
00:13:05,173 --> 00:13:06,367
Who said that?
129
00:13:07,680 --> 00:13:08,954
Who said that?
130
00:13:10,534 --> 00:13:12,789
The Algerian French
are not Arabs!
131
00:13:13,242 --> 00:13:14,819
They're not Arabs!
132
00:13:15,726 --> 00:13:17,273
Take this back,
and get out of here!
133
00:13:17,514 --> 00:13:18,265
No.
134
00:13:18,411 --> 00:13:19,929
Get out of my sight!
135
00:13:21,337 --> 00:13:22,337
Solange...
136
00:13:22,554 --> 00:13:23,703
Fuck off!
137
00:13:31,050 --> 00:13:32,199
Now now...
138
00:13:32,840 --> 00:13:35,354
It's what everyone dreaded
and it's happening.
139
00:13:36,265 --> 00:13:38,470
As if it had to happen,
of course.
140
00:13:38,965 --> 00:13:40,398
As if it were written.
141
00:13:41,531 --> 00:13:43,257
So the men rush in.
142
00:13:43,746 --> 00:13:46,385
The strongest.
The bravest.
143
00:13:47,040 --> 00:13:48,949
Those who are least
afraid of him.
144
00:13:49,520 --> 00:13:52,902
Roland, Marcel, Roger, Alex.
145
00:13:53,890 --> 00:13:55,039
Not me.
146
00:13:55,680 --> 00:13:58,965
Impossible for me.
My body refuses.
147
00:14:03,021 --> 00:14:04,555
Nobody hits him.
148
00:14:04,971 --> 00:14:06,404
They know his strength.
149
00:14:07,040 --> 00:14:08,189
They know he'll remember...
150
00:14:08,400 --> 00:14:10,868
that he'll know exactly
from who each blow came.
151
00:14:12,714 --> 00:14:14,273
So no one dares...
152
00:14:14,880 --> 00:14:16,836
and everyone protects himself
as best he can.
153
00:14:38,360 --> 00:14:41,086
She was the first girl
that I'd held in my arms.
154
00:14:46,745 --> 00:14:48,233
20 years old
155
00:14:55,155 --> 00:14:57,211
Rabut... Another record.
156
00:17:50,506 --> 00:17:51,495
Here...
157
00:17:57,440 --> 00:17:58,759
Look at this.
158
00:17:59,426 --> 00:18:01,054
What are you doing here?
159
00:18:02,523 --> 00:18:03,717
Nothing.
160
00:18:03,994 --> 00:18:05,093
Just visiting.
161
00:18:05,280 --> 00:18:06,759
I have the right, don't I?
162
00:18:07,475 --> 00:18:08,776
I think you've
been drinking.
163
00:18:08,801 --> 00:18:11,147
No matter, but you
can't stay here.
164
00:18:11,225 --> 00:18:12,374
You need to leave.
165
00:18:12,842 --> 00:18:14,554
And why should I leave?
166
00:18:14,921 --> 00:18:16,320
I'm fine here.
167
00:18:16,600 --> 00:18:19,796
It's cool, I'm fine.
There are cakes... I'm fine.
168
00:18:20,979 --> 00:18:22,850
You need to go home, Sir.
169
00:18:23,122 --> 00:18:24,882
I am at home, here!
170
00:18:25,698 --> 00:18:27,626
More than you, Arab.
171
00:18:27,845 --> 00:18:30,626
More than your Arab husband
and Arab children.
172
00:18:30,743 --> 00:18:32,535
I'm at home everywhere,
173
00:18:32,560 --> 00:18:34,437
If I want to stay, I stay.
174
00:18:34,813 --> 00:18:37,043
And I get blotto if I want to.
175
00:18:37,354 --> 00:18:39,151
And you just shut your mouth!
176
00:18:39,760 --> 00:18:42,298
And if you're not happy,
go home.
177
00:18:42,520 --> 00:18:43,837
You dirty Arab!
178
00:18:43,920 --> 00:18:47,469
Yes... this is my home...
my village...
179
00:18:47,960 --> 00:18:49,748
In my village!
180
00:18:49,981 --> 00:18:52,106
My village, you dirty Arab!
181
00:19:00,449 --> 00:19:01,749
It's over.
182
00:19:02,058 --> 00:19:03,286
Who was he?
183
00:19:03,545 --> 00:19:04,668
Who was he, Mum?
184
00:19:04,706 --> 00:19:05,785
Don't talk.
185
00:19:11,323 --> 00:19:12,668
Oh, fuck!
186
00:19:45,220 --> 00:19:47,027
Bourlem, stay quiet here.
187
00:20:51,720 --> 00:20:52,755
Shut up!
188
00:20:53,153 --> 00:20:55,792
Close your eyes!
189
00:20:56,001 --> 00:20:57,434
Shut up!
190
00:21:00,720 --> 00:21:03,154
Close your eyes! Close your eyes!
191
00:21:38,680 --> 00:21:40,352
- OK, Rolland?
- All's well.
192
00:21:40,560 --> 00:21:42,391
- Hi, Marcel.
- Hi.
193
00:21:42,703 --> 00:21:45,121
- A small wine?
- No, thanks. I'm looking for Rabut.
194
00:21:55,360 --> 00:21:58,258
Sorry to disturb you,
but since he's your cousin...
195
00:21:58,391 --> 00:22:00,159
and you're on the municipal council...
196
00:22:00,250 --> 00:22:02,665
- What's the matter?
- Not here. I'm with the police.
197
00:22:17,573 --> 00:22:19,006
What are you going to do?
198
00:22:19,206 --> 00:22:21,401
What do you expect?
We don't have a choice.
199
00:22:21,704 --> 00:22:23,094
No one's been killed.
200
00:22:23,235 --> 00:22:25,610
So he fucked up. So what?
201
00:22:26,338 --> 00:22:28,329
- You call that a fuck-up?
- Yeah.
202
00:22:29,880 --> 00:22:32,610
Tomorrow he'll apologize...
of his own free will.
203
00:22:32,790 --> 00:22:35,269
Being sorry isn't good enough.
Too easy..
204
00:22:35,480 --> 00:22:38,199
I'm fed up with these guys
who get drunk on our taxes.
205
00:22:38,250 --> 00:22:40,055
He has to stop
pissing us off.
206
00:22:40,454 --> 00:22:42,351
That thing with the brooch
was premeditated.
207
00:22:42,513 --> 00:22:44,344
The problem is
what happened afterwards.
208
00:22:44,498 --> 00:22:46,243
We just can't let it pass.
209
00:22:46,627 --> 00:22:48,902
It'd be better if you
came with us, Rabut.
210
00:22:49,960 --> 00:22:52,190
It's not a good idea
to go there now...
211
00:22:52,275 --> 00:22:53,399
pissed as he is.
212
00:22:53,600 --> 00:22:56,852
He's not a bad person...
It's probably bad wine.
213
00:22:58,224 --> 00:22:59,477
Does he have a gun?
214
00:23:00,436 --> 00:23:01,743
Like everyone.
215
00:23:03,175 --> 00:23:05,539
Best to let him sleep it off.
We'll go down in the morning.
216
00:23:06,114 --> 00:23:07,110
Rabut?
217
00:23:07,617 --> 00:23:08,750
I agree.
218
00:23:09,888 --> 00:23:13,305
OK. 7.30 tomorrow...
in front of the police station.
219
00:23:15,118 --> 00:23:18,579
Don't worry, we won't be alone.
I arrange what's necessary.
220
00:23:26,356 --> 00:23:27,907
No, it's on me.
221
00:23:29,165 --> 00:23:30,200
Thanks.
222
00:23:33,160 --> 00:23:34,195
Goodnight.
223
00:23:35,356 --> 00:23:36,709
Mayor...
224
00:23:38,250 --> 00:23:39,190
Yes?
225
00:23:39,400 --> 00:23:41,618
Do you remember the first time
you saw an Arab?
226
00:23:42,852 --> 00:23:44,079
No, nothing.
227
00:23:44,465 --> 00:23:45,594
See you tomorrow.
228
00:23:46,172 --> 00:23:49,535
What I wanted to ask him, was,
if he'd been there.
229
00:23:49,721 --> 00:23:51,837
Where? In which unit?
230
00:23:52,040 --> 00:23:53,219
What he's seen.
231
00:23:53,560 --> 00:23:54,788
If he'd been frightened.
232
00:23:55,665 --> 00:23:57,336
I knew he was too young.
233
00:23:57,827 --> 00:23:59,465
It didn't make sense.
234
00:23:59,735 --> 00:24:01,028
Shit, Rabut...
235
00:24:01,440 --> 00:24:03,670
He's your cousin...
you could've defended him.
236
00:24:04,840 --> 00:24:06,068
What'll happen now?
237
00:24:06,201 --> 00:24:07,504
Get off my back!
238
00:24:08,050 --> 00:24:09,473
You don't know who he is.
239
00:24:09,566 --> 00:24:10,754
He's not a poor guy.
240
00:24:10,920 --> 00:24:12,840
He's not a nice person...
He's never been nice.
241
00:24:13,254 --> 00:24:15,340
The things I could tell you!
242
00:24:15,680 --> 00:24:19,639
Like when he used to
throw kittens against a wall.
243
00:24:19,840 --> 00:24:22,559
Or when he weighted frogs,
so they'd drown.
244
00:24:24,393 --> 00:24:25,792
No I won't talk about them...
245
00:24:26,736 --> 00:24:28,518
Just boyhood pranks.
246
00:24:42,370 --> 00:24:44,213
Come close to me, Solange.
247
00:24:46,769 --> 00:24:48,361
Don't cry, little sister.
248
00:24:49,269 --> 00:24:50,782
Will you take care of her?
249
00:24:51,397 --> 00:24:52,432
Yes.
250
00:24:52,923 --> 00:24:54,565
Will you love her
as if she was me?
251
00:24:54,715 --> 00:24:55,704
Yes.
252
00:24:57,432 --> 00:24:58,940
Her name was Reine.
253
00:25:00,501 --> 00:25:03,732
She died, leaving the child
of an unknown father.
254
00:25:26,394 --> 00:25:27,525
Get out of here!
255
00:25:28,143 --> 00:25:30,002
Get out of here,
you bastard!
256
00:25:35,356 --> 00:25:36,994
I'm not making this up...
I was there.
257
00:26:02,507 --> 00:26:04,702
I'd answered Nicole's questions.
258
00:26:05,891 --> 00:26:07,119
Night was falling.
259
00:26:07,960 --> 00:26:09,029
I was cold.
260
00:26:11,320 --> 00:26:13,436
And now,
I had to tell Solange.
261
00:26:14,680 --> 00:26:15,908
I told everything.
262
00:26:17,435 --> 00:26:19,630
I saw the anger
and sadness came over her.
263
00:26:19,788 --> 00:26:21,346
She didn't want to
leave the children.
264
00:26:21,653 --> 00:26:23,399
This time,
she knew she couldn't
265
00:26:23,561 --> 00:26:25,403
do anything against
what others would say.
266
00:26:25,981 --> 00:26:27,520
The police were going there.
267
00:26:27,600 --> 00:26:30,388
The old resentments
would fall on him.
268
00:26:30,435 --> 00:26:31,878
What did he actually
do to her?
269
00:26:31,997 --> 00:26:33,037
No idea.
270
00:26:33,280 --> 00:26:35,555
She couldn't stop the hate.
271
00:26:35,760 --> 00:26:38,558
Until we get his statement,
we don't know.
272
00:26:39,280 --> 00:26:40,872
She wouldn't even try.
273
00:26:41,873 --> 00:26:43,431
She'd let things be.
274
00:26:43,720 --> 00:26:45,312
Well, there's still...
275
00:26:45,619 --> 00:26:48,569
meat and cakes in the fridges.
276
00:26:49,130 --> 00:26:50,749
You can share them.
277
00:26:51,103 --> 00:26:52,630
It'd be a shame otherwise.
278
00:26:57,152 --> 00:26:59,550
I know it's not you, Sayid,
who's making up stories...
279
00:26:59,574 --> 00:27:01,191
You never have.
280
00:27:02,000 --> 00:27:05,470
No, I want him to come
to see you, and apologize.
281
00:27:05,609 --> 00:27:07,233
He has to, because ...
282
00:27:10,112 --> 00:27:10,850
Yes.
283
00:27:10,977 --> 00:27:13,013
Yes. I understand.
Yes. Yes.
284
00:27:14,316 --> 00:27:15,452
'Bye for now.
285
00:27:21,201 --> 00:27:22,928
He won't file a complaint.
286
00:27:24,065 --> 00:27:25,737
He doesn't want
to make a fuss.
287
00:27:28,969 --> 00:27:30,256
He never has.
288
00:27:35,720 --> 00:27:38,955
One day, we had to choose
an employee representative.
289
00:27:39,491 --> 00:27:41,866
No one wanted to do it.
290
00:27:42,120 --> 00:27:46,318
It's work, responsibilities...
It takes up time.
291
00:27:46,520 --> 00:27:49,569
Then eventually, Sayid has said...
292
00:27:49,868 --> 00:27:51,200
"I'd like to do it."
293
00:27:52,465 --> 00:27:55,343
There was stunned silence.
294
00:27:56,411 --> 00:27:57,999
No one dared say a thing .
295
00:27:58,120 --> 00:27:59,862
People looked at each other...
296
00:27:59,886 --> 00:28:02,366
But no one was
looking at him.
297
00:28:02,706 --> 00:28:03,695
Then...
298
00:28:04,000 --> 00:28:05,831
big Marcel said...
299
00:28:05,977 --> 00:28:08,616
"Very well, in that case,
I'll do it myself."
300
00:28:09,379 --> 00:28:11,151
"Everyone OK with that?'
301
00:28:11,480 --> 00:28:13,604
I don't know if
everyone agreed...
302
00:28:13,721 --> 00:28:15,393
but no one objected.
303
00:28:16,475 --> 00:28:17,800
Not even me.
304
00:28:19,731 --> 00:28:22,104
And Sayid stood there...
305
00:28:22,265 --> 00:28:23,674
without saying a word.
306
00:28:24,425 --> 00:28:25,897
I would've said what?
307
00:28:26,553 --> 00:28:29,021
I'd believed that by being forced
to work with you...
308
00:28:29,315 --> 00:28:32,315
to live with you... that we
would've become the same.
309
00:28:33,363 --> 00:28:34,870
I think you were brave.
310
00:28:35,000 --> 00:28:36,206
I didn't understand...
311
00:28:37,610 --> 00:28:39,885
...that I couldn't speak
for you.
312
00:28:42,040 --> 00:28:43,792
I couldn't represent you.
313
00:28:44,960 --> 00:28:47,872
I was wrong,
and it embarrassed you.
314
00:29:02,068 --> 00:29:03,899
What did you do with the brooch?
315
00:29:04,640 --> 00:29:06,596
I put it in the spare room.
316
00:29:07,410 --> 00:29:10,107
I'll take it back to the jeweler,
and get the money back.
317
00:29:11,069 --> 00:29:13,395
He'll be obliged...
it was stolen money.
318
00:29:14,162 --> 00:29:15,303
I agree.
319
00:29:15,794 --> 00:29:17,989
And I'll return their part
to the others.
320
00:29:18,499 --> 00:29:21,044
They're right... it's true.
Such a brooch!
321
00:29:21,627 --> 00:29:23,191
What made him do it?
322
00:29:25,802 --> 00:29:27,911
It was to shame them.
323
00:29:30,274 --> 00:29:32,122
Anyway,
you always said it.
324
00:29:32,720 --> 00:29:34,631
- What?
- That he was like that.
325
00:29:35,001 --> 00:29:36,270
You too.
You knew.
326
00:29:36,388 --> 00:29:38,083
He's always been like that.
327
00:29:38,411 --> 00:29:39,844
Not always, no.
328
00:29:40,097 --> 00:29:42,505
Yes, he didn't even write to you
when he got married.
329
00:29:43,120 --> 00:29:45,759
Stop, Rabut.
You know he always wrote to me.
330
00:29:46,174 --> 00:29:48,237
Otherwise how would you
know he was married?
331
00:29:48,426 --> 00:29:50,729
And when he had his boys,
he also wrote to me.
332
00:29:51,369 --> 00:29:54,393
And before, from Algeria, he wrote
to me at least once a week.
333
00:29:55,080 --> 00:29:57,768
But not to our mother,
that's true. Oh no!
334
00:29:57,916 --> 00:29:59,558
Not from Algeria or Paris.
335
00:30:00,000 --> 00:30:02,514
Ah yes, the telegram to say
that he'd never come back
336
00:30:02,580 --> 00:30:04,393
when you two finished in the army.
337
00:30:04,627 --> 00:30:07,678
Other than that,
nothing for 17 years.
338
00:30:10,097 --> 00:30:12,053
All because of a lottery ticket.
339
00:30:13,755 --> 00:30:15,635
For him, it wasn't
just a lottery ticket.
340
00:30:16,480 --> 00:30:18,630
It was about him making
a new life for himself.
341
00:30:18,840 --> 00:30:21,593
She bought 2 cows with it,
that's all.
342
00:30:21,761 --> 00:30:23,885
Oh yes... And fixed the barn roof.
343
00:30:24,198 --> 00:30:26,338
No problem for him
to make a new life.
344
00:30:26,363 --> 00:30:28,354
In any case,
he never forgave her.
345
00:30:29,362 --> 00:30:33,120
Well for her, it's the 17 years
without news that she's not forgiven.
346
00:30:33,145 --> 00:30:34,339
She should have!
347
00:30:34,713 --> 00:30:36,104
A son is a son.
348
00:30:36,549 --> 00:30:38,198
If one of my sons...
349
00:30:38,603 --> 00:30:41,877
I don't know... a son,
for a mother... Nicole?
350
00:30:42,049 --> 00:30:43,448
Yes, I think so.
351
00:30:43,621 --> 00:30:45,190
How could she?
352
00:30:45,823 --> 00:30:47,943
He didn't even introduce
his wife to us.
353
00:30:48,200 --> 00:30:50,998
Never!
And we don't know his children.
354
00:30:51,200 --> 00:30:53,354
We don't even know
what's become of them.
355
00:30:53,403 --> 00:30:54,745
Do YOU know?
356
00:30:55,160 --> 00:30:57,834
- No.
- How is such a thing possible?
357
00:30:58,003 --> 00:30:59,687
We were their family!
358
00:31:00,019 --> 00:31:01,199
Nothing to do with you.
359
00:31:01,245 --> 00:31:03,620
At his place, there's not even
a photo of his sons.
360
00:31:04,320 --> 00:31:06,449
And when Dad died,
he didn't come to the funeral.
361
00:31:07,066 --> 00:31:08,933
Does that also have
nothing to do with us?
362
00:31:11,347 --> 00:31:13,055
How could she have
forgiven that?
363
00:31:13,080 --> 00:31:14,911
He ended up coming back anyway.
364
00:31:15,292 --> 00:31:17,350
Anyway,
she never loved him.
365
00:31:17,633 --> 00:31:19,277
Always saying awful
things about him.
366
00:31:19,440 --> 00:31:21,635
To his face,
without embarrassment.
367
00:31:22,320 --> 00:31:24,834
That he was
a worthless brat.
368
00:31:25,040 --> 00:31:27,281
Even in front of people
we barely know.
369
00:31:27,305 --> 00:31:28,316
It didn't bother her.
370
00:31:29,298 --> 00:31:31,097
And he's just smile...
371
00:31:31,320 --> 00:31:34,695
as if it was quite normal...
as if he agreed with her.
372
00:31:36,290 --> 00:31:38,087
And the more she said
bad things about him...
373
00:31:38,400 --> 00:31:41,128
the more stupid things he did,
to prove her right.
374
00:31:43,175 --> 00:31:45,874
That one's always had
a big mouth, that's all.
375
00:31:46,080 --> 00:31:48,878
It's not all!
You were there when Reine died.
376
00:31:49,080 --> 00:31:50,081
You heard.
377
00:31:50,200 --> 00:31:52,509
No, stop with that now, Rabut!
Stop it!
378
00:31:53,052 --> 00:31:54,201
You know nothing.
379
00:31:54,866 --> 00:31:57,334
You can't know the remorse
he felt afterwards.
380
00:32:00,217 --> 00:32:01,683
He was so young.
381
00:32:01,880 --> 00:32:03,456
He knew nothing about anything.
382
00:32:03,905 --> 00:32:05,347
He only listened to the priest.
383
00:32:05,520 --> 00:32:06,933
You don't remember
how he was?
384
00:32:07,175 --> 00:32:08,641
Raving mad.
385
00:32:09,009 --> 00:32:10,124
Inflexible.
386
00:32:11,136 --> 00:32:14,232
He has his prayer-book with him
while tending the cows.
387
00:32:15,235 --> 00:32:17,226
No... What he said to Reine...
388
00:32:17,850 --> 00:32:19,568
We shouldn't even
think about it.
389
00:32:19,730 --> 00:32:21,324
But he understood afterwards.
390
00:32:21,840 --> 00:32:23,273
He understood.
391
00:32:23,594 --> 00:32:25,312
He never forgave himself.
392
00:32:27,003 --> 00:32:29,358
But the words
have been said.
393
00:32:31,545 --> 00:32:32,864
He'll die with them.
394
00:32:34,355 --> 00:32:35,834
But the others, there...
395
00:32:36,400 --> 00:32:39,597
always spitting on him...
What were they thinking, eh?
396
00:32:40,160 --> 00:32:42,472
Think they lost any sleep? No.
397
00:32:43,377 --> 00:32:46,558
Because for a 17-year old girl
to be dying like that...
398
00:32:46,605 --> 00:32:49,239
It was what she deserved...
It was like that in those days.
399
00:32:49,674 --> 00:32:50,964
Everyone thought that.
400
00:32:51,000 --> 00:32:52,464
Not me, Solange.
401
00:32:52,993 --> 00:32:54,144
You neither.
402
00:32:54,312 --> 00:32:55,699
Alright!
403
00:32:57,450 --> 00:32:58,863
Come on, it's OK.
404
00:32:59,980 --> 00:33:02,350
What's the point of
talking about it, now?
405
00:33:05,240 --> 00:33:09,160
Bernard is how he is...
but he was always nice to me.
406
00:33:12,953 --> 00:33:15,940
And when he talks about Sylvie,
he doesn't say "the bastard".
407
00:33:16,282 --> 00:33:17,192
Never.
408
00:33:19,372 --> 00:33:21,495
A family of crazies,
that's what it is.
409
00:33:22,921 --> 00:33:24,354
A family of crazies.
410
00:34:55,640 --> 00:34:58,916
The Lord is with you.
You are blessed among all women.
411
00:34:59,120 --> 00:35:00,427
Cease fire!
412
00:35:00,452 --> 00:35:02,467
And Jesus,
the fruit of your womb, is blessed.
413
00:35:02,920 --> 00:35:05,115
Cease fire!
Cease fire!
414
00:35:05,320 --> 00:35:09,029
Holy Mary, Mother of God,
pray for us poor sinners...
415
00:35:09,240 --> 00:35:11,708
- Poiret, is that you?
- Yes, lieutenant.
416
00:35:11,857 --> 00:35:13,290
At the hour of our death.
417
00:35:15,520 --> 00:35:16,714
Fevrier, you OK?
418
00:35:17,673 --> 00:35:19,186
Yeah, what is it?
419
00:35:19,599 --> 00:35:20,841
It was dogs!
420
00:35:20,880 --> 00:35:23,155
We found two, full of lead,
next day.
421
00:35:23,626 --> 00:35:25,903
Our battle was not Verdun!
422
00:35:26,000 --> 00:35:27,672
What was it we heard?
423
00:35:27,718 --> 00:35:30,281
Seven or eight years later,
we heard from Fevrier.
424
00:35:30,580 --> 00:35:33,140
It was in 1969 or '70,
one or the other.
425
00:35:33,532 --> 00:35:35,875
The year when the Americans
went to the moon.
426
00:35:36,601 --> 00:35:39,657
He'd decided to see some friends again
that he'd kept in touch with.
427
00:35:40,330 --> 00:35:42,087
He was asking around.
428
00:35:42,891 --> 00:35:44,501
Nicole has gone to bed.
429
00:35:44,920 --> 00:35:46,695
He's had a few too many.
430
00:35:47,026 --> 00:35:49,568
We don't tell ourselves the same
things after a few too many.
431
00:35:49,593 --> 00:35:51,087
She isn't so pretty.
432
00:35:52,065 --> 00:35:53,743
She's sort of faded.
433
00:35:55,154 --> 00:35:57,429
She shouldn't have to live
on a council estate.
434
00:35:58,059 --> 00:36:00,872
They're expecting their 2nd child,
yet no longer look at each other.
435
00:36:01,415 --> 00:36:02,954
Or just a sidelong glance.
436
00:36:03,635 --> 00:36:04,799
And the words...
437
00:36:04,857 --> 00:36:05,885
The same.
438
00:36:06,438 --> 00:36:07,829
Complaints.
439
00:36:08,360 --> 00:36:09,766
Eternal complaints.
440
00:36:10,110 --> 00:36:11,553
They were living in Clamart.
441
00:36:11,602 --> 00:36:12,790
A hate-filled place.
442
00:36:12,815 --> 00:36:14,671
Bernard worked at Renault.
443
00:36:15,240 --> 00:36:17,470
Mireille did housework
occasionally.
444
00:36:17,954 --> 00:36:19,359
She no longer saw her family.
445
00:36:20,306 --> 00:36:21,938
She'd lost everything in 1962.
446
00:36:22,000 --> 00:36:24,040
To set up a garage,
you need dough.
447
00:36:24,204 --> 00:36:26,134
If you believe that her father
would lend us...
448
00:36:26,337 --> 00:36:28,078
Maybe you should ask him!
449
00:36:28,210 --> 00:36:30,212
For that, he'd have to
agree to see us.
450
00:36:30,751 --> 00:36:33,649
I never asked for anything...
I'm not going to start.
451
00:36:34,282 --> 00:36:37,969
I gave 28 months of my life
to protect your fucking orange trees.
452
00:36:38,306 --> 00:36:41,025
And I have to go begging
to your father?
453
00:36:41,554 --> 00:36:43,576
Fevrier, aren't I right?
454
00:36:44,264 --> 00:36:47,574
When we got married,
I told you he wouldn't forgive me...
455
00:36:47,800 --> 00:36:50,756
that we should no longer count
on even seeing them again.
456
00:36:50,856 --> 00:36:53,729
You regret now, do you?
Admit you regret!
457
00:36:53,920 --> 00:36:55,728
You were poor
when I married you.
458
00:36:55,809 --> 00:36:58,301
You weren't marrying me
for financial gain, were you?
459
00:36:58,360 --> 00:36:59,607
Listen to her!
460
00:36:59,881 --> 00:37:01,197
I'm not ashamed.
461
00:37:01,568 --> 00:37:04,162
What I've earned's with my sweat,
no one else's.
462
00:37:04,341 --> 00:37:06,583
If you're ashamed of working,
go home to your mother.
463
00:37:14,720 --> 00:37:15,865
What are you thinking about?
464
00:37:17,400 --> 00:37:20,443
I was thinking of Solange,
when she took us home.
465
00:37:21,354 --> 00:37:23,151
And that we'd left her alone.
466
00:37:25,227 --> 00:37:28,716
I wondered what she was going to do
with the whole night ahead of her.
467
00:37:29,990 --> 00:37:32,469
Is she going to collapse
from fatigue?
468
00:37:33,240 --> 00:37:36,232
Go to the bathroom...
put on a nightgown?
469
00:37:37,200 --> 00:37:38,873
Will she turn on the TV?
470
00:37:39,440 --> 00:37:41,670
Stay there, in front of it,
without watching it?
471
00:37:43,880 --> 00:37:45,518
Is she going to bed?
472
00:37:46,041 --> 00:37:47,224
Switching off?
473
00:37:47,840 --> 00:37:50,593
Hoping that fatigue
will knock her out till morning.
474
00:37:51,978 --> 00:37:54,724
Will she imagine her brother
at Sayid's place?
475
00:37:55,866 --> 00:37:57,458
Imagine her actions...
476
00:37:58,960 --> 00:38:00,916
Those of the woman
defending herself.
477
00:38:02,400 --> 00:38:04,118
Her body which resists.
478
00:38:05,040 --> 00:38:07,429
Tears, screams, fear.
479
00:38:10,520 --> 00:38:14,274
Will she let herself be invaded
by a host of jostling images...
480
00:38:14,480 --> 00:38:15,833
one chasing the other?
481
00:38:16,528 --> 00:38:18,359
Will she endure them?
482
00:38:19,760 --> 00:38:21,544
No, she won't endure them.
483
00:38:22,505 --> 00:38:24,119
Then she'll start again.
484
00:38:24,942 --> 00:38:27,270
She'll wait for sleep to come.
485
00:38:27,794 --> 00:38:29,051
But it won't come.
486
00:38:31,153 --> 00:38:33,138
I know those sort of nights well.
487
00:38:34,129 --> 00:38:37,192
They feel darker than usual.
488
00:38:38,114 --> 00:38:40,497
Darker and darker
as the hours pass.
489
00:38:41,739 --> 00:38:44,316
We start to hope
that we'll stay awake
490
00:38:44,880 --> 00:38:48,111
because of the images
waiting for us to return.
491
00:38:49,760 --> 00:38:52,797
But we doze off briefly...
492
00:38:54,120 --> 00:38:55,189
and there they are...
493
00:38:56,240 --> 00:38:57,389
...like flashes.
494
00:38:58,720 --> 00:39:02,110
We wake up with a start...
gasping.
495
00:39:02,889 --> 00:39:05,244
We're not sure
where we are.
496
00:39:06,280 --> 00:39:08,748
There's sweat... and cold.
497
00:39:09,708 --> 00:39:11,067
Tears, sometimes.
498
00:39:11,918 --> 00:39:12,894
Going to bed.
499
00:39:12,919 --> 00:39:14,916
Nicole's words to soothe me.
500
00:39:16,178 --> 00:39:17,794
Mine to excuse me.
501
00:39:18,040 --> 00:39:19,880
Don't worry.
It'll work out.
502
00:39:19,960 --> 00:39:21,279
I know...
503
00:39:21,720 --> 00:39:23,119
I know only too well.
504
00:39:24,833 --> 00:39:26,186
I saw Rabut.
505
00:39:26,602 --> 00:39:28,672
He came on the mail-train.
506
00:39:28,994 --> 00:39:30,016
He's very fit.
507
00:39:30,096 --> 00:39:31,962
You can tell his mother
if you see her.
508
00:39:32,705 --> 00:39:34,582
He won a camera
in a contest.
509
00:39:35,497 --> 00:39:36,810
He doesn't stop
taking pictures.
510
00:39:38,130 --> 00:39:39,927
We seem to be lucky
in this family.
511
00:39:40,515 --> 00:39:41,664
Him in particular!
512
00:39:42,552 --> 00:39:44,397
His mother didn't steal
from him what he won.
513
00:39:47,120 --> 00:39:50,185
At first I count the hours,
then I count the days.
514
00:39:50,517 --> 00:39:52,244
It's been so long without you.
515
00:39:52,604 --> 00:39:54,796
When I know the date
of your furlough...
516
00:39:54,945 --> 00:39:56,776
I could count backwards.
517
00:39:58,138 --> 00:40:01,307
I'd be happier counting
the days that bring us closer.
518
00:40:02,073 --> 00:40:04,348
Fortunately, from time to time,
I see your cousin.
519
00:40:04,442 --> 00:40:06,299
We met at the Meteor twice.
520
00:40:06,394 --> 00:40:07,713
He's a nice guy.
521
00:40:07,803 --> 00:40:10,557
He made me dance.
He's better than you!
522
00:40:12,764 --> 00:40:15,854
We weren't that fond of each other,
but we stayed together if we met.
523
00:40:17,289 --> 00:40:19,034
It had always been like that.
524
00:40:20,471 --> 00:40:23,823
Since we were kids,
and there, even more.
525
00:40:26,156 --> 00:40:29,307
There was an unknown thing,
that seemed to connect us.
526
00:40:30,451 --> 00:40:32,248
Maybe something
from the country.
527
00:40:33,410 --> 00:40:35,549
We'd sit in the shade
without saying anything,
528
00:40:35,612 --> 00:40:37,416
then walk around the post.
529
00:40:39,620 --> 00:40:41,819
He didn't ask about family news,
530
00:40:42,346 --> 00:40:45,577
or about Nicole...
as to if we were still engaged.
531
00:40:46,675 --> 00:40:48,666
About Mireille too... Never.
532
00:40:49,821 --> 00:40:51,015
He said nothing.
533
00:40:52,003 --> 00:40:53,152
Me neither.
534
00:40:58,721 --> 00:41:00,200
Hello, Miss.
535
00:41:00,689 --> 00:41:02,299
Hello, Bernard.
536
00:41:03,595 --> 00:41:05,071
Smile at Rabut.
537
00:41:05,520 --> 00:41:07,095
- His name's Rabut?
- Yes.
538
00:41:07,205 --> 00:41:08,963
Can you tell me your name?
539
00:41:09,103 --> 00:41:10,006
Fatiha.
540
00:41:10,291 --> 00:41:12,088
How come I haven't seen him?
541
00:41:12,160 --> 00:41:13,752
Good question.
542
00:41:13,900 --> 00:41:15,518
Coz he's got
a cushy job.
543
00:41:15,603 --> 00:41:17,299
He's stuck in the barracks.
544
00:41:17,828 --> 00:41:19,705
Isn't that right, uni boy?!
545
00:41:20,761 --> 00:41:22,240
Are we going to see the tortoise?
546
00:41:22,520 --> 00:41:24,439
I don't know,
have to ask your father.
547
00:41:25,680 --> 00:41:26,939
Mr Engineer!
548
00:41:27,121 --> 00:41:27,997
Yes?
549
00:41:29,493 --> 00:41:31,049
May we see the tortoise?
550
00:41:31,737 --> 00:41:33,455
Yes, but Fatiha mustn't
enter the tents.
551
00:41:33,882 --> 00:41:34,951
No problem.
552
00:41:49,845 --> 00:41:51,035
Look at Rabut.
553
00:42:39,769 --> 00:42:41,122
Just 35 days to go!
554
00:42:41,300 --> 00:42:42,668
And demob!
555
00:42:42,720 --> 00:42:45,154
Shut up! Some of us have
18 months to go!
556
00:42:45,242 --> 00:42:46,311
Or 25!
557
00:42:46,640 --> 00:42:49,017
Oh, Bergonnier!
Pics of your wife in the nude?
558
00:42:49,280 --> 00:42:50,030
No.
559
00:42:50,161 --> 00:42:51,618
You wish?!
560
00:42:56,181 --> 00:42:57,719
I wrote to you
about all of it.
561
00:42:58,690 --> 00:43:00,232
The boredom of chores.
562
00:43:00,306 --> 00:43:02,470
Those who drank
till they fell apart.
563
00:43:03,728 --> 00:43:06,454
I wrote of the sameness
of one hour after the other...
564
00:43:06,603 --> 00:43:08,676
day after day,
night after night...
565
00:43:08,817 --> 00:43:11,540
into weeks and months
and lost years.
566
00:43:12,920 --> 00:43:15,798
I told you about guard duty...
567
00:43:15,892 --> 00:43:19,273
the heat of the sun, the dust.
568
00:43:21,458 --> 00:43:23,150
But most of all, boredom.
569
00:43:24,371 --> 00:43:25,868
Weariness.
570
00:43:28,016 --> 00:43:30,961
Your mind slowly emptying,
like an hourglass.
571
00:43:31,547 --> 00:43:35,636
Waking up and eating
surrounded by others.
572
00:43:36,042 --> 00:43:37,437
Evenings with others.
573
00:43:37,600 --> 00:43:39,989
The same jokes,
the same games of belotte,
574
00:43:40,176 --> 00:43:43,453
the same memories of back home
told a hundred times.
575
00:43:44,227 --> 00:43:46,024
The letters that don't arrive.
576
00:43:47,492 --> 00:43:49,896
The girls who've stopped writing.
577
00:43:52,070 --> 00:43:53,439
And the food.
578
00:43:54,359 --> 00:43:56,630
The things I told you
about the food!
579
00:43:56,840 --> 00:43:59,229
It's not awful,
but there's never enough,
580
00:43:59,307 --> 00:44:00,781
and it's always the same.
581
00:44:01,274 --> 00:44:03,469
corned beef,
canned tuna, rice...
582
00:44:03,760 --> 00:44:05,398
Always rice or beans.
583
00:44:05,760 --> 00:44:09,070
I know, I hear that everywhere,
but it's not up to me.
584
00:44:09,194 --> 00:44:10,422
Not too much alcohol?
585
00:44:10,657 --> 00:44:13,330
I never drink it.
Makes me a laughing stock.
586
00:44:13,858 --> 00:44:17,156
I didn't tell you he'd been kidnapped
while returning to town.
587
00:44:17,781 --> 00:44:20,371
You can get dressed.
You're fit for service.
588
00:44:20,602 --> 00:44:23,116
The MPs with him were found...
589
00:44:23,602 --> 00:44:25,031
with their throats cut.
590
00:44:25,185 --> 00:44:26,586
But not the doctor.
591
00:44:27,065 --> 00:44:28,969
He was found later.
592
00:44:35,073 --> 00:44:38,827
I didn't tell you about
the operations in the mountains.
593
00:44:39,758 --> 00:44:41,570
The hunt for Fellagha bandits.
594
00:44:42,266 --> 00:44:45,383
Raids into Douar and Mechta.
595
00:44:46,240 --> 00:44:48,231
We never found anything,
596
00:44:48,960 --> 00:44:50,552
but it calmed the nerves.
597
00:44:53,241 --> 00:44:55,492
I didn't tell you about
the prohibited areas...
598
00:44:56,066 --> 00:44:57,367
People expelled...
599
00:44:57,560 --> 00:45:01,838
displaced by the million
into camps.
600
00:45:02,441 --> 00:45:05,831
The silent villages...
like cemeteries.
601
00:45:06,546 --> 00:45:09,697
Nothing living
in 100s of square kilometres.
602
00:45:10,162 --> 00:45:11,310
Nothing at all.
603
00:45:11,390 --> 00:45:12,742
Not one human.
604
00:45:12,969 --> 00:45:14,234
Not one animal.
605
00:45:14,616 --> 00:45:17,874
Nothing that would enable
a Fellagha to eat.
606
00:45:18,562 --> 00:45:19,694
Nothing.
607
00:45:20,450 --> 00:45:24,409
And napalm... as soon as
a trace of life is spotted.
608
00:45:25,508 --> 00:45:27,133
We were pacifying.
609
00:46:06,962 --> 00:46:09,317
Why do I remember
this clay jar?
610
00:46:13,480 --> 00:46:17,226
How do the peasants here manage
to grow wheat in this sort of land?
611
00:46:17,760 --> 00:46:19,250
It's not possible.
612
00:46:20,600 --> 00:46:22,844
Anyway, now it's
in the forbidden zone...
613
00:46:23,200 --> 00:46:24,952
There'll be no one
left to harvest.
614
00:46:25,737 --> 00:46:28,046
It's not just Fellaghas
who are going to starve.
615
00:47:13,640 --> 00:47:15,471
Empty these shacks, damn it!
616
00:47:15,680 --> 00:47:17,093
Get on with it!
617
00:47:19,663 --> 00:47:22,279
Get everyone
into the square!
618
00:47:28,745 --> 00:47:30,656
What are you
still doing here?
619
00:47:30,834 --> 00:47:33,302
Why aren't you outside
with the others?
620
00:47:34,212 --> 00:47:35,295
Shut up!
621
00:47:35,327 --> 00:47:37,265
What are you hiding?
622
00:47:37,360 --> 00:47:39,271
Where are all your weapons?
623
00:47:39,793 --> 00:47:41,590
The Fellagha, where are they?
624
00:47:41,840 --> 00:47:43,421
Where's your father?
625
00:47:43,800 --> 00:47:45,796
Are you a Fellagha?
626
00:47:46,225 --> 00:47:47,421
Answer me!
627
00:47:48,296 --> 00:47:49,590
Put your hands
on your head.
628
00:47:49,800 --> 00:47:50,835
Where is Idir?
629
00:47:50,938 --> 00:47:52,179
With the lieutenant.
630
00:47:55,866 --> 00:47:57,029
Are there any weapons?
631
00:47:57,163 --> 00:47:58,163
Rifles?
632
00:48:00,040 --> 00:48:03,741
Where is it? Eh?
Is that what you're hiding?
633
00:48:11,560 --> 00:48:14,438
I asked you a question!
Where are the guns?
634
00:48:14,562 --> 00:48:16,810
Do you take us for idiots?
635
00:48:17,936 --> 00:48:19,600
What are you hiding
under there?
636
00:48:28,920 --> 00:48:30,210
Fevrier, stop!
637
00:48:31,131 --> 00:48:32,389
Fuck you!
638
00:48:32,691 --> 00:48:34,256
Stay out of it, Chatel.
639
00:48:34,666 --> 00:48:36,616
Go search the old man
if you like.
640
00:48:44,097 --> 00:48:45,371
Come here!
641
00:48:46,200 --> 00:48:49,288
Hey... You know you're pretty,
don't you?
642
00:48:50,000 --> 00:48:51,319
Yes, she knows it.
643
00:49:08,463 --> 00:49:10,104
I didn't write
about all of it.
644
00:49:11,120 --> 00:49:13,854
I told you about Rabut, Mireille,
the little girl.
645
00:49:14,000 --> 00:49:15,877
I told you about the tortoise.
646
00:49:16,009 --> 00:49:18,682
News about cousins, friends...
647
00:49:18,795 --> 00:49:20,080
but the rest, no.
648
00:49:20,282 --> 00:49:21,954
Maybe I should have.
649
00:49:22,586 --> 00:49:23,885
But I didn't.
650
00:49:24,291 --> 00:49:25,770
And I never will.
651
00:49:26,779 --> 00:49:29,159
Because there are no words
capable of telling it.
652
00:50:44,680 --> 00:50:45,765
Want my photo?
653
00:50:45,790 --> 00:50:47,330
It'd make me
want to vomit.
654
00:50:47,440 --> 00:50:49,588
- I make you vomit?
- You make me vomit.
655
00:50:49,833 --> 00:50:51,551
Like what was done
makes me want to vomit.
656
00:50:51,641 --> 00:50:53,774
Like the massacre at Oradour...
657
00:50:54,109 --> 00:50:55,345
What's the difference?
658
00:50:55,520 --> 00:50:57,192
Are you calling me a Nazi, Chatel?
659
00:50:57,532 --> 00:50:58,836
Is that what you're saying?
660
00:50:58,861 --> 00:51:00,276
I'm saying what happened
to them.
661
00:51:00,395 --> 00:51:01,660
was the same.
662
00:51:02,120 --> 00:51:03,969
My uncle was in the Resistance.
663
00:51:04,080 --> 00:51:05,750
He was 18 when he was shot.
664
00:51:06,989 --> 00:51:09,078
So you take it back,
right now.
665
00:51:09,836 --> 00:51:12,078
And who are the Resistance
fighters here?
666
00:51:16,680 --> 00:51:18,194
Go fuck yourself!
667
00:51:25,068 --> 00:51:26,281
Defend yourself!
668
00:51:28,226 --> 00:51:30,008
Defend yourself,
you piece of shit!
669
00:51:32,000 --> 00:51:33,149
Stand up!
670
00:51:33,546 --> 00:51:36,008
Get up, you little bitch.
Try to be a man for once.
671
00:51:37,245 --> 00:51:38,314
For once!
672
00:51:41,194 --> 00:51:42,531
Fight back!
673
00:51:43,560 --> 00:51:44,633
Fight back!
674
00:51:45,055 --> 00:51:47,913
Fight back, you piece of shit!
Fucking fight back!
675
00:51:58,828 --> 00:52:00,601
Kastendeuch, that's enough.
676
00:52:01,160 --> 00:52:02,639
That's enough now!
677
00:52:15,408 --> 00:52:16,533
Three days later,
678
00:52:16,611 --> 00:52:18,932
it happened with a Harki
[Arab in the French army.]
679
00:52:19,117 --> 00:52:21,570
Because Chatel told him
Harkis were traitors to their country.
680
00:52:21,858 --> 00:52:23,140
The Harki didn't like it.
681
00:52:23,570 --> 00:52:25,589
He told him
he is French, like us.
682
00:52:25,899 --> 00:52:27,298
That his family needs to eat.
683
00:52:27,547 --> 00:52:29,976
And that the army,
is a job like any other.
684
00:52:30,257 --> 00:52:31,765
Chatel didn't want to fight...
685
00:52:31,790 --> 00:52:34,155
and he took a hammering
without saying anything.
686
00:52:34,360 --> 00:52:35,918
That's your pacifist for you.
687
00:52:36,680 --> 00:52:40,593
Jesus, have mercy on us.
Jesus, son of God, have mercy on us.
688
00:52:40,800 --> 00:52:44,839
Jesus, son of the Virgin Mary,
have mercy on us.
689
00:52:45,040 --> 00:52:46,792
Jesus, have mercy on us.
690
00:52:47,000 --> 00:52:49,514
Jesus, God of mercy,
have mercy on us.
691
00:52:49,720 --> 00:52:52,917
Jesus who loves chastity,
have mercy on us.
692
00:52:53,120 --> 00:52:56,954
Jesus, who loves us,
Jesus, our refuge, have mercy on us.
693
00:53:02,403 --> 00:53:03,961
Do you want us to pray together?
694
00:53:04,400 --> 00:53:05,351
No.
695
00:53:05,920 --> 00:53:08,150
I always pray alone,
except at Mass.
696
00:53:09,840 --> 00:53:12,320
You don't think that prayer
is stronger when we share it?
697
00:53:13,089 --> 00:53:16,226
We don't share anything, Chatel.
We don't believe in the same things.
698
00:53:16,513 --> 00:53:18,743
You believe in forgiveness,
I believe in punishment.
699
00:53:19,040 --> 00:53:21,679
You believe in the love of God,
I fear his wrath.
700
00:53:21,880 --> 00:53:24,997
You believe that men are brothers,
and I already have too many.
701
00:53:25,200 --> 00:53:28,078
You turn the other cheek,
I'll always hit back.
702
00:53:34,960 --> 00:53:37,918
I didn't like what you said.
We're not Nazis.
703
00:53:39,547 --> 00:53:41,902
Do you think people have
the right to self-determination?
704
00:53:41,927 --> 00:53:43,679
No, and I don't give a damn.
705
00:53:44,671 --> 00:53:47,086
What would you do if someone
prevented you from working?
706
00:53:48,139 --> 00:53:50,764
If it was decreed that your village
was to be a prohibited area?
707
00:53:50,810 --> 00:53:53,734
That you were forced out
and put into a camp?
708
00:53:54,080 --> 00:53:56,275
What would you do if someone
occupied your country?
709
00:53:56,339 --> 00:53:58,375
This is France right here,
in case you didn't know.
710
00:53:58,400 --> 00:54:00,578
We're fighting for France.
We're doing our duty.
711
00:54:01,463 --> 00:54:03,909
Get slaughtered like a sheep,
if that turns you on...
712
00:54:03,963 --> 00:54:05,971
but let me pray how I wish to.
713
00:54:18,360 --> 00:54:19,952
"Little sister,
714
00:54:20,688 --> 00:54:24,393
for the 14th of July,
I'm getting a proper perm.
715
00:54:24,714 --> 00:54:27,228
"I'll leave with the supply convoy
716
00:54:27,560 --> 00:54:29,710
"and I'll be back with the next convoy.
717
00:54:29,849 --> 00:54:31,521
"It will take four days.
718
00:54:32,506 --> 00:54:34,144
"It is a beautiful city.
719
00:54:34,440 --> 00:54:36,351
"Everything is blue and white.
720
00:54:36,560 --> 00:54:39,074
"The sky, the sea, the walls.
721
00:54:39,800 --> 00:54:42,155
"The streets smell of
grilled sardines and sausages.
722
00:54:42,307 --> 00:54:45,737
"In the Casbah there are women
with red hair
723
00:54:45,979 --> 00:54:47,879
"and tattoos on their hands...
724
00:54:47,994 --> 00:54:50,768
"and others who show
nothing but their eyes.
725
00:54:51,360 --> 00:54:54,632
"When peace returns, it would
be wonderful to live here.
726
00:54:54,840 --> 00:54:57,274
"I'll tell you about it.
Love, your brother."
727
00:54:57,480 --> 00:54:59,596
Love, your brother.
728
00:55:01,440 --> 00:55:02,957
Little sister...
729
00:55:03,522 --> 00:55:04,841
I slept at the hotel.
730
00:55:05,520 --> 00:55:07,715
I hadn't thought about
where I was going to sleep.
731
00:55:08,080 --> 00:55:09,433
And once I got here...
732
00:55:09,522 --> 00:55:12,964
I followed Kastendeuch and Fevrier
to a street next to the station.
733
00:55:13,356 --> 00:55:16,105
You have to register
and pay in advance.
734
00:55:16,867 --> 00:55:18,744
There was a sink
with hot water...
735
00:55:18,908 --> 00:55:20,504
and a shower on the same floor.
736
00:55:21,531 --> 00:55:23,347
I told you that I slept
at the hotel...
737
00:55:23,417 --> 00:55:25,886
but in fact,
I haven't really slept.
738
00:55:26,602 --> 00:55:27,671
I was listening.
739
00:55:28,549 --> 00:55:30,410
From my window,
I was listening to the port...
740
00:55:30,970 --> 00:55:33,121
Sirens on the boats, engines.
741
00:55:33,626 --> 00:55:35,344
The noise of the city, as well.
742
00:55:35,554 --> 00:55:37,272
I'd never really listened
to that noise.
743
00:55:37,427 --> 00:55:39,558
In a city, there's even sound
in silence.
744
00:55:40,520 --> 00:55:43,191
But it's pleasant...
It's regular, soothing.
745
00:55:43,320 --> 00:55:45,436
I'd never slept alone.
746
00:55:45,616 --> 00:55:48,484
Always two or three brothers
in the same room.
747
00:55:49,240 --> 00:55:53,530
Always someone coughing,
sniffling or crying.
748
00:55:54,771 --> 00:55:56,898
That never stopped me
from sleeping.
749
00:55:57,316 --> 00:55:58,465
That's how it was.
750
00:55:59,462 --> 00:56:02,390
I never imagined it could
be otherwise.
751
00:56:03,852 --> 00:56:07,195
But then, suddenly,
I felt light.
752
00:56:07,538 --> 00:56:09,280
As never before.
753
00:56:09,898 --> 00:56:10,933
Strong.
754
00:56:12,546 --> 00:56:14,502
I felt I was a man.
755
00:56:28,986 --> 00:56:30,499
I left aimlessly.
756
00:56:31,433 --> 00:56:33,549
I walked in the city, alone.
757
00:56:34,480 --> 00:56:35,993
I didn't know where I was going.
758
00:56:37,600 --> 00:56:39,670
The streets decided for me.
759
00:56:40,765 --> 00:56:42,554
My legs followed the slope.
760
00:56:43,160 --> 00:56:45,230
I was no longer afraid,
no more enemies.
761
00:56:45,440 --> 00:56:47,590
The war and the doctor
forgotten.
762
00:56:51,914 --> 00:56:53,188
The world was lovely.
763
00:56:53,402 --> 00:56:56,562
The people were beautiful...
Their faces, their smiles.
764
00:56:57,440 --> 00:57:01,319
The sky, the sea,
the sound of the lapping waves...
765
00:57:02,120 --> 00:57:04,270
...of the sand, of the wind.
766
00:57:05,968 --> 00:57:08,776
I didn't know that beauty
could make you cry.
767
00:57:09,960 --> 00:57:11,757
I wonder why.
768
00:57:12,346 --> 00:57:14,070
No one had ever taught me.
769
00:57:14,891 --> 00:57:16,006
I knew nothing.
770
00:57:17,667 --> 00:57:20,327
I've thought of you,
over there, in the village.
771
00:57:21,554 --> 00:57:24,843
I thought of pals when we laughed
about niggers and wogs...
772
00:57:25,193 --> 00:57:27,093
when we'd never seen any.
773
00:57:28,040 --> 00:57:31,232
I thought back to the stories
of Grandpa in 1914...
774
00:57:32,089 --> 00:57:34,762
The Senegalese infantrymen
who were sent as the first wave
775
00:57:34,954 --> 00:57:38,157
to terrify the Krauts
and who fell by the dozens.
776
00:57:39,419 --> 00:57:41,569
They died for France, too...
777
00:57:41,867 --> 00:57:43,903
but there's no monument
showing their names.
778
00:57:49,178 --> 00:57:50,430
I would have been Harki.
779
00:57:50,575 --> 00:57:53,274
Yes. In their place,
I would've been Harki.
780
00:57:53,560 --> 00:57:55,352
Because the Fellagha slaughtered
781
00:57:55,422 --> 00:57:57,179
poor guys like me
who understood nothing...
782
00:57:57,218 --> 00:57:59,180
Just that it was good for France.
783
00:57:59,499 --> 00:58:01,313
And France has lasted
a long time.
784
00:58:01,506 --> 00:58:02,336
Hi!
785
00:58:02,462 --> 00:58:03,618
(Arabic)
786
00:58:06,819 --> 00:58:08,457
It was a butchers shop.
787
00:58:10,161 --> 00:58:12,117
During artillery barrages,
788
00:58:12,555 --> 00:58:14,594
it went on for hours
and hours.
789
00:58:15,733 --> 00:58:17,000
On one occasion...
790
00:58:17,440 --> 00:58:19,305
it went for more
than 100 hours....
791
00:58:20,100 --> 00:58:21,532
...without ever stopping.
792
00:58:22,716 --> 00:58:24,102
Over 4 days.
793
00:58:25,419 --> 00:58:26,977
We were waiting to die.
794
00:58:27,556 --> 00:58:28,989
There was nothing
we could do.
795
00:58:29,242 --> 00:58:30,675
Bodies were blown
into the air.
796
00:58:30,843 --> 00:58:33,038
Then flesh fell like rain.
797
00:58:34,600 --> 00:58:35,919
It was raining blood.
798
00:58:36,380 --> 00:58:38,814
The blood of the dead
mixed with ours.
799
00:58:39,642 --> 00:58:42,361
And sometimes the whole trench
was covered...
800
00:58:43,178 --> 00:58:45,897
and the guys were buried alive.
801
00:58:47,125 --> 00:58:48,683
We were like statues...
802
00:58:49,828 --> 00:58:50,943
made of mud.
803
00:58:51,931 --> 00:58:53,569
It was everywhere.
804
00:58:54,362 --> 00:58:55,590
Mud.
805
00:58:55,933 --> 00:58:58,128
Like a yellow sea of โโmud.
806
00:59:00,796 --> 00:59:03,105
I saw a captain
who'd gone mad.
807
00:59:04,131 --> 00:59:07,089
He was looking for clumps of grass,
and when he found one...
808
00:59:07,314 --> 00:59:09,032
he dressed it with his comb.
809
00:59:11,556 --> 00:59:12,625
I saw it.
810
00:59:12,931 --> 00:59:16,266
(Arabic)
811
00:59:16,715 --> 00:59:19,293
I had a bad conscience
and I didn't understand why.
812
00:59:19,371 --> 00:59:20,558
The shells...
813
00:59:20,582 --> 00:59:24,339
They were French.
French people who were fighting with us.
814
00:59:24,487 --> 00:59:26,517
Sometimes it was just bones.
815
00:59:26,840 --> 00:59:29,070
Sometimes, it still looked
like a man.
816
00:59:30,008 --> 00:59:31,603
Sometimes it was a friend.
817
00:59:32,267 --> 00:59:33,700
No one can know.
818
00:59:34,598 --> 00:59:38,352
The cold... The rain... The mud.
819
00:59:40,154 --> 00:59:41,348
And the fear.
820
00:59:42,723 --> 00:59:43,792
And the madness.
821
00:59:44,980 --> 00:59:46,654
There are those
who commit suicide...
822
00:59:46,955 --> 00:59:48,610
there are those who go mad...
823
00:59:49,050 --> 00:59:51,848
because they're sick
of being afraid of dying.
824
00:59:55,020 --> 00:59:56,533
That was Verdun.
825
00:59:58,699 --> 01:00:01,478
So, were your grandfathers
at Verdun?
826
01:00:02,480 --> 01:00:05,119
Not in Verdun,
but in the Somme.
827
01:00:05,725 --> 01:00:07,010
It was the same.
828
01:00:08,449 --> 01:00:10,917
In 1940, my father
was taken prisoner at Douai.
829
01:00:12,211 --> 01:00:14,247
When he came back,
I no longer recognized him.
830
01:00:14,651 --> 01:00:16,346
I was told to kiss my dad...
831
01:00:16,458 --> 01:00:19,814
All I saw was a tall,
bearded, skinny guy...
832
01:00:20,116 --> 01:00:22,882
who looked nothing like the one
who I'd been shown in photos.
833
01:00:23,914 --> 01:00:25,313
I was scared of him.
834
01:00:25,608 --> 01:00:28,228
Like your father,
when I came back...
835
01:00:28,416 --> 01:00:31,797
he always asked me when
are they giving me back my arm!
836
01:00:34,498 --> 01:00:35,851
Thanks for coming.
837
01:00:36,145 --> 01:00:38,197
- Thank you.
- Come back another time.
838
01:00:38,272 --> 01:00:41,869
I wouldn't tell my pals
that I'd come here.
839
01:00:42,857 --> 01:00:44,415
I didn't know why...
840
01:00:45,139 --> 01:00:47,289
but I knew I wouldn't tell them.
841
01:01:10,178 --> 01:01:12,169
Let's go!
Bring the stretcher.
842
01:01:33,323 --> 01:01:35,632
It was lying
in a strange way...
843
01:01:36,713 --> 01:01:40,033
the right arm hidden,
the head in profile...
844
01:01:40,346 --> 01:01:42,018
pulled back.
845
01:01:42,306 --> 01:01:44,058
But the throat wasn't cut.
846
01:01:44,360 --> 01:01:47,338
That was the main thing.
847
01:01:48,699 --> 01:01:50,337
His throat wasn't cut.
848
01:01:51,466 --> 01:01:55,627
His mouth was open, eyes black,
hair grey with sand.
849
01:01:56,306 --> 01:01:58,573
His skin the same... grey, taut...
850
01:01:59,011 --> 01:02:00,635
not yet burned by the sun.
851
01:02:00,760 --> 01:02:03,593
We could still see
that it was a human being.
852
01:02:03,996 --> 01:02:06,002
We could just recognize him.
853
01:02:06,370 --> 01:02:09,877
But a few days later,
we would have found carrion.
854
01:02:10,706 --> 01:02:13,140
They'd left a photo
in his pocket.
855
01:02:13,362 --> 01:02:14,916
We used to see it on the wall.
856
01:02:15,869 --> 01:02:19,137
They looked at the camera.
It was still working.
857
01:02:20,979 --> 01:02:22,948
They'd cut his flesh.
858
01:02:23,547 --> 01:02:25,617
Scraped everything
down to the bone...
859
01:02:25,882 --> 01:02:29,033
from the wrist to the shoulder,
with knives.
860
01:02:30,628 --> 01:02:33,096
They had done this
to a living man.
861
01:02:41,355 --> 01:02:42,509
Where was he?
862
01:02:43,190 --> 01:02:45,166
Down the hill...
500 metres past the pass.
863
01:02:45,408 --> 01:02:47,213
They wanted to be sure
we'd find him quickly.
864
01:02:47,767 --> 01:02:49,135
- You saw his body?
- Yes.
865
01:02:49,400 --> 01:02:50,879
- How was it?
- Not pretty.
866
01:02:51,080 --> 01:02:52,947
They castrated him?
867
01:02:52,972 --> 01:02:53,987
Shut up!
868
01:02:54,120 --> 01:02:55,315
They always do it.
869
01:02:55,480 --> 01:02:56,822
No, he wasn't castrated!
870
01:02:56,920 --> 01:03:00,596
Want to know what they did to him?
Want to know? Want to know?
871
01:03:00,775 --> 01:03:02,471
Calm down. Leave it.
872
01:03:02,753 --> 01:03:03,995
He's an idiot.
873
01:03:30,154 --> 01:03:32,471
Only dogs would do
stuff like that.
874
01:03:33,459 --> 01:03:34,885
Fucking Arab dogs.
875
01:03:41,090 --> 01:03:43,424
Don't take it personally...
they're just angry.
876
01:03:45,920 --> 01:03:47,399
I'm not an Arab...
877
01:03:48,240 --> 01:03:49,468
I'm Berber.
878
01:04:12,120 --> 01:04:13,473
Can you give me another one?
879
01:04:45,440 --> 01:04:47,829
Come on! We're boarding.
880
01:04:48,040 --> 01:04:49,249
Hurry up!
881
01:04:49,433 --> 01:04:52,624
That night,
reinforcements have arrived...
882
01:04:53,556 --> 01:04:54,999
and we went there.
883
01:04:55,377 --> 01:04:56,935
Come on... get a move on!
884
01:04:56,960 --> 01:05:00,236
We could do nothing
for the guys' morale.
885
01:05:00,440 --> 01:05:02,932
They needed to avenge the doctor...
886
01:05:02,970 --> 01:05:04,626
Do that, both for him....
887
01:05:04,932 --> 01:05:06,012
and for us.
888
01:05:06,158 --> 01:05:08,916
So that every Arab would know
that it could happen to them...
889
01:05:09,165 --> 01:05:13,010
they were going to kill 10 of them.
Maybe even 100!
890
01:05:13,725 --> 01:05:15,875
So we did what had to be done.
891
01:05:37,000 --> 01:05:40,013
I thought of that night, in 1944...
892
01:05:40,531 --> 01:05:42,348
when an old woman
took us in the woods...
893
01:05:42,373 --> 01:05:45,169
because an SS division were
on there way back to Normandy
894
01:05:45,365 --> 01:05:48,217
and they'd been burning villages
along the way.
895
01:05:48,800 --> 01:05:51,365
And you, the tiny infant...
896
01:05:51,888 --> 01:05:53,558
who dared not cry.
897
01:05:54,160 --> 01:05:57,529
Maybe you knew she wouldn't
hesitate to smother you...
898
01:05:57,607 --> 01:05:59,193
so as to save us all.
899
01:05:59,609 --> 01:06:02,601
And I thought of Oradour
as well.
900
01:06:02,793 --> 01:06:06,866
And I thought if I'd been from here,
I would have been a Fellagha.
901
01:06:39,940 --> 01:06:42,090
I didn't tell you, Solange.
902
01:06:43,131 --> 01:06:44,723
I won't tell you.
903
01:07:06,280 --> 01:07:09,170
Oh Bernard! Come here,
we were talking about you.
904
01:07:10,200 --> 01:07:11,975
A beer for the soldier-boy!
905
01:07:14,045 --> 01:07:14,895
Greetings!
906
01:07:14,927 --> 01:07:16,530
How about spearfishing?
907
01:07:16,576 --> 01:07:19,873
My father has a hut on the beach.
We're there all the time.
908
01:07:20,423 --> 01:07:21,701
I guess so.
909
01:07:22,010 --> 01:07:23,079
Hi cousin.
910
01:07:23,360 --> 01:07:24,429
Where were you?
911
01:07:24,781 --> 01:07:26,475
Wandering the streets.
I got a bit lost.
912
01:07:27,760 --> 01:07:29,178
Ask me for a dance.
913
01:08:05,200 --> 01:08:08,528
I'll never set foot
on the farm again... ever!
914
01:08:08,614 --> 01:08:11,895
I'm finished with them. I'll have
nothing to do with them anymore.
915
01:08:11,920 --> 01:08:13,293
It's your family, Bernard.
916
01:08:13,666 --> 01:08:15,418
Now my family
consists of you.
917
01:08:15,564 --> 01:08:16,838
You're enough for me.
918
01:08:17,244 --> 01:08:18,660
With Solange.
919
01:08:19,053 --> 01:08:20,884
We'll bring her to Paris with us.
920
01:08:21,179 --> 01:08:22,606
Will your parents agree?
921
01:08:22,692 --> 01:08:24,232
Sure they will...
922
01:08:24,264 --> 01:08:26,519
because it'll save them money.
923
01:08:26,698 --> 01:08:28,441
That's all that matters
to them.
924
01:08:29,559 --> 01:08:32,553
It's going to be fine.
I think about it every night.
925
01:08:32,760 --> 01:08:34,957
Selling American cars
would work out.
926
01:08:35,233 --> 01:08:37,762
Parisians want Cadillacs
and Chevrolets..
927
01:08:38,017 --> 01:08:39,928
not tin lizzies, understand?
928
01:08:42,535 --> 01:08:44,790
And you'd do the books.
929
01:08:45,178 --> 01:08:46,692
You'd be good at that.
930
01:08:47,530 --> 01:08:49,760
Not here, Bernard...
Everyone knows me.
931
01:08:50,033 --> 01:08:51,785
At least, everyone
knows my father.
932
01:08:51,918 --> 01:08:52,950
Sorry.
933
01:08:53,153 --> 01:08:55,826
We could go to the beach
tomorrow, if you like.
934
01:08:57,707 --> 01:08:58,989
Don't scowl.
935
01:08:59,139 --> 01:09:00,458
I'm not scowling.
936
01:09:00,877 --> 01:09:02,707
I don't like the end
of furlough, that's all.
937
01:09:05,282 --> 01:09:07,238
I'd like to live
near Monceau Park.
938
01:09:07,474 --> 01:09:08,793
It seems very pretty.
939
01:09:08,863 --> 01:09:10,809
And a park is important
for children.
940
01:09:11,160 --> 01:09:13,499
Alright, we'll set up house
near Monceau Park.
941
01:09:13,964 --> 01:09:15,477
I don't care where...
942
01:09:15,669 --> 01:09:17,148
so long as it's in Paris.
943
01:09:18,328 --> 01:09:20,558
Tomorrow... 2 o'clock at the Meteore?
944
01:09:20,643 --> 01:09:22,028
Can't you make it earlier?
945
01:09:22,426 --> 01:09:24,254
I have to be back at
the barracks before 5.
946
01:09:24,778 --> 01:09:26,520
We have to be back at the post
before dark.
947
01:09:26,731 --> 01:09:28,164
I can't make it earlier.
948
01:09:29,201 --> 01:09:30,309
2 o'clock then.
949
01:09:30,596 --> 01:09:31,473
Yes.
950
01:09:31,986 --> 01:09:33,215
Till tomorrow.
951
01:09:33,611 --> 01:09:34,680
Till tomorrow.
952
01:09:36,200 --> 01:09:37,965
I've thought of the priest.
953
01:09:38,120 --> 01:09:39,394
Of his sermons.
954
01:09:39,881 --> 01:09:41,280
Of his lies.
955
01:09:42,723 --> 01:09:44,520
Loving wasn't a crime.
956
01:09:46,034 --> 01:09:47,513
I thought of Reine.
957
01:09:47,628 --> 01:09:49,715
Of the harm that I'd done her.
958
01:09:50,004 --> 01:09:52,129
That she was no longer there
to forgive me...
959
01:09:52,273 --> 01:09:54,548
and that no one
could take her place.
960
01:09:54,620 --> 01:09:57,106
You'd have been less miserable
if you'd come with us.
961
01:09:57,543 --> 01:10:00,746
Fevrier saw his blonde again...
She lifted his spirits.
962
01:10:01,020 --> 01:10:02,934
Wow, she lifted your spirits!
963
01:10:03,120 --> 01:10:06,192
Her tits drive me crazy...
I could spend my life with them.
964
01:10:07,625 --> 01:10:08,492
What?
965
01:10:08,580 --> 01:10:09,626
Nothing.
966
01:10:09,778 --> 01:10:11,262
I know what you're thinking.
967
01:10:11,440 --> 01:10:13,512
Using whores is not cheating.
968
01:10:13,688 --> 01:10:15,559
- I didn't say anything.
- You're judging me.
969
01:10:15,640 --> 01:10:17,004
You don't have to judge me!
970
01:10:17,088 --> 01:10:19,925
Calm down!
You're wrong, Dabenoc.
971
01:10:20,043 --> 01:10:24,059
Think about it.... There are blondes,
fatties, niggers...
972
01:10:24,169 --> 01:10:26,729
A woman for every taste.
This is cock-heaven.
973
01:10:26,903 --> 01:10:29,684
It'd be a shame to have it
cut off before it was used.
974
01:10:29,962 --> 01:10:32,760
Next time we'll take you
with us to get laid.
975
01:10:32,993 --> 01:10:35,302
After that, you'll
never stop wanting it.
976
01:10:35,434 --> 01:10:36,840
Here's to being demobbed!
977
01:10:38,760 --> 01:10:41,797
Here's to the demob...
Happy days can't come too fast
978
01:10:42,000 --> 01:10:45,707
Here's to the demob...
As the oldies say... what a blast!
979
01:10:57,640 --> 01:10:59,039
- Ready?
- Yeah.
980
01:11:06,208 --> 01:11:07,751
- Hi, Jose.
- Hi, guys.
981
01:11:22,360 --> 01:11:23,793
Hi.
982
01:11:28,667 --> 01:11:29,816
Aren't the others here?
983
01:11:30,120 --> 01:11:33,907
They took the girls to the beach.
They'll be back later for a drink.
984
01:11:34,040 --> 01:11:36,680
- Was Mireille with them?
- I really don't know... maybe.
985
01:12:31,958 --> 01:12:32,868
Jose!
986
01:13:20,266 --> 01:13:22,579
If your father is a farmer,
we're the same.
987
01:13:22,937 --> 01:13:24,618
Not quite, though.
988
01:13:25,080 --> 01:13:27,071
The soil is the same everywhere.
989
01:13:27,443 --> 01:13:29,195
When we work it, we love it.
990
01:13:30,938 --> 01:13:33,036
How many acres
does your place have?
991
01:13:33,960 --> 01:13:35,188
- 30.
- 30?
992
01:13:35,400 --> 01:13:36,310
Yeah.
993
01:13:37,858 --> 01:13:40,213
- You'll go back to it?
- I don't think so, no.
994
01:13:40,520 --> 01:13:43,034
I've a lot of siblings,
so after the army,
995
01:13:43,169 --> 01:13:46,320
I'll open a garage in Paris.
I don't want to have a boss.
996
01:13:49,172 --> 01:13:50,890
It's good to have ambition.
997
01:13:51,761 --> 01:13:53,352
How stupid I am...
998
01:13:53,675 --> 01:13:56,586
Of course you're never going to
let me marry your daughter.
999
01:13:56,960 --> 01:13:59,235
I'm just good enough to die
protecting your vines...
1000
01:13:59,369 --> 01:14:01,217
your olive and orange trees.
1001
01:14:01,736 --> 01:14:06,077
It's for you, and your fucking 1000s
of acres, that we risk our lives.
1002
01:14:06,760 --> 01:14:08,142
I'm so stupid.
1003
01:14:08,507 --> 01:14:09,962
We're all so stupid.
1004
01:14:12,240 --> 01:14:13,275
Hi, cuz.
1005
01:14:13,480 --> 01:14:14,435
Hi.
1006
01:14:36,440 --> 01:14:37,759
Are you waiting for someone?
1007
01:14:38,347 --> 01:14:39,985
- No, why?
- Nothing.
1008
01:14:43,040 --> 01:14:44,917
Are you going back to barracks soon?
1009
01:14:44,995 --> 01:14:45,877
Yeah.
1010
01:14:57,643 --> 01:14:58,770
Another one?
1011
01:15:17,132 --> 01:15:18,410
3 beers.
1012
01:15:18,866 --> 01:15:20,987
Come and dance...
They're short of guys.
1013
01:15:21,545 --> 01:15:22,691
It's too hot.
1014
01:15:23,043 --> 01:15:25,668
It always is, in this fucking country.
Come and have a bit of fun.
1015
01:15:29,939 --> 01:15:31,660
Yours. My shout.
1016
01:15:38,787 --> 01:15:41,090
See that? He's making progress.
1017
01:15:41,804 --> 01:15:44,230
Come and rub yourself
against the forbidden fruit.
1018
01:15:45,410 --> 01:15:46,889
I told you...
Don't feel like it.
1019
01:15:47,036 --> 01:15:48,715
No fruit to your taste?
1020
01:15:48,754 --> 01:15:51,681
Or it is because the priest
forbids sampling before marriage?
1021
01:15:51,770 --> 01:15:54,644
"Forgive me, Father,
for I have sinned."
1022
01:15:56,177 --> 01:15:57,824
What's wrong, uni-boy?
1023
01:15:58,832 --> 01:16:00,479
What do you want from me?
1024
01:16:01,779 --> 01:16:03,292
Don't call me that.
1025
01:16:04,004 --> 01:16:07,709
Louder, uni-boy, I can't hear you
over this fucking music.
1026
01:16:08,042 --> 01:16:10,059
Are you setting out
to piss me off here?
1027
01:16:11,280 --> 01:16:12,996
Louder, uni-boy.
1028
01:16:19,440 --> 01:16:20,873
I wanted to ask you...
1029
01:16:21,230 --> 01:16:24,513
did you abuse the doctor, too,
when you collected his body?
1030
01:16:25,169 --> 01:16:26,912
And cleaned your nails
with your knife?
1031
01:16:29,347 --> 01:16:30,271
Stop it!
1032
01:16:37,160 --> 01:16:38,117
Bernard!
1033
01:16:39,520 --> 01:16:40,340
Come here!
1034
01:16:40,367 --> 01:16:41,445
Let go of me!
1035
01:16:43,160 --> 01:16:44,479
Let me go!
1036
01:16:53,167 --> 01:16:54,636
Smash his face in!
1037
01:17:00,880 --> 01:17:02,015
Do you want to kill him?
1038
01:17:02,284 --> 01:17:04,456
Finished!
He can't defend himself.
1039
01:17:05,002 --> 01:17:08,582
I don't know what he did to you,
but he doesn't deserve to die for it.
1040
01:17:26,019 --> 01:17:28,519
What got into you?
Aren't there enough deaths already?
1041
01:17:29,787 --> 01:17:31,878
What's bugging you?
1042
01:17:32,090 --> 01:17:34,846
I never thought I'd this
between two Frenchmen.
1043
01:17:36,644 --> 01:17:37,954
How would your mother feel
1044
01:17:38,066 --> 01:17:40,819
if she heard her son had
been killed by a comrade?
1045
01:17:40,932 --> 01:17:42,432
Do you think of your mothers?
1046
01:17:43,593 --> 01:17:45,072
It upsets me to see this.
1047
01:17:46,165 --> 01:17:47,488
We should be going.
1048
01:17:48,121 --> 01:17:50,738
You'll go when I decide
you're OK to go.
1049
01:17:51,240 --> 01:17:53,253
Our convoy must leave
before dark.
1050
01:17:53,280 --> 01:17:54,808
If it goes without us,
we'll be AWOL.
1051
01:17:55,964 --> 01:17:57,033
That's serious.
1052
01:18:04,720 --> 01:18:06,402
The convoy hadn't left.
1053
01:18:06,873 --> 01:18:09,023
The lieutenant had decided
to wait for us.
1054
01:18:09,519 --> 01:18:10,885
No one knows why.
1055
01:18:11,761 --> 01:18:14,940
Maybe he feels he has to come back
with the same number he left with.
1056
01:18:15,020 --> 01:18:16,675
That must have been it.
1057
01:18:17,409 --> 01:18:21,089
Or something else, unknown.
It was his decision.
1058
01:18:21,200 --> 01:18:23,111
Gentlemen, follow me.
1059
01:18:25,997 --> 01:18:27,972
I was expecting to get the usual...
1060
01:18:28,450 --> 01:18:30,202
Days of detention, military court...
1061
01:18:30,480 --> 01:18:32,835
assignment to an
even shittier zone.
1062
01:18:33,040 --> 01:18:35,315
But that would be nothing
compared to what awaited us.
1063
01:18:35,363 --> 01:18:37,379
I'm not responsible!
I brought them back to you.
1064
01:18:37,441 --> 01:18:40,473
Shut up! You'll explain
yourself tomorrow.
1065
01:18:42,893 --> 01:18:44,965
You two are a pain in the arse
with your bullshit.
1066
01:18:47,060 --> 01:18:49,574
Can't you get drunk nicely?
1067
01:19:32,652 --> 01:19:34,279
At that moment, we knew.
1068
01:19:34,906 --> 01:19:36,174
We didn't say anything.
1069
01:19:36,199 --> 01:19:38,466
It's afterwards we tell ourselves
that we already knew.
1070
01:19:38,491 --> 01:19:41,020
But here, no.
We didn't want to know.
1071
01:19:41,088 --> 01:19:44,012
Dabenoc, Fevrier, Khodja, Breniere,
to scout!
1072
01:19:44,673 --> 01:19:47,107
Of course, Bernard's name, mine,
1073
01:19:47,880 --> 01:19:50,230
because it all happened
because of us.
1074
01:19:50,787 --> 01:19:52,660
Because they'd had to wait for us,
1075
01:19:52,721 --> 01:19:55,581
and that somehow we'd done
the work for the Fellaghas.
1076
01:19:56,258 --> 01:19:58,395
Some have said that. Well...
1077
01:19:58,816 --> 01:20:01,270
No, they didn't.
Not quite like that.
1078
01:20:02,146 --> 01:20:04,216
They said, "That's your bullshit."
1079
01:20:04,970 --> 01:20:06,793
It wasn't even worthwhile.
1080
01:20:07,043 --> 01:20:09,970
We knew that if the convoy
had returned normally...
1081
01:20:10,178 --> 01:20:11,406
before nightfall...
1082
01:20:11,649 --> 01:20:13,002
it wouldn't have happened.
1083
01:20:13,514 --> 01:20:16,665
We knew that the post
was at half strength.
1084
01:20:16,859 --> 01:20:20,010
The Fellaghas wouldn't have attacked
if we'd been there.
1085
01:20:21,074 --> 01:20:22,793
But we stayed in town.
1086
01:20:23,652 --> 01:20:25,480
And they were aware of it.
1087
01:20:42,997 --> 01:20:46,745
The tower door
was not closed, not damaged... nothing.
1088
01:20:47,233 --> 01:20:48,746
The lock was intact.
1089
01:20:49,261 --> 01:20:51,525
It had been opened with the key.
1090
01:20:52,973 --> 01:20:55,815
Someone had opened it,
that was for sure.
1091
01:21:06,487 --> 01:21:08,401
So we thought of Abdelmalik
1092
01:21:08,938 --> 01:21:11,151
because he wasn't lying
with the others.
1093
01:21:12,684 --> 01:21:14,636
Idir also thought it...
1094
01:21:15,507 --> 01:21:16,940
even before we did.
1095
01:21:35,011 --> 01:21:37,286
They had done it without guns...
1096
01:21:38,080 --> 01:21:40,389
With axes, knives.
1097
01:21:41,800 --> 01:21:44,155
Then they left
with our weapons.
1098
01:22:06,355 --> 01:22:07,754
Dabenoc, Fevrier.
1099
01:22:11,722 --> 01:22:13,245
Dabenoc, Fevrier!
1100
01:22:17,183 --> 01:22:19,231
Fevrier, this is an order.
1101
01:22:38,524 --> 01:22:40,198
It was indescribable.
1102
01:22:42,120 --> 01:22:43,439
How to tell it?
1103
01:22:45,160 --> 01:22:46,354
There are no words...
1104
01:22:47,800 --> 01:22:49,552
It was beyond imagination.
1105
01:22:50,699 --> 01:22:52,530
And yet they had done it.
1106
01:22:54,454 --> 01:22:57,719
Some men...
Some men had done it.
1107
01:23:00,080 --> 01:23:02,680
We can always say
that it's Bernard's fault...
1108
01:23:03,200 --> 01:23:05,953
or yours or mine,
or anyone's.
1109
01:23:06,338 --> 01:23:08,594
Above all, it's the fault
of those who did it.
1110
01:23:09,082 --> 01:23:10,743
That's all he was thinking.
1111
01:23:11,146 --> 01:23:14,502
He might have taken tranquillisers
or be exhausted from work...
1112
01:23:14,594 --> 01:23:15,978
it didn't change anything.
1113
01:23:16,770 --> 01:23:18,203
He wasn't sleeping.
1114
01:23:18,880 --> 01:23:20,438
He thought about
what he'd seen.
1115
01:23:21,571 --> 01:23:23,024
About what he had done, too.
1116
01:23:23,804 --> 01:23:25,469
Afterwards . Elsewhere.
1117
01:23:25,800 --> 01:23:28,439
How many times did I tell myself
that I should've separated you...
1118
01:23:28,640 --> 01:23:30,676
come down on you harder.
1119
01:23:31,593 --> 01:23:32,811
Bernard especially.
1120
01:23:32,897 --> 01:23:35,593
Did I ever give a damn
about you getting home on time?
1121
01:23:36,233 --> 01:23:37,634
But him, yes.
1122
01:23:38,644 --> 01:23:39,776
And me.
1123
01:23:40,766 --> 01:23:42,677
Because if we'd returned
on time...
1124
01:23:45,093 --> 01:23:47,608
Not sure it would have
changed anything. No one knows.
1125
01:23:48,557 --> 01:23:49,956
Yes, we know.
1126
01:23:50,360 --> 01:23:51,429
I knew.
1127
01:23:51,640 --> 01:23:52,667
Bernard knew.
1128
01:23:53,155 --> 01:23:55,686
We all knew, and didn't need
to tell each other again.
1129
01:23:56,396 --> 01:23:58,910
No need to judge us, either.
1130
01:23:59,840 --> 01:24:01,398
We took care of it.
1131
01:24:02,320 --> 01:24:05,915
In perpetuity. Guaranteed.
Till the last breath.
1132
01:24:06,120 --> 01:24:09,999
After the death of the doctor,
the others stopped saying Fellaghas.
1133
01:24:10,200 --> 01:24:14,557
It was 'dirty Arabs' or 'rodents',
'darkies', 'wogs', 'boongs', 'melons'.
1134
01:24:16,242 --> 01:24:17,930
(Arab speaking)
They werenโt talking to us.
1135
01:24:18,920 --> 01:24:22,117
They didn't turn their backs to us,
fearing for their lives.
1136
01:24:23,560 --> 01:24:26,438
They spoke softly
so that we didn't hear them.
1137
01:24:27,840 --> 01:24:30,687
They laughed, looking at us.
It was them and us.
1138
01:24:31,320 --> 01:24:33,320
They gave us orders,
and that was it.
1139
01:24:33,844 --> 01:24:35,831
Abdelmalik couldn't take it anymore.
1140
01:24:36,040 --> 01:24:37,820
How could he have done it?
1141
01:24:38,125 --> 01:24:40,350
He said that 23,000 francs
to betray...
1142
01:24:40,492 --> 01:24:43,677
To watch them cut the throats of those
who he'd been living with for months.
1143
01:24:43,880 --> 01:24:48,431
Heโd eaten with them,
laughed with them, played football...
1144
01:24:48,608 --> 01:24:50,242
They'd shown him their photos.
1145
01:24:50,392 --> 01:24:52,812
The worst is that... now it's over...
1146
01:24:52,859 --> 01:24:54,265
Itโs not about betraying...
1147
01:24:54,320 --> 01:24:56,312
we wouldnโt be real Algerians, either.
1148
01:24:56,367 --> 01:24:58,636
To watch the guys you know,
get their throats cut...
1149
01:24:58,761 --> 01:25:00,991
yet not really give a damn
about independence.
1150
01:25:01,016 --> 01:25:02,921
But there were even
some French who were for it.
1151
01:25:02,960 --> 01:25:05,288
All they wanted
was to go home.
1152
01:25:06,041 --> 01:25:07,812
Like the engineer and his wife.
1153
01:25:07,880 --> 01:25:10,110
- That's what he thought.
- And the baby too.
1154
01:25:10,234 --> 01:25:13,431
- It was going around in his head.
- And the little one.
1155
01:25:13,555 --> 01:25:14,866
He didn't stop them.
1156
01:25:14,963 --> 01:25:18,148
And yet...
I didn't take it seriously.
1157
01:25:19,248 --> 01:25:20,806
What do you think?
1158
01:25:21,922 --> 01:25:23,719
I am French, Colonel.
1159
01:25:24,530 --> 01:25:25,980
He betrayed me too.
1160
01:25:26,112 --> 01:25:29,821
Idir died in 1962...
executed with his family.
1161
01:25:30,080 --> 01:25:32,238
He was left there with the others.
1162
01:25:32,394 --> 01:25:33,668
Those were the orders.
1163
01:25:33,840 --> 01:25:36,909
I saw those who were trying
to get into our trucks.
1164
01:25:36,987 --> 01:25:38,056
I saw their eyes...
1165
01:25:38,345 --> 01:25:42,074
I heard their cries as I banged
their hands with my rifle butt.
1166
01:25:42,540 --> 01:25:44,035
You've seen them too.
1167
01:25:44,248 --> 01:25:45,567
Those were the orders.
1168
01:25:45,675 --> 01:25:47,308
I saw their tears...
1169
01:25:47,408 --> 01:25:49,578
their rage, their despair.
1170
01:25:49,666 --> 01:25:51,145
Those were the orders.
1171
01:25:51,370 --> 01:25:54,937
I saw a captain weep,
leaving his men behind.
1172
01:25:55,257 --> 01:25:57,612
He knew what was going
to happen to them.
1173
01:25:57,825 --> 01:25:58,828
So did I.
1174
01:25:58,880 --> 01:26:01,678
You too, Rabut, you knew.
We all knew...
1175
01:26:01,880 --> 01:26:03,461
and we let it happen.
1176
01:26:03,800 --> 01:26:06,018
They'd been sure they'd
never be left behind...
1177
01:26:06,955 --> 01:26:08,573
being brothers in arms.
1178
01:26:08,766 --> 01:26:10,438
And Idir is dead.
1179
01:26:10,706 --> 01:26:12,561
Like the others. Everyone.
1180
01:26:12,585 --> 01:26:14,721
His parents, his brothers,
his nephews...
1181
01:26:14,768 --> 01:26:16,604
His grandfather
who survived Verdun.
1182
01:26:16,656 --> 01:26:18,089
And we stay alive.
1183
01:26:18,139 --> 01:26:20,016
"This wasn't Verdun."
1184
01:26:21,464 --> 01:26:24,471
Even I ended up believing it...
that it wasn't war.
1185
01:26:25,426 --> 01:26:27,378
What do call it,
if it's not war?
1186
01:26:31,107 --> 01:26:34,573
How do we talk about the prisoners
that we released, before killing them?
1187
01:26:34,956 --> 01:26:36,947
The ones we cast in concrete?
1188
01:26:37,788 --> 01:26:40,461
The ones we threw into the sea
from helicopters?
1189
01:26:40,747 --> 01:26:42,065
Who do we tell?
1190
01:26:43,500 --> 01:26:44,899
The woman we love?
1191
01:26:46,160 --> 01:26:47,275
Our mother?
1192
01:26:48,720 --> 01:26:50,199
Would you tell your mother?
1193
01:26:53,067 --> 01:26:55,464
We were all finding
that we'd changed...
1194
01:26:55,789 --> 01:26:57,108
that we were hardened...
1195
01:26:58,229 --> 01:26:59,768
that we'd become men...
1196
01:27:00,440 --> 01:27:04,309
that it was time it all ended,
as the farm was in need of hands.
1197
01:27:04,670 --> 01:27:06,373
But that someone
would listen to us? No.
1198
01:27:06,403 --> 01:27:08,487
Even friends didn't want
to hear about it.
1199
01:27:08,580 --> 01:27:10,362
Not a single one.
1200
01:27:11,132 --> 01:27:12,964
Because they'd turned
a new leaf.
1201
01:27:15,482 --> 01:27:17,128
Because life goes on.
1202
01:27:19,821 --> 01:27:21,760
Do you think life goes on?
1203
01:27:22,737 --> 01:27:24,315
One day, it ended.
1204
01:27:25,053 --> 01:27:27,362
There was jubilation...
overflowing joy.
1205
01:27:28,320 --> 01:27:30,276
Algerian flags everywhere.
1206
01:27:30,319 --> 01:27:34,967
The people in the streets, the children,
women, parrots, songs...
1207
01:27:35,437 --> 01:27:38,218
And the furniture thrown
out of the windows...
1208
01:27:38,738 --> 01:27:42,367
chopped up with an axe,
to leave nothing behind.
1209
01:27:43,440 --> 01:27:46,238
Not a plate, not a bath, nothing.
1210
01:27:47,200 --> 01:27:50,561
Cars overturned, burned,
or pushed off the top of cliffs.
1211
01:27:50,803 --> 01:27:52,186
The noise of crashing metal.
1212
01:27:52,233 --> 01:27:54,554
The cries of children,
frightened for their lives...
1213
01:27:54,760 --> 01:27:57,194
as if they knew what was
happening around them.
1214
01:27:57,251 --> 01:27:58,811
Those who leave are traitors!
1215
01:27:59,309 --> 01:28:01,014
Traitors are put up against a wall!
1216
01:28:01,983 --> 01:28:04,634
De Gaulle's troopers are traitors!
1217
01:28:04,733 --> 01:28:05,889
Dad has gone crazy.
1218
01:28:05,947 --> 01:28:07,096
They let them
kill us!.
1219
01:28:07,139 --> 01:28:09,941
He saw Bernard's letters,
he knew I was leaving.
1220
01:28:10,004 --> 01:28:12,371
I didn't ask where
the bruise came from.
1221
01:28:12,638 --> 01:28:15,350
Slaps didn't do that.
You wouldn't tell me anything.
1222
01:28:15,499 --> 01:28:17,546
I couldn't even write to Bernard
to explain to him.
1223
01:28:18,913 --> 01:28:21,233
It was only afterwards,
when you told me.
1224
01:28:22,920 --> 01:28:25,819
We left, and left everything behind.
1225
01:28:27,323 --> 01:28:31,319
All our possessions, our memories,
our cemeteries, our dead.
1226
01:28:31,944 --> 01:28:34,460
What did my daughter understand
about this suffering?
1227
01:28:35,545 --> 01:28:37,280
She was at that tender age...
1228
01:28:38,569 --> 01:28:40,694
The age at which you can
start a new life anywhere...
1229
01:28:40,749 --> 01:28:42,350
so long as you're with
the ones you love.
1230
01:28:45,658 --> 01:28:47,670
The chaos, the hatred.
1231
01:28:47,962 --> 01:28:51,318
The never-ending attacks.
The mutilated bodies.
1232
01:28:52,102 --> 01:28:53,376
The screams. The tears.
1233
01:28:53,699 --> 01:28:55,761
The madmen of the OAS...
1234
01:28:55,946 --> 01:28:57,374
who wandered the streets
1235
01:28:57,406 --> 01:29:00,065
to eliminate Europeans
who wanted to leave
1236
01:29:00,183 --> 01:29:02,644
or Muslims who came to work.
1237
01:29:03,636 --> 01:29:05,323
Stop shooting!
1238
01:29:06,760 --> 01:29:08,478
Stop shooting!
1239
01:29:08,680 --> 01:29:11,990
Lieutenant, please order them
to stop shooting!
1240
01:29:21,471 --> 01:29:23,487
The massacres, the mass graves...
1241
01:29:23,739 --> 01:29:27,893
The French colonials, lynched,
kidnapped, gone forever.
1242
01:29:28,266 --> 01:29:30,177
Nobody wanted to know.
1243
01:29:30,520 --> 01:29:32,829
We knew.
We didn't say anything.
1244
01:29:37,373 --> 01:29:38,806
We're back.
1245
01:29:39,107 --> 01:29:41,823
We brought gifts, flowers,
1246
01:29:42,195 --> 01:29:43,787
coffee cups and saucers.
1247
01:29:45,308 --> 01:29:47,159
The others didn't ask questions.
1248
01:29:48,086 --> 01:29:49,667
Or stupid questions.
1249
01:29:50,346 --> 01:29:52,003
If it's as big as a camel.
1250
01:29:52,589 --> 01:29:54,268
If it's bigger than a cow.
1251
01:29:55,960 --> 01:29:58,761
If it's true Muslim women
shave their pubic hair.
1252
01:30:02,880 --> 01:30:05,373
The old people still said
that it wasn't Verdun.
1253
01:30:07,252 --> 01:30:09,208
We'd reply, "You said it, grandpa!"
1254
01:30:09,988 --> 01:30:11,216
And laugh.
1255
01:30:12,433 --> 01:30:14,482
We acted as if we could forget.
1256
01:30:14,979 --> 01:30:17,357
We turned a new leaf
and got back to work.
1257
01:30:19,029 --> 01:30:20,940
We barbecued a sheep
on Saturdays.
1258
01:30:21,548 --> 01:30:23,067
Veterans' meetings.
1259
01:30:23,947 --> 01:30:26,586
Went to the war memorials.
1260
01:30:27,250 --> 01:30:28,968
Sang the national anthem.
1261
01:30:30,011 --> 01:30:33,447
And at night, walked in the woods,
talking to our dogs.
1262
01:30:39,667 --> 01:30:41,173
I won't go.
1263
01:30:42,083 --> 01:30:44,599
I don't want to see
what I couldn't prevent.
1264
01:30:45,850 --> 01:30:47,078
I'll stay here.
1265
01:30:48,809 --> 01:30:51,369
I'll wait for the police
to tell me that it's over...
1266
01:30:52,290 --> 01:30:55,327
that they had no choice,
and it's closed to discussion...
1267
01:30:55,443 --> 01:30:57,911
that in these cases,
you can't take any risks.
1268
01:30:58,076 --> 01:31:01,490
That if I'd been there, maybe
it could have ended otherwise.
1269
01:31:02,920 --> 01:31:05,107
Or else it'll be Solange
who'll come and tell me
1270
01:31:05,160 --> 01:31:07,435
that everything that I did
worked out well.
1271
01:31:07,538 --> 01:31:09,927
And maybe even
if I had been there...
1272
01:31:11,394 --> 01:31:12,713
And come to think of it...
1273
01:31:13,197 --> 01:31:16,155
it was a total bloody shambles
about nothing much!
1274
01:31:17,179 --> 01:31:18,658
She will thank me and...
1275
01:31:19,785 --> 01:31:21,294
And I won't know why.
1276
01:31:22,708 --> 01:31:25,021
Then she'll breathe a sigh of relief...
1277
01:31:25,657 --> 01:31:27,748
and say, "It's over now...
1278
01:31:28,280 --> 01:31:29,793
"It's ancient history."
1279
01:31:31,040 --> 01:31:32,951
A story of the past, yes.
1280
01:31:34,760 --> 01:31:37,194
An unimportant story
that will be forgotten...
1281
01:31:37,986 --> 01:31:39,419
and will join the heap
1282
01:31:39,548 --> 01:31:41,584
of all the stories
of no importance
1283
01:31:41,874 --> 01:31:43,273
that we've wanted to forget...
1284
01:31:43,466 --> 01:31:48,560
which pile up to make the walls
of a house in which we lock ourselves...
1285
01:31:49,099 --> 01:31:52,169
With doors that we don't know
what they might lead to...
1286
01:31:53,255 --> 01:31:55,236
and others that we'll never open,
1287
01:31:55,771 --> 01:31:57,831
for fear of what might
be hidden behind them.
1288
01:31:59,404 --> 01:32:00,837
How long have you been up?
1289
01:32:01,200 --> 01:32:02,315
Not long.
1290
01:32:03,531 --> 01:32:07,060
Come back to bed.
You don't need to be up for an hour.
1291
01:32:07,249 --> 01:32:08,934
I'll come... you go.
1292
01:32:17,042 --> 01:32:18,482
No, I'm not going.
1293
01:32:19,434 --> 01:32:20,833
I don't have to.
1294
01:32:21,002 --> 01:32:22,674
What on earth would I be?
1295
01:32:23,932 --> 01:32:26,535
It's been so long
since I last called you "cousin".
1296
01:32:28,705 --> 01:32:30,457
It's not because of Reine.
1297
01:32:30,720 --> 01:32:32,597
I don't hate you
for that anymore.
1298
01:32:33,922 --> 01:32:35,514
Nor for the "uni boy".
1299
01:32:36,483 --> 01:32:38,838
Or that fight over there
where you almost killed me.
1300
01:32:39,787 --> 01:32:40,902
None of that.
1301
01:32:42,068 --> 01:32:44,357
I won't go,
because I can't stand you any longer.
1302
01:32:45,764 --> 01:32:47,675
I can no longer
bear your presence.
1303
01:32:49,000 --> 01:32:51,230
I can't stand what you've become.
1304
01:32:51,960 --> 01:32:55,111
I can't bear the ghosts
that accompany you.
1305
01:32:55,960 --> 01:32:59,404
I can no longer bear
to think of you there...
1306
01:33:00,025 --> 01:33:02,302
alone with your dog,
your memories, your hatred...
1307
01:33:02,690 --> 01:33:05,927
and all the old resentments
that stopped you from living and loving.
1308
01:33:07,106 --> 01:33:10,621
Above all, I can no longer bear
to see what I should have become...
1309
01:33:11,960 --> 01:33:13,912
if I hadn't accepted things...
1310
01:33:14,360 --> 01:33:16,529
accepted to live with them...
1311
01:33:17,200 --> 01:33:18,269
make do with them.
1312
01:33:19,306 --> 01:33:20,641
No, I won't go.
1313
01:33:22,120 --> 01:33:24,111
I won't go to Patou's for a coffee...
1314
01:33:24,287 --> 01:33:27,437
nor to anyone else's, who wants
to explain something or other.
1315
01:33:28,348 --> 01:33:30,090
I already know
all I want to know.
1316
01:33:30,828 --> 01:33:32,028
I know everything.
1317
01:34:15,880 --> 01:34:19,759
I think of Solange who must be
waiting for me with the police.
1318
01:34:19,960 --> 01:34:21,188
But I won't go.
1319
01:34:22,200 --> 01:34:23,428
I'll stay here.
1320
01:34:24,760 --> 01:34:27,593
I'll move as little as possible,
in whatever time I have left.
1321
01:34:28,720 --> 01:34:30,358
That's how I'll wait.
1322
01:34:32,524 --> 01:34:34,119
I'll think of Feu-de-bois.
1323
01:34:34,818 --> 01:34:37,813
I'll think of Bernard and Mireille
when they danced together..
1324
01:34:38,720 --> 01:34:40,119
I'll think of Algeria.
1325
01:34:40,840 --> 01:34:41,909
Of the sea
1326
01:34:48,880 --> 01:34:50,438
I'll think of Idir.
1327
01:34:51,040 --> 01:34:52,678
I'll think of Fevrier.
1328
01:34:53,840 --> 01:34:55,558
I'll think of us at 20.
1329
01:35:02,175 --> 01:35:04,782
Subtitles by FatPlank for KG
95173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.