All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01.E03.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:01:35,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 1 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 سرنوشت لذت بخش 1 00:01:39,160 --> 00:01:42,520 قسمت سوم 2 00:01:45,600 --> 00:01:48,760 شیائوشیائو،تو اینهمه غذا آماده کردی ولی هنوزم موفق نشدی 3 00:01:48,880 --> 00:01:51,760 من نمیتونم کمکی بهت بکنم،چیزی هم ندارم بهت بدم 4 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 تنها چیزی که میتونم بهت بدم این النگوئه 5 00:01:53,760 --> 00:01:54,760 شاید برات خوش شانسی بیاره 6 00:01:57,040 --> 00:01:58,120 دوشیزه شیائوشیائو 7 00:01:59,200 --> 00:02:00,440 آرزوی همیشگی من این بود که بتونم آشپزی کنم 8 00:02:01,000 --> 00:02:05,040 برای همین آشپز چن قبل از اینکه اینجا رو ترک کنه این چاقوی نقره ی اژدها رو بهم داد 9 00:02:05,920 --> 00:02:07,040 من الان اینو به شما میدم 10 00:02:12,120 --> 00:02:13,880 دوشیزه شیائوشیائو،این از طرف منه 11 00:02:16,320 --> 00:02:17,880 این برای شماست،بگیرینش 12 00:02:19,480 --> 00:02:20,760 این هم از طرف منه 13 00:02:25,960 --> 00:02:28,320 گفتن اینکه اون میتونه این غذا رو آماده کنه سخته 14 00:02:28,800 --> 00:02:30,680 ما هنوز نمیدونیم اون زنده میمونه یا نه 15 00:02:31,280 --> 00:02:33,560 چرا این شونه ی گرون قیمتو بخاطر هیچی میدیش به اون؟ 16 00:02:33,880 --> 00:02:34,920 بذارش کنار 17 00:02:36,040 --> 00:02:37,000 راست میگی 18 00:02:38,800 --> 00:02:39,880 دوشیزه شیائوشیائو 19 00:02:40,080 --> 00:02:41,800 از وقتی که وارد این آشپزخونه شدین 20 00:02:41,880 --> 00:02:42,920 خیلی به کمک کردین 21 00:02:43,520 --> 00:02:44,640 مراقب خودتون باشین 22 00:02:44,720 --> 00:02:45,800 «آرشیو گیاهان وحشی» 23 00:02:49,120 --> 00:02:50,680 ممنون،آشپز شن 24 00:02:53,080 --> 00:02:55,360 من هدایایی که بهم دادین رو واقعا دوست دارم 25 00:02:55,840 --> 00:02:56,960 ازتون ممنونم 26 00:03:07,480 --> 00:03:09,920 فکر میکنم یجورایی بقیه رو جادو کرده باشه 27 00:03:10,120 --> 00:03:12,400 حتی تو این موقعیت هم بهش هدیه میدن 28 00:03:12,480 --> 00:03:13,600 لینگ شیائوشیائو 29 00:03:14,320 --> 00:03:15,960 داره به فرار فکر میکنه،مگه نه؟ 30 00:03:18,000 --> 00:03:20,920 بهتون که گفتم زیاد دووم نمیاره 31 00:03:21,440 --> 00:03:23,120 اگه بازم باور ندارین،وایسین و تماشا کنین 32 00:03:38,880 --> 00:03:41,960 بابا،تو گفتی وقتی مشکلی پیش میاد نباید بیش از حد بهش فکر کنی 33 00:03:42,040 --> 00:03:44,360 همین که ذهنتو از همه چیز خالی کنی،راه حل خودش پیدا میشه 34 00:03:44,520 --> 00:03:45,840 لینگ شیائوشیائو،فقط کافیه ذهنتو خالی کنی 35 00:03:45,920 --> 00:03:47,120 به هیچی فکر نکن 36 00:03:47,200 --> 00:03:48,160 زود باش ذهنتو خالی کن 37 00:03:51,600 --> 00:03:53,320 فکر میکنم پای مرغ سوخاریش خیلی خوب بود 38 00:03:53,880 --> 00:03:55,760 اگه یکم نمکی تر بود بهترم میشد 39 00:03:55,840 --> 00:03:57,000 من دو تا کاسه خوردم 40 00:03:57,320 --> 00:03:59,320 با این همه عرقی که من کردم،خیلی بدبخت بنظر میام 41 00:03:59,400 --> 00:04:00,520 اگه اینطوری منو ببینن 42 00:04:00,600 --> 00:04:02,240 حتما بهم میخندن 43 00:04:04,520 --> 00:04:06,720 خدای من،این خیلی قشنگه 44 00:04:06,800 --> 00:04:09,280 واقعا؟خودمم همین فکرو میکنم - آره،خیلی خوبه - 45 00:04:15,360 --> 00:04:17,320 این چیه؟ - بوش کنین - 46 00:04:17,640 --> 00:04:19,760 بوش عالی نیست؟ 47 00:04:19,840 --> 00:04:21,440 بوی خیلی خوبی داره - بوی خیلی خوبی داره - 48 00:04:21,720 --> 00:04:22,680 ...اینو 49 00:04:22,760 --> 00:04:25,000 یه نفر مخصوصا از جیانگ نان برای من آورده 50 00:04:25,080 --> 00:04:26,640 تو قصر نظیر نداره 51 00:04:26,720 --> 00:04:28,320 واقعا؟جدی میگی؟ - راست میگی؟ - 52 00:04:28,400 --> 00:04:29,200 عالیه 53 00:04:29,280 --> 00:04:31,240 این که چیزی نیست،منم یکیشو دارم 54 00:04:31,320 --> 00:04:32,720 توئم یکی داری؟ - توئم یکی داری؟ - 55 00:04:35,200 --> 00:04:37,080 بوش خیلی خوبه - جفتش یه رایحه است - 56 00:04:37,160 --> 00:04:38,440 دقیقا یه بو رو میدن 57 00:04:38,520 --> 00:04:40,760 این چطور ممکنه؟ - اگه باور نمیکنی بوش کن - 58 00:04:43,800 --> 00:04:45,200 چرا مال تو عین مال منه؟ 59 00:04:45,280 --> 00:04:47,240 دیشب که خوابیده بودی 60 00:04:47,640 --> 00:04:49,760 کیسه ی عطرتو توی لباسام گذاشتم 61 00:04:49,960 --> 00:04:52,520 تا امروز صبح که لباسامو تنم کردم،اونجا بود 62 00:04:52,600 --> 00:04:54,520 طبیعیه که بوش به این زودیا از بین نره 63 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 تو خیلی باهوشی - راست میگه - 64 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 چرا به فکر خودمون نرسید؟ - بیا،واسه تو - 65 00:04:58,680 --> 00:05:00,000 همه ی کارام بیخودی بود 66 00:05:02,280 --> 00:05:03,720 بده من بوش کنم 67 00:05:04,920 --> 00:05:07,360 واقعا بوی خوبی داره - !تو بهترینی!عاشقتم - 68 00:05:09,520 --> 00:05:10,880 چی شد؟ 69 00:05:10,960 --> 00:05:13,640 نکنه آشپز لینگ بخاطر اینکه نتونسته غذا رو آماده کنه،دیوونه شده باشه؟ 70 00:05:14,480 --> 00:05:15,680 نه بابا 71 00:06:42,160 --> 00:06:43,600 بوی خیلی خوبی داره 72 00:06:43,680 --> 00:06:45,840 ولی بنظر نمیاد دو تا مزه ی متفاوت داشته باشه 73 00:06:46,040 --> 00:06:48,400 لینگ شیائوشیائو کسی نیست که همینطور بشینه ومنتظر نابودیش باشه 74 00:06:48,480 --> 00:06:50,800 ممکنه یه غذای جدید ساخته باشه؟ 75 00:06:52,840 --> 00:06:53,960 بریم ببینیم 76 00:07:03,200 --> 00:07:04,120 چیکار داره میکنه؟ 77 00:07:05,160 --> 00:07:06,600 داره دنبال دردسر میگرده 78 00:07:14,760 --> 00:07:17,840 این چه غذاییه که من شخصا باید بچشمش؟ 79 00:07:17,920 --> 00:07:20,360 پدر این غذا میتونه 80 00:07:20,440 --> 00:07:23,280 سلیقه ی متفاوت شاهزاده جین و شاهزاده آن رو راضی کنه 81 00:07:24,000 --> 00:07:25,240 لطفا بشینین 82 00:07:25,720 --> 00:07:27,600 اگه این غذا واقعا فوق العاده باشه 83 00:07:27,680 --> 00:07:29,240 میخوام شما شاهد من باشین،پدر 84 00:07:30,840 --> 00:07:32,720 با اینکه بزرگ شدین،ولی هنوز دارین تو سر و کله ی هم میزنین 85 00:07:32,800 --> 00:07:33,640 بشینین 86 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 پدر 87 00:07:38,680 --> 00:07:41,120 اسم این غذا «شکم ماهی طلایی» هستش 88 00:07:43,520 --> 00:07:44,320 شاهزاده جین 89 00:07:44,920 --> 00:07:46,560 شاهزاده آن،بفرمائید نوش جان کنین 90 00:07:51,640 --> 00:07:52,520 «شکم ماهی طلایی» 91 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 رنگ روشنی داره 92 00:07:59,600 --> 00:08:01,280 بوش هم ملایمه 93 00:08:02,000 --> 00:08:05,160 این غذا چطور میتونه ذائقه ی شاهزاده آن رو راضی کنه؟ 94 00:08:05,560 --> 00:08:06,360 دقیقا 95 00:08:06,840 --> 00:08:09,680 من معمولا سوپ های سبک و کم ادویه رو نمیپسندم 96 00:08:10,240 --> 00:08:11,800 شما هنوز مزه اش رو نچشیدین 97 00:08:12,120 --> 00:08:13,760 چرا به این سرعت در موردش قضاوت میکنین؟ 98 00:08:14,120 --> 00:08:15,120 درسته 99 00:08:15,600 --> 00:08:19,040 ...آشپز شما به شمایل به رقاص دراومد 100 00:08:19,480 --> 00:08:21,160 که از ذائقه ی ما باخبر بشه 101 00:08:21,640 --> 00:08:23,120 حتی قسم خورد 102 00:08:23,200 --> 00:08:24,920 که شما رو شرمنده نکنه 103 00:08:25,360 --> 00:08:27,480 وفاداریش تاثیر زیادی روی ما گذاشت 104 00:08:29,600 --> 00:08:31,960 دوست دارم بدونم چقدر توانمنده 105 00:08:32,640 --> 00:08:33,520 یه دختر رقاص؟ 106 00:08:34,280 --> 00:08:35,480 یعنی اون یه آشپز زنه؟ 107 00:08:35,560 --> 00:08:36,800 بله 108 00:08:36,880 --> 00:08:38,920 خیلیم خوشگله 109 00:08:39,240 --> 00:08:40,120 تعجبی نداره 110 00:08:40,600 --> 00:08:42,440 که ولیعهد تا این حد بهش اعتماد دارن 111 00:08:45,160 --> 00:08:46,200 پدر 112 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 لینگ شیائوشیائو توسط مدیر آشپزخونه انتخاب شد 113 00:08:48,760 --> 00:08:51,000 اون خیلی اتفاقی وارد آشپزخونه ی لذت من شد 114 00:08:51,080 --> 00:08:52,720 مهارتهای آشپزی مثال زدنی داره 115 00:08:52,800 --> 00:08:55,320 تمام غذاهای روز تولد شما رو هم اون آماده کرده بود 116 00:09:00,080 --> 00:09:01,960 اگر سوال دیگه ای ندارین 117 00:09:02,400 --> 00:09:03,760 بهتر نیست غذا رو امتحان کنین؟ 118 00:09:16,280 --> 00:09:17,080 آه،خدای بزرگ 119 00:09:17,920 --> 00:09:18,720 این چیه؟ 120 00:09:20,080 --> 00:09:22,560 این سوپ خیلی ساده به نظر میرسه 121 00:09:23,000 --> 00:09:24,840 اما بعد از بلعیدنش 122 00:09:24,920 --> 00:09:26,680 یه طعم تلخی 123 00:09:27,120 --> 00:09:28,560 و تندی توی دهنم جا میذاره 124 00:09:28,640 --> 00:09:31,040 گلوم یجوریه،انگار آتیش گرفته 125 00:09:33,080 --> 00:09:34,080 این عالیه 126 00:09:43,400 --> 00:09:44,240 یائو ار 127 00:09:45,000 --> 00:09:46,560 ...اگه این سوپ انقدر تنده 128 00:09:47,440 --> 00:09:48,480 ...میترسم 129 00:09:50,080 --> 00:09:51,480 خب،الان نوبت منه 130 00:10:12,840 --> 00:10:13,800 ...این سوپ 131 00:10:14,800 --> 00:10:16,000 خیلی خوش طعمه 132 00:10:17,120 --> 00:10:18,440 ماهی خیلی نرمه 133 00:10:19,000 --> 00:10:20,240 و توی دهن آب میشه 134 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 بعد از خوردنش 135 00:10:23,360 --> 00:10:25,160 بو و رایحه اش توی دهن پخش میشه 136 00:10:25,760 --> 00:10:27,000 و همه جا پخش میشه 137 00:10:27,520 --> 00:10:29,360 حس میکنم مثل 138 00:10:29,920 --> 00:10:30,960 یه ماهی آزادم 139 00:10:31,480 --> 00:10:33,840 ...و شنا میکنم 140 00:10:39,560 --> 00:10:40,480 خب که چی؟ 141 00:10:41,680 --> 00:10:43,120 این فقط 142 00:10:43,480 --> 00:10:44,840 یه سوپ ساده است 143 00:10:45,200 --> 00:10:47,520 شاهزاده جین،صرفنظر از اینکه مزه ی این سوپ چطوریه 144 00:10:47,960 --> 00:10:49,000 من گفتم 145 00:10:49,080 --> 00:10:50,520 که فقط یک غذای ساده 146 00:10:50,920 --> 00:10:53,560 میتونه هر دوی شما رو راضی کنه 147 00:10:54,080 --> 00:10:55,000 خب؟ 148 00:10:55,520 --> 00:10:56,760 درست گفتم؟ 149 00:11:02,280 --> 00:11:04,680 آشپزی که شما استخدام کردین،قطعا ماهره 150 00:11:11,080 --> 00:11:12,280 منم میخوام ازش بچشم 151 00:11:24,560 --> 00:11:27,280 من هیچ مزه ی تندی و تلخی حس نمیکنم 152 00:11:41,480 --> 00:11:42,560 به آشپز لینگ بگین بیاد اینجا 153 00:11:42,640 --> 00:11:43,600 چشم 154 00:11:50,480 --> 00:11:53,040 تمومه 155 00:11:53,440 --> 00:11:55,320 لینگ شیائوشیائو نابود شد 156 00:11:57,880 --> 00:11:59,080 بهتون که گفتم 157 00:11:59,160 --> 00:12:01,040 اون قطعا موفق نمیشه 158 00:12:02,800 --> 00:12:04,920 شاهزاده جین کسی رو فرستاده که دستگیرش کنن؟ 159 00:12:07,320 --> 00:12:09,520 دوشیزه شیائوشیائو،اعلیحضرت شما رو احضار کردن 160 00:12:11,240 --> 00:12:13,080 یعنی حتی پای اعلیحضرت هم به ماجرا باز شده؟ 161 00:12:23,560 --> 00:12:24,680 عرض احترام،اعلیحضرت 162 00:12:25,680 --> 00:12:27,640 آشپز لینگ،یه سوالی ازت دارم 163 00:12:28,520 --> 00:12:30,960 چرا من نمیتونم مزه ی تندی و تلخی 164 00:12:31,040 --> 00:12:32,080 که شاهزاده آن حس کرد رو احساس کنم؟ 165 00:12:33,280 --> 00:12:36,120 راز این سوپ توی کاسه ی سروشه 166 00:12:36,640 --> 00:12:38,720 این کاسه از خاک رس یی شینگ ساخته شده 167 00:12:38,800 --> 00:12:41,120 همه ی ما میدونیم که رس یی شینگ،به راحتی چای رو جذب میکنه 168 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 بعد از استفاده های طولانی مدت،لکه های چای بیشتری درش ایجاد میشه 169 00:12:43,400 --> 00:12:45,920 میزان درست و مناسب آب جوش،باعث میشه که عطر چای پخش بشه 170 00:12:46,000 --> 00:12:49,040 من این کاسه رو برای یک شب توی آب فلفل گذاشتم 171 00:12:49,120 --> 00:12:50,960 که عصاره ی تندی فلفل رو به خودش جذب کنه 172 00:12:51,280 --> 00:12:52,880 وقتی شاهزاده آن سوپ رو از کاسه نوشیدن 173 00:12:52,960 --> 00:12:54,800 خودبخود مزه ی تندی رو احساس میکنن 174 00:12:57,080 --> 00:12:59,840 مهارتهای آشپزی آشپز لینگ واقعا فوق العاده ان 175 00:13:00,760 --> 00:13:02,120 ممنونم،اعلیحضرت 176 00:13:02,400 --> 00:13:03,360 شما چی فکر میکنین؟ 177 00:13:03,440 --> 00:13:04,760 شاهزاده آن و شاهزاده جین 178 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 من به قولم عمل کردم،درسته؟ 179 00:13:07,960 --> 00:13:10,400 در ماهر بودن آشپزی که شما استخدام کردین،شکی نیست 180 00:13:22,360 --> 00:13:24,080 وقتی لباسا میتونن رایحه رو تو خودشون نگه دارن 181 00:13:24,320 --> 00:13:26,960 مطمئنا ظروفی هم وجود دارن که ادویه ها رو به خودشون جذب کنن 182 00:13:38,560 --> 00:13:40,360 فکرشم نمیکردم که آشپز خصوصیم 183 00:13:40,440 --> 00:13:41,720 استعداد رقصیدن هم داشته باشه 184 00:13:42,720 --> 00:13:45,240 مگه خود شما نگفتین که خودم دنبال راه حلش باشم؟ 185 00:13:48,640 --> 00:13:50,840 میدونم که ناراحت شدین 186 00:13:50,920 --> 00:13:52,760 اما نمیتونین اینطوری با من رفتار کنین 187 00:13:52,880 --> 00:13:54,440 من ناراحت نشدم 188 00:13:54,520 --> 00:13:56,960 اگه بخاطر تو نبود،امروز من مضحکه ی عام و خاص میشدم 189 00:13:57,400 --> 00:14:00,000 اما وقتی شما به شاهزاده آن و شاهزاده جین نگاه کردین 190 00:14:00,080 --> 00:14:02,040 من هیچ حس شادی و برنده بودنی توی نگاهتون ندیدم 191 00:14:03,040 --> 00:14:05,280 از اونجایی که شما میخواین با اونا آشتی کنین 192 00:14:05,360 --> 00:14:07,120 چرا خودتون پیشقدم نمیشین؟ 193 00:14:07,360 --> 00:14:09,360 کی گفته من میخوام باهاشون آشتی کنم؟ 194 00:14:09,560 --> 00:14:11,480 درسته که من تونستم این غذا رو آماده کنم 195 00:14:11,560 --> 00:14:14,000 ولی مثل اینکه نتونستم رابطه ی شما سه تا برادرو با هم محکم کنم 196 00:14:14,320 --> 00:14:15,800 آشپزی کردن آسونه 197 00:14:15,880 --> 00:14:17,440 اگه اشتباهی پیش بیاد میتونی از اول شروع کنی 198 00:14:17,520 --> 00:14:19,960 اما توی زندگی هیچ فرصتی برای شروع دوباره وجود نداره 199 00:14:20,280 --> 00:14:22,320 شما که برادراتونو دوست دارین 200 00:14:22,400 --> 00:14:24,600 چرا کاری نمیکنین که همینجا بمونن؟ 201 00:14:26,360 --> 00:14:28,520 بعنوان یه آشپز چیزای زیادی میدونی 202 00:14:28,960 --> 00:14:30,720 بخاطر اینه که من آشپز سلطنتی اعلیحضرت ولیعهد هستم 203 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 معلومه که چیزای زیادی میدونم،چون برای اربابم اهمیت قائلم 204 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 در واقع،اگر امروز شاهزاده جین میگفت 205 00:14:39,280 --> 00:14:41,040 که از غذا خوشش نمیاد 206 00:14:41,120 --> 00:14:42,720 هیچکس نمیتونست پاسخگو باشه 207 00:14:42,800 --> 00:14:45,040 اما ایشون همچین کاری نکردن 208 00:14:45,120 --> 00:14:46,680 و در نهایت شما برنده شدین 209 00:14:48,480 --> 00:14:49,520 خب که چی؟ 210 00:14:50,760 --> 00:14:53,240 من هرگز نخواستم برای بدست آوردن چیزی با اون بجنگم 211 00:14:53,880 --> 00:14:57,200 اما شاهزاده جین گفتن اعلیحضرت به این خاطر ایشون رو به ملک خصوصی فرستادن 212 00:14:57,280 --> 00:15:00,360 چون از دستش عصبانی بودن - تو خیلی جسورانه حرف میزنی - 213 00:15:05,480 --> 00:15:06,600 اون موقع 214 00:15:07,040 --> 00:15:09,040 شاهزاده جین از هر نظر از من بهتر بود 215 00:15:09,600 --> 00:15:11,040 پدر هم مادر شاهزاده آن رو 216 00:15:11,120 --> 00:15:12,880 عاشقانه دوست داشت 217 00:15:13,080 --> 00:15:14,840 واسه همین پای اونم به ماجرا کشیده شد 218 00:15:16,080 --> 00:15:17,280 اون موقع 219 00:15:17,360 --> 00:15:19,880 معلمم همش بهم میگفت 220 00:15:19,960 --> 00:15:22,640 که در آینده،اوتا تهدید بزرگی برای جایگاه ولیعهدی من محسوب میشن 221 00:15:23,800 --> 00:15:25,400 اما من هیچوقت به این مسائل اهمیت نمیدادم 222 00:15:25,960 --> 00:15:27,640 بعلاوه،اونا کی میتونستن بفهمن 223 00:15:27,920 --> 00:15:30,560 که تقسیم کردن غذا بین داداشا 224 00:15:30,920 --> 00:15:32,440 و تنبیه شدن با همدیگه چه حسی داره؟ 225 00:15:35,600 --> 00:15:36,960 اما حتی اگه منم اهمیتی نمیدادم 226 00:15:37,840 --> 00:15:39,760 به این معنی نبود که برای بقیه هم مهم نباشه 227 00:15:40,840 --> 00:15:41,920 من ولیعهدم 228 00:15:42,360 --> 00:15:43,840 ولیعهد این مملکت 229 00:15:45,160 --> 00:15:47,800 پشت من خانواده ای وجود داره که همیشه نگرانمن 230 00:15:48,320 --> 00:15:50,480 هرچی بیشتر به برادرام نزدیک میشدم 231 00:15:50,800 --> 00:15:53,200 بقیه بیشتر فکر میکردن که اون دو تا تهدید جدی برای من محسوب میشن 232 00:15:55,680 --> 00:15:58,200 چون هیچکس به اعتماد قلبی که من بهشون داشتم،باور نداشت 233 00:15:59,080 --> 00:16:00,280 اونا میگفتن 234 00:16:00,360 --> 00:16:01,560 من خیلی جوونم 235 00:16:01,640 --> 00:16:03,600 به همین خاطر نمیتونم نیت پلید بقیه رو بفهمم و ببینم 236 00:16:04,040 --> 00:16:06,960 اگه اونا رو کنار خودم نگه میداشتم 237 00:16:07,040 --> 00:16:08,320 خطر بیشتری تهدیدشون میکرد 238 00:16:10,360 --> 00:16:11,920 بهتر بود که بفرستمشون برن 239 00:16:12,000 --> 00:16:13,480 که بتونن زنده بمونن و زندگی کنن 240 00:16:14,440 --> 00:16:15,520 اون‌موقع من فکر میکردم 241 00:16:15,600 --> 00:16:17,120 که در آینده وقت بیشتری هست 242 00:16:17,200 --> 00:16:18,560 و من توان بیشتری دارم 243 00:16:18,640 --> 00:16:21,520 که اعتماد پدر و مادرمو جلب کنم 244 00:16:22,480 --> 00:16:24,080 و اونا رو برگردونم پیش خودم 245 00:16:28,680 --> 00:16:30,440 اما از لحظه ای که اونا پایتخت رو ترک کردن 246 00:16:31,080 --> 00:16:32,680 فاصله ی بزرگی بین ما ایجاد شد 247 00:16:33,480 --> 00:16:34,640 وقتی که اینبار برگشتن 248 00:16:34,840 --> 00:16:37,040 شاهزاده جین یه درخواستی از من کرد 249 00:16:37,720 --> 00:16:40,320 به چه دلیلی باید ردش میکردم؟ 250 00:16:41,600 --> 00:16:44,120 فکر میکردم دلیل اینکه ازم خواستین که براشون غذا آماده کنم 251 00:16:44,200 --> 00:16:46,440 این بوده که نمیخواستین غرورتونو زیر پا بذارین 252 00:16:46,520 --> 00:16:48,880 انتظار نداشتم یه احساس گناه هم در میون باشه 253 00:16:50,360 --> 00:16:52,840 اما احساس گناهی که شما دارین،یکم رئیس مآبانه است 254 00:16:52,920 --> 00:16:54,360 من هم تونستم حسش کنم 255 00:16:54,440 --> 00:16:55,800 چه برسه به برادراتون 256 00:16:55,880 --> 00:16:59,080 من نیازی ندارم که یه آشپز رفتارمو قضاوت کنه 257 00:16:59,520 --> 00:17:01,080 با عوض کردن موضوع،عصبانیت من کم نمیشه 258 00:17:01,160 --> 00:17:02,160 از سر راهم برو کنار 259 00:17:02,240 --> 00:17:03,680 فعلا نمیخوام ببینمت 260 00:17:03,760 --> 00:17:05,760 دلیل عصبانیتتون چیه؟ 261 00:17:06,040 --> 00:17:07,680 کیو میخواین ببینین؟ 262 00:17:07,840 --> 00:17:08,880 چه ربطی به تو داره؟ 263 00:17:12,040 --> 00:17:13,320 چرا داری میخندی؟ 264 00:17:13,400 --> 00:17:14,600 به من ربطی نداره 265 00:17:14,680 --> 00:17:16,240 اما دو نفر هستن که براشون مهمه 266 00:17:16,560 --> 00:17:18,760 !شاهزاده جین و شاهزاده آن،الان میتونین بیاین بیرون 267 00:17:33,760 --> 00:17:34,960 شما اینجا چیکار میکنین؟ 268 00:17:35,440 --> 00:17:36,880 مگه قصر رو ترک نکرده بودین؟ 269 00:17:39,560 --> 00:17:40,840 اعلیحضرت،لطفا صبر کنین 270 00:17:45,920 --> 00:17:48,760 مگه نمیخواین امروز با برادرتون آشتی کنین؟ 271 00:17:49,240 --> 00:17:51,520 دیگه چه چیزی برای گفتن باقی مونده؟ 272 00:17:51,600 --> 00:17:53,920 اگه تمام این قضایا یه سوتفاهم بوده باشه چی؟ 273 00:17:54,000 --> 00:17:56,920 شما نمیخواین که احساسات و افکار واقعی ولیعهد رو بشنوین؟ 274 00:17:57,480 --> 00:18:00,480 هیچکسی ولیعهد رو بهتر از شما نمیشناسه 275 00:18:00,560 --> 00:18:03,440 اینکه یه نفر خیلی ناگهانی تغییر میکنه،حتما یه دلیلی داره 276 00:18:04,200 --> 00:18:06,760 تا حالا بهش فکر نکردین؟ 277 00:18:09,240 --> 00:18:10,280 یائو ار 278 00:18:11,280 --> 00:18:12,600 اون خیلی مغروره 279 00:18:12,920 --> 00:18:14,080 تا حالا چیزی بهمون نگفته 280 00:18:14,560 --> 00:18:15,800 گفتنش به این راحتی ها هم نیست 281 00:18:17,200 --> 00:18:18,960 چرا تا الان بهم نگفته بودی؟ 282 00:18:21,160 --> 00:18:23,800 کارای من ربطی به تو نداره 283 00:18:27,040 --> 00:18:28,200 آره 284 00:18:28,520 --> 00:18:29,880 شما درست میگین 285 00:18:35,040 --> 00:18:37,880 من شام آماده کردم 286 00:18:39,560 --> 00:18:40,880 همه شو نمیتونم تنهایی بخورم 287 00:18:44,520 --> 00:18:45,480 میخواین با من غذا بخورین؟ 288 00:18:48,320 --> 00:18:50,240 کویی ار خیلی کم غذاست،بهتره بریم کمکش 289 00:18:50,560 --> 00:18:51,720 بیا بریم 290 00:19:04,480 --> 00:19:05,320 بیا 291 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 لیوانتونو بیارین بالا 292 00:19:12,640 --> 00:19:14,200 این شراب خیلی خوبه - آره - 293 00:19:15,160 --> 00:19:16,080 لینگ شیائوشیائو 294 00:19:17,080 --> 00:19:17,880 بیا اینجا 295 00:19:20,560 --> 00:19:22,120 امروز تو مستحق بیشترین تشکری 296 00:19:22,600 --> 00:19:23,720 همه ی ما خوشحالیم 297 00:19:25,640 --> 00:19:26,680 این شراب،جایزه ی توئه 298 00:19:42,840 --> 00:19:43,800 دوشیزه شیائوشیائو 299 00:19:45,120 --> 00:19:46,040 دوشیزه شیائوشیائو 300 00:19:48,600 --> 00:19:49,480 همه برین بیرون 301 00:19:49,840 --> 00:19:51,400 بعد یه لیوان اینطوری شد؟ 302 00:19:52,240 --> 00:19:53,120 !به من دست نزن 303 00:20:00,720 --> 00:20:01,600 لینگ شیائوشیائو 304 00:20:03,120 --> 00:20:04,000 لینگ شیائوشیائو 305 00:20:07,520 --> 00:20:09,360 خب ظرفیتشو نداری،نخور 306 00:20:14,280 --> 00:20:16,560 مهم نیست،بیاین ادامه بدیم - باشه - 307 00:20:16,840 --> 00:20:18,640 کاری به کارش نداشته باشین 308 00:20:19,120 --> 00:20:21,760 این شراب برنج مزه ی قوی نداره 309 00:20:22,200 --> 00:20:23,880 اما اثرگذاریش خیلی زیاده 310 00:20:25,480 --> 00:20:28,320 آشپزت آستانه ی تحمل پایینی داره 311 00:20:29,000 --> 00:20:30,560 اما آشپزیش عالیه 312 00:20:30,640 --> 00:20:31,640 درسته - بیا - 313 00:20:31,720 --> 00:20:35,480 بیا به سلامتی بنوشیم - ظرفیت خوردن شرابش هم پایینه - 314 00:20:35,560 --> 00:20:36,360 خیلی پایین 315 00:21:03,320 --> 00:21:04,800 تو میدونی من کی ام؟ 316 00:21:07,040 --> 00:21:07,960 من 317 00:21:08,560 --> 00:21:10,600 لینگ شیائوشیائو ام 318 00:21:12,480 --> 00:21:15,440 !بهترین آشپز قصر 319 00:21:15,720 --> 00:21:17,520 مهارتهای آشپزی من 320 00:21:17,600 --> 00:21:19,520 !توی دنیا بی نظیرن 321 00:21:23,040 --> 00:21:24,760 دوشیزه شیائوشیائو،شما زیادی خوردین،مست کردین 322 00:21:24,840 --> 00:21:26,360 من میبرمتون به اتاقتون - یه روز - 323 00:21:26,440 --> 00:21:28,800 من کلمه ی زن رو از این عنوان حذف میکنم 324 00:21:28,880 --> 00:21:31,400 !و بهترین سرآشپز سلطنتی قصر میشم 325 00:21:31,480 --> 00:21:32,840 آره،سرآشپز سلطنتی 326 00:21:32,920 --> 00:21:34,280 نه 327 00:21:34,600 --> 00:21:36,600 !بهترین سرآشپز سلطنتی دنیا میشم 328 00:21:39,880 --> 00:21:41,640 چرا دارین میخندین؟ 329 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 مگه حرف خنده داری زدم؟ 330 00:21:46,520 --> 00:21:48,080 ببینین چی بهتون میگم 331 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 این بزرگترین شانس زندگیتون بود 332 00:21:50,040 --> 00:21:51,840 !که تونستین از غذایی که من آماده میکنم بخورین 333 00:21:51,920 --> 00:21:52,960 !لینگ شیائوشیائو 334 00:21:58,560 --> 00:21:59,520 ...تو 335 00:22:02,080 --> 00:22:03,400 تو منو از قصر انداختی بیرون؟ 336 00:22:04,200 --> 00:22:05,360 !تو بودی 337 00:22:05,600 --> 00:22:07,480 فقط بخاطر یسری چیز بی اهمیت 338 00:22:07,600 --> 00:22:09,520 !دلمه ی برنج منو دور انداختی - !لینگ شیائوشیائو - 339 00:22:09,600 --> 00:22:11,720 !این کارت بی احترامیه - !تو منو از قصر انداختی بیرون - 340 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 !اما در نهایت،ملتمسانه ازم خواهش کردی - !زشته - 341 00:22:13,600 --> 00:22:14,760 که برگردم - ببرینش - 342 00:22:14,840 --> 00:22:16,960 التماسم نکردی؟ - لطفا ببخشیدش اعلیحضرت - 343 00:22:17,040 --> 00:22:18,880 مست کرده داره چرت و پرت میگه 344 00:22:18,960 --> 00:22:20,600 !تو بهم التماس کردی که برگردم 345 00:22:21,840 --> 00:22:23,880 لطفا ببخشیدش،حالش سر جاش نیست 346 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 هنوز یه غذای دیگه مونده،من میرم براتون سروش کنم 347 00:22:36,800 --> 00:22:40,160 میگن آدم وقتی مست میکنه فقط حقایقو میگه 348 00:22:40,680 --> 00:22:42,600 بسلامتی کویی ار - بسلامتی - 349 00:22:52,440 --> 00:22:53,240 کویی ار 350 00:23:08,400 --> 00:23:09,680 شیائوشیائو برگشت - شیائوشیائو - 351 00:23:09,760 --> 00:23:11,960 شیائوشیائو - شیائوشیائو برگشتی - 352 00:23:12,760 --> 00:23:15,520 شیائوشیائو،تا حالا زنی مثل تو ندیده بودم 353 00:23:15,600 --> 00:23:16,880 واقعا تحسینت میکنم - راست میگه - 354 00:23:21,680 --> 00:23:23,600 الان که قصرو ترک نمیکنی 355 00:23:24,240 --> 00:23:26,400 میشه النگومو بهم پس بدی؟ 356 00:23:26,600 --> 00:23:27,800 آره،مال منم پس بده - راست میگه - 357 00:23:27,880 --> 00:23:29,000 ...چاقوی نقره ی اژدهای منم 358 00:23:29,080 --> 00:23:30,640 تو دیگه الان وضعت خوبه 359 00:23:30,720 --> 00:23:32,560 اگه به جایی رسیدی مارو هم فراموش نکن 360 00:23:32,640 --> 00:23:34,480 و لطفا مثل دیشب مست نکن 361 00:23:34,560 --> 00:23:35,960 آشپز شن جونمو تو دردسر انداختی 362 00:23:36,720 --> 00:23:37,840 کی مست کرد؟ 363 00:23:37,920 --> 00:23:39,160 الان همه ی قصر میدونن 364 00:23:39,240 --> 00:23:41,720 که تو وقتی مست میکنی چطور هوش از سرت میپره 365 00:23:41,800 --> 00:23:44,720 مشخص شد که آشپز لینگ،الکلیه 366 00:23:45,720 --> 00:23:48,720 !این بزرگترین شانس زندگیتون بود که تونستین از غذایی که من آماده میکنم بخورین 367 00:23:48,800 --> 00:23:49,720 !لینگ شیائوشیائو 368 00:23:49,800 --> 00:23:50,680 !تو بودی 369 00:23:50,760 --> 00:23:52,720 !این کارت بی احترامیه - !تو منو از قصر انداختی بیرون - 370 00:23:52,800 --> 00:23:54,680 التماسم نکردی؟ - لطفا ببخشیدش اعلیحضرت - 371 00:23:54,760 --> 00:23:56,800 مست کرده داره چرت و پرت میگه 372 00:23:57,720 --> 00:23:59,520 اینطوری نمیشه،اگه این ادامه پیدا کنه 373 00:23:59,600 --> 00:24:02,840 من مایه ی خنده ی تمام قصر میشم 374 00:24:03,200 --> 00:24:05,600 باید راهی پیدا کنم که توجهشونو به یه چیز دیگه جلب کنم 375 00:24:05,680 --> 00:24:07,360 بریم،هنوز ظرفا رو نشستیم 376 00:24:07,440 --> 00:24:08,480 بریم بشوریمشون 377 00:24:08,880 --> 00:24:09,800 نیازی نیست 378 00:24:10,720 --> 00:24:12,280 لازم نیست امروز ظرف بشورین 379 00:24:39,360 --> 00:24:40,960 اعلیحضرت دارن ظرف میشورن 380 00:24:41,160 --> 00:24:42,800 لینگ شیائوشیائو دیگه داره تند میره 381 00:24:42,880 --> 00:24:44,480 اعلیحضرت چطور میتونن ظرف بشورن؟ 382 00:24:45,920 --> 00:24:47,160 ساکت باش،وایسا اینجا 383 00:24:52,240 --> 00:24:53,920 درخواستت از من این بود؟ 384 00:24:54,000 --> 00:24:56,680 بحای اینکه هدیه یا سکه بخوای،میخوای من ظرفا رو بشورم؟ 385 00:24:57,640 --> 00:24:59,400 سکه و هدیه چه فایده ای داره؟ 386 00:24:59,480 --> 00:25:01,600 اینکه با چشمای خودم ببینم که شما دارین ظرف میشورین 387 00:25:01,680 --> 00:25:04,040 خیلی سرگرم کننده تره 388 00:25:09,960 --> 00:25:11,440 ظرفا رو بشورین،اعلیحضرت 389 00:25:24,320 --> 00:25:27,000 بدینش به من،اینطوری بشورین اصلا تمیز نمیشن 390 00:25:27,760 --> 00:25:31,080 باید از یکم خاکستر چوب استفاده کنین که کاملا تمیز بشن 391 00:25:32,200 --> 00:25:33,160 دیدین؟ 392 00:25:34,040 --> 00:25:36,040 یعنی شما نمیدونین که چطور باید ظرف بشورین؟ 393 00:26:09,200 --> 00:26:10,120 !اعلیحضرت 394 00:26:14,160 --> 00:26:15,000 حقش بود 395 00:26:21,160 --> 00:26:23,120 لازمه که بهم یاد بدی چطور ظرف بشورم؟ 396 00:26:23,200 --> 00:26:25,080 یه ظرف شستن ساده است دیگه 397 00:26:25,160 --> 00:26:26,240 خدای من 398 00:26:31,480 --> 00:26:33,600 بریم - بریم - 399 00:26:51,880 --> 00:26:53,800 !چیو داری نگاه میکنی؟آسیاب کن 400 00:27:06,320 --> 00:27:07,840 این چی هست اصلا؟ 401 00:27:08,360 --> 00:27:10,120 اعلیحضرت،شما باختین 402 00:27:10,400 --> 00:27:11,880 الان 403 00:27:12,320 --> 00:27:13,400 من باید کارگری کنم 404 00:27:20,240 --> 00:27:21,880 !چون چان!مینگ می 405 00:27:21,960 --> 00:27:24,680 !مینگ می!چون چان!چون چان!مینگ می 406 00:27:24,760 --> 00:27:26,760 چیه اینجا رو رو سرت گذاشتی؟ 407 00:27:27,480 --> 00:27:29,640 موادو برگردوندی؟ - آره،همشون اینجان - 408 00:27:29,720 --> 00:27:31,440 اوضاع آشپزخونه ی سلطنتی بهم ریخته 409 00:27:31,600 --> 00:27:32,640 شنیدم که 410 00:27:33,120 --> 00:27:34,680 دارن سفارشات اعلیحضرت رو آماده میکنن 411 00:27:34,760 --> 00:27:37,480 اعلیحضرت، "گائو زی چنگ" ژنرال سواره نظام 412 00:27:37,560 --> 00:27:38,880 که تازه به پایتخت برگشته رو دعوت کردن 413 00:27:38,960 --> 00:27:40,600 چطور همیشه خبرات انقدر دست اوله؟ 414 00:27:41,640 --> 00:27:43,600 چی بگم؟بقیه دوستم دارن دیگه 415 00:27:45,640 --> 00:27:47,280 اینا رو برای شما آوردم،خیلی خوشمزه ان 416 00:27:47,360 --> 00:27:48,760 اینجا زیاد از اینا گیرمون نمیاد 417 00:27:51,080 --> 00:27:51,920 یکی دیگه بهم بده 418 00:27:52,000 --> 00:27:54,080 اینو میدم به آشپز شن جونم،اون هنوز هیچی نخورده 419 00:27:55,480 --> 00:27:56,400 یکی دیگه مونده 420 00:27:58,480 --> 00:27:59,520 میدمش به آشپز لینگ 421 00:28:10,960 --> 00:28:13,000 کوری؟چطور جرئت میکنی به اعلیحضرت حمله کنی؟ 422 00:28:13,600 --> 00:28:16,640 از دستم لیز خورد اعلیحضرت 423 00:28:16,720 --> 00:28:18,040 لطفا منو ببخشین 424 00:28:18,120 --> 00:28:20,000 ...خیلی سر به هوایی،تو - مهم نیست - 425 00:28:21,280 --> 00:28:24,200 ولی دیگه اجازه نده که دوباره این اتفاق اینجا پیش بیاد 426 00:28:24,600 --> 00:28:26,720 ممنونم اعلیحضرت،فهمیدم 427 00:28:28,920 --> 00:28:29,760 لینگ شیائوشیائو 428 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 اعلیحضرت چرا اومدین اینجا؟ 429 00:28:40,480 --> 00:28:41,760 چی داری میخوری؟ 430 00:28:42,400 --> 00:28:44,080 گوشفیل بخارپز آشپزخونه ی سلطنتی 431 00:28:44,720 --> 00:28:47,560 چه جسارتی،لینگ شیائوشیائو 432 00:28:47,840 --> 00:28:49,600 چطور جرئت میکنی که توی آشپزخونه ی لذت من 433 00:28:49,680 --> 00:28:51,000 غذای خودتو بخوری؟ 434 00:28:51,080 --> 00:28:52,560 ...من - یکیم به من بده - 435 00:29:13,080 --> 00:29:13,880 اعلیحضرت 436 00:29:14,800 --> 00:29:15,720 غذا 437 00:29:16,920 --> 00:29:18,440 بلدی چطور قلیه ی سس خرچنگ درست کنی؟ 438 00:29:18,520 --> 00:29:19,400 معلومه 439 00:29:19,720 --> 00:29:22,680 ژنرال سواره نظام،گائو زی چنگ از جنگ،با پیروزی برگشته 440 00:29:22,760 --> 00:29:24,480 پدر برنامه دارن که یه مراسم باشکوه برای استقبال ازش برگزار کنن 441 00:29:25,160 --> 00:29:28,200 شنیدم که ایشون از قلیه ی سس خرچنگ خوششون میاد 442 00:29:28,800 --> 00:29:30,640 برای همین من سفارش دادم که از جیانگ نان 443 00:29:30,720 --> 00:29:32,240 یه جعبه خرچنگ قرمز بیارن 444 00:29:32,320 --> 00:29:34,280 میخوام برای فردا آماده باشه 445 00:29:34,360 --> 00:29:37,440 اینم همون جعبه ایه که الان گفتم 446 00:29:41,760 --> 00:29:44,400 هرکدوم از خرچنگایی که اینجان،معادل حقوق یک ماه توئن 447 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 بهتره که خیلی مراقبشون باشی 448 00:29:46,080 --> 00:29:48,240 منظورتون اینه که حقوق من خیلی کمه 449 00:29:48,320 --> 00:29:50,000 و شما میخواین زیادش کنین؟ 450 00:29:54,520 --> 00:29:56,600 اگه بتونی این کارو درست انجام بدی،در اون مورد هم با هم حرف میزنیم 451 00:29:56,680 --> 00:29:57,880 خیالتون راحت 452 00:30:21,800 --> 00:30:22,600 چقدر زیادن 453 00:30:22,680 --> 00:30:24,200 آره - اولین باره که همچین چیزی میبینم - 454 00:30:25,760 --> 00:30:28,960 اینا چرا انقدر عجیبن؟ 455 00:30:29,280 --> 00:30:31,080 چقدر مو دارن،خیلی ترسناکن 456 00:30:31,160 --> 00:30:32,280 دوست دارم بدونم مزه شون چطوریه 457 00:30:32,920 --> 00:30:34,240 شاید زشت بنظر بیان 458 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 ولی مزه ی فوق العاده ای دارن 459 00:30:36,360 --> 00:30:37,960 یبار که مزه شونو بچشی،دیگه یادت نمیره 460 00:30:39,240 --> 00:30:40,320 تو چطور میدونی؟ 461 00:30:40,560 --> 00:30:41,760 کی امتحانش کردی؟ 462 00:30:43,040 --> 00:30:44,360 خیلی وقت پیش بود 463 00:30:46,960 --> 00:30:49,120 چطور شد یهو انقدر هیجانی شدی؟ 464 00:30:49,200 --> 00:30:50,600 تو که بیشتر از همه هیجانی میشی 465 00:30:54,880 --> 00:30:56,240 چرا تکون نمیخوره؟ 466 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 مرده؟ 467 00:30:57,760 --> 00:31:00,040 مرده؟ - یعنی چی مرده؟ - 468 00:31:00,120 --> 00:31:02,040 !ما چیکار کردیم؟این مرده - چی شده؟ - 469 00:31:02,920 --> 00:31:04,400 خرچنگا مردن؟ - چی شده؟ - 470 00:31:04,480 --> 00:31:05,560 واقعا مرده 471 00:31:06,600 --> 00:31:07,480 تکون نمیخوره 472 00:31:07,560 --> 00:31:09,680 فکر کنم مرده - ...این مال اعلیحضرت - 473 00:31:09,760 --> 00:31:11,160 خب قلیه ی سس خرچنگ چی میشه؟ 474 00:31:12,040 --> 00:31:14,040 این خرچنگا حتما زیادی توی راه بودن 475 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 نتونستن زیاد دووم بیارن 476 00:31:15,200 --> 00:31:16,880 بهتره که هرچه زودتر سس رو آماده کنیم 477 00:31:16,960 --> 00:31:18,680 برشون دار و بیارشون توی آشپزخونه 478 00:31:18,760 --> 00:31:20,320 باشه،زود باشین جمعشون کنین 479 00:31:20,400 --> 00:31:21,240 بذار من انجامش میدم 480 00:32:34,640 --> 00:32:35,440 بوش خیلی خوبه 481 00:32:45,360 --> 00:32:46,880 این قلیه ی سس خرچنگه؟ 482 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 بوش محشره 483 00:32:49,280 --> 00:32:52,000 سسی که دوشیزه شیائوشیائو درست کردن بوی خیلی خوبی داره 484 00:32:53,480 --> 00:32:54,960 حتی آشپز شن جونمم اینو میگن 485 00:32:55,040 --> 00:32:56,400 پس باید بهترین باشه 486 00:32:58,880 --> 00:33:00,480 اولین باره که از بو کردن یه غذا 487 00:33:00,560 --> 00:33:01,760 دهنم آب میفته 488 00:33:01,920 --> 00:33:02,960 شیائوشیائو 489 00:33:03,040 --> 00:33:04,800 اگه اعلیحضرت از این غذا راضی باشن 490 00:33:04,880 --> 00:33:06,560 مطمئنا یه پاداش بزرگ بهت میده 491 00:33:06,640 --> 00:33:09,120 اگه بهت پاداش داد ما رو یادت نره 492 00:33:09,200 --> 00:33:12,840 اگه اعلیحضرت از غذا خوششون نیومد و خواستن تنبیهم کنن هم 493 00:33:12,920 --> 00:33:14,400 هیچکدومتونو فراموش نمیکنم 494 00:33:49,440 --> 00:33:50,360 میذاریمش همینجا 495 00:33:50,440 --> 00:33:52,520 یه نفر روز و شب مواظب آشپزخونه باشه 496 00:33:52,600 --> 00:33:54,040 میترسم گربه بیاد تو 497 00:34:21,600 --> 00:34:22,960 چرا قلیه ی سس خرچنگ اینجا نیست؟ 498 00:34:23,480 --> 00:34:25,280 کی جرئت کرده غذای سلطنتی رو بدزده؟ 499 00:34:25,760 --> 00:34:28,440 ممکنه که گربه اومده باشه داخل و دزدکی خورده باشتش؟ 500 00:34:34,920 --> 00:34:36,840 گربه که نمیتونه کوزه رو بدزده 501 00:34:40,240 --> 00:34:41,400 بهتره جدا بشیم و بگردیم 502 00:34:41,480 --> 00:34:42,720 ...شاید 503 00:34:42,800 --> 00:34:44,440 یکی دیروز جابجاش کرده و یادش رفته بذارتش سر جاش 504 00:34:45,280 --> 00:34:46,720 این غذا خیلی گرون قیمته 505 00:34:47,080 --> 00:34:48,360 هیچکس نباید بهش دست بزنه 506 00:34:48,720 --> 00:34:49,640 ...مگر اینکه 507 00:34:50,080 --> 00:34:51,840 یه نفر بخواد بر علیه این آشپزخونه کاری انجام بده 508 00:34:52,440 --> 00:34:55,320 یا بر علیه من باشه 509 00:34:55,760 --> 00:34:57,400 این چطور ممکنه؟ 510 00:34:57,480 --> 00:34:59,600 تا حالا کسی از آشپزخونه ی لذت نرنجیده 511 00:35:01,280 --> 00:35:03,160 چطوره اتاقا رو بگردیم؟ 512 00:35:03,800 --> 00:35:04,600 آره 513 00:35:04,880 --> 00:35:06,200 چون از قبل برنامه‌ریزی شده 514 00:35:06,280 --> 00:35:07,840 به این راحتیا پیداش نمیکنیم 515 00:35:08,280 --> 00:35:11,120 وقتی نمیدونیم کجا رو باید بگردیم،چرا باید بقیه رو مامور جستجو کنیم؟ 516 00:35:11,560 --> 00:35:12,480 از الان به بعد 517 00:35:13,160 --> 00:35:15,760 هیچکس در مورد اینکه غذای سلطنتی گم شده،با کسی حرف نمیزنه 518 00:35:24,320 --> 00:35:25,240 چون چان - بله؟ - 519 00:35:25,560 --> 00:35:27,280 از خرچنگ هایی که اعلیحضرت آوردن،چیزی مونده؟ 520 00:35:27,360 --> 00:35:28,640 حتی یکدونه هم باقی نمونده 521 00:35:28,720 --> 00:35:30,280 چون میترسیدی که خرچنگا خراب بشن 522 00:35:30,360 --> 00:35:31,400 منم همشونو دادم بهت 523 00:35:32,680 --> 00:35:33,720 الان باید چیکار کنیم؟ 524 00:35:33,920 --> 00:35:36,440 اینا رو اعلیحضرت مخصوصا سفارش دادن،اونم از راه دور 525 00:35:36,520 --> 00:35:38,480 چطور میتونیم توی این زمان کوتاه یه سبد دیگه تهیه کنیم؟ 526 00:35:40,000 --> 00:35:41,280 الان باید چیکار کنیم؟ 527 00:35:42,320 --> 00:35:43,520 قلیه ی سس خرچنگ گم شده 528 00:35:44,200 --> 00:35:46,360 اینطوری همه ی اعضای آشپزخونه درگیر ماجرا میشن 529 00:35:47,640 --> 00:35:48,440 این چطوره؟ 530 00:35:48,520 --> 00:35:50,280 بریم و از اعلیحضرت تقاضای بخشش کنیم 531 00:35:50,360 --> 00:35:52,120 حدااقلش اینه که میتونیم زنده بمونیم 532 00:36:02,280 --> 00:36:04,560 من میرم از آشپزخونه ی سلطنتی چند تا خرچنگ گلی قرض میگیرم 533 00:36:04,960 --> 00:36:07,120 میتونی با این خرچنگا،قلیه ی سس خرچنگ درست کنی؟ 534 00:36:07,560 --> 00:36:09,600 اگه از این نوع خرچنگ استفاده کنی 535 00:36:10,120 --> 00:36:11,520 میتونی همون مزه رو بوجود بیاری؟ 536 00:36:12,120 --> 00:36:13,320 با مهارتی که من دارم 537 00:36:13,520 --> 00:36:15,920 هیچکس نمیتونه بفهمه که از چه نوع خرچنگی استفاده کردم 538 00:36:32,960 --> 00:36:34,400 گائو زی چنگ 539 00:36:34,480 --> 00:36:36,120 ژنرال سواره نظام 540 00:36:36,200 --> 00:36:38,560 صدهزار شورشی رو سرکوب کرده 541 00:36:38,640 --> 00:36:40,960 و به پیروزی بزرگی دست یافتن 542 00:36:41,400 --> 00:36:43,160 بنا به دستور اعلیحضرت 543 00:36:43,240 --> 00:36:45,320 دربار این ضیافت رو ترتیب داده 544 00:36:45,400 --> 00:36:48,160 که پیروزی فرمانده گائو رو جشن بگیریم 545 00:36:51,960 --> 00:36:54,160 اعلیحضرت عظمت شما انقدر درخشان و قهرمان گونه است 546 00:36:54,240 --> 00:36:55,720 که همه ی ما رو شگفت زده میکنه 547 00:36:56,040 --> 00:36:59,400 ژنرال گائو شجاع، خشن و وفادار هستن 548 00:36:59,480 --> 00:37:02,640 مایه ی افتخار ماست که با شما و ایشون هم سفره ایم 549 00:37:03,120 --> 00:37:04,040 میتونین بلند شین 550 00:37:04,120 --> 00:37:06,120 ممنون،اعلیحضرت - ممنون،اعلیحضرت - 551 00:37:08,680 --> 00:37:10,240 !جشن رو شروع میکنیم 552 00:37:38,080 --> 00:37:40,320 اینبار،ژنرال گائو پیروزی بزرگی برای ارتش به ارمغان آوردن 553 00:37:40,400 --> 00:37:43,600 من هم مخصوصا به آشپزخانه ی سلطنتی دستور دادم که بهترین غذاها رو برای جشن امروز آماده کنن 554 00:37:43,680 --> 00:37:45,680 نوش جان کنین و ببینید دوست دارین یا نه 555 00:37:46,640 --> 00:37:48,120 از اعلیحضرت بابت هدیه ممنونم 556 00:37:48,600 --> 00:37:50,920 غذای داخل قصر واقعا بی عیب و نقصه 557 00:37:51,400 --> 00:37:53,800 اما این مدتی که در مرز مشغول مبارزه بودم 558 00:37:53,880 --> 00:37:57,360 بیشتر از همه دلم برای مزه ی قلیه ی سس خرچنگ تنگ شده 559 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 پدر 560 00:37:59,160 --> 00:38:01,800 من از قبل به آشپز آشپزخونه ی لذت دستور دادم که 561 00:38:01,880 --> 00:38:04,520 با استفاده از خرچنگ مو قرمزی که از جیانگ نان سفارش دادم،قلیه آماده کنه 562 00:38:04,840 --> 00:38:06,080 یکم دیگه سرو میشه 563 00:38:06,520 --> 00:38:07,840 حرکت فکر شده ای بود 564 00:38:08,320 --> 00:38:09,440 بعد از اتمام جشن 565 00:38:09,520 --> 00:38:11,040 ژنرال گائو باید مقداری از این غذا رو 566 00:38:11,120 --> 00:38:13,160 برای همسر و فرزندانش ببره 567 00:38:15,080 --> 00:38:16,440 ممنون،اعلیحضرت 568 00:38:19,280 --> 00:38:20,360 غذا رو برای سرو کردن آماده کنین 569 00:38:20,800 --> 00:38:21,600 چشم 570 00:38:27,440 --> 00:38:28,720 دوشیزه شیائوشیائو - اون اینجاست - 571 00:38:28,800 --> 00:38:30,000 تونستین خرچنگ پیدا کنین؟ 572 00:38:34,160 --> 00:38:35,160 لینگ شیائوشیائو 573 00:38:35,440 --> 00:38:37,560 اعلیحضرت از تو خواستن که قلیه ی سس خرچنگ رو آماده کنی 574 00:38:38,120 --> 00:38:39,360 خودت درست مراقبش نبودی 575 00:38:40,200 --> 00:38:41,560 پای آشپز شن رو به این مسئله باز نکن 576 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 هیچ ربطی هم به ما نداره 577 00:38:43,200 --> 00:38:44,760 اگه اعلیحضرت کسی رو بخاطر این مسئله مقصر بدونه،اون تویی 578 00:38:45,080 --> 00:38:46,480 بقیه رو وارد این ماجرا نکن 579 00:38:47,440 --> 00:38:49,720 دوشیزه شیائوشیائو،هیچ فکر دیگه ای به ذهنتون نمیرسه؟ 580 00:38:51,400 --> 00:38:52,600 اعلیحضرت گفتن 581 00:38:52,680 --> 00:38:54,320 که حتی یدونه از اون خرچنگ ها کلی ارزش داره 582 00:38:54,400 --> 00:38:57,680 بعلاوه،این غذای ژنرال گائو ئه،یه مقام سلطنتی 583 00:38:57,880 --> 00:39:00,200 !الان که خرچنگ ها گم شدن،زندگی ما هم تو خطره 584 00:39:00,440 --> 00:39:02,600 خب اینهمه غذای خوشمزه توی دنیا وجود داره 585 00:39:02,680 --> 00:39:04,720 من نمیخوام بمیرم،مینگ می 586 00:39:07,720 --> 00:39:10,000 لینگ شیائوشیائو،من کمکت میکنم پیداش کنی 587 00:39:10,080 --> 00:39:13,080 !حتی اگه پیدا کردنش به معنی زیر و رو کردن اینجا باشه 588 00:39:13,160 --> 00:39:14,200 فایده اش چیه؟ 589 00:39:14,280 --> 00:39:15,800 الان دیگه وقت سرو غذاست 590 00:39:16,000 --> 00:39:18,760 حتی اگه الان هم دنبالش بگردیم،نمیتونیم به موقع پیداش کنیم 591 00:39:20,880 --> 00:39:22,800 چیکار باید بکنیم؟ - چیکار باید بکنیم،یی تائو؟ - 592 00:39:22,880 --> 00:39:25,680 من نمیخوام از آشپزخونه یا از قصر بندازنم بیرون 593 00:39:25,760 --> 00:39:27,120 نمیخوام ازتون جدا بشم 594 00:39:28,680 --> 00:39:29,880 ساکت باشین 595 00:39:30,120 --> 00:39:32,400 آشپز لینگ،قلیه ی سس خرچنگ آماده است؟ 596 00:39:32,520 --> 00:39:33,680 اعلیحضرت عجله دارن 597 00:39:39,920 --> 00:39:41,360 شماها چتون شده؟ 598 00:39:43,040 --> 00:39:44,240 چی شده؟ 599 00:39:45,320 --> 00:39:48,120 آشپز لینگ قلیه رو آماده کردن 600 00:39:50,680 --> 00:39:52,080 اما چند تا دزد از ناکجاآباد پیداشون شد 601 00:39:52,160 --> 00:39:53,320 بدون اینکه ردی بذارن 602 00:39:53,400 --> 00:39:55,720 قلیه ای که شیائوشیائو آماده کرده بود رو دزدیدن 603 00:39:55,800 --> 00:39:56,680 ...دزدیدن 604 00:40:02,200 --> 00:40:04,640 محتاط و شایسته باشید و با فضیلت و آرام بمانید 605 00:40:05,520 --> 00:40:06,360 اعلیحضرت 606 00:40:11,160 --> 00:40:13,080 ولیعهد،اتفاقی افتاده؟ 607 00:40:15,280 --> 00:40:16,320 پدر 608 00:40:16,840 --> 00:40:19,160 میبینم که اینجا به اندازه ی کافی 609 00:40:19,240 --> 00:40:20,920 گوشت و سبزیجات برای خوردن وجود داره 610 00:40:21,240 --> 00:40:23,560 چطوره که سرو قلیه ی سس خرچنگ رو برای یه روز دیگه بذاریم؟ 611 00:40:24,080 --> 00:40:26,800 میترسم شاید طبع ماهی با بقیه ی غذاها در تضاد باشه 612 00:40:27,080 --> 00:40:29,760 من از قبل غذای دیگه ای برای شما و ژنرال گائو آماده کردم 613 00:40:30,280 --> 00:40:31,920 یه غذای مشهور روستایی 614 00:40:33,640 --> 00:40:34,560 اینم فکر خوبیه 615 00:40:34,800 --> 00:40:36,720 من عجله ای ندارم 616 00:40:40,040 --> 00:40:41,080 دقیقا چه اتفاقی افتاده؟ 617 00:40:50,360 --> 00:40:51,160 پدر 618 00:40:54,640 --> 00:40:56,720 ...خرچنگ - آشپز سلطنتی آشپزخانه ی لذت - 619 00:40:56,800 --> 00:40:59,840 لینگ شیائوشیائو برای سرو غذا اینجاست 620 00:40:59,960 --> 00:41:01,120 !بفرستینش داخل 621 00:41:07,000 --> 00:43:20,400 کره فا با افتخار تقدیم میکند http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 57068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.