All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01.E03.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:01:35,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
سرنوشت لذت بخش
1
00:01:39,160 --> 00:01:42,520
قسمت سوم
2
00:01:45,600 --> 00:01:48,760
شیائوشیائو،تو اینهمه غذا آماده کردی ولی هنوزم موفق نشدی
3
00:01:48,880 --> 00:01:51,760
من نمیتونم کمکی بهت بکنم،چیزی هم ندارم بهت بدم
4
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
تنها چیزی که میتونم بهت بدم این النگوئه
5
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
شاید برات خوش شانسی بیاره
6
00:01:57,040 --> 00:01:58,120
دوشیزه شیائوشیائو
7
00:01:59,200 --> 00:02:00,440
آرزوی همیشگی من این بود که بتونم آشپزی کنم
8
00:02:01,000 --> 00:02:05,040
برای همین آشپز چن قبل از اینکه اینجا رو ترک کنه این چاقوی نقره ی اژدها رو بهم داد
9
00:02:05,920 --> 00:02:07,040
من الان اینو به شما میدم
10
00:02:12,120 --> 00:02:13,880
دوشیزه شیائوشیائو،این از طرف منه
11
00:02:16,320 --> 00:02:17,880
این برای شماست،بگیرینش
12
00:02:19,480 --> 00:02:20,760
این هم از طرف منه
13
00:02:25,960 --> 00:02:28,320
گفتن اینکه اون میتونه این غذا رو آماده کنه سخته
14
00:02:28,800 --> 00:02:30,680
ما هنوز نمیدونیم اون زنده میمونه یا نه
15
00:02:31,280 --> 00:02:33,560
چرا این شونه ی گرون قیمتو بخاطر هیچی میدیش به اون؟
16
00:02:33,880 --> 00:02:34,920
بذارش کنار
17
00:02:36,040 --> 00:02:37,000
راست میگی
18
00:02:38,800 --> 00:02:39,880
دوشیزه شیائوشیائو
19
00:02:40,080 --> 00:02:41,800
از وقتی که وارد این آشپزخونه شدین
20
00:02:41,880 --> 00:02:42,920
خیلی به کمک کردین
21
00:02:43,520 --> 00:02:44,640
مراقب خودتون باشین
22
00:02:44,720 --> 00:02:45,800
«آرشیو گیاهان وحشی»
23
00:02:49,120 --> 00:02:50,680
ممنون،آشپز شن
24
00:02:53,080 --> 00:02:55,360
من هدایایی که بهم دادین رو واقعا دوست دارم
25
00:02:55,840 --> 00:02:56,960
ازتون ممنونم
26
00:03:07,480 --> 00:03:09,920
فکر میکنم یجورایی بقیه رو جادو کرده باشه
27
00:03:10,120 --> 00:03:12,400
حتی تو این موقعیت هم بهش هدیه میدن
28
00:03:12,480 --> 00:03:13,600
لینگ شیائوشیائو
29
00:03:14,320 --> 00:03:15,960
داره به فرار فکر میکنه،مگه نه؟
30
00:03:18,000 --> 00:03:20,920
بهتون که گفتم زیاد دووم نمیاره
31
00:03:21,440 --> 00:03:23,120
اگه بازم باور ندارین،وایسین و تماشا کنین
32
00:03:38,880 --> 00:03:41,960
بابا،تو گفتی وقتی مشکلی پیش میاد نباید بیش از حد بهش فکر کنی
33
00:03:42,040 --> 00:03:44,360
همین که ذهنتو از همه چیز خالی کنی،راه حل خودش پیدا میشه
34
00:03:44,520 --> 00:03:45,840
لینگ شیائوشیائو،فقط کافیه ذهنتو خالی کنی
35
00:03:45,920 --> 00:03:47,120
به هیچی فکر نکن
36
00:03:47,200 --> 00:03:48,160
زود باش ذهنتو خالی کن
37
00:03:51,600 --> 00:03:53,320
فکر میکنم پای مرغ سوخاریش خیلی خوب بود
38
00:03:53,880 --> 00:03:55,760
اگه یکم نمکی تر بود بهترم میشد
39
00:03:55,840 --> 00:03:57,000
من دو تا کاسه خوردم
40
00:03:57,320 --> 00:03:59,320
با این همه عرقی که من کردم،خیلی بدبخت بنظر میام
41
00:03:59,400 --> 00:04:00,520
اگه اینطوری منو ببینن
42
00:04:00,600 --> 00:04:02,240
حتما بهم میخندن
43
00:04:04,520 --> 00:04:06,720
خدای من،این خیلی قشنگه
44
00:04:06,800 --> 00:04:09,280
واقعا؟خودمم همین فکرو میکنم -
آره،خیلی خوبه -
45
00:04:15,360 --> 00:04:17,320
این چیه؟ -
بوش کنین -
46
00:04:17,640 --> 00:04:19,760
بوش عالی نیست؟
47
00:04:19,840 --> 00:04:21,440
بوی خیلی خوبی داره -
بوی خیلی خوبی داره -
48
00:04:21,720 --> 00:04:22,680
...اینو
49
00:04:22,760 --> 00:04:25,000
یه نفر مخصوصا از جیانگ نان برای من آورده
50
00:04:25,080 --> 00:04:26,640
تو قصر نظیر نداره
51
00:04:26,720 --> 00:04:28,320
واقعا؟جدی میگی؟ -
راست میگی؟ -
52
00:04:28,400 --> 00:04:29,200
عالیه
53
00:04:29,280 --> 00:04:31,240
این که چیزی نیست،منم یکیشو دارم
54
00:04:31,320 --> 00:04:32,720
توئم یکی داری؟ -
توئم یکی داری؟ -
55
00:04:35,200 --> 00:04:37,080
بوش خیلی خوبه -
جفتش یه رایحه است -
56
00:04:37,160 --> 00:04:38,440
دقیقا یه بو رو میدن
57
00:04:38,520 --> 00:04:40,760
این چطور ممکنه؟ -
اگه باور نمیکنی بوش کن -
58
00:04:43,800 --> 00:04:45,200
چرا مال تو عین مال منه؟
59
00:04:45,280 --> 00:04:47,240
دیشب که خوابیده بودی
60
00:04:47,640 --> 00:04:49,760
کیسه ی عطرتو توی لباسام گذاشتم
61
00:04:49,960 --> 00:04:52,520
تا امروز صبح که لباسامو تنم کردم،اونجا بود
62
00:04:52,600 --> 00:04:54,520
طبیعیه که بوش به این زودیا از بین نره
63
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
تو خیلی باهوشی -
راست میگه -
64
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
چرا به فکر خودمون نرسید؟ -
بیا،واسه تو -
65
00:04:58,680 --> 00:05:00,000
همه ی کارام بیخودی بود
66
00:05:02,280 --> 00:05:03,720
بده من بوش کنم
67
00:05:04,920 --> 00:05:07,360
واقعا بوی خوبی داره -
!تو بهترینی!عاشقتم -
68
00:05:09,520 --> 00:05:10,880
چی شد؟
69
00:05:10,960 --> 00:05:13,640
نکنه آشپز لینگ بخاطر اینکه نتونسته غذا رو آماده کنه،دیوونه شده باشه؟
70
00:05:14,480 --> 00:05:15,680
نه بابا
71
00:06:42,160 --> 00:06:43,600
بوی خیلی خوبی داره
72
00:06:43,680 --> 00:06:45,840
ولی بنظر نمیاد دو تا مزه ی متفاوت داشته باشه
73
00:06:46,040 --> 00:06:48,400
لینگ شیائوشیائو کسی نیست که همینطور بشینه ومنتظر نابودیش باشه
74
00:06:48,480 --> 00:06:50,800
ممکنه یه غذای جدید ساخته باشه؟
75
00:06:52,840 --> 00:06:53,960
بریم ببینیم
76
00:07:03,200 --> 00:07:04,120
چیکار داره میکنه؟
77
00:07:05,160 --> 00:07:06,600
داره دنبال دردسر میگرده
78
00:07:14,760 --> 00:07:17,840
این چه غذاییه که من شخصا باید بچشمش؟
79
00:07:17,920 --> 00:07:20,360
پدر این غذا میتونه
80
00:07:20,440 --> 00:07:23,280
سلیقه ی متفاوت شاهزاده جین و شاهزاده آن رو راضی کنه
81
00:07:24,000 --> 00:07:25,240
لطفا بشینین
82
00:07:25,720 --> 00:07:27,600
اگه این غذا واقعا فوق العاده باشه
83
00:07:27,680 --> 00:07:29,240
میخوام شما شاهد من باشین،پدر
84
00:07:30,840 --> 00:07:32,720
با اینکه بزرگ شدین،ولی هنوز دارین تو سر و کله ی هم میزنین
85
00:07:32,800 --> 00:07:33,640
بشینین
86
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
پدر
87
00:07:38,680 --> 00:07:41,120
اسم این غذا «شکم ماهی طلایی» هستش
88
00:07:43,520 --> 00:07:44,320
شاهزاده جین
89
00:07:44,920 --> 00:07:46,560
شاهزاده آن،بفرمائید نوش جان کنین
90
00:07:51,640 --> 00:07:52,520
«شکم ماهی طلایی»
91
00:07:57,040 --> 00:07:59,040
رنگ روشنی داره
92
00:07:59,600 --> 00:08:01,280
بوش هم ملایمه
93
00:08:02,000 --> 00:08:05,160
این غذا چطور میتونه ذائقه ی شاهزاده آن رو راضی کنه؟
94
00:08:05,560 --> 00:08:06,360
دقیقا
95
00:08:06,840 --> 00:08:09,680
من معمولا سوپ های سبک و کم ادویه رو نمیپسندم
96
00:08:10,240 --> 00:08:11,800
شما هنوز مزه اش رو نچشیدین
97
00:08:12,120 --> 00:08:13,760
چرا به این سرعت در موردش قضاوت میکنین؟
98
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
درسته
99
00:08:15,600 --> 00:08:19,040
...آشپز شما به شمایل به رقاص دراومد
100
00:08:19,480 --> 00:08:21,160
که از ذائقه ی ما باخبر بشه
101
00:08:21,640 --> 00:08:23,120
حتی قسم خورد
102
00:08:23,200 --> 00:08:24,920
که شما رو شرمنده نکنه
103
00:08:25,360 --> 00:08:27,480
وفاداریش تاثیر زیادی روی ما گذاشت
104
00:08:29,600 --> 00:08:31,960
دوست دارم بدونم چقدر توانمنده
105
00:08:32,640 --> 00:08:33,520
یه دختر رقاص؟
106
00:08:34,280 --> 00:08:35,480
یعنی اون یه آشپز زنه؟
107
00:08:35,560 --> 00:08:36,800
بله
108
00:08:36,880 --> 00:08:38,920
خیلیم خوشگله
109
00:08:39,240 --> 00:08:40,120
تعجبی نداره
110
00:08:40,600 --> 00:08:42,440
که ولیعهد تا این حد بهش اعتماد دارن
111
00:08:45,160 --> 00:08:46,200
پدر
112
00:08:46,280 --> 00:08:48,680
لینگ شیائوشیائو توسط مدیر آشپزخونه انتخاب شد
113
00:08:48,760 --> 00:08:51,000
اون خیلی اتفاقی وارد آشپزخونه ی لذت من شد
114
00:08:51,080 --> 00:08:52,720
مهارتهای آشپزی مثال زدنی داره
115
00:08:52,800 --> 00:08:55,320
تمام غذاهای روز تولد شما رو هم اون آماده کرده بود
116
00:09:00,080 --> 00:09:01,960
اگر سوال دیگه ای ندارین
117
00:09:02,400 --> 00:09:03,760
بهتر نیست غذا رو امتحان کنین؟
118
00:09:16,280 --> 00:09:17,080
آه،خدای بزرگ
119
00:09:17,920 --> 00:09:18,720
این چیه؟
120
00:09:20,080 --> 00:09:22,560
این سوپ خیلی ساده به نظر میرسه
121
00:09:23,000 --> 00:09:24,840
اما بعد از بلعیدنش
122
00:09:24,920 --> 00:09:26,680
یه طعم تلخی
123
00:09:27,120 --> 00:09:28,560
و تندی توی دهنم جا میذاره
124
00:09:28,640 --> 00:09:31,040
گلوم یجوریه،انگار آتیش گرفته
125
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
این عالیه
126
00:09:43,400 --> 00:09:44,240
یائو ار
127
00:09:45,000 --> 00:09:46,560
...اگه این سوپ انقدر تنده
128
00:09:47,440 --> 00:09:48,480
...میترسم
129
00:09:50,080 --> 00:09:51,480
خب،الان نوبت منه
130
00:10:12,840 --> 00:10:13,800
...این سوپ
131
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
خیلی خوش طعمه
132
00:10:17,120 --> 00:10:18,440
ماهی خیلی نرمه
133
00:10:19,000 --> 00:10:20,240
و توی دهن آب میشه
134
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
بعد از خوردنش
135
00:10:23,360 --> 00:10:25,160
بو و رایحه اش توی دهن پخش میشه
136
00:10:25,760 --> 00:10:27,000
و همه جا پخش میشه
137
00:10:27,520 --> 00:10:29,360
حس میکنم مثل
138
00:10:29,920 --> 00:10:30,960
یه ماهی آزادم
139
00:10:31,480 --> 00:10:33,840
...و شنا میکنم
140
00:10:39,560 --> 00:10:40,480
خب که چی؟
141
00:10:41,680 --> 00:10:43,120
این فقط
142
00:10:43,480 --> 00:10:44,840
یه سوپ ساده است
143
00:10:45,200 --> 00:10:47,520
شاهزاده جین،صرفنظر از اینکه مزه ی این سوپ چطوریه
144
00:10:47,960 --> 00:10:49,000
من گفتم
145
00:10:49,080 --> 00:10:50,520
که فقط یک غذای ساده
146
00:10:50,920 --> 00:10:53,560
میتونه هر دوی شما رو راضی کنه
147
00:10:54,080 --> 00:10:55,000
خب؟
148
00:10:55,520 --> 00:10:56,760
درست گفتم؟
149
00:11:02,280 --> 00:11:04,680
آشپزی که شما استخدام کردین،قطعا ماهره
150
00:11:11,080 --> 00:11:12,280
منم میخوام ازش بچشم
151
00:11:24,560 --> 00:11:27,280
من هیچ مزه ی تندی و تلخی حس نمیکنم
152
00:11:41,480 --> 00:11:42,560
به آشپز لینگ بگین بیاد اینجا
153
00:11:42,640 --> 00:11:43,600
چشم
154
00:11:50,480 --> 00:11:53,040
تمومه
155
00:11:53,440 --> 00:11:55,320
لینگ شیائوشیائو نابود شد
156
00:11:57,880 --> 00:11:59,080
بهتون که گفتم
157
00:11:59,160 --> 00:12:01,040
اون قطعا موفق نمیشه
158
00:12:02,800 --> 00:12:04,920
شاهزاده جین کسی رو فرستاده که دستگیرش کنن؟
159
00:12:07,320 --> 00:12:09,520
دوشیزه شیائوشیائو،اعلیحضرت شما رو احضار کردن
160
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
یعنی حتی پای اعلیحضرت هم به ماجرا باز شده؟
161
00:12:23,560 --> 00:12:24,680
عرض احترام،اعلیحضرت
162
00:12:25,680 --> 00:12:27,640
آشپز لینگ،یه سوالی ازت دارم
163
00:12:28,520 --> 00:12:30,960
چرا من نمیتونم مزه ی تندی و تلخی
164
00:12:31,040 --> 00:12:32,080
که شاهزاده آن حس کرد رو احساس کنم؟
165
00:12:33,280 --> 00:12:36,120
راز این سوپ توی کاسه ی سروشه
166
00:12:36,640 --> 00:12:38,720
این کاسه از خاک رس یی شینگ ساخته شده
167
00:12:38,800 --> 00:12:41,120
همه ی ما میدونیم که رس یی شینگ،به راحتی چای رو جذب میکنه
168
00:12:41,200 --> 00:12:43,320
بعد از استفاده های طولانی مدت،لکه های چای بیشتری درش ایجاد میشه
169
00:12:43,400 --> 00:12:45,920
میزان درست و مناسب آب جوش،باعث میشه که عطر چای پخش بشه
170
00:12:46,000 --> 00:12:49,040
من این کاسه رو برای یک شب توی آب فلفل گذاشتم
171
00:12:49,120 --> 00:12:50,960
که عصاره ی تندی فلفل رو به خودش جذب کنه
172
00:12:51,280 --> 00:12:52,880
وقتی شاهزاده آن سوپ رو از کاسه نوشیدن
173
00:12:52,960 --> 00:12:54,800
خودبخود مزه ی تندی رو احساس میکنن
174
00:12:57,080 --> 00:12:59,840
مهارتهای آشپزی آشپز لینگ واقعا فوق العاده ان
175
00:13:00,760 --> 00:13:02,120
ممنونم،اعلیحضرت
176
00:13:02,400 --> 00:13:03,360
شما چی فکر میکنین؟
177
00:13:03,440 --> 00:13:04,760
شاهزاده آن و شاهزاده جین
178
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
من به قولم عمل کردم،درسته؟
179
00:13:07,960 --> 00:13:10,400
در ماهر بودن آشپزی که شما استخدام کردین،شکی نیست
180
00:13:22,360 --> 00:13:24,080
وقتی لباسا میتونن رایحه رو تو خودشون نگه دارن
181
00:13:24,320 --> 00:13:26,960
مطمئنا ظروفی هم وجود دارن که ادویه ها رو به خودشون جذب کنن
182
00:13:38,560 --> 00:13:40,360
فکرشم نمیکردم که آشپز خصوصیم
183
00:13:40,440 --> 00:13:41,720
استعداد رقصیدن هم داشته باشه
184
00:13:42,720 --> 00:13:45,240
مگه خود شما نگفتین که خودم دنبال راه حلش باشم؟
185
00:13:48,640 --> 00:13:50,840
میدونم که ناراحت شدین
186
00:13:50,920 --> 00:13:52,760
اما نمیتونین اینطوری با من رفتار کنین
187
00:13:52,880 --> 00:13:54,440
من ناراحت نشدم
188
00:13:54,520 --> 00:13:56,960
اگه بخاطر تو نبود،امروز من مضحکه ی عام و خاص میشدم
189
00:13:57,400 --> 00:14:00,000
اما وقتی شما به شاهزاده آن و شاهزاده جین نگاه کردین
190
00:14:00,080 --> 00:14:02,040
من هیچ حس شادی و برنده بودنی توی نگاهتون ندیدم
191
00:14:03,040 --> 00:14:05,280
از اونجایی که شما میخواین با اونا آشتی کنین
192
00:14:05,360 --> 00:14:07,120
چرا خودتون پیشقدم نمیشین؟
193
00:14:07,360 --> 00:14:09,360
کی گفته من میخوام باهاشون آشتی کنم؟
194
00:14:09,560 --> 00:14:11,480
درسته که من تونستم این غذا رو آماده کنم
195
00:14:11,560 --> 00:14:14,000
ولی مثل اینکه نتونستم رابطه ی شما سه تا برادرو با هم محکم کنم
196
00:14:14,320 --> 00:14:15,800
آشپزی کردن آسونه
197
00:14:15,880 --> 00:14:17,440
اگه اشتباهی پیش بیاد میتونی از اول شروع کنی
198
00:14:17,520 --> 00:14:19,960
اما توی زندگی هیچ فرصتی برای شروع دوباره وجود نداره
199
00:14:20,280 --> 00:14:22,320
شما که برادراتونو دوست دارین
200
00:14:22,400 --> 00:14:24,600
چرا کاری نمیکنین که همینجا بمونن؟
201
00:14:26,360 --> 00:14:28,520
بعنوان یه آشپز چیزای زیادی میدونی
202
00:14:28,960 --> 00:14:30,720
بخاطر اینه که من آشپز سلطنتی اعلیحضرت ولیعهد هستم
203
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
معلومه که چیزای زیادی میدونم،چون برای اربابم اهمیت قائلم
204
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
در واقع،اگر امروز شاهزاده جین میگفت
205
00:14:39,280 --> 00:14:41,040
که از غذا خوشش نمیاد
206
00:14:41,120 --> 00:14:42,720
هیچکس نمیتونست پاسخگو باشه
207
00:14:42,800 --> 00:14:45,040
اما ایشون همچین کاری نکردن
208
00:14:45,120 --> 00:14:46,680
و در نهایت شما برنده شدین
209
00:14:48,480 --> 00:14:49,520
خب که چی؟
210
00:14:50,760 --> 00:14:53,240
من هرگز نخواستم برای بدست آوردن چیزی با اون بجنگم
211
00:14:53,880 --> 00:14:57,200
اما شاهزاده جین گفتن اعلیحضرت به این خاطر ایشون رو به ملک خصوصی فرستادن
212
00:14:57,280 --> 00:15:00,360
چون از دستش عصبانی بودن -
تو خیلی جسورانه حرف میزنی -
213
00:15:05,480 --> 00:15:06,600
اون موقع
214
00:15:07,040 --> 00:15:09,040
شاهزاده جین از هر نظر از من بهتر بود
215
00:15:09,600 --> 00:15:11,040
پدر هم مادر شاهزاده آن رو
216
00:15:11,120 --> 00:15:12,880
عاشقانه دوست داشت
217
00:15:13,080 --> 00:15:14,840
واسه همین پای اونم به ماجرا کشیده شد
218
00:15:16,080 --> 00:15:17,280
اون موقع
219
00:15:17,360 --> 00:15:19,880
معلمم همش بهم میگفت
220
00:15:19,960 --> 00:15:22,640
که در آینده،اوتا تهدید بزرگی برای جایگاه ولیعهدی من محسوب میشن
221
00:15:23,800 --> 00:15:25,400
اما من هیچوقت به این مسائل اهمیت نمیدادم
222
00:15:25,960 --> 00:15:27,640
بعلاوه،اونا کی میتونستن بفهمن
223
00:15:27,920 --> 00:15:30,560
که تقسیم کردن غذا بین داداشا
224
00:15:30,920 --> 00:15:32,440
و تنبیه شدن با همدیگه چه حسی داره؟
225
00:15:35,600 --> 00:15:36,960
اما حتی اگه منم اهمیتی نمیدادم
226
00:15:37,840 --> 00:15:39,760
به این معنی نبود که برای بقیه هم مهم نباشه
227
00:15:40,840 --> 00:15:41,920
من ولیعهدم
228
00:15:42,360 --> 00:15:43,840
ولیعهد این مملکت
229
00:15:45,160 --> 00:15:47,800
پشت من خانواده ای وجود داره که همیشه نگرانمن
230
00:15:48,320 --> 00:15:50,480
هرچی بیشتر به برادرام نزدیک میشدم
231
00:15:50,800 --> 00:15:53,200
بقیه بیشتر فکر میکردن که اون دو تا تهدید جدی برای من محسوب میشن
232
00:15:55,680 --> 00:15:58,200
چون هیچکس به اعتماد قلبی که من بهشون داشتم،باور نداشت
233
00:15:59,080 --> 00:16:00,280
اونا میگفتن
234
00:16:00,360 --> 00:16:01,560
من خیلی جوونم
235
00:16:01,640 --> 00:16:03,600
به همین خاطر نمیتونم نیت پلید بقیه رو بفهمم و ببینم
236
00:16:04,040 --> 00:16:06,960
اگه اونا رو کنار خودم نگه میداشتم
237
00:16:07,040 --> 00:16:08,320
خطر بیشتری تهدیدشون میکرد
238
00:16:10,360 --> 00:16:11,920
بهتر بود که بفرستمشون برن
239
00:16:12,000 --> 00:16:13,480
که بتونن زنده بمونن و زندگی کنن
240
00:16:14,440 --> 00:16:15,520
اونموقع من فکر میکردم
241
00:16:15,600 --> 00:16:17,120
که در آینده وقت بیشتری هست
242
00:16:17,200 --> 00:16:18,560
و من توان بیشتری دارم
243
00:16:18,640 --> 00:16:21,520
که اعتماد پدر و مادرمو جلب کنم
244
00:16:22,480 --> 00:16:24,080
و اونا رو برگردونم پیش خودم
245
00:16:28,680 --> 00:16:30,440
اما از لحظه ای که اونا پایتخت رو ترک کردن
246
00:16:31,080 --> 00:16:32,680
فاصله ی بزرگی بین ما ایجاد شد
247
00:16:33,480 --> 00:16:34,640
وقتی که اینبار برگشتن
248
00:16:34,840 --> 00:16:37,040
شاهزاده جین یه درخواستی از من کرد
249
00:16:37,720 --> 00:16:40,320
به چه دلیلی باید ردش میکردم؟
250
00:16:41,600 --> 00:16:44,120
فکر میکردم دلیل اینکه ازم خواستین که براشون غذا آماده کنم
251
00:16:44,200 --> 00:16:46,440
این بوده که نمیخواستین غرورتونو زیر پا بذارین
252
00:16:46,520 --> 00:16:48,880
انتظار نداشتم یه احساس گناه هم در میون باشه
253
00:16:50,360 --> 00:16:52,840
اما احساس گناهی که شما دارین،یکم رئیس مآبانه است
254
00:16:52,920 --> 00:16:54,360
من هم تونستم حسش کنم
255
00:16:54,440 --> 00:16:55,800
چه برسه به برادراتون
256
00:16:55,880 --> 00:16:59,080
من نیازی ندارم که یه آشپز رفتارمو قضاوت کنه
257
00:16:59,520 --> 00:17:01,080
با عوض کردن موضوع،عصبانیت من کم نمیشه
258
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
از سر راهم برو کنار
259
00:17:02,240 --> 00:17:03,680
فعلا نمیخوام ببینمت
260
00:17:03,760 --> 00:17:05,760
دلیل عصبانیتتون چیه؟
261
00:17:06,040 --> 00:17:07,680
کیو میخواین ببینین؟
262
00:17:07,840 --> 00:17:08,880
چه ربطی به تو داره؟
263
00:17:12,040 --> 00:17:13,320
چرا داری میخندی؟
264
00:17:13,400 --> 00:17:14,600
به من ربطی نداره
265
00:17:14,680 --> 00:17:16,240
اما دو نفر هستن که براشون مهمه
266
00:17:16,560 --> 00:17:18,760
!شاهزاده جین و شاهزاده آن،الان میتونین بیاین بیرون
267
00:17:33,760 --> 00:17:34,960
شما اینجا چیکار میکنین؟
268
00:17:35,440 --> 00:17:36,880
مگه قصر رو ترک نکرده بودین؟
269
00:17:39,560 --> 00:17:40,840
اعلیحضرت،لطفا صبر کنین
270
00:17:45,920 --> 00:17:48,760
مگه نمیخواین امروز با برادرتون آشتی کنین؟
271
00:17:49,240 --> 00:17:51,520
دیگه چه چیزی برای گفتن باقی مونده؟
272
00:17:51,600 --> 00:17:53,920
اگه تمام این قضایا یه سوتفاهم بوده باشه چی؟
273
00:17:54,000 --> 00:17:56,920
شما نمیخواین که احساسات و افکار واقعی ولیعهد رو بشنوین؟
274
00:17:57,480 --> 00:18:00,480
هیچکسی ولیعهد رو بهتر از شما نمیشناسه
275
00:18:00,560 --> 00:18:03,440
اینکه یه نفر خیلی ناگهانی تغییر میکنه،حتما یه دلیلی داره
276
00:18:04,200 --> 00:18:06,760
تا حالا بهش فکر نکردین؟
277
00:18:09,240 --> 00:18:10,280
یائو ار
278
00:18:11,280 --> 00:18:12,600
اون خیلی مغروره
279
00:18:12,920 --> 00:18:14,080
تا حالا چیزی بهمون نگفته
280
00:18:14,560 --> 00:18:15,800
گفتنش به این راحتی ها هم نیست
281
00:18:17,200 --> 00:18:18,960
چرا تا الان بهم نگفته بودی؟
282
00:18:21,160 --> 00:18:23,800
کارای من ربطی به تو نداره
283
00:18:27,040 --> 00:18:28,200
آره
284
00:18:28,520 --> 00:18:29,880
شما درست میگین
285
00:18:35,040 --> 00:18:37,880
من شام آماده کردم
286
00:18:39,560 --> 00:18:40,880
همه شو نمیتونم تنهایی بخورم
287
00:18:44,520 --> 00:18:45,480
میخواین با من غذا بخورین؟
288
00:18:48,320 --> 00:18:50,240
کویی ار خیلی کم غذاست،بهتره بریم کمکش
289
00:18:50,560 --> 00:18:51,720
بیا بریم
290
00:19:04,480 --> 00:19:05,320
بیا
291
00:19:06,000 --> 00:19:06,960
لیوانتونو بیارین بالا
292
00:19:12,640 --> 00:19:14,200
این شراب خیلی خوبه -
آره -
293
00:19:15,160 --> 00:19:16,080
لینگ شیائوشیائو
294
00:19:17,080 --> 00:19:17,880
بیا اینجا
295
00:19:20,560 --> 00:19:22,120
امروز تو مستحق بیشترین تشکری
296
00:19:22,600 --> 00:19:23,720
همه ی ما خوشحالیم
297
00:19:25,640 --> 00:19:26,680
این شراب،جایزه ی توئه
298
00:19:42,840 --> 00:19:43,800
دوشیزه شیائوشیائو
299
00:19:45,120 --> 00:19:46,040
دوشیزه شیائوشیائو
300
00:19:48,600 --> 00:19:49,480
همه برین بیرون
301
00:19:49,840 --> 00:19:51,400
بعد یه لیوان اینطوری شد؟
302
00:19:52,240 --> 00:19:53,120
!به من دست نزن
303
00:20:00,720 --> 00:20:01,600
لینگ شیائوشیائو
304
00:20:03,120 --> 00:20:04,000
لینگ شیائوشیائو
305
00:20:07,520 --> 00:20:09,360
خب ظرفیتشو نداری،نخور
306
00:20:14,280 --> 00:20:16,560
مهم نیست،بیاین ادامه بدیم -
باشه -
307
00:20:16,840 --> 00:20:18,640
کاری به کارش نداشته باشین
308
00:20:19,120 --> 00:20:21,760
این شراب برنج مزه ی قوی نداره
309
00:20:22,200 --> 00:20:23,880
اما اثرگذاریش خیلی زیاده
310
00:20:25,480 --> 00:20:28,320
آشپزت آستانه ی تحمل پایینی داره
311
00:20:29,000 --> 00:20:30,560
اما آشپزیش عالیه
312
00:20:30,640 --> 00:20:31,640
درسته -
بیا -
313
00:20:31,720 --> 00:20:35,480
بیا به سلامتی بنوشیم -
ظرفیت خوردن شرابش هم پایینه -
314
00:20:35,560 --> 00:20:36,360
خیلی پایین
315
00:21:03,320 --> 00:21:04,800
تو میدونی من کی ام؟
316
00:21:07,040 --> 00:21:07,960
من
317
00:21:08,560 --> 00:21:10,600
لینگ شیائوشیائو ام
318
00:21:12,480 --> 00:21:15,440
!بهترین آشپز قصر
319
00:21:15,720 --> 00:21:17,520
مهارتهای آشپزی من
320
00:21:17,600 --> 00:21:19,520
!توی دنیا بی نظیرن
321
00:21:23,040 --> 00:21:24,760
دوشیزه شیائوشیائو،شما زیادی خوردین،مست کردین
322
00:21:24,840 --> 00:21:26,360
من میبرمتون به اتاقتون -
یه روز -
323
00:21:26,440 --> 00:21:28,800
من کلمه ی زن رو از این عنوان حذف میکنم
324
00:21:28,880 --> 00:21:31,400
!و بهترین سرآشپز سلطنتی قصر میشم
325
00:21:31,480 --> 00:21:32,840
آره،سرآشپز سلطنتی
326
00:21:32,920 --> 00:21:34,280
نه
327
00:21:34,600 --> 00:21:36,600
!بهترین سرآشپز سلطنتی دنیا میشم
328
00:21:39,880 --> 00:21:41,640
چرا دارین میخندین؟
329
00:21:42,240 --> 00:21:44,800
مگه حرف خنده داری زدم؟
330
00:21:46,520 --> 00:21:48,080
ببینین چی بهتون میگم
331
00:21:48,200 --> 00:21:49,960
این بزرگترین شانس زندگیتون بود
332
00:21:50,040 --> 00:21:51,840
!که تونستین از غذایی که من آماده میکنم بخورین
333
00:21:51,920 --> 00:21:52,960
!لینگ شیائوشیائو
334
00:21:58,560 --> 00:21:59,520
...تو
335
00:22:02,080 --> 00:22:03,400
تو منو از قصر انداختی بیرون؟
336
00:22:04,200 --> 00:22:05,360
!تو بودی
337
00:22:05,600 --> 00:22:07,480
فقط بخاطر یسری چیز بی اهمیت
338
00:22:07,600 --> 00:22:09,520
!دلمه ی برنج منو دور انداختی -
!لینگ شیائوشیائو -
339
00:22:09,600 --> 00:22:11,720
!این کارت بی احترامیه -
!تو منو از قصر انداختی بیرون -
340
00:22:11,800 --> 00:22:13,520
!اما در نهایت،ملتمسانه ازم خواهش کردی -
!زشته -
341
00:22:13,600 --> 00:22:14,760
که برگردم -
ببرینش -
342
00:22:14,840 --> 00:22:16,960
التماسم نکردی؟ -
لطفا ببخشیدش اعلیحضرت -
343
00:22:17,040 --> 00:22:18,880
مست کرده داره چرت و پرت میگه
344
00:22:18,960 --> 00:22:20,600
!تو بهم التماس کردی که برگردم
345
00:22:21,840 --> 00:22:23,880
لطفا ببخشیدش،حالش سر جاش نیست
346
00:22:23,960 --> 00:22:26,320
هنوز یه غذای دیگه مونده،من میرم براتون سروش کنم
347
00:22:36,800 --> 00:22:40,160
میگن آدم وقتی مست میکنه فقط حقایقو میگه
348
00:22:40,680 --> 00:22:42,600
بسلامتی کویی ار -
بسلامتی -
349
00:22:52,440 --> 00:22:53,240
کویی ار
350
00:23:08,400 --> 00:23:09,680
شیائوشیائو برگشت -
شیائوشیائو -
351
00:23:09,760 --> 00:23:11,960
شیائوشیائو -
شیائوشیائو برگشتی -
352
00:23:12,760 --> 00:23:15,520
شیائوشیائو،تا حالا زنی مثل تو ندیده بودم
353
00:23:15,600 --> 00:23:16,880
واقعا تحسینت میکنم -
راست میگه -
354
00:23:21,680 --> 00:23:23,600
الان که قصرو ترک نمیکنی
355
00:23:24,240 --> 00:23:26,400
میشه النگومو بهم پس بدی؟
356
00:23:26,600 --> 00:23:27,800
آره،مال منم پس بده -
راست میگه -
357
00:23:27,880 --> 00:23:29,000
...چاقوی نقره ی اژدهای منم
358
00:23:29,080 --> 00:23:30,640
تو دیگه الان وضعت خوبه
359
00:23:30,720 --> 00:23:32,560
اگه به جایی رسیدی مارو هم فراموش نکن
360
00:23:32,640 --> 00:23:34,480
و لطفا مثل دیشب مست نکن
361
00:23:34,560 --> 00:23:35,960
آشپز شن جونمو تو دردسر انداختی
362
00:23:36,720 --> 00:23:37,840
کی مست کرد؟
363
00:23:37,920 --> 00:23:39,160
الان همه ی قصر میدونن
364
00:23:39,240 --> 00:23:41,720
که تو وقتی مست میکنی چطور هوش از سرت میپره
365
00:23:41,800 --> 00:23:44,720
مشخص شد که آشپز لینگ،الکلیه
366
00:23:45,720 --> 00:23:48,720
!این بزرگترین شانس زندگیتون بود که تونستین از غذایی که من آماده میکنم بخورین
367
00:23:48,800 --> 00:23:49,720
!لینگ شیائوشیائو
368
00:23:49,800 --> 00:23:50,680
!تو بودی
369
00:23:50,760 --> 00:23:52,720
!این کارت بی احترامیه -
!تو منو از قصر انداختی بیرون -
370
00:23:52,800 --> 00:23:54,680
التماسم نکردی؟ -
لطفا ببخشیدش اعلیحضرت -
371
00:23:54,760 --> 00:23:56,800
مست کرده داره چرت و پرت میگه
372
00:23:57,720 --> 00:23:59,520
اینطوری نمیشه،اگه این ادامه پیدا کنه
373
00:23:59,600 --> 00:24:02,840
من مایه ی خنده ی تمام قصر میشم
374
00:24:03,200 --> 00:24:05,600
باید راهی پیدا کنم که توجهشونو به یه چیز دیگه جلب کنم
375
00:24:05,680 --> 00:24:07,360
بریم،هنوز ظرفا رو نشستیم
376
00:24:07,440 --> 00:24:08,480
بریم بشوریمشون
377
00:24:08,880 --> 00:24:09,800
نیازی نیست
378
00:24:10,720 --> 00:24:12,280
لازم نیست امروز ظرف بشورین
379
00:24:39,360 --> 00:24:40,960
اعلیحضرت دارن ظرف میشورن
380
00:24:41,160 --> 00:24:42,800
لینگ شیائوشیائو دیگه داره تند میره
381
00:24:42,880 --> 00:24:44,480
اعلیحضرت چطور میتونن ظرف بشورن؟
382
00:24:45,920 --> 00:24:47,160
ساکت باش،وایسا اینجا
383
00:24:52,240 --> 00:24:53,920
درخواستت از من این بود؟
384
00:24:54,000 --> 00:24:56,680
بحای اینکه هدیه یا سکه بخوای،میخوای من ظرفا رو بشورم؟
385
00:24:57,640 --> 00:24:59,400
سکه و هدیه چه فایده ای داره؟
386
00:24:59,480 --> 00:25:01,600
اینکه با چشمای خودم ببینم که شما دارین ظرف میشورین
387
00:25:01,680 --> 00:25:04,040
خیلی سرگرم کننده تره
388
00:25:09,960 --> 00:25:11,440
ظرفا رو بشورین،اعلیحضرت
389
00:25:24,320 --> 00:25:27,000
بدینش به من،اینطوری بشورین اصلا تمیز نمیشن
390
00:25:27,760 --> 00:25:31,080
باید از یکم خاکستر چوب استفاده کنین که کاملا تمیز بشن
391
00:25:32,200 --> 00:25:33,160
دیدین؟
392
00:25:34,040 --> 00:25:36,040
یعنی شما نمیدونین که چطور باید ظرف بشورین؟
393
00:26:09,200 --> 00:26:10,120
!اعلیحضرت
394
00:26:14,160 --> 00:26:15,000
حقش بود
395
00:26:21,160 --> 00:26:23,120
لازمه که بهم یاد بدی چطور ظرف بشورم؟
396
00:26:23,200 --> 00:26:25,080
یه ظرف شستن ساده است دیگه
397
00:26:25,160 --> 00:26:26,240
خدای من
398
00:26:31,480 --> 00:26:33,600
بریم -
بریم -
399
00:26:51,880 --> 00:26:53,800
!چیو داری نگاه میکنی؟آسیاب کن
400
00:27:06,320 --> 00:27:07,840
این چی هست اصلا؟
401
00:27:08,360 --> 00:27:10,120
اعلیحضرت،شما باختین
402
00:27:10,400 --> 00:27:11,880
الان
403
00:27:12,320 --> 00:27:13,400
من باید کارگری کنم
404
00:27:20,240 --> 00:27:21,880
!چون چان!مینگ می
405
00:27:21,960 --> 00:27:24,680
!مینگ می!چون چان!چون چان!مینگ می
406
00:27:24,760 --> 00:27:26,760
چیه اینجا رو رو سرت گذاشتی؟
407
00:27:27,480 --> 00:27:29,640
موادو برگردوندی؟ -
آره،همشون اینجان -
408
00:27:29,720 --> 00:27:31,440
اوضاع آشپزخونه ی سلطنتی بهم ریخته
409
00:27:31,600 --> 00:27:32,640
شنیدم که
410
00:27:33,120 --> 00:27:34,680
دارن سفارشات اعلیحضرت رو آماده میکنن
411
00:27:34,760 --> 00:27:37,480
اعلیحضرت، "گائو زی چنگ" ژنرال سواره نظام
412
00:27:37,560 --> 00:27:38,880
که تازه به پایتخت برگشته رو دعوت کردن
413
00:27:38,960 --> 00:27:40,600
چطور همیشه خبرات انقدر دست اوله؟
414
00:27:41,640 --> 00:27:43,600
چی بگم؟بقیه دوستم دارن دیگه
415
00:27:45,640 --> 00:27:47,280
اینا رو برای شما آوردم،خیلی خوشمزه ان
416
00:27:47,360 --> 00:27:48,760
اینجا زیاد از اینا گیرمون نمیاد
417
00:27:51,080 --> 00:27:51,920
یکی دیگه بهم بده
418
00:27:52,000 --> 00:27:54,080
اینو میدم به آشپز شن جونم،اون هنوز هیچی نخورده
419
00:27:55,480 --> 00:27:56,400
یکی دیگه مونده
420
00:27:58,480 --> 00:27:59,520
میدمش به آشپز لینگ
421
00:28:10,960 --> 00:28:13,000
کوری؟چطور جرئت میکنی به اعلیحضرت حمله کنی؟
422
00:28:13,600 --> 00:28:16,640
از دستم لیز خورد اعلیحضرت
423
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
لطفا منو ببخشین
424
00:28:18,120 --> 00:28:20,000
...خیلی سر به هوایی،تو -
مهم نیست -
425
00:28:21,280 --> 00:28:24,200
ولی دیگه اجازه نده که دوباره این اتفاق اینجا پیش بیاد
426
00:28:24,600 --> 00:28:26,720
ممنونم اعلیحضرت،فهمیدم
427
00:28:28,920 --> 00:28:29,760
لینگ شیائوشیائو
428
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
اعلیحضرت چرا اومدین اینجا؟
429
00:28:40,480 --> 00:28:41,760
چی داری میخوری؟
430
00:28:42,400 --> 00:28:44,080
گوشفیل بخارپز آشپزخونه ی سلطنتی
431
00:28:44,720 --> 00:28:47,560
چه جسارتی،لینگ شیائوشیائو
432
00:28:47,840 --> 00:28:49,600
چطور جرئت میکنی که توی آشپزخونه ی لذت من
433
00:28:49,680 --> 00:28:51,000
غذای خودتو بخوری؟
434
00:28:51,080 --> 00:28:52,560
...من -
یکیم به من بده -
435
00:29:13,080 --> 00:29:13,880
اعلیحضرت
436
00:29:14,800 --> 00:29:15,720
غذا
437
00:29:16,920 --> 00:29:18,440
بلدی چطور قلیه ی سس خرچنگ درست کنی؟
438
00:29:18,520 --> 00:29:19,400
معلومه
439
00:29:19,720 --> 00:29:22,680
ژنرال سواره نظام،گائو زی چنگ از جنگ،با پیروزی برگشته
440
00:29:22,760 --> 00:29:24,480
پدر برنامه دارن که یه مراسم باشکوه برای استقبال ازش برگزار کنن
441
00:29:25,160 --> 00:29:28,200
شنیدم که ایشون از قلیه ی سس خرچنگ خوششون میاد
442
00:29:28,800 --> 00:29:30,640
برای همین من سفارش دادم که از جیانگ نان
443
00:29:30,720 --> 00:29:32,240
یه جعبه خرچنگ قرمز بیارن
444
00:29:32,320 --> 00:29:34,280
میخوام برای فردا آماده باشه
445
00:29:34,360 --> 00:29:37,440
اینم همون جعبه ایه که الان گفتم
446
00:29:41,760 --> 00:29:44,400
هرکدوم از خرچنگایی که اینجان،معادل حقوق یک ماه توئن
447
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
بهتره که خیلی مراقبشون باشی
448
00:29:46,080 --> 00:29:48,240
منظورتون اینه که حقوق من خیلی کمه
449
00:29:48,320 --> 00:29:50,000
و شما میخواین زیادش کنین؟
450
00:29:54,520 --> 00:29:56,600
اگه بتونی این کارو درست انجام بدی،در اون مورد هم با هم حرف میزنیم
451
00:29:56,680 --> 00:29:57,880
خیالتون راحت
452
00:30:21,800 --> 00:30:22,600
چقدر زیادن
453
00:30:22,680 --> 00:30:24,200
آره -
اولین باره که همچین چیزی میبینم -
454
00:30:25,760 --> 00:30:28,960
اینا چرا انقدر عجیبن؟
455
00:30:29,280 --> 00:30:31,080
چقدر مو دارن،خیلی ترسناکن
456
00:30:31,160 --> 00:30:32,280
دوست دارم بدونم مزه شون چطوریه
457
00:30:32,920 --> 00:30:34,240
شاید زشت بنظر بیان
458
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
ولی مزه ی فوق العاده ای دارن
459
00:30:36,360 --> 00:30:37,960
یبار که مزه شونو بچشی،دیگه یادت نمیره
460
00:30:39,240 --> 00:30:40,320
تو چطور میدونی؟
461
00:30:40,560 --> 00:30:41,760
کی امتحانش کردی؟
462
00:30:43,040 --> 00:30:44,360
خیلی وقت پیش بود
463
00:30:46,960 --> 00:30:49,120
چطور شد یهو انقدر هیجانی شدی؟
464
00:30:49,200 --> 00:30:50,600
تو که بیشتر از همه هیجانی میشی
465
00:30:54,880 --> 00:30:56,240
چرا تکون نمیخوره؟
466
00:30:56,560 --> 00:30:57,560
مرده؟
467
00:30:57,760 --> 00:31:00,040
مرده؟ -
یعنی چی مرده؟ -
468
00:31:00,120 --> 00:31:02,040
!ما چیکار کردیم؟این مرده -
چی شده؟ -
469
00:31:02,920 --> 00:31:04,400
خرچنگا مردن؟ -
چی شده؟ -
470
00:31:04,480 --> 00:31:05,560
واقعا مرده
471
00:31:06,600 --> 00:31:07,480
تکون نمیخوره
472
00:31:07,560 --> 00:31:09,680
فکر کنم مرده -
...این مال اعلیحضرت -
473
00:31:09,760 --> 00:31:11,160
خب قلیه ی سس خرچنگ چی میشه؟
474
00:31:12,040 --> 00:31:14,040
این خرچنگا حتما زیادی توی راه بودن
475
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
نتونستن زیاد دووم بیارن
476
00:31:15,200 --> 00:31:16,880
بهتره که هرچه زودتر سس رو آماده کنیم
477
00:31:16,960 --> 00:31:18,680
برشون دار و بیارشون توی آشپزخونه
478
00:31:18,760 --> 00:31:20,320
باشه،زود باشین جمعشون کنین
479
00:31:20,400 --> 00:31:21,240
بذار من انجامش میدم
480
00:32:34,640 --> 00:32:35,440
بوش خیلی خوبه
481
00:32:45,360 --> 00:32:46,880
این قلیه ی سس خرچنگه؟
482
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
بوش محشره
483
00:32:49,280 --> 00:32:52,000
سسی که دوشیزه شیائوشیائو درست کردن بوی خیلی خوبی داره
484
00:32:53,480 --> 00:32:54,960
حتی آشپز شن جونمم اینو میگن
485
00:32:55,040 --> 00:32:56,400
پس باید بهترین باشه
486
00:32:58,880 --> 00:33:00,480
اولین باره که از بو کردن یه غذا
487
00:33:00,560 --> 00:33:01,760
دهنم آب میفته
488
00:33:01,920 --> 00:33:02,960
شیائوشیائو
489
00:33:03,040 --> 00:33:04,800
اگه اعلیحضرت از این غذا راضی باشن
490
00:33:04,880 --> 00:33:06,560
مطمئنا یه پاداش بزرگ بهت میده
491
00:33:06,640 --> 00:33:09,120
اگه بهت پاداش داد ما رو یادت نره
492
00:33:09,200 --> 00:33:12,840
اگه اعلیحضرت از غذا خوششون نیومد و خواستن تنبیهم کنن هم
493
00:33:12,920 --> 00:33:14,400
هیچکدومتونو فراموش نمیکنم
494
00:33:49,440 --> 00:33:50,360
میذاریمش همینجا
495
00:33:50,440 --> 00:33:52,520
یه نفر روز و شب مواظب آشپزخونه باشه
496
00:33:52,600 --> 00:33:54,040
میترسم گربه بیاد تو
497
00:34:21,600 --> 00:34:22,960
چرا قلیه ی سس خرچنگ اینجا نیست؟
498
00:34:23,480 --> 00:34:25,280
کی جرئت کرده غذای سلطنتی رو بدزده؟
499
00:34:25,760 --> 00:34:28,440
ممکنه که گربه اومده باشه داخل و دزدکی خورده باشتش؟
500
00:34:34,920 --> 00:34:36,840
گربه که نمیتونه کوزه رو بدزده
501
00:34:40,240 --> 00:34:41,400
بهتره جدا بشیم و بگردیم
502
00:34:41,480 --> 00:34:42,720
...شاید
503
00:34:42,800 --> 00:34:44,440
یکی دیروز جابجاش کرده و یادش رفته بذارتش سر جاش
504
00:34:45,280 --> 00:34:46,720
این غذا خیلی گرون قیمته
505
00:34:47,080 --> 00:34:48,360
هیچکس نباید بهش دست بزنه
506
00:34:48,720 --> 00:34:49,640
...مگر اینکه
507
00:34:50,080 --> 00:34:51,840
یه نفر بخواد بر علیه این آشپزخونه کاری انجام بده
508
00:34:52,440 --> 00:34:55,320
یا بر علیه من باشه
509
00:34:55,760 --> 00:34:57,400
این چطور ممکنه؟
510
00:34:57,480 --> 00:34:59,600
تا حالا کسی از آشپزخونه ی لذت نرنجیده
511
00:35:01,280 --> 00:35:03,160
چطوره اتاقا رو بگردیم؟
512
00:35:03,800 --> 00:35:04,600
آره
513
00:35:04,880 --> 00:35:06,200
چون از قبل برنامهریزی شده
514
00:35:06,280 --> 00:35:07,840
به این راحتیا پیداش نمیکنیم
515
00:35:08,280 --> 00:35:11,120
وقتی نمیدونیم کجا رو باید بگردیم،چرا باید بقیه رو مامور جستجو کنیم؟
516
00:35:11,560 --> 00:35:12,480
از الان به بعد
517
00:35:13,160 --> 00:35:15,760
هیچکس در مورد اینکه غذای سلطنتی گم شده،با کسی حرف نمیزنه
518
00:35:24,320 --> 00:35:25,240
چون چان -
بله؟ -
519
00:35:25,560 --> 00:35:27,280
از خرچنگ هایی که اعلیحضرت آوردن،چیزی مونده؟
520
00:35:27,360 --> 00:35:28,640
حتی یکدونه هم باقی نمونده
521
00:35:28,720 --> 00:35:30,280
چون میترسیدی که خرچنگا خراب بشن
522
00:35:30,360 --> 00:35:31,400
منم همشونو دادم بهت
523
00:35:32,680 --> 00:35:33,720
الان باید چیکار کنیم؟
524
00:35:33,920 --> 00:35:36,440
اینا رو اعلیحضرت مخصوصا سفارش دادن،اونم از راه دور
525
00:35:36,520 --> 00:35:38,480
چطور میتونیم توی این زمان کوتاه یه سبد دیگه تهیه کنیم؟
526
00:35:40,000 --> 00:35:41,280
الان باید چیکار کنیم؟
527
00:35:42,320 --> 00:35:43,520
قلیه ی سس خرچنگ گم شده
528
00:35:44,200 --> 00:35:46,360
اینطوری همه ی اعضای آشپزخونه درگیر ماجرا میشن
529
00:35:47,640 --> 00:35:48,440
این چطوره؟
530
00:35:48,520 --> 00:35:50,280
بریم و از اعلیحضرت تقاضای بخشش کنیم
531
00:35:50,360 --> 00:35:52,120
حدااقلش اینه که میتونیم زنده بمونیم
532
00:36:02,280 --> 00:36:04,560
من میرم از آشپزخونه ی سلطنتی چند تا خرچنگ گلی قرض میگیرم
533
00:36:04,960 --> 00:36:07,120
میتونی با این خرچنگا،قلیه ی سس خرچنگ درست کنی؟
534
00:36:07,560 --> 00:36:09,600
اگه از این نوع خرچنگ استفاده کنی
535
00:36:10,120 --> 00:36:11,520
میتونی همون مزه رو بوجود بیاری؟
536
00:36:12,120 --> 00:36:13,320
با مهارتی که من دارم
537
00:36:13,520 --> 00:36:15,920
هیچکس نمیتونه بفهمه که از چه نوع خرچنگی استفاده کردم
538
00:36:32,960 --> 00:36:34,400
گائو زی چنگ
539
00:36:34,480 --> 00:36:36,120
ژنرال سواره نظام
540
00:36:36,200 --> 00:36:38,560
صدهزار شورشی رو سرکوب کرده
541
00:36:38,640 --> 00:36:40,960
و به پیروزی بزرگی دست یافتن
542
00:36:41,400 --> 00:36:43,160
بنا به دستور اعلیحضرت
543
00:36:43,240 --> 00:36:45,320
دربار این ضیافت رو ترتیب داده
544
00:36:45,400 --> 00:36:48,160
که پیروزی فرمانده گائو رو جشن بگیریم
545
00:36:51,960 --> 00:36:54,160
اعلیحضرت عظمت شما انقدر درخشان و قهرمان گونه است
546
00:36:54,240 --> 00:36:55,720
که همه ی ما رو شگفت زده میکنه
547
00:36:56,040 --> 00:36:59,400
ژنرال گائو شجاع، خشن و وفادار هستن
548
00:36:59,480 --> 00:37:02,640
مایه ی افتخار ماست که با شما و ایشون هم سفره ایم
549
00:37:03,120 --> 00:37:04,040
میتونین بلند شین
550
00:37:04,120 --> 00:37:06,120
ممنون،اعلیحضرت -
ممنون،اعلیحضرت -
551
00:37:08,680 --> 00:37:10,240
!جشن رو شروع میکنیم
552
00:37:38,080 --> 00:37:40,320
اینبار،ژنرال گائو پیروزی بزرگی برای ارتش به ارمغان آوردن
553
00:37:40,400 --> 00:37:43,600
من هم مخصوصا به آشپزخانه ی سلطنتی دستور دادم که بهترین غذاها رو برای جشن امروز آماده کنن
554
00:37:43,680 --> 00:37:45,680
نوش جان کنین و ببینید دوست دارین یا نه
555
00:37:46,640 --> 00:37:48,120
از اعلیحضرت بابت هدیه ممنونم
556
00:37:48,600 --> 00:37:50,920
غذای داخل قصر واقعا بی عیب و نقصه
557
00:37:51,400 --> 00:37:53,800
اما این مدتی که در مرز مشغول مبارزه بودم
558
00:37:53,880 --> 00:37:57,360
بیشتر از همه دلم برای مزه ی قلیه ی سس خرچنگ تنگ شده
559
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
پدر
560
00:37:59,160 --> 00:38:01,800
من از قبل به آشپز آشپزخونه ی لذت دستور دادم که
561
00:38:01,880 --> 00:38:04,520
با استفاده از خرچنگ مو قرمزی که از جیانگ نان سفارش دادم،قلیه آماده کنه
562
00:38:04,840 --> 00:38:06,080
یکم دیگه سرو میشه
563
00:38:06,520 --> 00:38:07,840
حرکت فکر شده ای بود
564
00:38:08,320 --> 00:38:09,440
بعد از اتمام جشن
565
00:38:09,520 --> 00:38:11,040
ژنرال گائو باید مقداری از این غذا رو
566
00:38:11,120 --> 00:38:13,160
برای همسر و فرزندانش ببره
567
00:38:15,080 --> 00:38:16,440
ممنون،اعلیحضرت
568
00:38:19,280 --> 00:38:20,360
غذا رو برای سرو کردن آماده کنین
569
00:38:20,800 --> 00:38:21,600
چشم
570
00:38:27,440 --> 00:38:28,720
دوشیزه شیائوشیائو -
اون اینجاست -
571
00:38:28,800 --> 00:38:30,000
تونستین خرچنگ پیدا کنین؟
572
00:38:34,160 --> 00:38:35,160
لینگ شیائوشیائو
573
00:38:35,440 --> 00:38:37,560
اعلیحضرت از تو خواستن که قلیه ی سس خرچنگ رو آماده کنی
574
00:38:38,120 --> 00:38:39,360
خودت درست مراقبش نبودی
575
00:38:40,200 --> 00:38:41,560
پای آشپز شن رو به این مسئله باز نکن
576
00:38:41,640 --> 00:38:43,040
هیچ ربطی هم به ما نداره
577
00:38:43,200 --> 00:38:44,760
اگه اعلیحضرت کسی رو بخاطر این مسئله مقصر بدونه،اون تویی
578
00:38:45,080 --> 00:38:46,480
بقیه رو وارد این ماجرا نکن
579
00:38:47,440 --> 00:38:49,720
دوشیزه شیائوشیائو،هیچ فکر دیگه ای به ذهنتون نمیرسه؟
580
00:38:51,400 --> 00:38:52,600
اعلیحضرت گفتن
581
00:38:52,680 --> 00:38:54,320
که حتی یدونه از اون خرچنگ ها کلی ارزش داره
582
00:38:54,400 --> 00:38:57,680
بعلاوه،این غذای ژنرال گائو ئه،یه مقام سلطنتی
583
00:38:57,880 --> 00:39:00,200
!الان که خرچنگ ها گم شدن،زندگی ما هم تو خطره
584
00:39:00,440 --> 00:39:02,600
خب اینهمه غذای خوشمزه توی دنیا وجود داره
585
00:39:02,680 --> 00:39:04,720
من نمیخوام بمیرم،مینگ می
586
00:39:07,720 --> 00:39:10,000
لینگ شیائوشیائو،من کمکت میکنم پیداش کنی
587
00:39:10,080 --> 00:39:13,080
!حتی اگه پیدا کردنش به معنی زیر و رو کردن اینجا باشه
588
00:39:13,160 --> 00:39:14,200
فایده اش چیه؟
589
00:39:14,280 --> 00:39:15,800
الان دیگه وقت سرو غذاست
590
00:39:16,000 --> 00:39:18,760
حتی اگه الان هم دنبالش بگردیم،نمیتونیم به موقع پیداش کنیم
591
00:39:20,880 --> 00:39:22,800
چیکار باید بکنیم؟ -
چیکار باید بکنیم،یی تائو؟ -
592
00:39:22,880 --> 00:39:25,680
من نمیخوام از آشپزخونه یا از قصر بندازنم بیرون
593
00:39:25,760 --> 00:39:27,120
نمیخوام ازتون جدا بشم
594
00:39:28,680 --> 00:39:29,880
ساکت باشین
595
00:39:30,120 --> 00:39:32,400
آشپز لینگ،قلیه ی سس خرچنگ آماده است؟
596
00:39:32,520 --> 00:39:33,680
اعلیحضرت عجله دارن
597
00:39:39,920 --> 00:39:41,360
شماها چتون شده؟
598
00:39:43,040 --> 00:39:44,240
چی شده؟
599
00:39:45,320 --> 00:39:48,120
آشپز لینگ قلیه رو آماده کردن
600
00:39:50,680 --> 00:39:52,080
اما چند تا دزد از ناکجاآباد پیداشون شد
601
00:39:52,160 --> 00:39:53,320
بدون اینکه ردی بذارن
602
00:39:53,400 --> 00:39:55,720
قلیه ای که شیائوشیائو آماده کرده بود رو دزدیدن
603
00:39:55,800 --> 00:39:56,680
...دزدیدن
604
00:40:02,200 --> 00:40:04,640
محتاط و شایسته باشید و با فضیلت و آرام بمانید
605
00:40:05,520 --> 00:40:06,360
اعلیحضرت
606
00:40:11,160 --> 00:40:13,080
ولیعهد،اتفاقی افتاده؟
607
00:40:15,280 --> 00:40:16,320
پدر
608
00:40:16,840 --> 00:40:19,160
میبینم که اینجا به اندازه ی کافی
609
00:40:19,240 --> 00:40:20,920
گوشت و سبزیجات برای خوردن وجود داره
610
00:40:21,240 --> 00:40:23,560
چطوره که سرو قلیه ی سس خرچنگ رو برای یه روز دیگه بذاریم؟
611
00:40:24,080 --> 00:40:26,800
میترسم شاید طبع ماهی با بقیه ی غذاها در تضاد باشه
612
00:40:27,080 --> 00:40:29,760
من از قبل غذای دیگه ای برای شما و ژنرال گائو آماده کردم
613
00:40:30,280 --> 00:40:31,920
یه غذای مشهور روستایی
614
00:40:33,640 --> 00:40:34,560
اینم فکر خوبیه
615
00:40:34,800 --> 00:40:36,720
من عجله ای ندارم
616
00:40:40,040 --> 00:40:41,080
دقیقا چه اتفاقی افتاده؟
617
00:40:50,360 --> 00:40:51,160
پدر
618
00:40:54,640 --> 00:40:56,720
...خرچنگ -
آشپز سلطنتی آشپزخانه ی لذت -
619
00:40:56,800 --> 00:40:59,840
لینگ شیائوشیائو برای سرو غذا اینجاست
620
00:40:59,960 --> 00:41:01,120
!بفرستینش داخل
621
00:41:07,000 --> 00:43:20,400
کره فا با افتخار تقدیم میکند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
57068