All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E13.DUBBED-ION10[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:10,335
I still remember that day.
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,471
Don't you?
3
00:00:14,139 --> 00:00:15,639
It was almost dusk.
4
00:00:15,724 --> 00:00:18,234
You asked me to go naked into his bedroom.
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,185
That aroused you.
6
00:00:23,398 --> 00:00:24,858
You wanted to see us together.
7
00:00:25,984 --> 00:00:29,324
"We formed a perfect unbearable triangle."
8
00:00:31,531 --> 00:00:34,121
"Something had to break with a snap."
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,749
Julio Cortázar.
10
00:00:38,455 --> 00:00:40,535
The first book you gave DarĂo.
11
00:00:53,553 --> 00:00:54,683
How do you feel?
12
00:01:05,857 --> 00:01:08,567
The cause of death was a heart attack.
13
00:01:09,110 --> 00:01:12,700
At least that's what
the death certificate said.
14
00:01:13,239 --> 00:01:14,739
You didn't issue the certificate?
15
00:01:14,824 --> 00:01:16,454
A NETFLIX SERIES
16
00:01:16,534 --> 00:01:18,584
- No.
- You weren't called when Alberto died?
17
00:01:18,661 --> 00:01:21,871
When I learned he had died,
he'd already been cremated.
18
00:01:22,373 --> 00:01:24,883
And I was told
that you had gone to France.
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,459
Yes.
20
00:01:27,587 --> 00:01:31,007
Sorry, Íñigo.
I don't understand what all this is for.
21
00:01:31,091 --> 00:01:32,011
I told you.
22
00:01:33,009 --> 00:01:35,099
Alberto wanted me to talk to Dr. Garrido.
23
00:01:35,178 --> 00:01:37,758
Yes, but that was years ago.
Let's not brood about this.
24
00:01:41,351 --> 00:01:43,061
Why do you think, doctor?
25
00:01:43,144 --> 00:01:45,274
Why do you think
Alberto sent me that message?
26
00:01:45,772 --> 00:01:48,612
I have some of Alberto's documents,
I don't know,
27
00:01:49,359 --> 00:01:51,069
bank documents,
28
00:01:51,152 --> 00:01:52,452
housing documents.
29
00:01:52,529 --> 00:01:55,489
DarĂo's adoption documents
are probably among them.
30
00:01:56,658 --> 00:01:59,448
Any information you give us
will be very useful.
31
00:01:59,536 --> 00:02:01,906
But especially
if you help us get information
32
00:02:01,996 --> 00:02:03,866
about DarĂo's biological parents.
33
00:02:03,957 --> 00:02:06,127
I've told you all I know about that.
34
00:02:07,127 --> 00:02:08,337
Look, Alma,
35
00:02:08,419 --> 00:02:10,419
I understand you suspect me.
36
00:02:11,548 --> 00:02:12,878
But please keep in mind
37
00:02:13,424 --> 00:02:15,684
that sometimes things
aren't what they seem.
38
00:02:16,678 --> 00:02:19,218
You've had to fight
to prove your innocence.
39
00:02:19,305 --> 00:02:20,135
Right?
40
00:02:20,723 --> 00:02:22,853
Maybe my case is the same as yours.
41
00:02:25,228 --> 00:02:28,768
We both know DarĂo very well,
and we know what he's capable of.
42
00:02:30,024 --> 00:02:31,154
Think about it.
43
00:02:31,234 --> 00:02:32,694
Alma, we have to go.
44
00:02:33,403 --> 00:02:34,823
Yes, I also have to…
45
00:02:35,405 --> 00:02:36,485
My purse.
46
00:02:36,990 --> 00:02:38,120
Thanks.
47
00:02:38,199 --> 00:02:41,789
Well, let me know if you need anything.
48
00:02:42,287 --> 00:02:43,197
Think about it.
49
00:02:54,591 --> 00:02:55,511
No.
50
00:02:56,301 --> 00:02:57,301
What did you do?
51
00:02:58,094 --> 00:03:00,604
You have to do what you have to do, right?
52
00:03:06,394 --> 00:03:08,354
Montaño says she's on her way here.
53
00:03:22,452 --> 00:03:24,372
Lys Antoine was here that night.
54
00:03:25,496 --> 00:03:27,366
The day of the bachelorette party.
55
00:03:28,666 --> 00:03:31,166
Not only was she
at the bachelorette party.
56
00:03:32,045 --> 00:03:34,915
We know she was upstairs, at the heliport.
57
00:03:37,842 --> 00:03:40,472
I'm very sorry
I can't give you more details.
58
00:03:40,970 --> 00:03:45,350
The truth is that Alberto Guerra's death
always seemed a bit strange to me.
59
00:03:47,977 --> 00:03:51,227
Don't worry. You help me a lot
with what you've told me.
60
00:03:51,314 --> 00:03:53,404
- I'll walk you out, doctor.
- Thanks.
61
00:04:07,455 --> 00:04:09,575
I thought
there'd be more people at the funeral.
62
00:04:11,209 --> 00:04:13,839
I was surprised the Iturbes weren't there.
63
00:04:15,838 --> 00:04:17,758
I didn't see the GarcĂas either.
64
00:04:21,427 --> 00:04:22,677
Don't look at me like that.
65
00:04:24,013 --> 00:04:25,603
You don't know who Alberto was.
66
00:04:26,099 --> 00:04:28,139
Sooner or later,
he would've destroyed you,
67
00:04:28,226 --> 00:04:29,766
like he destroyed me.
68
00:04:44,409 --> 00:04:45,489
Let's go.
69
00:04:47,245 --> 00:04:48,655
Let's go far away,
70
00:04:48,746 --> 00:04:50,576
where nobody knows us. Let's go
71
00:04:51,332 --> 00:04:52,502
to Paris.
72
00:04:54,544 --> 00:04:56,174
Let's start a new life.
73
00:04:58,548 --> 00:05:00,168
Nothing is stopping us now.
74
00:05:03,219 --> 00:05:04,349
You and I.
75
00:05:05,888 --> 00:05:06,758
By ourselves.
76
00:05:08,016 --> 00:05:08,886
So?
77
00:05:09,934 --> 00:05:11,024
What do you think?
78
00:05:12,854 --> 00:05:16,234
Do you think Lys was capable
of killing Alberto?
79
00:05:17,942 --> 00:05:19,612
Lys is capable of anything.
80
00:05:23,323 --> 00:05:25,123
Even killing
81
00:05:25,742 --> 00:05:26,742
her husband?
82
00:05:27,243 --> 00:05:28,083
Yes.
83
00:05:29,579 --> 00:05:31,499
It wouldn't surprise me if she's behind
84
00:05:31,581 --> 00:05:33,711
the guy who is pretending to be me.
85
00:05:38,921 --> 00:05:40,721
What other evidence do they want, Esteban?
86
00:05:41,341 --> 00:05:43,261
We know Lys was at the bachelorette party,
87
00:05:43,343 --> 00:05:45,393
that the light in the video
is from her e-cigarette,
88
00:05:45,470 --> 00:05:47,680
and the medication you took
from her purse.
89
00:05:47,764 --> 00:05:51,644
Yes, but unfortunately that's not enough
to get an arrest warrant.
90
00:05:51,726 --> 00:05:54,346
- There must be a way.
- If you have any ideas…
91
00:05:56,272 --> 00:05:57,572
I don't know. Let's…
92
00:05:58,775 --> 00:06:00,185
Let's review the facts.
93
00:06:00,276 --> 00:06:01,236
Okay.
94
00:06:02,070 --> 00:06:03,740
Shall we start with the bar?
95
00:06:06,157 --> 00:06:09,447
Why does Lys attend
Julieta Lazcano's bachelorette party?
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,695
She was clearly following Julieta.
97
00:06:11,788 --> 00:06:12,868
Watching her.
98
00:06:15,541 --> 00:06:17,211
May I have a napkin, please?
99
00:06:17,293 --> 00:06:19,213
- Yes, ma'am. Right away.
- Thanks.
100
00:06:20,880 --> 00:06:22,010
She gave her benzodiazepine,
101
00:06:22,090 --> 00:06:25,510
and that's why they found that in her body
at the autopsy.
102
00:06:28,846 --> 00:06:31,096
- Your napkin, ma'am.
- Thanks.
103
00:06:33,184 --> 00:06:35,444
The bride's drink.
104
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Now, Julieta's friends say
105
00:06:39,941 --> 00:06:43,611
she got upset when she received
the text message on her phone.
106
00:06:48,533 --> 00:06:50,373
Jules!
107
00:06:50,451 --> 00:06:52,871
- Where are you going?
- To the restroom. I'll be back.
108
00:06:53,538 --> 00:06:56,538
Lys obviously sent that message, but
109
00:06:57,291 --> 00:07:01,001
why did Julieta
go to the roof, and what for?
110
00:07:01,087 --> 00:07:04,217
Lys could've sent her a text message
asking to meet her there.
111
00:07:09,637 --> 00:07:11,467
And why did Julieta call you?
112
00:07:11,556 --> 00:07:14,846
I don't know. Maybe Lys made her call me.
113
00:07:16,018 --> 00:07:17,398
Okay. What for?
114
00:07:17,478 --> 00:07:18,768
To frame me.
115
00:07:18,855 --> 00:07:21,265
They could have planned all this
just to frame me.
116
00:07:21,774 --> 00:07:23,904
"They could have planned all this." Who?
117
00:07:23,985 --> 00:07:26,445
Who could have planned it all?
DarĂo and Lys?
118
00:07:26,529 --> 00:07:29,279
DarĂo was with me
when Julieta sent him that message
119
00:07:29,365 --> 00:07:30,405
asking him to go there.
120
00:07:34,120 --> 00:07:35,120
What's going on?
121
00:07:36,080 --> 00:07:37,330
Who is it?
122
00:07:37,415 --> 00:07:38,575
- Nothing.
- Is it Julieta?
123
00:07:38,666 --> 00:07:40,586
- I have to go.
- What's going on?
124
00:07:41,127 --> 00:07:42,037
Love?
125
00:07:42,712 --> 00:07:45,342
DarĂo got to the roof way before me.
126
00:07:50,136 --> 00:07:50,966
Love!
127
00:07:51,053 --> 00:07:54,563
That could have changed Lys's plan,
and she had to get rid of him.
128
00:07:54,640 --> 00:07:57,350
Love, come down.
What's happening? I don't understand.
129
00:07:57,435 --> 00:07:58,595
Please, come down.
130
00:07:59,854 --> 00:08:00,904
Julieta!
131
00:08:01,814 --> 00:08:02,824
My love!
132
00:08:02,899 --> 00:08:06,069
Once she had him out of commission,
when DarĂo was unconscious,
133
00:08:06,152 --> 00:08:09,412
it was obviously much easier for Lys
to get rid of Julieta,
134
00:08:09,489 --> 00:08:11,449
since she was weak and drugged.
135
00:08:15,328 --> 00:08:17,958
Then you get to the roof.
What happens then?
136
00:08:18,039 --> 00:08:19,119
Yes.
137
00:08:19,207 --> 00:08:22,457
That's when Lys has to run
and hide in that room,
138
00:08:22,543 --> 00:08:25,763
and that's why we see the light
of the e-cigarette in the video.
139
00:08:25,838 --> 00:08:26,668
Julieta!
140
00:08:27,381 --> 00:08:28,471
And the pills?
141
00:08:29,133 --> 00:08:30,803
The hormone replacement?
142
00:08:31,302 --> 00:08:33,932
At a certain age,
you have to take those pills.
143
00:08:34,597 --> 00:08:36,347
She could have easily dropped them.
144
00:08:36,432 --> 00:08:39,522
You put your hand in, take out
the e-cigarette, and with the nerves,
145
00:08:39,602 --> 00:08:42,312
the only thing you want to do
in that moment is smoke.
146
00:08:42,396 --> 00:08:44,766
- Okay. Your theory is good, but…
- What?
147
00:08:44,857 --> 00:08:47,897
What doesn't make sense
is why Lys hit DarĂo.
148
00:08:47,985 --> 00:08:50,025
DarĂo is a strong, tall guy.
149
00:08:50,112 --> 00:08:53,032
Do you really think she hit him
to knock him out?
150
00:08:53,533 --> 00:08:55,453
And if she hit him, why not you?
151
00:08:57,912 --> 00:08:59,252
I don't know.
152
00:08:59,330 --> 00:09:01,120
- You don't know?
- I don't know.
153
00:09:01,624 --> 00:09:03,254
Come on, what are you thinking?
154
00:09:07,046 --> 00:09:10,466
I think there's a key piece
that we're not considering.
155
00:09:10,550 --> 00:09:11,380
Which one?
156
00:09:12,385 --> 00:09:15,045
The guy that looks like DarĂo,
that is identical to him.
157
00:09:18,975 --> 00:09:23,185
JULIETA LAZCANO
158
00:09:23,938 --> 00:09:25,058
Ma'am.
159
00:09:33,739 --> 00:09:35,369
I don't understand what this is.
160
00:09:36,409 --> 00:09:38,159
The information from the company.
161
00:09:39,036 --> 00:09:41,326
We located the cell phone that shows up
162
00:09:41,414 --> 00:09:43,254
in Julieta Lazcano's phone log.
163
00:09:44,125 --> 00:09:44,955
And?
164
00:09:45,459 --> 00:09:47,209
It's pretty cheap.
165
00:09:47,295 --> 00:09:50,295
It's the most basic one
in the prepaid range. But
166
00:09:50,965 --> 00:09:53,675
the funny thing is that it was bought
at a self-service shop
167
00:09:53,759 --> 00:09:56,509
that's very close
to Lys Antoine's apartment.
168
00:09:58,222 --> 00:10:00,772
We need something more
than this coincidence.
169
00:10:00,850 --> 00:10:02,810
Yes, and that's why we're looking
170
00:10:02,893 --> 00:10:05,693
for the employee that worked
the night the phone was bought.
171
00:10:06,188 --> 00:10:07,358
Very good, Jiménez.
172
00:10:07,440 --> 00:10:09,230
Did you find Mr. Lazcano?
173
00:10:09,317 --> 00:10:11,937
- He's waiting outside.
- Bring him in, please.
174
00:10:19,952 --> 00:10:21,372
- Go ahead.
- Excuse me.
175
00:10:23,164 --> 00:10:24,464
Mr. Lazcano.
176
00:10:24,957 --> 00:10:27,877
I'm sorry to bother you this late.
May I offer you some coffee?
177
00:10:27,960 --> 00:10:29,250
No, thanks.
178
00:10:30,212 --> 00:10:32,762
And it's no bother. Quite the opposite.
179
00:10:34,342 --> 00:10:37,932
You were the first one to tell me
about DarĂo Guerra's adoptive mother.
180
00:10:38,512 --> 00:10:39,352
About Lys.
181
00:10:39,430 --> 00:10:42,600
I need to know everything
that links her to the inheritance.
182
00:10:53,986 --> 00:10:56,156
Where is the fucking certificate?
183
00:11:10,419 --> 00:11:11,589
DarĂo?
184
00:11:14,131 --> 00:11:16,591
We have tickets for tonight.
185
00:11:17,176 --> 00:11:19,796
We'll arrive in Paris
at nine in the morning.
186
00:11:20,346 --> 00:11:22,766
First class, non-stop.
187
00:11:23,265 --> 00:11:24,305
DarĂo?
188
00:11:31,190 --> 00:11:33,690
Hello. You know what to do after the tone.
189
00:11:34,860 --> 00:11:35,700
Hi!
190
00:11:36,237 --> 00:11:38,027
Why aren't you answering?
191
00:11:38,531 --> 00:11:41,031
We have to go to the airport in two hours.
192
00:11:41,534 --> 00:11:42,744
Hurry up!
193
00:11:54,004 --> 00:11:55,844
DarĂo, you can't do this to me.
194
00:12:11,105 --> 00:12:14,275
Does anything link her
to the bank account in Andorra?
195
00:12:15,234 --> 00:12:16,654
I really don't know.
196
00:12:16,736 --> 00:12:20,606
I didn't know that account existed
until DarĂo showed me the video
197
00:12:21,198 --> 00:12:22,658
of the alleged impostor.
198
00:12:22,742 --> 00:12:24,332
How did you get the video?
199
00:12:24,410 --> 00:12:26,950
Because DarĂo tried unsuccessfully
200
00:12:27,037 --> 00:12:29,957
to collect that trust fund money
in New York.
201
00:12:30,624 --> 00:12:34,094
We had some people tracking
the route of that money,
202
00:12:34,712 --> 00:12:37,092
and it turns out that Harris and Lawson
203
00:12:37,673 --> 00:12:40,513
deposited the full amount
in that account in Andorra.
204
00:12:40,593 --> 00:12:42,513
Do you have the account number?
205
00:12:42,595 --> 00:12:44,385
Not here, but I can get it.
206
00:12:44,930 --> 00:12:46,180
We'll need it.
207
00:12:47,183 --> 00:12:49,483
Let's talk with Financial Intelligence.
208
00:12:50,102 --> 00:12:52,232
Maybe Lys, when she was in Paris,
209
00:12:52,313 --> 00:12:55,733
got DarĂo Guerra's substitute
and conceived her whole plan.
210
00:12:56,358 --> 00:12:57,438
How come?
211
00:12:58,402 --> 00:13:01,452
I thought you didn't believe
the fake DarĂo theory.
212
00:13:01,947 --> 00:13:04,577
The first time I heard
about the twin brother
213
00:13:05,075 --> 00:13:06,695
I thought it was absurd.
214
00:13:06,786 --> 00:13:07,826
But
215
00:13:08,788 --> 00:13:10,788
I don't know what to think
after seeing this.
216
00:13:15,127 --> 00:13:17,757
Lucinda never mentioned
having another son,
217
00:13:17,838 --> 00:13:19,668
let alone having twins.
218
00:13:19,757 --> 00:13:21,757
In that photo,
she's with two identical kids.
219
00:13:21,842 --> 00:13:23,802
All babies are identical.
220
00:13:23,886 --> 00:13:27,426
Whether he's the brother or not,
the guy exists and is identical to DarĂo.
221
00:13:27,515 --> 00:13:28,345
Okay.
222
00:13:31,101 --> 00:13:33,061
- Unless…
- Unless what, Alma?
223
00:13:36,357 --> 00:13:39,357
Have you ever met someone
with multiple personalities?
224
00:13:41,695 --> 00:13:43,355
Is that a serious question?
225
00:13:45,199 --> 00:13:47,789
- Do you need to answer now?
- Yes. Mendoza.
226
00:13:48,285 --> 00:13:49,405
Go ahead.
227
00:13:49,495 --> 00:13:53,115
Alma, Mr. DarĂo Guerra is here downstairs.
Shall I let him in?
228
00:13:55,668 --> 00:13:57,498
Yes. Let him come up.
229
00:13:58,504 --> 00:14:00,804
Talk to him, and you'll see I'm right.
230
00:14:04,176 --> 00:14:06,386
If you need anything, I'm back there.
231
00:14:13,185 --> 00:14:16,555
I imagine that if DarĂo had had
a twin brother,
232
00:14:17,439 --> 00:14:18,649
I would have known.
233
00:14:19,400 --> 00:14:21,070
Maybe you didn't find out.
234
00:14:21,944 --> 00:14:22,784
But Lys did.
235
00:14:24,238 --> 00:14:27,868
And she was the one who contacted him
to get the inheritance.
236
00:14:28,576 --> 00:14:29,576
It's possible.
237
00:14:29,660 --> 00:14:31,700
At this point, anything is possible.
238
00:14:32,246 --> 00:14:36,246
But how is my daughter, Julieta,
related to all this?
239
00:14:38,836 --> 00:14:41,126
On the other hand,
if they already had the money,
240
00:14:41,672 --> 00:14:43,632
why did they have to kill my daughter?
241
00:14:47,011 --> 00:14:48,721
Women don't kill for money.
242
00:14:49,430 --> 00:14:51,060
In my years in this career,
243
00:14:51,140 --> 00:14:55,310
I haven't heard of a single case
of women killing for money.
244
00:14:55,895 --> 00:14:58,105
And why do they kill then, prosecutor?
245
00:14:58,814 --> 00:15:00,864
Women kill for passion,
246
00:15:02,026 --> 00:15:02,936
revenge,
247
00:15:03,027 --> 00:15:05,107
obsession, even for love.
248
00:15:07,615 --> 00:15:10,575
Ma'am, we have the signed warrant
249
00:15:10,659 --> 00:15:13,829
that authorizes the search
of Lys Antoine's apartment.
250
00:15:14,788 --> 00:15:15,708
Perfect.
251
00:15:19,209 --> 00:15:20,459
Son of a bitch!
252
00:15:21,170 --> 00:15:24,090
- Why didn't you call me when it happened?
- How did you find out?
253
00:15:25,007 --> 00:15:26,757
Íñigo called me and told me.
254
00:15:26,842 --> 00:15:29,392
We must find him
before he wants to do something worse.
255
00:15:29,470 --> 00:15:31,680
- Montaño is taking care of that.
- And?
256
00:15:31,764 --> 00:15:35,314
- Is there a clue or something to find him?
- No. I don't know.
257
00:15:35,392 --> 00:15:36,392
Fuck.
258
00:15:37,186 --> 00:15:38,306
The suitcase.
259
00:15:38,854 --> 00:15:41,194
You told them about my mom's suitcase.
Did they check it?
260
00:15:43,692 --> 00:15:45,992
Are you and Íñigo still in touch?
261
00:15:47,112 --> 00:15:49,702
I'm very surprised
that he told you about the attack.
262
00:15:51,033 --> 00:15:52,913
I don't understand why it surprised you.
263
00:15:53,911 --> 00:15:54,911
Íñigo trusts me.
264
00:15:56,330 --> 00:15:58,210
He also thinks Lys is behind this
265
00:15:58,290 --> 00:15:59,960
and got someone to impersonate me.
266
00:16:01,377 --> 00:16:02,707
She wants to destroy me.
267
00:16:04,046 --> 00:16:05,206
Destroy us.
268
00:16:08,300 --> 00:16:09,550
My love.
269
00:16:09,635 --> 00:16:11,215
My love, listen to me.
270
00:16:11,929 --> 00:16:13,139
Let's leave, please.
271
00:16:13,639 --> 00:16:15,559
- Let's go to the hotel.
- No, you're crazy.
272
00:16:15,641 --> 00:16:18,731
What do you mean crazy? That guy
is out there. You're safer with me.
273
00:16:18,811 --> 00:16:22,361
- I'm safer here. Montaño is in charge.
- Love, listen to me.
274
00:16:22,856 --> 00:16:23,976
You need me.
275
00:16:24,525 --> 00:16:25,725
And I need you.
276
00:16:26,318 --> 00:16:29,028
We only have each other. Let's go, love.
277
00:16:29,113 --> 00:16:30,533
- DarĂo…
- Yes?
278
00:16:33,826 --> 00:16:35,116
- Please, love.
- No.
279
00:16:35,202 --> 00:16:37,412
- DarĂo…
- Please, love.
280
00:16:37,496 --> 00:16:38,326
DarĂo…
281
00:16:40,332 --> 00:16:41,882
- Please…
- Let me go.
282
00:16:42,584 --> 00:16:44,344
- My love…
- Let me go. No!
283
00:16:44,420 --> 00:16:47,010
Let me go. Stop, DarĂo. No.
284
00:16:48,632 --> 00:16:49,472
- No.
- Alma…
285
00:16:49,550 --> 00:16:50,720
DarĂo, no, please…
286
00:16:52,344 --> 00:16:55,224
I said no, damn it! I want you to leave
or I'll call the guard.
287
00:16:55,305 --> 00:16:56,805
What? No.
288
00:16:56,890 --> 00:16:58,890
No, I'm sorry, my love.
289
00:16:59,476 --> 00:17:03,556
We got carried away, honey,
but I don't want to leave you on your own.
290
00:17:03,647 --> 00:17:04,977
- No, DarĂo.
- Please.
291
00:17:05,065 --> 00:17:05,895
No.
292
00:17:05,983 --> 00:17:06,943
Let's calm down.
293
00:17:07,443 --> 00:17:08,363
Okay?
294
00:17:10,320 --> 00:17:11,570
Is everything okay, Alma?
295
00:17:11,655 --> 00:17:14,115
Yes, Mendoza, thanks.
Mr. Guerra is leaving.
296
00:17:14,199 --> 00:17:15,739
What? No.
297
00:17:15,826 --> 00:17:16,906
- Sir.
- My love.
298
00:17:18,454 --> 00:17:19,294
Please.
299
00:17:26,086 --> 00:17:28,086
- Are you sure?
- Thanks. Good night.
300
00:17:44,855 --> 00:17:46,435
Come here. Calm down.
301
00:17:59,620 --> 00:18:00,790
Is everything okay?
302
00:18:03,957 --> 00:18:04,917
How do you feel?
303
00:18:08,629 --> 00:18:11,299
That's always really important
for men, right?
304
00:18:12,591 --> 00:18:18,011
Like knowing if they performed well,
if they did their homework well.
305
00:18:18,514 --> 00:18:20,724
No, it has nothing to do with that.
306
00:18:20,808 --> 00:18:23,848
But you have a partner,
and don't have relationships with men.
307
00:18:24,770 --> 00:18:28,070
In fact, I don't know
if you ever had sex with a man.
308
00:18:47,543 --> 00:18:49,843
I just don't want you
to feel uncomfortable.
309
00:18:50,337 --> 00:18:51,167
That's all.
310
00:18:55,342 --> 00:18:56,262
It's strange.
311
00:18:57,511 --> 00:18:58,851
In a good or bad way?
312
00:19:00,681 --> 00:19:01,521
In a good way.
313
00:19:07,688 --> 00:19:09,438
I don't care about definitions.
314
00:19:09,940 --> 00:19:11,730
If you are X, Y, or W.
315
00:19:14,611 --> 00:19:16,321
What matters is that you're okay.
316
00:19:19,783 --> 00:19:20,873
That you're happy.
317
00:22:20,213 --> 00:22:21,513
I understand, Leonardo.
318
00:22:22,090 --> 00:22:24,220
But until she is proven innocent,
319
00:22:24,301 --> 00:22:27,101
Lys is still the main suspect.
320
00:22:28,263 --> 00:22:29,313
And then?
321
00:22:29,848 --> 00:22:31,678
Where's DarĂo's alleged twin?
322
00:22:31,767 --> 00:22:34,637
They haven't ruled him out.
They could be accomplices.
323
00:22:34,728 --> 00:22:37,308
Meanwhile, we got Montaño
to request a search warrant
324
00:22:37,397 --> 00:22:39,567
to check Lys's apartment.
325
00:22:40,817 --> 00:22:42,107
Good morning. Enjoy.
326
00:22:45,489 --> 00:22:46,739
Something to drink, sir?
327
00:22:46,823 --> 00:22:48,203
- Coffee, please.
- Coffee.
328
00:22:48,700 --> 00:22:50,830
That bastard, he's undaunted.
329
00:22:50,911 --> 00:22:52,541
As if he was blameless.
330
00:22:53,955 --> 00:22:56,375
I don't know
how you can stomach dealing with him.
331
00:22:56,875 --> 00:22:58,125
I have control.
332
00:22:59,002 --> 00:23:02,092
Control and good sense,
which is what you should have.
333
00:23:02,172 --> 00:23:05,342
I did, for many years,
and it was worth shit.
334
00:23:05,425 --> 00:23:07,425
I'm not a judge anymore, Íñigo.
335
00:23:07,511 --> 00:23:09,601
I have no reason to save face.
336
00:23:10,180 --> 00:23:11,720
Then look at it as a strategy.
337
00:23:12,224 --> 00:23:13,484
It benefits us all.
338
00:23:14,184 --> 00:23:17,734
Tell me, you didn't mention
when you're going back to Guadalajara.
339
00:23:21,066 --> 00:23:23,856
Zero contact.
You said it a million times, damn it.
340
00:23:23,944 --> 00:23:27,164
I don't know when I thought
I could deal with this, I had overcome it…
341
00:23:28,365 --> 00:23:29,315
Really,
342
00:23:29,408 --> 00:23:32,118
I can't believe I'm still addicted.
343
00:23:32,202 --> 00:23:34,542
There's no point
in continuing to berate yourself.
344
00:23:35,414 --> 00:23:37,544
What matters
is that you don't give in again.
345
00:23:37,624 --> 00:23:40,594
Yes, I know.
"Don't call him, don't contact him,
346
00:23:41,086 --> 00:23:43,586
don't answer his calls, don't spy on him."
347
00:23:44,589 --> 00:23:46,219
It's not that easy, Mónica.
348
00:23:47,509 --> 00:23:49,589
If Esteban hadn't been here yesterday…
349
00:23:49,678 --> 00:23:51,758
You would've ended up in bed with him.
350
00:23:53,140 --> 00:23:55,850
It's not only about sex, you know?
351
00:23:55,934 --> 00:23:59,984
But about all those questions that have
tortured me since I've known him.
352
00:24:00,063 --> 00:24:00,903
It's…
353
00:24:01,440 --> 00:24:05,530
It's like this need to know who DarĂo is.
Where he comes from.
354
00:24:05,610 --> 00:24:08,780
Does he really have another personality
or does he have a twin brother?
355
00:24:08,864 --> 00:24:09,874
Who is he really?
356
00:24:09,948 --> 00:24:11,028
Okay, stop.
357
00:24:11,116 --> 00:24:14,076
Don't let your mind
keep on feeding the addiction.
358
00:24:15,620 --> 00:24:18,370
Let the experts do their job,
and you do yours.
359
00:24:18,999 --> 00:24:19,959
My job?
360
00:24:22,294 --> 00:24:24,134
I don't know what my job is anymore.
361
00:24:24,629 --> 00:24:25,589
Healing.
362
00:24:26,339 --> 00:24:27,919
Recovering your freedom.
363
00:24:28,800 --> 00:24:30,050
Look at me.
364
00:24:30,635 --> 00:24:32,175
If I could do it, so can you.
365
00:24:35,056 --> 00:24:38,766
Maybe I could be again
the woman I was before meeting DarĂo.
366
00:24:39,519 --> 00:24:41,519
That lawyer that everyone admired.
367
00:24:42,189 --> 00:24:44,189
The woman
who had everything under control,
368
00:24:45,317 --> 00:24:47,397
who was in control of her emotions,
369
00:24:47,903 --> 00:24:49,203
of her decisions,
370
00:24:50,238 --> 00:24:51,318
of her freedom.
371
00:24:51,948 --> 00:24:54,488
Of course you'll be that woman again.
372
00:24:55,535 --> 00:24:58,035
You just have to give yourself time.
373
00:25:01,875 --> 00:25:05,455
Sometimes I feel I'll never be free
until one of us dies.
374
00:25:11,676 --> 00:25:12,506
Hi.
375
00:25:14,930 --> 00:25:15,760
Hi.
376
00:25:17,349 --> 00:25:19,309
Oh, boy. What happened here?
377
00:25:20,018 --> 00:25:22,228
Nothing. I dropped the jigsaw puzzle.
378
00:25:28,401 --> 00:25:31,071
You're not going to ask me where I was?
379
00:25:31,154 --> 00:25:33,374
What for? You didn't come home,
that's it.
380
00:25:35,033 --> 00:25:35,993
Well, yes.
381
00:25:37,536 --> 00:25:41,156
- I'm sorry if I made you worry.
- No, you didn't make me worry.
382
00:25:42,624 --> 00:25:43,584
Coffee?
383
00:25:43,667 --> 00:25:46,167
You really don't want to ask me
where I slept?
384
00:25:46,253 --> 00:25:48,093
You don't have a class today, right?
385
00:25:48,171 --> 00:25:52,051
I was wondering if we could go
to the falafel restaurant you like.
386
00:25:52,133 --> 00:25:53,343
What's it called?
387
00:25:56,638 --> 00:25:57,758
Excuse me.
388
00:25:59,015 --> 00:26:00,015
Karina…
389
00:26:01,601 --> 00:26:04,521
Or we can have sushi.
It's been ages since we had sushi.
390
00:26:04,604 --> 00:26:06,444
Hey, I wanted…
391
00:26:07,148 --> 00:26:08,108
Oh, shit!
392
00:26:08,608 --> 00:26:11,318
I can't remember
the name of the falafel place.
393
00:26:11,820 --> 00:26:12,740
Karina…
394
00:26:13,697 --> 00:26:14,857
Damn it, Zoe.
395
00:26:14,948 --> 00:26:17,578
- Sushi or falafel?
- I fucked Mauricio.
396
00:26:20,245 --> 00:26:22,495
Thanks, Jiménez. Keep me posted.
397
00:26:25,000 --> 00:26:26,710
Jiménez is at the minimarket.
398
00:26:26,793 --> 00:26:29,843
They'll check the security cameras
to see if she bought the phone.
399
00:26:30,547 --> 00:26:32,667
Any news about the Andorra account?
400
00:26:32,757 --> 00:26:34,377
Financial Intelligence is on it.
401
00:26:34,884 --> 00:26:36,304
I hope it's ready today.
402
00:26:41,057 --> 00:26:42,177
There she is.
403
00:26:45,353 --> 00:26:47,233
Wait a bit longer. Hold on.
404
00:26:53,945 --> 00:26:54,815
Hey!
405
00:26:56,239 --> 00:26:57,239
Is that him?
406
00:27:05,165 --> 00:27:06,285
Stop! Police!
407
00:27:07,125 --> 00:27:08,875
Don't move, bastard.
408
00:27:10,962 --> 00:27:12,212
Stop, bastard!
409
00:27:12,839 --> 00:27:14,759
Don't move!
410
00:27:14,841 --> 00:27:15,931
Don't move!
411
00:27:16,426 --> 00:27:17,386
Stop!
412
00:27:18,094 --> 00:27:19,514
Stop, bastard!
413
00:27:19,596 --> 00:27:20,636
Stop!
414
00:27:22,515 --> 00:27:24,595
Don't move, bastard! Stop!
415
00:27:27,979 --> 00:27:29,899
Do not move.
416
00:27:34,569 --> 00:27:36,069
Get down!
417
00:27:46,456 --> 00:27:47,286
Are you okay?
418
00:27:48,208 --> 00:27:49,038
Let me see.
419
00:27:49,125 --> 00:27:50,745
I'm okay. Go after him, damn it!
420
00:27:50,835 --> 00:27:52,545
He's wounded. He won't get far.
421
00:27:52,629 --> 00:27:54,629
- We had him.
- Calm down.
422
00:27:55,256 --> 00:27:57,466
Calm down, backup is coming.
423
00:28:00,136 --> 00:28:02,556
Damn it, tell me
to fuck off if you want, okay?
424
00:28:04,182 --> 00:28:05,432
But don't ignore me.
425
00:28:06,726 --> 00:28:08,396
Did it clear things up?
426
00:28:09,145 --> 00:28:10,055
What?
427
00:28:10,939 --> 00:28:11,899
That.
428
00:28:12,482 --> 00:28:14,152
Did it clear things up?
429
00:28:14,859 --> 00:28:16,779
Did it clear up your confusion?
430
00:28:17,654 --> 00:28:18,704
Which confusion?
431
00:28:19,614 --> 00:28:20,704
So, do you think
432
00:28:20,782 --> 00:28:25,752
that I don't know
if I like women or men, or if I am--?
433
00:28:25,829 --> 00:28:27,369
Come on, dude, it's not that hard.
434
00:28:28,456 --> 00:28:31,666
You had a traumatic first experience
with a guy.
435
00:28:31,751 --> 00:28:34,171
- Fuck.
- You sought solace with a girl.
436
00:28:34,713 --> 00:28:36,973
You healed what you had to heal, and
437
00:28:37,966 --> 00:28:40,886
now you're ready to do
what you always dreamed of.
438
00:28:43,471 --> 00:28:45,681
And what is that, according to you?
439
00:28:46,349 --> 00:28:47,639
Being with a guy?
440
00:28:49,227 --> 00:28:54,357
Karina, for 18 years I felt like a weirdo
441
00:28:54,441 --> 00:28:56,481
because I liked women,
442
00:28:57,444 --> 00:29:00,864
and I don't want to feel like a weirdo
for the next 18 years
443
00:29:00,947 --> 00:29:03,157
because I also like men, dude.
444
00:29:12,751 --> 00:29:14,291
Alma, where are you?
445
00:29:14,794 --> 00:29:18,094
DarĂo's twin showed up again,
but this time, he was coming after Lys.
446
00:29:19,257 --> 00:29:21,047
I shot him, and he's badly wounded.
447
00:29:24,721 --> 00:29:27,471
I don't get what you want to check.
There's nothing here.
448
00:29:27,557 --> 00:29:30,347
I don't know that guy.
It's the first time I've seen him.
449
00:29:30,435 --> 00:29:32,895
The warrant isn't related
to what just happened.
450
00:29:32,979 --> 00:29:34,859
But now that you mention it,
451
00:29:34,939 --> 00:29:36,819
what did he mean by
452
00:29:37,442 --> 00:29:39,742
the deal with you
and his cut of the money?
453
00:29:40,320 --> 00:29:41,860
I have no clue.
454
00:29:42,405 --> 00:29:44,525
I don't have a deal with him or anybody.
455
00:29:45,575 --> 00:29:48,325
It's clear that someone is trying
to set me up.
456
00:29:53,082 --> 00:29:55,672
Jiménez, start the search.
457
00:30:32,789 --> 00:30:33,749
DarĂo!
458
00:30:35,333 --> 00:30:36,293
DarĂo, it's me!
459
00:30:38,586 --> 00:30:39,836
DarĂo, open up!
460
00:30:47,095 --> 00:30:48,885
What's up? Are you okay? Alma!
461
00:30:49,514 --> 00:30:51,024
- Alma.
- Take off the robe.
462
00:30:51,516 --> 00:30:53,386
- What?
- Take it off. I want to see you.
463
00:30:53,476 --> 00:30:54,596
Relax. What's going on?
464
00:30:54,686 --> 00:30:55,726
What's this?
465
00:30:56,271 --> 00:30:57,361
Where were you?
466
00:31:00,275 --> 00:31:01,105
Hey!
467
00:31:02,610 --> 00:31:03,820
- Brother.
- Let me go.
468
00:31:03,903 --> 00:31:06,413
- Are you okay, sir?
- I'm fine. Thanks.
469
00:31:07,240 --> 00:31:08,830
Why don't you ask Leonardo?
470
00:31:08,908 --> 00:31:11,488
- Take off the fucking robe!
- What the fuck, Alma? Relax!
471
00:31:11,578 --> 00:31:13,748
- Take it off.
- Relax. Okay.
472
00:31:29,345 --> 00:31:31,555
Can you tell me what the fuck is going on?
473
00:31:33,308 --> 00:31:34,308
I'm sorry.
474
00:31:34,392 --> 00:31:35,692
Sorry about what?
475
00:31:36,185 --> 00:31:38,305
Tell me because I don't understand.
476
00:31:39,439 --> 00:31:42,729
The guy who is impersonating you
was close to Lys' house.
477
00:31:42,817 --> 00:31:45,607
They chased, wounded, and shot him,
and I wanted to see…
478
00:31:45,695 --> 00:31:48,105
See what?
Did you want to verify if it was me?
479
00:31:50,408 --> 00:31:51,698
I had doubts, DarĂo.
480
00:31:52,452 --> 00:31:53,662
Fuck, Alma.
481
00:31:54,954 --> 00:31:56,254
You don't get it, right?
482
00:31:58,291 --> 00:32:01,501
I've done nothing but show you my love,
and you still doubt me.
483
00:32:02,712 --> 00:32:05,262
- This confuses me.
- It confuses you if it comes from me.
484
00:32:06,007 --> 00:32:07,547
But if Esteban, that motherfucker,
485
00:32:07,634 --> 00:32:09,594
tells you he saw me,
you believe him, right?
486
00:32:14,891 --> 00:32:17,351
Maybe this is what I needed
to let go of you.
487
00:32:17,894 --> 00:32:20,024
- What?
- You heard me, Alma.
488
00:32:21,314 --> 00:32:23,274
Forget about you, let go of this…
489
00:32:24,067 --> 00:32:25,317
of this fucking need.
490
00:32:25,401 --> 00:32:28,321
Of this love for a woman
who'll keep thinking I'm a murderer.
491
00:32:31,157 --> 00:32:32,447
Please leave.
492
00:32:35,954 --> 00:32:37,414
- DarĂo…
- Leave.
493
00:32:42,669 --> 00:32:44,709
Get dressed. Lys was detained, damn it.
494
00:32:44,796 --> 00:32:47,506
We must go to the station
to tell them everything we know.
495
00:32:49,467 --> 00:32:50,797
What do you know?
33610