All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E13.DUBBED-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,675 --> 00:00:10,335 I still remember that day. 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,471 Don't you? 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,639 It was almost dusk. 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,234 You asked me to go naked into his bedroom. 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,185 That aroused you. 6 00:00:23,398 --> 00:00:24,858 You wanted to see us together. 7 00:00:25,984 --> 00:00:29,324 "We formed a perfect unbearable triangle." 8 00:00:31,531 --> 00:00:34,121 "Something had to break with a snap." 9 00:00:36,119 --> 00:00:37,749 Julio Cortázar. 10 00:00:38,455 --> 00:00:40,535 The first book you gave Darío. 11 00:00:53,553 --> 00:00:54,683 How do you feel? 12 00:01:05,857 --> 00:01:08,567 The cause of death was a heart attack. 13 00:01:09,110 --> 00:01:12,700 At least that's what the death certificate said. 14 00:01:13,239 --> 00:01:14,739 You didn't issue the certificate? 15 00:01:14,824 --> 00:01:16,454 A NETFLIX SERIES 16 00:01:16,534 --> 00:01:18,584 - No. - You weren't called when Alberto died? 17 00:01:18,661 --> 00:01:21,871 When I learned he had died, he'd already been cremated. 18 00:01:22,373 --> 00:01:24,883 And I was told that you had gone to France. 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,459 Yes. 20 00:01:27,587 --> 00:01:31,007 Sorry, Íñigo. I don't understand what all this is for. 21 00:01:31,091 --> 00:01:32,011 I told you. 22 00:01:33,009 --> 00:01:35,099 Alberto wanted me to talk to Dr. Garrido. 23 00:01:35,178 --> 00:01:37,758 Yes, but that was years ago. Let's not brood about this. 24 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 Why do you think, doctor? 25 00:01:43,144 --> 00:01:45,274 Why do you think Alberto sent me that message? 26 00:01:45,772 --> 00:01:48,612 I have some of Alberto's documents, I don't know, 27 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 bank documents, 28 00:01:51,152 --> 00:01:52,452 housing documents. 29 00:01:52,529 --> 00:01:55,489 Darío's adoption documents are probably among them. 30 00:01:56,658 --> 00:01:59,448 Any information you give us will be very useful. 31 00:01:59,536 --> 00:02:01,906 But especially if you help us get information 32 00:02:01,996 --> 00:02:03,866 about Darío's biological parents. 33 00:02:03,957 --> 00:02:06,127 I've told you all I know about that. 34 00:02:07,127 --> 00:02:08,337 Look, Alma, 35 00:02:08,419 --> 00:02:10,419 I understand you suspect me. 36 00:02:11,548 --> 00:02:12,878 But please keep in mind 37 00:02:13,424 --> 00:02:15,684 that sometimes things aren't what they seem. 38 00:02:16,678 --> 00:02:19,218 You've had to fight to prove your innocence. 39 00:02:19,305 --> 00:02:20,135 Right? 40 00:02:20,723 --> 00:02:22,853 Maybe my case is the same as yours. 41 00:02:25,228 --> 00:02:28,768 We both know Darío very well, and we know what he's capable of. 42 00:02:30,024 --> 00:02:31,154 Think about it. 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,694 Alma, we have to go. 44 00:02:33,403 --> 00:02:34,823 Yes, I also have to… 45 00:02:35,405 --> 00:02:36,485 My purse. 46 00:02:36,990 --> 00:02:38,120 Thanks. 47 00:02:38,199 --> 00:02:41,789 Well, let me know if you need anything. 48 00:02:42,287 --> 00:02:43,197 Think about it. 49 00:02:54,591 --> 00:02:55,511 No. 50 00:02:56,301 --> 00:02:57,301 What did you do? 51 00:02:58,094 --> 00:03:00,604 You have to do what you have to do, right? 52 00:03:06,394 --> 00:03:08,354 Montaño says she's on her way here. 53 00:03:22,452 --> 00:03:24,372 Lys Antoine was here that night. 54 00:03:25,496 --> 00:03:27,366 The day of the bachelorette party. 55 00:03:28,666 --> 00:03:31,166 Not only was she at the bachelorette party. 56 00:03:32,045 --> 00:03:34,915 We know she was upstairs, at the heliport. 57 00:03:37,842 --> 00:03:40,472 I'm very sorry I can't give you more details. 58 00:03:40,970 --> 00:03:45,350 The truth is that Alberto Guerra's death always seemed a bit strange to me. 59 00:03:47,977 --> 00:03:51,227 Don't worry. You help me a lot with what you've told me. 60 00:03:51,314 --> 00:03:53,404 - I'll walk you out, doctor. - Thanks. 61 00:04:07,455 --> 00:04:09,575 I thought there'd be more people at the funeral. 62 00:04:11,209 --> 00:04:13,839 I was surprised the Iturbes weren't there. 63 00:04:15,838 --> 00:04:17,758 I didn't see the Garcías either. 64 00:04:21,427 --> 00:04:22,677 Don't look at me like that. 65 00:04:24,013 --> 00:04:25,603 You don't know who Alberto was. 66 00:04:26,099 --> 00:04:28,139 Sooner or later, he would've destroyed you, 67 00:04:28,226 --> 00:04:29,766 like he destroyed me. 68 00:04:44,409 --> 00:04:45,489 Let's go. 69 00:04:47,245 --> 00:04:48,655 Let's go far away, 70 00:04:48,746 --> 00:04:50,576 where nobody knows us. Let's go 71 00:04:51,332 --> 00:04:52,502 to Paris. 72 00:04:54,544 --> 00:04:56,174 Let's start a new life. 73 00:04:58,548 --> 00:05:00,168 Nothing is stopping us now. 74 00:05:03,219 --> 00:05:04,349 You and I. 75 00:05:05,888 --> 00:05:06,758 By ourselves. 76 00:05:08,016 --> 00:05:08,886 So? 77 00:05:09,934 --> 00:05:11,024 What do you think? 78 00:05:12,854 --> 00:05:16,234 Do you think Lys was capable of killing Alberto? 79 00:05:17,942 --> 00:05:19,612 Lys is capable of anything. 80 00:05:23,323 --> 00:05:25,123 Even killing 81 00:05:25,742 --> 00:05:26,742 her husband? 82 00:05:27,243 --> 00:05:28,083 Yes. 83 00:05:29,579 --> 00:05:31,499 It wouldn't surprise me if she's behind 84 00:05:31,581 --> 00:05:33,711 the guy who is pretending to be me. 85 00:05:38,921 --> 00:05:40,721 What other evidence do they want, Esteban? 86 00:05:41,341 --> 00:05:43,261 We know Lys was at the bachelorette party, 87 00:05:43,343 --> 00:05:45,393 that the light in the video is from her e-cigarette, 88 00:05:45,470 --> 00:05:47,680 and the medication you took from her purse. 89 00:05:47,764 --> 00:05:51,644 Yes, but unfortunately that's not enough to get an arrest warrant. 90 00:05:51,726 --> 00:05:54,346 - There must be a way. - If you have any ideas… 91 00:05:56,272 --> 00:05:57,572 I don't know. Let's… 92 00:05:58,775 --> 00:06:00,185 Let's review the facts. 93 00:06:00,276 --> 00:06:01,236 Okay. 94 00:06:02,070 --> 00:06:03,740 Shall we start with the bar? 95 00:06:06,157 --> 00:06:09,447 Why does Lys attend Julieta Lazcano's bachelorette party? 96 00:06:09,535 --> 00:06:11,695 She was clearly following Julieta. 97 00:06:11,788 --> 00:06:12,868 Watching her. 98 00:06:15,541 --> 00:06:17,211 May I have a napkin, please? 99 00:06:17,293 --> 00:06:19,213 - Yes, ma'am. Right away. - Thanks. 100 00:06:20,880 --> 00:06:22,010 She gave her benzodiazepine, 101 00:06:22,090 --> 00:06:25,510 and that's why they found that in her body at the autopsy. 102 00:06:28,846 --> 00:06:31,096 - Your napkin, ma'am. - Thanks. 103 00:06:33,184 --> 00:06:35,444 The bride's drink. 104 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Now, Julieta's friends say 105 00:06:39,941 --> 00:06:43,611 she got upset when she received the text message on her phone. 106 00:06:48,533 --> 00:06:50,373 Jules! 107 00:06:50,451 --> 00:06:52,871 - Where are you going? - To the restroom. I'll be back. 108 00:06:53,538 --> 00:06:56,538 Lys obviously sent that message, but 109 00:06:57,291 --> 00:07:01,001 why did Julieta go to the roof, and what for? 110 00:07:01,087 --> 00:07:04,217 Lys could've sent her a text message asking to meet her there. 111 00:07:09,637 --> 00:07:11,467 And why did Julieta call you? 112 00:07:11,556 --> 00:07:14,846 I don't know. Maybe Lys made her call me. 113 00:07:16,018 --> 00:07:17,398 Okay. What for? 114 00:07:17,478 --> 00:07:18,768 To frame me. 115 00:07:18,855 --> 00:07:21,265 They could have planned all this just to frame me. 116 00:07:21,774 --> 00:07:23,904 "They could have planned all this." Who? 117 00:07:23,985 --> 00:07:26,445 Who could have planned it all? Darío and Lys? 118 00:07:26,529 --> 00:07:29,279 Darío was with me when Julieta sent him that message 119 00:07:29,365 --> 00:07:30,405 asking him to go there. 120 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 What's going on? 121 00:07:36,080 --> 00:07:37,330 Who is it? 122 00:07:37,415 --> 00:07:38,575 - Nothing. - Is it Julieta? 123 00:07:38,666 --> 00:07:40,586 - I have to go. - What's going on? 124 00:07:41,127 --> 00:07:42,037 Love? 125 00:07:42,712 --> 00:07:45,342 Darío got to the roof way before me. 126 00:07:50,136 --> 00:07:50,966 Love! 127 00:07:51,053 --> 00:07:54,563 That could have changed Lys's plan, and she had to get rid of him. 128 00:07:54,640 --> 00:07:57,350 Love, come down. What's happening? I don't understand. 129 00:07:57,435 --> 00:07:58,595 Please, come down. 130 00:07:59,854 --> 00:08:00,904 Julieta! 131 00:08:01,814 --> 00:08:02,824 My love! 132 00:08:02,899 --> 00:08:06,069 Once she had him out of commission, when Darío was unconscious, 133 00:08:06,152 --> 00:08:09,412 it was obviously much easier for Lys to get rid of Julieta, 134 00:08:09,489 --> 00:08:11,449 since she was weak and drugged. 135 00:08:15,328 --> 00:08:17,958 Then you get to the roof. What happens then? 136 00:08:18,039 --> 00:08:19,119 Yes. 137 00:08:19,207 --> 00:08:22,457 That's when Lys has to run and hide in that room, 138 00:08:22,543 --> 00:08:25,763 and that's why we see the light of the e-cigarette in the video. 139 00:08:25,838 --> 00:08:26,668 Julieta! 140 00:08:27,381 --> 00:08:28,471 And the pills? 141 00:08:29,133 --> 00:08:30,803 The hormone replacement? 142 00:08:31,302 --> 00:08:33,932 At a certain age, you have to take those pills. 143 00:08:34,597 --> 00:08:36,347 She could have easily dropped them. 144 00:08:36,432 --> 00:08:39,522 You put your hand in, take out the e-cigarette, and with the nerves, 145 00:08:39,602 --> 00:08:42,312 the only thing you want to do in that moment is smoke. 146 00:08:42,396 --> 00:08:44,766 - Okay. Your theory is good, but… - What? 147 00:08:44,857 --> 00:08:47,897 What doesn't make sense is why Lys hit Darío. 148 00:08:47,985 --> 00:08:50,025 Darío is a strong, tall guy. 149 00:08:50,112 --> 00:08:53,032 Do you really think she hit him to knock him out? 150 00:08:53,533 --> 00:08:55,453 And if she hit him, why not you? 151 00:08:57,912 --> 00:08:59,252 I don't know. 152 00:08:59,330 --> 00:09:01,120 - You don't know? - I don't know. 153 00:09:01,624 --> 00:09:03,254 Come on, what are you thinking? 154 00:09:07,046 --> 00:09:10,466 I think there's a key piece that we're not considering. 155 00:09:10,550 --> 00:09:11,380 Which one? 156 00:09:12,385 --> 00:09:15,045 The guy that looks like Darío, that is identical to him. 157 00:09:18,975 --> 00:09:23,185 JULIETA LAZCANO 158 00:09:23,938 --> 00:09:25,058 Ma'am. 159 00:09:33,739 --> 00:09:35,369 I don't understand what this is. 160 00:09:36,409 --> 00:09:38,159 The information from the company. 161 00:09:39,036 --> 00:09:41,326 We located the cell phone that shows up 162 00:09:41,414 --> 00:09:43,254 in Julieta Lazcano's phone log. 163 00:09:44,125 --> 00:09:44,955 And? 164 00:09:45,459 --> 00:09:47,209 It's pretty cheap. 165 00:09:47,295 --> 00:09:50,295 It's the most basic one in the prepaid range. But 166 00:09:50,965 --> 00:09:53,675 the funny thing is that it was bought at a self-service shop 167 00:09:53,759 --> 00:09:56,509 that's very close to Lys Antoine's apartment. 168 00:09:58,222 --> 00:10:00,772 We need something more than this coincidence. 169 00:10:00,850 --> 00:10:02,810 Yes, and that's why we're looking 170 00:10:02,893 --> 00:10:05,693 for the employee that worked the night the phone was bought. 171 00:10:06,188 --> 00:10:07,358 Very good, Jiménez. 172 00:10:07,440 --> 00:10:09,230 Did you find Mr. Lazcano? 173 00:10:09,317 --> 00:10:11,937 - He's waiting outside. - Bring him in, please. 174 00:10:19,952 --> 00:10:21,372 - Go ahead. - Excuse me. 175 00:10:23,164 --> 00:10:24,464 Mr. Lazcano. 176 00:10:24,957 --> 00:10:27,877 I'm sorry to bother you this late. May I offer you some coffee? 177 00:10:27,960 --> 00:10:29,250 No, thanks. 178 00:10:30,212 --> 00:10:32,762 And it's no bother. Quite the opposite. 179 00:10:34,342 --> 00:10:37,932 You were the first one to tell me about Darío Guerra's adoptive mother. 180 00:10:38,512 --> 00:10:39,352 About Lys. 181 00:10:39,430 --> 00:10:42,600 I need to know everything that links her to the inheritance. 182 00:10:53,986 --> 00:10:56,156 Where is the fucking certificate? 183 00:11:10,419 --> 00:11:11,589 Darío? 184 00:11:14,131 --> 00:11:16,591 We have tickets for tonight. 185 00:11:17,176 --> 00:11:19,796 We'll arrive in Paris at nine in the morning. 186 00:11:20,346 --> 00:11:22,766 First class, non-stop. 187 00:11:23,265 --> 00:11:24,305 Darío? 188 00:11:31,190 --> 00:11:33,690 Hello. You know what to do after the tone. 189 00:11:34,860 --> 00:11:35,700 Hi! 190 00:11:36,237 --> 00:11:38,027 Why aren't you answering? 191 00:11:38,531 --> 00:11:41,031 We have to go to the airport in two hours. 192 00:11:41,534 --> 00:11:42,744 Hurry up! 193 00:11:54,004 --> 00:11:55,844 Darío, you can't do this to me. 194 00:12:11,105 --> 00:12:14,275 Does anything link her to the bank account in Andorra? 195 00:12:15,234 --> 00:12:16,654 I really don't know. 196 00:12:16,736 --> 00:12:20,606 I didn't know that account existed until Darío showed me the video 197 00:12:21,198 --> 00:12:22,658 of the alleged impostor. 198 00:12:22,742 --> 00:12:24,332 How did you get the video? 199 00:12:24,410 --> 00:12:26,950 Because Darío tried unsuccessfully 200 00:12:27,037 --> 00:12:29,957 to collect that trust fund money in New York. 201 00:12:30,624 --> 00:12:34,094 We had some people tracking the route of that money, 202 00:12:34,712 --> 00:12:37,092 and it turns out that Harris and Lawson 203 00:12:37,673 --> 00:12:40,513 deposited the full amount in that account in Andorra. 204 00:12:40,593 --> 00:12:42,513 Do you have the account number? 205 00:12:42,595 --> 00:12:44,385 Not here, but I can get it. 206 00:12:44,930 --> 00:12:46,180 We'll need it. 207 00:12:47,183 --> 00:12:49,483 Let's talk with Financial Intelligence. 208 00:12:50,102 --> 00:12:52,232 Maybe Lys, when she was in Paris, 209 00:12:52,313 --> 00:12:55,733 got Darío Guerra's substitute and conceived her whole plan. 210 00:12:56,358 --> 00:12:57,438 How come? 211 00:12:58,402 --> 00:13:01,452 I thought you didn't believe the fake Darío theory. 212 00:13:01,947 --> 00:13:04,577 The first time I heard about the twin brother 213 00:13:05,075 --> 00:13:06,695 I thought it was absurd. 214 00:13:06,786 --> 00:13:07,826 But 215 00:13:08,788 --> 00:13:10,788 I don't know what to think after seeing this. 216 00:13:15,127 --> 00:13:17,757 Lucinda never mentioned having another son, 217 00:13:17,838 --> 00:13:19,668 let alone having twins. 218 00:13:19,757 --> 00:13:21,757 In that photo, she's with two identical kids. 219 00:13:21,842 --> 00:13:23,802 All babies are identical. 220 00:13:23,886 --> 00:13:27,426 Whether he's the brother or not, the guy exists and is identical to Darío. 221 00:13:27,515 --> 00:13:28,345 Okay. 222 00:13:31,101 --> 00:13:33,061 - Unless… - Unless what, Alma? 223 00:13:36,357 --> 00:13:39,357 Have you ever met someone with multiple personalities? 224 00:13:41,695 --> 00:13:43,355 Is that a serious question? 225 00:13:45,199 --> 00:13:47,789 - Do you need to answer now? - Yes. Mendoza. 226 00:13:48,285 --> 00:13:49,405 Go ahead. 227 00:13:49,495 --> 00:13:53,115 Alma, Mr. Darío Guerra is here downstairs. Shall I let him in? 228 00:13:55,668 --> 00:13:57,498 Yes. Let him come up. 229 00:13:58,504 --> 00:14:00,804 Talk to him, and you'll see I'm right. 230 00:14:04,176 --> 00:14:06,386 If you need anything, I'm back there. 231 00:14:13,185 --> 00:14:16,555 I imagine that if Darío had had a twin brother, 232 00:14:17,439 --> 00:14:18,649 I would have known. 233 00:14:19,400 --> 00:14:21,070 Maybe you didn't find out. 234 00:14:21,944 --> 00:14:22,784 But Lys did. 235 00:14:24,238 --> 00:14:27,868 And she was the one who contacted him to get the inheritance. 236 00:14:28,576 --> 00:14:29,576 It's possible. 237 00:14:29,660 --> 00:14:31,700 At this point, anything is possible. 238 00:14:32,246 --> 00:14:36,246 But how is my daughter, Julieta, related to all this? 239 00:14:38,836 --> 00:14:41,126 On the other hand, if they already had the money, 240 00:14:41,672 --> 00:14:43,632 why did they have to kill my daughter? 241 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 Women don't kill for money. 242 00:14:49,430 --> 00:14:51,060 In my years in this career, 243 00:14:51,140 --> 00:14:55,310 I haven't heard of a single case of women killing for money. 244 00:14:55,895 --> 00:14:58,105 And why do they kill then, prosecutor? 245 00:14:58,814 --> 00:15:00,864 Women kill for passion, 246 00:15:02,026 --> 00:15:02,936 revenge, 247 00:15:03,027 --> 00:15:05,107 obsession, even for love. 248 00:15:07,615 --> 00:15:10,575 Ma'am, we have the signed warrant 249 00:15:10,659 --> 00:15:13,829 that authorizes the search of Lys Antoine's apartment. 250 00:15:14,788 --> 00:15:15,708 Perfect. 251 00:15:19,209 --> 00:15:20,459 Son of a bitch! 252 00:15:21,170 --> 00:15:24,090 - Why didn't you call me when it happened? - How did you find out? 253 00:15:25,007 --> 00:15:26,757 Íñigo called me and told me. 254 00:15:26,842 --> 00:15:29,392 We must find him before he wants to do something worse. 255 00:15:29,470 --> 00:15:31,680 - Montaño is taking care of that. - And? 256 00:15:31,764 --> 00:15:35,314 - Is there a clue or something to find him? - No. I don't know. 257 00:15:35,392 --> 00:15:36,392 Fuck. 258 00:15:37,186 --> 00:15:38,306 The suitcase. 259 00:15:38,854 --> 00:15:41,194 You told them about my mom's suitcase. Did they check it? 260 00:15:43,692 --> 00:15:45,992 Are you and Íñigo still in touch? 261 00:15:47,112 --> 00:15:49,702 I'm very surprised that he told you about the attack. 262 00:15:51,033 --> 00:15:52,913 I don't understand why it surprised you. 263 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 Íñigo trusts me. 264 00:15:56,330 --> 00:15:58,210 He also thinks Lys is behind this 265 00:15:58,290 --> 00:15:59,960 and got someone to impersonate me. 266 00:16:01,377 --> 00:16:02,707 She wants to destroy me. 267 00:16:04,046 --> 00:16:05,206 Destroy us. 268 00:16:08,300 --> 00:16:09,550 My love. 269 00:16:09,635 --> 00:16:11,215 My love, listen to me. 270 00:16:11,929 --> 00:16:13,139 Let's leave, please. 271 00:16:13,639 --> 00:16:15,559 - Let's go to the hotel. - No, you're crazy. 272 00:16:15,641 --> 00:16:18,731 What do you mean crazy? That guy is out there. You're safer with me. 273 00:16:18,811 --> 00:16:22,361 - I'm safer here. Montaño is in charge. - Love, listen to me. 274 00:16:22,856 --> 00:16:23,976 You need me. 275 00:16:24,525 --> 00:16:25,725 And I need you. 276 00:16:26,318 --> 00:16:29,028 We only have each other. Let's go, love. 277 00:16:29,113 --> 00:16:30,533 - Darío… - Yes? 278 00:16:33,826 --> 00:16:35,116 - Please, love. - No. 279 00:16:35,202 --> 00:16:37,412 - Darío… - Please, love. 280 00:16:37,496 --> 00:16:38,326 Darío… 281 00:16:40,332 --> 00:16:41,882 - Please… - Let me go. 282 00:16:42,584 --> 00:16:44,344 - My love… - Let me go. No! 283 00:16:44,420 --> 00:16:47,010 Let me go. Stop, Darío. No. 284 00:16:48,632 --> 00:16:49,472 - No. - Alma… 285 00:16:49,550 --> 00:16:50,720 Darío, no, please… 286 00:16:52,344 --> 00:16:55,224 I said no, damn it! I want you to leave or I'll call the guard. 287 00:16:55,305 --> 00:16:56,805 What? No. 288 00:16:56,890 --> 00:16:58,890 No, I'm sorry, my love. 289 00:16:59,476 --> 00:17:03,556 We got carried away, honey, but I don't want to leave you on your own. 290 00:17:03,647 --> 00:17:04,977 - No, Darío. - Please. 291 00:17:05,065 --> 00:17:05,895 No. 292 00:17:05,983 --> 00:17:06,943 Let's calm down. 293 00:17:07,443 --> 00:17:08,363 Okay? 294 00:17:10,320 --> 00:17:11,570 Is everything okay, Alma? 295 00:17:11,655 --> 00:17:14,115 Yes, Mendoza, thanks. Mr. Guerra is leaving. 296 00:17:14,199 --> 00:17:15,739 What? No. 297 00:17:15,826 --> 00:17:16,906 - Sir. - My love. 298 00:17:18,454 --> 00:17:19,294 Please. 299 00:17:26,086 --> 00:17:28,086 - Are you sure? - Thanks. Good night. 300 00:17:44,855 --> 00:17:46,435 Come here. Calm down. 301 00:17:59,620 --> 00:18:00,790 Is everything okay? 302 00:18:03,957 --> 00:18:04,917 How do you feel? 303 00:18:08,629 --> 00:18:11,299 That's always really important for men, right? 304 00:18:12,591 --> 00:18:18,011 Like knowing if they performed well, if they did their homework well. 305 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 No, it has nothing to do with that. 306 00:18:20,808 --> 00:18:23,848 But you have a partner, and don't have relationships with men. 307 00:18:24,770 --> 00:18:28,070 In fact, I don't know if you ever had sex with a man. 308 00:18:47,543 --> 00:18:49,843 I just don't want you to feel uncomfortable. 309 00:18:50,337 --> 00:18:51,167 That's all. 310 00:18:55,342 --> 00:18:56,262 It's strange. 311 00:18:57,511 --> 00:18:58,851 In a good or bad way? 312 00:19:00,681 --> 00:19:01,521 In a good way. 313 00:19:07,688 --> 00:19:09,438 I don't care about definitions. 314 00:19:09,940 --> 00:19:11,730 If you are X, Y, or W. 315 00:19:14,611 --> 00:19:16,321 What matters is that you're okay. 316 00:19:19,783 --> 00:19:20,873 That you're happy. 317 00:22:20,213 --> 00:22:21,513 I understand, Leonardo. 318 00:22:22,090 --> 00:22:24,220 But until she is proven innocent, 319 00:22:24,301 --> 00:22:27,101 Lys is still the main suspect. 320 00:22:28,263 --> 00:22:29,313 And then? 321 00:22:29,848 --> 00:22:31,678 Where's Darío's alleged twin? 322 00:22:31,767 --> 00:22:34,637 They haven't ruled him out. They could be accomplices. 323 00:22:34,728 --> 00:22:37,308 Meanwhile, we got Montaño to request a search warrant 324 00:22:37,397 --> 00:22:39,567 to check Lys's apartment. 325 00:22:40,817 --> 00:22:42,107 Good morning. Enjoy. 326 00:22:45,489 --> 00:22:46,739 Something to drink, sir? 327 00:22:46,823 --> 00:22:48,203 - Coffee, please. - Coffee. 328 00:22:48,700 --> 00:22:50,830 That bastard, he's undaunted. 329 00:22:50,911 --> 00:22:52,541 As if he was blameless. 330 00:22:53,955 --> 00:22:56,375 I don't know how you can stomach dealing with him. 331 00:22:56,875 --> 00:22:58,125 I have control. 332 00:22:59,002 --> 00:23:02,092 Control and good sense, which is what you should have. 333 00:23:02,172 --> 00:23:05,342 I did, for many years, and it was worth shit. 334 00:23:05,425 --> 00:23:07,425 I'm not a judge anymore, Íñigo. 335 00:23:07,511 --> 00:23:09,601 I have no reason to save face. 336 00:23:10,180 --> 00:23:11,720 Then look at it as a strategy. 337 00:23:12,224 --> 00:23:13,484 It benefits us all. 338 00:23:14,184 --> 00:23:17,734 Tell me, you didn't mention when you're going back to Guadalajara. 339 00:23:21,066 --> 00:23:23,856 Zero contact. You said it a million times, damn it. 340 00:23:23,944 --> 00:23:27,164 I don't know when I thought I could deal with this, I had overcome it… 341 00:23:28,365 --> 00:23:29,315 Really, 342 00:23:29,408 --> 00:23:32,118 I can't believe I'm still addicted. 343 00:23:32,202 --> 00:23:34,542 There's no point in continuing to berate yourself. 344 00:23:35,414 --> 00:23:37,544 What matters is that you don't give in again. 345 00:23:37,624 --> 00:23:40,594 Yes, I know. "Don't call him, don't contact him, 346 00:23:41,086 --> 00:23:43,586 don't answer his calls, don't spy on him." 347 00:23:44,589 --> 00:23:46,219 It's not that easy, Mónica. 348 00:23:47,509 --> 00:23:49,589 If Esteban hadn't been here yesterday… 349 00:23:49,678 --> 00:23:51,758 You would've ended up in bed with him. 350 00:23:53,140 --> 00:23:55,850 It's not only about sex, you know? 351 00:23:55,934 --> 00:23:59,984 But about all those questions that have tortured me since I've known him. 352 00:24:00,063 --> 00:24:00,903 It's… 353 00:24:01,440 --> 00:24:05,530 It's like this need to know who Darío is. Where he comes from. 354 00:24:05,610 --> 00:24:08,780 Does he really have another personality or does he have a twin brother? 355 00:24:08,864 --> 00:24:09,874 Who is he really? 356 00:24:09,948 --> 00:24:11,028 Okay, stop. 357 00:24:11,116 --> 00:24:14,076 Don't let your mind keep on feeding the addiction. 358 00:24:15,620 --> 00:24:18,370 Let the experts do their job, and you do yours. 359 00:24:18,999 --> 00:24:19,959 My job? 360 00:24:22,294 --> 00:24:24,134 I don't know what my job is anymore. 361 00:24:24,629 --> 00:24:25,589 Healing. 362 00:24:26,339 --> 00:24:27,919 Recovering your freedom. 363 00:24:28,800 --> 00:24:30,050 Look at me. 364 00:24:30,635 --> 00:24:32,175 If I could do it, so can you. 365 00:24:35,056 --> 00:24:38,766 Maybe I could be again the woman I was before meeting Darío. 366 00:24:39,519 --> 00:24:41,519 That lawyer that everyone admired. 367 00:24:42,189 --> 00:24:44,189 The woman who had everything under control, 368 00:24:45,317 --> 00:24:47,397 who was in control of her emotions, 369 00:24:47,903 --> 00:24:49,203 of her decisions, 370 00:24:50,238 --> 00:24:51,318 of her freedom. 371 00:24:51,948 --> 00:24:54,488 Of course you'll be that woman again. 372 00:24:55,535 --> 00:24:58,035 You just have to give yourself time. 373 00:25:01,875 --> 00:25:05,455 Sometimes I feel I'll never be free until one of us dies. 374 00:25:11,676 --> 00:25:12,506 Hi. 375 00:25:14,930 --> 00:25:15,760 Hi. 376 00:25:17,349 --> 00:25:19,309 Oh, boy. What happened here? 377 00:25:20,018 --> 00:25:22,228 Nothing. I dropped the jigsaw puzzle. 378 00:25:28,401 --> 00:25:31,071 You're not going to ask me where I was? 379 00:25:31,154 --> 00:25:33,374 What for? You didn't come home, that's it. 380 00:25:35,033 --> 00:25:35,993 Well, yes. 381 00:25:37,536 --> 00:25:41,156 - I'm sorry if I made you worry. - No, you didn't make me worry. 382 00:25:42,624 --> 00:25:43,584 Coffee? 383 00:25:43,667 --> 00:25:46,167 You really don't want to ask me where I slept? 384 00:25:46,253 --> 00:25:48,093 You don't have a class today, right? 385 00:25:48,171 --> 00:25:52,051 I was wondering if we could go to the falafel restaurant you like. 386 00:25:52,133 --> 00:25:53,343 What's it called? 387 00:25:56,638 --> 00:25:57,758 Excuse me. 388 00:25:59,015 --> 00:26:00,015 Karina… 389 00:26:01,601 --> 00:26:04,521 Or we can have sushi. It's been ages since we had sushi. 390 00:26:04,604 --> 00:26:06,444 Hey, I wanted… 391 00:26:07,148 --> 00:26:08,108 Oh, shit! 392 00:26:08,608 --> 00:26:11,318 I can't remember the name of the falafel place. 393 00:26:11,820 --> 00:26:12,740 Karina… 394 00:26:13,697 --> 00:26:14,857 Damn it, Zoe. 395 00:26:14,948 --> 00:26:17,578 - Sushi or falafel? - I fucked Mauricio. 396 00:26:20,245 --> 00:26:22,495 Thanks, Jiménez. Keep me posted. 397 00:26:25,000 --> 00:26:26,710 Jiménez is at the minimarket. 398 00:26:26,793 --> 00:26:29,843 They'll check the security cameras to see if she bought the phone. 399 00:26:30,547 --> 00:26:32,667 Any news about the Andorra account? 400 00:26:32,757 --> 00:26:34,377 Financial Intelligence is on it. 401 00:26:34,884 --> 00:26:36,304 I hope it's ready today. 402 00:26:41,057 --> 00:26:42,177 There she is. 403 00:26:45,353 --> 00:26:47,233 Wait a bit longer. Hold on. 404 00:26:53,945 --> 00:26:54,815 Hey! 405 00:26:56,239 --> 00:26:57,239 Is that him? 406 00:27:05,165 --> 00:27:06,285 Stop! Police! 407 00:27:07,125 --> 00:27:08,875 Don't move, bastard. 408 00:27:10,962 --> 00:27:12,212 Stop, bastard! 409 00:27:12,839 --> 00:27:14,759 Don't move! 410 00:27:14,841 --> 00:27:15,931 Don't move! 411 00:27:16,426 --> 00:27:17,386 Stop! 412 00:27:18,094 --> 00:27:19,514 Stop, bastard! 413 00:27:19,596 --> 00:27:20,636 Stop! 414 00:27:22,515 --> 00:27:24,595 Don't move, bastard! Stop! 415 00:27:27,979 --> 00:27:29,899 Do not move. 416 00:27:34,569 --> 00:27:36,069 Get down! 417 00:27:46,456 --> 00:27:47,286 Are you okay? 418 00:27:48,208 --> 00:27:49,038 Let me see. 419 00:27:49,125 --> 00:27:50,745 I'm okay. Go after him, damn it! 420 00:27:50,835 --> 00:27:52,545 He's wounded. He won't get far. 421 00:27:52,629 --> 00:27:54,629 - We had him. - Calm down. 422 00:27:55,256 --> 00:27:57,466 Calm down, backup is coming. 423 00:28:00,136 --> 00:28:02,556 Damn it, tell me to fuck off if you want, okay? 424 00:28:04,182 --> 00:28:05,432 But don't ignore me. 425 00:28:06,726 --> 00:28:08,396 Did it clear things up? 426 00:28:09,145 --> 00:28:10,055 What? 427 00:28:10,939 --> 00:28:11,899 That. 428 00:28:12,482 --> 00:28:14,152 Did it clear things up? 429 00:28:14,859 --> 00:28:16,779 Did it clear up your confusion? 430 00:28:17,654 --> 00:28:18,704 Which confusion? 431 00:28:19,614 --> 00:28:20,704 So, do you think 432 00:28:20,782 --> 00:28:25,752 that I don't know if I like women or men, or if I am--? 433 00:28:25,829 --> 00:28:27,369 Come on, dude, it's not that hard. 434 00:28:28,456 --> 00:28:31,666 You had a traumatic first experience with a guy. 435 00:28:31,751 --> 00:28:34,171 - Fuck. - You sought solace with a girl. 436 00:28:34,713 --> 00:28:36,973 You healed what you had to heal, and 437 00:28:37,966 --> 00:28:40,886 now you're ready to do what you always dreamed of. 438 00:28:43,471 --> 00:28:45,681 And what is that, according to you? 439 00:28:46,349 --> 00:28:47,639 Being with a guy? 440 00:28:49,227 --> 00:28:54,357 Karina, for 18 years I felt like a weirdo 441 00:28:54,441 --> 00:28:56,481 because I liked women, 442 00:28:57,444 --> 00:29:00,864 and I don't want to feel like a weirdo for the next 18 years 443 00:29:00,947 --> 00:29:03,157 because I also like men, dude. 444 00:29:12,751 --> 00:29:14,291 Alma, where are you? 445 00:29:14,794 --> 00:29:18,094 Darío's twin showed up again, but this time, he was coming after Lys. 446 00:29:19,257 --> 00:29:21,047 I shot him, and he's badly wounded. 447 00:29:24,721 --> 00:29:27,471 I don't get what you want to check. There's nothing here. 448 00:29:27,557 --> 00:29:30,347 I don't know that guy. It's the first time I've seen him. 449 00:29:30,435 --> 00:29:32,895 The warrant isn't related to what just happened. 450 00:29:32,979 --> 00:29:34,859 But now that you mention it, 451 00:29:34,939 --> 00:29:36,819 what did he mean by 452 00:29:37,442 --> 00:29:39,742 the deal with you and his cut of the money? 453 00:29:40,320 --> 00:29:41,860 I have no clue. 454 00:29:42,405 --> 00:29:44,525 I don't have a deal with him or anybody. 455 00:29:45,575 --> 00:29:48,325 It's clear that someone is trying to set me up. 456 00:29:53,082 --> 00:29:55,672 Jiménez, start the search. 457 00:30:32,789 --> 00:30:33,749 Darío! 458 00:30:35,333 --> 00:30:36,293 Darío, it's me! 459 00:30:38,586 --> 00:30:39,836 Darío, open up! 460 00:30:47,095 --> 00:30:48,885 What's up? Are you okay? Alma! 461 00:30:49,514 --> 00:30:51,024 - Alma. - Take off the robe. 462 00:30:51,516 --> 00:30:53,386 - What? - Take it off. I want to see you. 463 00:30:53,476 --> 00:30:54,596 Relax. What's going on? 464 00:30:54,686 --> 00:30:55,726 What's this? 465 00:30:56,271 --> 00:30:57,361 Where were you? 466 00:31:00,275 --> 00:31:01,105 Hey! 467 00:31:02,610 --> 00:31:03,820 - Brother. - Let me go. 468 00:31:03,903 --> 00:31:06,413 - Are you okay, sir? - I'm fine. Thanks. 469 00:31:07,240 --> 00:31:08,830 Why don't you ask Leonardo? 470 00:31:08,908 --> 00:31:11,488 - Take off the fucking robe! - What the fuck, Alma? Relax! 471 00:31:11,578 --> 00:31:13,748 - Take it off. - Relax. Okay. 472 00:31:29,345 --> 00:31:31,555 Can you tell me what the fuck is going on? 473 00:31:33,308 --> 00:31:34,308 I'm sorry. 474 00:31:34,392 --> 00:31:35,692 Sorry about what? 475 00:31:36,185 --> 00:31:38,305 Tell me because I don't understand. 476 00:31:39,439 --> 00:31:42,729 The guy who is impersonating you was close to Lys' house. 477 00:31:42,817 --> 00:31:45,607 They chased, wounded, and shot him, and I wanted to see… 478 00:31:45,695 --> 00:31:48,105 See what? Did you want to verify if it was me? 479 00:31:50,408 --> 00:31:51,698 I had doubts, Darío. 480 00:31:52,452 --> 00:31:53,662 Fuck, Alma. 481 00:31:54,954 --> 00:31:56,254 You don't get it, right? 482 00:31:58,291 --> 00:32:01,501 I've done nothing but show you my love, and you still doubt me. 483 00:32:02,712 --> 00:32:05,262 - This confuses me. - It confuses you if it comes from me. 484 00:32:06,007 --> 00:32:07,547 But if Esteban, that motherfucker, 485 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 tells you he saw me, you believe him, right? 486 00:32:14,891 --> 00:32:17,351 Maybe this is what I needed to let go of you. 487 00:32:17,894 --> 00:32:20,024 - What? - You heard me, Alma. 488 00:32:21,314 --> 00:32:23,274 Forget about you, let go of this… 489 00:32:24,067 --> 00:32:25,317 of this fucking need. 490 00:32:25,401 --> 00:32:28,321 Of this love for a woman who'll keep thinking I'm a murderer. 491 00:32:31,157 --> 00:32:32,447 Please leave. 492 00:32:35,954 --> 00:32:37,414 - Darío… - Leave. 493 00:32:42,669 --> 00:32:44,709 Get dressed. Lys was detained, damn it. 494 00:32:44,796 --> 00:32:47,506 We must go to the station to tell them everything we know. 495 00:32:49,467 --> 00:32:50,797 What do you know? 33610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.