All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E10.DUBBED.ION10[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,507 --> 00:00:08,547
A NETFLIX SERIES
2
00:00:08,633 --> 00:00:10,593
In Mexico, we call it "airplane,"
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,597
but elsewhere in the world,
they call it "hopscotch."
4
00:00:16,474 --> 00:00:20,104
In hopscotch, you can jump through
the numbers from one to ten
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,436
or in reverse,
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,311
or in whatever order you want.
7
00:00:28,194 --> 00:00:31,614
When Cortázar wrote this book,
he wanted the reader to be free
8
00:00:31,698 --> 00:00:34,408
to read the novel
in whatever order they wanted.
9
00:00:34,909 --> 00:00:38,199
Starting in the middle
or starting at the end.
10
00:00:38,288 --> 00:00:41,118
So, then no one
can understand the story.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,840
No, quite the contrary.
12
00:00:44,544 --> 00:00:47,884
The story can be understood
in many different ways.
13
00:00:47,964 --> 00:00:49,424
By writing it this way,
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,587
everyone reads their own story.
15
00:00:56,681 --> 00:00:59,681
Life is just like hopscotch.
16
00:00:59,768 --> 00:01:02,398
There are different paths through it,
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,309
different perspectives of it.
18
00:01:07,901 --> 00:01:10,651
Sometimes we assume
we're getting farther away,
19
00:01:10,737 --> 00:01:11,907
but in reality,
20
00:01:12,572 --> 00:01:13,872
we're getting closer.
21
00:01:21,247 --> 00:01:22,787
Love is the same way.
22
00:02:21,307 --> 00:02:22,177
You bastard!
23
00:02:22,267 --> 00:02:24,267
- What the fuck do you think you're doing?
- Hey, hey.
24
00:02:24,352 --> 00:02:25,352
You know Lys?
25
00:02:26,104 --> 00:02:28,364
I don't know any Lys,
but apparently, you do.
26
00:02:28,439 --> 00:02:29,649
Why are you looking for her?
27
00:02:29,732 --> 00:02:32,442
If you don't know her,
why are you in her apartment?
28
00:02:32,527 --> 00:02:35,157
- Well, let me show you.
- What is it?
29
00:02:35,738 --> 00:02:38,868
Check your belt, inside of the back,
at the base of your spine.
30
00:02:40,451 --> 00:02:41,451
Hmm?
31
00:02:42,162 --> 00:02:44,752
- What is this?
- I planted a tracker on you.
32
00:02:45,790 --> 00:02:47,710
You didn't think
you could escape me so easily?
33
00:02:50,295 --> 00:02:54,295
So, care to explain why your boyfriend
was screwing that woman?
34
00:02:58,011 --> 00:02:59,471
That woman is
35
00:03:01,014 --> 00:03:02,474
his mother, in theory.
36
00:03:24,579 --> 00:03:25,539
You listen to me.
37
00:03:26,748 --> 00:03:28,578
You won't screw up my life again.
38
00:03:28,666 --> 00:03:30,876
I know perfectly well
what you're capable of.
39
00:03:30,960 --> 00:03:32,710
What we're capable of.
40
00:03:34,214 --> 00:03:35,344
Together.
41
00:03:35,423 --> 00:03:36,633
Where is Alma?
42
00:03:37,842 --> 00:03:39,512
Where the fuck is Alma?
43
00:03:41,554 --> 00:03:42,814
So that's it, DarĂo?
44
00:03:44,515 --> 00:03:46,225
What is it about her you like?
45
00:03:46,935 --> 00:03:48,725
She excites you, right?
46
00:03:49,312 --> 00:03:50,192
What does she do?
47
00:03:50,271 --> 00:03:52,481
What does she give you
that you like so much?
48
00:03:54,901 --> 00:03:56,281
You remember, don't you?
49
00:03:56,861 --> 00:03:59,071
- When I touch you like this…
- Don't. Stop.
50
00:03:59,155 --> 00:04:00,655
- …do you feel…
- Stop it now.
51
00:04:00,740 --> 00:04:02,200
- …her or me?
- Let me go.
52
00:04:02,283 --> 00:04:03,913
Stop it! Stop it!
53
00:04:03,993 --> 00:04:06,703
- I'm not going to say it again.
54
00:04:07,747 --> 00:04:10,377
Where the fuck is Alma?
55
00:04:14,671 --> 00:04:17,721
Oh, my DarĂo.
I love it when you breathe like that.
56
00:04:20,176 --> 00:04:23,506
You can tell
this is a pact between him and me,
57
00:04:25,014 --> 00:04:27,564
and there's nothing
you can do about it. Nothing.
58
00:04:32,772 --> 00:04:36,152
VIP LOUNGE
FOOD COURT
59
00:04:45,034 --> 00:04:46,834
Shh. Quiet, Lys.
60
00:04:47,328 --> 00:04:50,328
Someone's out there.
There's somebody here. Just shut up.
61
00:05:05,722 --> 00:05:09,062
Honey, you couldn't wait
until we were home?
62
00:05:10,935 --> 00:05:11,975
Let's go.
63
00:05:18,568 --> 00:05:20,988
Lys joined the support group
that I'm in.
64
00:05:21,487 --> 00:05:23,737
And right from the start, it seemed like…
65
00:05:24,324 --> 00:05:26,914
…it was too much of a coincidence
66
00:05:26,993 --> 00:05:29,663
that she had also been
one of DarĂo's lovers, you know?
67
00:05:31,164 --> 00:05:33,504
Can you just stop
the fucking video, please?
68
00:05:33,583 --> 00:05:34,753
Okay, okay.
69
00:05:36,669 --> 00:05:37,919
So then what?
70
00:05:39,881 --> 00:05:42,721
Lys made it seem like
she was his literature teacher.
71
00:05:44,010 --> 00:05:46,930
Now how did she go
from being his teacher to his mother?
72
00:05:47,972 --> 00:05:50,312
I don't get how she fits with DarĂo.
73
00:05:50,808 --> 00:05:52,638
She might be Alberto Guerra's widow
74
00:05:52,727 --> 00:05:55,187
and adopted him
because he committed suicide.
75
00:05:57,398 --> 00:05:58,268
Hang on.
76
00:06:08,743 --> 00:06:09,833
Estradiol.
77
00:06:10,661 --> 00:06:11,581
Estrogen.
78
00:06:12,580 --> 00:06:14,670
The person that you're looking for
is a woman.
79
00:06:15,249 --> 00:06:16,459
Probably over 40.
80
00:06:39,399 --> 00:06:40,529
What are you doing?
81
00:06:43,069 --> 00:06:45,199
Esteban. Hey, what are you doing?
82
00:06:45,279 --> 00:06:48,029
Check for me.
See if there's any medicine in that box.
83
00:06:54,747 --> 00:06:57,127
Wait a sec, Esteban. Listen to me, okay?
84
00:06:58,459 --> 00:07:01,299
You should know that it's possible
DarĂo has a brother.
85
00:07:02,171 --> 00:07:03,381
Or he's got a doppelganger.
86
00:07:03,464 --> 00:07:06,014
Or there's someone pretending to be him.
I don't know.
87
00:07:06,968 --> 00:07:08,588
Maybe just listen to me for a second?
88
00:07:11,347 --> 00:07:12,177
What?
89
00:07:12,682 --> 00:07:16,352
When you investigated DarĂo,
you weren't sure about him
90
00:07:16,436 --> 00:07:19,556
because there was a couple of backstories
that made sense, no?
91
00:07:19,647 --> 00:07:21,357
DarĂo Guerra Andrade
92
00:07:21,441 --> 00:07:25,111
is the son of a prestigious lawyer
apparently named Alberto Guerra MacĂas.
93
00:07:25,194 --> 00:07:26,324
Mm-hmm.
94
00:07:26,404 --> 00:07:27,614
And DarĂo's mother, Lucero,
95
00:07:27,697 --> 00:07:31,487
she's a famed socialite and housewife
currently living in Paris.
96
00:07:31,576 --> 00:07:33,656
What do you make of this information?
97
00:07:34,745 --> 00:07:37,325
That we've been wrong this whole time
about DarĂo.
98
00:07:37,415 --> 00:07:38,415
Hmm.
99
00:07:39,792 --> 00:07:40,632
What is that?
100
00:07:40,710 --> 00:07:43,170
DarĂo Guerra is the son
of Antonio Guerra Valladares,
101
00:07:43,254 --> 00:07:45,514
a mechanic from Teopanzolco, Cuernavaca.
102
00:07:46,090 --> 00:07:49,220
Fine. So, then, where did this
perfect background come from?
103
00:07:51,053 --> 00:07:53,893
I mean, Dario's history, his past?
It's a complete mess.
104
00:07:53,973 --> 00:07:58,313
Exactly. But you thought it was possible
there were two Dario's, didn't you?
105
00:07:58,394 --> 00:08:01,904
So isn't it possible
there's someone pretending to be him now?
106
00:08:02,857 --> 00:08:06,027
- For sure it was him at the hotel.
- Yeah. Sure, sure, sure.
107
00:08:12,992 --> 00:08:14,792
Lys?
108
00:08:15,369 --> 00:08:16,949
Lys, it's me, Leonardo.
109
00:08:19,707 --> 00:08:22,247
Lys, I know you're in there.
It's important I talk to you.
110
00:08:22,919 --> 00:08:24,089
Shh, shh.
111
00:08:24,962 --> 00:08:26,922
Alma, let's get out of here now.
112
00:08:28,049 --> 00:08:28,969
Shh.
113
00:08:29,550 --> 00:08:31,180
Lys, come on, please.
114
00:08:38,309 --> 00:08:39,389
Shh.
115
00:08:45,983 --> 00:08:48,443
- Go ahead. I'll get the light.
- Okay, great.
116
00:09:00,122 --> 00:09:00,962
What?
117
00:09:01,040 --> 00:09:04,000
Well, Mau, you probably
should've left the lights off, yeah?
118
00:09:04,919 --> 00:09:06,709
- I have a system for this stuff.
- Mm-hmm.
119
00:09:06,796 --> 00:09:09,296
Mm-hmm. These are the photocopies
of the autopsy report.
120
00:09:09,382 --> 00:09:11,762
- Great.
- M'kay, hang on a second.
121
00:09:11,842 --> 00:09:14,052
- Okay.
- This has to stay between us.
122
00:09:14,136 --> 00:09:16,636
I don't think I have to explain to you
how much trouble--
123
00:09:16,722 --> 00:09:18,182
I understand perfectly.
124
00:09:18,266 --> 00:09:19,386
Don't worry.
125
00:09:19,475 --> 00:09:20,885
- Okay?
- Yeah.
126
00:09:20,977 --> 00:09:24,517
- You're sure?
- Thank you. You have been very kind.
127
00:09:27,900 --> 00:09:29,320
Okay, so…
128
00:09:32,655 --> 00:09:34,445
Oh, come on.
129
00:09:35,950 --> 00:09:37,700
Oh, there's so many pages.
130
00:09:39,787 --> 00:09:42,667
Ah! Ah, here. Victim toxicology.
131
00:09:43,666 --> 00:09:45,326
Mmm, just what I was looking for.
132
00:09:45,418 --> 00:09:47,458
And, of course,
you two were going to get on a plane
133
00:09:47,545 --> 00:09:49,125
and fly away and hide somewhere,
134
00:09:49,213 --> 00:09:52,883
not thinking you could easily do so
in a city of 25 million people.
135
00:09:53,801 --> 00:09:55,141
Whose idea was it, Alma?
136
00:09:55,219 --> 00:09:56,139
DarĂo's?
137
00:09:58,055 --> 00:10:00,465
It doesn't really matter.
We've got work to do.
138
00:10:05,646 --> 00:10:07,266
What do you still have that for?
139
00:10:07,940 --> 00:10:09,900
In order to prove
that you're innocent in all this,
140
00:10:09,984 --> 00:10:13,324
we've gotta connect your friend
to the murderer of Dario's fiancée.
141
00:10:13,404 --> 00:10:14,244
That's our best shot.
142
00:10:14,322 --> 00:10:16,532
Sure, but we need to find out
what happened to DarĂo.
143
00:10:16,616 --> 00:10:19,536
And we will.
But trust me, first things first, okay?
144
00:10:27,627 --> 00:10:29,127
His lover is taken from him,
145
00:10:29,211 --> 00:10:31,421
and the first thing the guy does
when we let him go
146
00:10:31,505 --> 00:10:33,125
is go looking for another woman?
147
00:10:34,258 --> 00:10:35,338
Why?
148
00:10:35,426 --> 00:10:38,846
Maybe that woman has something to do
with Alma's escape, huh?
149
00:10:38,929 --> 00:10:40,679
What? What woman?
150
00:10:41,349 --> 00:10:43,059
Or maybe she's his accomplice.
151
00:10:43,142 --> 00:10:45,772
Accomplice to who? DarĂo or Alma?
152
00:10:47,855 --> 00:10:48,685
Or both.
153
00:10:48,773 --> 00:10:50,943
No, no. I don't think so.
154
00:10:51,859 --> 00:10:54,739
But is she an accomplice
in the murder of Julieta Lazcano
155
00:10:54,820 --> 00:10:56,660
or Alma Quintana's escape?
156
00:10:56,739 --> 00:10:58,489
Wait, one step at a time.
157
00:10:58,574 --> 00:11:01,624
The plans we found in Alma's apartment.
What about those?
158
00:11:02,203 --> 00:11:03,123
What plans though?
159
00:11:03,204 --> 00:11:04,874
Right.
The plans…
160
00:11:04,955 --> 00:11:07,115
Detective, with all due respect,
161
00:11:07,666 --> 00:11:10,126
we've been working on this thing
for 36 hours, no rest.
162
00:11:10,920 --> 00:11:13,460
Can't we sleep for a bit
and try to figure it out tomorrow?
163
00:11:14,924 --> 00:11:15,844
You bet.
164
00:11:16,717 --> 00:11:19,047
But I want you in first thing tomorrow.
165
00:11:20,971 --> 00:11:22,931
Ramos, what is it? You got 'em?
166
00:11:23,766 --> 00:11:25,226
They're together, Detective.
167
00:11:25,309 --> 00:11:28,849
They're on their way into the apartment
in RĂo de Janeiro Square now.
168
00:11:35,403 --> 00:11:36,653
This is ridiculous.
169
00:11:36,737 --> 00:11:38,067
Completely absurd.
170
00:11:38,155 --> 00:11:41,155
I have nothing to do with
your girlfriend's disappearance
171
00:11:41,242 --> 00:11:42,872
or with your fiancée's death, okay?
172
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Then why were you looking for her, huh?
173
00:11:44,745 --> 00:11:48,075
I wasn't looking for her.
I found her. That's very different.
174
00:11:48,624 --> 00:11:51,134
The two of us were in that group together.
175
00:11:51,210 --> 00:11:52,630
But I didn't know about Alma
176
00:11:52,712 --> 00:11:55,212
or the relationship
between the two of you.
177
00:11:56,340 --> 00:11:57,760
What is your problem?
178
00:11:57,842 --> 00:12:00,432
Oh, please.
There's some conspiracy behind all this?
179
00:12:00,511 --> 00:12:02,811
Lys, it's because
I know you talked about me.
180
00:12:02,888 --> 00:12:03,718
Really?
181
00:12:03,806 --> 00:12:07,056
It didn't occur to you maybe she,
I don't know, talked to me about you?
182
00:12:07,143 --> 00:12:08,893
Because that's how the group works.
183
00:12:08,978 --> 00:12:12,268
Women go to the group,
and they talk about their experiences
184
00:12:12,356 --> 00:12:14,686
with… with manipulative men
185
00:12:14,775 --> 00:12:16,525
who treat them perversely
186
00:12:16,610 --> 00:12:18,610
or about narcissists like you.
187
00:12:18,696 --> 00:12:21,156
Do not fucking lie to me about this.
188
00:12:21,907 --> 00:12:23,367
You gave her my book.
189
00:12:24,118 --> 00:12:24,988
Yeah.
190
00:12:25,745 --> 00:12:27,075
I gave her your book.
191
00:12:27,163 --> 00:12:29,583
We might have talked about Hopscotch.
192
00:12:29,665 --> 00:12:32,075
So what, DarĂo? What's the problem?
193
00:12:32,168 --> 00:12:33,538
What are you worried about?
194
00:12:33,627 --> 00:12:36,627
That she might find out about our history,
about how things were?
195
00:12:36,714 --> 00:12:38,264
- Shut the fuck up! Just shut up!
196
00:12:38,340 --> 00:12:40,510
Just shut your fucking mouth,
and tell me where Alma is!
197
00:12:40,593 --> 00:12:42,093
- I don't know.
- Answer me.
198
00:12:42,178 --> 00:12:45,218
You don't know?
So then why run away from Mexico?
199
00:12:45,306 --> 00:12:46,136
Answer me!
200
00:12:46,223 --> 00:12:49,143
The same reason I left New York
when you followed me there.
201
00:12:50,436 --> 00:12:52,556
Because I knew
that if we were near each other…
202
00:12:54,356 --> 00:12:56,316
I wouldn't be able to contain myself.
203
00:12:57,109 --> 00:12:58,609
I wouldn't be holding back.
204
00:12:59,695 --> 00:13:00,735
This is…
205
00:13:05,409 --> 00:13:06,989
Get off me. Stop.
206
00:13:09,038 --> 00:13:10,408
I know you want this.
207
00:13:13,292 --> 00:13:15,502
This is the video that the cops had
208
00:13:15,586 --> 00:13:17,836
that puts you at the scene of the crime
that night.
209
00:13:17,922 --> 00:13:19,802
What video is this?
210
00:13:19,882 --> 00:13:22,382
- And where did you get it?
- Hey, just watch.
211
00:13:31,352 --> 00:13:32,692
You didn't see that drone?
212
00:13:35,898 --> 00:13:39,358
Look, I was in shock, Esteban.
I can't remember seeing any drones there.
213
00:13:40,319 --> 00:13:41,899
Esteban, I didn't kill her.
214
00:13:42,655 --> 00:13:44,565
Julieta wasn't up there
when I got on the roof.
215
00:13:44,657 --> 00:13:46,407
Her body was already in the water.
216
00:13:46,492 --> 00:13:47,992
Wait, wait. What's that light?
217
00:13:49,495 --> 00:13:51,615
Is it the other DarĂo or someone else?
218
00:13:51,705 --> 00:13:53,285
No, no. There's nobody else.
219
00:13:53,374 --> 00:13:55,634
Come on! If this piece of shit
had been recording earlier,
220
00:13:55,709 --> 00:13:56,999
we'd know what was going on!
221
00:13:58,254 --> 00:13:59,384
Maybe it's your DarĂo?
222
00:13:59,463 --> 00:14:02,803
DarĂo was completely unconscious
at the time.
223
00:14:03,467 --> 00:14:05,087
It must have been somebody else.
224
00:14:05,678 --> 00:14:08,638
Well, you heard Montaño.
Maybe Lys is his accomplice or something.
225
00:14:08,722 --> 00:14:11,562
I don't know! I don't know!
They could be doing anything right now.
226
00:14:11,642 --> 00:14:14,142
They could be fucking in her apartment
for all I know.
227
00:14:14,228 --> 00:14:15,398
And Leonardo?
228
00:14:16,230 --> 00:14:18,110
How does he… He knows her?
229
00:14:18,190 --> 00:14:21,190
Why the fuck was he at her apartment?
What was so urgent he had to go tonight?
230
00:14:21,777 --> 00:14:24,357
Let's relax.
Too many questions about all this.
231
00:14:24,947 --> 00:14:28,527
Why don't we go and get some rest
and talk about it tomorrow?
232
00:14:31,829 --> 00:14:35,289
Okay? We'll get some rest.
It'll be a long day tomorrow.
233
00:14:38,627 --> 00:14:39,957
What are you doing?
234
00:14:44,717 --> 00:14:45,797
Don't worry.
235
00:14:46,427 --> 00:14:49,387
You're not nearly lucky enough
to sleep with me, hmm?
236
00:14:51,640 --> 00:14:53,310
I'm sleeping over here.
237
00:15:11,952 --> 00:15:13,502
Leonardo Solares?
238
00:15:14,204 --> 00:15:15,334
That's me.
239
00:15:15,414 --> 00:15:16,374
Hello.
240
00:15:17,082 --> 00:15:18,962
I'm Lys, a friend of Alma's.
241
00:15:20,085 --> 00:15:20,915
Lys?
242
00:15:26,175 --> 00:15:28,925
- Was this a mistake?
- Yes, a mistake.
243
00:15:30,679 --> 00:15:33,309
Don't worry. Alma won't know a thing.
244
00:15:33,390 --> 00:15:35,770
- This never happened.
245
00:15:35,851 --> 00:15:37,481
You and I have never met.
246
00:15:39,229 --> 00:15:41,359
You and I have never met.
247
00:15:56,705 --> 00:15:58,035
So what's your plan?
248
00:15:58,958 --> 00:16:00,998
To keep me locked up here forever?
249
00:16:01,961 --> 00:16:03,171
Maybe I will.
250
00:16:03,796 --> 00:16:06,006
Or at least
until you tell me where she is.
251
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
What?
252
00:16:14,098 --> 00:16:15,428
I'm getting undressed.
253
00:16:18,519 --> 00:16:20,809
That doesn't bring back memories for you?
254
00:16:23,440 --> 00:16:24,820
Don't twist this.
255
00:16:26,068 --> 00:16:29,568
I'm here, but I'm only staying
because I know you're behind all this.
256
00:16:30,072 --> 00:16:30,912
That's it.
257
00:16:38,414 --> 00:16:42,634
Okay. So, more than .08
is, like, legally drunk.
258
00:16:42,710 --> 00:16:44,710
Mmm, it was her bachelorette.
259
00:16:44,795 --> 00:16:47,045
- Love gets you drunk too, right?
260
00:16:51,468 --> 00:16:53,758
On top of that,
there's this other stuff.
261
00:16:53,846 --> 00:16:57,636
This benzodiaze… fucking…
262
00:16:57,725 --> 00:16:58,675
The what?
263
00:16:59,810 --> 00:17:00,980
Benzo…
264
00:17:01,979 --> 00:17:02,859
…diaze…
265
00:17:03,439 --> 00:17:04,399
…diaze…
266
00:17:05,315 --> 00:17:06,145
…pine.
267
00:17:06,650 --> 00:17:07,570
…pine.
268
00:17:08,152 --> 00:17:09,282
Benzodiazepine.
269
00:17:09,361 --> 00:17:10,281
Exactly.
270
00:18:01,538 --> 00:18:04,368
Dear Lord, I ask you
to keep me away from evil.
271
00:18:06,627 --> 00:18:09,207
Dear Lord, I ask you
to help me follow the light.
272
00:18:12,007 --> 00:18:14,007
I thank you for all the love
that you've shown me
273
00:18:14,092 --> 00:18:15,472
through your words, Lord.
274
00:18:17,137 --> 00:18:20,097
Dear Lord, I ask you
to keep me away from evil.
275
00:18:20,933 --> 00:18:23,313
Dear Lord, my path is open thanks to you.
276
00:18:23,811 --> 00:18:27,191
Dear Lord, share with me
your wisdom and your light.
277
00:18:28,107 --> 00:18:30,357
Be with me this day and all days, Lord.
278
00:18:32,444 --> 00:18:34,034
I ask that you protect
279
00:18:35,155 --> 00:18:37,485
Alma and everyone I love, my Lord.
280
00:18:38,867 --> 00:18:41,747
I ask that your words
guide my thoughts and actions.
281
00:18:47,042 --> 00:18:49,252
- Ramos.
Were you asleep, Ramos?
282
00:18:49,753 --> 00:18:50,963
No, no. Here, ma'am.
283
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
Any news?
284
00:18:53,298 --> 00:18:56,258
No, no. DarĂo hasn't left.
He's still in there now.
285
00:18:56,343 --> 00:18:57,763
That's fine. Stay there.
286
00:18:57,845 --> 00:18:59,715
Just let me know about any movement.
287
00:19:00,639 --> 00:19:02,019
Morning, Detective.
288
00:19:02,099 --> 00:19:05,099
Hey, Jiménez.
You got anything about that woman yet?
289
00:19:05,185 --> 00:19:06,345
Nothing.
290
00:19:06,436 --> 00:19:09,606
We tried running her photos
through facial recognition databases.
291
00:19:09,690 --> 00:19:11,530
- She's not in there.
- And the address?
292
00:19:11,608 --> 00:19:14,398
- No information about that?
- Mmm, no. Well, yeah.
293
00:19:14,486 --> 00:19:18,366
It's in the name of Ernesto GarcĂa,
but we're still looking into it.
294
00:19:18,991 --> 00:19:20,741
When you have some better news,
let me know.
295
00:19:20,826 --> 00:19:21,946
Yeah.
296
00:19:22,035 --> 00:19:23,035
Detective.
297
00:19:23,829 --> 00:19:26,419
I got the Sacramento office
to send me the call logs
298
00:19:26,498 --> 00:19:27,618
for Julieta Lazcano.
299
00:19:28,333 --> 00:19:29,753
Shit, Mendoza.
300
00:19:30,752 --> 00:19:33,012
We obtained her phone.
Why do we need her call logs?
301
00:19:34,006 --> 00:19:36,006
Sorry, but I thought it was urgent.
302
00:19:36,091 --> 00:19:38,471
What's urgent
is that I speak to Íñigo Lazcano.
303
00:19:41,346 --> 00:19:44,426
Hey, so you never told me
how it went with Esteban last night.
304
00:19:45,017 --> 00:19:45,977
Uh…
305
00:19:48,145 --> 00:19:49,055
fine.
306
00:19:49,813 --> 00:19:50,813
Just fine?
307
00:19:50,898 --> 00:19:54,278
But he didn't tell you anything
about what's going on with your mom?
308
00:19:54,943 --> 00:19:56,363
I thought he said he'd help?
309
00:19:56,445 --> 00:19:58,695
- He knows that she's innocent, right?
- Karina…
310
00:19:59,197 --> 00:20:01,327
Look, I'm still basically asleep here.
311
00:20:01,408 --> 00:20:04,158
I got back late,
and my head hurts from all the wine.
312
00:20:04,912 --> 00:20:05,832
The wine?
313
00:20:06,872 --> 00:20:08,332
You drank with Esteban?
314
00:20:09,791 --> 00:20:10,631
Yeah.
315
00:20:11,960 --> 00:20:12,920
A bit. Why?
316
00:20:15,714 --> 00:20:19,014
It's fine. I just thought
that Esteban doesn't ever drink.
317
00:20:20,636 --> 00:20:24,096
Well, Karina,
who's the detective here, huh?
318
00:20:24,181 --> 00:20:25,851
You or Esteban?
319
00:20:28,226 --> 00:20:29,516
Relax, it's cool.
320
00:20:36,193 --> 00:20:37,993
Well, I'm glad
that I didn't lose my purse.
321
00:20:38,070 --> 00:20:38,990
Thanks for that.
322
00:20:39,947 --> 00:20:41,407
There's no need to thank me.
323
00:20:43,951 --> 00:20:46,371
Here's a clean shirt,
if you wanna change at all.
324
00:20:49,915 --> 00:20:51,625
Are you gonna be gone for a while?
325
00:20:52,417 --> 00:20:53,337
I don't know.
326
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
This sort of fieldwork
doesn't have a schedule.
327
00:20:59,800 --> 00:21:02,180
There's food and drink
in the fridge over there.
328
00:21:02,886 --> 00:21:03,716
See you later.
329
00:21:06,181 --> 00:21:08,101
Don't forget about Lucinda's suitcase.
330
00:21:09,977 --> 00:21:12,227
GarcĂa's mother told me
she gave it to Montaño
331
00:21:12,312 --> 00:21:13,862
and that it should be at the station.
332
00:21:14,648 --> 00:21:15,938
It's important, Esteban.
333
00:21:16,024 --> 00:21:17,864
I'm sure we can find
some information in there
334
00:21:17,943 --> 00:21:21,033
to prove that DarĂo has a brother
or a cousin, something.
335
00:21:21,113 --> 00:21:23,993
Why don't you stop thinking
about DarĂo and his clones for a minute?
336
00:21:25,617 --> 00:21:29,957
Why don't you just have a seat and relax?
No one's gonna find you here, okay? Hmm?
337
00:21:31,081 --> 00:21:32,331
I'll see you later.
338
00:21:33,792 --> 00:21:35,842
If you're bored,
there's a great porno over there
339
00:21:35,919 --> 00:21:39,549
called Perverted Stepmom
and Megahorny Teen Do the Nasty.
340
00:21:39,631 --> 00:21:42,051
- Oh, yes, and popcorn too.
341
00:21:45,637 --> 00:21:47,467
Thank you so much
for coming in again.
342
00:21:48,140 --> 00:21:50,850
I wanted to start off
by apologizing for my behavior.
343
00:21:52,060 --> 00:21:54,350
It doesn't make sense
why you let DarĂo go.
344
00:21:54,438 --> 00:21:56,608
And I understand
that it doesn't make sense.
345
00:22:00,319 --> 00:22:03,159
You still haven't told me
why you brought me back in.
346
00:22:03,739 --> 00:22:06,239
A new person of interest
has appeared in the case.
347
00:22:06,325 --> 00:22:09,785
Someone that we don't know,
but we thought you might help us identify.
348
00:22:13,331 --> 00:22:14,501
Do you know this woman?
349
00:22:16,835 --> 00:22:17,875
Of course.
350
00:22:19,504 --> 00:22:21,764
That's the adoptive mother of DarĂo.
351
00:22:26,845 --> 00:22:29,385
- So you were here yesterday?
- No.
352
00:22:31,433 --> 00:22:32,483
Don't lie.
353
00:22:32,976 --> 00:22:35,346
If not, how did you know I was leaving?
354
00:22:35,437 --> 00:22:36,937
What time? What gate?
355
00:22:40,150 --> 00:22:43,650
You know, I figured it was you,
but now I'm certain.
356
00:22:44,362 --> 00:22:45,412
What do you mean?
357
00:22:46,031 --> 00:22:49,081
A DVD. A copy of some of
the more memorable moments
358
00:22:49,159 --> 00:22:50,699
of the two of us.
359
00:22:50,786 --> 00:22:53,956
It was in the DVD player,
but now it's gone.
360
00:22:54,539 --> 00:22:57,249
So if it wasn't you who stole it from me,
361
00:22:57,334 --> 00:22:59,594
then someone came into my house,
362
00:22:59,669 --> 00:23:02,259
grabbed it, nothing else,
and then ran off.
363
00:23:04,800 --> 00:23:06,840
Dario, stop that video.
364
00:23:07,803 --> 00:23:08,723
Why?
365
00:23:10,055 --> 00:23:11,635
It'll be part of our tradition.
366
00:23:25,112 --> 00:23:27,162
Hey! Hey, hey, hey!
367
00:23:41,128 --> 00:23:43,048
What's taking so long, son?
368
00:23:43,130 --> 00:23:44,380
Did you find that bottle?
369
00:23:47,467 --> 00:23:48,467
Alberto.
370
00:23:50,011 --> 00:23:51,101
Alberto.
371
00:23:54,891 --> 00:23:56,061
Alberto Guerra.
372
00:23:56,893 --> 00:23:58,943
Alberto Guerra and his wife, Lys,
373
00:23:59,604 --> 00:24:03,024
adopted him
after Antonio committed suicide, that is.
374
00:24:04,734 --> 00:24:08,284
So you're saying Antonio Guerra
is DarĂo's biological father.
375
00:24:08,363 --> 00:24:09,613
Correct.
376
00:24:09,698 --> 00:24:10,868
DarĂo's father,
377
00:24:11,450 --> 00:24:12,990
Alberto Guerra's cousin,
378
00:24:13,660 --> 00:24:15,250
and for a time,
379
00:24:15,328 --> 00:24:17,828
the only heir to his grandfather,
380
00:24:18,373 --> 00:24:19,753
CristĂłbal Guerra.
381
00:24:19,833 --> 00:24:23,803
And what happened to this inheritance
when DarĂo's father committed suicide?
382
00:24:23,879 --> 00:24:26,209
So, CristĂłbal Guerra
383
00:24:27,048 --> 00:24:29,548
came to find me,
looking for advice on the matter.
384
00:24:30,135 --> 00:24:33,425
He wanted his will
to reflect a sole heir to his fortune.
385
00:24:33,513 --> 00:24:34,473
DarĂo.
386
00:24:35,765 --> 00:24:38,975
I proposed that he hire a trust firm.
One in New York.
387
00:24:39,978 --> 00:24:40,848
Right.
388
00:24:41,563 --> 00:24:46,033
And so that would be
when the charitable uncle Alberto
389
00:24:46,109 --> 00:24:47,029
went to adopt him.
390
00:24:47,110 --> 00:24:48,400
Exactly.
391
00:24:49,404 --> 00:24:51,534
His inheritance was locked away.
392
00:24:51,615 --> 00:24:54,405
He could collect it when he turned 21.
393
00:24:56,661 --> 00:24:57,791
He wasn't able to?
394
00:24:57,871 --> 00:24:58,791
No.
395
00:25:00,081 --> 00:25:01,921
I met him around that time.
396
00:25:02,959 --> 00:25:06,049
That was when
Julieta and I lived in California.
397
00:25:07,297 --> 00:25:10,757
DarĂo came to me because somebody else
collected his inheritance.
398
00:25:10,842 --> 00:25:13,972
An impostor. Someone pretending to be him.
399
00:25:16,514 --> 00:25:18,314
The fake DarĂo Guerra.
400
00:25:51,675 --> 00:25:53,835
- Lys! It's Leonardo.
- Leonardo.
401
00:25:54,469 --> 00:25:57,219
My next-door neighbor
should have a key to my apartment.
402
00:25:57,722 --> 00:26:00,432
Hurry up, please.
DarĂo could be back at any moment.
403
00:26:40,348 --> 00:26:42,478
That motherfucking light.
404
00:27:04,122 --> 00:27:06,462
That's why
the book is called Hopscotch.
405
00:27:10,378 --> 00:27:13,258
Mmm. You sound convinced
that I'll like it.
406
00:27:18,887 --> 00:27:21,807
You will
because it's a story of desperate love.
407
00:27:21,890 --> 00:27:25,060
It's full of absence, obsessions.
408
00:27:30,857 --> 00:27:33,277
Because it's a book of dreams, DarĂo.
409
00:27:33,902 --> 00:27:35,902
And neither dreams nor obsessions
410
00:27:35,987 --> 00:27:38,107
have a beginning or an end.
411
00:27:47,791 --> 00:27:48,791
Alma!
412
00:27:53,296 --> 00:27:55,126
What happened to you? Where have you been?
413
00:28:09,979 --> 00:28:13,399
I don't know who you are.
I don't know if you're here to rescue me,
414
00:28:13,483 --> 00:28:16,113
or if you're just a piece of shit
who's been playing me all along.
415
00:28:16,194 --> 00:28:19,034
Or maybe you're just a teenager
who's fucking his mother.
416
00:28:21,699 --> 00:28:23,239
Lys is my adoptive mother.
417
00:28:23,326 --> 00:28:25,996
Ah, so much better.
I feel so much calmer now.
418
00:28:28,623 --> 00:28:30,043
Were you working with her?
419
00:28:31,042 --> 00:28:33,802
- You wanted to incriminate me.
- Alma, come on.
420
00:28:33,878 --> 00:28:36,798
I'm here because I thought
Lys might've done something to you.
421
00:28:36,881 --> 00:28:38,631
So where the hell
have you been all this time?
422
00:28:38,716 --> 00:28:41,216
Why not ask her?
She seems to know about my life.
423
00:28:41,302 --> 00:28:43,932
- Alma, please just talk to me.
- You're nothing but a liar.
424
00:28:44,013 --> 00:28:45,973
- It's the truth. I swear.
- Let go of me!
425
00:28:46,057 --> 00:28:49,437
What truth? That you knew Alberto Guerra?
That he's your uncle?
426
00:28:49,519 --> 00:28:52,149
That you lived with him?
That you had birthdays with him?
427
00:28:52,230 --> 00:28:53,860
How you both slept with the same woman?
428
00:28:53,940 --> 00:28:56,400
I guess you're the one
who stole my video, then.
429
00:28:56,484 --> 00:28:58,994
If Lys wasn't your accomplice,
you wouldn't be here right now.
430
00:28:59,070 --> 00:29:02,240
We're no different.
You were in that apartment too.
431
00:29:02,323 --> 00:29:04,913
- So you've been lovers this whole time?
- What are you talking about?
432
00:29:04,993 --> 00:29:06,203
That was years ago.
433
00:29:06,286 --> 00:29:08,036
Now I understand.
434
00:29:08,121 --> 00:29:10,961
This is where you got the money
for all of your suits, private planes.
435
00:29:11,040 --> 00:29:13,420
- Your passports, hmm?
- Alma, I told you. I don't have it.
436
00:29:13,501 --> 00:29:16,091
- I'm certain she stole my money.
437
00:29:19,799 --> 00:29:22,679
Alma Quintana?
You'll have to come with us.
35464