All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E09.DUBBED.ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,108 --> 00:00:27,318 There's no escape, you son of a bitch! 2 00:00:39,039 --> 00:00:41,289 I'm gonna kill you, fucking bastard! 3 00:00:58,808 --> 00:01:01,098 This boyfriend of yours did this to you. 4 00:01:01,603 --> 00:01:03,193 You are absolutely nuts. 5 00:01:04,063 --> 00:01:06,483 I have proof, Alma. I need you to believe me. 6 00:01:06,566 --> 00:01:08,566 I don't wanna listen to anything you have to say. 7 00:01:08,651 --> 00:01:10,781 - Just get these off of me, and let me go! - Listen to me. 8 00:01:10,862 --> 00:01:13,532 - I don't wanna hear it! Untie me! - Listen, damn it! Just listen to me! 9 00:01:14,365 --> 00:01:15,695 What do you want, hmm? 10 00:01:15,784 --> 00:01:17,954 You want me to trust a manipulating psychopath? 11 00:01:18,036 --> 00:01:19,786 No! I won't trust you. 12 00:01:19,871 --> 00:01:22,001 Well, I'm not sure you have other options. 13 00:01:22,082 --> 00:01:23,882 - Settle down. 14 00:01:23,958 --> 00:01:26,588 - Settle down. You'll hurt yourself. - Let me go, asshole! 15 00:01:26,669 --> 00:01:29,049 - Enough! I'll get you some water. - Fucking hell! 16 00:01:29,130 --> 00:01:30,260 Shh. Quiet. 17 00:01:32,092 --> 00:01:33,762 You need to take it easy, okay? 18 00:01:35,053 --> 00:01:36,263 Easy. 19 00:01:38,014 --> 00:01:39,564 Take a bit of water, Alma. 20 00:01:41,351 --> 00:01:42,441 Easy. 21 00:01:43,186 --> 00:01:44,226 There. 22 00:01:45,980 --> 00:01:48,230 You have no fucking idea how much I hate you! 23 00:01:48,316 --> 00:01:51,566 That's right. You hate those who wanna help you and love the traitors. 24 00:01:52,487 --> 00:01:54,777 Right now, your only option is to trust me. 25 00:01:55,448 --> 00:01:58,738 So that means we're gonna settle down and have a civilized conversation. 26 00:01:58,827 --> 00:02:00,197 Where is Darío? 27 00:02:01,704 --> 00:02:04,504 Darío went to hand over Julieta's phone. 28 00:02:04,582 --> 00:02:06,712 And whatever's on there, that's proof enough for them. 29 00:02:06,793 --> 00:02:08,633 There's no proof because I wasn't there. 30 00:02:08,711 --> 00:02:11,421 There's nothing because I didn't touch Julieta. 31 00:02:11,506 --> 00:02:13,546 - I didn't kill her. - I know you didn't kill that girl. 32 00:02:13,633 --> 00:02:16,053 I need you to help me prove you're innocent, okay? 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,096 Where is Darío? 34 00:02:18,388 --> 00:02:20,848 Where did they take him? I don't give a shit! 35 00:02:20,932 --> 00:02:23,522 - What did you do? - All I wanted was to save you, okay? 36 00:02:23,601 --> 00:02:24,601 Save me from what? 37 00:02:24,686 --> 00:02:26,806 From yourself. Yourself. 38 00:02:26,896 --> 00:02:30,686 And this obsession with that bastard that makes you do crazy shit. 39 00:02:32,902 --> 00:02:35,492 You've turned into your own worst enemy. 40 00:02:55,758 --> 00:02:58,088 WAITING ROOM 41 00:03:23,745 --> 00:03:24,655 I'm sorry. 42 00:03:25,622 --> 00:03:27,372 Such a beautiful girl. 43 00:03:28,291 --> 00:03:30,841 When I heard it on the news, I couldn't believe it. 44 00:03:32,545 --> 00:03:35,625 I wanted to give you a hug, at least. 45 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 Thank you. I appreciate it. 46 00:03:41,596 --> 00:03:44,096 Weren't you in Paris? When did you get back? 47 00:03:44,182 --> 00:03:46,892 I actually still live in Paris, but I… 48 00:03:47,477 --> 00:03:49,897 I had some outstanding business to attend to. 49 00:03:52,023 --> 00:03:53,113 Have you seen Darío? 50 00:03:54,150 --> 00:03:55,030 No. 51 00:03:55,860 --> 00:03:56,740 No. 52 00:03:57,403 --> 00:04:01,783 You know things didn't end very well between us after Alberto passed away. 53 00:04:02,367 --> 00:04:05,447 And the truth is, I would rather not talk about him. 54 00:04:06,079 --> 00:04:07,159 I understand. 55 00:04:07,664 --> 00:04:09,624 I don't want to make you uncomfortable, 56 00:04:10,917 --> 00:04:14,797 but I really do need to clear up a few things regarding Darío. 57 00:04:15,546 --> 00:04:18,006 Speaking to you would really help me with that. 58 00:04:18,758 --> 00:04:19,718 Of course. 59 00:04:19,801 --> 00:04:22,431 We could discuss it over a bite to eat or a drink? 60 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 Yes, except, right now, 61 00:04:25,265 --> 00:04:27,975 I have to be at a very important meeting, I'm afraid. 62 00:04:28,059 --> 00:04:31,979 But you, do you still have the same telephone number? 63 00:04:32,063 --> 00:04:32,983 Yes. 64 00:04:33,606 --> 00:04:34,726 Do you still have it? 65 00:04:36,317 --> 00:04:37,987 - Yes. 66 00:04:38,736 --> 00:04:41,066 I'll be in touch, and we'll get together. 67 00:04:41,155 --> 00:04:42,365 Wonderful. 68 00:05:09,308 --> 00:05:11,848 So what's the point? Pardon? 69 00:05:11,936 --> 00:05:14,436 You went on and on with this whole story 70 00:05:14,522 --> 00:05:18,072 of a married woman who becomes obsessed with a beautiful but much younger lover. 71 00:05:18,151 --> 00:05:20,951 Do we know each other? Have you heard of me? 72 00:05:21,612 --> 00:05:22,992 Do you know Esteban? 73 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 You were involved with Darío Guerra, right? 74 00:05:26,826 --> 00:05:29,246 Darío was 17 years old. 75 00:05:29,329 --> 00:05:30,579 Nearly 18. 76 00:05:31,122 --> 00:05:32,422 And he was 77 00:05:33,541 --> 00:05:34,921 my student. 78 00:05:38,004 --> 00:05:39,214 Where'd you get this? 79 00:05:40,673 --> 00:05:42,013 From your teacher. 80 00:05:42,675 --> 00:05:45,085 - Which teacher? - Literature. 81 00:05:45,178 --> 00:05:47,348 - What the hell are you talking about? - Lys. 82 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 But there is one thing I am sure of. 83 00:05:51,059 --> 00:05:53,689 It's that no woman who's ever loved Darío Guerra 84 00:05:53,770 --> 00:05:55,520 has come out in one piece. 85 00:05:56,689 --> 00:05:58,069 One way or another, 86 00:05:58,691 --> 00:06:00,741 some kind of hell awaits her. 87 00:06:01,319 --> 00:06:02,279 Lys is my mother. 88 00:06:03,321 --> 00:06:04,821 Darío betrayed you. 89 00:06:05,531 --> 00:06:06,991 He turned you in. 90 00:06:13,331 --> 00:06:15,251 Don't waste my time, Mr. Guerra. 91 00:06:16,417 --> 00:06:17,957 I'm telling you the truth. 92 00:06:19,087 --> 00:06:21,507 I don't know where Alma is, and I'm worried about her. 93 00:06:22,215 --> 00:06:24,925 - Do you think he's lying? - Absolutely. 94 00:06:26,511 --> 00:06:27,971 I have a recording. 95 00:06:28,638 --> 00:06:30,138 We intercepted a call. 96 00:06:31,224 --> 00:06:33,394 You were heading to the airport in Toluca. 97 00:06:33,935 --> 00:06:35,055 I swear, 98 00:06:35,645 --> 00:06:38,265 if you don't know where she is, I can't help you. 99 00:06:39,023 --> 00:06:40,443 I told you everything. 100 00:06:41,943 --> 00:06:44,533 - Your story is hard to swallow. - I know. 101 00:06:45,279 --> 00:06:47,239 It's completely insane, but we were… 102 00:06:47,323 --> 00:06:48,203 Stop! 103 00:06:48,282 --> 00:06:50,542 We were on our way but cut off by the state police. 104 00:06:50,618 --> 00:06:53,618 Their faces were covered. They took Alma then knocked me out. 105 00:06:55,331 --> 00:06:57,631 The problem is I checked with every police force 106 00:06:57,708 --> 00:06:58,918 in the state of Mexico. 107 00:07:00,044 --> 00:07:02,214 None of them claims the operation. 108 00:07:02,755 --> 00:07:03,705 No one has Alma. 109 00:07:03,798 --> 00:07:05,048 Fucking hell! 110 00:07:06,008 --> 00:07:07,338 What do you wanna hear? 111 00:07:07,844 --> 00:07:09,434 The whole truth. 112 00:07:10,138 --> 00:07:11,758 Because I will find her. 113 00:07:17,353 --> 00:07:20,023 I just want to take a look for myself, Mau. 114 00:07:20,106 --> 00:07:22,476 Those documents are confidential. Especially right now. 115 00:07:22,567 --> 00:07:25,147 And I especially need to look at that damn file 116 00:07:25,236 --> 00:07:28,816 because I'm sure it contains something that exonerates my mom. 117 00:07:30,158 --> 00:07:32,738 I can't let you have them. 118 00:07:32,827 --> 00:07:35,117 I need to show that she's innocent. 119 00:07:35,997 --> 00:07:38,327 I know I can find the truth in that file. 120 00:07:38,833 --> 00:07:40,333 I can't help on this one, Zoe. 121 00:07:40,418 --> 00:07:43,378 Listen, I know my mom went off the deep end. 122 00:07:45,381 --> 00:07:46,511 But murder? 123 00:07:47,967 --> 00:07:50,637 I just need a look. It'll take five minutes. 124 00:07:52,263 --> 00:07:53,563 Okay, but not here. 125 00:07:54,348 --> 00:07:55,518 Tonight at my place. 126 00:07:57,477 --> 00:07:58,937 - Okay. - Okay. 127 00:07:59,437 --> 00:08:01,767 First off, you came in with your father-in-law 128 00:08:01,856 --> 00:08:04,316 to give me Julieta Lazcano's phone. Remember? 129 00:08:05,234 --> 00:08:07,784 You handed me evidence that incriminates Alma. 130 00:08:08,321 --> 00:08:11,031 And what's the first thing you did when you left here? 131 00:08:12,533 --> 00:08:15,583 Go to her apartment and help her escape. 132 00:08:16,078 --> 00:08:17,868 - Somethings fishy. - I made a mistake. 133 00:08:17,955 --> 00:08:20,535 I never should have brought Julieta's phone to you. 134 00:08:21,209 --> 00:08:24,249 Because after coming here, I started to remember certain details. 135 00:08:24,337 --> 00:08:25,377 Alma took the fire exit. 136 00:08:25,463 --> 00:08:27,973 There's no way she went back to the room to hide the phone. 137 00:08:28,049 --> 00:08:30,509 Íñigo Lazcano saw Alma on the tenth floor 138 00:08:30,593 --> 00:08:33,513 the day before the phone was found in your room, Mr. Guerra. 139 00:08:33,596 --> 00:08:35,096 That doesn't make sense. 140 00:08:35,723 --> 00:08:38,773 Why would Alma plant evidence to incriminate herself? 141 00:08:40,478 --> 00:08:41,978 She didn't plant it. 142 00:08:42,647 --> 00:08:44,317 She went to retrieve it. 143 00:08:45,399 --> 00:08:46,859 It couldn't have been her. 144 00:08:47,360 --> 00:08:49,030 It had to be someone else. 145 00:08:50,404 --> 00:08:51,244 Who? 146 00:08:51,822 --> 00:08:52,912 Your twin brother? 147 00:08:56,285 --> 00:08:58,575 This theory that you have a twin 148 00:08:59,163 --> 00:09:00,923 is pure bullshit, Darío. 149 00:09:00,998 --> 00:09:02,538 Do you have a better one? 150 00:09:04,585 --> 00:09:05,835 This isn't over. 151 00:09:15,972 --> 00:09:19,022 What happened, Eugenia? Why did you stop the interrogation? 152 00:09:19,100 --> 00:09:21,020 You have to keep pressuring him until he talks. 153 00:09:21,102 --> 00:09:23,152 He's probably got Alma tied up somewhere. You need-- 154 00:09:23,229 --> 00:09:25,309 You need to shut it. Stop talking to me in that tone. 155 00:09:25,398 --> 00:09:27,688 I put up with it so far because I thought you could help. 156 00:09:28,276 --> 00:09:29,816 But I'm fed up, Leo. 157 00:09:29,902 --> 00:09:31,902 You're no longer the powerful judge on his throne, 158 00:09:31,988 --> 00:09:33,818 ordering people around like minions. 159 00:09:34,824 --> 00:09:36,374 Leave my headquarters now. 160 00:09:37,243 --> 00:09:38,293 Get the hell outta here. 161 00:09:45,793 --> 00:09:47,213 Did you reach Esteban? 162 00:09:47,878 --> 00:09:49,588 I can't find him anywhere. 163 00:09:50,089 --> 00:09:51,879 I sent people to his house, 164 00:09:51,966 --> 00:09:54,676 the church he attends, the construction site where he works, 165 00:09:54,760 --> 00:09:56,260 and no one's heard anything. 166 00:09:57,555 --> 00:10:00,175 - Is he involved in that business? - Just track him down. 167 00:10:00,683 --> 00:10:01,603 Yesterday. 168 00:10:04,562 --> 00:10:06,152 INVESTIGATION UNIT 169 00:10:10,651 --> 00:10:11,781 How's it goin'? 170 00:10:12,278 --> 00:10:15,988 Hi, I'm from the DA's office, on behalf of Detective Montaño. 171 00:10:16,073 --> 00:10:17,283 I went to see her. 172 00:10:17,783 --> 00:10:20,543 - I gave her a video of the hotel-- - I know. 173 00:10:20,620 --> 00:10:22,750 I need a complete copy of that video. 174 00:10:24,498 --> 00:10:25,668 Unedited. 175 00:10:26,876 --> 00:10:29,416 Montaño doesn't understand what's going on. 176 00:10:29,503 --> 00:10:32,053 And she has absolutely no idea who Darío is. 177 00:10:32,548 --> 00:10:33,588 And you do? 178 00:10:35,051 --> 00:10:35,931 You trust her? 179 00:10:37,720 --> 00:10:41,220 Shit, Íñigo. That psychopath asshole has done nothing but lie to you. 180 00:10:42,475 --> 00:10:43,425 And Alma? 181 00:10:44,769 --> 00:10:46,899 She's his lover, but she's innocent? 182 00:10:47,438 --> 00:10:48,398 How come? 183 00:10:48,939 --> 00:10:51,319 We've known each other since we were teenagers. 184 00:10:51,984 --> 00:10:54,204 We were married for over 20 years. 185 00:10:54,278 --> 00:10:55,398 We have a daughter. 186 00:10:55,488 --> 00:10:57,568 I know her life, her history. 187 00:10:58,324 --> 00:11:01,914 But with Darío Guerra, everything's off, ambiguous, confusing. 188 00:11:01,994 --> 00:11:03,954 We're completely in the dark with this guy. 189 00:11:05,790 --> 00:11:07,710 His mother came to see me earlier. 190 00:11:10,586 --> 00:11:11,546 His mother? 191 00:11:14,590 --> 00:11:15,840 I'm aware the flight is full, 192 00:11:15,925 --> 00:11:18,885 but it's very important that I leave for Paris this evening. 193 00:11:18,969 --> 00:11:20,719 Can you put me on the waiting list? 194 00:11:21,764 --> 00:11:22,684 Perfect. 195 00:11:24,475 --> 00:11:26,805 Mm-hmm. Terminal two. 196 00:11:28,646 --> 00:11:31,316 Gate 93. 197 00:11:31,816 --> 00:11:32,776 Thank you. 198 00:11:48,541 --> 00:11:50,791 We were on our way but cut off by the state police. 199 00:11:50,876 --> 00:11:52,086 Their faces were covered. 200 00:11:52,169 --> 00:11:54,419 The problem is I checked with every police force 201 00:11:54,505 --> 00:11:55,705 in the state of Mexico. 202 00:11:55,798 --> 00:11:58,298 None of them claims the operation. 203 00:11:58,843 --> 00:11:59,893 No one has Alma. 204 00:11:59,969 --> 00:12:01,349 From your teacher. 205 00:12:01,429 --> 00:12:04,009 - What the hell are you talking about? - Lys. 206 00:12:08,561 --> 00:12:09,561 Follow me. 207 00:12:13,774 --> 00:12:14,864 Hands out. 208 00:12:16,068 --> 00:12:18,108 I got nothing out of him. 209 00:12:18,195 --> 00:12:19,565 He won't budge. 210 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 With all due respect, boss, 211 00:12:21,198 --> 00:12:23,198 we could charge him with obstruction of justice. 212 00:12:23,284 --> 00:12:24,664 Or aiding and abetting. 213 00:12:24,743 --> 00:12:26,503 He's no use to us locked up in here. 214 00:12:26,579 --> 00:12:28,829 Out there, he can lead us to Alma Quintana. 215 00:12:28,914 --> 00:12:30,174 I want Ramos to tail him. 216 00:12:31,125 --> 00:12:32,495 We stay on his heels. 217 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 Take the cuffs off. 218 00:12:40,092 --> 00:12:40,972 Sign here. 219 00:12:41,469 --> 00:12:42,389 You're free to go. 220 00:13:21,383 --> 00:13:22,593 So, 221 00:13:23,177 --> 00:13:24,387 she was an actress? 222 00:13:25,054 --> 00:13:26,724 Yes. Sort of. 223 00:13:27,264 --> 00:13:28,474 Lucero 224 00:13:29,517 --> 00:13:31,347 Andrade, I think. 225 00:13:31,435 --> 00:13:34,355 Colombian. She was very popular in the '90s. 226 00:13:35,481 --> 00:13:37,981 She came to Mexico to try to expand her career, 227 00:13:38,067 --> 00:13:40,357 and she ran into Alberto Guerra. 228 00:13:42,696 --> 00:13:45,696 They got married and adopted a young… Ah! Found it. Here. 229 00:13:46,825 --> 00:13:48,785 She goes by the stage name Lys Antoine. 230 00:13:48,869 --> 00:13:51,659 DEBUT EVENING FOR ACTRESS LYS ANTOINE 231 00:13:52,289 --> 00:13:53,249 Lys! 232 00:13:53,833 --> 00:13:54,713 What? 233 00:13:55,751 --> 00:13:56,961 You know her? 234 00:13:57,545 --> 00:13:58,665 No. 235 00:14:08,055 --> 00:14:10,135 No. No. 236 00:14:10,224 --> 00:14:13,484 She must look familiar from something I saw on television. 237 00:14:14,186 --> 00:14:15,146 I doubt it. 238 00:14:15,938 --> 00:14:17,148 She didn't work much. 239 00:14:18,315 --> 00:14:22,065 After she met Guerra, her life did a 180-degree turn. 240 00:14:22,152 --> 00:14:23,782 They fell in love. Started a family. 241 00:15:08,115 --> 00:15:09,905 What do you really want from me? 242 00:15:56,830 --> 00:16:00,170 Eighteen is a big milestone, so we wanted to celebrate 243 00:16:00,250 --> 00:16:02,920 by having cake with our closest friends. 244 00:16:03,504 --> 00:16:05,634 Later, you can celebrate with your friends. 245 00:16:06,173 --> 00:16:08,013 No going overboard. 246 00:16:08,092 --> 00:16:09,302 He's an adult now. 247 00:16:09,385 --> 00:16:11,295 He has the right to celebrate how he wants. 248 00:16:12,388 --> 00:16:13,468 This is for you. 249 00:16:14,807 --> 00:16:16,017 Thank you. 250 00:16:16,725 --> 00:16:20,055 Darío is interested in film studies. It seems to be his passion. 251 00:16:20,145 --> 00:16:22,015 So if things go according to plan, 252 00:16:22,106 --> 00:16:24,316 he'll study cinema when we move to Paris. 253 00:16:24,400 --> 00:16:25,530 - Sounds good. 254 00:16:26,110 --> 00:16:27,320 This just came out. 255 00:16:27,403 --> 00:16:31,243 Yes, the very latest model with the best camera on the market. 256 00:16:31,323 --> 00:16:32,533 I'm in shock. 257 00:16:33,200 --> 00:16:35,830 - Cheers and congrats. - Cheers. 258 00:16:35,911 --> 00:16:38,541 Now you have to impress us with amazing videos, you know. 259 00:16:41,792 --> 00:16:43,502 Congratulations! 260 00:16:48,382 --> 00:16:50,762 CALLING… LEONARDO 261 00:17:03,355 --> 00:17:04,305 Alma! 262 00:17:07,401 --> 00:17:09,111 I got your favorite takeout. 263 00:17:10,612 --> 00:17:14,832 Now I'm hoping we can have a normal conversation like family. 264 00:17:16,410 --> 00:17:17,370 Alma. 265 00:17:18,579 --> 00:17:19,409 Hey. 266 00:17:22,791 --> 00:17:24,751 Alma. Hey, hey. 267 00:17:25,377 --> 00:17:26,747 Alma. Hey. 268 00:17:27,254 --> 00:17:29,094 Hey. Alma. 269 00:17:29,590 --> 00:17:30,720 Hey. 270 00:17:30,799 --> 00:17:31,839 Fucking hell. 271 00:17:32,426 --> 00:17:33,256 Fucking hell. 272 00:17:34,261 --> 00:17:35,351 Fucking hell. 273 00:17:36,055 --> 00:17:37,555 Come on. Wake up. 274 00:17:56,116 --> 00:17:58,616 This is what we think is the most relevant, Detective. 275 00:17:58,702 --> 00:18:01,292 This computer seems to belong to Darío Guerra. 276 00:18:01,371 --> 00:18:04,831 Let's make sure it gets to cybersecurity right away and see what's on it. 277 00:18:05,459 --> 00:18:07,589 And an invitation to Mr. Guerra's wedding. 278 00:18:08,712 --> 00:18:11,302 I found this in the main bedroom closet. 279 00:18:11,882 --> 00:18:13,012 They're blueprints. 280 00:18:13,592 --> 00:18:15,302 They were underneath some clothes. 281 00:18:35,697 --> 00:18:37,867 These are the plans of the tenth floor. 282 00:18:38,367 --> 00:18:42,577 The numbers on each of the rooms and the names from the guest list. 283 00:18:42,663 --> 00:18:45,043 The bar where they had the bachelorette party. 284 00:18:48,335 --> 00:18:49,875 The rooftop terrace. 285 00:19:01,098 --> 00:19:02,678 The emergency exits. 286 00:19:04,143 --> 00:19:05,483 The stairs. 287 00:19:06,520 --> 00:19:08,560 I can't believe this is happening. 288 00:19:09,898 --> 00:19:10,978 The escape plan. 289 00:19:30,711 --> 00:19:31,631 Stop! 290 00:19:33,213 --> 00:19:34,723 - Are you all right? - Yeah. 291 00:19:35,299 --> 00:19:37,219 - Are you nuts? - Fuck you! 292 00:20:17,132 --> 00:20:18,052 Thank you. 293 00:20:29,061 --> 00:20:30,311 This is Ramos. 294 00:20:32,064 --> 00:20:35,324 He's going into a courtyard in Río de Janeiro Square. 295 00:20:35,400 --> 00:20:36,780 I'll wait for instructions. 296 00:20:45,953 --> 00:20:46,953 Taxi! 297 00:20:48,330 --> 00:20:49,290 Taxi! 298 00:20:50,624 --> 00:20:53,044 I'm going to the Roma. Río de Janeiro Square. 299 00:21:30,580 --> 00:21:31,500 Lys! 300 00:21:38,255 --> 00:21:39,165 Lys! 301 00:21:57,691 --> 00:21:58,941 From your teacher. 302 00:21:59,693 --> 00:22:01,613 - What the hell are you talking about? - Lys. 303 00:22:20,964 --> 00:22:23,384 "Terminal two. Gate 93." 304 00:22:42,402 --> 00:22:43,572 What are you doing? 305 00:22:44,196 --> 00:22:45,696 Trying out my present. 306 00:22:46,406 --> 00:22:48,116 And waiting for you to give me yours. 307 00:22:48,200 --> 00:22:50,950 - Right here. Right now. 308 00:22:52,245 --> 00:22:54,365 Darío, stop that video. 309 00:23:02,839 --> 00:23:03,839 Come on. 310 00:23:04,674 --> 00:23:06,434 It'll be part of our tradition. 311 00:23:08,345 --> 00:23:10,675 Stop it. Someone could see us. 312 00:23:10,764 --> 00:23:12,144 Doesn't that excite you? 313 00:23:19,731 --> 00:23:20,941 It's my birthday, 314 00:23:21,525 --> 00:23:22,435 Mama. 315 00:23:43,004 --> 00:23:44,554 What's taking so long, son? 316 00:23:45,257 --> 00:23:46,427 Did you find that bottle? 317 00:24:04,526 --> 00:24:06,646 I'm gonna kill you, fucking bastard! 318 00:24:09,281 --> 00:24:11,201 Stop right there, you little fucker! 319 00:24:15,704 --> 00:24:16,624 Darío! 320 00:24:19,749 --> 00:24:21,079 - Get your ass up. 321 00:24:21,168 --> 00:24:22,918 No. No, no, no, no. Please don't! 322 00:24:23,003 --> 00:24:24,213 Get your ass up! 323 00:24:24,296 --> 00:24:25,206 No. 324 00:24:25,755 --> 00:24:28,755 - Please don't. - After everything I've done for you. 325 00:24:29,509 --> 00:24:31,259 - That's the thanks I get? - No. 326 00:24:31,344 --> 00:24:32,184 Asshole. 327 00:24:32,262 --> 00:24:36,102 I swear I don't know how it happened, how it started. 328 00:24:36,183 --> 00:24:37,313 I swear. 329 00:24:38,435 --> 00:24:40,475 I swear I know how it's going to end. 330 00:24:54,618 --> 00:24:56,198 I need to speak to Lys. 331 00:24:56,703 --> 00:24:58,293 You must have her address. 332 00:25:01,958 --> 00:25:03,668 - Good afternoon. - Good afternoon. 333 00:25:06,463 --> 00:25:07,463 Hello. 334 00:25:20,060 --> 00:25:22,480 Damn it. Asshole. 335 00:25:33,198 --> 00:25:35,328 - Uh-huh. 336 00:25:35,408 --> 00:25:37,618 Yes, I just got to the airport. 337 00:25:39,371 --> 00:25:42,501 I hope so. I asked to stand by on the 1012 to Paris. 338 00:25:42,582 --> 00:25:44,792 I'll let you know. Okay. 339 00:25:45,835 --> 00:25:46,995 Okay. Ciao, bye. 340 00:26:11,570 --> 00:26:12,490 Lys? 341 00:26:20,287 --> 00:26:21,117 Lys? 342 00:26:30,964 --> 00:26:31,924 Lys? 343 00:26:45,437 --> 00:26:46,897 We're at the airport. 344 00:26:46,980 --> 00:26:48,230 No sign of Alma Quintana, 345 00:26:48,315 --> 00:26:50,395 but I wouldn't be surprised to see her any minute. 346 00:26:50,483 --> 00:26:52,113 Don't let him out of your sight. 347 00:26:52,193 --> 00:26:53,823 - Okay. - Report every move, Ramos. 348 00:26:54,446 --> 00:26:55,316 Lys? 349 00:26:59,159 --> 00:27:00,869 Trying out my present. 350 00:27:01,870 --> 00:27:03,750 I'm waiting for you to give me yours. 351 00:27:04,331 --> 00:27:06,251 Right here. Right now. 352 00:27:28,772 --> 00:27:30,192 Where do you think you're going? 353 00:27:32,150 --> 00:27:34,820 - What the hell are you doing here? - Shut your mouth, Lys! 354 00:27:34,903 --> 00:27:36,913 You're going to explain why you did it. 355 00:27:37,405 --> 00:27:39,025 I don't know what you're talking about. 356 00:27:39,115 --> 00:27:40,735 Don't play innocent with me. 357 00:27:41,242 --> 00:27:43,872 I know you have something to do with this, or you wouldn't have come. 358 00:27:44,579 --> 00:27:46,499 Dario, stop that video. 359 00:27:48,541 --> 00:27:49,671 Come on. 360 00:27:50,710 --> 00:27:52,300 It'll be part of our tradition. 361 00:27:54,089 --> 00:27:56,419 Stop it. Someone could see us. 362 00:27:56,508 --> 00:27:57,798 Doesn't that excite you? 363 00:28:08,978 --> 00:28:09,898 Jiménez! 364 00:28:10,438 --> 00:28:11,648 What's going on? 365 00:28:11,731 --> 00:28:14,071 Ramos is sending pictures from the airport. 366 00:28:17,946 --> 00:28:19,526 Who is he talking to? 367 00:28:21,199 --> 00:28:25,369 You really think I got on a plane from Paris all the way to Mexico 368 00:28:25,453 --> 00:28:26,913 just so you wouldn't get married? 369 00:28:26,996 --> 00:28:28,116 Seriously? 370 00:28:30,875 --> 00:28:33,995 You don't really think I had anything to do with Julieta's death. 371 00:28:34,087 --> 00:28:36,967 I'm not gonna repeat myself. You're not getting on that plane. 372 00:28:42,220 --> 00:28:43,390 They're heading out. 373 00:28:43,930 --> 00:28:45,060 What do we do? 374 00:28:45,140 --> 00:28:47,140 Don't intervene. Just follow. 375 00:28:47,225 --> 00:28:48,225 Let go of me. 376 00:28:48,977 --> 00:28:49,977 Let go! 377 00:28:51,646 --> 00:28:53,106 VIP LOUNGE FOOD COURT 378 00:28:53,189 --> 00:28:55,529 I don't want him to know he's being tailed. 379 00:28:55,608 --> 00:28:57,318 Just keep them in sight, Ramos. 380 00:28:57,902 --> 00:28:58,822 Okay. 381 00:29:11,875 --> 00:29:14,375 It's my birthday, Mama. 28795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.