All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E08.DUBBED.ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:07,631 [tense music playing] 2 00:00:07,716 --> 00:00:08,876 [Eugenia] Darío Guerra. 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,387 Darío. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,309 Pick him up. Let's go. 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,397 PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE OF INVESTIGATION 6 00:00:25,608 --> 00:00:26,688 - Where is she? - Hey! 7 00:00:26,776 --> 00:00:28,446 What did you do with Alma? 8 00:00:28,528 --> 00:00:29,988 Tell me, you fucker! 9 00:00:30,071 --> 00:00:31,531 Let go of me! Let go of me! 10 00:00:31,614 --> 00:00:32,624 Where is Alma? 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,334 [tense music continues] 12 00:00:53,178 --> 00:00:56,678 A NETFLIX SERIES 13 00:00:56,765 --> 00:00:59,225 - [Darío] Park here. Stop here. Right here. - [Alma] What? 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,351 - [valet] Good afternoon, sir. Welcome. - Thanks. 15 00:01:03,897 --> 00:01:04,807 Here you are. 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,994 - [Alma] What are you doing? - Give me the ticket. Hurry. 17 00:01:12,781 --> 00:01:14,281 [Leonardo] Íñigo, please. 18 00:01:14,365 --> 00:01:16,525 You can't just make these accusations. 19 00:01:16,618 --> 00:01:17,948 It's not possible. 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,956 - Alma had nothing to do with this. - Leo, I'm not saying it. It's the police. 21 00:01:21,039 --> 00:01:22,999 It's ridiculous. It's so absurd. 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,173 Darío Guerra is clearly the one behind all this. 23 00:01:25,251 --> 00:01:26,921 That asshole, he killed Julieta! 24 00:01:30,548 --> 00:01:32,258 Now he's framing Alma. 25 00:01:38,556 --> 00:01:40,056 - [Darío] Good afternoon, sir. - Good day. 26 00:01:40,141 --> 00:01:41,811 - Your ticket, sir. - Thanks. 27 00:01:41,893 --> 00:01:42,733 Thanks. 28 00:01:47,273 --> 00:01:48,573 [Íñigo] Listen to me. 29 00:01:49,734 --> 00:01:51,784 There's so much more than you know, Leo. 30 00:01:53,404 --> 00:01:55,244 There's incriminating evidence. 31 00:01:56,116 --> 00:01:58,116 There are cell phone records and video. 32 00:01:59,369 --> 00:02:01,749 Leo, the police are on their way to detain Alma. 33 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 And Darío? 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,173 [Íñigo sighs] 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,921 Darío filed evidence against her. 36 00:02:13,591 --> 00:02:15,551 - [phone rings] - It's Detective Montaño. 37 00:02:16,302 --> 00:02:17,142 Hello? 38 00:02:17,720 --> 00:02:18,760 Mr. Lazcano. 39 00:02:18,847 --> 00:02:21,217 [Íñigo] Any news, Detective? Did you find her? 40 00:02:21,307 --> 00:02:22,887 Is Darío Guerra there with you? 41 00:02:23,726 --> 00:02:25,846 No. What's the matter? 42 00:02:25,937 --> 00:02:27,897 Alma Quintana has fled. She's on the run. 43 00:02:27,981 --> 00:02:29,981 [tense music playing] 44 00:02:34,320 --> 00:02:35,990 [music swells to crescendo] 45 00:02:53,298 --> 00:02:54,508 [loud thud] 46 00:03:00,263 --> 00:03:01,563 [whistling] 47 00:03:03,016 --> 00:03:04,266 [distant whistling] 48 00:03:12,942 --> 00:03:15,532 - What's going on, Gordo? - Just making my deliveries. 49 00:03:16,404 --> 00:03:18,414 Hey. You're not using your cane. 50 00:03:18,907 --> 00:03:21,077 - Miracles happen, Gordo. - Yeah, I guess so. 51 00:03:21,159 --> 00:03:23,489 - Did you bring what I asked for? - Have I ever failed you? 52 00:03:24,287 --> 00:03:25,117 Hmm? 53 00:03:25,747 --> 00:03:27,207 I've got you covered, buddy. 54 00:03:27,290 --> 00:03:29,040 - All right. - Tell me what you think. 55 00:03:33,963 --> 00:03:34,803 [Gordo] Here. 56 00:03:35,590 --> 00:03:37,220 [Esteban] These the long-range microphones? 57 00:03:37,300 --> 00:03:39,640 - [Gordo] Yeah, just like you wanted. - [Esteban] Okay. 58 00:03:40,303 --> 00:03:41,183 Great. 59 00:03:42,388 --> 00:03:43,218 [Gordo] And this. 60 00:03:43,306 --> 00:03:44,926 - That the tracker? - [Gordo] Yeah. 61 00:03:46,643 --> 00:03:47,643 No shit. 62 00:03:50,021 --> 00:03:51,691 I brought a second one if you're interested. 63 00:03:51,773 --> 00:03:53,363 No, no, no. How much for all of this? 64 00:03:53,441 --> 00:03:55,491 - It's enough. - Uh, give me twenty grand. 65 00:03:56,694 --> 00:03:57,704 [zipper unzipping] 66 00:03:57,779 --> 00:03:59,659 Listen, I brought you something else. 67 00:03:59,739 --> 00:04:00,819 If you're interested. 68 00:04:00,907 --> 00:04:01,737 Here. 69 00:04:02,951 --> 00:04:04,621 No, no, no. Not today, Gordo. 70 00:04:04,702 --> 00:04:05,792 [Gordo] You sure? 71 00:04:05,870 --> 00:04:07,580 - I've got 15 grand, okay? - [Gordo] Damn it. 72 00:04:08,373 --> 00:04:11,383 Buddy, just because it's you, okay? I don't do this shit. 73 00:04:11,459 --> 00:04:13,589 - You know that, right? - [Esteban] I got ya. 74 00:04:13,670 --> 00:04:16,420 [Gordo] Call me any time. Whatever you need, okay? 75 00:04:16,506 --> 00:04:19,126 - I'll be in touch, Gordo. - See you around. Take care. 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,302 [pensive music playing] 77 00:04:25,598 --> 00:04:26,678 Hey, Gordo. 78 00:04:27,642 --> 00:04:29,312 - Yeah, bud? - How much for the gun? 79 00:04:29,394 --> 00:04:30,524 Give me 15. 80 00:04:30,603 --> 00:04:31,733 I'll give you credit. 81 00:04:35,275 --> 00:04:37,275 [pensive music continues] 82 00:04:41,823 --> 00:04:44,583 If we get the suitcase from García, there should be enough information 83 00:04:44,659 --> 00:04:46,289 to track down the guy pretending to be you. 84 00:04:46,369 --> 00:04:48,249 Forget the suitcase and that asshole. 85 00:04:48,329 --> 00:04:50,459 We need to hide us both from the police. 86 00:04:50,540 --> 00:04:52,290 And what? Hide us both in a stolen car? 87 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 What we need is to get away from this place. 88 00:04:54,210 --> 00:04:56,340 - Damn it! I am not running away from this. - Alma. 89 00:04:56,421 --> 00:04:57,671 - I am not a criminal. - Calm down. 90 00:04:57,755 --> 00:04:59,795 - Alma, stop it! - You'll take me to Temoaya or else! 91 00:04:59,882 --> 00:05:02,182 You better just let me out of this fucking car this second! 92 00:05:02,260 --> 00:05:03,140 Calm down. 93 00:05:10,351 --> 00:05:12,351 [phone ringing] 94 00:05:16,941 --> 00:05:19,111 - What's up, Bug? - [Zoe] Have you heard from my mom? 95 00:05:20,028 --> 00:05:21,148 No. Why? 96 00:05:21,654 --> 00:05:23,914 She was supposed to come see me, but she's not here. 97 00:05:24,407 --> 00:05:26,197 She's really late. She wanted to talk to me. 98 00:05:26,284 --> 00:05:27,664 I don't know. It was weird. 99 00:05:27,744 --> 00:05:29,204 "Weird"? Weird like how? 100 00:05:29,787 --> 00:05:31,997 I don't know. She was nervous, anxious. 101 00:05:32,665 --> 00:05:35,205 I have no idea what I'm supposed to do with her. 102 00:05:35,293 --> 00:05:37,133 But she should've been here almost an hour ago, 103 00:05:37,211 --> 00:05:39,011 and her phone goes straight to voice mail. 104 00:05:39,672 --> 00:05:42,182 Okay. You just stay put, Bug, and let me handle this. 105 00:05:42,258 --> 00:05:43,928 I'll let you know what I find out. 106 00:05:44,010 --> 00:05:45,550 Let me know, please. Bye. 107 00:05:45,636 --> 00:05:46,466 See ya. 108 00:05:49,724 --> 00:05:51,774 [Alma] I've thought it through over and over, 109 00:05:51,851 --> 00:05:55,481 and I don't get how it's possible they think I'm the culprit in this. 110 00:05:55,563 --> 00:05:56,693 [both sigh] 111 00:05:57,231 --> 00:06:00,231 They found Julieta's phone, and apparently, it incriminates you. 112 00:06:00,318 --> 00:06:01,238 What, me? 113 00:06:06,991 --> 00:06:07,871 Of course. 114 00:06:08,368 --> 00:06:09,488 [phone ringing] 115 00:06:09,577 --> 00:06:11,697 [Alma] She called me that night from the rooftop. 116 00:06:11,788 --> 00:06:12,868 Hello? 117 00:06:12,955 --> 00:06:15,785 Alma, it's me, Julieta Lazcano. I have to see you. 118 00:06:15,875 --> 00:06:18,335 But just because I talked to her doesn't mean I killed her. 119 00:06:18,419 --> 00:06:21,459 - There's gotta be something else. - I don't know. I don't know, Alma. 120 00:06:22,632 --> 00:06:25,342 Okay, but you also spoke to her father Íñigo, right? 121 00:06:26,344 --> 00:06:27,644 What did her dad tell you? 122 00:06:27,720 --> 00:06:30,890 Or… or did he mention that they suspect me? 123 00:06:32,558 --> 00:06:33,428 Darío. 124 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 [sighs] 125 00:06:36,771 --> 00:06:39,441 - Where did they find her cell phone? - In my room. 126 00:06:39,982 --> 00:06:41,732 - Wait. In your room? - In my room in the hotel. 127 00:06:41,818 --> 00:06:44,198 How though? I guess someone must have planted it there. 128 00:06:44,278 --> 00:06:46,108 I have no fucking idea, Alma. 129 00:06:46,197 --> 00:06:47,487 [Alma sighs] I know. 130 00:06:48,783 --> 00:06:50,333 That man who's pretending to be you 131 00:06:50,409 --> 00:06:53,119 could have just walked in and left the phone in your hotel room. 132 00:06:55,164 --> 00:06:56,254 Who else could it be? 133 00:07:00,211 --> 00:07:01,171 And wait… 134 00:07:02,130 --> 00:07:03,300 I saw him. 135 00:07:05,091 --> 00:07:06,181 [door lock beeps] 136 00:07:09,137 --> 00:07:10,097 [door closes] 137 00:07:12,974 --> 00:07:13,984 Of course. 138 00:07:21,816 --> 00:07:23,526 [Eugenia] I want all airports alerted. 139 00:07:23,609 --> 00:07:27,449 You. I want you to contact ground traffic and all bus terminals. 140 00:07:27,530 --> 00:07:30,120 Circulate photos of Alma Quintana. 141 00:07:30,199 --> 00:07:31,659 Tell them she isn't alone. 142 00:07:32,160 --> 00:07:34,790 She's almost certainly with Darío Guerra. 143 00:07:35,830 --> 00:07:38,080 And also, make sure there's constant surveillance 144 00:07:38,166 --> 00:07:39,126 on her daughter Zoe. 145 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 - [woman] Excuse me, ma'am. - Yes? 146 00:07:40,501 --> 00:07:41,841 [woman] Esteban Solares is here. 147 00:07:42,587 --> 00:07:43,457 Hi. 148 00:07:44,380 --> 00:07:45,720 He can wait in the empty office. 149 00:07:45,798 --> 00:07:47,928 [woman] Of course. Follow me, please, sir. 150 00:07:49,510 --> 00:07:52,470 And let Santana know we need to trace some phone numbers. 151 00:07:53,139 --> 00:07:55,139 [tense music playing] 152 00:07:57,059 --> 00:07:58,099 [device beeps] 153 00:08:00,479 --> 00:08:01,859 Why the hell are you here? 154 00:08:01,939 --> 00:08:03,689 Oh no. If you're gonna start yelling at me, 155 00:08:03,774 --> 00:08:04,984 at least close the door. 156 00:08:09,238 --> 00:08:11,028 It's about my niece Zoe. Alma's daughter. 157 00:08:11,115 --> 00:08:12,695 Yes, I'm aware who she is. 158 00:08:14,494 --> 00:08:16,124 Okay. She called, and she's really worried. 159 00:08:16,204 --> 00:08:20,044 - She says Alma is missing, and it's not-- - Esteban, don't play dumb with me. 160 00:08:21,459 --> 00:08:23,379 - What's the matter, Montaño? - [exhales] 161 00:08:24,170 --> 00:08:26,460 Alma escaped, and someone warned her. 162 00:08:27,048 --> 00:08:28,548 She ran off just before we got there. 163 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 You believe that I have something to do with this? 164 00:08:30,927 --> 00:08:32,387 Come on! Is a search underway? 165 00:08:32,470 --> 00:08:34,890 - What are you doing to find her? - I'm not telling you anything. 166 00:08:34,972 --> 00:08:36,272 It was a mistake to trust you. 167 00:08:36,349 --> 00:08:39,769 Especially after I found that underwear and perfume in your trash. 168 00:08:40,770 --> 00:08:42,230 They were Alma's, right? 169 00:08:44,982 --> 00:08:46,232 [Esteban sighs] 170 00:08:46,317 --> 00:08:47,187 [Esteban] Uh… 171 00:08:47,276 --> 00:08:49,486 Told you what would happen if you screwed me. 172 00:08:49,570 --> 00:08:50,860 That you're back in prison. 173 00:08:50,947 --> 00:08:52,737 And I do keep my promises. 174 00:08:54,659 --> 00:08:55,909 [door opens] 175 00:08:57,870 --> 00:09:00,000 Guess we're done talking. Okay. 176 00:09:01,457 --> 00:09:02,707 [Esteban exhales] 177 00:09:02,792 --> 00:09:06,092 Make your boss a cup of tea, okay? Hmm? 178 00:09:07,421 --> 00:09:08,381 See ya. 179 00:09:10,466 --> 00:09:12,466 [tense music playing] 180 00:09:18,349 --> 00:09:19,729 [Leonardo] What are you doing here? 181 00:09:23,354 --> 00:09:25,444 My brother, Esteban. Íñigo Lazcano. 182 00:09:25,523 --> 00:09:26,693 See you in there. 183 00:09:28,693 --> 00:09:30,743 - What's going on? - What do you think? 184 00:09:31,362 --> 00:09:33,572 You refuse to help with the investigation. 185 00:09:34,407 --> 00:09:35,777 In fact, I'm surprised you're here. 186 00:09:36,909 --> 00:09:38,409 Montaño called me up. 187 00:09:38,995 --> 00:09:40,655 Apparently, Alma has disappeared. 188 00:09:40,746 --> 00:09:41,576 [clears throat] 189 00:09:41,664 --> 00:09:42,584 Yeah, I know. 190 00:09:43,457 --> 00:09:45,667 They believe that she's with Darío Guerra. 191 00:09:45,751 --> 00:09:47,841 [tense music playing] 192 00:09:47,920 --> 00:09:49,590 Got any idea where they might be? 193 00:09:50,631 --> 00:09:52,171 Well, Alma hates my guts. 194 00:09:53,175 --> 00:09:55,295 - No chance she'd tell me anything. - Hmm. 195 00:09:57,096 --> 00:09:59,176 Have you heard from Patricia García? 196 00:09:59,265 --> 00:10:00,725 No. Why? 197 00:10:00,808 --> 00:10:02,978 Alma was looking for her and asked for my help. 198 00:10:04,186 --> 00:10:05,936 Do you have any idea where I can find her? 199 00:10:06,022 --> 00:10:07,272 [sighs] Sorry. 200 00:10:08,274 --> 00:10:09,614 Suppose she's in Morelos. 201 00:10:12,945 --> 00:10:14,985 All right. Speak soon. 202 00:10:15,072 --> 00:10:16,532 [tense music playing] 203 00:10:30,129 --> 00:10:31,459 Hi. How are you? 204 00:10:31,547 --> 00:10:33,167 Wonderful to hear your voice. 205 00:10:34,258 --> 00:10:36,088 I'm looking for your daughter Patty. 206 00:10:36,677 --> 00:10:38,047 Do you know where she is? 207 00:10:51,233 --> 00:10:53,573 How the hell are we supposed to find García? 208 00:10:53,653 --> 00:10:54,863 Do you have her address? 209 00:10:54,945 --> 00:10:57,405 No, I don't, but someone here might know. Come on. 210 00:11:09,168 --> 00:11:11,418 Take this. Have them circulate it. 211 00:11:12,254 --> 00:11:14,134 - Sure. - Mr. Lazcano, please. 212 00:11:14,840 --> 00:11:15,760 Thanks. 213 00:11:17,760 --> 00:11:21,010 I have to ask. Do you know where we can find Darío Guerra? 214 00:11:22,973 --> 00:11:27,563 Well, he was going to live with Julieta in Sausalito, California. 215 00:11:28,729 --> 00:11:30,859 He wouldn't go someplace that's expected. 216 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 What about all his money? 217 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 He may have a bank account in 218 00:11:38,823 --> 00:11:40,623 Andorra, maybe. I'm not sure. 219 00:11:40,699 --> 00:11:41,699 Eugenia, hi. 220 00:11:42,743 --> 00:11:43,583 Íñigo. 221 00:11:44,161 --> 00:11:46,001 - You told her yet? - [Esteban] Mm-mmm. 222 00:11:46,622 --> 00:11:49,002 [clears throat] I just remembered that Alma had been looking 223 00:11:49,083 --> 00:11:51,543 for Chief Patricia García, stationed in Cuernavaca. 224 00:11:51,627 --> 00:11:52,797 I am aware of who she is. 225 00:11:52,878 --> 00:11:54,458 She must have something to do with him. 226 00:11:56,841 --> 00:11:57,801 Jiménez. 227 00:11:58,426 --> 00:11:59,336 Yeah? 228 00:12:00,469 --> 00:12:02,139 [Eugenia] Contact the Morelos police. 229 00:12:02,221 --> 00:12:04,181 We've got to find Chief Patricia García. 230 00:12:04,765 --> 00:12:05,675 Yeah. 231 00:12:06,559 --> 00:12:09,189 [distant siren blaring] 232 00:12:11,856 --> 00:12:13,186 [man] The motel is on the right. 233 00:12:13,691 --> 00:12:14,531 [Darío] There? 234 00:12:15,484 --> 00:12:16,614 Stop here! 235 00:12:30,875 --> 00:12:34,205 Someone knows something about her. She didn't just disappear. 236 00:12:36,213 --> 00:12:38,843 I don't care that her family lives in Tecolutla. 237 00:12:38,924 --> 00:12:40,634 - Find her. - [Mendoza] Excuse me. 238 00:12:42,428 --> 00:12:43,718 Something just came in. 239 00:12:43,804 --> 00:12:45,474 Someone reported their car stolen 240 00:12:45,556 --> 00:12:47,726 by a man matching the description of Darío Guerra. 241 00:12:50,770 --> 00:12:53,560 This was over in Miguel Hidalgo. It happened at noon. 242 00:12:53,647 --> 00:12:56,027 [Esteban] At noon? Have you seen the time, Montaño? 243 00:12:57,026 --> 00:12:58,436 How fast do they work here? 244 00:12:58,527 --> 00:13:00,857 We've already got an alert out on the vehicle and Darío. 245 00:13:02,156 --> 00:13:04,366 Make sure they've got eyes on all roads to Morelos. 246 00:13:04,450 --> 00:13:05,330 [Jiménez] Ma'am? 247 00:13:05,868 --> 00:13:07,498 - What? - [Jiménez] Something else. 248 00:13:07,578 --> 00:13:09,118 There's another video. 249 00:13:09,955 --> 00:13:10,915 Come in. 250 00:13:12,291 --> 00:13:14,001 This is Gerardo Carvajal. 251 00:13:14,084 --> 00:13:16,054 He works at the hotel in security. 252 00:13:16,128 --> 00:13:16,998 Nice to meet you. 253 00:13:17,087 --> 00:13:19,007 Another video? Don't we have it all? 254 00:13:20,966 --> 00:13:23,426 This video's not from the night of the crime, sir. 255 00:13:23,511 --> 00:13:25,051 It's from a few days ago now. 256 00:13:25,679 --> 00:13:27,429 [keys rattling] 257 00:13:31,101 --> 00:13:33,771 [Alma] I still think we should've just gone straight there. 258 00:13:35,523 --> 00:13:38,403 No. They told us that this road can be dangerous at night. 259 00:13:39,568 --> 00:13:42,608 [sighs] We should rest. Figure out a plan for tomorrow. 260 00:13:43,697 --> 00:13:45,777 I'm fine. I'm gonna take a bath. 261 00:13:47,117 --> 00:13:48,947 What do you mean? She ran off with Darío? 262 00:13:49,036 --> 00:13:51,326 Yeah. Well, that's what the police say. 263 00:13:51,413 --> 00:13:54,633 But why would she… What the fuck does my mom think she's doing? 264 00:13:54,708 --> 00:13:55,708 I don't know. 265 00:13:56,961 --> 00:13:58,171 - It's ridiculous. - Do you 266 00:13:58,671 --> 00:14:00,461 remember Patricia García? 267 00:14:01,632 --> 00:14:03,972 The police from Morelos? Sure. Why? 268 00:14:05,261 --> 00:14:07,641 Do you know if your mom might have been looking for her 269 00:14:07,721 --> 00:14:09,721 or any reason she might be? 270 00:14:09,807 --> 00:14:11,477 [shower water running] 271 00:14:12,142 --> 00:14:13,312 The suitcase. 272 00:14:14,687 --> 00:14:16,187 The suitcase? What suitcase? 273 00:14:16,272 --> 00:14:17,152 Darío's suitcase. 274 00:14:17,231 --> 00:14:19,941 It contained a lot of things from his mom. 275 00:14:20,025 --> 00:14:22,815 Supposedly, his whole past was in that suitcase. 276 00:14:24,238 --> 00:14:25,068 [door opens] 277 00:14:25,155 --> 00:14:26,445 - [Esteban] Uh… - Oh. Whoa. 278 00:14:26,532 --> 00:14:28,662 - [Zoe] Sorry. - I'm sorry. Didn't see anything. 279 00:14:29,368 --> 00:14:31,748 - Bug, I should be going. Sorry. - Let me go with you. 280 00:14:31,829 --> 00:14:33,579 - I'll just grab a few things. - Bug, no, no. 281 00:14:34,081 --> 00:14:35,421 - I'm not asking you. - You can't go. 282 00:14:35,499 --> 00:14:36,959 I won't stay calm if I'm here. 283 00:14:37,042 --> 00:14:38,542 - I have to. - You're being watched, Zoe! 284 00:14:38,627 --> 00:14:39,797 They're watching you. 285 00:14:40,421 --> 00:14:42,551 - If you wanna help your mom, stay here. - What? 286 00:14:42,631 --> 00:14:44,841 Because wherever you go, they'll find you. 287 00:14:45,426 --> 00:14:46,466 Am I in danger? 288 00:14:46,552 --> 00:14:48,262 [Esteban] Hey. Nothing is gonna happen, okay? 289 00:14:48,345 --> 00:14:49,345 It's gonna be fine. 290 00:14:50,055 --> 00:14:51,305 Hey. [kisses] 291 00:14:52,016 --> 00:14:53,176 It'll be okay. 292 00:14:54,643 --> 00:14:55,733 I promise. 293 00:14:56,645 --> 00:14:58,105 It's okay. [kisses] 294 00:14:59,773 --> 00:15:02,073 I'll let you know what I find out. Hmm? 295 00:15:02,151 --> 00:15:03,491 Well, can I… Wait. 296 00:15:04,653 --> 00:15:06,283 Can I ask you a question? 297 00:15:06,363 --> 00:15:08,163 Hey, it's okay. 298 00:15:08,991 --> 00:15:09,951 What is it? 299 00:15:10,034 --> 00:15:12,834 Do you think that my mom was really capable of killing her? 300 00:15:12,911 --> 00:15:14,001 Tell me the truth. 301 00:15:16,123 --> 00:15:17,123 I don't know. 302 00:15:19,418 --> 00:15:22,588 Look, Bug, human beings are capable of things 303 00:15:22,671 --> 00:15:24,091 we can't even imagine. 304 00:15:26,967 --> 00:15:30,927 Have you ever hated somebody so much that you just wish they could disappear? 305 00:15:32,931 --> 00:15:34,931 [tense music playing] 306 00:16:10,803 --> 00:16:12,893 [screaming] 307 00:16:20,396 --> 00:16:22,396 [melancholy music playing] 308 00:16:24,775 --> 00:16:26,895 No. No, no. 309 00:16:27,820 --> 00:16:31,320 Well, believe your mom felt the same. Okay? 310 00:16:33,325 --> 00:16:34,445 You'll be fine. 311 00:16:34,535 --> 00:16:35,445 Okay. 312 00:16:37,955 --> 00:16:39,365 - Careful, okay? - You good? 313 00:16:40,124 --> 00:16:41,884 You sure? All right. 314 00:16:41,959 --> 00:16:42,879 Yeah, yeah. 315 00:16:43,627 --> 00:16:45,127 [tongue rhythmically clicking] 316 00:16:45,796 --> 00:16:47,546 - Watch yourself. - [Esteban] Will do. 317 00:16:47,631 --> 00:16:49,301 I'll keep you updated, okay? 318 00:16:49,800 --> 00:16:51,090 Have a good night! 319 00:16:51,176 --> 00:16:52,796 Esteban's leaving, hon. 320 00:16:52,886 --> 00:16:54,296 - [Esteban] Sorry, Bug. - [Karina] Bye. 321 00:16:54,388 --> 00:16:56,308 - No, don't worry. Take care of yourself. - I will. 322 00:17:01,854 --> 00:17:03,564 - [Zoe sighs] - What happened? 323 00:17:04,314 --> 00:17:05,274 My mom, dude. 324 00:17:10,946 --> 00:17:11,946 [Zoe sighs] 325 00:17:21,290 --> 00:17:22,880 [Eugenia] And when did this happen? 326 00:17:23,834 --> 00:17:25,044 [Jiménez] Day before yesterday. 327 00:17:25,127 --> 00:17:27,667 They've stitched a few things together, ma'am. 328 00:17:27,755 --> 00:17:28,835 This is the hotel lobby. 329 00:17:29,423 --> 00:17:31,223 This part is outside the elevators. 330 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 The inside. 331 00:17:38,432 --> 00:17:39,732 And the tenth floor. 332 00:17:43,145 --> 00:17:45,515 - [Eugenia] That's them. - [Esteban] I remember this. 333 00:17:47,399 --> 00:17:49,939 But I didn't see Darío. Only Alma. 334 00:17:51,278 --> 00:17:53,738 When did you say you found Julieta's phone again? 335 00:17:53,822 --> 00:17:54,872 The next day. 336 00:17:54,948 --> 00:17:57,198 I asked the police to have the room searched 337 00:17:57,284 --> 00:17:58,544 when I saw Alma there. 338 00:17:59,244 --> 00:18:01,624 Figured she came back to look for something in the room. 339 00:18:02,414 --> 00:18:05,584 [Leonardo] And it didn't occur to you that Dario might've hidden the phone there 340 00:18:05,667 --> 00:18:07,337 so we would blame Alma? 341 00:18:07,419 --> 00:18:09,379 Look, Íñigo, it's obvious in the video. 342 00:18:09,463 --> 00:18:14,303 That's definitely Alma following Darío, but we know he planted the cell phone. 343 00:18:14,384 --> 00:18:17,354 Fine, but then why leave the phone to be found, 344 00:18:18,013 --> 00:18:20,603 frame Alma, then run off with her? It doesn't make sense. 345 00:18:21,183 --> 00:18:22,313 [Íñigo] Well, that or… 346 00:18:24,061 --> 00:18:25,191 there's two Daríos. 347 00:18:25,979 --> 00:18:27,559 - [scoffs] - [Leonardo] Seriously? 348 00:18:28,440 --> 00:18:31,690 Íñigo, you don't really believe there's a fake Darío? 349 00:18:32,319 --> 00:18:33,609 I saw him with my own eyes. 350 00:18:33,695 --> 00:18:35,565 That's enough, Íñigo! 351 00:18:35,656 --> 00:18:37,196 I bumped into him. 352 00:18:39,743 --> 00:18:42,003 [Eugenia] Well, there's still a hole in that theory. 353 00:18:42,079 --> 00:18:46,129 Assuming that Alma is on the run with fake Darío, 354 00:18:47,334 --> 00:18:49,004 where is the other Darío now? 355 00:18:49,086 --> 00:18:51,256 [tense music playing] 356 00:18:58,387 --> 00:18:59,257 Mark. 357 00:19:00,430 --> 00:19:01,720 I need your help, man. 358 00:19:05,310 --> 00:19:06,190 Okay. 359 00:19:09,231 --> 00:19:12,781 [pastor] We all know that darkness exists. 360 00:19:14,862 --> 00:19:17,572 That the world is full of shadows. 361 00:19:19,741 --> 00:19:20,911 This is why 362 00:19:21,451 --> 00:19:25,581 Jesus tells us in Matthew 10:16… 363 00:19:27,916 --> 00:19:30,496 "Behold, I send you forth as sheep… 364 00:19:32,754 --> 00:19:34,384 in the midst of wolves." 365 00:19:36,675 --> 00:19:39,005 And so I ask you, my friends, 366 00:19:39,094 --> 00:19:42,814 does Jesus mean we should be docile and naive like sheep? 367 00:19:42,890 --> 00:19:45,390 - [gunshots] - [people screaming] 368 00:19:45,475 --> 00:19:47,135 [tense music playing] 369 00:19:47,227 --> 00:19:48,807 [screaming continues] 370 00:19:51,315 --> 00:19:54,315 [echoing screams] 371 00:19:58,864 --> 00:20:00,874 [tense music continues] 372 00:20:04,745 --> 00:20:05,995 [body thudding] 373 00:20:08,749 --> 00:20:12,039 [pastor] These are metaphors that Jesus used centuries ago. 374 00:20:13,962 --> 00:20:15,712 My Lord, I ask that you guide me… 375 00:20:15,797 --> 00:20:19,637 [pastor] It is up to us to think about what he would say today 376 00:20:19,718 --> 00:20:21,968 at this exact moment in time. 377 00:20:25,015 --> 00:20:27,015 [sensual music playing] 378 00:20:37,986 --> 00:20:40,196 [breathing heavily] 379 00:20:42,241 --> 00:20:44,241 [moaning] 380 00:20:53,210 --> 00:20:56,590 [pastor] "Do not think that I have come to bring peace on to Earth." 381 00:20:58,256 --> 00:20:59,676 "I bring the sword." 382 00:21:01,009 --> 00:21:02,259 I'm right here with you. 383 00:21:04,137 --> 00:21:06,307 [moaning] 384 00:21:13,397 --> 00:21:15,397 [sensual music continues] 385 00:21:29,371 --> 00:21:32,171 This city. Son of a bitch. 386 00:21:34,293 --> 00:21:35,843 [sighs] Motherfucker. 387 00:21:38,088 --> 00:21:39,588 Oh, please. 388 00:21:40,382 --> 00:21:41,512 [Karina] What? 389 00:21:41,591 --> 00:21:44,391 My car wasn't where I left it on the street. It got stolen. 390 00:21:44,469 --> 00:21:45,889 I can't believe this city. 391 00:21:46,555 --> 00:21:47,805 What now? 392 00:21:47,889 --> 00:21:50,849 I have to call 911, babe. Tell them someone stole my car. 393 00:21:50,934 --> 00:21:52,814 - [phone line ringing] - Fuck! Come on! 394 00:21:53,395 --> 00:21:55,305 [ringing continues] 395 00:21:56,898 --> 00:21:57,938 Your uncle. 396 00:21:59,484 --> 00:22:00,944 [woman] 911. How may I help-- 397 00:22:04,281 --> 00:22:06,281 [tense music playing] 398 00:22:12,289 --> 00:22:14,119 [Jiménez] They found the stolen vehicle, ma'am. 399 00:22:15,208 --> 00:22:16,748 It was abandoned in Temoaya. 400 00:22:27,929 --> 00:22:30,719 - [Alma] Hi. Good morning. Uh… - Yes? Good morning. 401 00:22:31,641 --> 00:22:34,061 [Alma] We're looking for Patricia García. 402 00:22:42,861 --> 00:22:44,491 - Thanks so much. - Of course. 403 00:22:50,577 --> 00:22:53,077 Well, my Patty was never the same after that. 404 00:22:54,122 --> 00:22:56,382 She obsessed over the case of that little girl 405 00:22:56,458 --> 00:22:58,128 who was killed in Cuernavaca. 406 00:22:58,710 --> 00:22:59,880 Leslie Delgado. 407 00:22:59,961 --> 00:23:01,461 - Yes, that's right. - Mmm. 408 00:23:03,173 --> 00:23:05,093 The "Red Shoe" she used to call her. 409 00:23:06,676 --> 00:23:08,546 But that's why she had to quit. 410 00:23:09,471 --> 00:23:13,601 She told me why the hell should she work for this country's police 411 00:23:13,683 --> 00:23:15,273 when no one cares 412 00:23:15,352 --> 00:23:17,772 about the death of so many little girls? 413 00:23:20,899 --> 00:23:22,899 [car motor sputtering] 414 00:23:25,112 --> 00:23:26,742 Not working, Grandpa. 415 00:23:27,239 --> 00:23:28,069 [sighs] 416 00:23:29,658 --> 00:23:31,578 I think it might be the battery. 417 00:23:31,660 --> 00:23:33,620 I'm a mechanic if you want any help. 418 00:23:34,413 --> 00:23:35,333 You serious? 419 00:23:36,665 --> 00:23:38,535 You might be able to help me. 420 00:23:39,960 --> 00:23:43,050 A little more than a year ago, I gave your daughter a big suitcase 421 00:23:43,130 --> 00:23:46,220 containing the personal effects of a woman whose name was Lucinda. 422 00:23:48,635 --> 00:23:51,295 I believed, at the time, that it might contain a clue 423 00:23:51,388 --> 00:23:54,388 that would lead us to the person who murdered Leslie Delgado. 424 00:23:56,059 --> 00:23:58,439 Is it possible Patricia held on to the suitcase? 425 00:24:00,856 --> 00:24:02,936 The suitcase? Oh yeah. 426 00:24:03,024 --> 00:24:03,864 Is it here? 427 00:24:05,193 --> 00:24:06,283 No. 428 00:24:07,863 --> 00:24:09,993 Do you know where it might be now? 429 00:24:11,408 --> 00:24:13,028 Before she went away, 430 00:24:13,118 --> 00:24:16,408 Patty left everything with the prosecutor in Mexico. 431 00:24:17,372 --> 00:24:19,002 Oh, what was her name again? 432 00:24:19,833 --> 00:24:21,423 Eugenia Montaño? 433 00:24:21,501 --> 00:24:22,421 [woman] Yeah. 434 00:24:23,211 --> 00:24:24,671 Why don't you ask her? 435 00:24:25,797 --> 00:24:26,627 Hmm. 436 00:24:26,715 --> 00:24:27,965 [door closes] 437 00:24:29,759 --> 00:24:30,719 [Alma] Darío. 438 00:24:32,262 --> 00:24:33,262 Darío! 439 00:24:34,222 --> 00:24:35,222 [Darío] Let's go. 440 00:24:35,891 --> 00:24:37,771 [car motor starting] 441 00:24:38,768 --> 00:24:45,608 THE NEW SUPPLIER ESTABLISHED IN 1945 442 00:24:47,152 --> 00:24:48,782 - Where are we? - Wait for me here. 443 00:24:48,862 --> 00:24:49,822 You're going? 444 00:24:50,405 --> 00:24:52,775 - I need to use a computer. - For what? 445 00:24:57,996 --> 00:24:59,996 [tense music playing] 446 00:25:08,548 --> 00:25:10,428 PUBLIC PHONE $10 447 00:25:10,509 --> 00:25:11,889 [Alma] Can I make a call? 448 00:25:11,968 --> 00:25:13,798 - It's ten pesos, ma'am. - [Alma] Sure. 449 00:25:14,971 --> 00:25:16,721 [phone ringing] 450 00:25:18,225 --> 00:25:19,225 Who is it? 451 00:25:19,309 --> 00:25:21,979 Not sure. It's long-distance. Maybe it's Esteban. 452 00:25:22,479 --> 00:25:23,309 Hello? 453 00:25:25,899 --> 00:25:27,359 Hello? Who is it? 454 00:25:28,193 --> 00:25:29,283 Hi, Zoe. 455 00:25:30,904 --> 00:25:32,034 Alma, where are you? 456 00:25:32,113 --> 00:25:33,663 [Alma] I… I can't tell you. 457 00:25:34,824 --> 00:25:37,374 I just need you to know that I didn't kill anyone. 458 00:25:39,037 --> 00:25:41,037 We might not see each other for a while. 459 00:25:41,665 --> 00:25:43,115 But I need you to know 460 00:25:43,750 --> 00:25:44,790 I didn't do it. 461 00:25:45,418 --> 00:25:47,418 I hope you don't think that badly of me. 462 00:25:47,504 --> 00:25:48,844 No, no. Wait, wait, Mom. Wait. 463 00:25:48,922 --> 00:25:51,222 Please, Mom. Wait. I need you to come back. 464 00:25:54,803 --> 00:25:55,723 I can't, baby. 465 00:25:57,347 --> 00:25:58,717 I love you, Zoe. 466 00:25:58,807 --> 00:26:00,597 Mom, wait, I… I love you too, okay? 467 00:26:00,684 --> 00:26:02,444 I love you, but please, Mom. It'll be okay. 468 00:26:04,271 --> 00:26:06,821 I love you with all my heart. Hmm? 469 00:26:06,898 --> 00:26:10,438 Mom, please don't hang up on me, okay? It's all gonna be okay, Mom. I promise. 470 00:26:12,988 --> 00:26:13,908 She hung up. 471 00:26:14,614 --> 00:26:15,574 Motherfucker. 472 00:26:16,199 --> 00:26:18,409 - What did she say? - She didn't say anything at all! 473 00:26:18,994 --> 00:26:19,834 We get her? 474 00:26:21,580 --> 00:26:22,910 Uh, just give me a second. 475 00:26:25,542 --> 00:26:26,542 Yeah. 476 00:26:27,294 --> 00:26:30,514 The call came from a place near the Morelos exit, towards Toluca. 477 00:26:34,801 --> 00:26:36,181 Jiménez, you're coming with me. 478 00:26:36,261 --> 00:26:38,971 Mendoza, I need you to contact the police in Edomex. 479 00:26:39,598 --> 00:26:42,678 Get them to cover all the access roads to the airport. Got it? 480 00:26:42,767 --> 00:26:44,347 - I got it. - I'm coming with you. 481 00:26:44,853 --> 00:26:46,063 No, I'm sorry. 482 00:26:46,146 --> 00:26:48,816 If they put up a fight, you'll have to negotiate. 483 00:26:49,899 --> 00:26:51,109 You'll need me for that. 484 00:26:57,616 --> 00:26:59,366 I need you to drive us to the airport. 485 00:26:59,451 --> 00:27:02,751 Are you crazy? We can't go to the airport. Everyone will be looking for us there. 486 00:27:02,829 --> 00:27:05,079 Calm down. It's not a commercial flight. Let's go. 487 00:27:23,350 --> 00:27:25,690 Where did you get the money to rent a plane? 488 00:27:25,769 --> 00:27:27,439 You're just going to have to trust me. 489 00:27:27,937 --> 00:27:29,727 If you want me to trust you, give me something. 490 00:27:29,814 --> 00:27:30,734 I've got savings, okay. 491 00:27:30,815 --> 00:27:31,775 Super clear. 492 00:27:32,942 --> 00:27:33,942 Where are we going? 493 00:27:34,444 --> 00:27:37,364 The plane will be on the tarmac waiting to fly us to Nuevo Laredo. 494 00:27:37,447 --> 00:27:39,737 At that point, a friend will meet us with some passports. 495 00:27:44,245 --> 00:27:46,245 [tense music playing] 496 00:27:51,669 --> 00:27:52,999 Where did you get this? 497 00:27:54,464 --> 00:27:55,594 From your teacher. 498 00:27:56,174 --> 00:27:58,184 - Which teacher? - Literature. 499 00:28:00,720 --> 00:28:03,060 I need your help with something very important. 500 00:28:05,350 --> 00:28:07,270 Look, I don't know, Lys. 501 00:28:07,352 --> 00:28:09,272 I'm already risking a lot here. 502 00:28:10,563 --> 00:28:11,903 Careful. It's Lazcano. 503 00:28:16,861 --> 00:28:19,531 - What the hell are you talking about? - Lys. 504 00:28:21,783 --> 00:28:22,873 [Íñigo] Mrs. Guerra. 505 00:28:27,414 --> 00:28:28,424 You're here. 506 00:28:31,251 --> 00:28:32,291 Lys is my mother. 507 00:28:33,753 --> 00:28:34,923 Fuck! Stop, stop! 508 00:28:35,004 --> 00:28:36,344 [tires screeching] 509 00:28:37,424 --> 00:28:38,384 Motherfucker! 510 00:28:38,466 --> 00:28:39,466 [siren blaring] 511 00:28:39,551 --> 00:28:41,851 STATE POLICE ROUTINE INSPECTION 512 00:28:46,808 --> 00:28:48,978 STATE POLICE SECURITY OFFICERS 513 00:28:49,602 --> 00:28:51,902 - Put your hands where I can see them! - [Darío] Take it easy. 514 00:28:51,980 --> 00:28:53,730 Take it easy. My hands are up. 515 00:28:53,815 --> 00:28:56,315 - We're okay. It's okay. Take it easy. - Hands behind your back! 516 00:28:56,901 --> 00:28:59,901 Alma Quintana, you're under arrest for the murder of Julieta Lazcano. 517 00:28:59,988 --> 00:29:02,318 - What? But I didn't… No, no, no! - Let's go! Come on! Move it! 518 00:29:02,407 --> 00:29:03,947 - [Alma] Let me go! - Let her go, asshole! 519 00:29:04,033 --> 00:29:05,703 - [Darío] Let her go! - Let me go! 520 00:29:05,785 --> 00:29:06,615 [Darío] Alma! 521 00:29:06,703 --> 00:29:08,913 - Get down! On the ground! - Okay. 522 00:29:08,997 --> 00:29:11,037 - Okay. I am. - [officer] Get down, now! 523 00:29:12,041 --> 00:29:15,461 [officer 2] Okay, we got it. Move, move! Let's go! Move it! Come on! 524 00:29:23,636 --> 00:29:25,556 [tense music swells to crescendo] 525 00:29:27,307 --> 00:29:28,887 [distant siren blaring] 526 00:29:28,975 --> 00:29:30,435 [handcuffs rattling] 527 00:29:30,518 --> 00:29:31,518 [Alma grunts] 528 00:29:43,156 --> 00:29:44,946 - [loud thudding] - [Alma grunts] 529 00:29:50,163 --> 00:29:51,163 [Eugenia] Darío Guerra. 530 00:29:53,875 --> 00:29:55,035 Pick him up. Let's go. 531 00:29:57,212 --> 00:29:59,632 Where is she, asshole? What did you do with Alma? 532 00:30:00,965 --> 00:30:01,965 [Alma grunts] 533 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 [man shushing] 534 00:30:06,638 --> 00:30:07,758 [Alma grunting] 535 00:30:07,847 --> 00:30:09,927 [man shushing] 536 00:30:14,521 --> 00:30:15,561 [man shushes] 537 00:30:18,525 --> 00:30:19,775 [man continues shushing] 538 00:30:23,154 --> 00:30:24,744 - [Alma coughs] - [man shushes] 539 00:30:25,281 --> 00:30:27,741 Where the hell is Darío? What did you do with him? 540 00:30:30,286 --> 00:30:31,536 Darío betrayed you. 541 00:30:35,458 --> 00:30:36,538 He sold you out. 542 00:30:38,545 --> 00:30:40,545 [blues music playing] 543 00:32:17,143 --> 00:32:18,853 [music ends] 41902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.