All language subtitles for Dark.Desire.2020.S02E08.DUBBED.ION10[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:07,631
[tense music playing]
2
00:00:07,716 --> 00:00:08,876
[Eugenia] DarĂo Guerra.
3
00:00:10,427 --> 00:00:11,387
DarĂo.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,309
Pick him up. Let's go.
5
00:00:17,517 --> 00:00:20,397
PUBLIC PROSECUTOR'S
OFFICE OF INVESTIGATION
6
00:00:25,608 --> 00:00:26,688
- Where is she?
- Hey!
7
00:00:26,776 --> 00:00:28,446
What did you do with Alma?
8
00:00:28,528 --> 00:00:29,988
Tell me, you fucker!
9
00:00:30,071 --> 00:00:31,531
Let go of me! Let go of me!
10
00:00:31,614 --> 00:00:32,624
Where is Alma?
11
00:00:33,324 --> 00:00:35,334
[tense music continues]
12
00:00:53,178 --> 00:00:56,678
A NETFLIX SERIES
13
00:00:56,765 --> 00:00:59,225
- [DarĂo] Park here. Stop here. Right here.
- [Alma] What?
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,351
- [valet] Good afternoon, sir. Welcome.
- Thanks.
15
00:01:03,897 --> 00:01:04,807
Here you are.
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,994
- [Alma] What are you doing?
- Give me the ticket. Hurry.
17
00:01:12,781 --> 00:01:14,281
[Leonardo] Íñigo, please.
18
00:01:14,365 --> 00:01:16,525
You can't just make these accusations.
19
00:01:16,618 --> 00:01:17,948
It's not possible.
20
00:01:18,036 --> 00:01:20,956
- Alma had nothing to do with this.
- Leo, I'm not saying it. It's the police.
21
00:01:21,039 --> 00:01:22,999
It's ridiculous. It's so absurd.
22
00:01:23,083 --> 00:01:25,173
DarĂo Guerra
is clearly the one behind all this.
23
00:01:25,251 --> 00:01:26,921
That asshole, he killed Julieta!
24
00:01:30,548 --> 00:01:32,258
Now he's framing Alma.
25
00:01:38,556 --> 00:01:40,056
- [DarĂo] Good afternoon, sir.
- Good day.
26
00:01:40,141 --> 00:01:41,811
- Your ticket, sir.
- Thanks.
27
00:01:41,893 --> 00:01:42,733
Thanks.
28
00:01:47,273 --> 00:01:48,573
[Íñigo] Listen to me.
29
00:01:49,734 --> 00:01:51,784
There's so much more than you know, Leo.
30
00:01:53,404 --> 00:01:55,244
There's incriminating evidence.
31
00:01:56,116 --> 00:01:58,116
There are cell phone records and video.
32
00:01:59,369 --> 00:02:01,749
Leo, the police are on their way
to detain Alma.
33
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
And DarĂo?
34
00:02:05,083 --> 00:02:06,173
[Íñigo sighs]
35
00:02:08,211 --> 00:02:09,921
DarĂo filed evidence against her.
36
00:02:13,591 --> 00:02:15,551
- [phone rings]
- It's Detective Montaño.
37
00:02:16,302 --> 00:02:17,142
Hello?
38
00:02:17,720 --> 00:02:18,760
Mr. Lazcano.
39
00:02:18,847 --> 00:02:21,217
[Íñigo] Any news, Detective?
Did you find her?
40
00:02:21,307 --> 00:02:22,887
Is DarĂo Guerra there with you?
41
00:02:23,726 --> 00:02:25,846
No. What's the matter?
42
00:02:25,937 --> 00:02:27,897
Alma Quintana has fled. She's on the run.
43
00:02:27,981 --> 00:02:29,981
[tense music playing]
44
00:02:34,320 --> 00:02:35,990
[music swells to crescendo]
45
00:02:53,298 --> 00:02:54,508
[loud thud]
46
00:03:00,263 --> 00:03:01,563
[whistling]
47
00:03:03,016 --> 00:03:04,266
[distant whistling]
48
00:03:12,942 --> 00:03:15,532
- What's going on, Gordo?
- Just making my deliveries.
49
00:03:16,404 --> 00:03:18,414
Hey. You're not using your cane.
50
00:03:18,907 --> 00:03:21,077
- Miracles happen, Gordo.
- Yeah, I guess so.
51
00:03:21,159 --> 00:03:23,489
- Did you bring what I asked for?
- Have I ever failed you?
52
00:03:24,287 --> 00:03:25,117
Hmm?
53
00:03:25,747 --> 00:03:27,207
I've got you covered, buddy.
54
00:03:27,290 --> 00:03:29,040
- All right.
- Tell me what you think.
55
00:03:33,963 --> 00:03:34,803
[Gordo] Here.
56
00:03:35,590 --> 00:03:37,220
[Esteban]
These the long-range microphones?
57
00:03:37,300 --> 00:03:39,640
- [Gordo] Yeah, just like you wanted.
- [Esteban] Okay.
58
00:03:40,303 --> 00:03:41,183
Great.
59
00:03:42,388 --> 00:03:43,218
[Gordo] And this.
60
00:03:43,306 --> 00:03:44,926
- That the tracker?
- [Gordo] Yeah.
61
00:03:46,643 --> 00:03:47,643
No shit.
62
00:03:50,021 --> 00:03:51,691
I brought a second one
if you're interested.
63
00:03:51,773 --> 00:03:53,363
No, no, no. How much for all of this?
64
00:03:53,441 --> 00:03:55,491
- It's enough.
- Uh, give me twenty grand.
65
00:03:56,694 --> 00:03:57,704
[zipper unzipping]
66
00:03:57,779 --> 00:03:59,659
Listen, I brought you something else.
67
00:03:59,739 --> 00:04:00,819
If you're interested.
68
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
Here.
69
00:04:02,951 --> 00:04:04,621
No, no, no. Not today, Gordo.
70
00:04:04,702 --> 00:04:05,792
[Gordo] You sure?
71
00:04:05,870 --> 00:04:07,580
- I've got 15 grand, okay?
- [Gordo] Damn it.
72
00:04:08,373 --> 00:04:11,383
Buddy, just because it's you, okay?
I don't do this shit.
73
00:04:11,459 --> 00:04:13,589
- You know that, right?
- [Esteban] I got ya.
74
00:04:13,670 --> 00:04:16,420
[Gordo] Call me any time.
Whatever you need, okay?
75
00:04:16,506 --> 00:04:19,126
- I'll be in touch, Gordo.
- See you around. Take care.
76
00:04:21,302 --> 00:04:23,302
[pensive music playing]
77
00:04:25,598 --> 00:04:26,678
Hey, Gordo.
78
00:04:27,642 --> 00:04:29,312
- Yeah, bud?
- How much for the gun?
79
00:04:29,394 --> 00:04:30,524
Give me 15.
80
00:04:30,603 --> 00:04:31,733
I'll give you credit.
81
00:04:35,275 --> 00:04:37,275
[pensive music continues]
82
00:04:41,823 --> 00:04:44,583
If we get the suitcase from GarcĂa,
there should be enough information
83
00:04:44,659 --> 00:04:46,289
to track down the guy
pretending to be you.
84
00:04:46,369 --> 00:04:48,249
Forget the suitcase and that asshole.
85
00:04:48,329 --> 00:04:50,459
We need to hide us both from the police.
86
00:04:50,540 --> 00:04:52,290
And what? Hide us both in a stolen car?
87
00:04:52,375 --> 00:04:54,125
What we need is
to get away from this place.
88
00:04:54,210 --> 00:04:56,340
- Damn it! I am not running away from this.
- Alma.
89
00:04:56,421 --> 00:04:57,671
- I am not a criminal.
- Calm down.
90
00:04:57,755 --> 00:04:59,795
- Alma, stop it!
- You'll take me to Temoaya or else!
91
00:04:59,882 --> 00:05:02,182
You better just let me out of
this fucking car this second!
92
00:05:02,260 --> 00:05:03,140
Calm down.
93
00:05:10,351 --> 00:05:12,351
[phone ringing]
94
00:05:16,941 --> 00:05:19,111
- What's up, Bug?
- [Zoe] Have you heard from my mom?
95
00:05:20,028 --> 00:05:21,148
No. Why?
96
00:05:21,654 --> 00:05:23,914
She was supposed to come see me,
but she's not here.
97
00:05:24,407 --> 00:05:26,197
She's really late.
She wanted to talk to me.
98
00:05:26,284 --> 00:05:27,664
I don't know. It was weird.
99
00:05:27,744 --> 00:05:29,204
"Weird"? Weird like how?
100
00:05:29,787 --> 00:05:31,997
I don't know. She was nervous, anxious.
101
00:05:32,665 --> 00:05:35,205
I have no idea
what I'm supposed to do with her.
102
00:05:35,293 --> 00:05:37,133
But she should've been here
almost an hour ago,
103
00:05:37,211 --> 00:05:39,011
and her phone goes straight to voice mail.
104
00:05:39,672 --> 00:05:42,182
Okay. You just stay put, Bug,
and let me handle this.
105
00:05:42,258 --> 00:05:43,928
I'll let you know what I find out.
106
00:05:44,010 --> 00:05:45,550
Let me know, please. Bye.
107
00:05:45,636 --> 00:05:46,466
See ya.
108
00:05:49,724 --> 00:05:51,774
[Alma] I've thought it through
over and over,
109
00:05:51,851 --> 00:05:55,481
and I don't get how it's possible
they think I'm the culprit in this.
110
00:05:55,563 --> 00:05:56,693
[both sigh]
111
00:05:57,231 --> 00:06:00,231
They found Julieta's phone,
and apparently, it incriminates you.
112
00:06:00,318 --> 00:06:01,238
What, me?
113
00:06:06,991 --> 00:06:07,871
Of course.
114
00:06:08,368 --> 00:06:09,488
[phone ringing]
115
00:06:09,577 --> 00:06:11,697
[Alma] She called me that night
from the rooftop.
116
00:06:11,788 --> 00:06:12,868
Hello?
117
00:06:12,955 --> 00:06:15,785
Alma, it's me, Julieta Lazcano.
I have to see you.
118
00:06:15,875 --> 00:06:18,335
But just because I talked to her
doesn't mean I killed her.
119
00:06:18,419 --> 00:06:21,459
- There's gotta be something else.
- I don't know. I don't know, Alma.
120
00:06:22,632 --> 00:06:25,342
Okay, but you also spoke
to her father Íñigo, right?
121
00:06:26,344 --> 00:06:27,644
What did her dad tell you?
122
00:06:27,720 --> 00:06:30,890
Or… or did he mention
that they suspect me?
123
00:06:32,558 --> 00:06:33,428
DarĂo.
124
00:06:34,811 --> 00:06:35,811
[sighs]
125
00:06:36,771 --> 00:06:39,441
- Where did they find her cell phone?
- In my room.
126
00:06:39,982 --> 00:06:41,732
- Wait. In your room?
- In my room in the hotel.
127
00:06:41,818 --> 00:06:44,198
How though? I guess
someone must have planted it there.
128
00:06:44,278 --> 00:06:46,108
I have no fucking idea, Alma.
129
00:06:46,197 --> 00:06:47,487
[Alma sighs] I know.
130
00:06:48,783 --> 00:06:50,333
That man who's pretending to be you
131
00:06:50,409 --> 00:06:53,119
could have just walked in
and left the phone in your hotel room.
132
00:06:55,164 --> 00:06:56,254
Who else could it be?
133
00:07:00,211 --> 00:07:01,171
And wait…
134
00:07:02,130 --> 00:07:03,300
I saw him.
135
00:07:05,091 --> 00:07:06,181
[door lock beeps]
136
00:07:09,137 --> 00:07:10,097
[door closes]
137
00:07:12,974 --> 00:07:13,984
Of course.
138
00:07:21,816 --> 00:07:23,526
[Eugenia] I want all airports alerted.
139
00:07:23,609 --> 00:07:27,449
You. I want you to contact ground traffic
and all bus terminals.
140
00:07:27,530 --> 00:07:30,120
Circulate photos of Alma Quintana.
141
00:07:30,199 --> 00:07:31,659
Tell them she isn't alone.
142
00:07:32,160 --> 00:07:34,790
She's almost certainly with DarĂo Guerra.
143
00:07:35,830 --> 00:07:38,080
And also, make sure
there's constant surveillance
144
00:07:38,166 --> 00:07:39,126
on her daughter Zoe.
145
00:07:39,208 --> 00:07:40,418
- [woman] Excuse me, ma'am.
- Yes?
146
00:07:40,501 --> 00:07:41,841
[woman] Esteban Solares is here.
147
00:07:42,587 --> 00:07:43,457
Hi.
148
00:07:44,380 --> 00:07:45,720
He can wait in the empty office.
149
00:07:45,798 --> 00:07:47,928
[woman] Of course. Follow me, please, sir.
150
00:07:49,510 --> 00:07:52,470
And let Santana know
we need to trace some phone numbers.
151
00:07:53,139 --> 00:07:55,139
[tense music playing]
152
00:07:57,059 --> 00:07:58,099
[device beeps]
153
00:08:00,479 --> 00:08:01,859
Why the hell are you here?
154
00:08:01,939 --> 00:08:03,689
Oh no. If you're gonna start
yelling at me,
155
00:08:03,774 --> 00:08:04,984
at least close the door.
156
00:08:09,238 --> 00:08:11,028
It's about my niece Zoe. Alma's daughter.
157
00:08:11,115 --> 00:08:12,695
Yes, I'm aware who she is.
158
00:08:14,494 --> 00:08:16,124
Okay. She called,
and she's really worried.
159
00:08:16,204 --> 00:08:20,044
- She says Alma is missing, and it's not--
- Esteban, don't play dumb with me.
160
00:08:21,459 --> 00:08:23,379
- What's the matter, Montaño?
- [exhales]
161
00:08:24,170 --> 00:08:26,460
Alma escaped, and someone warned her.
162
00:08:27,048 --> 00:08:28,548
She ran off just before we got there.
163
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
You believe
that I have something to do with this?
164
00:08:30,927 --> 00:08:32,387
Come on! Is a search underway?
165
00:08:32,470 --> 00:08:34,890
- What are you doing to find her?
- I'm not telling you anything.
166
00:08:34,972 --> 00:08:36,272
It was a mistake to trust you.
167
00:08:36,349 --> 00:08:39,769
Especially after I found that underwear
and perfume in your trash.
168
00:08:40,770 --> 00:08:42,230
They were Alma's, right?
169
00:08:44,982 --> 00:08:46,232
[Esteban sighs]
170
00:08:46,317 --> 00:08:47,187
[Esteban] Uh…
171
00:08:47,276 --> 00:08:49,486
Told you what would happen
if you screwed me.
172
00:08:49,570 --> 00:08:50,860
That you're back in prison.
173
00:08:50,947 --> 00:08:52,737
And I do keep my promises.
174
00:08:54,659 --> 00:08:55,909
[door opens]
175
00:08:57,870 --> 00:09:00,000
Guess we're done talking. Okay.
176
00:09:01,457 --> 00:09:02,707
[Esteban exhales]
177
00:09:02,792 --> 00:09:06,092
Make your boss a cup of tea, okay? Hmm?
178
00:09:07,421 --> 00:09:08,381
See ya.
179
00:09:10,466 --> 00:09:12,466
[tense music playing]
180
00:09:18,349 --> 00:09:19,729
[Leonardo] What are you doing here?
181
00:09:23,354 --> 00:09:25,444
My brother, Esteban. Íñigo Lazcano.
182
00:09:25,523 --> 00:09:26,693
See you in there.
183
00:09:28,693 --> 00:09:30,743
- What's going on?
- What do you think?
184
00:09:31,362 --> 00:09:33,572
You refuse to help with the investigation.
185
00:09:34,407 --> 00:09:35,777
In fact, I'm surprised you're here.
186
00:09:36,909 --> 00:09:38,409
Montaño called me up.
187
00:09:38,995 --> 00:09:40,655
Apparently, Alma has disappeared.
188
00:09:40,746 --> 00:09:41,576
[clears throat]
189
00:09:41,664 --> 00:09:42,584
Yeah, I know.
190
00:09:43,457 --> 00:09:45,667
They believe that she's with DarĂo Guerra.
191
00:09:45,751 --> 00:09:47,841
[tense music playing]
192
00:09:47,920 --> 00:09:49,590
Got any idea where they might be?
193
00:09:50,631 --> 00:09:52,171
Well, Alma hates my guts.
194
00:09:53,175 --> 00:09:55,295
- No chance she'd tell me anything.
- Hmm.
195
00:09:57,096 --> 00:09:59,176
Have you heard from Patricia GarcĂa?
196
00:09:59,265 --> 00:10:00,725
No. Why?
197
00:10:00,808 --> 00:10:02,978
Alma was looking for her
and asked for my help.
198
00:10:04,186 --> 00:10:05,936
Do you have any idea where I can find her?
199
00:10:06,022 --> 00:10:07,272
[sighs] Sorry.
200
00:10:08,274 --> 00:10:09,614
Suppose she's in Morelos.
201
00:10:12,945 --> 00:10:14,985
All right. Speak soon.
202
00:10:15,072 --> 00:10:16,532
[tense music playing]
203
00:10:30,129 --> 00:10:31,459
Hi. How are you?
204
00:10:31,547 --> 00:10:33,167
Wonderful to hear your voice.
205
00:10:34,258 --> 00:10:36,088
I'm looking for your daughter Patty.
206
00:10:36,677 --> 00:10:38,047
Do you know where she is?
207
00:10:51,233 --> 00:10:53,573
How the hell
are we supposed to find GarcĂa?
208
00:10:53,653 --> 00:10:54,863
Do you have her address?
209
00:10:54,945 --> 00:10:57,405
No, I don't, but someone here
might know. Come on.
210
00:11:09,168 --> 00:11:11,418
Take this. Have them circulate it.
211
00:11:12,254 --> 00:11:14,134
- Sure.
- Mr. Lazcano, please.
212
00:11:14,840 --> 00:11:15,760
Thanks.
213
00:11:17,760 --> 00:11:21,010
I have to ask. Do you know
where we can find DarĂo Guerra?
214
00:11:22,973 --> 00:11:27,563
Well, he was going to live with Julieta
in Sausalito, California.
215
00:11:28,729 --> 00:11:30,859
He wouldn't go someplace that's expected.
216
00:11:32,900 --> 00:11:34,280
What about all his money?
217
00:11:35,820 --> 00:11:38,030
He may have a bank account in
218
00:11:38,823 --> 00:11:40,623
Andorra, maybe. I'm not sure.
219
00:11:40,699 --> 00:11:41,699
Eugenia, hi.
220
00:11:42,743 --> 00:11:43,583
Íñigo.
221
00:11:44,161 --> 00:11:46,001
- You told her yet?
- [Esteban] Mm-mmm.
222
00:11:46,622 --> 00:11:49,002
[clears throat] I just remembered
that Alma had been looking
223
00:11:49,083 --> 00:11:51,543
for Chief Patricia GarcĂa,
stationed in Cuernavaca.
224
00:11:51,627 --> 00:11:52,797
I am aware of who she is.
225
00:11:52,878 --> 00:11:54,458
She must have something to do with him.
226
00:11:56,841 --> 00:11:57,801
Jiménez.
227
00:11:58,426 --> 00:11:59,336
Yeah?
228
00:12:00,469 --> 00:12:02,139
[Eugenia] Contact the Morelos police.
229
00:12:02,221 --> 00:12:04,181
We've got to find Chief Patricia GarcĂa.
230
00:12:04,765 --> 00:12:05,675
Yeah.
231
00:12:06,559 --> 00:12:09,189
[distant siren blaring]
232
00:12:11,856 --> 00:12:13,186
[man] The motel is on the right.
233
00:12:13,691 --> 00:12:14,531
[DarĂo] There?
234
00:12:15,484 --> 00:12:16,614
Stop here!
235
00:12:30,875 --> 00:12:34,205
Someone knows something about her.
She didn't just disappear.
236
00:12:36,213 --> 00:12:38,843
I don't care
that her family lives in Tecolutla.
237
00:12:38,924 --> 00:12:40,634
- Find her.
- [Mendoza] Excuse me.
238
00:12:42,428 --> 00:12:43,718
Something just came in.
239
00:12:43,804 --> 00:12:45,474
Someone reported their car stolen
240
00:12:45,556 --> 00:12:47,726
by a man matching the description
of DarĂo Guerra.
241
00:12:50,770 --> 00:12:53,560
This was over in Miguel Hidalgo.
It happened at noon.
242
00:12:53,647 --> 00:12:56,027
[Esteban] At noon?
Have you seen the time, Montaño?
243
00:12:57,026 --> 00:12:58,436
How fast do they work here?
244
00:12:58,527 --> 00:13:00,857
We've already got an alert out
on the vehicle and DarĂo.
245
00:13:02,156 --> 00:13:04,366
Make sure they've got eyes
on all roads to Morelos.
246
00:13:04,450 --> 00:13:05,330
[Jiménez] Ma'am?
247
00:13:05,868 --> 00:13:07,498
- What?
- [Jiménez] Something else.
248
00:13:07,578 --> 00:13:09,118
There's another video.
249
00:13:09,955 --> 00:13:10,915
Come in.
250
00:13:12,291 --> 00:13:14,001
This is Gerardo Carvajal.
251
00:13:14,084 --> 00:13:16,054
He works at the hotel in security.
252
00:13:16,128 --> 00:13:16,998
Nice to meet you.
253
00:13:17,087 --> 00:13:19,007
Another video? Don't we have it all?
254
00:13:20,966 --> 00:13:23,426
This video's
not from the night of the crime, sir.
255
00:13:23,511 --> 00:13:25,051
It's from a few days ago now.
256
00:13:25,679 --> 00:13:27,429
[keys rattling]
257
00:13:31,101 --> 00:13:33,771
[Alma] I still think
we should've just gone straight there.
258
00:13:35,523 --> 00:13:38,403
No. They told us
that this road can be dangerous at night.
259
00:13:39,568 --> 00:13:42,608
[sighs] We should rest.
Figure out a plan for tomorrow.
260
00:13:43,697 --> 00:13:45,777
I'm fine. I'm gonna take a bath.
261
00:13:47,117 --> 00:13:48,947
What do you mean? She ran off with DarĂo?
262
00:13:49,036 --> 00:13:51,326
Yeah. Well, that's what the police say.
263
00:13:51,413 --> 00:13:54,633
But why would she… What the fuck
does my mom think she's doing?
264
00:13:54,708 --> 00:13:55,708
I don't know.
265
00:13:56,961 --> 00:13:58,171
- It's ridiculous.
- Do you
266
00:13:58,671 --> 00:14:00,461
remember Patricia GarcĂa?
267
00:14:01,632 --> 00:14:03,972
The police from Morelos? Sure. Why?
268
00:14:05,261 --> 00:14:07,641
Do you know if your mom
might have been looking for her
269
00:14:07,721 --> 00:14:09,721
or any reason she might be?
270
00:14:09,807 --> 00:14:11,477
[shower water running]
271
00:14:12,142 --> 00:14:13,312
The suitcase.
272
00:14:14,687 --> 00:14:16,187
The suitcase? What suitcase?
273
00:14:16,272 --> 00:14:17,152
DarĂo's suitcase.
274
00:14:17,231 --> 00:14:19,941
It contained a lot of things from his mom.
275
00:14:20,025 --> 00:14:22,815
Supposedly, his whole past
was in that suitcase.
276
00:14:24,238 --> 00:14:25,068
[door opens]
277
00:14:25,155 --> 00:14:26,445
- [Esteban] Uh…
- Oh. Whoa.
278
00:14:26,532 --> 00:14:28,662
- [Zoe] Sorry.
- I'm sorry. Didn't see anything.
279
00:14:29,368 --> 00:14:31,748
- Bug, I should be going. Sorry.
- Let me go with you.
280
00:14:31,829 --> 00:14:33,579
- I'll just grab a few things.
- Bug, no, no.
281
00:14:34,081 --> 00:14:35,421
- I'm not asking you.
- You can't go.
282
00:14:35,499 --> 00:14:36,959
I won't stay calm if I'm here.
283
00:14:37,042 --> 00:14:38,542
- I have to.
- You're being watched, Zoe!
284
00:14:38,627 --> 00:14:39,797
They're watching you.
285
00:14:40,421 --> 00:14:42,551
- If you wanna help your mom, stay here.
- What?
286
00:14:42,631 --> 00:14:44,841
Because wherever you go, they'll find you.
287
00:14:45,426 --> 00:14:46,466
Am I in danger?
288
00:14:46,552 --> 00:14:48,262
[Esteban] Hey.
Nothing is gonna happen, okay?
289
00:14:48,345 --> 00:14:49,345
It's gonna be fine.
290
00:14:50,055 --> 00:14:51,305
Hey. [kisses]
291
00:14:52,016 --> 00:14:53,176
It'll be okay.
292
00:14:54,643 --> 00:14:55,733
I promise.
293
00:14:56,645 --> 00:14:58,105
It's okay. [kisses]
294
00:14:59,773 --> 00:15:02,073
I'll let you know what I find out. Hmm?
295
00:15:02,151 --> 00:15:03,491
Well, can I… Wait.
296
00:15:04,653 --> 00:15:06,283
Can I ask you a question?
297
00:15:06,363 --> 00:15:08,163
Hey, it's okay.
298
00:15:08,991 --> 00:15:09,951
What is it?
299
00:15:10,034 --> 00:15:12,834
Do you think that my mom
was really capable of killing her?
300
00:15:12,911 --> 00:15:14,001
Tell me the truth.
301
00:15:16,123 --> 00:15:17,123
I don't know.
302
00:15:19,418 --> 00:15:22,588
Look, Bug, human beings
are capable of things
303
00:15:22,671 --> 00:15:24,091
we can't even imagine.
304
00:15:26,967 --> 00:15:30,927
Have you ever hated somebody so much
that you just wish they could disappear?
305
00:15:32,931 --> 00:15:34,931
[tense music playing]
306
00:16:10,803 --> 00:16:12,893
[screaming]
307
00:16:20,396 --> 00:16:22,396
[melancholy music playing]
308
00:16:24,775 --> 00:16:26,895
No. No, no.
309
00:16:27,820 --> 00:16:31,320
Well, believe your mom
felt the same. Okay?
310
00:16:33,325 --> 00:16:34,445
You'll be fine.
311
00:16:34,535 --> 00:16:35,445
Okay.
312
00:16:37,955 --> 00:16:39,365
- Careful, okay?
- You good?
313
00:16:40,124 --> 00:16:41,884
You sure? All right.
314
00:16:41,959 --> 00:16:42,879
Yeah, yeah.
315
00:16:43,627 --> 00:16:45,127
[tongue rhythmically clicking]
316
00:16:45,796 --> 00:16:47,546
- Watch yourself.
- [Esteban] Will do.
317
00:16:47,631 --> 00:16:49,301
I'll keep you updated, okay?
318
00:16:49,800 --> 00:16:51,090
Have a good night!
319
00:16:51,176 --> 00:16:52,796
Esteban's leaving, hon.
320
00:16:52,886 --> 00:16:54,296
- [Esteban] Sorry, Bug.
- [Karina] Bye.
321
00:16:54,388 --> 00:16:56,308
- No, don't worry. Take care of yourself.
- I will.
322
00:17:01,854 --> 00:17:03,564
- [Zoe sighs]
- What happened?
323
00:17:04,314 --> 00:17:05,274
My mom, dude.
324
00:17:10,946 --> 00:17:11,946
[Zoe sighs]
325
00:17:21,290 --> 00:17:22,880
[Eugenia] And when did this happen?
326
00:17:23,834 --> 00:17:25,044
[Jiménez] Day before yesterday.
327
00:17:25,127 --> 00:17:27,667
They've stitched
a few things together, ma'am.
328
00:17:27,755 --> 00:17:28,835
This is the hotel lobby.
329
00:17:29,423 --> 00:17:31,223
This part is outside the elevators.
330
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
The inside.
331
00:17:38,432 --> 00:17:39,732
And the tenth floor.
332
00:17:43,145 --> 00:17:45,515
- [Eugenia] That's them.
- [Esteban] I remember this.
333
00:17:47,399 --> 00:17:49,939
But I didn't see DarĂo. Only Alma.
334
00:17:51,278 --> 00:17:53,738
When did you say you found
Julieta's phone again?
335
00:17:53,822 --> 00:17:54,872
The next day.
336
00:17:54,948 --> 00:17:57,198
I asked the police
to have the room searched
337
00:17:57,284 --> 00:17:58,544
when I saw Alma there.
338
00:17:59,244 --> 00:18:01,624
Figured she came back
to look for something in the room.
339
00:18:02,414 --> 00:18:05,584
[Leonardo] And it didn't occur to you
that Dario might've hidden the phone there
340
00:18:05,667 --> 00:18:07,337
so we would blame Alma?
341
00:18:07,419 --> 00:18:09,379
Look, Íñigo, it's obvious in the video.
342
00:18:09,463 --> 00:18:14,303
That's definitely Alma following DarĂo,
but we know he planted the cell phone.
343
00:18:14,384 --> 00:18:17,354
Fine, but then why leave the phone
to be found,
344
00:18:18,013 --> 00:18:20,603
frame Alma, then run off with her?
It doesn't make sense.
345
00:18:21,183 --> 00:18:22,313
[Íñigo] Well, that or…
346
00:18:24,061 --> 00:18:25,191
there's two DarĂos.
347
00:18:25,979 --> 00:18:27,559
- [scoffs]
- [Leonardo] Seriously?
348
00:18:28,440 --> 00:18:31,690
Íñigo, you don't really believe
there's a fake DarĂo?
349
00:18:32,319 --> 00:18:33,609
I saw him with my own eyes.
350
00:18:33,695 --> 00:18:35,565
That's enough, Íñigo!
351
00:18:35,656 --> 00:18:37,196
I bumped into him.
352
00:18:39,743 --> 00:18:42,003
[Eugenia] Well, there's still a hole
in that theory.
353
00:18:42,079 --> 00:18:46,129
Assuming that Alma
is on the run with fake DarĂo,
354
00:18:47,334 --> 00:18:49,004
where is the other DarĂo now?
355
00:18:49,086 --> 00:18:51,256
[tense music playing]
356
00:18:58,387 --> 00:18:59,257
Mark.
357
00:19:00,430 --> 00:19:01,720
I need your help, man.
358
00:19:05,310 --> 00:19:06,190
Okay.
359
00:19:09,231 --> 00:19:12,781
[pastor] We all know that darkness exists.
360
00:19:14,862 --> 00:19:17,572
That the world is full of shadows.
361
00:19:19,741 --> 00:19:20,911
This is why
362
00:19:21,451 --> 00:19:25,581
Jesus tells us in Matthew 10:16…
363
00:19:27,916 --> 00:19:30,496
"Behold, I send you forth as sheep…
364
00:19:32,754 --> 00:19:34,384
in the midst of wolves."
365
00:19:36,675 --> 00:19:39,005
And so I ask you, my friends,
366
00:19:39,094 --> 00:19:42,814
does Jesus mean
we should be docile and naive like sheep?
367
00:19:42,890 --> 00:19:45,390
- [gunshots]
- [people screaming]
368
00:19:45,475 --> 00:19:47,135
[tense music playing]
369
00:19:47,227 --> 00:19:48,807
[screaming continues]
370
00:19:51,315 --> 00:19:54,315
[echoing screams]
371
00:19:58,864 --> 00:20:00,874
[tense music continues]
372
00:20:04,745 --> 00:20:05,995
[body thudding]
373
00:20:08,749 --> 00:20:12,039
[pastor] These are metaphors
that Jesus used centuries ago.
374
00:20:13,962 --> 00:20:15,712
My Lord, I ask that you guide me…
375
00:20:15,797 --> 00:20:19,637
[pastor] It is up to us
to think about what he would say today
376
00:20:19,718 --> 00:20:21,968
at this exact moment in time.
377
00:20:25,015 --> 00:20:27,015
[sensual music playing]
378
00:20:37,986 --> 00:20:40,196
[breathing heavily]
379
00:20:42,241 --> 00:20:44,241
[moaning]
380
00:20:53,210 --> 00:20:56,590
[pastor] "Do not think that I have come
to bring peace on to Earth."
381
00:20:58,256 --> 00:20:59,676
"I bring the sword."
382
00:21:01,009 --> 00:21:02,259
I'm right here with you.
383
00:21:04,137 --> 00:21:06,307
[moaning]
384
00:21:13,397 --> 00:21:15,397
[sensual music continues]
385
00:21:29,371 --> 00:21:32,171
This city. Son of a bitch.
386
00:21:34,293 --> 00:21:35,843
[sighs] Motherfucker.
387
00:21:38,088 --> 00:21:39,588
Oh, please.
388
00:21:40,382 --> 00:21:41,512
[Karina] What?
389
00:21:41,591 --> 00:21:44,391
My car wasn't where I left it
on the street. It got stolen.
390
00:21:44,469 --> 00:21:45,889
I can't believe this city.
391
00:21:46,555 --> 00:21:47,805
What now?
392
00:21:47,889 --> 00:21:50,849
I have to call 911, babe.
Tell them someone stole my car.
393
00:21:50,934 --> 00:21:52,814
- [phone line ringing]
- Fuck! Come on!
394
00:21:53,395 --> 00:21:55,305
[ringing continues]
395
00:21:56,898 --> 00:21:57,938
Your uncle.
396
00:21:59,484 --> 00:22:00,944
[woman] 911. How may I help--
397
00:22:04,281 --> 00:22:06,281
[tense music playing]
398
00:22:12,289 --> 00:22:14,119
[Jiménez] They found
the stolen vehicle, ma'am.
399
00:22:15,208 --> 00:22:16,748
It was abandoned in Temoaya.
400
00:22:27,929 --> 00:22:30,719
- [Alma] Hi. Good morning. Uh…
- Yes? Good morning.
401
00:22:31,641 --> 00:22:34,061
[Alma] We're looking for Patricia GarcĂa.
402
00:22:42,861 --> 00:22:44,491
- Thanks so much.
- Of course.
403
00:22:50,577 --> 00:22:53,077
Well, my Patty
was never the same after that.
404
00:22:54,122 --> 00:22:56,382
She obsessed over the case
of that little girl
405
00:22:56,458 --> 00:22:58,128
who was killed in Cuernavaca.
406
00:22:58,710 --> 00:22:59,880
Leslie Delgado.
407
00:22:59,961 --> 00:23:01,461
- Yes, that's right.
- Mmm.
408
00:23:03,173 --> 00:23:05,093
The "Red Shoe" she used to call her.
409
00:23:06,676 --> 00:23:08,546
But that's why she had to quit.
410
00:23:09,471 --> 00:23:13,601
She told me why the hell
should she work for this country's police
411
00:23:13,683 --> 00:23:15,273
when no one cares
412
00:23:15,352 --> 00:23:17,772
about the death of so many little girls?
413
00:23:20,899 --> 00:23:22,899
[car motor sputtering]
414
00:23:25,112 --> 00:23:26,742
Not working, Grandpa.
415
00:23:27,239 --> 00:23:28,069
[sighs]
416
00:23:29,658 --> 00:23:31,578
I think it might be the battery.
417
00:23:31,660 --> 00:23:33,620
I'm a mechanic if you want any help.
418
00:23:34,413 --> 00:23:35,333
You serious?
419
00:23:36,665 --> 00:23:38,535
You might be able to help me.
420
00:23:39,960 --> 00:23:43,050
A little more than a year ago,
I gave your daughter a big suitcase
421
00:23:43,130 --> 00:23:46,220
containing the personal effects
of a woman whose name was Lucinda.
422
00:23:48,635 --> 00:23:51,295
I believed, at the time,
that it might contain a clue
423
00:23:51,388 --> 00:23:54,388
that would lead us to the person
who murdered Leslie Delgado.
424
00:23:56,059 --> 00:23:58,439
Is it possible
Patricia held on to the suitcase?
425
00:24:00,856 --> 00:24:02,936
The suitcase? Oh yeah.
426
00:24:03,024 --> 00:24:03,864
Is it here?
427
00:24:05,193 --> 00:24:06,283
No.
428
00:24:07,863 --> 00:24:09,993
Do you know where it might be now?
429
00:24:11,408 --> 00:24:13,028
Before she went away,
430
00:24:13,118 --> 00:24:16,408
Patty left everything
with the prosecutor in Mexico.
431
00:24:17,372 --> 00:24:19,002
Oh, what was her name again?
432
00:24:19,833 --> 00:24:21,423
Eugenia Montaño?
433
00:24:21,501 --> 00:24:22,421
[woman] Yeah.
434
00:24:23,211 --> 00:24:24,671
Why don't you ask her?
435
00:24:25,797 --> 00:24:26,627
Hmm.
436
00:24:26,715 --> 00:24:27,965
[door closes]
437
00:24:29,759 --> 00:24:30,719
[Alma] DarĂo.
438
00:24:32,262 --> 00:24:33,262
DarĂo!
439
00:24:34,222 --> 00:24:35,222
[DarĂo] Let's go.
440
00:24:35,891 --> 00:24:37,771
[car motor starting]
441
00:24:38,768 --> 00:24:45,608
THE NEW SUPPLIER
ESTABLISHED IN 1945
442
00:24:47,152 --> 00:24:48,782
- Where are we?
- Wait for me here.
443
00:24:48,862 --> 00:24:49,822
You're going?
444
00:24:50,405 --> 00:24:52,775
- I need to use a computer.
- For what?
445
00:24:57,996 --> 00:24:59,996
[tense music playing]
446
00:25:08,548 --> 00:25:10,428
PUBLIC PHONE $10
447
00:25:10,509 --> 00:25:11,889
[Alma] Can I make a call?
448
00:25:11,968 --> 00:25:13,798
- It's ten pesos, ma'am.
- [Alma] Sure.
449
00:25:14,971 --> 00:25:16,721
[phone ringing]
450
00:25:18,225 --> 00:25:19,225
Who is it?
451
00:25:19,309 --> 00:25:21,979
Not sure. It's long-distance.
Maybe it's Esteban.
452
00:25:22,479 --> 00:25:23,309
Hello?
453
00:25:25,899 --> 00:25:27,359
Hello? Who is it?
454
00:25:28,193 --> 00:25:29,283
Hi, Zoe.
455
00:25:30,904 --> 00:25:32,034
Alma, where are you?
456
00:25:32,113 --> 00:25:33,663
[Alma] I… I can't tell you.
457
00:25:34,824 --> 00:25:37,374
I just need you to know
that I didn't kill anyone.
458
00:25:39,037 --> 00:25:41,037
We might not see each other for a while.
459
00:25:41,665 --> 00:25:43,115
But I need you to know
460
00:25:43,750 --> 00:25:44,790
I didn't do it.
461
00:25:45,418 --> 00:25:47,418
I hope you don't think that badly of me.
462
00:25:47,504 --> 00:25:48,844
No, no. Wait, wait, Mom. Wait.
463
00:25:48,922 --> 00:25:51,222
Please, Mom. Wait.
I need you to come back.
464
00:25:54,803 --> 00:25:55,723
I can't, baby.
465
00:25:57,347 --> 00:25:58,717
I love you, Zoe.
466
00:25:58,807 --> 00:26:00,597
Mom, wait, I… I love you too, okay?
467
00:26:00,684 --> 00:26:02,444
I love you, but please, Mom.
It'll be okay.
468
00:26:04,271 --> 00:26:06,821
I love you with all my heart. Hmm?
469
00:26:06,898 --> 00:26:10,438
Mom, please don't hang up on me, okay?
It's all gonna be okay, Mom. I promise.
470
00:26:12,988 --> 00:26:13,908
She hung up.
471
00:26:14,614 --> 00:26:15,574
Motherfucker.
472
00:26:16,199 --> 00:26:18,409
- What did she say?
- She didn't say anything at all!
473
00:26:18,994 --> 00:26:19,834
We get her?
474
00:26:21,580 --> 00:26:22,910
Uh, just give me a second.
475
00:26:25,542 --> 00:26:26,542
Yeah.
476
00:26:27,294 --> 00:26:30,514
The call came from a place
near the Morelos exit, towards Toluca.
477
00:26:34,801 --> 00:26:36,181
Jiménez, you're coming with me.
478
00:26:36,261 --> 00:26:38,971
Mendoza, I need you
to contact the police in Edomex.
479
00:26:39,598 --> 00:26:42,678
Get them to cover all the access roads
to the airport. Got it?
480
00:26:42,767 --> 00:26:44,347
- I got it.
- I'm coming with you.
481
00:26:44,853 --> 00:26:46,063
No, I'm sorry.
482
00:26:46,146 --> 00:26:48,816
If they put up a fight,
you'll have to negotiate.
483
00:26:49,899 --> 00:26:51,109
You'll need me for that.
484
00:26:57,616 --> 00:26:59,366
I need you to drive us to the airport.
485
00:26:59,451 --> 00:27:02,751
Are you crazy? We can't go to the airport.
Everyone will be looking for us there.
486
00:27:02,829 --> 00:27:05,079
Calm down.
It's not a commercial flight. Let's go.
487
00:27:23,350 --> 00:27:25,690
Where did you get the money
to rent a plane?
488
00:27:25,769 --> 00:27:27,439
You're just going to have to trust me.
489
00:27:27,937 --> 00:27:29,727
If you want me to trust you,
give me something.
490
00:27:29,814 --> 00:27:30,734
I've got savings, okay.
491
00:27:30,815 --> 00:27:31,775
Super clear.
492
00:27:32,942 --> 00:27:33,942
Where are we going?
493
00:27:34,444 --> 00:27:37,364
The plane will be on the tarmac
waiting to fly us to Nuevo Laredo.
494
00:27:37,447 --> 00:27:39,737
At that point,
a friend will meet us with some passports.
495
00:27:44,245 --> 00:27:46,245
[tense music playing]
496
00:27:51,669 --> 00:27:52,999
Where did you get this?
497
00:27:54,464 --> 00:27:55,594
From your teacher.
498
00:27:56,174 --> 00:27:58,184
- Which teacher?
- Literature.
499
00:28:00,720 --> 00:28:03,060
I need your help
with something very important.
500
00:28:05,350 --> 00:28:07,270
Look, I don't know, Lys.
501
00:28:07,352 --> 00:28:09,272
I'm already risking a lot here.
502
00:28:10,563 --> 00:28:11,903
Careful. It's Lazcano.
503
00:28:16,861 --> 00:28:19,531
- What the hell are you talking about?
- Lys.
504
00:28:21,783 --> 00:28:22,873
[Íñigo] Mrs. Guerra.
505
00:28:27,414 --> 00:28:28,424
You're here.
506
00:28:31,251 --> 00:28:32,291
Lys is my mother.
507
00:28:33,753 --> 00:28:34,923
Fuck! Stop, stop!
508
00:28:35,004 --> 00:28:36,344
[tires screeching]
509
00:28:37,424 --> 00:28:38,384
Motherfucker!
510
00:28:38,466 --> 00:28:39,466
[siren blaring]
511
00:28:39,551 --> 00:28:41,851
STATE POLICE
ROUTINE INSPECTION
512
00:28:46,808 --> 00:28:48,978
STATE POLICE
SECURITY OFFICERS
513
00:28:49,602 --> 00:28:51,902
- Put your hands where I can see them!
- [DarĂo] Take it easy.
514
00:28:51,980 --> 00:28:53,730
Take it easy. My hands are up.
515
00:28:53,815 --> 00:28:56,315
- We're okay. It's okay. Take it easy.
- Hands behind your back!
516
00:28:56,901 --> 00:28:59,901
Alma Quintana, you're under arrest
for the murder of Julieta Lazcano.
517
00:28:59,988 --> 00:29:02,318
- What? But I didn't… No, no, no!
- Let's go! Come on! Move it!
518
00:29:02,407 --> 00:29:03,947
- [Alma] Let me go!
- Let her go, asshole!
519
00:29:04,033 --> 00:29:05,703
- [DarĂo] Let her go!
- Let me go!
520
00:29:05,785 --> 00:29:06,615
[DarĂo] Alma!
521
00:29:06,703 --> 00:29:08,913
- Get down! On the ground!
- Okay.
522
00:29:08,997 --> 00:29:11,037
- Okay. I am.
- [officer] Get down, now!
523
00:29:12,041 --> 00:29:15,461
[officer 2] Okay, we got it. Move, move!
Let's go! Move it! Come on!
524
00:29:23,636 --> 00:29:25,556
[tense music swells to crescendo]
525
00:29:27,307 --> 00:29:28,887
[distant siren blaring]
526
00:29:28,975 --> 00:29:30,435
[handcuffs rattling]
527
00:29:30,518 --> 00:29:31,518
[Alma grunts]
528
00:29:43,156 --> 00:29:44,946
- [loud thudding]
- [Alma grunts]
529
00:29:50,163 --> 00:29:51,163
[Eugenia] DarĂo Guerra.
530
00:29:53,875 --> 00:29:55,035
Pick him up. Let's go.
531
00:29:57,212 --> 00:29:59,632
Where is she, asshole?
What did you do with Alma?
532
00:30:00,965 --> 00:30:01,965
[Alma grunts]
533
00:30:04,010 --> 00:30:05,970
[man shushing]
534
00:30:06,638 --> 00:30:07,758
[Alma grunting]
535
00:30:07,847 --> 00:30:09,927
[man shushing]
536
00:30:14,521 --> 00:30:15,561
[man shushes]
537
00:30:18,525 --> 00:30:19,775
[man continues shushing]
538
00:30:23,154 --> 00:30:24,744
- [Alma coughs]
- [man shushes]
539
00:30:25,281 --> 00:30:27,741
Where the hell is DarĂo?
What did you do with him?
540
00:30:30,286 --> 00:30:31,536
DarĂo betrayed you.
541
00:30:35,458 --> 00:30:36,538
He sold you out.
542
00:30:38,545 --> 00:30:40,545
[blues music playing]
543
00:32:17,143 --> 00:32:18,853
[music ends]
41902