Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,594 --> 00:00:14,684
DarĂo.
2
00:00:37,871 --> 00:00:39,911
DarĂo.
3
00:00:47,589 --> 00:00:48,759
DarĂo?
4
00:00:49,382 --> 00:00:50,762
DarĂo.
5
00:00:50,842 --> 00:00:52,762
DarĂo, what are you doing?
6
00:00:53,678 --> 00:00:55,178
Stop it. I don't like this.
7
00:01:01,895 --> 00:01:03,095
DarĂo.
8
00:01:09,486 --> 00:01:12,906
"Man is least himselfwhen he talks in his own person."
9
00:01:15,450 --> 00:01:16,620
"Give him a mask,
10
00:01:18,161 --> 00:01:20,001
and he will tell you the truth."
11
00:01:28,755 --> 00:01:30,415
None of this makes sense.
12
00:01:32,801 --> 00:01:33,641
What?
13
00:01:34,469 --> 00:01:35,389
Nothing.
14
00:01:37,597 --> 00:01:39,017
Not me, not you.
15
00:01:40,391 --> 00:01:42,981
- And not us.
- Alma, let's just run away from here.
16
00:01:43,061 --> 00:01:44,061
Mmm.
17
00:01:44,145 --> 00:01:47,475
We can run away from all this,
make a life together that makes sense.
18
00:01:53,738 --> 00:01:56,528
First, you have to tell me
what this means, DarĂo.
19
00:01:57,951 --> 00:01:59,201
I already explained.
20
00:02:02,372 --> 00:02:03,502
You don't trust me?
21
00:02:15,760 --> 00:02:16,930
Who is it?
22
00:02:17,011 --> 00:02:19,641
My therapist.
She's called me, like, a million times.
23
00:02:22,475 --> 00:02:24,635
DarĂo, we can't run away from this.
Not now.
24
00:02:24,727 --> 00:02:25,897
Yes, we can.
25
00:02:26,437 --> 00:02:28,307
The news said it was a suicide.
26
00:02:28,398 --> 00:02:31,108
Sure, but we have no idea
what the police are saying.
27
00:02:31,192 --> 00:02:34,322
Even if they think it's suicide,
leaving now would be…
28
00:02:34,404 --> 00:02:36,414
It would be like admitting guilt.
29
00:02:37,031 --> 00:02:38,531
It would change all of this.
30
00:02:51,713 --> 00:02:52,883
We have to go back.
31
00:02:54,632 --> 00:02:58,142
It isn't the right moment
to tell them that we're together, hmm?
32
00:03:10,440 --> 00:03:13,400
Same DarĂo Guerra
who destroyed my family.
33
00:03:15,236 --> 00:03:18,906
But all of his records are impeccable.
Not a trace of trouble.
34
00:03:19,949 --> 00:03:22,619
I had him thoroughly vetted
before I hired him.
35
00:03:22,702 --> 00:03:23,952
You believe he's the son of--
36
00:03:24,037 --> 00:03:26,747
The son of a lawyer
who belongs to a well-respected family.
37
00:03:26,831 --> 00:03:28,791
And of a socialite living in Paris.
38
00:03:29,626 --> 00:03:31,496
I almost hired him on as my assistant
39
00:03:32,295 --> 00:03:34,955
until I learned
what kind of a psychopath he is.
40
00:03:35,882 --> 00:03:38,552
Except for the slim possibility
that he's a twin,
41
00:03:39,469 --> 00:03:40,639
it's the same man.
42
00:03:43,890 --> 00:03:45,180
Wait, come back.
43
00:03:47,685 --> 00:03:50,015
Wait. Where do you think you're going?
44
00:03:50,897 --> 00:03:52,727
DarĂo can't know we suspect him yet.
45
00:03:52,815 --> 00:03:56,185
If this man is who you say,
then I'm going to rip his balls off.
46
00:03:57,528 --> 00:03:58,988
We need more time though.
47
00:04:00,782 --> 00:04:02,452
Give me 24 hours.
48
00:04:02,533 --> 00:04:04,743
- What the hell do I do?
- You hold back.
49
00:04:05,286 --> 00:04:07,246
Keep an eye on him. Stay close.
50
00:04:08,206 --> 00:04:10,076
Who's handling the investigation?
51
00:04:13,419 --> 00:04:16,209
The detective.
Uh, the lead prosecutor, uh…
52
00:04:16,839 --> 00:04:17,919
Montaño, I think.
53
00:04:18,007 --> 00:04:20,217
Uh, Eugenia Montaño. You know her?
54
00:04:21,636 --> 00:04:22,506
No.
55
00:04:23,888 --> 00:04:26,058
But I know someone
who knows her very well.
56
00:04:30,853 --> 00:04:32,313
I'm serious.
57
00:04:33,815 --> 00:04:35,475
I know she's hiding something.
58
00:04:36,776 --> 00:04:38,396
It's my mom. I can tell.
59
00:04:39,404 --> 00:04:41,864
She's pretending that everything's okay,
60
00:04:41,948 --> 00:04:44,158
but, obviously, something's the matter.
61
00:04:44,242 --> 00:04:46,292
That's all that's bothering you, hmm?
62
00:04:47,537 --> 00:04:49,617
- No.
- Ah.
63
00:04:49,706 --> 00:04:50,706
Karina's mad at me
64
00:04:50,790 --> 00:04:53,170
because I made some stupid mistake
and pissed her off.
65
00:04:53,251 --> 00:04:54,291
Mmm.
66
00:04:55,211 --> 00:04:56,921
But I'm serious about my mom too.
67
00:04:57,964 --> 00:05:00,594
It might have something to do
with the news recently.
68
00:05:01,259 --> 00:05:02,219
That's rough.
69
00:05:02,719 --> 00:05:04,049
Yeah, that poor woman
70
00:05:04,137 --> 00:05:07,717
who supposedly committed suicide,
then DarĂo, all that.
71
00:05:07,807 --> 00:05:09,137
Supposedly? Hmm?
72
00:05:10,059 --> 00:05:10,939
I don't understand.
73
00:05:11,019 --> 00:05:13,399
You really don't give a crap
that DarĂo is back?
74
00:05:14,063 --> 00:05:14,903
No.
75
00:05:16,107 --> 00:05:17,857
How many times do I have to say it?
76
00:05:19,152 --> 00:05:21,322
- Unbelievable.
77
00:05:23,614 --> 00:05:24,494
You gonna get that?
78
00:05:25,325 --> 00:05:26,655
I'm going to the bathroom.
79
00:05:35,043 --> 00:05:36,133
Hey there, ex-judge.
80
00:05:36,210 --> 00:05:38,250
- How's it going?
- Hi, Zoe.
81
00:05:38,755 --> 00:05:39,875
Just arrived in town.
82
00:05:40,506 --> 00:05:41,416
Oh, really?
83
00:05:42,008 --> 00:05:45,178
Here for, uh…
Well, some personal business.
84
00:05:45,887 --> 00:05:47,717
So let me be blunt here.
85
00:05:47,805 --> 00:05:49,715
I know your uncle was recently released,
86
00:05:49,807 --> 00:05:51,927
and I'm sure you must know where he is.
87
00:05:53,936 --> 00:05:56,766
- Zoe, I have to speak with him.
- What, Zoe?
88
00:05:58,441 --> 00:05:59,981
- Just talk to him.
- No, no.
89
00:06:00,068 --> 00:06:01,108
- No…
- No, no, no, no.
90
00:06:01,194 --> 00:06:02,904
- Take the call! Just do it!
- No!
91
00:06:02,987 --> 00:06:04,817
- Hang up. I mean it, Zoe.
- Come on.
92
00:06:04,906 --> 00:06:05,736
No.
93
00:06:05,823 --> 00:06:07,623
He already knows you're here. Do it!
94
00:06:07,700 --> 00:06:10,410
No. No, no.Not a fucking chance. No.
95
00:06:10,495 --> 00:06:11,615
Hang up! Hang up!
96
00:06:12,121 --> 00:06:13,541
- He already heard us.
- Hang up!
97
00:06:13,623 --> 00:06:14,833
There, okay?
98
00:06:14,916 --> 00:06:16,996
- What the hell?
- What's wrong with you?
99
00:06:17,085 --> 00:06:19,585
You can't hide from him, dude.
He heard you.
100
00:06:21,214 --> 00:06:22,634
Damn it. He's calling again.
101
00:06:32,392 --> 00:06:33,602
What's up, Leonardo?
102
00:06:34,769 --> 00:06:37,769
The DNA tissue on the fingernail
doesn't belong to the victim.
103
00:06:39,941 --> 00:06:43,321
Then we're going to need a warrant
for collecting samples of DNA.
104
00:06:43,402 --> 00:06:45,202
You have suspects, do you?
105
00:06:50,284 --> 00:06:51,334
I'm here, Mendoza.
106
00:06:51,411 --> 00:06:53,791
Ma'am, the woman is leaving now.
107
00:06:53,871 --> 00:06:56,421
- Is Guerra with her?
- No, no. I don't think so.
108
00:06:56,499 --> 00:06:58,419
- You want me to follow her?
- No.
109
00:06:58,501 --> 00:07:00,171
I need you to stay on Guerra.
110
00:07:00,753 --> 00:07:02,843
Don't leave until he does.
111
00:07:02,922 --> 00:07:03,762
Copy that.
112
00:09:16,806 --> 00:09:17,716
DarĂo!
113
00:09:25,439 --> 00:09:26,399
DarĂo!
114
00:09:33,155 --> 00:09:34,115
Hey, sorry.
115
00:09:34,740 --> 00:09:36,080
I was in the shower.
116
00:09:37,952 --> 00:09:39,792
I couldn't sleep at all last night.
117
00:09:42,248 --> 00:09:45,878
Dario, today I was supposed to be
walking my daughter down the aisle.
118
00:09:47,336 --> 00:09:48,166
I know.
119
00:09:49,297 --> 00:09:50,757
I didn't sleep at all either.
120
00:09:53,634 --> 00:09:56,144
I can't get my thoughts in order.
I just feel…
121
00:09:57,847 --> 00:09:59,097
distracted, and
122
00:09:59,890 --> 00:10:01,890
I have some things to do. Come with me?
123
00:10:02,893 --> 00:10:04,563
Sure. Of course. I'll be right back.
124
00:10:06,814 --> 00:10:08,984
- Mr. Lazcano?
- Officer.
125
00:10:10,818 --> 00:10:13,278
Well, lucky me.
I found you both at the same time.
126
00:10:14,905 --> 00:10:16,315
I have a warrant here
127
00:10:16,407 --> 00:10:18,617
authorizing me
to take DNA samples from you.
128
00:10:18,701 --> 00:10:20,121
If you'd come with me for that.
129
00:10:32,965 --> 00:10:35,215
I thought I was clear with you, Leonardo.
130
00:10:36,552 --> 00:10:38,432
We don't have anything to talk about.
131
00:10:40,014 --> 00:10:41,224
Where's your cane?
132
00:10:43,601 --> 00:10:44,691
They fixed me.
133
00:10:46,395 --> 00:10:48,105
I thought Zoe would have told you.
134
00:10:51,609 --> 00:10:53,689
Life is crazy sometimes, isn't it?
135
00:10:54,362 --> 00:10:55,952
I don't have time for this now.
136
00:10:56,030 --> 00:10:58,070
No, no, no, no, no.
137
00:11:01,243 --> 00:11:03,753
It's been over a year
since I've seen you, brother.
138
00:11:04,830 --> 00:11:05,710
And you,
139
00:11:06,457 --> 00:11:07,537
you owe me one.
140
00:11:12,630 --> 00:11:14,130
Thank you, Mr. Lazcano.
141
00:11:15,633 --> 00:11:18,053
Mr. Guerra, if you'd be so kind.
142
00:11:18,135 --> 00:11:18,965
Of course.
143
00:11:20,513 --> 00:11:22,973
So I take it suicide has been ruled out?
144
00:11:23,057 --> 00:11:24,977
No, nothing's been ruled out as of yet.
145
00:11:25,976 --> 00:11:27,846
That's why we're being thorough, sir.
146
00:11:27,937 --> 00:11:30,857
But if you're doing
these kinds of tests,
147
00:11:30,940 --> 00:11:34,440
does that mean there's a clue
as to who was on the roof?
148
00:11:36,946 --> 00:11:37,946
Thanks, Mr. Guerra.
149
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
- My apologies again.
- No, no. It's not a problem.
150
00:11:40,783 --> 00:11:42,493
I have to get dressed. Excuse me.
151
00:11:42,576 --> 00:11:43,616
Of course, sir.
152
00:11:45,371 --> 00:11:47,461
Mr. Lazcano, do you or Mr. Guerra
153
00:11:47,540 --> 00:11:49,880
have any idea
where your daughter's phone is?
154
00:11:52,628 --> 00:11:54,838
- Hmm? What? I'm sorry.
- Sir?
155
00:11:54,922 --> 00:11:55,762
Say again.
156
00:11:56,340 --> 00:11:59,720
Do you or Mr. Guerra
know where Julieta's phone might be?
157
00:12:04,014 --> 00:12:05,854
You're a man of God now.
158
00:12:06,892 --> 00:12:07,732
Yeah.
159
00:12:09,645 --> 00:12:12,305
- I already told you.
- And I don't believe it, Esteban.
160
00:12:12,815 --> 00:12:15,525
I suppose you've already seen
what happened on the news?
161
00:12:15,609 --> 00:12:19,029
That woman, Julieta Lazcano,
was engaged to DarĂo Guerra.
162
00:12:19,113 --> 00:12:21,163
- Okay.
- And you're gonna help me with this.
163
00:12:22,491 --> 00:12:24,741
We'll investigate
what really happened to her.
164
00:12:26,662 --> 00:12:29,252
- You know Montaño well, no?
165
00:12:30,249 --> 00:12:34,129
- I don't do that sort of thing anymore.
- Don't give me that bullshit, Esteban.
166
00:12:35,546 --> 00:12:36,706
You don't get it.
167
00:12:36,797 --> 00:12:39,257
It's an opportunity to destroy DarĂo.
168
00:12:40,551 --> 00:12:43,181
Why on earth
would I wanna screw over DarĂo?
169
00:12:46,098 --> 00:12:47,978
FORENSIC MEDICAL SERVICE
170
00:12:51,896 --> 00:12:54,226
And the fingernails?
Who wanted them done this quickly?
171
00:12:54,315 --> 00:12:55,725
The prosecutor.
172
00:12:55,816 --> 00:12:58,026
She also wanted
the boyfriend's DNA sample.
173
00:12:58,903 --> 00:13:01,573
I don't know
if they'll even have to process the rest.
174
00:13:03,324 --> 00:13:05,284
So then he's the primary suspect.
175
00:13:06,243 --> 00:13:07,413
You know what?
176
00:13:07,495 --> 00:13:10,155
I don't want my boss
to see me talking about the case.
177
00:13:10,247 --> 00:13:12,287
- Of course.
- But you could come with me for lunch.
178
00:13:12,374 --> 00:13:14,424
- We'll keep talking.
- Sure.
179
00:13:15,377 --> 00:13:19,007
Yeah. I also had, um,
something to tell you.
180
00:13:19,089 --> 00:13:21,219
I read a forensics article.
181
00:13:22,218 --> 00:13:24,968
Do you remember what kind of fractures
the victim had?
182
00:13:27,932 --> 00:13:29,102
Why is that important?
183
00:13:32,353 --> 00:13:34,983
Esteban, I don't know
what you're doing with DarĂo,
184
00:13:35,064 --> 00:13:37,944
but I do know that, not too long ago,
you worked with him.
185
00:13:38,567 --> 00:13:41,197
And he must've betrayed you
because you ended up in jail.
186
00:13:41,278 --> 00:13:44,028
Hey, man,
I don't have time for this, okay?
187
00:13:44,114 --> 00:13:45,454
Have you spoken to Alma?
188
00:13:46,492 --> 00:13:47,622
Have you seen her?
189
00:13:50,329 --> 00:13:53,209
I don't know how she'll react to the news,
but I'm worried
190
00:13:53,707 --> 00:13:55,627
that he'll get to Alma first.
191
00:13:56,460 --> 00:13:58,300
That's why I need you, Esteban.
192
00:14:00,673 --> 00:14:02,683
You help me prove
that he murdered Julieta.
193
00:14:03,676 --> 00:14:06,006
Help me before Alma
gets obsessed with him again.
194
00:14:06,095 --> 00:14:09,005
I can't believe you!
Her obsessions aren't my damn problem!
195
00:14:09,515 --> 00:14:11,765
My only problem is my obsession with her.
196
00:14:12,893 --> 00:14:14,773
So I'm sorry, but I can't help you.
197
00:14:16,647 --> 00:14:18,317
It's better if you stay away from me.
198
00:14:25,155 --> 00:14:29,075
Sometimes in life,
that feeling of happiness is a total lie.
199
00:14:29,577 --> 00:14:32,037
So I said to myself, "Catita,
200
00:14:32,872 --> 00:14:37,172
do you want to put up with this guy
for the rest of your life?" No.
201
00:14:37,251 --> 00:14:41,261
Because, believe it or not,
even at 55 years old,
202
00:14:41,338 --> 00:14:42,758
I am still desirable.
203
00:14:44,675 --> 00:14:48,545
- DarĂo, did you tell me the truth?
- Of course I did, Alma.
204
00:14:49,638 --> 00:14:51,138
You need to have faith in me
205
00:14:52,016 --> 00:14:53,426
the way I have faith in you.
206
00:15:14,997 --> 00:15:16,867
…and he said, "Yours or mine?"
207
00:15:19,877 --> 00:15:20,917
That's rich.
208
00:15:23,505 --> 00:15:25,465
My father's familybought this place
209
00:15:25,549 --> 00:15:26,929
when they came to Mexico.
210
00:15:27,676 --> 00:15:30,176
They had fled from Spain
and made a new life here.
211
00:15:31,221 --> 00:15:32,311
Here in this home.
212
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
Then it passed to me.
213
00:15:35,017 --> 00:15:36,517
And Julieta was born here.
214
00:15:36,602 --> 00:15:40,152
We have someone who helps us maintain it,
tends the garden, but…
215
00:15:41,815 --> 00:15:44,355
no one's lived here
since my wife passed away.
216
00:15:46,862 --> 00:15:48,492
Leaving must've been hard, sir.
217
00:15:51,200 --> 00:15:52,490
I suppose that you
218
00:15:53,327 --> 00:15:55,367
wanted me to come here
for a specific reason?
219
00:15:55,454 --> 00:15:57,924
My family's papers for a cemetery plot.
220
00:16:00,959 --> 00:16:02,799
I never thought I'd need them, but…
221
00:16:06,674 --> 00:16:08,634
You tell me where I should look first.
222
00:16:10,719 --> 00:16:11,799
Was that a new phone?
223
00:16:12,429 --> 00:16:13,679
From the airport.
224
00:16:14,181 --> 00:16:16,641
I thought I had left mine behind.
Now I have two.
225
00:16:18,811 --> 00:16:20,061
I'll go and look.
226
00:16:29,530 --> 00:16:31,780
I've never seen such a lonely woman.
227
00:16:32,282 --> 00:16:33,282
Sorry?
228
00:16:34,702 --> 00:16:36,412
Catalina La Grande.
229
00:16:36,495 --> 00:16:39,415
See, despite all her love talk
and conquests
230
00:16:39,498 --> 00:16:41,458
and how bored she is of her spouse,
231
00:16:41,542 --> 00:16:43,292
we can see how she really feels.
232
00:16:44,795 --> 00:16:46,835
Didn't her husband leave her though?
233
00:16:47,423 --> 00:16:50,513
Yeah, she almost checked in
to an institution for depression.
234
00:16:52,594 --> 00:16:56,224
But anyway, you didn't wait here for me
to talk about Catalina, right?
235
00:16:56,765 --> 00:16:57,725
No.
236
00:16:58,392 --> 00:16:59,602
No, of course not.
237
00:16:59,685 --> 00:17:03,185
Our talk reminded me
of a quote from Oscar Wilde.
238
00:17:04,231 --> 00:17:08,781
"A man is least himself
when he talks in his own person."
239
00:17:09,778 --> 00:17:12,488
"Give him a mask,
and he will tell you the truth."
240
00:17:14,241 --> 00:17:15,081
Mmm.
241
00:17:18,203 --> 00:17:19,543
You're saying…
242
00:17:21,040 --> 00:17:23,000
That quote appeared
in my dream last night.
243
00:17:24,501 --> 00:17:25,501
So did DarĂo.
244
00:17:33,719 --> 00:17:35,549
I thought about you, Alma.
245
00:17:36,138 --> 00:17:37,598
I wanna be here for you.
246
00:17:43,270 --> 00:17:44,270
So…
247
00:17:49,026 --> 00:17:50,146
Here's my cell.
248
00:17:51,487 --> 00:17:53,157
You can call me anytime.
249
00:18:11,632 --> 00:18:12,762
You all right?
250
00:18:15,385 --> 00:18:17,175
Mmm, I'm not sure. I don't know.
251
00:18:17,262 --> 00:18:19,262
I'm feeling like I can't breathe, or…
252
00:18:19,348 --> 00:18:20,558
It's been difficult.
253
00:18:22,184 --> 00:18:24,394
I remember Elena used to say the same.
254
00:18:26,063 --> 00:18:27,943
It was impossible to breathe in here.
255
00:18:30,442 --> 00:18:33,282
I didn't understand then
that it was part of her process.
256
00:18:34,696 --> 00:18:36,486
She never bothered to tell me.
257
00:18:39,618 --> 00:18:41,828
I realized
she was hiding something from me.
258
00:18:43,288 --> 00:18:44,408
She hid her life.
259
00:18:46,041 --> 00:18:47,081
I'm so sorry.
260
00:18:47,876 --> 00:18:49,126
You found the papers?
261
00:18:54,883 --> 00:18:57,303
Do you have something
you want to tell me, DarĂo?
262
00:18:57,928 --> 00:18:58,928
About what?
263
00:19:00,514 --> 00:19:01,434
About you.
264
00:19:04,101 --> 00:19:05,101
About your life.
265
00:19:09,815 --> 00:19:11,605
Your relationship with Julieta.
266
00:19:14,153 --> 00:19:15,903
- About my daughter.
- Íñigo, calm down.
267
00:19:15,988 --> 00:19:17,908
- Anything I don't know about.
- Calm down. Hang on.
268
00:19:19,700 --> 00:19:21,580
You know everything you need to know.
269
00:19:23,120 --> 00:19:24,040
Shall we go?
270
00:19:35,340 --> 00:19:38,010
NO TRESPASSING
271
00:19:38,093 --> 00:19:40,223
According toher friends' statements,
272
00:19:41,096 --> 00:19:43,306
our victim was acting strange that night.
273
00:19:44,766 --> 00:19:46,266
She seemed far away,
274
00:19:46,351 --> 00:19:48,981
distant, even at her own bachelorette.
275
00:19:50,022 --> 00:19:51,062
What do we know?
276
00:19:51,648 --> 00:19:53,278
She drank way too much alcohol,
277
00:19:54,318 --> 00:19:57,778
which, no doubt,mixed with the medication she was taking.
278
00:19:58,739 --> 00:20:02,159
Furthermore, Julieta Lazcano
279
00:20:02,242 --> 00:20:05,372
- only left right after receiving a text.
280
00:20:07,414 --> 00:20:10,754
What I'm saying is that Julietaleft the party with her phone,
281
00:20:11,752 --> 00:20:13,592
which, of course, begs the question,
282
00:20:14,171 --> 00:20:15,091
"Where is it?"
283
00:20:15,589 --> 00:20:19,179
We searched the entire hotel,
but it didn't turn up any place.
284
00:20:19,259 --> 00:20:21,299
And, if it isn't there,
285
00:20:22,054 --> 00:20:25,184
somebody must've taken her cell
before the investigation.
286
00:20:25,265 --> 00:20:27,135
So maybe the murderer did.
287
00:20:29,770 --> 00:20:30,850
It's a possibility.
288
00:20:34,399 --> 00:20:37,529
We're going to need a warrantto get her cell log and call history.
289
00:20:39,154 --> 00:20:40,494
PHONE CALLS
290
00:20:40,572 --> 00:20:43,782
Alma, it's me, Julieta Lazcano.I have to see you.
291
00:20:43,867 --> 00:20:45,907
Where are you exactly?
292
00:20:45,994 --> 00:20:49,214
- I'm on the 11th floor, on the terrace.
- Okay.
293
00:20:49,289 --> 00:20:50,369
I'll see you.
294
00:20:57,714 --> 00:21:00,724
I still don't understand
why the rooftop from which she fell
295
00:21:00,801 --> 00:21:02,641
didn't have security cameras.
296
00:21:02,719 --> 00:21:05,599
Uh, there was a camera up there,
but it wasn't working.
297
00:21:06,431 --> 00:21:07,641
Or it was turned off.
298
00:21:14,856 --> 00:21:16,266
Let's talk about Mr. Guerra.
299
00:21:16,775 --> 00:21:17,645
Now DarĂo,
300
00:21:17,734 --> 00:21:21,574
he told us that he was goingto meet his father-in-law in the hotel bar
301
00:21:21,655 --> 00:21:23,155
around 10:30.
302
00:21:27,869 --> 00:21:31,619
But instead, he went back up to his room
and fell asleep until woken up.
303
00:21:31,707 --> 00:21:33,287
- Mr. Guerra.
- Yeah?
304
00:21:33,375 --> 00:21:35,375
We need you to come down.
It's an emergency.
305
00:21:35,460 --> 00:21:36,800
I need you
306
00:21:36,878 --> 00:21:38,208
to carefully check
307
00:21:38,297 --> 00:21:42,257
everything that happened on the 10th floorthat night starting at 10:00 p.m.
308
00:21:44,428 --> 00:21:47,968
Any security footage of the 10th floor,or were they turned off too?
309
00:21:48,056 --> 00:21:50,096
No, we got all of those except for one.
310
00:21:50,183 --> 00:21:51,693
Let's speed it up, then. Get going.
311
00:21:53,437 --> 00:21:57,687
Now, last night our DarĂo Guerra
went to a motel, Las Delicias.
312
00:22:02,112 --> 00:22:04,572
And I don't think his reasons
were romantic.
313
00:22:05,282 --> 00:22:07,992
I needed to see you.
We have to get out of this place.
314
00:22:08,076 --> 00:22:10,866
DarĂo must've had another reason
to see that woman.
315
00:22:14,624 --> 00:22:15,834
Maybe an accomplice?
316
00:22:16,877 --> 00:22:19,207
- Run these license plates, okay?
- Yes, ma'am.
317
00:23:12,224 --> 00:23:13,394
Good afternoon.
318
00:23:13,475 --> 00:23:15,225
- Mm-hmm?
- Detective Montaño, is she in?
319
00:23:16,895 --> 00:23:17,975
Detective Montaño.
320
00:23:18,480 --> 00:23:20,690
Leonardo Solares. You may not remember me.
321
00:23:20,774 --> 00:23:21,614
Of course.
322
00:23:22,150 --> 00:23:24,320
- You're the judge.
- The ex-judge.
323
00:23:24,403 --> 00:23:26,573
And now I spend my days as a teacher.
324
00:23:26,655 --> 00:23:28,865
- Esteban's your brother.
- He is, that's right.
325
00:23:28,949 --> 00:23:32,119
I understand that the two of you
studied together at the police academy.
326
00:23:32,202 --> 00:23:34,292
- That's correct.
- May I speak plainly?
327
00:23:34,371 --> 00:23:36,161
I suppose you can, Leonardo.
328
00:23:36,248 --> 00:23:39,878
See, I have important information
regarding the tragic Lazcano case.
329
00:23:41,336 --> 00:23:42,626
May we speak privately?
330
00:23:42,712 --> 00:23:44,012
Please, sir.
331
00:23:44,089 --> 00:23:45,379
- Thanks.
- Detective.
332
00:23:45,465 --> 00:23:47,965
We just received the lab results,
and there's a match.
333
00:23:48,927 --> 00:23:50,597
Give me one second. Let's go.
334
00:23:51,471 --> 00:23:52,811
Are you sure it's a match?
335
00:24:00,522 --> 00:24:02,442
- Zoe, you're back early.
336
00:24:03,650 --> 00:24:05,610
Listen, I've just come from forensics.
337
00:24:10,740 --> 00:24:13,080
DarĂo was identified as
338
00:24:14,161 --> 00:24:16,581
the suspected killer of Julieta Lazcano.
339
00:24:17,330 --> 00:24:18,710
Um…
340
00:24:19,958 --> 00:24:22,168
They found his DNA
on one of her fingernails.
341
00:24:25,422 --> 00:24:27,092
Um, you want more coffee?
342
00:24:27,674 --> 00:24:30,094
- DarĂo, talk to me. Is that blood?
- Damn it.
343
00:24:30,677 --> 00:24:33,177
I don't know. Look, I don't know.
It's just a scratch, Alma.
344
00:24:33,263 --> 00:24:35,313
No! No, no, no, no, no!
345
00:24:35,390 --> 00:24:38,190
I swear I didn't touch her. I didn't.
I didn't touch her. I don't know.
346
00:24:38,268 --> 00:24:39,518
So then, what?
347
00:24:39,603 --> 00:24:41,023
- So, Mom?
- Oh my God.
348
00:24:41,563 --> 00:24:43,653
Mom, Dad's really worried about this.
349
00:24:45,317 --> 00:24:48,697
I think maybe you should call him,
calm him down.
350
00:24:50,322 --> 00:24:51,322
And you know what?
351
00:24:51,865 --> 00:24:54,575
I'm really worried too. About you, Mom.
352
00:24:54,659 --> 00:24:55,539
Okay?
353
00:24:56,286 --> 00:24:58,366
- Tell me the truth, would you?
354
00:24:58,872 --> 00:25:00,622
- Have you and DarĂo…
355
00:25:02,042 --> 00:25:04,712
Mom, have you two been
meeting up or anything?
356
00:25:05,462 --> 00:25:06,302
Mom?
357
00:25:09,674 --> 00:25:11,514
Goddammit, Alma!
358
00:25:12,427 --> 00:25:13,967
No way this is…
359
00:25:15,889 --> 00:25:17,429
- This can't be happening.
360
00:25:25,857 --> 00:25:26,777
DarĂo.
361
00:25:31,863 --> 00:25:33,163
My daughter loved you.
362
00:25:35,242 --> 00:25:36,282
I loved her.
363
00:25:38,787 --> 00:25:40,247
I'm gonna miss her so much.
364
00:25:41,248 --> 00:25:42,578
I can't accept it.
365
00:25:43,124 --> 00:25:45,544
I can't accept that Julieta…
366
00:25:46,544 --> 00:25:48,384
I can't believe it either. I…
367
00:25:49,047 --> 00:25:50,627
I don't understand.
368
00:25:51,466 --> 00:25:53,336
You can't imagine, can you…
369
00:25:54,386 --> 00:25:55,966
…your daughter lying there.
370
00:25:56,054 --> 00:25:56,894
I know.
371
00:25:56,972 --> 00:25:57,892
Your precious girl--
372
00:25:57,973 --> 00:26:00,893
Íñigo. Íñigo, I know how hard this is.
Believe me, I know.
373
00:26:00,976 --> 00:26:01,936
I'm right here.
374
00:26:02,561 --> 00:26:06,441
Today's the day I should be walking her
down the aisle right now, but…
375
00:26:07,190 --> 00:26:08,650
but I can't, can I?
376
00:26:09,234 --> 00:26:11,574
- I'm supposed to be giving her to you.
- I know, I know.
377
00:26:12,946 --> 00:26:16,116
I understand you wanna talk about it,
but this isn't the moment.
378
00:26:16,616 --> 00:26:18,986
- So maybe later--
- You're such a bastard.
379
00:26:20,036 --> 00:26:22,786
- How can you be so calm, so cynical?
- What?
380
00:26:22,872 --> 00:26:25,002
- I'll kill you! Huh?
381
00:26:25,083 --> 00:26:26,213
What did you expect?
382
00:26:26,293 --> 00:26:28,093
- Lying piece of shit! I'll kill you!
- Stop it!
383
00:26:28,169 --> 00:26:29,959
- Son of a bitch! Stop!
- I'll kill you!
384
00:26:30,463 --> 00:26:31,803
What happened?
385
00:26:31,881 --> 00:26:34,091
Did she find out? Did you tell Julieta?
386
00:26:34,175 --> 00:26:38,505
You've got the wrong guy, Íñigo!
Just like in the fucking video, remember?
387
00:26:38,597 --> 00:26:40,307
What? You bastard!
388
00:26:40,390 --> 00:26:42,850
- I'm gonna fucking kill you!
- I'm right here.
389
00:26:42,934 --> 00:26:45,274
I'm a lawyer! Get your people out of here!
390
00:26:45,353 --> 00:26:46,233
Enough.
391
00:26:46,313 --> 00:26:48,943
DarĂo Guerra Andrade,
you're coming with me to the station.
392
00:26:49,024 --> 00:26:50,284
Get off of me!
393
00:27:01,369 --> 00:27:03,829
Where were you at 11:00 p.m.on Thursday night?
394
00:27:03,913 --> 00:27:05,623
It's all in my statement.
395
00:27:05,707 --> 00:27:07,627
- Why don't you tell me again?
396
00:27:08,335 --> 00:27:09,585
Just tell me something.
397
00:27:09,669 --> 00:27:13,049
Am I free to go?
Is there evidence against me?
398
00:27:13,631 --> 00:27:15,881
- You better answer my questions first.
- I told you.
399
00:27:17,927 --> 00:27:20,097
My father-in-law wanted to get a drink.
400
00:27:20,180 --> 00:27:24,140
I was exhausted, but I agreed to meet him.
Went back up to my room and fell asleep.
401
00:27:25,018 --> 00:27:26,388
When was the footage taken?
402
00:27:26,478 --> 00:27:29,188
While the pandemicwas in full swing in Europe.
403
00:27:32,901 --> 00:27:33,821
What do you think?
404
00:27:34,819 --> 00:27:35,779
That isn't you?
405
00:27:36,446 --> 00:27:38,736
Íñigo, be serious.
406
00:27:39,282 --> 00:27:40,162
I was in New York
407
00:27:40,241 --> 00:27:43,371
trying to figure out which son of a bitch
collected my inheritance.
408
00:27:43,453 --> 00:27:45,123
But you two look so similar.
409
00:27:46,081 --> 00:27:48,251
Something different in the eyes, but you…
410
00:27:51,503 --> 00:27:54,883
I'm DarĂo Guerra's attorney.
I need to see my client. Where is he?
411
00:27:56,049 --> 00:27:58,259
Sorry, but Mr. Guerra
is being questioned right now.
412
00:27:58,343 --> 00:27:59,343
I can't let you in.
413
00:27:59,427 --> 00:28:02,137
He's being questioned
without his lawyer being present?
414
00:28:04,557 --> 00:28:07,057
You can speak with lead detective Montaño.
415
00:28:13,858 --> 00:28:15,818
She isn't answering. Wait here, please.
416
00:28:18,571 --> 00:28:19,451
Thanks.
417
00:28:20,865 --> 00:28:22,405
You don't understand.
418
00:28:22,909 --> 00:28:25,659
There's an impostor out there
who's pretending to be me.
419
00:28:26,246 --> 00:28:28,366
A double, right?
420
00:28:28,456 --> 00:28:30,956
Your double has your DNA too, I guess.
421
00:28:31,042 --> 00:28:31,962
I don't know.
422
00:28:32,043 --> 00:28:34,633
There's so many things about my family
that I just don't know.
423
00:28:36,506 --> 00:28:39,296
And your double got injured
on his arm too, right?
424
00:28:41,970 --> 00:28:43,470
Ma'am, there's a lawyer here.
425
00:28:43,555 --> 00:28:44,965
I told you to wait outside.
426
00:28:45,056 --> 00:28:47,016
DarĂo wasn't on the rooftop that night.
427
00:28:47,100 --> 00:28:49,390
In fact, he never even left his room.
I was with him.
30053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.