All language subtitles for Chicago.Fire.S10E18.Whats.Inside.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,483 Meet your new partner. 2 00:00:05,527 --> 00:00:06,310 Emma Jacobs. 3 00:00:06,354 --> 00:00:07,746 Great to meet you, Violet. 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,444 How'd you end up a paramedic in the first place? 5 00:00:09,487 --> 00:00:11,402 I started by studying premed at Johns Hopkins. 6 00:00:11,446 --> 00:00:13,491 That's not a usual path. 7 00:00:13,535 --> 00:00:15,667 From here on out, I'll be under a microscope. 8 00:00:15,711 --> 00:00:17,582 They seemed more concerned with how much time 9 00:00:17,626 --> 00:00:19,019 and attention I've been giving you. 10 00:00:19,062 --> 00:00:20,803 All the stuff that annoys Gallo. 11 00:00:20,846 --> 00:00:22,761 I know it was you that outed my relationship 12 00:00:22,805 --> 00:00:24,241 with Hawkins to the brass. 13 00:00:24,285 --> 00:00:25,286 Are you serious? 14 00:00:25,329 --> 00:00:26,461 Righetti was telling everyone 15 00:00:26,504 --> 00:00:27,766 that he saw you two kissing at Med. 16 00:00:27,810 --> 00:00:29,159 You're one of my closest friends, Violet. 17 00:00:29,203 --> 00:00:31,205 I mean, I thought you were. 18 00:00:31,248 --> 00:00:34,382 [dramatic music] 19 00:00:37,385 --> 00:00:40,170 Oh, hey. I have a question. 20 00:00:40,214 --> 00:00:41,171 It's about your wedding. 21 00:00:41,215 --> 00:00:42,868 What about it? 22 00:00:42,912 --> 00:00:44,044 When is it? 23 00:00:44,087 --> 00:00:46,046 Eh, we're working all that out. 24 00:00:46,089 --> 00:00:47,525 [laughs] Okay. 25 00:00:47,569 --> 00:00:50,789 No pressure from me, but Chloe keeps asking. 26 00:00:50,833 --> 00:00:52,661 Her excitement level is somewhere between 27 00:00:52,704 --> 00:00:55,098 off the charts and the stratosphere. 28 00:00:55,142 --> 00:00:56,230 She won't stop talking about it. 29 00:00:56,273 --> 00:00:57,318 I think it's just 'cause she wants-- 30 00:00:57,361 --> 00:00:59,407 Chief, I see you have your coat on. 31 00:00:59,450 --> 00:01:00,625 Yeah, I'm running morning drills 32 00:01:00,669 --> 00:01:02,758 at a few other houses in the district. 33 00:01:02,801 --> 00:01:05,152 Okay, well, so you know, 34 00:01:05,195 --> 00:01:08,024 I'm busting out the Weber grill today. 35 00:01:08,068 --> 00:01:09,199 Cooking up some brisket for lunch. 36 00:01:09,243 --> 00:01:11,114 Oh, you are, are you? 37 00:01:11,158 --> 00:01:13,682 Yeah, six pounds of point cut. 38 00:01:13,725 --> 00:01:15,640 You know, another chief, he sent me a video 39 00:01:15,684 --> 00:01:17,816 about how to make Texas-style rub. 40 00:01:17,860 --> 00:01:18,948 Oh, yeah? 41 00:01:18,991 --> 00:01:20,210 Black pepper, chili powder, cumin. 42 00:01:20,254 --> 00:01:21,690 [laughs] 43 00:01:21,733 --> 00:01:24,388 Tell you what, I am gonna go by the store 44 00:01:24,432 --> 00:01:26,825 on my circuit and I will be back before lunch. 45 00:01:26,869 --> 00:01:28,436 I won't say no to that. 46 00:01:28,479 --> 00:01:29,698 Good. 47 00:01:29,741 --> 00:01:32,092 [laughs] 48 00:01:32,135 --> 00:01:34,094 Did I hear Texas-style brisket? 49 00:01:34,137 --> 00:01:36,139 You did. 50 00:01:36,183 --> 00:01:38,228 Cruz, hold my pancake order. 51 00:01:38,272 --> 00:01:40,100 I gotta make room for dinner. 52 00:01:40,143 --> 00:01:43,103 [soft music] 53 00:01:43,146 --> 00:01:45,453 54 00:01:45,496 --> 00:01:46,715 How's your new partner? 55 00:01:46,758 --> 00:01:48,499 Emma? Seems all right so far. 56 00:01:48,543 --> 00:01:50,066 I mean, I guess she missed bedside manner training 57 00:01:50,110 --> 00:01:51,763 at paramedic school 'cause she kinda treats patients 58 00:01:51,807 --> 00:01:54,157 like automatons, but other than that, 59 00:01:54,201 --> 00:01:55,506 she seems fine. 60 00:01:55,550 --> 00:01:57,508 Why? - Just curious. 61 00:01:57,552 --> 00:02:01,686 Well, I might not be the most observant person right now. 62 00:02:01,730 --> 00:02:03,862 I'm kind of working through some personal stuff and, um, 63 00:02:03,906 --> 00:02:05,560 I haven't made much of an effort with Emma. 64 00:02:05,603 --> 00:02:06,778 And I guess she'll be gone in a few weeks 65 00:02:06,822 --> 00:02:08,650 when Brett's back, so I just, I don't know. 66 00:02:08,693 --> 00:02:10,130 You all right? 67 00:02:10,173 --> 00:02:11,783 Honestly, I am not sure. 68 00:02:11,827 --> 00:02:14,612 Well, if you need to download, I'm here for you. 69 00:02:14,656 --> 00:02:16,266 I will probably take you up on that. 70 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 Hey, Kylie. 71 00:02:18,312 --> 00:02:20,183 Can I grab a word with Boden 72 00:02:20,227 --> 00:02:21,837 about getting a new smooth bore nozzle? 73 00:02:21,880 --> 00:02:23,230 Uh, he went out for morning drills 74 00:02:23,273 --> 00:02:24,448 at a few of the other houses. 75 00:02:24,492 --> 00:02:26,276 - Oh. - Heard him tell Severide 76 00:02:26,320 --> 00:02:28,409 he'd be back by lunch. - Mm. 77 00:02:28,452 --> 00:02:29,845 As the chance of showers appears... 78 00:02:31,673 --> 00:02:33,762 Next few days, pack your umbrellas. 79 00:02:44,642 --> 00:02:45,730 All right. 80 00:02:51,258 --> 00:02:53,303 Okay. 81 00:02:53,347 --> 00:02:55,958 Black pepper... 82 00:02:56,001 --> 00:02:57,002 [distant sirens wailing] 83 00:02:57,046 --> 00:02:58,700 Cumin... 84 00:02:58,743 --> 00:03:00,310 [sirens approaching, tires squeal] 85 00:03:00,354 --> 00:03:02,399 [loud crash] [glass shattering] 86 00:03:02,443 --> 00:03:04,227 [people screaming] 87 00:03:04,271 --> 00:03:07,187 [gunshots] 88 00:03:07,230 --> 00:03:09,319 [tires squealing] 89 00:03:09,363 --> 00:03:11,669 [sirens wailing] 90 00:03:11,713 --> 00:03:13,062 [gunshot] 91 00:03:13,105 --> 00:03:15,238 Hold it right there! Stop! 92 00:03:15,282 --> 00:03:18,241 [tense music] 93 00:03:18,285 --> 00:03:25,379 94 00:03:30,253 --> 00:03:31,428 [gunshots] 95 00:03:31,472 --> 00:03:34,649 [tense music] 96 00:03:34,692 --> 00:03:41,221 97 00:03:41,264 --> 00:03:43,484 Hey! 98 00:03:43,527 --> 00:03:46,008 Everyone, get up here now! 99 00:03:46,051 --> 00:03:47,705 Get on the ground! 100 00:03:47,749 --> 00:03:50,186 Now! Move it! Up front! 101 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Right here! 102 00:03:51,274 --> 00:03:52,884 Move it! 103 00:03:52,928 --> 00:03:56,540 If any of you come up on me, I will end you! 104 00:03:56,584 --> 00:03:58,238 Do you hear me? 105 00:03:58,281 --> 00:03:59,674 - Sir, you should-- - [screams] 106 00:03:59,717 --> 00:04:02,938 Shut up and sit your ass down! 107 00:04:02,981 --> 00:04:05,549 Open your mouth again and you're first. 108 00:04:05,593 --> 00:04:12,382 109 00:04:12,426 --> 00:04:14,515 Hey! 110 00:04:14,558 --> 00:04:16,081 I have hostages! 111 00:04:16,125 --> 00:04:19,563 Don't come closer or it's gonna be a bloodbath 112 00:04:19,607 --> 00:04:21,435 in here! 113 00:04:21,478 --> 00:04:22,697 I mean it! 114 00:04:22,740 --> 00:04:24,742 Get back from this store 115 00:04:24,786 --> 00:04:28,572 or I'm gonna kill every last one 'em! 116 00:04:28,616 --> 00:04:35,492 117 00:04:40,454 --> 00:04:42,978 Hey. 118 00:04:43,021 --> 00:04:45,981 About the other day... 119 00:04:46,024 --> 00:04:48,679 I really appreciate what you said 120 00:04:48,723 --> 00:04:51,552 about being my close friend. 121 00:04:51,595 --> 00:04:54,598 And taking up for me. 122 00:04:54,642 --> 00:04:55,817 I meant it. 123 00:04:55,860 --> 00:04:59,255 I know, and that's why I am grateful. 124 00:04:59,299 --> 00:05:01,823 And sorry. 125 00:05:01,866 --> 00:05:04,695 I appreciate that. 126 00:05:04,739 --> 00:05:07,307 [laughs] - Okay, enough. 127 00:05:07,350 --> 00:05:09,787 I can't take the two of you arguing anymore, 128 00:05:09,831 --> 00:05:12,007 so I'm gonna need to... 129 00:05:13,791 --> 00:05:16,403 Oh. 130 00:05:16,446 --> 00:05:17,491 You already made up. 131 00:05:17,534 --> 00:05:20,015 - Ah, look at this guy. - [laughs] 132 00:05:20,058 --> 00:05:22,757 Yeah, look, I swear, if this happens again, 133 00:05:22,800 --> 00:05:24,367 I'm stepping off this roller coaster. 134 00:05:24,411 --> 00:05:26,021 Well, roller coasters are a blast. 135 00:05:26,064 --> 00:05:28,197 - Not this one. - [laughs] 136 00:05:28,240 --> 00:05:30,373 Ooh, maybe that should be our new business venture. 137 00:05:30,417 --> 00:05:32,288 [laughs] What, design an amusement park? 138 00:05:32,332 --> 00:05:33,681 Why not? We could call it 139 00:05:33,724 --> 00:05:36,161 Chicago Fire Land. 140 00:05:36,205 --> 00:05:38,381 I'll enjoy looking into the liability on this one. 141 00:05:38,425 --> 00:05:39,817 Okay. 142 00:05:39,861 --> 00:05:42,298 What are you bums doing lounging around? 143 00:05:42,342 --> 00:05:46,476 - Uh, we were just talking-- - I'm just messing with ya. 144 00:05:46,520 --> 00:05:49,827 Oh, um, the EKG monitor wasn't charged in the ambulance. 145 00:05:49,871 --> 00:05:52,003 It wasn't? 146 00:05:52,047 --> 00:05:54,266 Don't worry about it. I got it. 147 00:05:54,310 --> 00:05:56,051 Mm. 148 00:05:58,053 --> 00:05:59,663 We're getting reports from CPD 149 00:05:59,707 --> 00:06:01,404 that there is one armed man 150 00:06:01,448 --> 00:06:04,407 who has taken several hostages after his vehicle crashed 151 00:06:04,451 --> 00:06:06,235 into the front of Vince's Mart & Bakery 152 00:06:06,278 --> 00:06:08,716 in the 400 block of South Archer Avenue. 153 00:06:08,759 --> 00:06:11,196 I understand there was... [alarm blares] 154 00:06:11,240 --> 00:06:13,764 Ambulance 61, multiple injuries, 155 00:06:13,808 --> 00:06:15,853 424 South Archer Avenue. 156 00:06:15,897 --> 00:06:17,377 That address is right there. 157 00:06:17,420 --> 00:06:18,856 The incident originally began 158 00:06:18,900 --> 00:06:20,205 with the high-speed chase 159 00:06:20,249 --> 00:06:22,120 we were following right here on 5 Chicago 160 00:06:22,164 --> 00:06:23,513 at the top of the hour. 161 00:06:23,557 --> 00:06:26,342 And our eye in the sky continues to capture 162 00:06:26,386 --> 00:06:27,952 these dramatic images as we attempt 163 00:06:27,996 --> 00:06:29,867 to bring you more information. 164 00:06:29,911 --> 00:06:32,261 Is that Chief's buggy? 165 00:06:33,915 --> 00:06:36,613 I think it is. 166 00:06:36,657 --> 00:06:40,138 Why's it parked back by the shopping cart return? 167 00:06:40,182 --> 00:06:42,184 Instead of with the other first responders? 168 00:06:42,227 --> 00:06:44,360 [tense music] 169 00:06:44,404 --> 00:06:45,448 Huh. 170 00:06:45,492 --> 00:06:52,237 171 00:07:00,811 --> 00:07:03,074 Hey, hey. 172 00:07:03,118 --> 00:07:05,599 Did you not hear me before? 173 00:07:05,642 --> 00:07:06,600 Get over here! 174 00:07:10,865 --> 00:07:12,388 Now. 175 00:07:17,785 --> 00:07:19,090 You're hurt. 176 00:07:19,134 --> 00:07:26,097 177 00:07:34,192 --> 00:07:37,108 My name is Wallace Boden. 178 00:07:37,152 --> 00:07:38,283 I'm a Deputy District Chief 179 00:07:38,327 --> 00:07:40,372 with the Chicago Fire Department. 180 00:07:40,416 --> 00:07:43,288 And you have a deep laceration. 181 00:07:43,332 --> 00:07:44,942 You're definitely gonna need stitches 182 00:07:44,986 --> 00:07:46,204 administered by a professional. 183 00:07:46,248 --> 00:07:48,293 If you don't... 184 00:07:48,337 --> 00:07:50,644 you will bleed out right here. 185 00:07:53,168 --> 00:07:56,737 Outside right now are paramedics who will help. 186 00:07:56,780 --> 00:07:58,695 We have bandages on Aisle 3. 187 00:08:01,698 --> 00:08:03,308 That's good. 188 00:08:03,352 --> 00:08:04,614 I'll go get the bandages. - No. 189 00:08:06,616 --> 00:08:07,922 Stay where you are. 190 00:08:07,965 --> 00:08:15,059 191 00:08:19,673 --> 00:08:21,413 You two mother-daughter? 192 00:08:24,678 --> 00:08:29,334 You, go get me some bandages, gauze, 193 00:08:29,378 --> 00:08:31,598 anything they got in Aisle 3. 194 00:08:34,252 --> 00:08:36,559 - I can't. - If you're not back 195 00:08:36,603 --> 00:08:39,083 in two minutes, 196 00:08:39,127 --> 00:08:40,781 I'll shoot your daughter in the face. 197 00:08:42,565 --> 00:08:44,132 Now! 198 00:08:44,175 --> 00:08:45,829 Okay! 199 00:08:45,873 --> 00:08:52,749 200 00:08:55,360 --> 00:08:58,363 Did you not hear me, lady? 201 00:08:58,407 --> 00:08:59,800 There's someone hurt here. 202 00:09:02,672 --> 00:09:04,239 Hey, hey, hey! 203 00:09:07,068 --> 00:09:08,678 Come on, man. 204 00:09:08,722 --> 00:09:15,642 205 00:09:28,045 --> 00:09:29,612 Okay. 206 00:09:29,656 --> 00:09:31,092 Go get the bandages from Aisle 3. 207 00:09:31,135 --> 00:09:33,094 If you see a shin protector, you grab that too. 208 00:09:33,137 --> 00:09:35,792 If not, a apron, or anything with straps 209 00:09:35,836 --> 00:09:39,491 that I can fold and a couple of cardboard boxes. 210 00:09:39,535 --> 00:09:42,451 [tense music] 211 00:09:42,494 --> 00:09:45,454 212 00:09:45,497 --> 00:09:46,803 Hey. 213 00:09:49,545 --> 00:09:51,591 Tell me your name. 214 00:09:51,634 --> 00:09:53,810 - Cheryl. - Cheryl. 215 00:09:53,854 --> 00:09:57,858 I am gonna need you to help me. 216 00:09:57,901 --> 00:10:00,121 Okay? Now breathe. 217 00:10:03,515 --> 00:10:04,473 Now go. 218 00:10:04,516 --> 00:10:11,480 219 00:10:11,523 --> 00:10:13,134 What happened? 220 00:10:13,177 --> 00:10:14,657 What do you think happened? 221 00:10:14,701 --> 00:10:16,267 You hit her with a car. 222 00:10:17,965 --> 00:10:20,794 You should just let us all go. 223 00:10:20,837 --> 00:10:22,143 - What you say to me? - You should just give up 224 00:10:22,186 --> 00:10:25,059 and let us all-- - Shut up. 225 00:10:25,102 --> 00:10:27,670 - Enough is enough already. - I said shut up! 226 00:10:27,714 --> 00:10:29,977 Hey! Whoa, whoa, whoa. Hey, look at me. 227 00:10:30,020 --> 00:10:31,500 Look at me. This woman is breathing. 228 00:10:31,543 --> 00:10:35,330 She has a strong pulse and she is not dead. 229 00:10:35,373 --> 00:10:37,767 She has multiple fractures to her lower leg. 230 00:10:37,811 --> 00:10:39,377 She could have internal injuries, 231 00:10:39,421 --> 00:10:43,425 so I'm gonna need your help to make sure no one dies here. 232 00:10:44,948 --> 00:10:47,821 Okay, will this do? 233 00:10:47,864 --> 00:10:49,736 Yes, thank you. 234 00:10:49,779 --> 00:10:56,699 235 00:10:56,743 --> 00:10:58,875 [sighs] 236 00:11:11,061 --> 00:11:12,889 [megaphone feedback squeals] 237 00:11:12,933 --> 00:11:14,325 This is Sergeant David Bagwell 238 00:11:14,369 --> 00:11:16,893 with the Chicago Police Department. 239 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 I need you to release the hostages. 240 00:11:18,416 --> 00:11:22,072 Surrender and come out with your hands up. 241 00:11:22,116 --> 00:11:24,727 We know your name, Will David Hollander. 242 00:11:24,771 --> 00:11:25,815 You need to come out with your hands-- 243 00:11:25,859 --> 00:11:28,426 You listen to me! 244 00:11:28,470 --> 00:11:31,734 If you are not gone in 15 minutes, 245 00:11:31,778 --> 00:11:34,432 I start killing people! 246 00:11:34,476 --> 00:11:36,826 I mean it! 247 00:11:39,829 --> 00:11:42,919 [siren wails] 248 00:11:50,057 --> 00:11:52,363 [line trilling] 249 00:11:52,407 --> 00:11:54,496 [phone ringing] 250 00:11:54,539 --> 00:11:56,367 Hey, we just landed at the hostage scene. 251 00:11:56,411 --> 00:11:57,629 Is Boden there? 252 00:11:57,673 --> 00:11:59,327 I see Chief Walker talking to the police 253 00:11:59,370 --> 00:12:01,721 up by Tac Command, but it's not Boden. 254 00:12:01,764 --> 00:12:03,070 Is his buggy in the parking lot? 255 00:12:03,113 --> 00:12:05,550 Back by the shopping cart return? 256 00:12:09,859 --> 00:12:11,513 Yeah, it is. 257 00:12:11,556 --> 00:12:14,081 Okay, thanks, Violet. We're on our way. 258 00:12:14,124 --> 00:12:16,300 Roll rigs to the hostage scene! Now! 259 00:12:20,304 --> 00:12:23,046 [sirens wailing] 260 00:12:25,092 --> 00:12:29,923 Dispatch, this is Squad 3, Truck 81, Engine 51. 261 00:12:29,966 --> 00:12:31,925 We're rolling out to 424 South Archer 262 00:12:31,968 --> 00:12:34,014 for additional support. 263 00:12:37,974 --> 00:12:39,106 [bones cracking] - [gasps in pain] 264 00:12:39,149 --> 00:12:40,194 - Okay, I'm a first responder. - [cries] 265 00:12:40,237 --> 00:12:41,325 You were in an accident. 266 00:12:41,369 --> 00:12:43,284 [gasping] I don't understand. 267 00:12:43,327 --> 00:12:44,807 [moans] - You were hit by a car. 268 00:12:44,851 --> 00:12:47,462 You were unconscious for a bit, but you're all right now. 269 00:12:47,505 --> 00:12:48,550 Oh, my leg! 270 00:12:48,593 --> 00:12:50,073 Okay, tell me your name. 271 00:12:50,117 --> 00:12:54,077 - Becky. - Okay, Becky. 272 00:12:54,121 --> 00:12:56,471 You have multiple fractures to your fibula. 273 00:12:56,514 --> 00:12:58,212 That's your lower leg. 274 00:12:58,255 --> 00:13:00,997 And we are gonna get you to safety 275 00:13:01,041 --> 00:13:03,130 so a doctor can take a closer look. 276 00:13:03,173 --> 00:13:04,522 Okay? - [moans] 277 00:13:04,566 --> 00:13:06,481 Okay. 278 00:13:09,963 --> 00:13:11,573 You've gotta get her out of here. 279 00:13:13,531 --> 00:13:16,839 Okay, lemme explain the situation to you, Will. 280 00:13:16,883 --> 00:13:20,712 Right now, SWAT are gearing up for an offensive strike 281 00:13:20,756 --> 00:13:23,803 because they have to consider you an active shooter. 282 00:13:23,846 --> 00:13:26,849 See, when you gave them that 15-minute time limit, 283 00:13:26,893 --> 00:13:29,156 you escalated their response. 284 00:13:29,199 --> 00:13:31,462 By my account, that was 10 minutes ago, 285 00:13:31,506 --> 00:13:33,377 which means they are gonna storm this place 286 00:13:33,421 --> 00:13:36,598 in the next 5. 287 00:13:38,687 --> 00:13:41,081 Do you see what I'm saying? 288 00:13:41,124 --> 00:13:43,213 Good news is, 289 00:13:43,257 --> 00:13:46,129 it is not too late to reverse course. 290 00:13:46,173 --> 00:13:48,175 If you release a hostage, 291 00:13:48,218 --> 00:13:53,223 then Tac Response leaders outside will breathe easier. 292 00:13:53,267 --> 00:13:54,877 You don't understand. 293 00:13:54,921 --> 00:13:58,185 I escaped Cook County. 294 00:13:58,228 --> 00:14:01,014 I am not going back. 295 00:14:01,057 --> 00:14:02,406 Okay, look, I'm not a lawyer-- 296 00:14:02,450 --> 00:14:03,407 I am. 297 00:14:05,322 --> 00:14:06,454 Retired. 298 00:14:08,282 --> 00:14:10,632 What were you in for before? 299 00:14:10,675 --> 00:14:14,462 300 00:14:14,505 --> 00:14:17,030 Armed robbery. 301 00:14:17,073 --> 00:14:19,902 Aggravated assault. 302 00:14:19,946 --> 00:14:21,904 But I was the lookout, man! 303 00:14:21,948 --> 00:14:25,038 I wasn't even in the convenience store! 304 00:14:25,081 --> 00:14:27,127 Just standing outside. 305 00:14:27,170 --> 00:14:30,957 And the judge still gave me 11 months. 306 00:14:33,481 --> 00:14:37,311 The first week I was in lockup, I got jumped. 307 00:14:39,443 --> 00:14:42,882 Five Latin Kings held me down. 308 00:14:42,925 --> 00:14:44,666 Cut up my back. 309 00:14:44,709 --> 00:14:51,542 310 00:14:55,938 --> 00:14:59,072 I was in the hospital five nights. 311 00:14:59,115 --> 00:15:01,248 And as soon as I could get on my feet, 312 00:15:01,291 --> 00:15:04,425 they wanted me back in jail! 313 00:15:04,468 --> 00:15:09,473 Just sew him up and put him back in his cage. 314 00:15:09,517 --> 00:15:10,474 [barks] 315 00:15:12,694 --> 00:15:14,739 One of the sheriffs left the door of the van open 316 00:15:14,783 --> 00:15:17,351 when I was being transferred. 317 00:15:17,394 --> 00:15:19,657 What was I supposed to do? 318 00:15:22,747 --> 00:15:25,533 I ran, I'll tell you that. 319 00:15:25,576 --> 00:15:27,665 Was gonna get the hell out of Chicago 320 00:15:27,709 --> 00:15:31,321 when the police rode up like I was public enemy number one. 321 00:15:33,584 --> 00:15:37,066 Now 11 months is gonna be 50 years! 322 00:15:37,110 --> 00:15:40,374 No, not necessarily. 323 00:15:40,417 --> 00:15:44,073 Now listen, you're looking at more jail time, sure. 324 00:15:44,117 --> 00:15:48,425 But we're talking two years, maybe less. 325 00:15:48,469 --> 00:15:54,040 However, if someone dies... 326 00:15:54,083 --> 00:15:56,781 Look at me, son. Look. 327 00:15:56,825 --> 00:15:58,000 If someone dies, 328 00:15:58,044 --> 00:16:01,308 whether you meant to do it or not... 329 00:16:01,351 --> 00:16:02,483 it's called causation 330 00:16:02,526 --> 00:16:05,442 and murder in the second degree. 331 00:16:05,486 --> 00:16:08,489 And you will never see the outside again. 332 00:16:08,532 --> 00:16:11,013 See that, Will? 333 00:16:11,057 --> 00:16:13,059 So let's get this woman outside 334 00:16:13,102 --> 00:16:14,756 so she can be treated by paramedics 335 00:16:14,799 --> 00:16:17,150 and the police will relax. 336 00:16:17,193 --> 00:16:19,717 No one needs to die here. 337 00:16:19,761 --> 00:16:21,023 Okay? 338 00:16:23,199 --> 00:16:25,332 And they'll look to cut you a deal. 339 00:16:25,375 --> 00:16:26,550 Isn't that right, sir? 340 00:16:26,594 --> 00:16:27,987 That's right. 341 00:16:28,030 --> 00:16:34,036 342 00:16:34,080 --> 00:16:36,517 Okay. 343 00:16:36,560 --> 00:16:38,475 But if anyone tries anything stupid, 344 00:16:38,519 --> 00:16:41,174 I will start shooting people. 345 00:16:41,217 --> 00:16:43,045 I don't even care. 346 00:16:43,089 --> 00:16:50,052 347 00:16:50,792 --> 00:16:52,228 You. 348 00:16:52,272 --> 00:16:54,883 Take her outside. 349 00:16:54,926 --> 00:16:57,103 Hey, Becky. 350 00:16:57,146 --> 00:17:00,062 You, you're gonna get out of here. 351 00:17:00,106 --> 00:17:01,629 Okay? 352 00:17:01,672 --> 00:17:03,718 I need you to be strong. - [gasps in pain] 353 00:17:03,761 --> 00:17:05,067 For all of us. 354 00:17:05,111 --> 00:17:07,635 Can you get to your feet? 355 00:17:07,678 --> 00:17:09,289 Don't put any pressure on your left leg. 356 00:17:09,332 --> 00:17:11,073 Come on. [grunts] 357 00:17:11,117 --> 00:17:12,770 [groans] 358 00:17:12,814 --> 00:17:14,076 - You got her? - Mm-hmm. 359 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 Go on. 360 00:17:15,469 --> 00:17:16,600 - [cries] - Hold on. 361 00:17:16,644 --> 00:17:23,607 362 00:17:36,229 --> 00:17:38,796 Will. 363 00:17:38,840 --> 00:17:40,842 You know, you should shout to police, 364 00:17:40,885 --> 00:17:44,237 let them know that you're taking out a hostage. 365 00:17:44,280 --> 00:17:46,282 He's right about that. 366 00:17:46,326 --> 00:17:53,376 367 00:17:55,639 --> 00:17:58,555 Hey, police! 368 00:17:58,599 --> 00:18:01,254 I'm sending out two hostages, okay? 369 00:18:01,297 --> 00:18:03,952 Stand down. Hostages coming out. 370 00:18:03,995 --> 00:18:05,780 Hey, hey! 371 00:18:05,823 --> 00:18:07,956 Hey! 372 00:18:07,999 --> 00:18:09,305 Hey. 373 00:18:09,349 --> 00:18:12,743 374 00:18:16,443 --> 00:18:17,574 Hey, hey. 375 00:18:17,618 --> 00:18:18,793 Hey. Hey, Will! 376 00:18:18,836 --> 00:18:21,143 Look at me, look at me! 377 00:18:21,187 --> 00:18:23,276 Look at me. Hey. 378 00:18:23,319 --> 00:18:25,147 They're just scared customers like the rest of us. 379 00:18:25,191 --> 00:18:26,975 Trying to get away from the guy with the gun. 380 00:18:27,018 --> 00:18:28,585 Just like you would do in the same situation. 381 00:18:28,629 --> 00:18:30,674 - They're trying to play me. - No one's trying to play you. 382 00:18:30,718 --> 00:18:32,459 - I could kill him. - I know. 383 00:18:32,502 --> 00:18:33,938 I know you could. 384 00:18:33,982 --> 00:18:36,898 [tense music] 385 00:18:36,941 --> 00:18:43,470 386 00:18:43,513 --> 00:18:45,950 Go and see if anyone else is hiding back there. 387 00:18:45,994 --> 00:18:48,170 And bring 'em up front right here. 388 00:18:48,214 --> 00:18:51,173 - I'll go! - No, sit your ass down. 389 00:18:51,217 --> 00:18:53,088 He's going. - Why him? 390 00:18:56,222 --> 00:18:58,789 Because the fireman won't try to run out 391 00:18:58,833 --> 00:19:00,835 before everyone's safe. 392 00:19:00,878 --> 00:19:03,185 Right? 393 00:19:03,229 --> 00:19:04,317 Go on now. 394 00:19:06,536 --> 00:19:09,191 Hey. 395 00:19:09,235 --> 00:19:10,192 Come on. 396 00:19:12,890 --> 00:19:14,936 Go up front. 397 00:19:14,979 --> 00:19:16,677 Sit by the others. 398 00:19:16,720 --> 00:19:18,113 Okay? - Yeah, okay. 399 00:19:18,157 --> 00:19:20,028 There we go. Right here. 400 00:19:20,071 --> 00:19:21,682 Everybody, sit back down. Closer. 401 00:19:21,725 --> 00:19:23,336 [whimpers] 402 00:19:25,947 --> 00:19:29,603 Hey, I got you. Come here. 403 00:19:29,646 --> 00:19:30,908 Just don't say a word. 404 00:19:30,952 --> 00:19:33,041 Do not provoke him. 405 00:19:33,084 --> 00:19:34,999 And then we'll get out of this. 406 00:19:36,566 --> 00:19:38,525 Okay? Can you do that for me? 407 00:19:38,568 --> 00:19:45,488 408 00:20:02,984 --> 00:20:07,293 There is an active shooter, and he is on edge. 409 00:20:07,336 --> 00:20:11,732 So I need everyone back here to stay hidden. 410 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 What if he comes back here? 411 00:20:13,299 --> 00:20:15,214 The loading bay doors won't open. 412 00:20:15,257 --> 00:20:16,737 They're heavy steel and they're locked, 413 00:20:16,780 --> 00:20:18,608 and I can't get them open. 414 00:20:18,652 --> 00:20:25,136 415 00:20:27,138 --> 00:20:28,749 You've got to get us out of here. 416 00:20:28,792 --> 00:20:30,577 My mother's having a panic attack. 417 00:20:30,620 --> 00:20:33,144 [wheezing] 418 00:20:33,188 --> 00:20:34,145 Hey. 419 00:20:37,801 --> 00:20:39,107 I'll try and come back. 420 00:20:40,326 --> 00:20:42,415 [gasping] 421 00:20:42,458 --> 00:20:45,418 [sirens wailing] 422 00:20:45,461 --> 00:20:52,381 423 00:21:03,914 --> 00:21:05,176 Store is empty. 424 00:21:12,053 --> 00:21:14,403 You still gotta let Becky go. Nothing's changed. 425 00:21:14,447 --> 00:21:19,016 You have to give CPD a hostage as a show of good faith. 426 00:21:22,019 --> 00:21:24,935 And you are running out of time. 427 00:21:24,979 --> 00:21:28,548 Okay. 428 00:21:30,463 --> 00:21:31,899 But now... 429 00:21:33,857 --> 00:21:34,945 I want him to take her out. 430 00:21:34,989 --> 00:21:36,643 Oh, yeah, but you said-- 431 00:21:36,686 --> 00:21:38,471 Man, shut your mouth! 432 00:21:38,514 --> 00:21:40,908 I mean it. 433 00:21:43,519 --> 00:21:44,477 Come on, Becky. 434 00:21:44,520 --> 00:21:46,043 [gasps] 435 00:21:46,087 --> 00:21:47,958 All right. 436 00:21:51,048 --> 00:21:53,660 Please, can you tell the cops 437 00:21:53,703 --> 00:21:56,227 that no one else is hurt in here? 438 00:21:56,271 --> 00:21:58,360 Yeah. 439 00:21:58,404 --> 00:22:00,884 Hey, hey, hey. 440 00:22:00,928 --> 00:22:03,365 You got any money on you? 441 00:22:03,409 --> 00:22:05,933 - What? - Gimme a dollar, 442 00:22:05,976 --> 00:22:07,108 a quarter, anything. 443 00:22:07,151 --> 00:22:08,979 Come on. - You're crazy. 444 00:22:09,023 --> 00:22:11,417 Come on. 445 00:22:11,460 --> 00:22:13,897 Okay. 446 00:22:18,380 --> 00:22:21,514 You just retained the best retired lawyer 447 00:22:21,557 --> 00:22:22,819 in Chicago. 448 00:22:22,863 --> 00:22:28,999 449 00:22:30,436 --> 00:22:33,047 Hey, police! 450 00:22:33,090 --> 00:22:36,572 I'm sending out two hostages, okay? 451 00:22:36,616 --> 00:22:39,183 But I gotta clear this area a bit. 452 00:22:39,227 --> 00:22:42,709 Please, don't shoot anyone! 453 00:22:42,752 --> 00:22:49,933 454 00:22:52,458 --> 00:22:55,156 This is Deputy District Chief Wallace Boden. 455 00:22:55,199 --> 00:22:57,550 I'm in the store. 456 00:22:57,593 --> 00:22:59,726 Is anyone there? 457 00:22:59,769 --> 00:23:00,857 Chief, it's Severide. 458 00:23:00,901 --> 00:23:02,250 Severide, listen, 459 00:23:02,293 --> 00:23:04,470 there are eight hostages hiding in the back. 460 00:23:04,513 --> 00:23:06,907 The loading bay doors are 2-inch-thick galvanized steel 461 00:23:06,950 --> 00:23:08,299 and they are locked. 462 00:23:08,343 --> 00:23:09,344 Try and get 'em open. 463 00:23:09,388 --> 00:23:11,781 But you gotta do it quietly. 464 00:23:11,825 --> 00:23:14,044 I'm gonna have to go silent. 465 00:23:14,088 --> 00:23:15,394 But you tell the police 466 00:23:15,437 --> 00:23:19,223 that there is only one scared gunman, 467 00:23:19,267 --> 00:23:20,573 about 20 years old. 468 00:23:20,616 --> 00:23:23,053 I'm working on getting him to surrender. 469 00:23:23,097 --> 00:23:24,707 He's sending out a woman with a fibula broken 470 00:23:24,751 --> 00:23:26,970 in multiple places and an older gentleman 471 00:23:27,014 --> 00:23:28,755 that is assisting her. 472 00:23:28,798 --> 00:23:32,628 But you tell them they have to give me more time. 473 00:23:34,413 --> 00:23:36,284 On it. 474 00:23:36,327 --> 00:23:38,068 Take care of yourself in there, Chief. 475 00:23:38,112 --> 00:23:45,249 476 00:23:52,561 --> 00:23:54,302 Yeah. 477 00:23:54,345 --> 00:23:56,913 Okay. Let's get you outta here. 478 00:23:56,957 --> 00:23:58,175 Okay, come on. 479 00:23:58,219 --> 00:23:59,655 Here we go. 480 00:23:59,699 --> 00:24:02,136 [groans] 481 00:24:02,179 --> 00:24:03,529 Here we go. 482 00:24:03,572 --> 00:24:04,704 Hey, stop! 483 00:24:04,747 --> 00:24:05,792 [glass shattering] 484 00:24:05,835 --> 00:24:06,793 Get back! 485 00:24:06,836 --> 00:24:10,318 486 00:24:10,361 --> 00:24:12,320 Let's go, go! Move in, move in! 487 00:24:17,238 --> 00:24:19,240 Hey, hey! We're all fine in here! 488 00:24:19,283 --> 00:24:20,502 It's just the damage from the crash. 489 00:24:20,546 --> 00:24:21,590 Stand down! 490 00:24:21,634 --> 00:24:23,505 Hostages are still coming out! 491 00:24:23,549 --> 00:24:26,116 Hey, that's our chief. 492 00:24:26,160 --> 00:24:28,205 All right, stand down. Everyone, stand down. 493 00:24:28,249 --> 00:24:30,294 Stand down, stand down! Move back, move back! 494 00:24:30,338 --> 00:24:33,210 [tense music] 495 00:24:33,254 --> 00:24:34,298 [sighs] 496 00:24:34,342 --> 00:24:35,430 - Okay, go. - Yeah? 497 00:24:35,474 --> 00:24:37,693 Go now before anything else happens. 498 00:24:37,737 --> 00:24:39,042 Here we go, Becky. Come on, Becky. 499 00:24:39,086 --> 00:24:40,522 Let's get outta here. - [groaning] 500 00:24:40,566 --> 00:24:41,871 Let's get outta here. 501 00:24:41,915 --> 00:24:44,091 - [grunts] - Watch your head, okay. 502 00:24:44,134 --> 00:24:46,267 Here we go. 503 00:24:46,310 --> 00:24:47,486 They're gonna take care of you now. 504 00:24:47,529 --> 00:24:50,401 They got you. They got you. 505 00:24:50,445 --> 00:24:57,365 506 00:25:03,632 --> 00:25:05,547 You did good, Will. 507 00:25:05,591 --> 00:25:08,071 That's a fine start. 508 00:25:08,115 --> 00:25:13,294 Now the police will start to relax out there for a bit. 509 00:25:13,337 --> 00:25:14,687 Let me think. 510 00:25:14,730 --> 00:25:16,471 Yeah. Okay, you think. 511 00:25:16,515 --> 00:25:17,603 But while you're thinking, 512 00:25:17,646 --> 00:25:18,995 consider releasing these women. 513 00:25:19,039 --> 00:25:21,563 I said let me think, man! 514 00:25:21,607 --> 00:25:28,744 515 00:25:32,182 --> 00:25:34,794 Lieutenant? 516 00:25:34,837 --> 00:25:36,447 Hey, nah. 517 00:25:36,491 --> 00:25:38,449 Saws will be too loud. 518 00:25:38,493 --> 00:25:40,669 - - Uh, Arc- - Air torch? 519 00:25:42,976 --> 00:25:44,412 We could burn through a panel, 520 00:25:44,455 --> 00:25:47,763 but pulling it off might spook the shooter up front. 521 00:25:52,028 --> 00:25:54,248 Capp, grab me a ladder. 522 00:25:54,291 --> 00:26:00,341 523 00:26:00,384 --> 00:26:02,256 All set? - Yeah. 524 00:26:15,530 --> 00:26:18,446 Hey, Cruz, quick, get me a rope bag and a grinder. 525 00:26:18,489 --> 00:26:19,665 Copy. 526 00:26:19,708 --> 00:26:20,796 Hey, Herrmann, in about three minutes, 527 00:26:20,840 --> 00:26:22,711 I'm gonna need a diversion. 528 00:26:22,755 --> 00:26:24,539 I need all ears in the front of the store. 529 00:26:24,583 --> 00:26:26,323 Copy that. Come on. 530 00:26:57,790 --> 00:27:00,053 You from here, son? 531 00:27:04,535 --> 00:27:05,798 Englewood. 532 00:27:05,841 --> 00:27:08,104 And your family, from here? 533 00:27:09,715 --> 00:27:11,760 Got a couple sisters. 534 00:27:11,804 --> 00:27:14,720 Moved down to Florida. 535 00:27:14,763 --> 00:27:16,765 Said anything but January in Chicago. 536 00:27:16,809 --> 00:27:18,375 Hmm. 537 00:27:18,419 --> 00:27:20,421 So you been down there to see 'em? 538 00:27:20,464 --> 00:27:22,989 [sentimental music] 539 00:27:23,032 --> 00:27:24,730 Always meant to. 540 00:27:26,819 --> 00:27:28,298 Denise. 541 00:27:30,605 --> 00:27:32,955 That's the older one. 542 00:27:32,999 --> 00:27:36,089 She said I could stay there anytime, 543 00:27:36,132 --> 00:27:37,873 long as I looked after Bernard. 544 00:27:40,746 --> 00:27:42,443 That's her big ol' chocolate Lab. 545 00:27:42,486 --> 00:27:43,574 Ah. 546 00:27:43,618 --> 00:27:46,490 That dog loves me. 547 00:27:46,534 --> 00:27:49,363 Well, couple more years, 548 00:27:49,406 --> 00:27:51,887 and you'll get down there to see Denise and Bernard. 549 00:27:51,931 --> 00:27:54,498 Couple years. 550 00:27:54,542 --> 00:27:58,328 I'm not doing couple years in lockup. 551 00:27:58,372 --> 00:27:59,939 No chance. 552 00:28:01,549 --> 00:28:02,898 Nah, I'm better of just-- 553 00:28:02,942 --> 00:28:04,334 No, no. You wouldn't. 554 00:28:04,378 --> 00:28:06,467 You're wrong. - You don't know! 555 00:28:06,510 --> 00:28:10,558 Look, we have a firefighter right now, Mason, 556 00:28:10,601 --> 00:28:14,867 working for the CFD, who went to prison, 557 00:28:14,910 --> 00:28:17,739 but he turned his life around. 558 00:28:17,783 --> 00:28:20,220 It's a good life he has now. 559 00:28:20,263 --> 00:28:22,135 He saves people. 560 00:28:24,180 --> 00:28:26,400 Laws are just too soft these days. 561 00:28:28,489 --> 00:28:30,404 You know, it used to be three strikes 562 00:28:30,447 --> 00:28:32,493 and you are done. 563 00:28:32,536 --> 00:28:35,844 Now they just let criminals roam the streets. 564 00:28:46,594 --> 00:28:49,989 [tense music] 565 00:28:50,032 --> 00:28:51,730 Hit it, Herrmann. 566 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Got it! 567 00:28:52,818 --> 00:28:55,908 [sirens wailing] 568 00:29:01,565 --> 00:29:04,481 [grinder whirring] 569 00:29:04,525 --> 00:29:11,488 570 00:29:29,680 --> 00:29:32,509 [table scraping] 571 00:29:32,553 --> 00:29:35,034 What was that? 572 00:29:35,077 --> 00:29:36,513 That was me. 573 00:29:36,557 --> 00:29:40,561 Um, I dropped my radio earlier when the crash happened. 574 00:29:40,604 --> 00:29:43,433 And, uh, that noise was the radio squelch. 575 00:29:43,477 --> 00:29:44,826 See? [radio squelches] 576 00:29:44,870 --> 00:29:46,045 You were talking to the police? 577 00:29:46,088 --> 00:29:47,220 I did not talk to the police. 578 00:29:47,263 --> 00:29:48,699 Look. - But you were-- 579 00:29:48,743 --> 00:29:51,050 If anyone is listening, please acknowledge. 580 00:29:51,093 --> 00:29:52,703 Repeat, if anyone is listening, 581 00:29:52,747 --> 00:29:55,054 please acknowledge. 582 00:29:55,097 --> 00:29:56,577 This is Deputy District Chief Wallace Boden 583 00:29:56,620 --> 00:29:58,709 and I am here with Will Hollander. 584 00:29:58,753 --> 00:30:05,673 585 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 Will? 586 00:30:14,551 --> 00:30:16,989 You there, Will? 587 00:30:17,032 --> 00:30:18,381 This is Bob Carver, 588 00:30:18,425 --> 00:30:20,427 the lawyer that was in there with you. 589 00:30:23,473 --> 00:30:24,648 Yeah? 590 00:30:24,692 --> 00:30:27,695 Look, I have negotiated a plea deal 591 00:30:27,738 --> 00:30:32,569 if you surrender without hurting anyone else. 592 00:30:32,613 --> 00:30:39,489 593 00:30:44,494 --> 00:30:45,452 Will? 594 00:30:48,934 --> 00:30:50,239 You're not messing with me? 595 00:30:50,283 --> 00:30:53,416 No, I have verbal confirmation 596 00:30:53,460 --> 00:30:56,506 from law enforcement here on the scene. 597 00:30:56,550 --> 00:30:59,422 And I will remind them that that is binding 598 00:30:59,466 --> 00:31:01,685 and I'll get that in writing for you 599 00:31:01,729 --> 00:31:03,339 for your further protection. 600 00:31:10,129 --> 00:31:12,609 You have my word, Will. 601 00:31:12,653 --> 00:31:19,573 602 00:31:24,534 --> 00:31:26,580 Now listen, son, 603 00:31:26,623 --> 00:31:31,324 what I need you to do is to put the gun on the ground 604 00:31:31,367 --> 00:31:34,762 away from your body and then exit the building 605 00:31:34,805 --> 00:31:36,720 with your hands up. 606 00:31:36,764 --> 00:31:40,724 I promise you, they will not hurt you. 607 00:31:40,768 --> 00:31:42,639 Can you do that for me? 608 00:31:42,683 --> 00:31:49,037 ♪ 609 00:31:49,081 --> 00:31:50,386 Will? 610 00:31:52,823 --> 00:31:54,521 Yeah. 611 00:31:54,564 --> 00:31:56,392 I can do that. 612 00:31:59,395 --> 00:32:00,527 Oh. 613 00:32:00,570 --> 00:32:01,920 He's dead. 614 00:32:01,963 --> 00:32:03,095 Oh, God. 615 00:32:03,138 --> 00:32:05,967 Oh, oh. 616 00:32:06,011 --> 00:32:07,664 Oh, God. 617 00:32:07,708 --> 00:32:14,628 618 00:32:18,849 --> 00:32:20,634 [tense music] 619 00:32:20,677 --> 00:32:25,726 620 00:32:25,769 --> 00:32:28,337 Oh, man. 621 00:32:28,381 --> 00:32:32,080 It's over. 622 00:32:32,124 --> 00:32:33,255 Hey. 623 00:32:33,299 --> 00:32:36,041 I saw you firing back at the police. 624 00:32:36,084 --> 00:32:38,565 I never saw you fire inside the store. 625 00:32:38,608 --> 00:32:39,914 This man died from friendly fire, 626 00:32:39,958 --> 00:32:42,264 not from your gun. You didn't shoot him. 627 00:32:42,308 --> 00:32:44,049 It doesn't matter. 628 00:32:44,092 --> 00:32:47,182 It's like the lawyer said, second-degree murder. 629 00:32:50,011 --> 00:32:51,578 And this Chicago, so the police gonna put 630 00:32:51,621 --> 00:32:53,319 the body on me anyway. 631 00:32:55,625 --> 00:32:57,410 I'm going to jail forever. 632 00:32:57,453 --> 00:33:04,330 633 00:33:17,647 --> 00:33:18,735 What's going on back there? 634 00:33:18,779 --> 00:33:25,916 635 00:33:27,831 --> 00:33:29,007 Keep coming. Move away. 636 00:33:29,050 --> 00:33:30,356 - Cruz. - Yeah. 637 00:33:30,399 --> 00:33:32,010 Stay low. 638 00:33:33,489 --> 00:33:34,969 You lied to me. 639 00:33:38,842 --> 00:33:41,541 I'm sorry I did that. 640 00:33:41,584 --> 00:33:44,413 But I'm a firefighter. 641 00:33:44,457 --> 00:33:45,675 It's my job to rescue people. 642 00:33:45,719 --> 00:33:48,722 I've been trained that way my whole life. 643 00:33:48,765 --> 00:33:50,985 You had plenty of hostages up here. 644 00:33:51,029 --> 00:33:53,683 Had a woman back there in respiratory distress. 645 00:33:53,727 --> 00:33:56,295 It was my duty to get her to safety. 646 00:33:56,338 --> 00:34:03,302 647 00:34:03,824 --> 00:34:06,392 Hey, hey. 648 00:34:06,435 --> 00:34:08,133 Hey! Will. 649 00:34:08,176 --> 00:34:09,873 Will, Will! 650 00:34:09,917 --> 00:34:11,223 You did not kill that man, okay? 651 00:34:11,266 --> 00:34:12,963 You didn't mean for that to happen. 652 00:34:13,007 --> 00:34:15,705 No matter what the law says, and that means something. 653 00:34:15,749 --> 00:34:17,272 That means something to me. 654 00:34:17,316 --> 00:34:23,974 655 00:34:38,076 --> 00:34:40,295 Will, Will, please. 656 00:34:40,339 --> 00:34:43,385 Listen to me. 657 00:34:43,429 --> 00:34:46,345 Don't throw away your life. 658 00:34:46,388 --> 00:34:48,173 You have those sisters in Florida, right? 659 00:34:48,216 --> 00:34:49,652 Tell me about your sisters in Florida. 660 00:34:49,696 --> 00:34:51,045 Tell me about the dog, Bernard. 661 00:34:51,089 --> 00:34:54,179 [apprehensive music] 662 00:34:54,222 --> 00:35:01,142 663 00:35:06,582 --> 00:35:09,281 Will! Drop the weapon! 664 00:35:32,565 --> 00:35:34,436 Drop the weapon, Will! 665 00:35:34,480 --> 00:35:41,443 666 00:35:45,143 --> 00:35:46,448 - Move in, move in! - Don't shoot! 667 00:35:46,492 --> 00:35:47,710 Hey, wait! 668 00:35:47,754 --> 00:35:49,582 Hey, wait! - Hey, don't shoot! 669 00:35:49,625 --> 00:35:50,800 - Wait! - Stay down. 670 00:35:50,844 --> 00:35:52,715 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Stop, stop! 671 00:35:52,759 --> 00:35:54,108 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Back up! 672 00:35:54,152 --> 00:35:56,980 Hey, stand down! - Hold your fire! 673 00:35:57,024 --> 00:35:58,765 Hold your fire! 674 00:35:58,808 --> 00:36:01,724 It's gonna be okay. 675 00:36:01,768 --> 00:36:04,727 [somber music] 676 00:36:04,771 --> 00:36:11,865 677 00:36:14,824 --> 00:36:16,348 You okay, Chief? 678 00:36:25,618 --> 00:36:27,794 Hey. 679 00:36:27,837 --> 00:36:29,535 You go with him. - Okay. 680 00:36:29,578 --> 00:36:32,451 You make sure they treat him fairly. 681 00:36:32,494 --> 00:36:35,236 You got it, Chief. 682 00:36:35,280 --> 00:36:36,803 There's a dead man inside. 683 00:36:36,846 --> 00:36:39,240 Gunshot wound. 684 00:36:39,284 --> 00:36:41,851 I don't think it came from the hostage-taker's gun. 685 00:36:43,201 --> 00:36:45,333 I'll testify to that 686 00:36:45,377 --> 00:36:47,466 if anything but the truth comes out. 687 00:36:47,509 --> 00:36:54,255 688 00:37:04,483 --> 00:37:07,399 [siren wailing] 689 00:37:15,711 --> 00:37:18,627 That was crazy. 690 00:37:18,671 --> 00:37:21,935 Firehouse 51 never fails to get the blood pumping, huh? 691 00:37:21,978 --> 00:37:24,633 Yeah, not a lot of lounging around time. 692 00:37:24,677 --> 00:37:26,722 I love that. I would dig staying at a house 693 00:37:26,766 --> 00:37:28,115 like this one. 694 00:37:28,158 --> 00:37:29,856 Oh, well, Brett's gonna be back in a month, 695 00:37:29,899 --> 00:37:31,336 so no luck here at 51. 696 00:37:31,379 --> 00:37:32,859 But, uh, Boden's got other houses 697 00:37:32,902 --> 00:37:34,034 that are just as busy. 698 00:37:34,077 --> 00:37:37,037 Well, not just as, but close. 699 00:37:37,080 --> 00:37:40,345 - I'm gonna look into that. - Cool. 700 00:37:40,388 --> 00:37:42,390 You ready? 701 00:37:42,434 --> 00:37:43,957 What's up? 702 00:37:44,000 --> 00:37:46,220 I called admissions at Johns Hopkins, 703 00:37:46,264 --> 00:37:47,830 asked about Emma Jacobs. 704 00:37:47,874 --> 00:37:50,050 - You called them? - Yep. 705 00:37:50,093 --> 00:37:52,008 Had a hunch. 706 00:37:52,052 --> 00:37:54,837 She never attended that school. 707 00:37:54,881 --> 00:37:55,969 Why would she lie about that? 708 00:37:56,012 --> 00:37:57,797 No idea. 709 00:37:57,840 --> 00:37:59,233 But I'm telling you, 710 00:37:59,277 --> 00:38:01,888 there's something off about her. 711 00:38:01,931 --> 00:38:04,847 [pensive music] 712 00:38:04,891 --> 00:38:12,028 713 00:38:18,905 --> 00:38:20,950 Hey. 714 00:38:20,994 --> 00:38:23,823 Just wanted to check on you. 715 00:38:23,866 --> 00:38:26,434 Make sure you're doing okay. 716 00:38:29,785 --> 00:38:31,221 I am not. 717 00:38:33,963 --> 00:38:35,400 That whole standoff, 718 00:38:35,443 --> 00:38:37,750 there was a customer with a bullet in him 719 00:38:37,793 --> 00:38:40,535 not 30 feet away from where we were all standing, and... 720 00:38:42,798 --> 00:38:45,932 I saw the wound. 721 00:38:45,975 --> 00:38:47,455 I'm sure he died instantly. 722 00:38:51,807 --> 00:38:54,070 But I don't know that. 723 00:38:58,336 --> 00:39:00,425 I'll never know that. 724 00:39:03,819 --> 00:39:05,430 Chief. 725 00:39:07,823 --> 00:39:13,176 You were the one who taught us to focus on the victims we save 726 00:39:13,220 --> 00:39:15,570 and put the ones we can't behind us. 727 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 Severide's right. 728 00:39:20,923 --> 00:39:25,319 You saved a lot of people today. 729 00:39:25,363 --> 00:39:30,977 Including that young man who was holding the gun. 730 00:39:31,020 --> 00:39:33,327 That wasn't serendipity. 731 00:39:33,371 --> 00:39:38,288 That was the right man at the right place 732 00:39:38,332 --> 00:39:39,725 at the right time. 733 00:39:44,817 --> 00:39:46,079 Yeah. 734 00:39:48,951 --> 00:39:50,823 Thanks. 735 00:39:50,866 --> 00:39:57,743 736 00:40:12,888 --> 00:40:15,848 [dramatic music] 737 00:40:15,891 --> 00:40:23,072 738 00:40:42,962 --> 00:40:46,095 [wolf howls] 48811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.