All language subtitles for Callejon.Sin.Salida.[1966].(Cul.De.Sac).BN.Dual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:26,074 -eng- 2 00:02:32,600 --> 00:02:34,639 What the hell are you doing? 3 00:02:34,720 --> 00:02:36,360 I'm fed up. 4 00:02:36,440 --> 00:02:38,120 What about me? 5 00:02:38,800 --> 00:02:40,600 It's digging into me. 6 00:02:40,680 --> 00:02:42,759 -Where? -In my back. 7 00:03:10,560 --> 00:03:14,119 -Well, here we are. -Where? 8 00:03:14,201 --> 00:03:16,639 In -In the shit. 9 00:03:16,720 --> 00:03:19,199 Thanks to your idiotic ideas. 10 00:03:19,281 --> 00:03:21,119 Yeah, you're always the smart one. 11 00:03:21,201 --> 00:03:23,159 That's easy. 12 00:03:26,281 --> 00:03:28,119 Gee! 13 00:03:29,161 --> 00:03:32,199 There must be a telephone at the end of these wires. 14 00:03:36,440 --> 00:03:39,119 -Stop rocking the boat. -What? 15 00:03:39,200 --> 00:03:41,319 Stop -boat. 16 00:03:42,721 --> 00:03:44,520 Can't understand a word. 17 00:03:52,080 --> 00:03:54,159 Hang on, Albie. I'll be back. 18 00:05:03,120 --> 00:05:05,280 You're mad! You're absolutely mad! 19 00:05:05,360 --> 00:05:07,039 -He's cute. He won't - -Throw it away! 20 00:05:07,120 --> 00:05:08,799 Throw it away! 21 00:06:19,800 --> 00:06:20,759 Um - 22 00:06:22,800 --> 00:06:24,239 Anybody home? 23 00:06:31,080 --> 00:06:32,520 Hello? 24 00:06:39,960 --> 00:06:41,399 Anyone in? 25 00:07:25,321 --> 00:07:27,719 Don't put your feet in my face like that. 26 00:07:54,880 --> 00:07:56,479 I'm going to get you at last! 27 00:07:59,120 --> 00:08:00,960 Go! Go! Go! 28 00:08:02,400 --> 00:08:05,999 The main body of his work was written at Abbotsford. 29 00:08:06,080 --> 00:08:07,680 Oh. Oh, yes. 30 00:08:07,760 --> 00:08:10,560 But the astonishing part of it, uh - 31 00:08:11,760 --> 00:08:15,199 Of course, it's not a very long novel. 32 00:08:15,280 --> 00:08:17,679 -No. A lot of work. -Pen is still there. 33 00:08:17,760 --> 00:08:19,399 Hmm? Oh, uh, really? 34 00:08:19,481 --> 00:08:22,080 Pen, yes, and, uh -and slippers and pipe. 35 00:08:22,160 --> 00:08:23,279 Mmm. 36 00:08:23,360 --> 00:08:26,079 The old tobacco pouch and bric-a-brac. 37 00:08:29,720 --> 00:08:31,639 Yes. Oh! 38 00:08:31,720 --> 00:08:33,600 Sorry. 39 00:08:33,680 --> 00:08:36,279 I was going to say, I thought you'd seen the room. 40 00:08:36,361 --> 00:08:37,679 No. 41 00:08:37,760 --> 00:08:39,360 I could've sworn Teresa showed you the whole castle. 42 00:08:39,440 --> 00:08:41,199 -No, she didn't. -Would you like to see it? 43 00:08:41,281 --> 00:08:43,519 No, I'd rather get home now, darling, before it gets too dark. 44 00:08:43,600 --> 00:08:46,039 -Are you sure? -It never gets dark in this blasted place. 45 00:08:46,120 --> 00:08:48,519 -Christopher! -Are you all right with that thing? 46 00:08:48,600 --> 00:08:50,239 I think so. 47 00:08:50,320 --> 00:08:53,559 So he used to work up behind the stained glass, did he? 48 00:08:53,641 --> 00:08:55,999 That's right. You have a fantastic view from there. 49 00:08:56,080 --> 00:08:57,919 -Christopher! -It's really rather moving. 50 00:08:58,000 --> 00:09:01,119 -What is it now? -Oh, there you are, darling. 51 00:09:01,200 --> 00:09:04,239 -Do come down. We're leaving now. -On a clear day, you can see right across the bay. 52 00:09:04,321 --> 00:09:06,240 -All right, all right! -The most fantastic view. 53 00:09:06,320 --> 00:09:08,879 Oh, here's your binoculars. I nearly forgot to give them to you. 54 00:09:08,960 --> 00:09:11,199 -Thank you so much. -What are you doing on Sunday? 55 00:09:11,280 --> 00:09:12,919 I think we've got some people coming actually. 56 00:09:13,000 --> 00:09:14,799 Well, we were having some people over here. I thought - 57 00:09:14,881 --> 00:09:16,479 We might be able to come over by car. 58 00:09:16,560 --> 00:09:18,959 -We don't want to come by boat. It's so - -We must get the tide right, dear. 59 00:09:19,040 --> 00:09:21,480 -You don't want to brave those ocean waves again. -No, I don't. 60 00:09:21,560 --> 00:09:24,879 -Do say good-bye to Teresa for us. -Yes, I will. She'll be very disappointed. 61 00:09:24,960 --> 00:09:26,719 I'm sorry we didn't see her before we went. 62 00:09:26,800 --> 00:09:30,399 Oh, Christopher, I've hardly seen you. Where have you been? 63 00:09:30,480 --> 00:09:34,640 -I've been shrimping. -Shrimping? What, with Teresa? 64 00:09:35,601 --> 00:09:36,719 Bye-bye then. 65 00:09:36,800 --> 00:09:39,679 I say, if you come over Sunday, we might fly the kite again. 66 00:09:39,760 --> 00:09:43,519 Oh, it'd be great fun. 67 00:09:43,600 --> 00:09:46,840 -About Sunday - -Well, we'll give you a ring. 68 00:09:46,920 --> 00:09:48,679 -Yes, we're on the - -You're on the phone, aren't you? 69 00:09:48,761 --> 00:09:50,960 -Oh, yes. -Right then. 70 00:09:51,040 --> 00:09:53,519 Oh, we must be going, Daddy, darling. Yes. 71 00:09:54,801 --> 00:09:58,039 I'd rather we go before it gets dark, darling. 72 00:09:58,120 --> 00:10:00,359 -Bye-bye. -Well, many thanks. 73 00:10:00,440 --> 00:10:02,079 It's been a great pleasure. Really. 74 00:10:02,160 --> 00:10:04,439 -Yes. Bye-bye. -I hope you make it on Sunday. 75 00:10:13,480 --> 00:10:15,080 Say good-bye to Teresa for us. 76 00:10:16,720 --> 00:10:18,559 Watch that thing. You'll be taking off in a minute. 77 00:10:18,640 --> 00:10:19,919 Bye-bye. 78 00:10:20,960 --> 00:10:23,439 -It's a hell of a long drive. -Yes. 79 00:10:23,520 --> 00:10:26,839 Perhaps we'll give you a ring. 80 00:10:26,920 --> 00:10:30,679 -I'd like to send messages up my string. -Oh, you would? How would do you do that? 81 00:10:30,760 --> 00:10:33,439 Oh, you could tie them - Little pieces of paper -tie them around... 82 00:10:33,520 --> 00:10:36,319 -and then you force them up. -Sounds a bit tricky. 83 00:10:36,400 --> 00:10:39,039 -Why don't I give you - -Well, we'll give you a ring, shall we? 84 00:10:39,120 --> 00:10:41,039 -What's your number? -One-one. 85 00:10:41,120 --> 00:10:42,399 -Oh, one-one. -That's double-one. 86 00:10:42,480 --> 00:10:43,919 -Double-one-one. -One-one. 87 00:10:44,000 --> 00:10:46,159 -No. Just one-one. -One-one. Double-one. 88 00:10:49,801 --> 00:10:51,519 -All right, come back next Sunday. -Bye! 89 00:10:52,681 --> 00:10:54,279 -Bye! -Cheerio! 90 00:10:54,360 --> 00:10:56,399 Come along, darling. Bye! 91 00:10:57,481 --> 00:10:59,400 Bye-bye. Try to get over again. 92 00:11:02,001 --> 00:11:03,640 Maybe I'll run a message up. 93 00:11:03,720 --> 00:11:06,520 -Oh, yes, yes. Bye! -Bye! 94 00:12:18,360 --> 00:12:19,799 Oh, what the - 95 00:12:21,200 --> 00:12:22,879 Is that all? 96 00:12:23,520 --> 00:12:25,759 -Is that all you've caught? -No. 97 00:12:27,120 --> 00:12:29,279 Five shrimps? Huh. 98 00:12:29,361 --> 00:12:31,879 -It was full. -I'm not completely blind. 99 00:12:32,641 --> 00:12:36,119 -You eat them all. -"All"? Five shrimps? 100 00:12:37,200 --> 00:12:39,640 Delicious. Thank you very much. 101 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 That's - 102 00:12:45,800 --> 00:12:47,439 I'll manage without. 103 00:12:52,720 --> 00:12:54,399 I'll make myself an omelet. 104 00:12:59,320 --> 00:13:01,320 Very therapeutic for my ulcer. 105 00:13:08,360 --> 00:13:11,279 -Have you seen the big frying pan? -It's on the table. 106 00:13:12,880 --> 00:13:14,319 Outside. 107 00:13:16,240 --> 00:13:17,959 Thank you very much. 108 00:13:21,120 --> 00:13:24,080 No. I'm sorry. It isn't there. 109 00:14:03,400 --> 00:14:05,039 Son of a bitch. 110 00:14:07,360 --> 00:14:11,359 What does he think he's doing leaving me alone like this? 111 00:14:14,480 --> 00:14:17,759 Richard! I got a problem here! 112 00:14:19,761 --> 00:14:21,999 It's up to my - 113 00:14:22,081 --> 00:14:23,759 I got a problem! 114 00:14:25,200 --> 00:14:27,599 Have you seen my pajama top? 115 00:14:27,680 --> 00:14:29,919 Baby, have you seen my pajama top? 116 00:14:30,000 --> 00:14:32,559 Look under the bed. 117 00:14:34,920 --> 00:14:36,879 And now for you lucky night people... 118 00:14:36,960 --> 00:14:41,239 here in a different mood is a swinging disk by one of our newest groups. 119 00:14:50,960 --> 00:14:52,639 Put that on. 120 00:14:55,760 --> 00:14:57,719 Oh, baby. 121 00:14:58,240 --> 00:14:59,679 You're sitting - 122 00:15:01,000 --> 00:15:03,080 Oh, you - 123 00:15:04,840 --> 00:15:06,279 Look. 124 00:15:16,560 --> 00:15:18,199 Give me that. 125 00:15:25,280 --> 00:15:27,920 No. No. 126 00:15:44,400 --> 00:15:45,839 -Come here. -No, no. 127 00:15:45,920 --> 00:15:47,359 -Please, please. -No, not on the eyes. 128 00:15:47,440 --> 00:15:49,079 Please. They'll be just a little bit black. 129 00:15:49,160 --> 00:15:51,319 Oh. Oh, what a beauty. 130 00:15:51,400 --> 00:15:53,639 Let me see. 131 00:15:55,240 --> 00:15:56,799 -Give me the other now. -No, no, no. 132 00:15:56,880 --> 00:15:58,799 -That's it. -Give me the other. Give me - 133 00:16:00,800 --> 00:16:02,600 Please. Come here. Come here. 134 00:16:02,680 --> 00:16:04,120 Come here. 135 00:16:08,680 --> 00:16:10,399 What are you doing tonight, baby? 136 00:16:10,480 --> 00:16:12,919 I'm going home to Mummy and Daddy. 137 00:16:13,000 --> 00:16:14,839 Your carriage awaits. 138 00:16:25,880 --> 00:16:28,279 -Shh! -What? 139 00:16:29,400 --> 00:16:31,359 Do you hear something? 140 00:16:31,440 --> 00:16:33,320 No. I can't hear a thing. 141 00:16:33,400 --> 00:16:34,719 Somebody was walking on the terrace. 142 00:16:43,640 --> 00:16:45,839 No, there's nobody there. 143 00:16:45,920 --> 00:16:47,919 Oh. You gave me such a fright. 144 00:17:40,000 --> 00:17:43,039 Ah -Ah -Ah - 145 00:17:43,561 --> 00:17:44,999 Ah-choo! 146 00:17:54,801 --> 00:17:57,599 Number, please. 147 00:17:57,681 --> 00:17:59,199 -Hello? -Number, please. 148 00:17:59,280 --> 00:18:05,439 I want the St. Cuthbert Arms Hotel, Maplethorpe-On-Sea. 149 00:18:05,520 --> 00:18:07,999 -Mablethorpe. -All right. Mablethorpe. 150 00:18:08,080 --> 00:18:10,239 -On-Sea. -On-Sea. 151 00:18:10,320 --> 00:18:13,279 I want a personal call to Mr. Katelbach. 152 00:18:13,360 --> 00:18:14,999 Do you know the number? 153 00:18:15,080 --> 00:18:17,519 No, I don't know the number of the hotel, Operator. 154 00:18:17,600 --> 00:18:19,239 It'll be in the book. 155 00:18:19,320 --> 00:18:21,719 -Will you please get it for me, honey? -What's your number there? 156 00:18:23,840 --> 00:18:25,520 Just a second, please. 157 00:18:31,880 --> 00:18:34,599 Lindisfarne 1-1. 158 00:18:35,240 --> 00:18:37,320 Thank you, sir. What name did you say? 159 00:18:37,400 --> 00:18:39,240 -Katelbach. -Could you spell it, please? 160 00:18:39,320 --> 00:18:42,359 K-A-T-E-L-B-A-C-H. 161 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 -A little slower, please. -All right. 162 00:18:45,240 --> 00:18:47,600 "K" for "Kitty." 163 00:18:47,680 --> 00:18:50,119 "A" for "Andy." 164 00:18:50,201 --> 00:18:53,279 "T" for -for, uh - 165 00:18:53,361 --> 00:18:55,159 Did you say "T"? For "tea"? 166 00:18:55,240 --> 00:18:56,999 That's right."T" for "tea." 167 00:18:57,080 --> 00:19:00,639 E-L-B - 168 00:19:00,720 --> 00:19:02,000 -"D"? -No. "B." 169 00:19:02,080 --> 00:19:04,919 -For "Peter"? -"B" for "Bess" and "boy." 170 00:19:05,000 --> 00:19:06,999 -For "boy." -That's right. 171 00:19:07,081 --> 00:19:09,599 A-C-H. 172 00:19:09,681 --> 00:19:11,559 -Katelbach. -That's right. 173 00:19:11,640 --> 00:19:13,319 -I'll ring you back. -Thank you. 174 00:19:28,440 --> 00:19:30,279 Is anybody there? 175 00:19:30,360 --> 00:19:31,599 Yes. Me. 176 00:19:33,240 --> 00:19:37,520 Dickie. 177 00:20:02,520 --> 00:20:06,879 I took the liberty of using the phone 'cause Albert and me are having a little trouble. 178 00:20:06,960 --> 00:20:08,479 Trouble? 179 00:20:08,560 --> 00:20:11,199 Trouble or not, you have very strange manners. 180 00:20:11,280 --> 00:20:14,120 One doesn't usually burst in on people without warning... 181 00:20:14,200 --> 00:20:15,839 especially at this hour. 182 00:20:15,921 --> 00:20:19,999 One doesn't choose the time one gets into trouble. 183 00:20:20,080 --> 00:20:22,559 Actually, I don't know what prevents me calling the police. 184 00:20:22,641 --> 00:20:25,920 I told you Albert and me are having some trouble. 185 00:20:26,000 --> 00:20:28,639 Get it... little fairy? 186 00:20:28,720 --> 00:20:31,319 Aw, the hell with you. 187 00:20:37,680 --> 00:20:39,119 Hello. 188 00:20:42,760 --> 00:20:45,279 You both better help me if you want to stay healthy. 189 00:20:45,360 --> 00:20:47,199 -Hold on, please. -Hello? 190 00:20:50,040 --> 00:20:52,800 -And don't panic. No hysterics. -Nobody's panicking! 191 00:20:52,880 --> 00:20:54,559 -Sorry to keep you. -Hello? 192 00:20:54,640 --> 00:20:56,199 -I'll have your call in an hour. -What? 193 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 -There's nought - -In an hour? 194 00:20:58,520 --> 00:21:01,440 -Would you like to keep the call in? -Yes, yes! I'll keep the call in. 195 00:21:06,440 --> 00:21:09,159 First off, we gotta fetch somebody. 196 00:21:11,560 --> 00:21:14,719 -It'll be easier if all three of us push. -Push? 197 00:21:14,800 --> 00:21:16,639 I suppose you don't mind if we put on some clothes first. 198 00:21:16,720 --> 00:21:19,400 Yes, I do mind. Get goin'. I'll show you the way. 199 00:21:19,480 --> 00:21:21,719 -Wait. I'll be - -Come on. 200 00:21:28,720 --> 00:21:31,080 What -What's going on here? 201 00:21:31,160 --> 00:21:32,599 What? 202 00:21:35,601 --> 00:21:37,439 There was no water here before! 203 00:21:37,521 --> 00:21:39,319 It's the evening tide. 204 00:21:42,640 --> 00:21:44,199 Quick! Quick! 205 00:21:44,280 --> 00:21:47,079 I'm coming, Albert! I'm coming! 206 00:21:48,720 --> 00:21:50,879 Shh, shh, shh. He's a mad dog. 207 00:21:50,961 --> 00:21:53,039 What are you waiting for? 208 00:21:54,680 --> 00:21:56,119 Oh. 209 00:21:57,480 --> 00:21:59,479 Uh, the tide's terribly tricky. 210 00:21:59,560 --> 00:22:02,079 Get goin'! 211 00:22:04,480 --> 00:22:06,839 I can't swim. Oh! 212 00:22:06,920 --> 00:22:08,360 Come on! 213 00:22:09,440 --> 00:22:11,279 Come on. Get in there. 214 00:22:26,000 --> 00:22:27,440 Quick. 215 00:22:29,040 --> 00:22:30,479 Hurry! 216 00:22:36,400 --> 00:22:38,199 Now the other way. 217 00:22:38,281 --> 00:22:39,999 Push. 218 00:23:25,680 --> 00:23:27,319 -I can't hold it! -Wait! 219 00:23:39,080 --> 00:23:40,520 Hello? 220 00:23:40,600 --> 00:23:43,280 Thank you. 221 00:23:46,400 --> 00:23:49,759 -Hello? -Hello. Mr. Katelbach, Dickie. 222 00:23:49,840 --> 00:23:53,280 You stupid, mentally retarded prick! Where the hell have you been? 223 00:23:53,360 --> 00:23:55,639 -Now wait a minute. -I waited all day for you and that other idiot! 224 00:23:55,720 --> 00:23:58,399 But listen, Mr. Katelbach - 225 00:23:58,480 --> 00:24:00,879 Now wait a minute. 226 00:24:02,120 --> 00:24:04,319 -It ain't our fault! -It must be! 227 00:24:04,401 --> 00:24:06,600 Word of honor, governor. We did our best. 228 00:24:06,680 --> 00:24:08,319 I want to speak to Albie. 229 00:24:08,400 --> 00:24:10,440 -To Albie? -Ja. The idiot! 230 00:24:10,520 --> 00:24:13,279 -Uh, he can't come to the phone. -Can't come to the phone? 231 00:24:13,360 --> 00:24:16,479 -What's the matter with him? -He's-He's got indigestion. 232 00:24:16,560 --> 00:24:18,800 He got it -He got it in the belly. 233 00:24:21,040 --> 00:24:23,839 -How bad is he? -Pretty bad. 234 00:24:23,920 --> 00:24:27,119 -Uh, get a message to Doris. -Boris? 235 00:24:27,200 --> 00:24:29,719 Not "Boris." "Doris." His wife. 236 00:24:34,400 --> 00:24:37,479 We lost the car, but we got another one. 237 00:24:37,560 --> 00:24:40,519 -What? -We lost the car, but we got another one. 238 00:24:40,601 --> 00:24:42,120 What? You got another car now? 239 00:24:42,200 --> 00:24:44,599 So why can't you get in the new car and drive? 240 00:24:44,680 --> 00:24:48,000 I can't drive it. I got a cramp in the arm. 241 00:24:48,080 --> 00:24:50,679 -I got it in the arm. -You got what in the arm? 242 00:24:50,761 --> 00:24:53,039 -You know. -All right. I see. 243 00:24:53,120 --> 00:24:54,639 So you both got it. 244 00:24:54,721 --> 00:24:57,759 Now listen. I'm gonna tell you something, Dickie. 245 00:25:00,000 --> 00:25:04,239 Wait a minute, Mr. Katelbach. You're-You're -You're being unfair. 246 00:25:04,321 --> 00:25:07,159 You're very unfair, Mr. Katelbach. 247 00:25:07,240 --> 00:25:09,439 Give me a chance to explain. We did our best. 248 00:25:09,520 --> 00:25:11,320 Where the hell are you anyway? 249 00:25:11,400 --> 00:25:12,919 Uh, in North - 250 00:25:13,000 --> 00:25:14,079 We're in Northumberland. 251 00:25:16,000 --> 00:25:17,799 -Just a minute. -Whereabout in Northumberland? 252 00:25:19,681 --> 00:25:22,160 Hey! Hey! 253 00:25:22,240 --> 00:25:25,359 How early can we get through by the beach? 254 00:25:25,441 --> 00:25:28,439 Uh, 8:00. 255 00:25:28,520 --> 00:25:31,359 What's the name of this rock pile? 256 00:25:31,440 --> 00:25:32,879 Rob Roy. 257 00:25:32,960 --> 00:25:35,839 Lindisfarne Island, Northumberland. 258 00:25:35,920 --> 00:25:38,480 What? Speak up! 259 00:25:38,560 --> 00:25:40,039 Rob Roy! 260 00:25:40,121 --> 00:25:42,199 Lindisfarne Island! 261 00:25:42,280 --> 00:25:43,519 Northumberland! 262 00:25:43,600 --> 00:25:45,039 Okay. 263 00:25:47,080 --> 00:25:48,999 Stop it! 264 00:25:50,640 --> 00:25:54,359 Rob Roy. Lindisfarne Island. 265 00:25:54,440 --> 00:25:56,559 Northumberland. 266 00:25:59,520 --> 00:26:00,960 Thank you, sir. 267 00:26:40,160 --> 00:26:42,079 Practically a new car. 268 00:26:50,720 --> 00:26:52,439 You okay, Albie? 269 00:26:52,520 --> 00:26:54,559 I am... fed up. 270 00:26:54,640 --> 00:26:57,999 Everything's all right. I got him on the phone. He's coming to get us out of this. 271 00:26:58,080 --> 00:26:59,559 Well, congratulations. 272 00:26:59,640 --> 00:27:01,679 You made a charming mess of my motorcar. 273 00:27:02,880 --> 00:27:05,079 Amazing what thin stuff they use. 274 00:27:05,161 --> 00:27:08,160 Thin or thick - there's a good 50 guineas damages. 275 00:27:08,240 --> 00:27:11,679 What's the idea of leaving your car right here in the middle? 276 00:27:11,760 --> 00:27:14,639 Well, great heavens! I'm in my own grounds, aren't I? 277 00:27:14,720 --> 00:27:16,879 In your own grounds. How selfish can you get? 278 00:27:16,960 --> 00:27:19,319 That's the sort of thing that's ruining the country. 279 00:27:19,400 --> 00:27:20,640 I'm right, ain't I, miss? 280 00:27:20,720 --> 00:27:23,199 -Is your name Bee? -What? 281 00:27:23,280 --> 00:27:24,879 "Felix Bee." 282 00:27:25,520 --> 00:27:26,879 Nah. Nah. 283 00:27:28,201 --> 00:27:29,679 -We borrowed it. -I'm fed up. 284 00:27:29,760 --> 00:27:32,359 -"Borrowed," my ass. -T-Teresa. 285 00:27:32,441 --> 00:27:34,879 That's the sort of thing which is ruining this country. 286 00:27:34,960 --> 00:27:36,639 You see? She agrees with me. 287 00:27:36,720 --> 00:27:38,639 I beg your pardon. My wife said nothing of the kind. 288 00:27:38,720 --> 00:27:39,999 It amounts to the same thing. 289 00:27:40,080 --> 00:27:43,439 Indeed, it does not! My wife is talking of something quite different. 290 00:27:43,520 --> 00:27:44,640 Oh, I see. 291 00:27:44,720 --> 00:27:47,039 His Lordship wishes to split hairs. 292 00:27:47,121 --> 00:27:48,959 Quit gabbin'. Help me move him. 293 00:27:49,041 --> 00:27:51,479 Oh, I'm sorry, Albie. 294 00:27:51,560 --> 00:27:53,199 Hold on. 295 00:28:25,760 --> 00:28:28,319 Dor -Doris! 296 00:28:50,400 --> 00:28:51,840 Right here. 297 00:29:00,240 --> 00:29:02,400 -You got a garage? -What? 298 00:29:02,480 --> 00:29:05,840 -Have you got a garage? -No. My car sleeps outside. 299 00:29:05,920 --> 00:29:08,079 I'd like to stash my car in a garage. 300 00:29:08,161 --> 00:29:11,519 I'm sorry. I'm afraid you'll have to do exactly the same as I do. 301 00:29:11,601 --> 00:29:13,479 Ah. That's better. 302 00:29:13,560 --> 00:29:15,759 But don't move me anymore. 303 00:29:15,841 --> 00:29:19,359 -He should be put to bed. -Don't move me anymore! 304 00:29:19,440 --> 00:29:21,480 It's better lying on something hard. 305 00:29:21,560 --> 00:29:24,360 -Get me a pillow. -Oh. 306 00:29:24,440 --> 00:29:26,559 -We must call a doctor. -An ambulance you mean. 307 00:29:26,640 --> 00:29:28,439 An ambulance? 308 00:29:28,520 --> 00:29:30,719 You want an ambulance, Albie? 309 00:29:30,801 --> 00:29:33,359 No. 310 00:29:33,440 --> 00:29:35,119 You see? He don't want no ambulance. 311 00:29:35,200 --> 00:29:36,879 Get me a blanket. 312 00:29:39,480 --> 00:29:40,919 Not you. 313 00:29:41,000 --> 00:29:43,119 I'm -I'm really very cold. 314 00:29:43,200 --> 00:29:45,119 Fetch him his mink. 315 00:29:57,080 --> 00:29:58,519 Get cracking. 316 00:30:00,440 --> 00:30:03,160 That's right. Go ahead, get on with it. 317 00:30:13,640 --> 00:30:16,279 -You're nuts! You're both nuts! -That last piece and that piece. 318 00:30:18,640 --> 00:30:20,079 That's it. 319 00:30:21,560 --> 00:30:23,639 You brute! You bloody brute! 320 00:30:43,280 --> 00:30:46,080 He was beautiful. 321 00:30:46,160 --> 00:30:48,319 He could eat razor blades. No kiddin'. 322 00:30:48,400 --> 00:30:51,119 Once, I seen him take a nail as big as this... 323 00:30:51,200 --> 00:30:54,040 and bang it through a table with one blow of his fist. 324 00:30:55,720 --> 00:30:57,039 Fantastic. 325 00:30:57,120 --> 00:30:59,240 Another gorilla, like you. 326 00:31:00,400 --> 00:31:02,039 You ain't English, are ya? 327 00:31:02,720 --> 00:31:04,399 Continental, huh? 328 00:31:04,960 --> 00:31:07,039 You got an accent. 329 00:31:07,120 --> 00:31:08,919 You ain't British. 330 00:31:09,001 --> 00:31:12,639 Well, you're not exactly Anglo-Saxon yourself. 331 00:31:12,720 --> 00:31:14,159 Snotty, huh? 332 00:31:16,560 --> 00:31:19,560 I'm acting regular with you, and you're acting snotty. 333 00:31:19,640 --> 00:31:21,159 I'm regular with you, ain't I? 334 00:31:21,240 --> 00:31:23,120 My-My wife is French. 335 00:31:23,200 --> 00:31:24,159 All right. 336 00:31:24,240 --> 00:31:27,199 In the meantime, you smashed up my chicken house. 337 00:31:28,720 --> 00:31:30,959 You tickle me pink with your chicken house. 338 00:31:31,040 --> 00:31:32,479 It's all rotten anyhow. 339 00:31:32,560 --> 00:31:34,999 If I'd been a man, you wouldn't get away with this. 340 00:31:35,080 --> 00:31:36,719 That's what you think. 341 00:31:37,880 --> 00:31:39,160 You make me sick. 342 00:31:39,240 --> 00:31:42,359 If you were a man, you would not let this big creep insult me. 343 00:31:42,440 --> 00:31:45,679 Nobody's insulting you, sweetie pie. 344 00:31:45,760 --> 00:31:48,279 Your coffee's ready. 345 00:32:03,960 --> 00:32:06,799 Oh. It's getting late. Beddy-bye time. 346 00:32:06,880 --> 00:32:09,039 We all gotta get up early tomorrow morning... 347 00:32:09,120 --> 00:32:11,079 'cause I'm expecting some guests. 348 00:32:11,160 --> 00:32:13,279 And you better give us some real good coffee - 349 00:32:13,360 --> 00:32:15,879 here, not on the terrace. 350 00:32:15,960 --> 00:32:20,440 I hope you're in a better mood tomorrow morning, miss -madam. 351 00:32:20,520 --> 00:32:22,159 Not everybody has my sweet nature. 352 00:32:24,240 --> 00:32:29,839 I don't wanna hurt anybody's feelings, but this dump is a little... unusual. 353 00:32:31,561 --> 00:32:33,959 Is this your family's mansion, like? 354 00:32:34,040 --> 00:32:36,599 Or did you buy it yourself? 355 00:32:36,680 --> 00:32:39,879 Well, everybody to his own taste is what I always say. 356 00:32:46,680 --> 00:32:50,359 Hmm. Very tastefully arranged. 357 00:32:53,680 --> 00:32:55,119 Yeah. 358 00:32:56,400 --> 00:32:57,839 Interesting. 359 00:33:00,361 --> 00:33:01,799 Very nice. 360 00:33:03,160 --> 00:33:05,479 Mmm. Beautiful dresses. 361 00:33:06,880 --> 00:33:08,519 Milady's finery. 362 00:33:10,560 --> 00:33:14,799 Ah. What a beautiful... somethin'. 363 00:33:14,881 --> 00:33:16,999 What is it? 364 00:33:17,081 --> 00:33:19,000 -Is that the, uh - -Yes. 365 00:33:23,760 --> 00:33:25,279 Richard! 366 00:33:25,360 --> 00:33:27,599 Very classy. Pardon me. 367 00:33:30,000 --> 00:33:32,440 Richard! 368 00:33:46,480 --> 00:33:48,719 Richard! 369 00:33:52,400 --> 00:33:55,080 Like, quiet, Albie. I'm here. 370 00:33:57,080 --> 00:34:01,159 He's mad -He's mad at us, isn't he? 371 00:34:01,241 --> 00:34:05,119 He told me I was mentally... retiring, or something like that. 372 00:34:05,200 --> 00:34:06,639 -Yeah? -Yeah. 373 00:34:06,721 --> 00:34:08,360 He's angry with us, isn't he? 374 00:34:08,440 --> 00:34:11,279 -He gave me hell. -He was right. 375 00:34:12,240 --> 00:34:13,919 It's very unfair. 376 00:34:14,001 --> 00:34:16,919 We messed up the whole job. 377 00:34:17,000 --> 00:34:18,959 We did our best. 378 00:34:25,000 --> 00:34:27,959 He doesn't love us anymore. 379 00:34:31,400 --> 00:34:33,439 Now cut the blower. 380 00:34:33,520 --> 00:34:35,479 He treated me like dirt. 381 00:34:35,560 --> 00:34:37,559 Cut the wire, I say! 382 00:34:38,961 --> 00:34:42,240 Don't worry. I got the both of them locked up upstairs in their pad. 383 00:34:42,320 --> 00:34:43,959 He could skip by the window. 384 00:34:44,041 --> 00:34:45,439 -Who? -The queer. 385 00:34:45,520 --> 00:34:48,599 -Are you kidding? He's scared to death. -Do as I say. 386 00:34:48,680 --> 00:34:50,519 I've done it already. 387 00:34:50,600 --> 00:34:53,439 -Well, why didn't you tell me? -I'm telling you now, damn it! 388 00:34:55,760 --> 00:34:58,160 I looked just great like that, didn't I? 389 00:35:00,880 --> 00:35:03,159 He's a madman. He's a dangerous madman. 390 00:35:03,241 --> 00:35:05,280 For heaven's sake, don't push him too far. 391 00:35:05,360 --> 00:35:07,639 And forget about your chicken house. 392 00:35:07,761 --> 00:35:10,839 At the very moment when you shouldn't worry about your chickens, you start to take an interest in them. 393 00:35:10,921 --> 00:35:14,600 Don't you understand that these men are criminals, for heaven's sake? 394 00:35:15,880 --> 00:35:18,919 They're killers. They're - The slightest pretext. 395 00:35:19,001 --> 00:35:20,599 The newspapers are full of stories like this. 396 00:35:20,680 --> 00:35:22,440 They-They - 397 00:35:22,520 --> 00:35:24,879 They kill. They shoot to kill. 398 00:35:24,960 --> 00:35:26,839 They're... thugs. 399 00:35:26,920 --> 00:35:28,359 Can't you get that into your head? 400 00:35:28,440 --> 00:35:30,279 Do you understand me? 401 00:35:30,360 --> 00:35:31,639 Stop that music and answer my question. 402 00:35:31,720 --> 00:35:33,439 -What time is it? -Answer my question! 403 00:35:33,520 --> 00:35:35,839 Do you understand? Blast it! 404 00:35:35,920 --> 00:35:37,439 Sure I understand. 405 00:35:37,521 --> 00:35:39,119 I understand that you are not a man. 406 00:35:39,200 --> 00:35:42,320 You let that big creep insult me without saying a word. 407 00:35:42,400 --> 00:35:43,919 You, the big war hero. 408 00:35:44,000 --> 00:35:45,759 That's nothing to do with it. I was in the tanks. 409 00:35:45,840 --> 00:35:48,039 -You told me the cavalry. -The armored cavalry. 410 00:35:48,120 --> 00:35:50,039 -What's that? -Never mind. 411 00:35:50,120 --> 00:35:52,200 This fellow wouldn't frighten me if we were both equally armed. 412 00:35:54,280 --> 00:35:56,599 Oh, I know! You're goading me, aren't you? 413 00:35:56,680 --> 00:35:58,640 You're egging me on. You want to see a fight, don't you? 414 00:35:58,720 --> 00:36:00,799 You want blood. I know women. 415 00:36:00,880 --> 00:36:03,079 Women! You want to see a fight. I'll give you - 416 00:36:03,161 --> 00:36:04,959 You want me to tell him what I think of him? Hmm? 417 00:36:05,040 --> 00:36:06,799 All right! You'll see a fight! 418 00:36:06,880 --> 00:36:09,439 Locked. Blast it. 419 00:36:09,520 --> 00:36:11,159 Open this door, you swine! 420 00:36:19,120 --> 00:36:23,320 Sorry. Um, have you got something to make a bandage out of? 421 00:36:24,160 --> 00:36:25,599 For Albie. 422 00:36:26,960 --> 00:36:28,999 Got any iodine or something like that? 423 00:36:38,200 --> 00:36:40,119 Oh. This will do very nicely. 424 00:36:44,441 --> 00:36:46,959 -I have only got alcohol. -Oh, thanks. That'll be - 425 00:36:47,041 --> 00:36:49,599 -This is not a hospital. -It'll be great. 426 00:36:49,680 --> 00:36:53,039 And now, before the news, here is the weather forecast. 427 00:36:53,120 --> 00:36:56,439 The Midlands, central and South East England will be mostly dry - 428 00:36:56,521 --> 00:36:59,719 Do you mind if I borrow this until tomorrow morning? Thank you. 429 00:36:59,801 --> 00:37:04,639 ...and the Channel Islands, slight rain is expected and will appear by tomorrow - 430 00:37:04,720 --> 00:37:05,999 Nighty-night. 431 00:37:06,080 --> 00:37:08,879 ...Friday and Saturday, changeable with rain in some - 432 00:37:20,200 --> 00:37:22,399 Gee. 433 00:37:34,361 --> 00:37:37,079 I found it! Ha! 434 00:37:37,160 --> 00:37:40,599 Lie down, Albie. And please don't act so nutty, Albie. 435 00:37:40,681 --> 00:37:42,320 There it is! There! 436 00:37:45,160 --> 00:37:48,319 -Where? -Come closer. Look. There. 437 00:37:48,400 --> 00:37:51,119 I can't see anything. 438 00:37:51,200 --> 00:37:53,599 Eh, you're blind. Give me the glasses. 439 00:37:55,160 --> 00:37:57,000 That's it. 440 00:37:59,080 --> 00:38:01,279 Ah! 441 00:38:09,160 --> 00:38:10,719 I lost it. 442 00:38:10,800 --> 00:38:12,439 What have you lost? 443 00:38:14,440 --> 00:38:16,079 The Little Bear. 444 00:38:17,440 --> 00:38:19,679 I can't find it anymore. 445 00:38:31,920 --> 00:38:34,479 There must be some booze in this dump. 446 00:38:37,041 --> 00:38:38,759 I'd like a drink. 447 00:38:38,840 --> 00:38:40,839 Albie, lie down. 448 00:38:40,920 --> 00:38:42,920 You got a belly full of holes, and you want a drink? Lie down. 449 00:38:43,000 --> 00:38:44,919 You've got a head full of holes, and you still want to argue. 450 00:38:45,001 --> 00:38:47,079 Let go of me, you half-wit. I want a drink, I tell you. 451 00:38:47,160 --> 00:38:48,999 Please, Albie, be quiet. 452 00:38:49,080 --> 00:38:50,480 My God, he is patient with you. 453 00:38:50,560 --> 00:38:52,959 If I was Katelbach, I'd have kicked you out long ago. I want a nip. 454 00:38:53,040 --> 00:38:54,759 All right. Lie down. 455 00:38:54,840 --> 00:38:56,679 I want a nip. 456 00:38:56,760 --> 00:38:58,599 All right, Albie. I'll get one for you. 457 00:38:58,680 --> 00:39:00,439 Be right back. 458 00:40:45,720 --> 00:40:48,199 Don't move! Don't move, or I'll shoot! 459 00:40:52,801 --> 00:40:54,799 Come out, clown face! 460 00:40:54,880 --> 00:40:56,759 And keep your hands up, or I'll let her have it! 461 00:40:56,840 --> 00:40:58,479 -I'm alone. -I'll count to three. 462 00:40:58,561 --> 00:41:01,119 -I'm alone! I swear! I climbed through the window! -One! Two! 463 00:41:01,200 --> 00:41:02,839 He could never do it! 464 00:41:08,760 --> 00:41:11,320 -Where is he? -Asleep. 465 00:41:13,400 --> 00:41:15,999 I locked you up, you little tramp, didn't I? 466 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 Didn't I? Why'd you get out? 467 00:41:21,520 --> 00:41:23,359 You want me to teach you a lesson, huh? 468 00:41:24,240 --> 00:41:27,199 Well, my name ain't George, and I don't wear horns. 469 00:41:27,280 --> 00:41:29,799 I could punch that pretty puss of yours into a pumpkin. 470 00:41:29,880 --> 00:41:31,880 -Is that what you want? -Like a pumpkin. 471 00:41:31,960 --> 00:41:33,439 Shut up. 472 00:41:33,520 --> 00:41:35,639 I don't dig chicks like you. 473 00:41:35,720 --> 00:41:38,999 Now you got even less chance of getting on the right side of my pals when they get here. 474 00:41:39,080 --> 00:41:43,759 If you want to stay in one piece, you better play ball. 475 00:41:52,480 --> 00:41:54,359 Look. 476 00:41:54,440 --> 00:41:56,959 I came down to see what you are doing. 477 00:41:57,040 --> 00:42:00,239 I could have phoned the police by now, couldn't I? 478 00:42:00,320 --> 00:42:02,239 Phone the police. 479 00:42:02,320 --> 00:42:05,319 Listen, you little twist, you must take me for a real sucker. 480 00:42:05,400 --> 00:42:08,839 Here. Phone the police. By my guest. 481 00:42:08,921 --> 00:42:10,479 I could swim. 482 00:42:10,561 --> 00:42:13,839 Swim or not, my advice to you is to stay put. 483 00:42:13,920 --> 00:42:15,519 -Who's going to catch me -you? -Shut up. 484 00:42:15,600 --> 00:42:18,079 -I could swim. -Shut up. 485 00:42:18,160 --> 00:42:20,639 Oh, what I really like is for you to clear the hell out. 486 00:42:20,721 --> 00:42:23,399 Will you shut your trap once and for all! 487 00:42:35,680 --> 00:42:38,639 -Why are you digging? -It's a hobby I got. 488 00:42:52,480 --> 00:42:54,559 May I go and get something in the house? 489 00:42:57,360 --> 00:42:59,800 May I go? Please. 490 00:42:59,880 --> 00:43:02,599 -Go to hell. -Thank you. 491 00:43:57,961 --> 00:43:59,399 He's dead. 492 00:44:03,000 --> 00:44:04,680 You don't say so. 493 00:44:12,800 --> 00:44:14,479 You are digging it for him. 494 00:44:16,240 --> 00:44:18,559 I'm digging for gold, you dope. 495 00:44:18,640 --> 00:44:22,559 But -But one has to wait two or three days. 496 00:44:22,641 --> 00:44:24,960 -Is that so? -It's the law. 497 00:44:25,040 --> 00:44:27,039 -It is? -Sure, it is. 498 00:44:27,120 --> 00:44:28,759 Not for Albie. 499 00:44:28,840 --> 00:44:31,079 He shoved the law up where it belonged. 500 00:44:42,160 --> 00:44:43,839 Would you like a vodka? 501 00:45:00,520 --> 00:45:03,119 Gosh, this stuff's murder. 502 00:45:03,200 --> 00:45:04,839 I make it myself. 503 00:45:04,920 --> 00:45:07,319 No kiddin'? Must be hard work. 504 00:45:20,241 --> 00:45:22,319 Bloody hard, that ground of yours. 505 00:46:51,920 --> 00:46:53,360 Phew! 506 00:46:59,320 --> 00:47:02,960 Gosh, this stuff is raw - like pure alcohol. 507 00:47:03,040 --> 00:47:05,199 It's pure medicinal alcohol. 508 00:47:06,760 --> 00:47:11,079 Ring the good old bugle, boys We'll sing a merry song 509 00:47:11,160 --> 00:47:18,879 Sing it as we used to sing it fifty-thousand strong 510 00:47:18,960 --> 00:47:22,239 Don't move. Don't move. Don't move. While we were marching through Georgia 511 00:47:22,320 --> 00:47:24,159 Hurrah, hurrah 512 00:47:24,240 --> 00:47:27,279 -See, I told you we shouldn't - -Hurrah for the red, white and blue 513 00:47:27,361 --> 00:47:31,319 Hurrah, hurrah Hurrah for the Union, you 514 00:47:31,400 --> 00:47:33,999 Come on out, stupid! 515 00:47:37,360 --> 00:47:39,519 Good morning, jolly! 516 00:47:39,600 --> 00:47:42,519 Come on out and help us dig! 517 00:47:42,601 --> 00:47:45,320 -Dig? -Yes, you lunkhead! 518 00:47:45,400 --> 00:47:47,039 Come on down. I won't eat ya! 519 00:47:47,121 --> 00:47:48,760 Whoa, whoa, whoa, whoa. 520 00:48:01,801 --> 00:48:04,800 -With one finger? -With one finger. 521 00:48:04,880 --> 00:48:06,759 You know what I mean. 522 00:48:12,720 --> 00:48:14,759 Oh, charming. 523 00:48:14,840 --> 00:48:16,919 -My congratulations. -Cut it out. 524 00:48:17,000 --> 00:48:19,679 With you, one always has to be as - as solemn as a priest. 525 00:48:19,761 --> 00:48:21,199 Down with the clergy. 526 00:48:21,280 --> 00:48:23,399 That's scandalous! It's absolutely scandalous! 527 00:48:23,480 --> 00:48:25,920 Mind you, I recognize everybody's opinion. 528 00:48:26,000 --> 00:48:29,399 I concede there are a few priests who really believe in what they preach... 529 00:48:29,480 --> 00:48:30,759 but most of them are phonies. 530 00:48:30,840 --> 00:48:32,959 It's the same thing everywhere. 531 00:48:33,040 --> 00:48:34,759 Take politics, for example. 532 00:48:34,841 --> 00:48:36,559 -Look out there! -Ooh! 533 00:48:36,640 --> 00:48:40,359 There are a few legitimate guys, and most of 'em are phonies. 534 00:48:40,440 --> 00:48:43,359 And the people are all suckers. They're taken for a ride. 535 00:48:43,440 --> 00:48:45,359 Ain't that right, pal? 536 00:49:05,120 --> 00:49:06,800 Cheers, old chap. 537 00:49:09,840 --> 00:49:11,479 I never drink. 538 00:49:12,400 --> 00:49:16,159 You ain't refusing to have a drink with Dickie, are you? 539 00:49:16,240 --> 00:49:18,639 I can't drink alcohol. It makes me sick. 540 00:49:18,721 --> 00:49:20,559 Especially this time in the morning. 541 00:49:20,641 --> 00:49:24,959 Either you're a pal or you ain't. Time don't make no difference with pals. 542 00:49:25,041 --> 00:49:26,680 Bottoms up. 543 00:49:26,760 --> 00:49:29,479 No, really, I - Alcohol is murder for my ulcer. 544 00:49:30,280 --> 00:49:31,919 Especially this... muck. 545 00:49:32,000 --> 00:49:34,119 The things one has to listen to. 546 00:49:34,200 --> 00:49:36,960 You're gonna get me real mad. 547 00:49:37,040 --> 00:49:38,480 Drink up. 548 00:49:44,280 --> 00:49:46,679 To the last drop. 549 00:50:38,360 --> 00:50:39,959 Albie's specs. 550 00:50:40,960 --> 00:50:43,999 Albie's specs. I got a good mind to knock your block off. 551 00:50:44,080 --> 00:50:45,639 You've been asking for it for some time. 552 00:50:45,720 --> 00:50:47,399 -You need a lesson. -What lesson? 553 00:50:47,480 --> 00:50:49,359 -To respect the dead. -But listen. I-I - 554 00:50:49,440 --> 00:50:52,479 There are no buts. Just because Albie didn't go to Oxford. 555 00:50:52,560 --> 00:50:55,999 Real mean of you to smash his glasses. How could you? 556 00:50:56,080 --> 00:50:58,599 I didn't do it on purpose. I swear to you, Dickie. 557 00:50:58,680 --> 00:51:02,199 Listen to the little jerk -answering back. 558 00:51:02,281 --> 00:51:04,159 Will wonders never cease? 559 00:51:06,000 --> 00:51:08,479 Are we going to be friends or not? I've got to know. 560 00:51:08,560 --> 00:51:11,199 I say, what a grip. 561 00:51:11,280 --> 00:51:13,359 You said it, curly. 562 00:51:15,280 --> 00:51:16,239 Dig! 563 00:51:54,480 --> 00:51:56,879 Hey, is that all right? 564 00:51:59,200 --> 00:52:00,479 Look. 565 00:52:02,160 --> 00:52:03,999 Yeah. 566 00:52:11,640 --> 00:52:13,519 -Hey! Wait, wait! Wait! -Climb out. 567 00:52:13,600 --> 00:52:14,719 Wait! Hold on! 568 00:52:14,800 --> 00:52:17,399 Wait, wait! Look, wait a minute! 569 00:52:17,480 --> 00:52:20,440 Well, get out. Hurry. Quick. 570 00:52:20,520 --> 00:52:22,559 If you think it's easy - 571 00:52:22,641 --> 00:52:24,879 I can't -He's got to - 572 00:52:38,440 --> 00:52:39,959 Still hootin'. 573 00:52:47,760 --> 00:52:50,319 Shut up! 574 00:52:51,600 --> 00:52:53,879 How old is it? 575 00:52:53,960 --> 00:52:55,400 What? 576 00:52:56,241 --> 00:53:00,319 Oh, it's... 11 th century - 577 00:53:00,400 --> 00:53:02,799 Century. 578 00:53:06,960 --> 00:53:08,879 Bloody creepy hole. 579 00:53:09,720 --> 00:53:11,959 That's where he wrote it. 580 00:53:12,040 --> 00:53:15,199 -What? -There, behind those stained-glass windows. 581 00:53:15,280 --> 00:53:16,879 Gee, this stuff could kill you. 582 00:53:16,960 --> 00:53:19,159 Wrote the whole thing up there. 583 00:53:19,240 --> 00:53:20,879 St. Cuthbert's room. 584 00:53:24,120 --> 00:53:26,639 Mmm. 585 00:53:28,440 --> 00:53:32,279 That stuff could... blind you. 586 00:53:32,880 --> 00:53:34,920 Here. 587 00:53:35,000 --> 00:53:38,359 By the way, it should light. 588 00:53:41,320 --> 00:53:43,039 Too much wind. 589 00:53:45,240 --> 00:53:48,879 There aren't any more writers like... Walter. 590 00:53:48,960 --> 00:53:49,919 You're darn right. 591 00:53:50,001 --> 00:53:52,079 They don't know how to tell a story like that anymore. 592 00:53:52,160 --> 00:53:54,319 What story? 593 00:53:54,400 --> 00:53:56,239 -Rob Roy. -Moving picture? 594 00:53:56,320 --> 00:53:59,600 -His pen is still there. -Oh, imagine that. Yeah. 595 00:53:59,680 --> 00:54:01,359 Fragments of manuscripts. 596 00:54:01,440 --> 00:54:03,919 Oh, I seen him in that movie, Rob Roy, yeah. 597 00:54:04,000 --> 00:54:09,359 There's a letter he wrote to a young protégé en route for London. 598 00:54:09,440 --> 00:54:12,239 What a rock pile. Eleventh century. 599 00:54:12,320 --> 00:54:13,839 Romantic age. 600 00:54:13,920 --> 00:54:17,280 Bring on the little girls. 601 00:54:17,360 --> 00:54:20,879 You could throw some real wild orgies in that old castle of yours... 602 00:54:20,960 --> 00:54:22,640 couldn't you, you old bastard, you? 603 00:54:29,200 --> 00:54:31,719 Well, that's nothing to cry about. 604 00:54:31,800 --> 00:54:34,479 -It's not that. -What is it then? 605 00:54:36,880 --> 00:54:39,240 I can't tell you. 606 00:54:39,320 --> 00:54:41,160 You're hiding things from me now? 607 00:54:41,240 --> 00:54:43,519 Well, I'm going to take a bath, children. 608 00:54:43,600 --> 00:54:45,680 Hey, ba -Baby, baby. 609 00:54:45,760 --> 00:54:47,279 Baby, come back. Come back. 610 00:54:47,360 --> 00:54:49,039 Baby, come back! You'll drown! 611 00:54:49,120 --> 00:54:50,559 Baby says nuts to you! 612 00:54:50,640 --> 00:54:54,079 Baby, come back! You'll drown! 613 00:54:54,160 --> 00:54:55,599 Dames! 614 00:54:57,960 --> 00:55:00,239 You can't imagine. 615 00:55:01,280 --> 00:55:02,719 You have no idea. 616 00:55:02,800 --> 00:55:04,719 What do you think, I'm a square? 617 00:55:04,800 --> 00:55:07,159 She's just a girl, a child. 618 00:55:07,240 --> 00:55:09,359 She's a naughty little girl. 619 00:55:09,440 --> 00:55:10,959 A child, my foot. 620 00:55:11,041 --> 00:55:12,560 I worship her. 621 00:55:12,640 --> 00:55:16,239 I'm absolutely crazy about her. 622 00:55:16,320 --> 00:55:17,760 You're a sucker. 623 00:55:17,840 --> 00:55:19,919 Have you ever been in love? 624 00:55:20,000 --> 00:55:21,999 -Answer me! -Shut up! 625 00:55:22,080 --> 00:55:25,040 Have you ev - 626 00:55:25,120 --> 00:55:27,839 I'll be damned. It's unbelievable. 627 00:55:27,921 --> 00:55:30,839 A helicopter! 628 00:55:30,920 --> 00:55:33,199 Ah, good old Katelbach! 629 00:55:33,280 --> 00:55:35,519 Who but him would think of a thing like that, huh? 630 00:55:35,601 --> 00:55:37,520 Come on, fellas. Here I am! 631 00:55:37,600 --> 00:55:39,440 Here I am, boys! 632 00:55:39,520 --> 00:55:41,239 -Katelbach! -Dickie - 633 00:55:41,320 --> 00:55:43,839 Katelbach! There's my little boys! 634 00:55:43,920 --> 00:55:45,839 -Dickie, it's not - -They're searching for us! 635 00:55:45,920 --> 00:55:48,159 -Dickie, it's not a helicopter. -Come on, let's build a fire! 636 00:55:48,240 --> 00:55:49,639 -Here I am, boys! -It's the regular plane! 637 00:55:49,721 --> 00:55:51,319 -Here! Here! -It's not a helicopter! 638 00:55:51,400 --> 00:55:53,840 -I'm right here, boys! -Dickie, it's the regular plane! 639 00:55:53,920 --> 00:55:56,239 -Hey! Hey! -I swear, it's - 640 00:55:57,600 --> 00:55:59,600 -It's the regular plane! -You want me to shoot you? 641 00:55:59,680 --> 00:56:01,920 -Is that what you're asking for? -No! Dickie, look! Look! 642 00:56:02,000 --> 00:56:03,919 You see, it's going away. 643 00:56:04,000 --> 00:56:06,320 It often passes over this place. 644 00:56:06,400 --> 00:56:08,039 It's the regular plane. 645 00:56:13,360 --> 00:56:16,479 Dickie. Dickie. 646 00:56:16,560 --> 00:56:19,279 It's the regular plane, I swear. 647 00:56:20,880 --> 00:56:25,520 You've gotta always be regular - always -with Dickie. 648 00:56:25,600 --> 00:56:27,999 -Always. -I'm - 649 00:56:28,080 --> 00:56:30,239 I'm regular with you. 650 00:56:30,321 --> 00:56:33,279 Dickie. Dickie. Dickie, I - 651 00:56:33,360 --> 00:56:35,599 I -I'm regular with you. 652 00:56:36,560 --> 00:56:38,879 Aren't I, Dickie? 653 00:56:38,961 --> 00:56:41,039 -I want to tell you something. -What? 654 00:56:44,080 --> 00:56:45,239 Rob Roy. 655 00:56:45,320 --> 00:56:46,959 Rob Roy? 656 00:56:47,041 --> 00:56:48,960 I... 657 00:56:49,040 --> 00:56:51,039 can't... 658 00:56:51,120 --> 00:56:52,319 stand it! 659 00:56:52,401 --> 00:56:54,079 Well, you were just telling me how great it was. 660 00:56:54,160 --> 00:56:56,479 Nah! The castle. 661 00:56:57,360 --> 00:57:02,120 It's, uh -It's impossible to heat in the winter. 662 00:57:03,040 --> 00:57:06,959 It's not practical, and there's... 663 00:57:07,040 --> 00:57:08,799 drafts. 664 00:57:08,880 --> 00:57:11,839 There's something p - 665 00:57:11,920 --> 00:57:13,879 Something peculiar. 666 00:57:13,960 --> 00:57:15,639 -Peculiar? -That's right, something - 667 00:57:15,721 --> 00:57:18,799 -Like peculiar noises? -No, no, no, no, no, no. 668 00:57:18,880 --> 00:57:24,399 No, no, it's... something inexpliss - inexpressible. 669 00:57:24,481 --> 00:57:27,279 Something unpleasant. 670 00:57:27,361 --> 00:57:29,999 And you spent all that dough on it? 671 00:57:30,720 --> 00:57:31,959 Everything. 672 00:57:33,280 --> 00:57:35,959 Everything. It took everything I got. 673 00:57:36,040 --> 00:57:39,599 Mind you, I'm not, uh, complaining, but - 674 00:57:39,680 --> 00:57:40,800 You poor bugger. 675 00:57:40,880 --> 00:57:43,199 Took everything. 676 00:57:43,281 --> 00:57:44,679 Must be asleep! 677 00:57:44,760 --> 00:57:47,959 No, she's swimming. She - 678 00:57:48,040 --> 00:57:49,879 She can swim for hours. 679 00:57:49,960 --> 00:57:52,320 I'm talking about the owl. 680 00:57:52,400 --> 00:57:56,239 I don't regret anything! 681 00:57:56,320 --> 00:57:59,759 -Ah. No. -No sense crying over spilt milk. 682 00:57:59,840 --> 00:58:01,359 -No. -What's done's done. 683 00:58:01,440 --> 00:58:03,519 Yes, it's done. It's done. 684 00:58:03,600 --> 00:58:07,280 But just to give you an - Take, for example, the chicken house. 685 00:58:07,360 --> 00:58:09,519 -The hell with the chicken house! -You're right. 686 00:58:09,601 --> 00:58:11,599 How long have you been married? 687 00:58:12,400 --> 00:58:16,200 I've -Ten months on the 27th of October. 688 00:58:16,280 --> 00:58:18,879 It's only just beginning. 689 00:58:18,960 --> 00:58:21,079 You can't imagine. She - 690 00:58:22,800 --> 00:58:25,520 She was in the -Dickie. She - 691 00:58:26,400 --> 00:58:29,839 She was in the - 692 00:58:29,920 --> 00:58:31,799 When I met her. 693 00:58:33,280 --> 00:58:36,159 I know something I could tell you, but - 694 00:58:36,240 --> 00:58:38,960 Nah, you're too square. 695 00:58:39,040 --> 00:58:40,719 Oh, come on, tell me. 696 00:58:40,800 --> 00:58:43,519 Nah, you're too much of a square. Wouldn't do you no good. 697 00:58:43,600 --> 00:58:45,159 Well, go on. Go on. 698 00:58:45,240 --> 00:58:47,439 Dickie, is it something that you know? 699 00:58:47,520 --> 00:58:49,359 Yeah, but I ain't telling you. 700 00:58:49,440 --> 00:58:52,719 Well -Now you really are being nasty to me. 701 00:58:52,801 --> 00:58:55,199 I don't want to talk anymore! They're all whores! 702 00:58:55,281 --> 00:58:58,560 I don't give a damn for you or your goddamn love life. 703 00:59:01,041 --> 00:59:03,199 Will that bloody tide be down tomorrow or not? 704 00:59:03,280 --> 00:59:06,719 Uh, I think - I'll have to consult the almanac. 705 00:59:06,801 --> 00:59:08,720 Consult an almanac! 706 00:59:08,800 --> 00:59:12,079 You gotta be out of your skull to live in a hole like that! 707 00:59:12,160 --> 00:59:15,999 Will that bloody tide be down tomorrow morning, or will it? 708 00:59:16,080 --> 00:59:17,679 -Answer yes or no! -Yes. 709 00:59:17,761 --> 00:59:21,119 -What do you mean yes? -The bloody tide will be down. 710 00:59:21,201 --> 00:59:23,400 -What time? -I don't know. I have to check. 711 00:59:24,160 --> 00:59:26,000 -What's going on? -Baby, baby, come on! 712 00:59:26,080 --> 00:59:27,360 What's going on? 713 00:59:27,440 --> 00:59:29,519 -Come and join us! -What were you shooting? 714 00:59:29,600 --> 00:59:31,919 No, Dickie loosed off a few shots. 715 00:59:32,000 --> 00:59:33,439 What? 716 00:59:33,520 --> 00:59:35,359 He was shooting. He thought it was Katelbach. 717 00:59:35,440 --> 00:59:37,119 You're pissed. 718 00:59:37,200 --> 00:59:39,599 We just are having a quiet little talk. 719 00:59:39,680 --> 00:59:41,799 Let me alone! 720 00:59:41,880 --> 00:59:43,999 Let me alone! Go away! 721 00:59:46,561 --> 00:59:48,799 -Go away! -Ah! Baby! 722 00:59:48,880 --> 00:59:51,679 Baby, come here. Dickie's rather nice. 723 00:59:51,760 --> 00:59:53,759 Darling, let me take it for you. 724 00:59:53,841 --> 00:59:54,920 -Baby - -Go away! 725 00:59:55,000 --> 00:59:57,079 Baby, baby, baby, baby, baby! 726 00:59:57,160 --> 00:59:58,599 Come back, baby! 727 00:59:58,680 --> 01:00:00,039 Baby, come back. 728 01:00:00,120 --> 01:00:02,799 Darling, come on. 729 01:03:18,480 --> 01:03:19,759 Get up, you artists! 730 01:03:23,160 --> 01:03:24,599 It's time! 731 01:03:25,321 --> 01:03:26,919 It's time? 732 01:03:32,320 --> 01:03:33,839 Come on, get up. 733 01:03:33,920 --> 01:03:35,600 He'll be arriving any minute. 734 01:03:38,320 --> 01:03:40,479 I'm borrowing one of your shirts. 735 01:03:40,560 --> 01:03:41,999 You make breakfast. 736 01:03:51,680 --> 01:03:53,280 And a tie. 737 01:03:53,360 --> 01:03:54,800 For four people. 738 01:04:01,200 --> 01:04:02,799 And make it snappy! 739 01:04:29,320 --> 01:04:32,640 Are -Are you sure you won't let me use my electric razor? 740 01:04:32,720 --> 01:04:35,359 I told you, it tears my flesh. 741 01:04:37,280 --> 01:04:39,039 I got delicate skin. 742 01:05:06,560 --> 01:05:08,799 -Ow! -Ow! Oh! Oh! 743 01:05:24,120 --> 01:05:26,359 Well, what about this coffee? 744 01:05:26,440 --> 01:05:28,320 The water is boiling. 745 01:05:28,400 --> 01:05:29,840 It has to be ground. 746 01:05:29,920 --> 01:05:31,359 I'll do it. 747 01:05:31,440 --> 01:05:32,879 Make it snappy. 748 01:06:16,400 --> 01:06:18,559 Unbelievable. 749 01:06:42,480 --> 01:06:45,919 Cut out that music. I'm getting sick to death of it. 750 01:07:26,360 --> 01:07:27,640 There they are! 751 01:07:28,920 --> 01:07:30,719 They're tearing along! 752 01:07:30,801 --> 01:07:33,039 I'll bet that's Fat Tony at the wheel! 753 01:07:34,880 --> 01:07:37,079 Boy, look at him zip along! 754 01:07:37,160 --> 01:07:39,759 Boy, oh, boy, has he got nerve! 755 01:07:40,880 --> 01:07:43,000 Good old Fat Tony! 756 01:07:43,080 --> 01:07:44,719 Come on, let's go! 757 01:08:00,320 --> 01:08:02,679 Not there. In here. 758 01:08:02,761 --> 01:08:03,879 No - 759 01:08:12,800 --> 01:08:13,839 Swine! 760 01:08:16,160 --> 01:08:18,439 I'm coming, boys. I'm coming! 761 01:08:20,640 --> 01:08:23,199 -You did nothing! Nothing at all! -Teresa -Teresa - 762 01:08:23,280 --> 01:08:24,840 You were in a blue funk the whole time. 763 01:08:24,920 --> 01:08:27,160 Don't you understand? They're ready to shoot us down like dogs. 764 01:08:27,240 --> 01:08:28,999 How do we get out of here? How? 765 01:08:29,081 --> 01:08:30,399 Be quiet. Be quiet. 766 01:08:30,480 --> 01:08:32,199 The main thing is that Dickie should go off with his gang. 767 01:08:41,040 --> 01:08:43,599 Why didn't you tell me? Why? 768 01:08:43,680 --> 01:08:46,519 What have I - What have I done? 769 01:08:46,600 --> 01:08:48,719 You were expecting someone. 770 01:08:51,320 --> 01:08:52,879 Someone? 771 01:08:52,960 --> 01:08:55,839 -What? -They're here. Outside. No time to talk. 772 01:08:58,800 --> 01:09:02,159 One word about me, and I'll let her have it. 773 01:09:05,600 --> 01:09:07,679 The first one is for you. 774 01:09:22,880 --> 01:09:24,480 George! 775 01:09:26,120 --> 01:09:29,639 George! George! Oh, it's good to see you again! 776 01:09:29,720 --> 01:09:31,599 What on earth are you doing here? 777 01:09:31,680 --> 01:09:34,799 It is good to see you! 778 01:09:35,800 --> 01:09:38,159 Oh, so this is were you've been hiding yourself, is it? 779 01:09:38,240 --> 01:09:39,840 Yes. 780 01:09:39,920 --> 01:09:41,599 You're a dark horse, you know. 781 01:09:41,680 --> 01:09:43,519 Oh -What's the matter? Is there something wrong? 782 01:09:43,600 --> 01:09:46,039 You look a bit put out. Aren't you glad to see us? 783 01:09:46,120 --> 01:09:47,759 Yes, of course I am. 784 01:09:47,840 --> 01:09:49,599 Oh, darling. 785 01:09:49,680 --> 01:09:51,759 -This is my wife, Teresa. -How do you do? 786 01:09:51,840 --> 01:09:54,319 Old friends of mine, darling - Mr. And Mrs. Fairweather. 787 01:09:54,400 --> 01:09:56,799 -How are you? How very nice to meet you. -And Cecil Yorke. 788 01:09:56,880 --> 01:09:59,279 -Jacqueline. -Cecil has a divine place near here. 789 01:09:59,360 --> 01:10:01,319 Oh! But nothing like this castle of yours. 790 01:10:01,400 --> 01:10:04,279 -Well - -Treasure? Where are you, treasure? 791 01:10:04,360 --> 01:10:06,600 Where has the little monster gone? 792 01:10:06,680 --> 01:10:09,200 You know, Marion had a grudge against you for a long time, old chap. 793 01:10:09,280 --> 01:10:11,279 Thanks to Cecil, we can at last meet your wife. 794 01:10:11,360 --> 01:10:13,119 Oh, she is gorgeous. 795 01:10:13,200 --> 01:10:15,599 Oh, dear me, all these chickens. 796 01:10:17,040 --> 01:10:19,200 Come here, my darling. Come and say "How do you do?" 797 01:10:19,280 --> 01:10:21,759 Must have cost you a pretty penny. 798 01:10:21,840 --> 01:10:24,840 Oh. Dear lady, please forgive this intrusion. 799 01:10:24,920 --> 01:10:27,599 But it was the only way we could get to meet you and to congratulate you. 800 01:10:27,680 --> 01:10:30,799 My poor child, keeping you cloistered up here in this - 801 01:10:30,880 --> 01:10:32,319 -Oh, Philip, listen. -Yes? 802 01:10:32,400 --> 01:10:35,279 Of course! Pardon me a moment. 803 01:10:35,360 --> 01:10:36,799 Oh. Thank you. 804 01:10:36,880 --> 01:10:38,439 Have you got the -Is the boot open? 805 01:10:43,920 --> 01:10:46,399 You're getting to be a big boy now, aren't you, Nicholas? 806 01:10:46,480 --> 01:10:47,600 Horace. 807 01:10:48,400 --> 01:10:51,119 You know, we mustn't spoil this lovely kite. 808 01:10:51,200 --> 01:10:52,959 Must we, my little Horace? 809 01:10:53,040 --> 01:10:56,479 Or else when we want it to fly, it won't work. 810 01:10:58,800 --> 01:10:59,759 Will it? 811 01:11:23,160 --> 01:11:24,399 Ah. 812 01:11:24,481 --> 01:11:25,959 Well - 813 01:11:26,040 --> 01:11:29,359 Well, it's rather late, but please accept this little offering. 814 01:11:29,440 --> 01:11:32,079 And - 815 01:11:32,161 --> 01:11:35,320 Let me kiss you and wish you every happiness with this old devil George... 816 01:11:35,400 --> 01:11:38,319 -because, by Jove, you deserve it! 817 01:11:38,400 --> 01:11:41,039 James, bring the drinks in. 818 01:11:41,120 --> 01:11:44,799 Well, you see, Marion thought that a really useful present like this - 819 01:11:44,880 --> 01:11:49,199 Just let me show you. Ah. Here we are. Now -Ah. 820 01:11:50,080 --> 01:11:51,519 You hold that for a moment. 821 01:11:51,600 --> 01:11:54,639 There now. Now, here's the book of instructions. 822 01:11:54,720 --> 01:11:55,999 Uh - 823 01:11:56,080 --> 01:11:58,279 Uh, yes. Well, you'd better look at that. 824 01:11:58,361 --> 01:12:00,639 Um -Now, here - 825 01:12:00,720 --> 01:12:02,319 -Will it cook a chicken? -Yes. 826 01:12:02,400 --> 01:12:04,879 That's right, a chicken. Or anything. 827 01:12:09,120 --> 01:12:12,119 James, there is a tray. 828 01:12:12,200 --> 01:12:13,759 Darling, with his arm - 829 01:12:13,840 --> 01:12:15,279 That's no excuse! 830 01:12:15,921 --> 01:12:17,919 It was always understood by the master... 831 01:12:18,000 --> 01:12:20,160 that I was simply engaged to look after the garden... 832 01:12:20,240 --> 01:12:22,199 and help a bit with the chickens. 833 01:12:22,280 --> 01:12:24,239 For once you can lend a hand. 834 01:12:24,320 --> 01:12:28,279 I'm doing the best I can, madam. Anyway, that's all there is. 835 01:12:28,360 --> 01:12:30,759 There's plenty of everything in the wine cellar. 836 01:12:30,840 --> 01:12:33,200 You know where that is, don't you? 837 01:12:33,280 --> 01:12:34,879 Uh, shall I go? 838 01:12:34,960 --> 01:12:36,919 With his arm, you know - 839 01:12:37,000 --> 01:12:39,599 -N'est-ce pas, chérie? -Get the basket from the kitchen. 840 01:12:39,680 --> 01:12:41,679 George will never change. 841 01:12:41,760 --> 01:12:45,079 -He's a Yank, isn't he? -Oh, Dickie, uh - 842 01:12:45,160 --> 01:12:48,239 James is first-rate. But he has his little ways. 843 01:12:48,320 --> 01:12:50,439 He's wearing a Christian Dior tie. 844 01:12:56,000 --> 01:12:57,959 Look! Leave the kite alone! 845 01:12:58,040 --> 01:13:00,239 Let the child have his fun! 846 01:13:01,000 --> 01:13:02,799 One would think you had never been young. 847 01:13:02,880 --> 01:13:04,479 Out of the way, kid. 848 01:13:13,040 --> 01:13:14,159 James... 849 01:13:14,920 --> 01:13:16,719 cook a chicken for lunch in this. 850 01:13:17,361 --> 01:13:20,240 What do you mean cook a chicken for lunch in this? 851 01:13:20,320 --> 01:13:22,959 Of course. Don't stare like that. 852 01:13:23,040 --> 01:13:26,319 You kill a chicken and you cook it in this pressure cooker. 853 01:13:26,401 --> 01:13:28,679 Not on your life. I ain't killing no chicken, madam. 854 01:13:28,760 --> 01:13:30,199 George will do it very well. 855 01:13:30,280 --> 01:13:32,639 Oh, no. No, no. No, no. I'm sorry. 856 01:13:32,721 --> 01:13:36,319 You'll see. There won't be a single man around to kill this chicken. 857 01:13:37,440 --> 01:13:39,679 I want to kill the chicken. 858 01:13:39,760 --> 01:13:43,119 You are still far too small. Go and play in the garden. 859 01:13:43,200 --> 01:13:45,679 Yes, come on. Off you go. Go on. Go and play. 860 01:13:45,760 --> 01:13:48,399 All right then. Go and catch some shrimps. 861 01:13:48,481 --> 01:13:50,239 Madam, with my arm? 862 01:13:50,320 --> 01:13:52,040 Make an omelet. 863 01:13:54,200 --> 01:13:55,639 Shall I give you a hand? 864 01:13:56,480 --> 01:13:59,079 For an omelet? You must be joking, sir. 865 01:14:16,640 --> 01:14:19,919 And this is the author room. 866 01:14:22,160 --> 01:14:24,560 Oh. Not a very big room. 867 01:14:24,640 --> 01:14:26,319 He worked by himself. 868 01:14:26,400 --> 01:14:28,639 Oh. Wasn't there anyone? 869 01:14:30,400 --> 01:14:31,839 His slippers. 870 01:14:33,240 --> 01:14:34,679 His pipe. 871 01:14:47,601 --> 01:14:51,119 Well, George, you sly old dog! 872 01:14:51,200 --> 01:14:52,719 What do you mean "sly old dog"? 873 01:14:52,801 --> 01:14:55,439 Oh, you know. Oh, it is nice to see you. 874 01:14:55,520 --> 01:14:58,719 Nice to see you. 875 01:14:58,800 --> 01:15:00,279 Everything all right? 876 01:15:00,361 --> 01:15:02,159 Yes, of course. Everything's perfectly all right. 877 01:15:02,240 --> 01:15:04,600 No, but I mean really all right. Hmm? 878 01:15:04,680 --> 01:15:06,879 Why shouldn't everything be all right? 879 01:15:06,960 --> 01:15:09,599 As you see, I'm a happy man. I've, uh - 880 01:15:10,320 --> 01:15:12,960 I'm retired from business. I - 881 01:15:13,040 --> 01:15:14,719 I'm taking things easy. 882 01:15:14,800 --> 01:15:16,719 And his old -glasses. 883 01:15:16,801 --> 01:15:18,479 Ah, they're lovely. 884 01:15:20,080 --> 01:15:21,600 Heard from Agnes? 885 01:15:21,680 --> 01:15:22,479 No. 886 01:15:28,000 --> 01:15:31,039 Well, now, if there's anything at all that you need - 887 01:15:32,161 --> 01:15:33,719 -What are you driving at? -You know, any kind of - 888 01:15:33,800 --> 01:15:35,439 any kind of an emergency. 889 01:15:35,520 --> 01:15:36,960 You must be joking. 890 01:15:37,560 --> 01:15:39,919 I don't know what's the matter with you all. I told you I - 891 01:15:40,000 --> 01:15:43,359 I've sold my factory. I'm living the life of Riley. 892 01:15:43,440 --> 01:15:45,759 Take my word for it, old chap. 893 01:15:45,840 --> 01:15:47,759 All right, all right. I won't insist. 894 01:15:47,840 --> 01:15:50,439 But I want you to know that you can always rely on me. 895 01:15:50,520 --> 01:15:52,040 And don't hesitate. 896 01:15:52,120 --> 01:15:53,799 Now, I won't say another word. 897 01:15:53,880 --> 01:15:55,319 That's just as well. 898 01:15:56,640 --> 01:15:59,199 -What about you? Are you - -Are you expecting someone? 899 01:15:59,280 --> 01:16:00,639 Yes. 900 01:16:01,120 --> 01:16:02,399 No. 901 01:16:03,200 --> 01:16:06,399 Well, at least, uh, I'm not. 902 01:16:08,080 --> 01:16:10,639 You know, Philip... 903 01:16:10,720 --> 01:16:12,799 you really are beginning to get on my nerves. 904 01:16:12,880 --> 01:16:14,599 Did he sleep here? 905 01:16:14,681 --> 01:16:17,119 -St. Cuthbert? -No, our famous author. 906 01:16:18,960 --> 01:16:20,399 This is his desk. 907 01:16:21,360 --> 01:16:24,479 And he wrote all his books with this. 908 01:16:24,561 --> 01:16:28,279 -He wrote it with this? -Yes. That is one of the original pens. 909 01:16:28,360 --> 01:16:32,079 Uh, this may interest you too - a few pages of the diary. 910 01:16:32,160 --> 01:16:33,839 This is where he actually wrote it, you know. 911 01:16:33,920 --> 01:16:35,359 Oh, so it's not just a story? 912 01:16:35,440 --> 01:16:37,720 A story? Of course it wasn't a story. 913 01:16:37,800 --> 01:16:41,039 But, yes. There was a film. Philip, you remember. We saw it at the Majestic. 914 01:16:41,120 --> 01:16:43,639 -Majestic, dear? -Yes, you know very well. With that actor - 915 01:16:43,720 --> 01:16:45,120 -A letter. -The little short chap? 916 01:16:45,200 --> 01:16:46,719 Yes, with the beard. 917 01:16:46,800 --> 01:16:50,039 -Are you sure it was the Majestic? -Yes, yes. A color film with all those kilts. 918 01:16:50,120 --> 01:16:51,720 -Do you remember? -Kilts, kilts. 919 01:16:51,800 --> 01:16:53,480 No, no, no. Sorry. Sorry, I don't. 920 01:16:53,560 --> 01:16:55,039 -He has no memory. -Oh! 921 01:16:55,120 --> 01:16:57,759 I have other things to remember than the silly cinema nonsense. 922 01:16:57,840 --> 01:16:59,240 But you couldn't have forgotten. 923 01:16:59,320 --> 01:17:01,679 Actually, I had to make the whole row stand up because of Horace. 924 01:17:01,760 --> 01:17:04,320 Oh, yes, of course I remember! Oh! 925 01:17:04,400 --> 01:17:06,039 Bonnie Prince Charlie? 926 01:17:06,121 --> 01:17:08,559 No, no! The Roundheads! 927 01:17:08,640 --> 01:17:11,359 The Roundheads, with all those bagpipes? 928 01:17:11,440 --> 01:17:13,039 Jacobites. 929 01:17:13,120 --> 01:17:15,959 Hey, you little brat, stop digging there! 930 01:17:16,040 --> 01:17:17,679 Will you excuse me? 931 01:17:18,721 --> 01:17:21,119 He can't bear to have anybody interfere with his - 932 01:17:21,201 --> 01:17:22,759 -Flower beds. -Flower beds. 933 01:17:34,040 --> 01:17:35,959 You are rather too easygoing. 934 01:17:36,040 --> 01:17:37,800 I wouldn't put up with that fellow's language. 935 01:17:37,880 --> 01:17:40,999 Yes, I know, but good gardeners are awfully difficult to come by, you know. 936 01:17:41,081 --> 01:17:44,039 And we have the entire grounds to get into shape. 937 01:17:44,120 --> 01:17:46,319 You'll ruin that painting hanging it over the fireplace. 938 01:17:46,400 --> 01:17:48,399 -Oh, it doesn't matter. -George painted it. 939 01:17:48,481 --> 01:17:50,799 Geo -Oh! 940 01:17:51,480 --> 01:17:54,639 It's a very good likeness. It is the view from the beach, isn't it? 941 01:17:54,720 --> 01:17:57,599 Yes. George has done quite a few. 942 01:17:57,681 --> 01:17:59,119 That's the best one. 943 01:17:59,200 --> 01:18:02,319 As a matter of fact, he is going to have an exhibition. 944 01:18:02,400 --> 01:18:04,079 What on earth are you talking about? 945 01:18:04,160 --> 01:18:05,919 You're going to have an exhibition? 946 01:18:06,000 --> 01:18:08,719 Hey, you've been hiding things from us. When are you going to have this show? 947 01:18:08,800 --> 01:18:11,120 Surely you can see Teresa's pulling both your legs. 948 01:18:11,200 --> 01:18:13,279 She's teaching me to work in oils. 949 01:18:13,360 --> 01:18:16,040 I'm just a Sunday painter like a thousand others. 950 01:18:16,120 --> 01:18:18,279 Grandma Moses. 951 01:18:18,360 --> 01:18:20,160 My poor Marion. 952 01:18:20,240 --> 01:18:22,559 You really say anything that comes into your head. 953 01:18:22,641 --> 01:18:24,639 What do you mean anything that comes into my head? 954 01:18:24,720 --> 01:18:28,239 You know, I remember at school you were always damn good at sketching. 955 01:18:28,320 --> 01:18:31,000 Grandma Moses was never a Sunday painter. 956 01:18:31,080 --> 01:18:33,239 That's no excuse for treating me like a fool. 957 01:18:42,241 --> 01:18:45,999 Let me tell you, honey, it wasn't very smart to ask these people to stay for food. 958 01:18:46,641 --> 01:18:50,359 Let me tell you, honey, that you have nothing to complain about. 959 01:18:50,440 --> 01:18:51,999 Can I help? 960 01:18:52,080 --> 01:18:54,919 No, no, thank you. It's all right. 961 01:18:55,001 --> 01:18:57,279 What if my friends show up now, hmm? 962 01:18:57,360 --> 01:18:59,039 They will find it quite a job... 963 01:18:59,121 --> 01:19:01,279 to pack us all into the wine cellar. 964 01:19:01,360 --> 01:19:03,759 Laid out, I could pile up quite a few, couldn't I? 965 01:19:27,480 --> 01:19:29,160 Ow! Ooh! Ow! Ow! 966 01:19:29,240 --> 01:19:30,759 That's it! Smack him good! 967 01:19:30,840 --> 01:19:32,879 -Ow! -Nobody asked your opinion! 968 01:19:38,520 --> 01:19:41,039 Here, here, here, here! What's the matter with - 969 01:19:41,120 --> 01:19:42,879 Marion! Marion! What is it? 970 01:19:42,960 --> 01:19:44,640 Treasure, what happened? 971 01:19:44,720 --> 01:19:47,279 That froggy bitch pulled my ear off! 972 01:19:47,360 --> 01:19:49,959 Here, here, here! Who taught you to speak like that? 973 01:19:50,040 --> 01:19:51,599 Mummy did! 974 01:19:51,680 --> 01:19:53,999 That'll teach you to lie! 975 01:20:09,120 --> 01:20:12,080 Wait. We didn't come here for a meal, you know? 976 01:20:12,160 --> 01:20:13,679 All we wanted was the pleasure of being together. 977 01:20:13,760 --> 01:20:15,199 Oh, I'm sorry. 978 01:20:15,680 --> 01:20:18,719 Anyway - 979 01:20:18,801 --> 01:20:21,519 We won't be short of mead, will we? 980 01:20:21,600 --> 01:20:23,159 If these ladies and gentlemen... 981 01:20:23,240 --> 01:20:24,639 wished to be properly welcomed... 982 01:20:24,720 --> 01:20:28,559 they should have had the courtesy to have telephoned in advance. 983 01:20:34,800 --> 01:20:36,599 By the way, is your telephone out of order? 984 01:20:36,680 --> 01:20:38,239 Uh, uh -Out of order? 985 01:20:38,320 --> 01:20:40,719 -Well, nobody answered. -Oh, yes. Uh - 986 01:20:40,800 --> 01:20:43,839 No, that is, um - 987 01:20:43,920 --> 01:20:46,640 I, uh -I think we must have been down on the beach. 988 01:20:46,720 --> 01:20:49,759 Aye. That's what we thought, wasn't it? Cheers. 989 01:21:33,840 --> 01:21:35,279 This - 990 01:21:45,280 --> 01:21:47,120 Oh, that child isn't eating a thing. 991 01:21:48,081 --> 01:21:49,279 I want to get down! 992 01:21:49,360 --> 01:21:51,519 Now don't swing your legs like that. Eat up. 993 01:21:51,600 --> 01:21:54,399 -Now listen to your mother and eat up. -I want to get down! 994 01:21:54,480 --> 01:21:55,999 Oh, no use forcing him, love. 995 01:21:56,080 --> 01:21:58,760 All right. Come on. Off you go. Go and play. 996 01:21:58,840 --> 01:21:59,919 Go on. 997 01:22:00,001 --> 01:22:02,079 Ooh. Ooh! 998 01:22:02,160 --> 01:22:03,479 Christopher. 999 01:22:03,560 --> 01:22:07,919 A young neighbor of ours. His parents own a, um -a villa across the bay. 1000 01:22:08,521 --> 01:22:12,480 -Would you care for a bite? -Uh, no, thank you. I've already eaten. 1001 01:22:13,680 --> 01:22:15,439 Did you get home all right last night? 1002 01:22:15,520 --> 01:22:19,999 Yes, yes. Mother was seasick again, but we got home okay. 1003 01:22:23,321 --> 01:22:24,759 I can make it. 1004 01:22:28,600 --> 01:22:30,320 Did you buy that at Vince? 1005 01:22:31,080 --> 01:22:32,360 Vince? 1006 01:22:33,000 --> 01:22:35,120 I have a girlfriend who has one just like it. 1007 01:22:35,200 --> 01:22:36,999 She bought it at Vince in Carnaby Street. 1008 01:22:37,080 --> 01:22:38,559 This is a man's sweater. 1009 01:22:38,640 --> 01:22:41,160 I know. She only wears men's sweaters. 1010 01:22:45,360 --> 01:22:46,799 It's all right. 1011 01:22:52,320 --> 01:22:53,480 James. 1012 01:22:54,080 --> 01:22:55,719 Have you had your sweet? 1013 01:22:55,800 --> 01:22:57,239 It's all right. 1014 01:23:13,200 --> 01:23:14,639 Try this. 1015 01:23:23,521 --> 01:23:25,759 -Strong? -Remarkable. 1016 01:23:25,840 --> 01:23:27,279 I make it myself. 1017 01:23:28,800 --> 01:23:31,519 You're very talented, aren't you? 1018 01:23:32,000 --> 01:23:35,040 Well, that anyway. 1019 01:23:47,360 --> 01:23:48,839 Not bad, this mead, is it? 1020 01:23:49,680 --> 01:23:50,639 Mmm. 1021 01:23:52,640 --> 01:23:54,079 Mmm. 1022 01:24:29,761 --> 01:24:30,879 Ah! 1023 01:24:38,480 --> 01:24:40,479 -Horace! Put that down at once! -What? 1024 01:24:40,560 --> 01:24:42,559 Do you hear me? Never aim a gun at people! 1025 01:24:42,640 --> 01:24:45,199 -He's got a gun! -A gun! 1026 01:24:46,400 --> 01:24:48,399 That's my gun. 1027 01:24:59,760 --> 01:25:01,119 Incredible. It was loaded. 1028 01:25:01,200 --> 01:25:03,559 Of course it wasn't. It was in the boot of the car. 1029 01:25:03,641 --> 01:25:06,959 -How could he possibly have loaded it? -Yes! How did you load it, eh? How, eh? 1030 01:25:07,040 --> 01:25:10,640 You little -If only you looked after him more carefully! 1031 01:25:10,720 --> 01:25:12,560 Look what happened to the stained-glass window. 1032 01:25:15,360 --> 01:25:17,119 Let's look. 1033 01:25:17,200 --> 01:25:19,039 Oh, thank goodness that's all it is. 1034 01:25:19,120 --> 01:25:21,359 All it is, huh? It's a St. Cuthbert stained-glass window. 1035 01:25:21,440 --> 01:25:23,759 Oh, don't make a drama out of it. We'll replace your windowpanes. 1036 01:25:23,840 --> 01:25:25,679 Windowpanes, is it? 1037 01:25:29,600 --> 01:25:31,039 It's completely ruined! 1038 01:25:31,120 --> 01:25:32,559 No one's been hurt. That's the main thing. 1039 01:25:32,640 --> 01:25:34,080 Yes, that would have been the last straw. 1040 01:25:34,160 --> 01:25:35,919 Look, I'll make good the damage to your stained glass. 1041 01:25:36,001 --> 01:25:39,160 How could one possibly replace a St. Cuthbert stained-glass window? 1042 01:25:39,240 --> 01:25:41,999 Well, if that's the way you're going to take it, look, we'd better be off. 1043 01:25:42,080 --> 01:25:45,279 We shouldn't have contacted our friend without first acquainting him - 1044 01:25:47,040 --> 01:25:49,919 Look, it's quite obvious we're in the way, aren't we? Hmm? 1045 01:25:50,001 --> 01:25:52,279 From the first moment you set eyes on us, you had one thing on your mind... 1046 01:25:52,360 --> 01:25:54,159 -and that was to get us off this island. -Quite so. 1047 01:25:54,241 --> 01:25:56,479 You let your filthy little brat get up to his disgusting tricks. 1048 01:25:56,560 --> 01:25:59,119 Besides -Ooh! I know perfectly well why you came. 1049 01:25:59,200 --> 01:26:01,759 -You needn't take me for a fool. -He knows why. You hear that? He knows why. 1050 01:26:01,840 --> 01:26:04,079 I know what I'm talking about. It was the same with Agnes, wasn't it? 1051 01:26:04,160 --> 01:26:07,119 -May I ask what you're implying? -Will you kindly shut your trap. 1052 01:26:07,200 --> 01:26:10,479 Obviously marriage does not suit you, my poor George. 1053 01:26:10,561 --> 01:26:12,239 Your poor George is telling you to go to hell. 1054 01:26:12,320 --> 01:26:14,239 -Philip, do you hear that? Say something. -Nag, nag! Nagging bitch! 1055 01:26:14,320 --> 01:26:16,040 That's all you are. All you care about is your gossip. 1056 01:26:16,120 --> 01:26:18,719 Your nag, nag, chitter-chatter - 1057 01:26:18,801 --> 01:26:20,720 -That's your only aim in life. -Poor George. Poor George. 1058 01:26:20,800 --> 01:26:22,319 It was bound to end like this. 1059 01:26:22,400 --> 01:26:25,520 He's gone completely off his rocker because of that tart. 1060 01:26:25,600 --> 01:26:28,520 -Say that again. -Tart! She's a tart. 1061 01:26:28,600 --> 01:26:31,519 One has only to look at you to see that she'd go to bed with anything in trousers. 1062 01:26:31,600 --> 01:26:33,439 The tart, as you call her, happens to be my wife. 1063 01:26:33,520 --> 01:26:36,399 Now take back your bloody filthy insinuations and get the hell out of my... 1064 01:26:37,920 --> 01:26:39,199 fortress. 1065 01:26:39,280 --> 01:26:41,199 Fortress. Get out! Get out! 1066 01:26:41,281 --> 01:26:42,439 Get out! 1067 01:26:43,360 --> 01:26:45,439 Get out! Get out! 1068 01:26:45,520 --> 01:26:46,879 Get out! 1069 01:26:48,200 --> 01:26:49,479 Get out. 1070 01:26:56,560 --> 01:26:59,919 Your painting is extremely interesting. Really, I like it very much. 1071 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 -Delighted to have made your acquaintance. -Oh. 1072 01:27:31,920 --> 01:27:33,479 Shall we go shrimping? 1073 01:27:33,560 --> 01:27:34,679 Leave me alone. 1074 01:27:38,560 --> 01:27:40,999 What's the matter? Don't you want to? 1075 01:27:41,720 --> 01:27:43,680 To bring back as many as yesterday? 1076 01:27:49,920 --> 01:27:55,119 Can't you understand that madam doesn't feel like going shrimping with you... 1077 01:27:55,201 --> 01:27:56,639 young man? 1078 01:28:25,200 --> 01:28:28,319 How much longer are you going to stay here waiting for your Katelbach? 1079 01:28:34,080 --> 01:28:36,080 Listen. Nobody knows that you're here. 1080 01:28:36,800 --> 01:28:38,960 You have my word as an officer. 1081 01:28:39,040 --> 01:28:40,880 We're acting loyally. 1082 01:28:41,880 --> 01:28:43,599 Just the same, you - 1083 01:28:43,680 --> 01:28:47,479 You can't stay here forever, can you? 1084 01:28:47,560 --> 01:28:50,760 Teresa and I, we, uh - 1085 01:28:50,840 --> 01:28:52,879 Honestly, you - 1086 01:28:52,960 --> 01:28:54,839 Cut it out, George. 1087 01:29:00,720 --> 01:29:02,839 I'll stay here as long as I have to. 1088 01:29:10,800 --> 01:29:12,399 Believe me... 1089 01:29:13,200 --> 01:29:15,039 it ain't no fun. 1090 01:33:41,320 --> 01:33:42,440 Ow! 1091 01:33:53,520 --> 01:33:54,719 That's a good one. 1092 01:33:54,801 --> 01:33:56,639 It's called a bicycle. 1093 01:33:56,721 --> 01:33:58,119 Yeah? 1094 01:33:58,200 --> 01:33:59,359 You like? 1095 01:33:59,440 --> 01:34:00,799 Very funny. 1096 01:34:16,840 --> 01:34:18,240 Get off me! 1097 01:34:18,320 --> 01:34:19,559 No - 1098 01:34:22,000 --> 01:34:24,159 Oh, no, no, no! 1099 01:34:24,240 --> 01:34:26,399 George! George! Help! 1100 01:34:26,481 --> 01:34:28,120 No! No! Let me up! 1101 01:34:28,200 --> 01:34:32,079 No! Help! George! 1102 01:34:32,160 --> 01:34:34,879 Let me up! 1103 01:34:34,960 --> 01:34:35,919 No! 1104 01:34:37,840 --> 01:34:40,759 No - 1105 01:34:40,840 --> 01:34:43,519 Ooh! No! 1106 01:34:47,280 --> 01:34:49,759 It's a clout. You like? 1107 01:35:04,960 --> 01:35:06,399 What came over him? 1108 01:35:09,160 --> 01:35:11,439 He ju -He jumped on top of me. 1109 01:35:13,040 --> 01:35:15,599 He -He tried to kiss me. 1110 01:35:17,400 --> 01:35:19,759 He said dreadful things - 1111 01:35:19,840 --> 01:35:22,639 that I needed a real man, like him. 1112 01:35:25,000 --> 01:35:26,439 Bastard. 1113 01:36:11,280 --> 01:36:13,279 -The jacket. -Jacket? 1114 01:36:13,360 --> 01:36:14,799 His gun. 1115 01:36:14,880 --> 01:36:16,399 You're mad. 1116 01:36:17,520 --> 01:36:18,479 No. 1117 01:36:22,720 --> 01:36:24,399 May I have a drink? 1118 01:36:32,960 --> 01:36:34,479 -Number, please. -Hello? 1119 01:36:34,561 --> 01:36:36,799 -May I help you? -This is Lindisfarne 1-1. 1120 01:36:36,880 --> 01:36:38,960 -Lindisfarne number - -I want Maple - 1121 01:36:39,040 --> 01:36:41,199 Uh, Mablethorpe-On-Sea. Uh - 1122 01:36:41,281 --> 01:36:44,720 -Mr. Katelbach? -Yeah, that's right, honey. 1123 01:36:47,360 --> 01:36:49,679 Hello? 1124 01:36:49,760 --> 01:36:51,519 I want to speak to Mr. Katelbach. 1125 01:36:51,600 --> 01:36:53,439 -Mr. Katelbach? -Yes. 1126 01:36:53,520 --> 01:36:55,359 Sorry, sir, but Mr. Katelbach's left. 1127 01:36:55,440 --> 01:36:56,399 Oh. 1128 01:36:57,040 --> 01:36:58,479 Did he leave any message? 1129 01:36:58,561 --> 01:37:01,199 -Is it Mr. Wilson? -I'm Joe Wilson. 1130 01:37:02,640 --> 01:37:04,839 "You're on your own. Count me out." 1131 01:37:05,600 --> 01:37:07,359 -Is that all? -Yes, sir. 1132 01:37:11,601 --> 01:37:22,039 Hello? 1133 01:37:24,120 --> 01:37:25,399 Come on. 1134 01:38:13,200 --> 01:38:14,639 Get in there! 1135 01:38:15,680 --> 01:38:18,800 I'm leaving now! You understand, stupid? Get in there! 1136 01:38:19,840 --> 01:38:20,639 No! 1137 01:38:38,160 --> 01:38:39,599 Give it back. 1138 01:38:40,321 --> 01:38:41,960 Give it back! 1139 01:38:53,761 --> 01:38:55,239 Ooh! Oh! 1140 01:38:58,320 --> 01:39:01,279 Don't come any nearer! Chérie! 1141 01:39:32,880 --> 01:39:34,319 It's empty. 1142 01:39:36,001 --> 01:39:37,640 Not a single one left. 1143 01:39:38,640 --> 01:39:40,239 You've killed him. 1144 01:39:41,361 --> 01:39:42,320 Killed - 1145 01:39:44,200 --> 01:39:45,480 Killed him? 1146 01:39:47,360 --> 01:39:48,799 I didn't mean - 1147 01:40:18,640 --> 01:40:22,279 You stupid... ass. 1148 01:40:56,120 --> 01:40:57,239 That's it. 1149 01:41:00,560 --> 01:41:01,679 What? 1150 01:41:03,921 --> 01:41:05,359 Hey, listen! 1151 01:41:14,080 --> 01:41:15,399 Hey - 1152 01:41:16,160 --> 01:41:19,039 Hey, listen. Listen. Uh, Dickie. 1153 01:41:20,160 --> 01:41:21,839 Dickie, Dickie. 1154 01:41:21,920 --> 01:41:23,199 Hey, Dickie. 1155 01:41:31,720 --> 01:41:33,159 He's dead. 1156 01:41:36,400 --> 01:41:37,879 -We must get away from here. -Dead. 1157 01:41:37,960 --> 01:41:39,599 They can arrive any moment. 1158 01:41:40,480 --> 01:41:41,919 Katelbach? 1159 01:41:42,000 --> 01:41:43,519 We must call the police. 1160 01:41:44,800 --> 01:41:45,919 Come on. 1161 01:41:46,720 --> 01:41:48,839 Don't behave like that! 1162 01:41:48,920 --> 01:41:50,799 Did you hear me? 1163 01:41:53,120 --> 01:41:54,279 George? 1164 01:41:55,000 --> 01:41:56,519 We must go! 1165 01:41:58,160 --> 01:41:59,880 They're on their way! 1166 01:41:59,960 --> 01:42:01,599 We must call the police! 1167 01:42:02,800 --> 01:42:04,919 You -You had to do it! 1168 01:42:05,000 --> 01:42:07,719 It was -It was in self-defense! 1169 01:42:08,960 --> 01:42:10,399 Do you hear? 1170 01:42:10,480 --> 01:42:13,519 Do something! Oh, come on! 1171 01:42:13,600 --> 01:42:16,919 George, please! We must leave before the tide! 1172 01:42:18,960 --> 01:42:20,559 All right then. 1173 01:42:20,640 --> 01:42:22,080 You stay. I go. 1174 01:42:27,680 --> 01:42:29,599 Now, bunny, please. 1175 01:42:29,680 --> 01:42:31,599 Come on. Do you hear? 1176 01:42:33,920 --> 01:42:35,839 Wake up, you fool! 1177 01:42:36,640 --> 01:42:38,839 Do you hear? Do you hear? Do you hear? 1178 01:42:56,560 --> 01:42:59,839 All right, I killed him! Come on! 1179 01:42:59,920 --> 01:43:01,839 Come on! Run me down! 1180 01:43:04,240 --> 01:43:06,279 Come on! Come on! Come on! Come on! 1181 01:43:06,360 --> 01:43:08,720 Come on, you villains! 1182 01:43:08,800 --> 01:43:10,479 You murderers! 1183 01:43:10,560 --> 01:43:12,000 Cowards! 1184 01:43:12,080 --> 01:43:14,719 The whole pack of you against one man! 1185 01:43:27,921 --> 01:43:29,359 Good evening. 1186 01:43:31,360 --> 01:43:33,039 -Has something - -Can I help you, young man? 1187 01:43:34,921 --> 01:43:36,719 I think I left my gun. 1188 01:43:37,360 --> 01:43:38,799 You think. 1189 01:43:54,560 --> 01:43:55,799 Teresa! 1190 01:44:13,520 --> 01:44:14,999 It's for you! 1191 01:44:20,640 --> 01:44:23,199 There's nothing to be frightened of. It's for you. 1192 01:44:58,161 --> 01:45:00,239 Take me away! Take me away! He's gone mad! 1193 01:45:00,320 --> 01:45:02,319 -What happened? -He killed him! Take me away! 1194 01:45:02,401 --> 01:45:03,839 Wait. 1195 01:45:03,921 --> 01:45:06,879 -Where do you want to go? -To the police, to your home -anywhere! 1196 01:45:06,960 --> 01:45:09,559 Uh, aren't you coming with us? 1197 01:45:55,560 --> 01:45:57,319 Get out. 1198 01:45:57,401 --> 01:45:58,999 Get out. Go on. 1199 01:45:59,080 --> 01:46:01,039 All right, get out. 1200 01:46:07,360 --> 01:46:10,999 Break your bloody necks! Break your bloody necks! 1201 01:46:55,920 --> 01:46:57,679 Agnes! 1202 01:46:58,000 --> 01:47:01,140 ---oOo--- 86122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.