Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:26,074
-eng-
2
00:02:32,600 --> 00:02:34,639
What the hell are you doing?
3
00:02:34,720 --> 00:02:36,360
I'm fed up.
4
00:02:36,440 --> 00:02:38,120
What about me?
5
00:02:38,800 --> 00:02:40,600
It's digging into me.
6
00:02:40,680 --> 00:02:42,759
-Where?
-In my back.
7
00:03:10,560 --> 00:03:14,119
-Well, here we are.
-Where?
8
00:03:14,201 --> 00:03:16,639
In -In the shit.
9
00:03:16,720 --> 00:03:19,199
Thanks to your idiotic ideas.
10
00:03:19,281 --> 00:03:21,119
Yeah, you're always the smart one.
11
00:03:21,201 --> 00:03:23,159
That's easy.
12
00:03:26,281 --> 00:03:28,119
Gee!
13
00:03:29,161 --> 00:03:32,199
There must be a telephone
at the end of these wires.
14
00:03:36,440 --> 00:03:39,119
-Stop rocking the boat.
-What?
15
00:03:39,200 --> 00:03:41,319
Stop -boat.
16
00:03:42,721 --> 00:03:44,520
Can't understand a word.
17
00:03:52,080 --> 00:03:54,159
Hang on, Albie. I'll be back.
18
00:05:03,120 --> 00:05:05,280
You're mad!
You're absolutely mad!
19
00:05:05,360 --> 00:05:07,039
-He's cute. He won't -
-Throw it away!
20
00:05:07,120 --> 00:05:08,799
Throw it away!
21
00:06:19,800 --> 00:06:20,759
Um -
22
00:06:22,800 --> 00:06:24,239
Anybody home?
23
00:06:31,080 --> 00:06:32,520
Hello?
24
00:06:39,960 --> 00:06:41,399
Anyone in?
25
00:07:25,321 --> 00:07:27,719
Don't put your feet
in my face like that.
26
00:07:54,880 --> 00:07:56,479
I'm going to get you at last!
27
00:07:59,120 --> 00:08:00,960
Go! Go! Go!
28
00:08:02,400 --> 00:08:05,999
The main body of his work
was written at Abbotsford.
29
00:08:06,080 --> 00:08:07,680
Oh. Oh, yes.
30
00:08:07,760 --> 00:08:10,560
But the astonishing part of it, uh -
31
00:08:11,760 --> 00:08:15,199
Of course, it's not a very long novel.
32
00:08:15,280 --> 00:08:17,679
-No. A lot of work.
-Pen is still there.
33
00:08:17,760 --> 00:08:19,399
Hmm? Oh, uh, really?
34
00:08:19,481 --> 00:08:22,080
Pen, yes, and, uh -and slippers and pipe.
35
00:08:22,160 --> 00:08:23,279
Mmm.
36
00:08:23,360 --> 00:08:26,079
The old tobacco pouch and bric-a-brac.
37
00:08:29,720 --> 00:08:31,639
Yes. Oh!
38
00:08:31,720 --> 00:08:33,600
Sorry.
39
00:08:33,680 --> 00:08:36,279
I was going to say,
I thought you'd seen the room.
40
00:08:36,361 --> 00:08:37,679
No.
41
00:08:37,760 --> 00:08:39,360
I could've sworn Teresa
showed you the whole castle.
42
00:08:39,440 --> 00:08:41,199
-No, she didn't.
-Would you like to see it?
43
00:08:41,281 --> 00:08:43,519
No, I'd rather get home now, darling,
before it gets too dark.
44
00:08:43,600 --> 00:08:46,039
-Are you sure?
-It never gets dark in this blasted place.
45
00:08:46,120 --> 00:08:48,519
-Christopher!
-Are you all right with that thing?
46
00:08:48,600 --> 00:08:50,239
I think so.
47
00:08:50,320 --> 00:08:53,559
So he used to work
up behind the stained glass, did he?
48
00:08:53,641 --> 00:08:55,999
That's right.
You have a fantastic view from there.
49
00:08:56,080 --> 00:08:57,919
-Christopher!
-It's really rather moving.
50
00:08:58,000 --> 00:09:01,119
-What is it now?
-Oh, there you are, darling.
51
00:09:01,200 --> 00:09:04,239
-Do come down. We're leaving now.
-On a clear day, you can see right across the bay.
52
00:09:04,321 --> 00:09:06,240
-All right, all right!
-The most fantastic view.
53
00:09:06,320 --> 00:09:08,879
Oh, here's your binoculars.
I nearly forgot to give them to you.
54
00:09:08,960 --> 00:09:11,199
-Thank you so much.
-What are you doing on Sunday?
55
00:09:11,280 --> 00:09:12,919
I think we've got
some people coming actually.
56
00:09:13,000 --> 00:09:14,799
Well, we were having some people
over here. I thought -
57
00:09:14,881 --> 00:09:16,479
We might be able to come over by car.
58
00:09:16,560 --> 00:09:18,959
-We don't want to come by boat. It's so -
-We must get the tide right, dear.
59
00:09:19,040 --> 00:09:21,480
-You don't want to brave those ocean waves again.
-No, I don't.
60
00:09:21,560 --> 00:09:24,879
-Do say good-bye to Teresa for us.
-Yes, I will. She'll be very disappointed.
61
00:09:24,960 --> 00:09:26,719
I'm sorry we didn't see her
before we went.
62
00:09:26,800 --> 00:09:30,399
Oh, Christopher, I've hardly seen you.
Where have you been?
63
00:09:30,480 --> 00:09:34,640
-I've been shrimping.
-Shrimping? What, with Teresa?
64
00:09:35,601 --> 00:09:36,719
Bye-bye then.
65
00:09:36,800 --> 00:09:39,679
I say, if you come over Sunday,
we might fly the kite again.
66
00:09:39,760 --> 00:09:43,519
Oh, it'd be great fun.
67
00:09:43,600 --> 00:09:46,840
-About Sunday -
-Well, we'll give you a ring.
68
00:09:46,920 --> 00:09:48,679
-Yes, we're on the -
-You're on the phone, aren't you?
69
00:09:48,761 --> 00:09:50,960
-Oh, yes.
-Right then.
70
00:09:51,040 --> 00:09:53,519
Oh, we must be going, Daddy, darling. Yes.
71
00:09:54,801 --> 00:09:58,039
I'd rather we go
before it gets dark, darling.
72
00:09:58,120 --> 00:10:00,359
-Bye-bye.
-Well, many thanks.
73
00:10:00,440 --> 00:10:02,079
It's been a great pleasure. Really.
74
00:10:02,160 --> 00:10:04,439
-Yes. Bye-bye.
-I hope you make it on Sunday.
75
00:10:13,480 --> 00:10:15,080
Say good-bye to Teresa for us.
76
00:10:16,720 --> 00:10:18,559
Watch that thing.
You'll be taking off in a minute.
77
00:10:18,640 --> 00:10:19,919
Bye-bye.
78
00:10:20,960 --> 00:10:23,439
-It's a hell of a long drive.
-Yes.
79
00:10:23,520 --> 00:10:26,839
Perhaps we'll give you a ring.
80
00:10:26,920 --> 00:10:30,679
-I'd like to send messages up my string.
-Oh, you would? How would do you do that?
81
00:10:30,760 --> 00:10:33,439
Oh, you could tie them -
Little pieces of paper -tie them around...
82
00:10:33,520 --> 00:10:36,319
-and then you force them up.
-Sounds a bit tricky.
83
00:10:36,400 --> 00:10:39,039
-Why don't I give you -
-Well, we'll give you a ring, shall we?
84
00:10:39,120 --> 00:10:41,039
-What's your number?
-One-one.
85
00:10:41,120 --> 00:10:42,399
-Oh, one-one.
-That's double-one.
86
00:10:42,480 --> 00:10:43,919
-Double-one-one.
-One-one.
87
00:10:44,000 --> 00:10:46,159
-No. Just one-one.
-One-one. Double-one.
88
00:10:49,801 --> 00:10:51,519
-All right, come back next Sunday.
-Bye!
89
00:10:52,681 --> 00:10:54,279
-Bye!
-Cheerio!
90
00:10:54,360 --> 00:10:56,399
Come along, darling. Bye!
91
00:10:57,481 --> 00:10:59,400
Bye-bye. Try to get over again.
92
00:11:02,001 --> 00:11:03,640
Maybe I'll run a message up.
93
00:11:03,720 --> 00:11:06,520
-Oh, yes, yes. Bye!
-Bye!
94
00:12:18,360 --> 00:12:19,799
Oh, what the -
95
00:12:21,200 --> 00:12:22,879
Is that all?
96
00:12:23,520 --> 00:12:25,759
-Is that all you've caught?
-No.
97
00:12:27,120 --> 00:12:29,279
Five shrimps? Huh.
98
00:12:29,361 --> 00:12:31,879
-It was full.
-I'm not completely blind.
99
00:12:32,641 --> 00:12:36,119
-You eat them all.
-"All"? Five shrimps?
100
00:12:37,200 --> 00:12:39,640
Delicious. Thank you very much.
101
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
That's -
102
00:12:45,800 --> 00:12:47,439
I'll manage without.
103
00:12:52,720 --> 00:12:54,399
I'll make myself an omelet.
104
00:12:59,320 --> 00:13:01,320
Very therapeutic for my ulcer.
105
00:13:08,360 --> 00:13:11,279
-Have you seen the big frying pan?
-It's on the table.
106
00:13:12,880 --> 00:13:14,319
Outside.
107
00:13:16,240 --> 00:13:17,959
Thank you very much.
108
00:13:21,120 --> 00:13:24,080
No. I'm sorry. It isn't there.
109
00:14:03,400 --> 00:14:05,039
Son of a bitch.
110
00:14:07,360 --> 00:14:11,359
What does he think he's doing
leaving me alone like this?
111
00:14:14,480 --> 00:14:17,759
Richard! I got a problem here!
112
00:14:19,761 --> 00:14:21,999
It's up to my -
113
00:14:22,081 --> 00:14:23,759
I got a problem!
114
00:14:25,200 --> 00:14:27,599
Have you seen my pajama top?
115
00:14:27,680 --> 00:14:29,919
Baby, have you seen my pajama top?
116
00:14:30,000 --> 00:14:32,559
Look under the bed.
117
00:14:34,920 --> 00:14:36,879
And now for you lucky night people...
118
00:14:36,960 --> 00:14:41,239
here in a different mood is a swinging disk
by one of our newest groups.
119
00:14:50,960 --> 00:14:52,639
Put that on.
120
00:14:55,760 --> 00:14:57,719
Oh, baby.
121
00:14:58,240 --> 00:14:59,679
You're sitting -
122
00:15:01,000 --> 00:15:03,080
Oh, you -
123
00:15:04,840 --> 00:15:06,279
Look.
124
00:15:16,560 --> 00:15:18,199
Give me that.
125
00:15:25,280 --> 00:15:27,920
No. No.
126
00:15:44,400 --> 00:15:45,839
-Come here.
-No, no.
127
00:15:45,920 --> 00:15:47,359
-Please, please.
-No, not on the eyes.
128
00:15:47,440 --> 00:15:49,079
Please. They'll be just a little bit black.
129
00:15:49,160 --> 00:15:51,319
Oh. Oh, what a beauty.
130
00:15:51,400 --> 00:15:53,639
Let me see.
131
00:15:55,240 --> 00:15:56,799
-Give me the other now.
-No, no, no.
132
00:15:56,880 --> 00:15:58,799
-That's it.
-Give me the other. Give me -
133
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
Please. Come here. Come here.
134
00:16:02,680 --> 00:16:04,120
Come here.
135
00:16:08,680 --> 00:16:10,399
What are you doing tonight, baby?
136
00:16:10,480 --> 00:16:12,919
I'm going home to Mummy and Daddy.
137
00:16:13,000 --> 00:16:14,839
Your carriage awaits.
138
00:16:25,880 --> 00:16:28,279
-Shh!
-What?
139
00:16:29,400 --> 00:16:31,359
Do you hear something?
140
00:16:31,440 --> 00:16:33,320
No. I can't hear a thing.
141
00:16:33,400 --> 00:16:34,719
Somebody was walking on the terrace.
142
00:16:43,640 --> 00:16:45,839
No, there's nobody there.
143
00:16:45,920 --> 00:16:47,919
Oh. You gave me such a fright.
144
00:17:40,000 --> 00:17:43,039
Ah -Ah -Ah -
145
00:17:43,561 --> 00:17:44,999
Ah-choo!
146
00:17:54,801 --> 00:17:57,599
Number, please.
147
00:17:57,681 --> 00:17:59,199
-Hello?
-Number, please.
148
00:17:59,280 --> 00:18:05,439
I want the St. Cuthbert Arms Hotel,
Maplethorpe-On-Sea.
149
00:18:05,520 --> 00:18:07,999
-Mablethorpe.
-All right. Mablethorpe.
150
00:18:08,080 --> 00:18:10,239
-On-Sea.
-On-Sea.
151
00:18:10,320 --> 00:18:13,279
I want a personal call to Mr. Katelbach.
152
00:18:13,360 --> 00:18:14,999
Do you know the number?
153
00:18:15,080 --> 00:18:17,519
No, I don't know the number
of the hotel, Operator.
154
00:18:17,600 --> 00:18:19,239
It'll be in the book.
155
00:18:19,320 --> 00:18:21,719
-Will you please get it for me, honey?
-What's your number there?
156
00:18:23,840 --> 00:18:25,520
Just a second, please.
157
00:18:31,880 --> 00:18:34,599
Lindisfarne 1-1.
158
00:18:35,240 --> 00:18:37,320
Thank you, sir.
What name did you say?
159
00:18:37,400 --> 00:18:39,240
-Katelbach.
-Could you spell it, please?
160
00:18:39,320 --> 00:18:42,359
K-A-T-E-L-B-A-C-H.
161
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
-A little slower, please.
-All right.
162
00:18:45,240 --> 00:18:47,600
"K" for "Kitty."
163
00:18:47,680 --> 00:18:50,119
"A" for "Andy."
164
00:18:50,201 --> 00:18:53,279
"T" for -for, uh -
165
00:18:53,361 --> 00:18:55,159
Did you say "T"? For "tea"?
166
00:18:55,240 --> 00:18:56,999
That's right."T" for "tea."
167
00:18:57,080 --> 00:19:00,639
E-L-B -
168
00:19:00,720 --> 00:19:02,000
-"D"?
-No. "B."
169
00:19:02,080 --> 00:19:04,919
-For "Peter"?
-"B" for "Bess" and "boy."
170
00:19:05,000 --> 00:19:06,999
-For "boy."
-That's right.
171
00:19:07,081 --> 00:19:09,599
A-C-H.
172
00:19:09,681 --> 00:19:11,559
-Katelbach.
-That's right.
173
00:19:11,640 --> 00:19:13,319
-I'll ring you back.
-Thank you.
174
00:19:28,440 --> 00:19:30,279
Is anybody there?
175
00:19:30,360 --> 00:19:31,599
Yes. Me.
176
00:19:33,240 --> 00:19:37,520
Dickie.
177
00:20:02,520 --> 00:20:06,879
I took the liberty of using the phone 'cause
Albert and me are having a little trouble.
178
00:20:06,960 --> 00:20:08,479
Trouble?
179
00:20:08,560 --> 00:20:11,199
Trouble or not,
you have very strange manners.
180
00:20:11,280 --> 00:20:14,120
One doesn't usually burst in
on people without warning...
181
00:20:14,200 --> 00:20:15,839
especially at this hour.
182
00:20:15,921 --> 00:20:19,999
One doesn't choose the time
one gets into trouble.
183
00:20:20,080 --> 00:20:22,559
Actually, I don't know
what prevents me calling the police.
184
00:20:22,641 --> 00:20:25,920
I told you Albert and me
are having some trouble.
185
00:20:26,000 --> 00:20:28,639
Get it... little fairy?
186
00:20:28,720 --> 00:20:31,319
Aw, the hell with you.
187
00:20:37,680 --> 00:20:39,119
Hello.
188
00:20:42,760 --> 00:20:45,279
You both better help me
if you want to stay healthy.
189
00:20:45,360 --> 00:20:47,199
-Hold on, please.
-Hello?
190
00:20:50,040 --> 00:20:52,800
-And don't panic. No hysterics.
-Nobody's panicking!
191
00:20:52,880 --> 00:20:54,559
-Sorry to keep you.
-Hello?
192
00:20:54,640 --> 00:20:56,199
-I'll have your call in an hour.
-What?
193
00:20:56,280 --> 00:20:58,440
-There's nought -
-In an hour?
194
00:20:58,520 --> 00:21:01,440
-Would you like to keep the call in?
-Yes, yes! I'll keep the call in.
195
00:21:06,440 --> 00:21:09,159
First off, we gotta fetch somebody.
196
00:21:11,560 --> 00:21:14,719
-It'll be easier if all three of us push.
-Push?
197
00:21:14,800 --> 00:21:16,639
I suppose you don't mind
if we put on some clothes first.
198
00:21:16,720 --> 00:21:19,400
Yes, I do mind. Get goin'.
I'll show you the way.
199
00:21:19,480 --> 00:21:21,719
-Wait. I'll be -
-Come on.
200
00:21:28,720 --> 00:21:31,080
What -What's going on here?
201
00:21:31,160 --> 00:21:32,599
What?
202
00:21:35,601 --> 00:21:37,439
There was no water here before!
203
00:21:37,521 --> 00:21:39,319
It's the evening tide.
204
00:21:42,640 --> 00:21:44,199
Quick! Quick!
205
00:21:44,280 --> 00:21:47,079
I'm coming, Albert! I'm coming!
206
00:21:48,720 --> 00:21:50,879
Shh, shh, shh. He's a mad dog.
207
00:21:50,961 --> 00:21:53,039
What are you waiting for?
208
00:21:54,680 --> 00:21:56,119
Oh.
209
00:21:57,480 --> 00:21:59,479
Uh, the tide's terribly tricky.
210
00:21:59,560 --> 00:22:02,079
Get goin'!
211
00:22:04,480 --> 00:22:06,839
I can't swim. Oh!
212
00:22:06,920 --> 00:22:08,360
Come on!
213
00:22:09,440 --> 00:22:11,279
Come on. Get in there.
214
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Quick.
215
00:22:29,040 --> 00:22:30,479
Hurry!
216
00:22:36,400 --> 00:22:38,199
Now the other way.
217
00:22:38,281 --> 00:22:39,999
Push.
218
00:23:25,680 --> 00:23:27,319
-I can't hold it!
-Wait!
219
00:23:39,080 --> 00:23:40,520
Hello?
220
00:23:40,600 --> 00:23:43,280
Thank you.
221
00:23:46,400 --> 00:23:49,759
-Hello?
-Hello. Mr. Katelbach, Dickie.
222
00:23:49,840 --> 00:23:53,280
You stupid, mentally retarded
prick! Where the hell have you been?
223
00:23:53,360 --> 00:23:55,639
-Now wait a minute.
-I waited all day for you and that other idiot!
224
00:23:55,720 --> 00:23:58,399
But listen, Mr. Katelbach -
225
00:23:58,480 --> 00:24:00,879
Now wait a minute.
226
00:24:02,120 --> 00:24:04,319
-It ain't our fault!
-It must be!
227
00:24:04,401 --> 00:24:06,600
Word of honor, governor.
We did our best.
228
00:24:06,680 --> 00:24:08,319
I want to speak to Albie.
229
00:24:08,400 --> 00:24:10,440
-To Albie?
-Ja. The idiot!
230
00:24:10,520 --> 00:24:13,279
-Uh, he can't come to the phone.
-Can't come to the phone?
231
00:24:13,360 --> 00:24:16,479
-What's the matter with him?
-He's-He's got indigestion.
232
00:24:16,560 --> 00:24:18,800
He got it -He got it in the belly.
233
00:24:21,040 --> 00:24:23,839
-How bad is he?
-Pretty bad.
234
00:24:23,920 --> 00:24:27,119
-Uh, get a message to Doris.
-Boris?
235
00:24:27,200 --> 00:24:29,719
Not "Boris." "Doris." His wife.
236
00:24:34,400 --> 00:24:37,479
We lost the car, but we got another one.
237
00:24:37,560 --> 00:24:40,519
-What?
-We lost the car, but we got another one.
238
00:24:40,601 --> 00:24:42,120
What? You got another car now?
239
00:24:42,200 --> 00:24:44,599
So why can't you get in the new car
and drive?
240
00:24:44,680 --> 00:24:48,000
I can't drive it. I got a cramp in the arm.
241
00:24:48,080 --> 00:24:50,679
-I got it in the arm.
-You got what in the arm?
242
00:24:50,761 --> 00:24:53,039
-You know.
-All right. I see.
243
00:24:53,120 --> 00:24:54,639
So you both got it.
244
00:24:54,721 --> 00:24:57,759
Now listen. I'm gonna tell you
something, Dickie.
245
00:25:00,000 --> 00:25:04,239
Wait a minute, Mr. Katelbach.
You're-You're -You're being unfair.
246
00:25:04,321 --> 00:25:07,159
You're very unfair, Mr. Katelbach.
247
00:25:07,240 --> 00:25:09,439
Give me a chance to explain.
We did our best.
248
00:25:09,520 --> 00:25:11,320
Where the hell are you anyway?
249
00:25:11,400 --> 00:25:12,919
Uh, in North -
250
00:25:13,000 --> 00:25:14,079
We're in Northumberland.
251
00:25:16,000 --> 00:25:17,799
-Just a minute.
-Whereabout in Northumberland?
252
00:25:19,681 --> 00:25:22,160
Hey! Hey!
253
00:25:22,240 --> 00:25:25,359
How early can we get through
by the beach?
254
00:25:25,441 --> 00:25:28,439
Uh, 8:00.
255
00:25:28,520 --> 00:25:31,359
What's the name of this rock pile?
256
00:25:31,440 --> 00:25:32,879
Rob Roy.
257
00:25:32,960 --> 00:25:35,839
Lindisfarne Island, Northumberland.
258
00:25:35,920 --> 00:25:38,480
What? Speak up!
259
00:25:38,560 --> 00:25:40,039
Rob Roy!
260
00:25:40,121 --> 00:25:42,199
Lindisfarne Island!
261
00:25:42,280 --> 00:25:43,519
Northumberland!
262
00:25:43,600 --> 00:25:45,039
Okay.
263
00:25:47,080 --> 00:25:48,999
Stop it!
264
00:25:50,640 --> 00:25:54,359
Rob Roy. Lindisfarne Island.
265
00:25:54,440 --> 00:25:56,559
Northumberland.
266
00:25:59,520 --> 00:26:00,960
Thank you, sir.
267
00:26:40,160 --> 00:26:42,079
Practically a new car.
268
00:26:50,720 --> 00:26:52,439
You okay, Albie?
269
00:26:52,520 --> 00:26:54,559
I am... fed up.
270
00:26:54,640 --> 00:26:57,999
Everything's all right. I got him on the phone.
He's coming to get us out of this.
271
00:26:58,080 --> 00:26:59,559
Well, congratulations.
272
00:26:59,640 --> 00:27:01,679
You made a charming mess
of my motorcar.
273
00:27:02,880 --> 00:27:05,079
Amazing what thin stuff they use.
274
00:27:05,161 --> 00:27:08,160
Thin or thick -
there's a good 50 guineas damages.
275
00:27:08,240 --> 00:27:11,679
What's the idea of leaving your car
right here in the middle?
276
00:27:11,760 --> 00:27:14,639
Well, great heavens!
I'm in my own grounds, aren't I?
277
00:27:14,720 --> 00:27:16,879
In your own grounds.
How selfish can you get?
278
00:27:16,960 --> 00:27:19,319
That's the sort of thing
that's ruining the country.
279
00:27:19,400 --> 00:27:20,640
I'm right, ain't I, miss?
280
00:27:20,720 --> 00:27:23,199
-Is your name Bee?
-What?
281
00:27:23,280 --> 00:27:24,879
"Felix Bee."
282
00:27:25,520 --> 00:27:26,879
Nah. Nah.
283
00:27:28,201 --> 00:27:29,679
-We borrowed it.
-I'm fed up.
284
00:27:29,760 --> 00:27:32,359
-"Borrowed," my ass.
-T-Teresa.
285
00:27:32,441 --> 00:27:34,879
That's the sort of thing
which is ruining this country.
286
00:27:34,960 --> 00:27:36,639
You see? She agrees with me.
287
00:27:36,720 --> 00:27:38,639
I beg your pardon.
My wife said nothing of the kind.
288
00:27:38,720 --> 00:27:39,999
It amounts to the same thing.
289
00:27:40,080 --> 00:27:43,439
Indeed, it does not! My wife is talking
of something quite different.
290
00:27:43,520 --> 00:27:44,640
Oh, I see.
291
00:27:44,720 --> 00:27:47,039
His Lordship wishes to split hairs.
292
00:27:47,121 --> 00:27:48,959
Quit gabbin'. Help me move him.
293
00:27:49,041 --> 00:27:51,479
Oh, I'm sorry, Albie.
294
00:27:51,560 --> 00:27:53,199
Hold on.
295
00:28:25,760 --> 00:28:28,319
Dor -Doris!
296
00:28:50,400 --> 00:28:51,840
Right here.
297
00:29:00,240 --> 00:29:02,400
-You got a garage?
-What?
298
00:29:02,480 --> 00:29:05,840
-Have you got a garage?
-No. My car sleeps outside.
299
00:29:05,920 --> 00:29:08,079
I'd like to stash my car in a garage.
300
00:29:08,161 --> 00:29:11,519
I'm sorry. I'm afraid you'll have to do
exactly the same as I do.
301
00:29:11,601 --> 00:29:13,479
Ah. That's better.
302
00:29:13,560 --> 00:29:15,759
But don't move me anymore.
303
00:29:15,841 --> 00:29:19,359
-He should be put to bed.
-Don't move me anymore!
304
00:29:19,440 --> 00:29:21,480
It's better lying on something hard.
305
00:29:21,560 --> 00:29:24,360
-Get me a pillow.
-Oh.
306
00:29:24,440 --> 00:29:26,559
-We must call a doctor.
-An ambulance you mean.
307
00:29:26,640 --> 00:29:28,439
An ambulance?
308
00:29:28,520 --> 00:29:30,719
You want an ambulance, Albie?
309
00:29:30,801 --> 00:29:33,359
No.
310
00:29:33,440 --> 00:29:35,119
You see? He don't want no ambulance.
311
00:29:35,200 --> 00:29:36,879
Get me a blanket.
312
00:29:39,480 --> 00:29:40,919
Not you.
313
00:29:41,000 --> 00:29:43,119
I'm -I'm really very cold.
314
00:29:43,200 --> 00:29:45,119
Fetch him his mink.
315
00:29:57,080 --> 00:29:58,519
Get cracking.
316
00:30:00,440 --> 00:30:03,160
That's right. Go ahead, get on with it.
317
00:30:13,640 --> 00:30:16,279
-You're nuts! You're both nuts!
-That last piece and that piece.
318
00:30:18,640 --> 00:30:20,079
That's it.
319
00:30:21,560 --> 00:30:23,639
You brute! You bloody brute!
320
00:30:43,280 --> 00:30:46,080
He was beautiful.
321
00:30:46,160 --> 00:30:48,319
He could eat razor blades. No kiddin'.
322
00:30:48,400 --> 00:30:51,119
Once, I seen him
take a nail as big as this...
323
00:30:51,200 --> 00:30:54,040
and bang it through a table
with one blow of his fist.
324
00:30:55,720 --> 00:30:57,039
Fantastic.
325
00:30:57,120 --> 00:30:59,240
Another gorilla, like you.
326
00:31:00,400 --> 00:31:02,039
You ain't English, are ya?
327
00:31:02,720 --> 00:31:04,399
Continental, huh?
328
00:31:04,960 --> 00:31:07,039
You got an accent.
329
00:31:07,120 --> 00:31:08,919
You ain't British.
330
00:31:09,001 --> 00:31:12,639
Well, you're not exactly
Anglo-Saxon yourself.
331
00:31:12,720 --> 00:31:14,159
Snotty, huh?
332
00:31:16,560 --> 00:31:19,560
I'm acting regular with you,
and you're acting snotty.
333
00:31:19,640 --> 00:31:21,159
I'm regular with you, ain't I?
334
00:31:21,240 --> 00:31:23,120
My-My wife is French.
335
00:31:23,200 --> 00:31:24,159
All right.
336
00:31:24,240 --> 00:31:27,199
In the meantime,
you smashed up my chicken house.
337
00:31:28,720 --> 00:31:30,959
You tickle me pink with your chicken house.
338
00:31:31,040 --> 00:31:32,479
It's all rotten anyhow.
339
00:31:32,560 --> 00:31:34,999
If I'd been a man,
you wouldn't get away with this.
340
00:31:35,080 --> 00:31:36,719
That's what you think.
341
00:31:37,880 --> 00:31:39,160
You make me sick.
342
00:31:39,240 --> 00:31:42,359
If you were a man, you would not let
this big creep insult me.
343
00:31:42,440 --> 00:31:45,679
Nobody's insulting you, sweetie pie.
344
00:31:45,760 --> 00:31:48,279
Your coffee's ready.
345
00:32:03,960 --> 00:32:06,799
Oh. It's getting late.
Beddy-bye time.
346
00:32:06,880 --> 00:32:09,039
We all gotta get up early
tomorrow morning...
347
00:32:09,120 --> 00:32:11,079
'cause I'm expecting some guests.
348
00:32:11,160 --> 00:32:13,279
And you better give us
some real good coffee -
349
00:32:13,360 --> 00:32:15,879
here, not on the terrace.
350
00:32:15,960 --> 00:32:20,440
I hope you're in a better mood
tomorrow morning, miss -madam.
351
00:32:20,520 --> 00:32:22,159
Not everybody has my sweet nature.
352
00:32:24,240 --> 00:32:29,839
I don't wanna hurt anybody's feelings,
but this dump is a little... unusual.
353
00:32:31,561 --> 00:32:33,959
Is this your family's mansion, like?
354
00:32:34,040 --> 00:32:36,599
Or did you buy it yourself?
355
00:32:36,680 --> 00:32:39,879
Well, everybody to his own taste
is what I always say.
356
00:32:46,680 --> 00:32:50,359
Hmm. Very tastefully arranged.
357
00:32:53,680 --> 00:32:55,119
Yeah.
358
00:32:56,400 --> 00:32:57,839
Interesting.
359
00:33:00,361 --> 00:33:01,799
Very nice.
360
00:33:03,160 --> 00:33:05,479
Mmm. Beautiful dresses.
361
00:33:06,880 --> 00:33:08,519
Milady's finery.
362
00:33:10,560 --> 00:33:14,799
Ah. What a beautiful... somethin'.
363
00:33:14,881 --> 00:33:16,999
What is it?
364
00:33:17,081 --> 00:33:19,000
-Is that the, uh -
-Yes.
365
00:33:23,760 --> 00:33:25,279
Richard!
366
00:33:25,360 --> 00:33:27,599
Very classy. Pardon me.
367
00:33:30,000 --> 00:33:32,440
Richard!
368
00:33:46,480 --> 00:33:48,719
Richard!
369
00:33:52,400 --> 00:33:55,080
Like, quiet, Albie. I'm here.
370
00:33:57,080 --> 00:34:01,159
He's mad -He's mad at us, isn't he?
371
00:34:01,241 --> 00:34:05,119
He told me I was mentally... retiring,
or something like that.
372
00:34:05,200 --> 00:34:06,639
-Yeah?
-Yeah.
373
00:34:06,721 --> 00:34:08,360
He's angry with us, isn't he?
374
00:34:08,440 --> 00:34:11,279
-He gave me hell.
-He was right.
375
00:34:12,240 --> 00:34:13,919
It's very unfair.
376
00:34:14,001 --> 00:34:16,919
We messed up the whole job.
377
00:34:17,000 --> 00:34:18,959
We did our best.
378
00:34:25,000 --> 00:34:27,959
He doesn't love us anymore.
379
00:34:31,400 --> 00:34:33,439
Now cut the blower.
380
00:34:33,520 --> 00:34:35,479
He treated me like dirt.
381
00:34:35,560 --> 00:34:37,559
Cut the wire, I say!
382
00:34:38,961 --> 00:34:42,240
Don't worry. I got the both of them
locked up upstairs in their pad.
383
00:34:42,320 --> 00:34:43,959
He could skip by the window.
384
00:34:44,041 --> 00:34:45,439
-Who?
-The queer.
385
00:34:45,520 --> 00:34:48,599
-Are you kidding? He's scared to death.
-Do as I say.
386
00:34:48,680 --> 00:34:50,519
I've done it already.
387
00:34:50,600 --> 00:34:53,439
-Well, why didn't you tell me?
-I'm telling you now, damn it!
388
00:34:55,760 --> 00:34:58,160
I looked just great like that, didn't I?
389
00:35:00,880 --> 00:35:03,159
He's a madman.
He's a dangerous madman.
390
00:35:03,241 --> 00:35:05,280
For heaven's sake, don't push him too far.
391
00:35:05,360 --> 00:35:07,639
And forget about your chicken house.
392
00:35:07,761 --> 00:35:10,839
At the very moment when you shouldn't worry about
your chickens, you start to take an interest in them.
393
00:35:10,921 --> 00:35:14,600
Don't you understand that these men
are criminals, for heaven's sake?
394
00:35:15,880 --> 00:35:18,919
They're killers. They're -
The slightest pretext.
395
00:35:19,001 --> 00:35:20,599
The newspapers
are full of stories like this.
396
00:35:20,680 --> 00:35:22,440
They-They -
397
00:35:22,520 --> 00:35:24,879
They kill. They shoot to kill.
398
00:35:24,960 --> 00:35:26,839
They're... thugs.
399
00:35:26,920 --> 00:35:28,359
Can't you get that into your head?
400
00:35:28,440 --> 00:35:30,279
Do you understand me?
401
00:35:30,360 --> 00:35:31,639
Stop that music
and answer my question.
402
00:35:31,720 --> 00:35:33,439
-What time is it?
-Answer my question!
403
00:35:33,520 --> 00:35:35,839
Do you understand? Blast it!
404
00:35:35,920 --> 00:35:37,439
Sure I understand.
405
00:35:37,521 --> 00:35:39,119
I understand that you are not a man.
406
00:35:39,200 --> 00:35:42,320
You let that big creep insult me
without saying a word.
407
00:35:42,400 --> 00:35:43,919
You, the big war hero.
408
00:35:44,000 --> 00:35:45,759
That's nothing to do with it.
I was in the tanks.
409
00:35:45,840 --> 00:35:48,039
-You told me the cavalry.
-The armored cavalry.
410
00:35:48,120 --> 00:35:50,039
-What's that?
-Never mind.
411
00:35:50,120 --> 00:35:52,200
This fellow wouldn't frighten me
if we were both equally armed.
412
00:35:54,280 --> 00:35:56,599
Oh, I know!
You're goading me, aren't you?
413
00:35:56,680 --> 00:35:58,640
You're egging me on.
You want to see a fight, don't you?
414
00:35:58,720 --> 00:36:00,799
You want blood. I know women.
415
00:36:00,880 --> 00:36:03,079
Women! You want to see a fight.
I'll give you -
416
00:36:03,161 --> 00:36:04,959
You want me to tell him
what I think of him? Hmm?
417
00:36:05,040 --> 00:36:06,799
All right! You'll see a fight!
418
00:36:06,880 --> 00:36:09,439
Locked. Blast it.
419
00:36:09,520 --> 00:36:11,159
Open this door, you swine!
420
00:36:19,120 --> 00:36:23,320
Sorry. Um, have you got something
to make a bandage out of?
421
00:36:24,160 --> 00:36:25,599
For Albie.
422
00:36:26,960 --> 00:36:28,999
Got any iodine or something like that?
423
00:36:38,200 --> 00:36:40,119
Oh. This will do very nicely.
424
00:36:44,441 --> 00:36:46,959
-I have only got alcohol.
-Oh, thanks. That'll be -
425
00:36:47,041 --> 00:36:49,599
-This is not a hospital.
-It'll be great.
426
00:36:49,680 --> 00:36:53,039
And now, before the news,
here is the weather forecast.
427
00:36:53,120 --> 00:36:56,439
The Midlands, central and South East England
will be mostly dry -
428
00:36:56,521 --> 00:36:59,719
Do you mind if I borrow this
until tomorrow morning? Thank you.
429
00:36:59,801 --> 00:37:04,639
...and the Channel Islands, slight rain is expected
and will appear by tomorrow -
430
00:37:04,720 --> 00:37:05,999
Nighty-night.
431
00:37:06,080 --> 00:37:08,879
...Friday and Saturday,
changeable with rain in some -
432
00:37:20,200 --> 00:37:22,399
Gee.
433
00:37:34,361 --> 00:37:37,079
I found it! Ha!
434
00:37:37,160 --> 00:37:40,599
Lie down, Albie.
And please don't act so nutty, Albie.
435
00:37:40,681 --> 00:37:42,320
There it is! There!
436
00:37:45,160 --> 00:37:48,319
-Where?
-Come closer. Look. There.
437
00:37:48,400 --> 00:37:51,119
I can't see anything.
438
00:37:51,200 --> 00:37:53,599
Eh, you're blind.
Give me the glasses.
439
00:37:55,160 --> 00:37:57,000
That's it.
440
00:37:59,080 --> 00:38:01,279
Ah!
441
00:38:09,160 --> 00:38:10,719
I lost it.
442
00:38:10,800 --> 00:38:12,439
What have you lost?
443
00:38:14,440 --> 00:38:16,079
The Little Bear.
444
00:38:17,440 --> 00:38:19,679
I can't find it anymore.
445
00:38:31,920 --> 00:38:34,479
There must be some booze in this dump.
446
00:38:37,041 --> 00:38:38,759
I'd like a drink.
447
00:38:38,840 --> 00:38:40,839
Albie, lie down.
448
00:38:40,920 --> 00:38:42,920
You got a belly full of holes,
and you want a drink? Lie down.
449
00:38:43,000 --> 00:38:44,919
You've got a head full of holes,
and you still want to argue.
450
00:38:45,001 --> 00:38:47,079
Let go of me, you half-wit.
I want a drink, I tell you.
451
00:38:47,160 --> 00:38:48,999
Please, Albie, be quiet.
452
00:38:49,080 --> 00:38:50,480
My God, he is patient with you.
453
00:38:50,560 --> 00:38:52,959
If I was Katelbach, I'd have
kicked you out long ago. I want a nip.
454
00:38:53,040 --> 00:38:54,759
All right. Lie down.
455
00:38:54,840 --> 00:38:56,679
I want a nip.
456
00:38:56,760 --> 00:38:58,599
All right, Albie. I'll get one for you.
457
00:38:58,680 --> 00:39:00,439
Be right back.
458
00:40:45,720 --> 00:40:48,199
Don't move!
Don't move, or I'll shoot!
459
00:40:52,801 --> 00:40:54,799
Come out, clown face!
460
00:40:54,880 --> 00:40:56,759
And keep your hands up,
or I'll let her have it!
461
00:40:56,840 --> 00:40:58,479
-I'm alone.
-I'll count to three.
462
00:40:58,561 --> 00:41:01,119
-I'm alone! I swear! I climbed through the window!
-One! Two!
463
00:41:01,200 --> 00:41:02,839
He could never do it!
464
00:41:08,760 --> 00:41:11,320
-Where is he?
-Asleep.
465
00:41:13,400 --> 00:41:15,999
I locked you up, you little tramp,
didn't I?
466
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
Didn't I? Why'd you get out?
467
00:41:21,520 --> 00:41:23,359
You want me to teach you
a lesson, huh?
468
00:41:24,240 --> 00:41:27,199
Well, my name ain't George,
and I don't wear horns.
469
00:41:27,280 --> 00:41:29,799
I could punch that pretty puss
of yours into a pumpkin.
470
00:41:29,880 --> 00:41:31,880
-Is that what you want?
-Like a pumpkin.
471
00:41:31,960 --> 00:41:33,439
Shut up.
472
00:41:33,520 --> 00:41:35,639
I don't dig chicks like you.
473
00:41:35,720 --> 00:41:38,999
Now you got even less chance of getting on
the right side of my pals when they get here.
474
00:41:39,080 --> 00:41:43,759
If you want to stay in one piece,
you better play ball.
475
00:41:52,480 --> 00:41:54,359
Look.
476
00:41:54,440 --> 00:41:56,959
I came down to see
what you are doing.
477
00:41:57,040 --> 00:42:00,239
I could have phoned the police by now,
couldn't I?
478
00:42:00,320 --> 00:42:02,239
Phone the police.
479
00:42:02,320 --> 00:42:05,319
Listen, you little twist,
you must take me for a real sucker.
480
00:42:05,400 --> 00:42:08,839
Here. Phone the police.
By my guest.
481
00:42:08,921 --> 00:42:10,479
I could swim.
482
00:42:10,561 --> 00:42:13,839
Swim or not,
my advice to you is to stay put.
483
00:42:13,920 --> 00:42:15,519
-Who's going to catch me -you?
-Shut up.
484
00:42:15,600 --> 00:42:18,079
-I could swim.
-Shut up.
485
00:42:18,160 --> 00:42:20,639
Oh, what I really like
is for you to clear the hell out.
486
00:42:20,721 --> 00:42:23,399
Will you shut your trap
once and for all!
487
00:42:35,680 --> 00:42:38,639
-Why are you digging?
-It's a hobby I got.
488
00:42:52,480 --> 00:42:54,559
May I go and get something
in the house?
489
00:42:57,360 --> 00:42:59,800
May I go? Please.
490
00:42:59,880 --> 00:43:02,599
-Go to hell.
-Thank you.
491
00:43:57,961 --> 00:43:59,399
He's dead.
492
00:44:03,000 --> 00:44:04,680
You don't say so.
493
00:44:12,800 --> 00:44:14,479
You are digging it for him.
494
00:44:16,240 --> 00:44:18,559
I'm digging for gold, you dope.
495
00:44:18,640 --> 00:44:22,559
But -But one has to wait
two or three days.
496
00:44:22,641 --> 00:44:24,960
-Is that so?
-It's the law.
497
00:44:25,040 --> 00:44:27,039
-It is?
-Sure, it is.
498
00:44:27,120 --> 00:44:28,759
Not for Albie.
499
00:44:28,840 --> 00:44:31,079
He shoved the law
up where it belonged.
500
00:44:42,160 --> 00:44:43,839
Would you like a vodka?
501
00:45:00,520 --> 00:45:03,119
Gosh, this stuff's murder.
502
00:45:03,200 --> 00:45:04,839
I make it myself.
503
00:45:04,920 --> 00:45:07,319
No kiddin'? Must be hard work.
504
00:45:20,241 --> 00:45:22,319
Bloody hard, that ground of yours.
505
00:46:51,920 --> 00:46:53,360
Phew!
506
00:46:59,320 --> 00:47:02,960
Gosh, this stuff is raw -
like pure alcohol.
507
00:47:03,040 --> 00:47:05,199
It's pure medicinal alcohol.
508
00:47:06,760 --> 00:47:11,079
Ring the good old bugle, boys
We'll sing a merry song
509
00:47:11,160 --> 00:47:18,879
Sing it as we used to sing it
fifty-thousand strong
510
00:47:18,960 --> 00:47:22,239
Don't move. Don't move. Don't move.
While we were marching through Georgia
511
00:47:22,320 --> 00:47:24,159
Hurrah, hurrah
512
00:47:24,240 --> 00:47:27,279
-See, I told you we shouldn't -
-Hurrah for the red, white and blue
513
00:47:27,361 --> 00:47:31,319
Hurrah, hurrah
Hurrah for the Union, you
514
00:47:31,400 --> 00:47:33,999
Come on out, stupid!
515
00:47:37,360 --> 00:47:39,519
Good morning, jolly!
516
00:47:39,600 --> 00:47:42,519
Come on out and help us dig!
517
00:47:42,601 --> 00:47:45,320
-Dig?
-Yes, you lunkhead!
518
00:47:45,400 --> 00:47:47,039
Come on down. I won't eat ya!
519
00:47:47,121 --> 00:47:48,760
Whoa, whoa, whoa, whoa.
520
00:48:01,801 --> 00:48:04,800
-With one finger?
-With one finger.
521
00:48:04,880 --> 00:48:06,759
You know what I mean.
522
00:48:12,720 --> 00:48:14,759
Oh, charming.
523
00:48:14,840 --> 00:48:16,919
-My congratulations.
-Cut it out.
524
00:48:17,000 --> 00:48:19,679
With you, one always has to be as -
as solemn as a priest.
525
00:48:19,761 --> 00:48:21,199
Down with the clergy.
526
00:48:21,280 --> 00:48:23,399
That's scandalous! It's absolutely scandalous!
527
00:48:23,480 --> 00:48:25,920
Mind you, I recognize everybody's opinion.
528
00:48:26,000 --> 00:48:29,399
I concede there are a few priests
who really believe in what they preach...
529
00:48:29,480 --> 00:48:30,759
but most of them are phonies.
530
00:48:30,840 --> 00:48:32,959
It's the same thing everywhere.
531
00:48:33,040 --> 00:48:34,759
Take politics, for example.
532
00:48:34,841 --> 00:48:36,559
-Look out there!
-Ooh!
533
00:48:36,640 --> 00:48:40,359
There are a few legitimate guys,
and most of 'em are phonies.
534
00:48:40,440 --> 00:48:43,359
And the people are all suckers.
They're taken for a ride.
535
00:48:43,440 --> 00:48:45,359
Ain't that right, pal?
536
00:49:05,120 --> 00:49:06,800
Cheers, old chap.
537
00:49:09,840 --> 00:49:11,479
I never drink.
538
00:49:12,400 --> 00:49:16,159
You ain't refusing to have a drink
with Dickie, are you?
539
00:49:16,240 --> 00:49:18,639
I can't drink alcohol. It makes me sick.
540
00:49:18,721 --> 00:49:20,559
Especially this time in the morning.
541
00:49:20,641 --> 00:49:24,959
Either you're a pal or you ain't.
Time don't make no difference with pals.
542
00:49:25,041 --> 00:49:26,680
Bottoms up.
543
00:49:26,760 --> 00:49:29,479
No, really, I -
Alcohol is murder for my ulcer.
544
00:49:30,280 --> 00:49:31,919
Especially this... muck.
545
00:49:32,000 --> 00:49:34,119
The things one has to listen to.
546
00:49:34,200 --> 00:49:36,960
You're gonna get me real mad.
547
00:49:37,040 --> 00:49:38,480
Drink up.
548
00:49:44,280 --> 00:49:46,679
To the last drop.
549
00:50:38,360 --> 00:50:39,959
Albie's specs.
550
00:50:40,960 --> 00:50:43,999
Albie's specs. I got a good mind
to knock your block off.
551
00:50:44,080 --> 00:50:45,639
You've been asking for it
for some time.
552
00:50:45,720 --> 00:50:47,399
-You need a lesson.
-What lesson?
553
00:50:47,480 --> 00:50:49,359
-To respect the dead.
-But listen. I-I -
554
00:50:49,440 --> 00:50:52,479
There are no buts.
Just because Albie didn't go to Oxford.
555
00:50:52,560 --> 00:50:55,999
Real mean of you to smash his glasses.
How could you?
556
00:50:56,080 --> 00:50:58,599
I didn't do it on purpose.
I swear to you, Dickie.
557
00:50:58,680 --> 00:51:02,199
Listen to the little jerk -answering back.
558
00:51:02,281 --> 00:51:04,159
Will wonders never cease?
559
00:51:06,000 --> 00:51:08,479
Are we going to be friends or not?
I've got to know.
560
00:51:08,560 --> 00:51:11,199
I say, what a grip.
561
00:51:11,280 --> 00:51:13,359
You said it, curly.
562
00:51:15,280 --> 00:51:16,239
Dig!
563
00:51:54,480 --> 00:51:56,879
Hey, is that all right?
564
00:51:59,200 --> 00:52:00,479
Look.
565
00:52:02,160 --> 00:52:03,999
Yeah.
566
00:52:11,640 --> 00:52:13,519
-Hey! Wait, wait! Wait!
-Climb out.
567
00:52:13,600 --> 00:52:14,719
Wait! Hold on!
568
00:52:14,800 --> 00:52:17,399
Wait, wait! Look, wait a minute!
569
00:52:17,480 --> 00:52:20,440
Well, get out. Hurry. Quick.
570
00:52:20,520 --> 00:52:22,559
If you think it's easy -
571
00:52:22,641 --> 00:52:24,879
I can't -He's got to -
572
00:52:38,440 --> 00:52:39,959
Still hootin'.
573
00:52:47,760 --> 00:52:50,319
Shut up!
574
00:52:51,600 --> 00:52:53,879
How old is it?
575
00:52:53,960 --> 00:52:55,400
What?
576
00:52:56,241 --> 00:53:00,319
Oh, it's... 11 th century -
577
00:53:00,400 --> 00:53:02,799
Century.
578
00:53:06,960 --> 00:53:08,879
Bloody creepy hole.
579
00:53:09,720 --> 00:53:11,959
That's where he wrote it.
580
00:53:12,040 --> 00:53:15,199
-What?
-There, behind those stained-glass windows.
581
00:53:15,280 --> 00:53:16,879
Gee, this stuff could kill you.
582
00:53:16,960 --> 00:53:19,159
Wrote the whole thing up there.
583
00:53:19,240 --> 00:53:20,879
St. Cuthbert's room.
584
00:53:24,120 --> 00:53:26,639
Mmm.
585
00:53:28,440 --> 00:53:32,279
That stuff could... blind you.
586
00:53:32,880 --> 00:53:34,920
Here.
587
00:53:35,000 --> 00:53:38,359
By the way, it should light.
588
00:53:41,320 --> 00:53:43,039
Too much wind.
589
00:53:45,240 --> 00:53:48,879
There aren't any more writers like...
Walter.
590
00:53:48,960 --> 00:53:49,919
You're darn right.
591
00:53:50,001 --> 00:53:52,079
They don't know how to tell a story
like that anymore.
592
00:53:52,160 --> 00:53:54,319
What story?
593
00:53:54,400 --> 00:53:56,239
-Rob Roy.
-Moving picture?
594
00:53:56,320 --> 00:53:59,600
-His pen is still there.
-Oh, imagine that. Yeah.
595
00:53:59,680 --> 00:54:01,359
Fragments of manuscripts.
596
00:54:01,440 --> 00:54:03,919
Oh, I seen him in that movie,
Rob Roy, yeah.
597
00:54:04,000 --> 00:54:09,359
There's a letter he wrote to a young protégé
en route for London.
598
00:54:09,440 --> 00:54:12,239
What a rock pile.
Eleventh century.
599
00:54:12,320 --> 00:54:13,839
Romantic age.
600
00:54:13,920 --> 00:54:17,280
Bring on the little girls.
601
00:54:17,360 --> 00:54:20,879
You could throw some real wild orgies
in that old castle of yours...
602
00:54:20,960 --> 00:54:22,640
couldn't you, you old bastard, you?
603
00:54:29,200 --> 00:54:31,719
Well, that's nothing to cry about.
604
00:54:31,800 --> 00:54:34,479
-It's not that.
-What is it then?
605
00:54:36,880 --> 00:54:39,240
I can't tell you.
606
00:54:39,320 --> 00:54:41,160
You're hiding things from me now?
607
00:54:41,240 --> 00:54:43,519
Well, I'm going to take a bath, children.
608
00:54:43,600 --> 00:54:45,680
Hey, ba -Baby, baby.
609
00:54:45,760 --> 00:54:47,279
Baby, come back. Come back.
610
00:54:47,360 --> 00:54:49,039
Baby, come back! You'll drown!
611
00:54:49,120 --> 00:54:50,559
Baby says nuts to you!
612
00:54:50,640 --> 00:54:54,079
Baby, come back! You'll drown!
613
00:54:54,160 --> 00:54:55,599
Dames!
614
00:54:57,960 --> 00:55:00,239
You can't imagine.
615
00:55:01,280 --> 00:55:02,719
You have no idea.
616
00:55:02,800 --> 00:55:04,719
What do you think, I'm a square?
617
00:55:04,800 --> 00:55:07,159
She's just a girl, a child.
618
00:55:07,240 --> 00:55:09,359
She's a naughty little girl.
619
00:55:09,440 --> 00:55:10,959
A child, my foot.
620
00:55:11,041 --> 00:55:12,560
I worship her.
621
00:55:12,640 --> 00:55:16,239
I'm absolutely crazy about her.
622
00:55:16,320 --> 00:55:17,760
You're a sucker.
623
00:55:17,840 --> 00:55:19,919
Have you ever been in love?
624
00:55:20,000 --> 00:55:21,999
-Answer me!
-Shut up!
625
00:55:22,080 --> 00:55:25,040
Have you ev -
626
00:55:25,120 --> 00:55:27,839
I'll be damned. It's unbelievable.
627
00:55:27,921 --> 00:55:30,839
A helicopter!
628
00:55:30,920 --> 00:55:33,199
Ah, good old Katelbach!
629
00:55:33,280 --> 00:55:35,519
Who but him would think
of a thing like that, huh?
630
00:55:35,601 --> 00:55:37,520
Come on, fellas. Here I am!
631
00:55:37,600 --> 00:55:39,440
Here I am, boys!
632
00:55:39,520 --> 00:55:41,239
-Katelbach!
-Dickie -
633
00:55:41,320 --> 00:55:43,839
Katelbach! There's my little boys!
634
00:55:43,920 --> 00:55:45,839
-Dickie, it's not -
-They're searching for us!
635
00:55:45,920 --> 00:55:48,159
-Dickie, it's not a helicopter.
-Come on, let's build a fire!
636
00:55:48,240 --> 00:55:49,639
-Here I am, boys!
-It's the regular plane!
637
00:55:49,721 --> 00:55:51,319
-Here! Here!
-It's not a helicopter!
638
00:55:51,400 --> 00:55:53,840
-I'm right here, boys!
-Dickie, it's the regular plane!
639
00:55:53,920 --> 00:55:56,239
-Hey! Hey!
-I swear, it's -
640
00:55:57,600 --> 00:55:59,600
-It's the regular plane!
-You want me to shoot you?
641
00:55:59,680 --> 00:56:01,920
-Is that what you're asking for?
-No! Dickie, look! Look!
642
00:56:02,000 --> 00:56:03,919
You see, it's going away.
643
00:56:04,000 --> 00:56:06,320
It often passes over this place.
644
00:56:06,400 --> 00:56:08,039
It's the regular plane.
645
00:56:13,360 --> 00:56:16,479
Dickie. Dickie.
646
00:56:16,560 --> 00:56:19,279
It's the regular plane, I swear.
647
00:56:20,880 --> 00:56:25,520
You've gotta always be regular -
always -with Dickie.
648
00:56:25,600 --> 00:56:27,999
-Always.
-I'm -
649
00:56:28,080 --> 00:56:30,239
I'm regular with you.
650
00:56:30,321 --> 00:56:33,279
Dickie. Dickie. Dickie, I -
651
00:56:33,360 --> 00:56:35,599
I -I'm regular with you.
652
00:56:36,560 --> 00:56:38,879
Aren't I, Dickie?
653
00:56:38,961 --> 00:56:41,039
-I want to tell you something.
-What?
654
00:56:44,080 --> 00:56:45,239
Rob Roy.
655
00:56:45,320 --> 00:56:46,959
Rob Roy?
656
00:56:47,041 --> 00:56:48,960
I...
657
00:56:49,040 --> 00:56:51,039
can't...
658
00:56:51,120 --> 00:56:52,319
stand it!
659
00:56:52,401 --> 00:56:54,079
Well, you were just telling me
how great it was.
660
00:56:54,160 --> 00:56:56,479
Nah! The castle.
661
00:56:57,360 --> 00:57:02,120
It's, uh -It's impossible to heat
in the winter.
662
00:57:03,040 --> 00:57:06,959
It's not practical, and there's...
663
00:57:07,040 --> 00:57:08,799
drafts.
664
00:57:08,880 --> 00:57:11,839
There's something p -
665
00:57:11,920 --> 00:57:13,879
Something peculiar.
666
00:57:13,960 --> 00:57:15,639
-Peculiar?
-That's right, something -
667
00:57:15,721 --> 00:57:18,799
-Like peculiar noises?
-No, no, no, no, no, no.
668
00:57:18,880 --> 00:57:24,399
No, no, it's... something inexpliss -
inexpressible.
669
00:57:24,481 --> 00:57:27,279
Something unpleasant.
670
00:57:27,361 --> 00:57:29,999
And you spent all that dough on it?
671
00:57:30,720 --> 00:57:31,959
Everything.
672
00:57:33,280 --> 00:57:35,959
Everything. It took everything I got.
673
00:57:36,040 --> 00:57:39,599
Mind you, I'm not, uh, complaining, but -
674
00:57:39,680 --> 00:57:40,800
You poor bugger.
675
00:57:40,880 --> 00:57:43,199
Took everything.
676
00:57:43,281 --> 00:57:44,679
Must be asleep!
677
00:57:44,760 --> 00:57:47,959
No, she's swimming. She -
678
00:57:48,040 --> 00:57:49,879
She can swim for hours.
679
00:57:49,960 --> 00:57:52,320
I'm talking about the owl.
680
00:57:52,400 --> 00:57:56,239
I don't regret anything!
681
00:57:56,320 --> 00:57:59,759
-Ah. No.
-No sense crying over spilt milk.
682
00:57:59,840 --> 00:58:01,359
-No.
-What's done's done.
683
00:58:01,440 --> 00:58:03,519
Yes, it's done. It's done.
684
00:58:03,600 --> 00:58:07,280
But just to give you an -
Take, for example, the chicken house.
685
00:58:07,360 --> 00:58:09,519
-The hell with the chicken house!
-You're right.
686
00:58:09,601 --> 00:58:11,599
How long have you been married?
687
00:58:12,400 --> 00:58:16,200
I've -Ten months on the 27th of October.
688
00:58:16,280 --> 00:58:18,879
It's only just beginning.
689
00:58:18,960 --> 00:58:21,079
You can't imagine. She -
690
00:58:22,800 --> 00:58:25,520
She was in the -Dickie. She -
691
00:58:26,400 --> 00:58:29,839
She was in the -
692
00:58:29,920 --> 00:58:31,799
When I met her.
693
00:58:33,280 --> 00:58:36,159
I know something I could tell you, but -
694
00:58:36,240 --> 00:58:38,960
Nah, you're too square.
695
00:58:39,040 --> 00:58:40,719
Oh, come on, tell me.
696
00:58:40,800 --> 00:58:43,519
Nah, you're too much of a square.
Wouldn't do you no good.
697
00:58:43,600 --> 00:58:45,159
Well, go on. Go on.
698
00:58:45,240 --> 00:58:47,439
Dickie, is it something that you know?
699
00:58:47,520 --> 00:58:49,359
Yeah, but I ain't telling you.
700
00:58:49,440 --> 00:58:52,719
Well -Now you really are
being nasty to me.
701
00:58:52,801 --> 00:58:55,199
I don't want to talk anymore!
They're all whores!
702
00:58:55,281 --> 00:58:58,560
I don't give a damn for you
or your goddamn love life.
703
00:59:01,041 --> 00:59:03,199
Will that bloody tide be down
tomorrow or not?
704
00:59:03,280 --> 00:59:06,719
Uh, I think -
I'll have to consult the almanac.
705
00:59:06,801 --> 00:59:08,720
Consult an almanac!
706
00:59:08,800 --> 00:59:12,079
You gotta be out of your skull
to live in a hole like that!
707
00:59:12,160 --> 00:59:15,999
Will that bloody tide be down
tomorrow morning, or will it?
708
00:59:16,080 --> 00:59:17,679
-Answer yes or no!
-Yes.
709
00:59:17,761 --> 00:59:21,119
-What do you mean yes?
-The bloody tide will be down.
710
00:59:21,201 --> 00:59:23,400
-What time?
-I don't know. I have to check.
711
00:59:24,160 --> 00:59:26,000
-What's going on?
-Baby, baby, come on!
712
00:59:26,080 --> 00:59:27,360
What's going on?
713
00:59:27,440 --> 00:59:29,519
-Come and join us!
-What were you shooting?
714
00:59:29,600 --> 00:59:31,919
No, Dickie loosed off a few shots.
715
00:59:32,000 --> 00:59:33,439
What?
716
00:59:33,520 --> 00:59:35,359
He was shooting.
He thought it was Katelbach.
717
00:59:35,440 --> 00:59:37,119
You're pissed.
718
00:59:37,200 --> 00:59:39,599
We just are having a quiet little talk.
719
00:59:39,680 --> 00:59:41,799
Let me alone!
720
00:59:41,880 --> 00:59:43,999
Let me alone! Go away!
721
00:59:46,561 --> 00:59:48,799
-Go away!
-Ah! Baby!
722
00:59:48,880 --> 00:59:51,679
Baby, come here.
Dickie's rather nice.
723
00:59:51,760 --> 00:59:53,759
Darling, let me take it for you.
724
00:59:53,841 --> 00:59:54,920
-Baby -
-Go away!
725
00:59:55,000 --> 00:59:57,079
Baby, baby, baby, baby, baby!
726
00:59:57,160 --> 00:59:58,599
Come back, baby!
727
00:59:58,680 --> 01:00:00,039
Baby, come back.
728
01:00:00,120 --> 01:00:02,799
Darling, come on.
729
01:03:18,480 --> 01:03:19,759
Get up, you artists!
730
01:03:23,160 --> 01:03:24,599
It's time!
731
01:03:25,321 --> 01:03:26,919
It's time?
732
01:03:32,320 --> 01:03:33,839
Come on, get up.
733
01:03:33,920 --> 01:03:35,600
He'll be arriving any minute.
734
01:03:38,320 --> 01:03:40,479
I'm borrowing one of your shirts.
735
01:03:40,560 --> 01:03:41,999
You make breakfast.
736
01:03:51,680 --> 01:03:53,280
And a tie.
737
01:03:53,360 --> 01:03:54,800
For four people.
738
01:04:01,200 --> 01:04:02,799
And make it snappy!
739
01:04:29,320 --> 01:04:32,640
Are -Are you sure you won't
let me use my electric razor?
740
01:04:32,720 --> 01:04:35,359
I told you, it tears my flesh.
741
01:04:37,280 --> 01:04:39,039
I got delicate skin.
742
01:05:06,560 --> 01:05:08,799
-Ow!
-Ow! Oh! Oh!
743
01:05:24,120 --> 01:05:26,359
Well, what about this coffee?
744
01:05:26,440 --> 01:05:28,320
The water is boiling.
745
01:05:28,400 --> 01:05:29,840
It has to be ground.
746
01:05:29,920 --> 01:05:31,359
I'll do it.
747
01:05:31,440 --> 01:05:32,879
Make it snappy.
748
01:06:16,400 --> 01:06:18,559
Unbelievable.
749
01:06:42,480 --> 01:06:45,919
Cut out that music.
I'm getting sick to death of it.
750
01:07:26,360 --> 01:07:27,640
There they are!
751
01:07:28,920 --> 01:07:30,719
They're tearing along!
752
01:07:30,801 --> 01:07:33,039
I'll bet that's Fat Tony at the wheel!
753
01:07:34,880 --> 01:07:37,079
Boy, look at him zip along!
754
01:07:37,160 --> 01:07:39,759
Boy, oh, boy, has he got nerve!
755
01:07:40,880 --> 01:07:43,000
Good old Fat Tony!
756
01:07:43,080 --> 01:07:44,719
Come on, let's go!
757
01:08:00,320 --> 01:08:02,679
Not there. In here.
758
01:08:02,761 --> 01:08:03,879
No -
759
01:08:12,800 --> 01:08:13,839
Swine!
760
01:08:16,160 --> 01:08:18,439
I'm coming, boys. I'm coming!
761
01:08:20,640 --> 01:08:23,199
-You did nothing! Nothing at all!
-Teresa -Teresa -
762
01:08:23,280 --> 01:08:24,840
You were in a blue funk the whole time.
763
01:08:24,920 --> 01:08:27,160
Don't you understand?
They're ready to shoot us down like dogs.
764
01:08:27,240 --> 01:08:28,999
How do we get out of here?
How?
765
01:08:29,081 --> 01:08:30,399
Be quiet.
Be quiet.
766
01:08:30,480 --> 01:08:32,199
The main thing is that Dickie
should go off with his gang.
767
01:08:41,040 --> 01:08:43,599
Why didn't you tell me? Why?
768
01:08:43,680 --> 01:08:46,519
What have I -
What have I done?
769
01:08:46,600 --> 01:08:48,719
You were expecting someone.
770
01:08:51,320 --> 01:08:52,879
Someone?
771
01:08:52,960 --> 01:08:55,839
-What?
-They're here. Outside. No time to talk.
772
01:08:58,800 --> 01:09:02,159
One word about me,
and I'll let her have it.
773
01:09:05,600 --> 01:09:07,679
The first one is for you.
774
01:09:22,880 --> 01:09:24,480
George!
775
01:09:26,120 --> 01:09:29,639
George! George!
Oh, it's good to see you again!
776
01:09:29,720 --> 01:09:31,599
What on earth are you doing here?
777
01:09:31,680 --> 01:09:34,799
It is good to see you!
778
01:09:35,800 --> 01:09:38,159
Oh, so this is were you've been
hiding yourself, is it?
779
01:09:38,240 --> 01:09:39,840
Yes.
780
01:09:39,920 --> 01:09:41,599
You're a dark horse, you know.
781
01:09:41,680 --> 01:09:43,519
Oh -What's the matter?
Is there something wrong?
782
01:09:43,600 --> 01:09:46,039
You look a bit put out.
Aren't you glad to see us?
783
01:09:46,120 --> 01:09:47,759
Yes, of course I am.
784
01:09:47,840 --> 01:09:49,599
Oh, darling.
785
01:09:49,680 --> 01:09:51,759
-This is my wife, Teresa.
-How do you do?
786
01:09:51,840 --> 01:09:54,319
Old friends of mine, darling -
Mr. And Mrs. Fairweather.
787
01:09:54,400 --> 01:09:56,799
-How are you? How very nice to meet you.
-And Cecil Yorke.
788
01:09:56,880 --> 01:09:59,279
-Jacqueline.
-Cecil has a divine place near here.
789
01:09:59,360 --> 01:10:01,319
Oh! But nothing like this castle of yours.
790
01:10:01,400 --> 01:10:04,279
-Well -
-Treasure? Where are you, treasure?
791
01:10:04,360 --> 01:10:06,600
Where has the little monster gone?
792
01:10:06,680 --> 01:10:09,200
You know, Marion had a grudge
against you for a long time, old chap.
793
01:10:09,280 --> 01:10:11,279
Thanks to Cecil,
we can at last meet your wife.
794
01:10:11,360 --> 01:10:13,119
Oh, she is gorgeous.
795
01:10:13,200 --> 01:10:15,599
Oh, dear me, all these chickens.
796
01:10:17,040 --> 01:10:19,200
Come here, my darling.
Come and say "How do you do?"
797
01:10:19,280 --> 01:10:21,759
Must have cost you a pretty penny.
798
01:10:21,840 --> 01:10:24,840
Oh. Dear lady,
please forgive this intrusion.
799
01:10:24,920 --> 01:10:27,599
But it was the only way we could get
to meet you and to congratulate you.
800
01:10:27,680 --> 01:10:30,799
My poor child, keeping you
cloistered up here in this -
801
01:10:30,880 --> 01:10:32,319
-Oh, Philip, listen.
-Yes?
802
01:10:32,400 --> 01:10:35,279
Of course! Pardon me a moment.
803
01:10:35,360 --> 01:10:36,799
Oh. Thank you.
804
01:10:36,880 --> 01:10:38,439
Have you got the -Is the boot open?
805
01:10:43,920 --> 01:10:46,399
You're getting to be a big boy now,
aren't you, Nicholas?
806
01:10:46,480 --> 01:10:47,600
Horace.
807
01:10:48,400 --> 01:10:51,119
You know, we mustn't spoil
this lovely kite.
808
01:10:51,200 --> 01:10:52,959
Must we, my little Horace?
809
01:10:53,040 --> 01:10:56,479
Or else when we want it to fly,
it won't work.
810
01:10:58,800 --> 01:10:59,759
Will it?
811
01:11:23,160 --> 01:11:24,399
Ah.
812
01:11:24,481 --> 01:11:25,959
Well -
813
01:11:26,040 --> 01:11:29,359
Well, it's rather late,
but please accept this little offering.
814
01:11:29,440 --> 01:11:32,079
And -
815
01:11:32,161 --> 01:11:35,320
Let me kiss you and wish you every
happiness with this old devil George...
816
01:11:35,400 --> 01:11:38,319
-because, by Jove, you deserve it!
817
01:11:38,400 --> 01:11:41,039
James, bring the drinks in.
818
01:11:41,120 --> 01:11:44,799
Well, you see, Marion thought
that a really useful present like this -
819
01:11:44,880 --> 01:11:49,199
Just let me show you.
Ah. Here we are. Now -Ah.
820
01:11:50,080 --> 01:11:51,519
You hold that for a moment.
821
01:11:51,600 --> 01:11:54,639
There now.
Now, here's the book of instructions.
822
01:11:54,720 --> 01:11:55,999
Uh -
823
01:11:56,080 --> 01:11:58,279
Uh, yes. Well, you'd better look at that.
824
01:11:58,361 --> 01:12:00,639
Um -Now, here -
825
01:12:00,720 --> 01:12:02,319
-Will it cook a chicken?
-Yes.
826
01:12:02,400 --> 01:12:04,879
That's right, a chicken. Or anything.
827
01:12:09,120 --> 01:12:12,119
James, there is a tray.
828
01:12:12,200 --> 01:12:13,759
Darling, with his arm -
829
01:12:13,840 --> 01:12:15,279
That's no excuse!
830
01:12:15,921 --> 01:12:17,919
It was always understood
by the master...
831
01:12:18,000 --> 01:12:20,160
that I was simply engaged
to look after the garden...
832
01:12:20,240 --> 01:12:22,199
and help a bit with the chickens.
833
01:12:22,280 --> 01:12:24,239
For once you can lend a hand.
834
01:12:24,320 --> 01:12:28,279
I'm doing the best I can, madam.
Anyway, that's all there is.
835
01:12:28,360 --> 01:12:30,759
There's plenty of everything
in the wine cellar.
836
01:12:30,840 --> 01:12:33,200
You know where that is, don't you?
837
01:12:33,280 --> 01:12:34,879
Uh, shall I go?
838
01:12:34,960 --> 01:12:36,919
With his arm, you know -
839
01:12:37,000 --> 01:12:39,599
-N'est-ce pas, chérie?
-Get the basket from the kitchen.
840
01:12:39,680 --> 01:12:41,679
George will never change.
841
01:12:41,760 --> 01:12:45,079
-He's a Yank, isn't he?
-Oh, Dickie, uh -
842
01:12:45,160 --> 01:12:48,239
James is first-rate.
But he has his little ways.
843
01:12:48,320 --> 01:12:50,439
He's wearing a Christian Dior tie.
844
01:12:56,000 --> 01:12:57,959
Look! Leave the kite alone!
845
01:12:58,040 --> 01:13:00,239
Let the child have his fun!
846
01:13:01,000 --> 01:13:02,799
One would think
you had never been young.
847
01:13:02,880 --> 01:13:04,479
Out of the way, kid.
848
01:13:13,040 --> 01:13:14,159
James...
849
01:13:14,920 --> 01:13:16,719
cook a chicken for lunch in this.
850
01:13:17,361 --> 01:13:20,240
What do you mean
cook a chicken for lunch in this?
851
01:13:20,320 --> 01:13:22,959
Of course. Don't stare like that.
852
01:13:23,040 --> 01:13:26,319
You kill a chicken
and you cook it in this pressure cooker.
853
01:13:26,401 --> 01:13:28,679
Not on your life.
I ain't killing no chicken, madam.
854
01:13:28,760 --> 01:13:30,199
George will do it very well.
855
01:13:30,280 --> 01:13:32,639
Oh, no. No, no. No, no. I'm sorry.
856
01:13:32,721 --> 01:13:36,319
You'll see. There won't be
a single man around to kill this chicken.
857
01:13:37,440 --> 01:13:39,679
I want to kill the chicken.
858
01:13:39,760 --> 01:13:43,119
You are still far too small.
Go and play in the garden.
859
01:13:43,200 --> 01:13:45,679
Yes, come on.
Off you go. Go on. Go and play.
860
01:13:45,760 --> 01:13:48,399
All right then.
Go and catch some shrimps.
861
01:13:48,481 --> 01:13:50,239
Madam, with my arm?
862
01:13:50,320 --> 01:13:52,040
Make an omelet.
863
01:13:54,200 --> 01:13:55,639
Shall I give you a hand?
864
01:13:56,480 --> 01:13:59,079
For an omelet?
You must be joking, sir.
865
01:14:16,640 --> 01:14:19,919
And this is the author room.
866
01:14:22,160 --> 01:14:24,560
Oh. Not a very big room.
867
01:14:24,640 --> 01:14:26,319
He worked by himself.
868
01:14:26,400 --> 01:14:28,639
Oh. Wasn't there anyone?
869
01:14:30,400 --> 01:14:31,839
His slippers.
870
01:14:33,240 --> 01:14:34,679
His pipe.
871
01:14:47,601 --> 01:14:51,119
Well, George, you sly old dog!
872
01:14:51,200 --> 01:14:52,719
What do you mean "sly old dog"?
873
01:14:52,801 --> 01:14:55,439
Oh, you know.
Oh, it is nice to see you.
874
01:14:55,520 --> 01:14:58,719
Nice to see you.
875
01:14:58,800 --> 01:15:00,279
Everything all right?
876
01:15:00,361 --> 01:15:02,159
Yes, of course.
Everything's perfectly all right.
877
01:15:02,240 --> 01:15:04,600
No, but I mean really all right. Hmm?
878
01:15:04,680 --> 01:15:06,879
Why shouldn't everything be all right?
879
01:15:06,960 --> 01:15:09,599
As you see, I'm a happy man.
I've, uh -
880
01:15:10,320 --> 01:15:12,960
I'm retired from business. I -
881
01:15:13,040 --> 01:15:14,719
I'm taking things easy.
882
01:15:14,800 --> 01:15:16,719
And his old -glasses.
883
01:15:16,801 --> 01:15:18,479
Ah, they're lovely.
884
01:15:20,080 --> 01:15:21,600
Heard from Agnes?
885
01:15:21,680 --> 01:15:22,479
No.
886
01:15:28,000 --> 01:15:31,039
Well, now, if there's anything at all
that you need -
887
01:15:32,161 --> 01:15:33,719
-What are you driving at?
-You know, any kind of -
888
01:15:33,800 --> 01:15:35,439
any kind of an emergency.
889
01:15:35,520 --> 01:15:36,960
You must be joking.
890
01:15:37,560 --> 01:15:39,919
I don't know what's the matter with you all.
I told you I -
891
01:15:40,000 --> 01:15:43,359
I've sold my factory.
I'm living the life of Riley.
892
01:15:43,440 --> 01:15:45,759
Take my word for it, old chap.
893
01:15:45,840 --> 01:15:47,759
All right, all right. I won't insist.
894
01:15:47,840 --> 01:15:50,439
But I want you to know
that you can always rely on me.
895
01:15:50,520 --> 01:15:52,040
And don't hesitate.
896
01:15:52,120 --> 01:15:53,799
Now, I won't say another word.
897
01:15:53,880 --> 01:15:55,319
That's just as well.
898
01:15:56,640 --> 01:15:59,199
-What about you? Are you -
-Are you expecting someone?
899
01:15:59,280 --> 01:16:00,639
Yes.
900
01:16:01,120 --> 01:16:02,399
No.
901
01:16:03,200 --> 01:16:06,399
Well, at least, uh, I'm not.
902
01:16:08,080 --> 01:16:10,639
You know, Philip...
903
01:16:10,720 --> 01:16:12,799
you really are beginning
to get on my nerves.
904
01:16:12,880 --> 01:16:14,599
Did he sleep here?
905
01:16:14,681 --> 01:16:17,119
-St. Cuthbert?
-No, our famous author.
906
01:16:18,960 --> 01:16:20,399
This is his desk.
907
01:16:21,360 --> 01:16:24,479
And he wrote all his books with this.
908
01:16:24,561 --> 01:16:28,279
-He wrote it with this?
-Yes. That is one of the original pens.
909
01:16:28,360 --> 01:16:32,079
Uh, this may interest you too -
a few pages of the diary.
910
01:16:32,160 --> 01:16:33,839
This is where he actually wrote it,
you know.
911
01:16:33,920 --> 01:16:35,359
Oh, so it's not just a story?
912
01:16:35,440 --> 01:16:37,720
A story?
Of course it wasn't a story.
913
01:16:37,800 --> 01:16:41,039
But, yes. There was a film.
Philip, you remember. We saw it at the Majestic.
914
01:16:41,120 --> 01:16:43,639
-Majestic, dear?
-Yes, you know very well. With that actor -
915
01:16:43,720 --> 01:16:45,120
-A letter.
-The little short chap?
916
01:16:45,200 --> 01:16:46,719
Yes, with the beard.
917
01:16:46,800 --> 01:16:50,039
-Are you sure it was the Majestic?
-Yes, yes. A color film with all those kilts.
918
01:16:50,120 --> 01:16:51,720
-Do you remember?
-Kilts, kilts.
919
01:16:51,800 --> 01:16:53,480
No, no, no. Sorry. Sorry, I don't.
920
01:16:53,560 --> 01:16:55,039
-He has no memory.
-Oh!
921
01:16:55,120 --> 01:16:57,759
I have other things to remember
than the silly cinema nonsense.
922
01:16:57,840 --> 01:16:59,240
But you couldn't have forgotten.
923
01:16:59,320 --> 01:17:01,679
Actually, I had to make the whole row
stand up because of Horace.
924
01:17:01,760 --> 01:17:04,320
Oh, yes, of course I remember! Oh!
925
01:17:04,400 --> 01:17:06,039
Bonnie Prince Charlie?
926
01:17:06,121 --> 01:17:08,559
No, no! The Roundheads!
927
01:17:08,640 --> 01:17:11,359
The Roundheads, with all those bagpipes?
928
01:17:11,440 --> 01:17:13,039
Jacobites.
929
01:17:13,120 --> 01:17:15,959
Hey, you little brat, stop digging there!
930
01:17:16,040 --> 01:17:17,679
Will you excuse me?
931
01:17:18,721 --> 01:17:21,119
He can't bear to have anybody
interfere with his -
932
01:17:21,201 --> 01:17:22,759
-Flower beds.
-Flower beds.
933
01:17:34,040 --> 01:17:35,959
You are rather too easygoing.
934
01:17:36,040 --> 01:17:37,800
I wouldn't put up
with that fellow's language.
935
01:17:37,880 --> 01:17:40,999
Yes, I know, but good gardeners are
awfully difficult to come by, you know.
936
01:17:41,081 --> 01:17:44,039
And we have the entire grounds
to get into shape.
937
01:17:44,120 --> 01:17:46,319
You'll ruin that painting
hanging it over the fireplace.
938
01:17:46,400 --> 01:17:48,399
-Oh, it doesn't matter.
-George painted it.
939
01:17:48,481 --> 01:17:50,799
Geo -Oh!
940
01:17:51,480 --> 01:17:54,639
It's a very good likeness.
It is the view from the beach, isn't it?
941
01:17:54,720 --> 01:17:57,599
Yes. George has done quite a few.
942
01:17:57,681 --> 01:17:59,119
That's the best one.
943
01:17:59,200 --> 01:18:02,319
As a matter of fact,
he is going to have an exhibition.
944
01:18:02,400 --> 01:18:04,079
What on earth are you talking about?
945
01:18:04,160 --> 01:18:05,919
You're going to have an exhibition?
946
01:18:06,000 --> 01:18:08,719
Hey, you've been hiding things from us.
When are you going to have this show?
947
01:18:08,800 --> 01:18:11,120
Surely you can see
Teresa's pulling both your legs.
948
01:18:11,200 --> 01:18:13,279
She's teaching me to work in oils.
949
01:18:13,360 --> 01:18:16,040
I'm just a Sunday painter
like a thousand others.
950
01:18:16,120 --> 01:18:18,279
Grandma Moses.
951
01:18:18,360 --> 01:18:20,160
My poor Marion.
952
01:18:20,240 --> 01:18:22,559
You really say anything
that comes into your head.
953
01:18:22,641 --> 01:18:24,639
What do you mean
anything that comes into my head?
954
01:18:24,720 --> 01:18:28,239
You know, I remember at school
you were always damn good at sketching.
955
01:18:28,320 --> 01:18:31,000
Grandma Moses was never a Sunday painter.
956
01:18:31,080 --> 01:18:33,239
That's no excuse
for treating me like a fool.
957
01:18:42,241 --> 01:18:45,999
Let me tell you, honey, it wasn't very smart
to ask these people to stay for food.
958
01:18:46,641 --> 01:18:50,359
Let me tell you, honey,
that you have nothing to complain about.
959
01:18:50,440 --> 01:18:51,999
Can I help?
960
01:18:52,080 --> 01:18:54,919
No, no, thank you. It's all right.
961
01:18:55,001 --> 01:18:57,279
What if my friends show up now, hmm?
962
01:18:57,360 --> 01:18:59,039
They will find it quite a job...
963
01:18:59,121 --> 01:19:01,279
to pack us all into the wine cellar.
964
01:19:01,360 --> 01:19:03,759
Laid out, I could pile up quite a few,
couldn't I?
965
01:19:27,480 --> 01:19:29,160
Ow! Ooh! Ow! Ow!
966
01:19:29,240 --> 01:19:30,759
That's it! Smack him good!
967
01:19:30,840 --> 01:19:32,879
-Ow!
-Nobody asked your opinion!
968
01:19:38,520 --> 01:19:41,039
Here, here, here, here!
What's the matter with -
969
01:19:41,120 --> 01:19:42,879
Marion! Marion! What is it?
970
01:19:42,960 --> 01:19:44,640
Treasure, what happened?
971
01:19:44,720 --> 01:19:47,279
That froggy bitch pulled my ear off!
972
01:19:47,360 --> 01:19:49,959
Here, here, here!
Who taught you to speak like that?
973
01:19:50,040 --> 01:19:51,599
Mummy did!
974
01:19:51,680 --> 01:19:53,999
That'll teach you to lie!
975
01:20:09,120 --> 01:20:12,080
Wait. We didn't come here
for a meal, you know?
976
01:20:12,160 --> 01:20:13,679
All we wanted was the pleasure
of being together.
977
01:20:13,760 --> 01:20:15,199
Oh, I'm sorry.
978
01:20:15,680 --> 01:20:18,719
Anyway -
979
01:20:18,801 --> 01:20:21,519
We won't be short of mead, will we?
980
01:20:21,600 --> 01:20:23,159
If these ladies and gentlemen...
981
01:20:23,240 --> 01:20:24,639
wished to be properly welcomed...
982
01:20:24,720 --> 01:20:28,559
they should have had the courtesy
to have telephoned in advance.
983
01:20:34,800 --> 01:20:36,599
By the way,
is your telephone out of order?
984
01:20:36,680 --> 01:20:38,239
Uh, uh -Out of order?
985
01:20:38,320 --> 01:20:40,719
-Well, nobody answered.
-Oh, yes. Uh -
986
01:20:40,800 --> 01:20:43,839
No, that is, um -
987
01:20:43,920 --> 01:20:46,640
I, uh -I think we must have been
down on the beach.
988
01:20:46,720 --> 01:20:49,759
Aye. That's what we thought, wasn't it?
Cheers.
989
01:21:33,840 --> 01:21:35,279
This -
990
01:21:45,280 --> 01:21:47,120
Oh, that child isn't eating a thing.
991
01:21:48,081 --> 01:21:49,279
I want to get down!
992
01:21:49,360 --> 01:21:51,519
Now don't swing your legs like that.
Eat up.
993
01:21:51,600 --> 01:21:54,399
-Now listen to your mother and eat up.
-I want to get down!
994
01:21:54,480 --> 01:21:55,999
Oh, no use forcing him, love.
995
01:21:56,080 --> 01:21:58,760
All right. Come on.
Off you go. Go and play.
996
01:21:58,840 --> 01:21:59,919
Go on.
997
01:22:00,001 --> 01:22:02,079
Ooh. Ooh!
998
01:22:02,160 --> 01:22:03,479
Christopher.
999
01:22:03,560 --> 01:22:07,919
A young neighbor of ours.
His parents own a, um -a villa across the bay.
1000
01:22:08,521 --> 01:22:12,480
-Would you care for a bite?
-Uh, no, thank you. I've already eaten.
1001
01:22:13,680 --> 01:22:15,439
Did you get home all right last night?
1002
01:22:15,520 --> 01:22:19,999
Yes, yes. Mother was seasick again,
but we got home okay.
1003
01:22:23,321 --> 01:22:24,759
I can make it.
1004
01:22:28,600 --> 01:22:30,320
Did you buy that at Vince?
1005
01:22:31,080 --> 01:22:32,360
Vince?
1006
01:22:33,000 --> 01:22:35,120
I have a girlfriend
who has one just like it.
1007
01:22:35,200 --> 01:22:36,999
She bought it at Vince
in Carnaby Street.
1008
01:22:37,080 --> 01:22:38,559
This is a man's sweater.
1009
01:22:38,640 --> 01:22:41,160
I know. She only wears men's sweaters.
1010
01:22:45,360 --> 01:22:46,799
It's all right.
1011
01:22:52,320 --> 01:22:53,480
James.
1012
01:22:54,080 --> 01:22:55,719
Have you had your sweet?
1013
01:22:55,800 --> 01:22:57,239
It's all right.
1014
01:23:13,200 --> 01:23:14,639
Try this.
1015
01:23:23,521 --> 01:23:25,759
-Strong?
-Remarkable.
1016
01:23:25,840 --> 01:23:27,279
I make it myself.
1017
01:23:28,800 --> 01:23:31,519
You're very talented, aren't you?
1018
01:23:32,000 --> 01:23:35,040
Well, that anyway.
1019
01:23:47,360 --> 01:23:48,839
Not bad, this mead, is it?
1020
01:23:49,680 --> 01:23:50,639
Mmm.
1021
01:23:52,640 --> 01:23:54,079
Mmm.
1022
01:24:29,761 --> 01:24:30,879
Ah!
1023
01:24:38,480 --> 01:24:40,479
-Horace! Put that down at once!
-What?
1024
01:24:40,560 --> 01:24:42,559
Do you hear me?
Never aim a gun at people!
1025
01:24:42,640 --> 01:24:45,199
-He's got a gun!
-A gun!
1026
01:24:46,400 --> 01:24:48,399
That's my gun.
1027
01:24:59,760 --> 01:25:01,119
Incredible. It was loaded.
1028
01:25:01,200 --> 01:25:03,559
Of course it wasn't.
It was in the boot of the car.
1029
01:25:03,641 --> 01:25:06,959
-How could he possibly have loaded it?
-Yes! How did you load it, eh? How, eh?
1030
01:25:07,040 --> 01:25:10,640
You little -If only
you looked after him more carefully!
1031
01:25:10,720 --> 01:25:12,560
Look what happened
to the stained-glass window.
1032
01:25:15,360 --> 01:25:17,119
Let's look.
1033
01:25:17,200 --> 01:25:19,039
Oh, thank goodness that's all it is.
1034
01:25:19,120 --> 01:25:21,359
All it is, huh?
It's a St. Cuthbert stained-glass window.
1035
01:25:21,440 --> 01:25:23,759
Oh, don't make a drama out of it.
We'll replace your windowpanes.
1036
01:25:23,840 --> 01:25:25,679
Windowpanes, is it?
1037
01:25:29,600 --> 01:25:31,039
It's completely ruined!
1038
01:25:31,120 --> 01:25:32,559
No one's been hurt.
That's the main thing.
1039
01:25:32,640 --> 01:25:34,080
Yes, that would have been
the last straw.
1040
01:25:34,160 --> 01:25:35,919
Look, I'll make good the damage
to your stained glass.
1041
01:25:36,001 --> 01:25:39,160
How could one possibly replace
a St. Cuthbert stained-glass window?
1042
01:25:39,240 --> 01:25:41,999
Well, if that's the way you're
going to take it, look, we'd better be off.
1043
01:25:42,080 --> 01:25:45,279
We shouldn't have contacted our friend
without first acquainting him -
1044
01:25:47,040 --> 01:25:49,919
Look, it's quite obvious
we're in the way, aren't we? Hmm?
1045
01:25:50,001 --> 01:25:52,279
From the first moment you set eyes on us,
you had one thing on your mind...
1046
01:25:52,360 --> 01:25:54,159
-and that was to get us off this island.
-Quite so.
1047
01:25:54,241 --> 01:25:56,479
You let your filthy little brat
get up to his disgusting tricks.
1048
01:25:56,560 --> 01:25:59,119
Besides -Ooh!
I know perfectly well why you came.
1049
01:25:59,200 --> 01:26:01,759
-You needn't take me for a fool.
-He knows why. You hear that? He knows why.
1050
01:26:01,840 --> 01:26:04,079
I know what I'm talking about.
It was the same with Agnes, wasn't it?
1051
01:26:04,160 --> 01:26:07,119
-May I ask what you're implying?
-Will you kindly shut your trap.
1052
01:26:07,200 --> 01:26:10,479
Obviously marriage does not suit you,
my poor George.
1053
01:26:10,561 --> 01:26:12,239
Your poor George is telling you
to go to hell.
1054
01:26:12,320 --> 01:26:14,239
-Philip, do you hear that? Say something.
-Nag, nag! Nagging bitch!
1055
01:26:14,320 --> 01:26:16,040
That's all you are.
All you care about is your gossip.
1056
01:26:16,120 --> 01:26:18,719
Your nag, nag, chitter-chatter -
1057
01:26:18,801 --> 01:26:20,720
-That's your only aim in life.
-Poor George. Poor George.
1058
01:26:20,800 --> 01:26:22,319
It was bound to end like this.
1059
01:26:22,400 --> 01:26:25,520
He's gone completely off his rocker
because of that tart.
1060
01:26:25,600 --> 01:26:28,520
-Say that again.
-Tart! She's a tart.
1061
01:26:28,600 --> 01:26:31,519
One has only to look at you to see that
she'd go to bed with anything in trousers.
1062
01:26:31,600 --> 01:26:33,439
The tart, as you call her,
happens to be my wife.
1063
01:26:33,520 --> 01:26:36,399
Now take back your bloody filthy insinuations
and get the hell out of my...
1064
01:26:37,920 --> 01:26:39,199
fortress.
1065
01:26:39,280 --> 01:26:41,199
Fortress. Get out! Get out!
1066
01:26:41,281 --> 01:26:42,439
Get out!
1067
01:26:43,360 --> 01:26:45,439
Get out! Get out!
1068
01:26:45,520 --> 01:26:46,879
Get out!
1069
01:26:48,200 --> 01:26:49,479
Get out.
1070
01:26:56,560 --> 01:26:59,919
Your painting is extremely interesting.
Really, I like it very much.
1071
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
-Delighted to have made your acquaintance.
-Oh.
1072
01:27:31,920 --> 01:27:33,479
Shall we go shrimping?
1073
01:27:33,560 --> 01:27:34,679
Leave me alone.
1074
01:27:38,560 --> 01:27:40,999
What's the matter? Don't you want to?
1075
01:27:41,720 --> 01:27:43,680
To bring back as many as yesterday?
1076
01:27:49,920 --> 01:27:55,119
Can't you understand that madam
doesn't feel like going shrimping with you...
1077
01:27:55,201 --> 01:27:56,639
young man?
1078
01:28:25,200 --> 01:28:28,319
How much longer are you going to stay here
waiting for your Katelbach?
1079
01:28:34,080 --> 01:28:36,080
Listen. Nobody knows that you're here.
1080
01:28:36,800 --> 01:28:38,960
You have my word as an officer.
1081
01:28:39,040 --> 01:28:40,880
We're acting loyally.
1082
01:28:41,880 --> 01:28:43,599
Just the same, you -
1083
01:28:43,680 --> 01:28:47,479
You can't stay here forever, can you?
1084
01:28:47,560 --> 01:28:50,760
Teresa and I, we, uh -
1085
01:28:50,840 --> 01:28:52,879
Honestly, you -
1086
01:28:52,960 --> 01:28:54,839
Cut it out, George.
1087
01:29:00,720 --> 01:29:02,839
I'll stay here as long as I have to.
1088
01:29:10,800 --> 01:29:12,399
Believe me...
1089
01:29:13,200 --> 01:29:15,039
it ain't no fun.
1090
01:33:41,320 --> 01:33:42,440
Ow!
1091
01:33:53,520 --> 01:33:54,719
That's a good one.
1092
01:33:54,801 --> 01:33:56,639
It's called a bicycle.
1093
01:33:56,721 --> 01:33:58,119
Yeah?
1094
01:33:58,200 --> 01:33:59,359
You like?
1095
01:33:59,440 --> 01:34:00,799
Very funny.
1096
01:34:16,840 --> 01:34:18,240
Get off me!
1097
01:34:18,320 --> 01:34:19,559
No -
1098
01:34:22,000 --> 01:34:24,159
Oh, no, no, no!
1099
01:34:24,240 --> 01:34:26,399
George! George! Help!
1100
01:34:26,481 --> 01:34:28,120
No! No! Let me up!
1101
01:34:28,200 --> 01:34:32,079
No! Help! George!
1102
01:34:32,160 --> 01:34:34,879
Let me up!
1103
01:34:34,960 --> 01:34:35,919
No!
1104
01:34:37,840 --> 01:34:40,759
No -
1105
01:34:40,840 --> 01:34:43,519
Ooh! No!
1106
01:34:47,280 --> 01:34:49,759
It's a clout. You like?
1107
01:35:04,960 --> 01:35:06,399
What came over him?
1108
01:35:09,160 --> 01:35:11,439
He ju -He jumped on top of me.
1109
01:35:13,040 --> 01:35:15,599
He -He tried to kiss me.
1110
01:35:17,400 --> 01:35:19,759
He said dreadful things -
1111
01:35:19,840 --> 01:35:22,639
that I needed a real man, like him.
1112
01:35:25,000 --> 01:35:26,439
Bastard.
1113
01:36:11,280 --> 01:36:13,279
-The jacket.
-Jacket?
1114
01:36:13,360 --> 01:36:14,799
His gun.
1115
01:36:14,880 --> 01:36:16,399
You're mad.
1116
01:36:17,520 --> 01:36:18,479
No.
1117
01:36:22,720 --> 01:36:24,399
May I have a drink?
1118
01:36:32,960 --> 01:36:34,479
-Number, please.
-Hello?
1119
01:36:34,561 --> 01:36:36,799
-May I help you?
-This is Lindisfarne 1-1.
1120
01:36:36,880 --> 01:36:38,960
-Lindisfarne number -
-I want Maple -
1121
01:36:39,040 --> 01:36:41,199
Uh, Mablethorpe-On-Sea. Uh -
1122
01:36:41,281 --> 01:36:44,720
-Mr. Katelbach?
-Yeah, that's right, honey.
1123
01:36:47,360 --> 01:36:49,679
Hello?
1124
01:36:49,760 --> 01:36:51,519
I want to speak to Mr. Katelbach.
1125
01:36:51,600 --> 01:36:53,439
-Mr. Katelbach?
-Yes.
1126
01:36:53,520 --> 01:36:55,359
Sorry, sir, but Mr. Katelbach's left.
1127
01:36:55,440 --> 01:36:56,399
Oh.
1128
01:36:57,040 --> 01:36:58,479
Did he leave any message?
1129
01:36:58,561 --> 01:37:01,199
-Is it Mr. Wilson?
-I'm Joe Wilson.
1130
01:37:02,640 --> 01:37:04,839
"You're on your own. Count me out."
1131
01:37:05,600 --> 01:37:07,359
-Is that all?
-Yes, sir.
1132
01:37:11,601 --> 01:37:22,039
Hello?
1133
01:37:24,120 --> 01:37:25,399
Come on.
1134
01:38:13,200 --> 01:38:14,639
Get in there!
1135
01:38:15,680 --> 01:38:18,800
I'm leaving now! You understand, stupid?
Get in there!
1136
01:38:19,840 --> 01:38:20,639
No!
1137
01:38:38,160 --> 01:38:39,599
Give it back.
1138
01:38:40,321 --> 01:38:41,960
Give it back!
1139
01:38:53,761 --> 01:38:55,239
Ooh! Oh!
1140
01:38:58,320 --> 01:39:01,279
Don't come any nearer! Chérie!
1141
01:39:32,880 --> 01:39:34,319
It's empty.
1142
01:39:36,001 --> 01:39:37,640
Not a single one left.
1143
01:39:38,640 --> 01:39:40,239
You've killed him.
1144
01:39:41,361 --> 01:39:42,320
Killed -
1145
01:39:44,200 --> 01:39:45,480
Killed him?
1146
01:39:47,360 --> 01:39:48,799
I didn't mean -
1147
01:40:18,640 --> 01:40:22,279
You stupid... ass.
1148
01:40:56,120 --> 01:40:57,239
That's it.
1149
01:41:00,560 --> 01:41:01,679
What?
1150
01:41:03,921 --> 01:41:05,359
Hey, listen!
1151
01:41:14,080 --> 01:41:15,399
Hey -
1152
01:41:16,160 --> 01:41:19,039
Hey, listen. Listen. Uh, Dickie.
1153
01:41:20,160 --> 01:41:21,839
Dickie, Dickie.
1154
01:41:21,920 --> 01:41:23,199
Hey, Dickie.
1155
01:41:31,720 --> 01:41:33,159
He's dead.
1156
01:41:36,400 --> 01:41:37,879
-We must get away from here.
-Dead.
1157
01:41:37,960 --> 01:41:39,599
They can arrive any moment.
1158
01:41:40,480 --> 01:41:41,919
Katelbach?
1159
01:41:42,000 --> 01:41:43,519
We must call the police.
1160
01:41:44,800 --> 01:41:45,919
Come on.
1161
01:41:46,720 --> 01:41:48,839
Don't behave like that!
1162
01:41:48,920 --> 01:41:50,799
Did you hear me?
1163
01:41:53,120 --> 01:41:54,279
George?
1164
01:41:55,000 --> 01:41:56,519
We must go!
1165
01:41:58,160 --> 01:41:59,880
They're on their way!
1166
01:41:59,960 --> 01:42:01,599
We must call the police!
1167
01:42:02,800 --> 01:42:04,919
You -You had to do it!
1168
01:42:05,000 --> 01:42:07,719
It was -It was in self-defense!
1169
01:42:08,960 --> 01:42:10,399
Do you hear?
1170
01:42:10,480 --> 01:42:13,519
Do something! Oh, come on!
1171
01:42:13,600 --> 01:42:16,919
George, please!
We must leave before the tide!
1172
01:42:18,960 --> 01:42:20,559
All right then.
1173
01:42:20,640 --> 01:42:22,080
You stay. I go.
1174
01:42:27,680 --> 01:42:29,599
Now, bunny, please.
1175
01:42:29,680 --> 01:42:31,599
Come on. Do you hear?
1176
01:42:33,920 --> 01:42:35,839
Wake up, you fool!
1177
01:42:36,640 --> 01:42:38,839
Do you hear? Do you hear? Do you hear?
1178
01:42:56,560 --> 01:42:59,839
All right, I killed him! Come on!
1179
01:42:59,920 --> 01:43:01,839
Come on! Run me down!
1180
01:43:04,240 --> 01:43:06,279
Come on! Come on! Come on! Come on!
1181
01:43:06,360 --> 01:43:08,720
Come on, you villains!
1182
01:43:08,800 --> 01:43:10,479
You murderers!
1183
01:43:10,560 --> 01:43:12,000
Cowards!
1184
01:43:12,080 --> 01:43:14,719
The whole pack of you against one man!
1185
01:43:27,921 --> 01:43:29,359
Good evening.
1186
01:43:31,360 --> 01:43:33,039
-Has something -
-Can I help you, young man?
1187
01:43:34,921 --> 01:43:36,719
I think I left my gun.
1188
01:43:37,360 --> 01:43:38,799
You think.
1189
01:43:54,560 --> 01:43:55,799
Teresa!
1190
01:44:13,520 --> 01:44:14,999
It's for you!
1191
01:44:20,640 --> 01:44:23,199
There's nothing to be frightened of.
It's for you.
1192
01:44:58,161 --> 01:45:00,239
Take me away! Take me away!
He's gone mad!
1193
01:45:00,320 --> 01:45:02,319
-What happened?
-He killed him! Take me away!
1194
01:45:02,401 --> 01:45:03,839
Wait.
1195
01:45:03,921 --> 01:45:06,879
-Where do you want to go?
-To the police, to your home -anywhere!
1196
01:45:06,960 --> 01:45:09,559
Uh, aren't you coming with us?
1197
01:45:55,560 --> 01:45:57,319
Get out.
1198
01:45:57,401 --> 01:45:58,999
Get out. Go on.
1199
01:45:59,080 --> 01:46:01,039
All right, get out.
1200
01:46:07,360 --> 01:46:10,999
Break your bloody necks!
Break your bloody necks!
1201
01:46:55,920 --> 01:46:57,679
Agnes!
1202
01:46:58,000 --> 01:47:01,140
---oOo---
86122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.