All language subtitles for Brut.Force.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,921 --> 00:00:05,921 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:47,481 --> 00:00:50,484 Mama? 3 00:02:06,259 --> 00:02:06,828 Marcos? 4 00:02:08,295 --> 00:02:10,397 Thought you were giving me the silent treatment. 5 00:02:10,430 --> 00:02:11,298 It's been months. 6 00:02:12,767 --> 00:02:15,737 You could've said goodbye when you left but I get it. 7 00:02:17,437 --> 00:02:19,874 Look, someone's messing with us, 8 00:02:19,907 --> 00:02:21,475 harassing the pickers. 9 00:02:22,476 --> 00:02:23,611 Harvest just started 10 00:02:23,645 --> 00:02:25,780 and people are leaving left and right. 11 00:02:25,813 --> 00:02:27,247 Is your mom okay? 12 00:02:27,280 --> 00:02:29,216 No, not really. 13 00:02:30,785 --> 00:02:31,919 Well, why call me? 14 00:02:31,953 --> 00:02:33,220 You're a journalist, you're- 15 00:02:33,253 --> 00:02:34,488 - On hiatus. 16 00:02:34,522 --> 00:02:36,557 I was gonna say nosy, but 17 00:02:36,591 --> 00:02:37,959 you could help us, Sloane. 18 00:02:37,992 --> 00:02:39,761 Famous last words. 19 00:02:39,794 --> 00:02:41,361 Look, you can't stay away forever. 20 00:02:45,700 --> 00:02:49,202 Sloane, please. 21 00:02:53,240 --> 00:02:54,676 I do have a small opening in my schedule. 22 00:03:32,547 --> 00:03:33,447 Hey George. 23 00:03:36,951 --> 00:03:38,485 Hey Sloane. 24 00:03:38,519 --> 00:03:40,688 Welcome back to Santa Lucia 25 00:03:40,722 --> 00:03:44,391 where it always smells like cow shit and sour grapes. 26 00:04:23,463 --> 00:04:25,298 Hey Sloane. 27 00:04:26,567 --> 00:04:29,670 Oh, hey weirdly grown-up Marcos. 28 00:04:41,015 --> 00:04:42,884 But Arthur can't hire new workers 29 00:04:42,917 --> 00:04:45,086 without giving them a place to live. 30 00:04:45,119 --> 00:04:47,855 He's building a spot over on East Palm Court. 31 00:04:49,023 --> 00:04:50,925 Has anyone talked to Arthur? 32 00:04:53,426 --> 00:04:54,529 He won't fight back. 33 00:04:56,097 --> 00:04:58,298 And the cops won't come downtown for us. 34 00:04:59,133 --> 00:05:01,002 Any idea who's behind it? 35 00:05:01,035 --> 00:05:02,435 There's so many people in this town 36 00:05:02,469 --> 00:05:03,671 who wish we were invisible. 37 00:05:07,008 --> 00:05:08,341 I've only got a few days. 38 00:05:08,375 --> 00:05:09,877 Come on, Sloane. 39 00:05:09,911 --> 00:05:12,079 Mom's always talking about your journalism and stuff. 40 00:05:14,882 --> 00:05:17,450 I'm supposed to start school next month, 41 00:05:17,484 --> 00:05:18,986 but I can't leave if things are like this. 42 00:06:19,881 --> 00:06:23,184 This is the blend that put Gold Rush on the map. 43 00:06:23,217 --> 00:06:25,452 Let me know if you want to revisit anything 44 00:06:25,485 --> 00:06:26,787 and please take your time. 45 00:06:30,057 --> 00:06:31,659 Oh, Dulce, meet Sloane, 46 00:06:31,692 --> 00:06:33,561 my one and only stepdaughter. 47 00:06:33,594 --> 00:06:34,494 This is Dulce, 48 00:06:34,528 --> 00:06:36,530 she's my right hand around here. 49 00:06:36,564 --> 00:06:37,765 Pleasure. 50 00:06:37,798 --> 00:06:40,835 Hey, they're on number four and try and be nice, would ya? 51 00:06:40,868 --> 00:06:42,570 She writes for "New World Wines". 52 00:06:42,603 --> 00:06:43,504 Always. 53 00:06:43,537 --> 00:06:45,006 How'd they like the pinot? 54 00:06:45,039 --> 00:06:45,973 She liked it. 55 00:06:46,007 --> 00:06:47,808 He thought it was peppery. 56 00:06:47,842 --> 00:06:49,710 Wait till they try the 2016. 57 00:06:49,744 --> 00:06:50,645 Exactly. 58 00:06:50,678 --> 00:06:51,712 Nice to meet you Sloane. 59 00:06:51,746 --> 00:06:52,980 Okay. 60 00:06:53,014 --> 00:06:54,481 Let me get this. 61 00:07:00,788 --> 00:07:01,923 Didn't touch a thing. 62 00:07:04,491 --> 00:07:05,226 Just like your mom used to- 63 00:07:05,259 --> 00:07:06,493 - Thanks. 64 00:07:08,829 --> 00:07:10,698 Didn't see much of a crew out there. 65 00:07:10,731 --> 00:07:12,633 Ah, we are a little shorthanded. 66 00:07:12,667 --> 00:07:13,634 Everybody seems to want to work 67 00:07:13,668 --> 00:07:16,103 for Mariela Vicuña this year. 68 00:07:16,137 --> 00:07:17,505 What's her secret? 69 00:07:17,538 --> 00:07:18,539 You worried? 70 00:07:18,572 --> 00:07:19,740 Never. 71 00:07:19,774 --> 00:07:21,242 As soon as our new worker housing 72 00:07:21,275 --> 00:07:23,577 gets up and running next week, we should be golden. 73 00:07:24,578 --> 00:07:26,547 Good to have you home, Sloane. 74 00:07:26,580 --> 00:07:27,615 Unexpected. 75 00:07:28,549 --> 00:07:30,184 I won't stay for long. 76 00:07:30,217 --> 00:07:31,819 Well, I'm honored to have you. 77 00:08:15,997 --> 00:08:18,265 Oh hey, gotta be careful, 78 00:08:20,001 --> 00:08:22,570 there's a lot of fuel for a fire out here. 79 00:08:28,142 --> 00:08:29,643 How long you worked for Arthur? 80 00:08:29,677 --> 00:08:31,579 Worked on the vines about two weeks 81 00:08:31,612 --> 00:08:34,281 and then we started talking. 82 00:08:34,315 --> 00:08:35,816 Been inside about a month. 83 00:08:36,784 --> 00:08:37,718 He's a good man. 84 00:08:38,853 --> 00:08:40,287 Indeed. 85 00:08:40,321 --> 00:08:41,288 I'm sorry about your mom. 86 00:08:43,057 --> 00:08:45,126 Arthur told me she passed away in the spring. 87 00:08:45,159 --> 00:08:47,595 I'm sure she was a wonderful woman. 88 00:08:47,628 --> 00:08:48,863 Well, you didn't know her. 89 00:08:51,632 --> 00:08:53,567 You had any trouble since you started working here? 90 00:08:53,601 --> 00:08:54,168 Trouble? 91 00:08:55,669 --> 00:08:56,670 No. 92 00:08:58,372 --> 00:08:59,740 Trouble can't touch me here. 93 00:09:01,108 --> 00:09:02,209 Heard any rumors? 94 00:09:02,243 --> 00:09:04,211 I don't get out much. 95 00:09:04,245 --> 00:09:05,579 Indoor cat, huh? 96 00:10:12,913 --> 00:10:13,948 Hey! 97 00:10:13,981 --> 00:10:14,782 Hey! 98 00:10:57,324 --> 00:10:58,459 Watch it, pal. 99 00:10:58,492 --> 00:11:00,394 Hey, Sloane! 100 00:11:00,427 --> 00:11:03,164 Gerry, nice bike. 101 00:11:03,197 --> 00:11:04,365 Thanks. 102 00:11:04,398 --> 00:11:06,000 Nice mustache. 103 00:11:06,033 --> 00:11:06,867 Thanks. 104 00:11:08,736 --> 00:11:10,704 Hey, you see a guy all in black run past, 105 00:11:10,738 --> 00:11:12,406 smelled like dead meat? 106 00:11:12,439 --> 00:11:14,775 I haven't seen or smelled anybody 107 00:11:14,808 --> 00:11:16,977 out of the ordinary tonight, Sloaney. 108 00:11:17,011 --> 00:11:18,712 Okay. 109 00:11:18,746 --> 00:11:22,850 Hey, I get why you left without saying goodbye, I do. 110 00:11:24,084 --> 00:11:26,787 At the funeral, I just wanted to tell you how sorry I am. 111 00:11:29,190 --> 00:11:32,960 But you know, it's like my girlfriend says, 112 00:11:32,993 --> 00:11:35,429 you know, the past is the past, 113 00:11:35,462 --> 00:11:39,700 the future is a mystery and the present is, well, a present. 114 00:11:44,038 --> 00:11:45,272 It's good to see ya, Ger. 115 00:11:45,306 --> 00:11:46,140 Yeah. 116 00:11:47,441 --> 00:11:49,476 I have said repeatedly 117 00:11:49,511 --> 00:11:54,081 power lines within 8.75 yards of private homes 118 00:11:54,114 --> 00:11:57,218 means that each one of us are guinea pigs 119 00:11:57,251 --> 00:12:00,287 for big telcom's latest radiation tech. 120 00:12:00,321 --> 00:12:02,790 Thank you for that, Alice. 121 00:12:02,823 --> 00:12:04,758 See you next week, 122 00:12:04,792 --> 00:12:05,726 I'm sure. 123 00:12:08,162 --> 00:12:11,765 And now Ms. Patty Ernst, county supervisor. 124 00:12:13,133 --> 00:12:14,868 Oh please, you can just call me Super Patty. 125 00:12:14,902 --> 00:12:17,838 We can skip all the fancy formalities, yeah. 126 00:12:20,474 --> 00:12:25,479 This is about safety, neighborhood safety, 127 00:12:26,914 --> 00:12:29,116 the safety of our precious community, 128 00:12:30,150 --> 00:12:33,420 safety and security, 129 00:12:33,454 --> 00:12:35,856 security for our children. 130 00:12:37,057 --> 00:12:38,359 We know how important 131 00:12:38,392 --> 00:12:40,294 farm workers are to our little community, 132 00:12:40,327 --> 00:12:43,897 but commercial housing and residential neighborhoods 133 00:12:43,931 --> 00:12:45,366 just do not mix. 134 00:12:47,234 --> 00:12:49,036 Arthur Stendhal's new facility 135 00:12:50,204 --> 00:12:52,373 would force over a dozen strangers 136 00:12:52,406 --> 00:12:54,441 into a quiet neighborhood. 137 00:12:55,510 --> 00:12:56,443 For Joe Dunney's wife, Barb, 138 00:12:56,477 --> 00:12:59,913 home alone while he's traveling for John Deere 139 00:12:59,947 --> 00:13:01,181 or for little Sue Ellen Mason 140 00:13:01,215 --> 00:13:03,551 who loves playing outside with her dolls. 141 00:13:03,585 --> 00:13:08,922 I move to change Zoning Law 647 tonight 142 00:13:10,057 --> 00:13:14,795 for the safety and security of our community. 143 00:13:16,030 --> 00:13:18,065 All in favor, say aye. 144 00:13:18,098 --> 00:13:20,568 Aye. 145 00:13:20,602 --> 00:13:21,802 All opposed. 146 00:13:26,340 --> 00:13:28,208 The motion is defeated. 147 00:13:34,214 --> 00:13:36,216 Can you believe this? 148 00:13:36,250 --> 00:13:38,085 It's hard to beat a Stendhal around here. 149 00:13:38,118 --> 00:13:40,187 God, you're telling me. 150 00:14:33,040 --> 00:14:33,874 Hello? 151 00:14:34,709 --> 00:14:35,943 What? 152 00:14:37,378 --> 00:14:38,212 Sloane! 153 00:15:12,212 --> 00:15:13,681 You happy now? 154 00:15:13,715 --> 00:15:16,417 No more farm workers making your neighborhood unsafe. 155 00:15:16,450 --> 00:15:17,351 Arthur. 156 00:15:19,052 --> 00:15:20,688 Oh Jesus. 157 00:15:50,217 --> 00:15:52,654 '06 Zin, best of the harvest. 158 00:15:56,423 --> 00:15:58,058 Prefer an IPA. 159 00:15:58,091 --> 00:15:59,092 Hmm? 160 00:15:59,126 --> 00:15:59,960 Kidding. 161 00:16:00,895 --> 00:16:03,665 What are you gonna do without that housing? 162 00:16:03,698 --> 00:16:04,998 Oh, don't worry. 163 00:16:05,032 --> 00:16:06,668 They think this'll keep us down. 164 00:16:07,569 --> 00:16:08,536 It's just a hiccup. 165 00:16:09,771 --> 00:16:11,004 Some hiccup. 166 00:16:12,640 --> 00:16:14,041 Who do you think did it? 167 00:16:15,275 --> 00:16:17,244 I think it could have been any one of those fine citizens 168 00:16:17,277 --> 00:16:18,513 at the meeting last night 169 00:16:19,681 --> 00:16:21,281 or maybe it really was an accident. 170 00:16:22,282 --> 00:16:23,450 Uh huh. 171 00:16:23,484 --> 00:16:24,552 You know, I've been working this land 172 00:16:24,586 --> 00:16:27,087 ever since I was old enough to hold a pair of shears. 173 00:16:28,523 --> 00:16:31,024 Grandpa always wanted me to concentrate on school, 174 00:16:31,058 --> 00:16:35,663 but I couldn't wait to race home and work in the vines. 175 00:16:35,697 --> 00:16:37,097 I know this story. 176 00:16:37,832 --> 00:16:38,700 Yeah, did I ever tell ya 177 00:16:38,733 --> 00:16:41,134 your mom wanted me to give the place up? 178 00:16:41,168 --> 00:16:43,103 "Take me to Tuscany," she'd say. 179 00:16:44,104 --> 00:16:45,172 But I couldn't do it. 180 00:16:46,508 --> 00:16:49,343 And so she became the best damn co-owner 181 00:16:49,376 --> 00:16:50,545 I could ever imagine. 182 00:16:51,713 --> 00:16:52,614 Low bar. 183 00:16:54,448 --> 00:16:57,050 You used to race home to work in the vines too 184 00:16:57,819 --> 00:16:59,587 and interview the pickers. 185 00:16:59,621 --> 00:17:01,756 I still have your first article. 186 00:17:01,789 --> 00:17:03,023 Missed the Pulitzer by... 187 00:17:05,627 --> 00:17:06,628 This place. 188 00:17:07,562 --> 00:17:08,796 It's in your blood. 189 00:17:08,830 --> 00:17:10,163 And it'll stay that way. 190 00:17:15,870 --> 00:17:16,971 Hey, have you seen Dulce? 191 00:17:17,005 --> 00:17:20,340 She was supposed to come in early and stock up for us. 192 00:17:20,374 --> 00:17:21,843 Not a glimpse. 193 00:17:21,876 --> 00:17:23,310 Do you mind keeping an eye on things for an hour? 194 00:17:23,343 --> 00:17:24,712 I've got to go down to the cop shop 195 00:17:24,746 --> 00:17:26,146 and give a statement. 196 00:17:26,179 --> 00:17:27,582 You think they're gonna do anything? 197 00:17:27,615 --> 00:17:29,817 I think they're probably relieved it burned. 198 00:17:46,601 --> 00:17:49,236 I was hoping you could help me 199 00:17:50,203 --> 00:17:52,105 once you've dried off. 200 00:17:52,139 --> 00:17:53,841 We don't open till 10. 201 00:17:53,875 --> 00:17:55,777 I'm not a customer. 202 00:17:58,913 --> 00:17:59,847 He bite? 203 00:18:00,915 --> 00:18:02,817 It depends. 204 00:18:02,850 --> 00:18:03,651 On? 205 00:18:04,919 --> 00:18:05,954 If I'm in danger. 206 00:18:05,987 --> 00:18:08,188 You're safe here as long as you like Cabernet. 207 00:18:08,221 --> 00:18:10,892 I wouldn't know a Cabernet from a fruit punch. 208 00:18:10,925 --> 00:18:12,225 Just the man for me. 209 00:18:16,864 --> 00:18:21,168 I'm looking for Dulce, Dulce Lopez Castillo. 210 00:18:21,201 --> 00:18:22,604 My friend's sister. She hasn't been home for weeks 211 00:18:22,637 --> 00:18:24,438 and they're worried. 212 00:18:24,471 --> 00:18:27,240 Seems to handle herself just fine. 213 00:18:27,274 --> 00:18:28,776 So you know her? 214 00:18:28,810 --> 00:18:30,310 I wouldn't say know. 215 00:18:30,344 --> 00:18:32,145 What would you say? 216 00:18:32,179 --> 00:18:33,246 She works here. 217 00:18:34,348 --> 00:18:36,249 I need to talk to her. 218 00:18:36,283 --> 00:18:38,218 Well, she didn't come in today. 219 00:18:38,251 --> 00:18:39,654 She's a sweet kid. 220 00:18:41,254 --> 00:18:42,924 She's kind of a magnet for trouble though. 221 00:18:42,957 --> 00:18:45,125 Would you know anything about that? 222 00:18:50,531 --> 00:18:53,400 Well, if she shows, could you have her call me? 223 00:18:53,433 --> 00:18:54,401 I'm at Bettie B's. 224 00:18:55,402 --> 00:18:56,403 Riverside Ave. 225 00:18:56,436 --> 00:18:58,238 That's the one. 226 00:18:58,271 --> 00:18:59,139 What's wrong, bedbugs? 227 00:19:00,307 --> 00:19:01,308 Not since the '90's. 228 00:19:03,310 --> 00:19:04,144 Room 305. 229 00:19:05,880 --> 00:19:08,181 Tico, Tico Reyes. 230 00:19:09,717 --> 00:19:11,251 Sloane Sawyer. 231 00:19:17,525 --> 00:19:19,426 Just in case. 232 00:19:31,806 --> 00:19:33,007 How'd it go? 233 00:19:33,041 --> 00:19:36,243 Just small town cops trying to do the least work possible. 234 00:19:37,812 --> 00:19:39,847 Hey, Gerry said he saw you the other night, 235 00:19:39,881 --> 00:19:41,582 almost knocked him on his ass. 236 00:19:41,616 --> 00:19:42,784 Sounds about right. 237 00:19:44,619 --> 00:19:46,888 First the fire, now Dulce. 238 00:19:46,921 --> 00:19:49,757 It's not turning into a great day, is it? 239 00:19:49,791 --> 00:19:51,726 This kind of thing happen often? 240 00:19:51,759 --> 00:19:53,226 No, she's reliable. 241 00:19:54,662 --> 00:19:57,699 I used to let your mom have the tough talks with employees. 242 00:19:57,732 --> 00:19:59,000 Can we leave her out of this? 243 00:19:59,033 --> 00:20:01,334 Sloane, we can talk about her. 244 00:20:01,368 --> 00:20:03,270 We should talk about her. 245 00:20:03,303 --> 00:20:04,237 You must have questions. 246 00:20:04,271 --> 00:20:06,674 I don't want details if that's what you mean. 247 00:20:06,708 --> 00:20:08,275 Well, I barely saw you at the funeral. 248 00:20:08,308 --> 00:20:10,210 Well, I had to get back to work. 249 00:20:11,378 --> 00:20:12,479 Look, I know it can't have been easy 250 00:20:12,513 --> 00:20:14,414 for you to be away when she died. 251 00:20:15,282 --> 00:20:16,283 You can talk to me. 252 00:20:16,316 --> 00:20:17,417 No, Jesus! 253 00:20:20,688 --> 00:20:21,889 I just miss her, Sloane. 254 00:20:30,330 --> 00:20:31,833 So you haven't heard from Dulce? 255 00:20:31,866 --> 00:20:32,499 No. 256 00:20:33,868 --> 00:20:36,303 Do you know where she stays? 257 00:20:36,336 --> 00:20:37,638 No, actually I don't. 258 00:20:40,007 --> 00:20:40,842 Cell number? 259 00:20:42,309 --> 00:20:44,411 Yeah, it's right there on the register. 260 00:20:56,758 --> 00:20:58,358 At the tone, please record- 261 00:20:58,391 --> 00:20:59,426 - Voicemail. 262 00:21:01,428 --> 00:21:02,029 Catch you later. 263 00:21:19,714 --> 00:21:21,481 No room for the competition, huh? 264 00:21:21,516 --> 00:21:24,585 I just know what's best for this town is all. 265 00:21:24,619 --> 00:21:26,319 And what's that? 266 00:21:26,353 --> 00:21:27,688 Safety and 267 00:21:27,722 --> 00:21:29,090 Security. 268 00:21:29,123 --> 00:21:31,391 You've been to one of my rallies? 269 00:21:35,596 --> 00:21:36,964 Oh right. 270 00:21:38,032 --> 00:21:41,102 Well, I'm county supervisor, Patty Ernst. 271 00:21:41,135 --> 00:21:42,503 Sloane. 272 00:21:42,537 --> 00:21:44,038 You registered to vote Sloane? 273 00:21:44,071 --> 00:21:46,373 You heard about that fire down on East Palm Court? 274 00:21:46,406 --> 00:21:48,109 Yeah, it's a pity, 275 00:21:48,142 --> 00:21:50,343 but it's a good thing they contained it 276 00:21:50,377 --> 00:21:52,547 before it jumped over to anybody's home. 277 00:21:53,480 --> 00:21:54,615 Sloane what? 278 00:21:54,649 --> 00:21:55,750 Sawyer. 279 00:21:55,783 --> 00:21:57,518 Nora's girl. 280 00:21:57,552 --> 00:22:00,021 Yeah, I guess you do look like her. 281 00:22:00,054 --> 00:22:01,689 She knew my brother pretty well, 282 00:22:01,722 --> 00:22:03,891 you know, before he cleaned up, of course. 283 00:22:05,059 --> 00:22:07,061 He's working on my campaign now. 284 00:22:07,094 --> 00:22:09,831 Thinks I have a pretty good shot at Congress. 285 00:22:09,864 --> 00:22:11,132 Well, they can have you. 286 00:22:36,891 --> 00:22:37,525 Hey! 287 00:22:40,127 --> 00:22:41,829 What are you playing at, girl? 288 00:22:43,564 --> 00:22:44,565 I'm on my way out. 289 00:22:53,841 --> 00:22:54,675 Excuse me. 290 00:22:56,210 --> 00:22:57,410 Hey, private property. 291 00:22:59,814 --> 00:23:01,148 This okay? 292 00:23:01,182 --> 00:23:02,583 Can't stop you. 293 00:23:05,086 --> 00:23:06,621 Timothy. 294 00:23:06,654 --> 00:23:08,089 Sloane. 295 00:23:08,122 --> 00:23:10,725 I didn't recognize you with all that artwork. 296 00:23:10,758 --> 00:23:12,760 Yeah, it's pretty cool, right? 297 00:23:14,195 --> 00:23:15,796 You know that guy's name? 298 00:23:15,830 --> 00:23:17,430 Nope. 299 00:23:17,464 --> 00:23:18,966 You see the fire last night? 300 00:23:19,000 --> 00:23:21,602 I was tucked in tight all night, officer. 301 00:23:21,636 --> 00:23:23,037 There's seven people who'd swear to it. 302 00:23:23,070 --> 00:23:24,672 Chill dude, just asking. 303 00:23:25,673 --> 00:23:26,507 Good riddance. 304 00:23:27,808 --> 00:23:28,910 Seriously? 305 00:23:31,212 --> 00:23:34,682 This is a residential neighborhood. 306 00:23:34,715 --> 00:23:36,449 Yeah and what'd you think the workers were gonna do, 307 00:23:36,483 --> 00:23:37,952 reside here, right? 308 00:23:37,985 --> 00:23:39,654 Be gone, college girl. 309 00:24:35,609 --> 00:24:36,711 Hello? 310 00:24:36,744 --> 00:24:38,512 Oh, looking for somebody? 311 00:24:38,546 --> 00:24:39,347 Where is everyone? 312 00:24:39,380 --> 00:24:41,649 Big wildfire down past the canyon. 313 00:24:41,682 --> 00:24:43,284 They're saying it might jump the freeway. 314 00:24:43,317 --> 00:24:45,286 So our boys headed out this morning, 315 00:24:45,319 --> 00:24:47,655 left me here to take care of things. 316 00:24:47,688 --> 00:24:50,124 Is anyone investigating the East Palm Court fire? 317 00:24:50,157 --> 00:24:51,659 A doozy, huh? 318 00:24:51,692 --> 00:24:55,563 Lucky it didn't set that whole neighborhood on fire. 319 00:24:55,596 --> 00:24:57,131 People are so reckless. 320 00:24:57,164 --> 00:24:58,599 You think someone started it? 321 00:24:58,632 --> 00:25:01,702 Do I look like I work for the ATF? 322 00:25:01,736 --> 00:25:05,673 But I know an accelerated fire when I see one. 323 00:25:05,706 --> 00:25:07,141 They find anything on the scene? 324 00:25:07,174 --> 00:25:08,609 Haven't had a chance. 325 00:25:08,642 --> 00:25:11,612 God knows how long they'll be on that wildfire. 326 00:25:11,645 --> 00:25:14,215 Worst I've seen in 40 years. 327 00:25:14,248 --> 00:25:15,082 Thanks. 328 00:25:35,736 --> 00:25:36,337 Hey. 329 00:25:36,370 --> 00:25:38,105 Hey, you guys okay? 330 00:25:38,139 --> 00:25:40,107 Well we're not on fire, yet. 331 00:25:42,777 --> 00:25:43,911 Well, it's true. 332 00:25:46,113 --> 00:25:49,617 I saw the fantasma, but he got away. 333 00:27:01,722 --> 00:27:03,090 Sloane Sawyer. 334 00:27:49,370 --> 00:27:51,472 Bettie B's Motel? 335 00:27:51,506 --> 00:27:52,740 Hi, could you put me through 336 00:27:52,773 --> 00:27:54,441 to Ms. Dulce Lopez Castillo's room? 337 00:27:54,475 --> 00:27:55,976 Oh, the phone's down in there. 338 00:27:56,010 --> 00:27:57,411 I'd try knocking. 339 00:27:57,444 --> 00:27:59,947 Gosh, I just can't remember which room it was. 340 00:27:59,980 --> 00:28:01,482 I know I have it here somewhere. 341 00:28:01,516 --> 00:28:04,785 Might want to try writing it in a safer place next time. 342 00:28:05,753 --> 00:28:06,720 Thanks for the tip. 343 00:28:21,802 --> 00:28:22,937 Hello? 344 00:28:22,970 --> 00:28:24,238 It's Sloane, Sloane Sawyer. 345 00:28:24,271 --> 00:28:25,472 Hello, Sloane Sawyer. 346 00:28:25,507 --> 00:28:27,775 It's really nice to hear from you. 347 00:28:27,808 --> 00:28:31,513 Right, Dulce, she's actually staying at your hotel. 348 00:28:31,546 --> 00:28:35,316 I'd check it out, but I'm busy. 349 00:28:35,349 --> 00:28:36,884 I'll see what I can find out. 350 00:28:38,285 --> 00:28:40,821 Meet me at the Bar-with-No-Name, eight p.m.? 351 00:28:40,854 --> 00:28:42,856 Should I wear my cowboy boots? 352 00:28:42,890 --> 00:28:45,259 Just got a busted sign, that's all. 353 00:28:45,292 --> 00:28:47,161 I think it's called Marvin's. 354 00:28:47,194 --> 00:28:49,430 Yeah, it's a date. 355 00:29:22,496 --> 00:29:23,397 Oh, hey Sloane. 356 00:29:24,965 --> 00:29:27,901 Hey listen, I'm real sorry about earlier, you know? 357 00:29:27,935 --> 00:29:29,571 I hate to fight with you. 358 00:29:29,604 --> 00:29:31,238 Always have. 359 00:29:31,272 --> 00:29:32,406 I come in peace. 360 00:29:33,575 --> 00:29:35,976 I wanted to see if you heard from Dulce. 361 00:29:36,010 --> 00:29:37,111 Dulce? 362 00:29:37,144 --> 00:29:38,345 I did. 363 00:29:38,379 --> 00:29:40,447 She called, she's laid out with pneumonia. 364 00:29:40,481 --> 00:29:42,916 I told her to take all the time she needed. 365 00:29:42,950 --> 00:29:44,885 Hey, are you free for dinner? 366 00:29:45,986 --> 00:29:46,987 I'm cooking. 367 00:29:48,122 --> 00:29:49,390 Can't make it. 368 00:29:49,423 --> 00:29:50,424 All right. 369 00:30:48,949 --> 00:30:49,950 Hey! 370 00:30:51,251 --> 00:30:54,522 You again, what's your problem? 371 00:30:59,126 --> 00:31:00,928 Mistaken identity. 372 00:31:20,114 --> 00:31:22,116 Are you following me? 373 00:31:22,149 --> 00:31:23,551 It's a small town. 374 00:31:23,585 --> 00:31:25,886 Well, you cruised down the right street. 375 00:31:27,187 --> 00:31:30,457 Seems to be kind of an epidemic around here, flat tires. 376 00:31:31,492 --> 00:31:32,993 There's lots of sharp rocks. 377 00:31:34,061 --> 00:31:35,429 Yeah, that must be it. 378 00:31:37,164 --> 00:31:38,098 Work. 379 00:31:38,966 --> 00:31:40,401 So I bought Bettie a drink, 380 00:31:40,434 --> 00:31:44,037 diet orange soda to be exact, loosened right up. 381 00:31:45,205 --> 00:31:47,474 Dulce left suddenly a few nights back, 382 00:31:47,509 --> 00:31:49,711 emptied her room, paid her tab. 383 00:31:49,744 --> 00:31:50,978 She's gone. 384 00:31:51,011 --> 00:31:51,646 Hmm. 385 00:31:53,013 --> 00:31:54,716 What can you tell me about Dulce? 386 00:31:54,749 --> 00:31:57,418 She had great penmanship. 387 00:31:57,451 --> 00:31:58,620 No, no, it's true. 388 00:31:58,653 --> 00:32:00,688 I saw her jotting something down one day 389 00:32:00,722 --> 00:32:04,158 and it was, it was beautiful. 390 00:32:04,191 --> 00:32:07,094 She said she liked letters, like little worlds. 391 00:32:07,127 --> 00:32:09,229 So what'd, she want to be a calligrapher? 392 00:32:09,263 --> 00:32:10,364 She'd be good at it. 393 00:32:11,599 --> 00:32:13,735 You're a pretty good friend, aren't you? 394 00:32:13,768 --> 00:32:14,836 What do you mean? 395 00:32:14,869 --> 00:32:17,004 Well, you said she was a friend's sister, right? 396 00:32:17,037 --> 00:32:19,406 It's a lot of trouble to go to all by yourself. 397 00:32:20,575 --> 00:32:23,243 He's working, I had some free time. 398 00:32:26,514 --> 00:32:27,981 You getting in? 399 00:32:52,807 --> 00:32:54,441 How are you doing Sawyer? 400 00:32:54,475 --> 00:32:56,611 Hey Jen, long time- 401 00:32:56,644 --> 00:32:57,545 - Yeah, yeah. 402 00:32:57,579 --> 00:32:59,012 Nice to see your ugly mug, kid. 403 00:32:59,046 --> 00:33:01,014 Last time I saw her, 404 00:33:01,048 --> 00:33:04,017 let's just say someone ended up in the hospital. 405 00:33:06,086 --> 00:33:10,057 So what can I get you and this handsome fella here? 406 00:33:10,792 --> 00:33:12,493 Bourbon, rocks. 407 00:33:13,528 --> 00:33:14,361 Same. 408 00:33:17,732 --> 00:33:21,235 Ah, so you put somebody in the hospital? 409 00:33:26,774 --> 00:33:29,343 One of her regulars was drunk, 410 00:33:29,376 --> 00:33:33,146 not that drunk, and got a little fresh 411 00:33:33,180 --> 00:33:35,182 so I may have broken his arm. 412 00:33:37,351 --> 00:33:38,185 Okay. 413 00:33:45,560 --> 00:33:46,628 You like to dance? 414 00:33:46,661 --> 00:33:50,698 It makes me feel less like I'm going to explode. 415 00:34:52,827 --> 00:34:53,628 One more drink? 416 00:34:54,829 --> 00:34:56,598 No, no I better not, I'm driving. 417 00:34:56,631 --> 00:34:57,264 Where to? 418 00:35:00,167 --> 00:35:01,134 Man's best friend. 419 00:35:02,336 --> 00:35:05,640 You're looking at little flushed there, princess. 420 00:35:05,673 --> 00:35:06,440 Bourbon. 421 00:35:06,473 --> 00:35:07,575 Rocks. 422 00:35:10,845 --> 00:35:11,679 Sorry. 423 00:35:13,246 --> 00:35:17,250 So I want to know what makes a girl leave town 424 00:35:17,284 --> 00:35:18,218 without saying goodbye. 425 00:35:19,419 --> 00:35:22,322 Were you nervous I wasn't gonna be here when you got back? 426 00:35:22,356 --> 00:35:23,858 Deflection. 427 00:35:23,891 --> 00:35:24,792 Intrusion. 428 00:35:31,799 --> 00:35:33,300 Thought I was getting too deep on the first date 429 00:35:33,333 --> 00:35:34,468 eh, Sawyer? 430 00:35:38,305 --> 00:35:40,207 I hate the circumstances 431 00:35:40,240 --> 00:35:42,142 but I can't help enjoying the company. 432 00:35:53,453 --> 00:35:54,488 Where did you find this? 433 00:35:54,522 --> 00:35:55,489 It's Dulce's. 434 00:35:57,457 --> 00:35:58,926 There was a fire the other night, 435 00:35:58,960 --> 00:36:01,228 my stepdad's new worker housing. 436 00:36:04,464 --> 00:36:05,298 Let's go. 437 00:36:14,341 --> 00:36:16,343 What did the fire department find? 438 00:36:17,377 --> 00:36:18,746 The whole place 439 00:36:18,780 --> 00:36:20,247 went to fight that wildfire south of the canyon. 440 00:36:21,716 --> 00:36:23,183 And why didn't you tell me about this earlier? 441 00:36:24,719 --> 00:36:26,319 I didn't know if I could trust you. 442 00:36:40,001 --> 00:36:41,969 I'll let you know what we find out, Ms. Sawyer. 443 00:36:42,003 --> 00:36:43,037 You don't need to miss me, Gerry. 444 00:36:43,071 --> 00:36:45,973 We've had bath time together, I've seen you naked. 445 00:36:46,007 --> 00:36:49,376 I'm a police officer now, Sloane, Ms. Sawyer. 446 00:36:49,409 --> 00:36:51,512 I need to be proper, professional and all. 447 00:36:52,680 --> 00:36:54,949 Sorry, I'm just a little shaken 448 00:36:54,982 --> 00:36:57,819 on account of that barbecued human jaw I just unearthed. 449 00:36:59,486 --> 00:37:01,022 You think it's her? 450 00:37:01,055 --> 00:37:03,457 The damage is too extensive to tell. 451 00:37:03,490 --> 00:37:05,292 I'm sure fire will send a team in, 452 00:37:05,325 --> 00:37:08,328 maybe they can figure it out from the teeth. 453 00:37:09,362 --> 00:37:11,498 What's the hold up, McDonnell? 454 00:37:11,532 --> 00:37:13,467 Quit flirting with the witness. 455 00:37:14,736 --> 00:37:17,004 You should take his job someday. 456 00:37:17,038 --> 00:37:17,872 Thanks, Sloaney. 457 00:37:31,085 --> 00:37:32,754 You know that guy. 458 00:37:33,921 --> 00:37:35,990 Yeah, he's just a friend of the family. 459 00:37:37,390 --> 00:37:39,761 Doesn't seem to care much about burned body parts. 460 00:37:53,373 --> 00:37:55,375 Oh, I almost forgot, 461 00:37:56,511 --> 00:37:59,080 a little bit of orange soda goes a long way. 462 00:37:59,113 --> 00:38:02,382 It's Dulce's, you want to see if she left anything behind? 463 00:38:04,018 --> 00:38:07,588 Why don't you check it out and report back? 464 00:38:07,622 --> 00:38:09,322 It's not far. 465 00:38:09,356 --> 00:38:10,925 What, are you trying to get me back to your place? 466 00:38:30,778 --> 00:38:33,815 I can't go in there. 467 00:38:36,449 --> 00:38:37,785 Place must be haunted, right? 468 00:38:38,820 --> 00:38:40,054 Bettie B got to talking, 469 00:38:40,087 --> 00:38:43,423 said that some people have died there. 470 00:38:43,456 --> 00:38:44,424 Did she? 471 00:38:44,457 --> 00:38:46,627 Yeah, a woman. 472 00:38:48,129 --> 00:38:49,329 My mom. 473 00:38:53,668 --> 00:38:57,672 She'd been clean for years, 474 00:38:57,705 --> 00:39:01,108 but then one thing led to another 475 00:39:01,142 --> 00:39:05,813 and then she overdosed there. 476 00:39:07,414 --> 00:39:09,517 Oh my God, your mom. 477 00:39:11,519 --> 00:39:12,153 She was here 478 00:39:15,455 --> 00:39:17,424 and I was a million miles away. 479 00:39:24,065 --> 00:39:24,899 Goodnight. 480 00:40:40,074 --> 00:40:41,242 Car trouble? 481 00:40:41,275 --> 00:40:43,811 That's why they've got Gus's Banana Towing. 482 00:40:43,844 --> 00:40:45,579 Best in town. 483 00:40:45,613 --> 00:40:47,581 You know, I was surprised to see 484 00:40:47,615 --> 00:40:49,083 you with the competition last night. 485 00:40:49,116 --> 00:40:50,184 What? 486 00:40:50,217 --> 00:40:53,521 That slick fellow you were with, Alejandro Vicuña. 487 00:40:53,554 --> 00:40:54,755 Vicuña? 488 00:40:54,789 --> 00:40:57,591 Yeah, aren't they Gold Rush's biggest rivals? 489 00:40:57,625 --> 00:40:59,660 He said his name was Reyes. 490 00:40:59,694 --> 00:41:01,494 Alejandro Reyes Vicuña. 491 00:41:02,897 --> 00:41:04,065 I looked at his license. 492 00:41:04,932 --> 00:41:06,567 Why don't I know him? 493 00:41:06,600 --> 00:41:08,803 He went to some fancy East Coast boarding school, 494 00:41:08,836 --> 00:41:10,604 but he's back now. 495 00:41:10,638 --> 00:41:12,106 Whole place will be his one day 496 00:41:12,139 --> 00:41:13,741 if Mariela ever. 497 00:41:15,609 --> 00:41:16,944 Thanks Ger, I owe you one. 498 00:41:23,951 --> 00:41:25,119 Bettie B's Motel? 499 00:41:25,152 --> 00:41:27,221 Can you put me through to room 305? 500 00:41:27,254 --> 00:41:28,222 Checked out. 501 00:41:28,255 --> 00:41:29,223 What? 502 00:41:29,256 --> 00:41:30,925 I'm gonna miss that fella. 503 00:41:30,958 --> 00:41:31,859 He was cute. 504 00:44:02,109 --> 00:44:03,811 Get that for me, will ya? 505 00:44:14,722 --> 00:44:15,723 She's dead. 506 00:44:16,857 --> 00:44:19,360 , I don't believe you. 507 00:44:19,393 --> 00:44:20,694 That's not gonna change the facts, mother. 508 00:44:20,728 --> 00:44:23,264 They found her bracelet at the fire. 509 00:44:23,297 --> 00:44:25,366 What took you so long? 510 00:44:25,399 --> 00:44:28,002 I was gathering information. 511 00:44:28,035 --> 00:44:29,436 Dancing at a bar. 512 00:44:29,470 --> 00:44:31,272 That's just what I heard. 513 00:44:31,305 --> 00:44:33,040 You have little birdies everywhere, don't you? 514 00:44:33,073 --> 00:44:36,443 You make me sound like I'm some sort of spy. 515 00:44:36,477 --> 00:44:38,712 Is it that Sawyer girl? 516 00:44:38,746 --> 00:44:40,781 I heard she's back in town. 517 00:44:40,814 --> 00:44:42,249 She's nothing. 518 00:44:42,283 --> 00:44:44,051 What kind of nothing? 519 00:44:44,084 --> 00:44:46,287 The nothing kind, mother. 520 00:44:46,320 --> 00:44:48,756 She's just a sad girl in over her head. 521 00:44:59,033 --> 00:44:59,833 Hello. 522 00:45:01,835 --> 00:45:03,437 Alejandro, don't just stand there. 523 00:45:06,373 --> 00:45:07,775 Thanks, Alejandro. 524 00:45:16,551 --> 00:45:19,220 If Arthur wanted to see me he could've just called. 525 00:45:20,487 --> 00:45:21,488 I'm sure he has my number 526 00:45:21,523 --> 00:45:24,124 from the many times I tried to buy that vineyard. 527 00:45:24,158 --> 00:45:25,859 Arthur doesn't know I'm here. 528 00:45:27,027 --> 00:45:27,861 Huh. 529 00:45:29,897 --> 00:45:30,764 Alejandro, dale. 530 00:45:46,413 --> 00:45:50,251 Mezcal, it's my special recipe. 531 00:45:51,352 --> 00:45:52,953 I've been importing it from Mexico 532 00:45:52,987 --> 00:45:54,922 long before it was so trendy. 533 00:45:58,459 --> 00:46:01,962 Alejandro was just telling me about Arthur's fire, 534 00:46:01,996 --> 00:46:03,097 very unfortunate. 535 00:46:04,431 --> 00:46:06,133 He didn't say whose fire it was. 536 00:46:08,068 --> 00:46:10,505 Little eavesdropper, aren't you? 537 00:46:18,479 --> 00:46:22,149 Is it true that our Dulce was there? 538 00:46:22,182 --> 00:46:27,187 That she, that she died in the fire? 539 00:46:29,923 --> 00:46:34,928 They, they have to examine everything before they're sure. 540 00:46:36,598 --> 00:46:39,534 They only found parts. 541 00:46:41,201 --> 00:46:42,903 She's been with us for years. 542 00:46:44,438 --> 00:46:48,142 You know, like a daughter to me. 543 00:46:48,175 --> 00:46:49,810 She's not your daughter. 544 00:46:52,313 --> 00:46:54,048 Alejandro, 545 00:46:54,081 --> 00:46:57,284 Alejandro please, just give us a minute. 546 00:46:57,318 --> 00:47:00,120 Okay, please. 547 00:47:09,664 --> 00:47:10,831 Let me take a look. 548 00:47:17,237 --> 00:47:18,872 You're a tough cookie. 549 00:47:20,240 --> 00:47:21,909 It may not be her. 550 00:47:21,942 --> 00:47:24,945 I thought they found her silver bracelet in the ashes. 551 00:47:26,180 --> 00:47:29,883 You know, that was a gift from us, that is Bradley and me. 552 00:47:31,919 --> 00:47:33,287 Your husband? 553 00:47:33,320 --> 00:47:37,958 Yeah, he was a real connoisseur of jewelry, wine, 554 00:47:41,696 --> 00:47:43,230 other things. 555 00:47:47,067 --> 00:47:48,302 Here, look, 556 00:47:49,571 --> 00:47:51,105 all found on the property. 557 00:47:52,206 --> 00:47:54,942 My great, great grandmother 558 00:47:54,975 --> 00:47:57,277 probably skinned a mountain lion with one of these. 559 00:48:00,948 --> 00:48:02,182 Let me show you around. 560 00:48:02,216 --> 00:48:03,984 - Oh... - Oh, I insist. 561 00:48:06,253 --> 00:48:08,922 This dirt is in my bones. 562 00:48:13,060 --> 00:48:13,894 Limestone, 563 00:48:15,730 --> 00:48:20,100 gives our wines their special minerality. 564 00:48:20,134 --> 00:48:20,968 Wow! 565 00:48:29,677 --> 00:48:33,113 This is my favorite place in the world. 566 00:48:34,314 --> 00:48:37,084 Nothing could ever take me away from this land. 567 00:48:37,117 --> 00:48:38,352 I hope nothing tries. 568 00:48:40,154 --> 00:48:41,656 Will you help me find our Dulce? 569 00:48:43,490 --> 00:48:44,458 I'm afraid for her. 570 00:48:45,760 --> 00:48:46,594 Please. 571 00:48:48,095 --> 00:48:49,129 Fine, okay. 572 00:48:51,365 --> 00:48:54,702 Well Sloane, it's been a pleasure. 573 00:48:57,639 --> 00:48:58,606 Oh. 574 00:49:45,052 --> 00:49:47,020 Harvest time. 575 00:49:48,155 --> 00:49:48,989 Hello. 576 00:49:52,125 --> 00:49:55,663 Grapes everywhere for the picking, 577 00:49:56,698 --> 00:49:59,132 hands stained red. 578 00:50:01,536 --> 00:50:03,203 Too much work to be done. 579 00:50:12,680 --> 00:50:15,082 Hey Sloane, listen please. 580 00:50:15,115 --> 00:50:16,684 And why should I do that? 581 00:50:16,718 --> 00:50:18,185 Because I can explain. 582 00:50:18,218 --> 00:50:18,820 Pretty line. 583 00:50:18,853 --> 00:50:20,454 I mean it. 584 00:50:20,487 --> 00:50:22,089 You don't mean anything, not even your name. 585 00:50:22,122 --> 00:50:24,157 Tico is a nickname. 586 00:50:24,191 --> 00:50:25,192 Cute. 587 00:50:25,225 --> 00:50:26,828 It's what you call somebody from Costa Rica. 588 00:50:26,861 --> 00:50:27,795 Well, I heard it's lovely this time of year. 589 00:50:27,829 --> 00:50:30,632 It's where my dad is from, okay my birth dad, 590 00:50:30,665 --> 00:50:32,734 until he skipped out years ago. 591 00:50:32,767 --> 00:50:34,802 Let me know where to send my condolences. 592 00:50:34,836 --> 00:50:38,806 Bradley was a real father to me my whole life 593 00:50:38,840 --> 00:50:40,642 until Mariela kicked him out. 594 00:50:41,809 --> 00:50:43,578 She talks about him like he's dead. 595 00:50:44,846 --> 00:50:47,849 You don't know what you're getting yourself into here. 596 00:50:47,882 --> 00:50:49,249 Yeah, well funny how that happens 597 00:50:49,283 --> 00:50:51,151 when you hang around with a liar. 598 00:50:51,853 --> 00:50:52,720 Okay, I deserve that. 599 00:50:52,754 --> 00:50:54,154 Yeah and a lot more, 600 00:50:54,187 --> 00:50:56,156 but maybe I'm too sad and too in over my head 601 00:50:56,189 --> 00:50:57,457 to know better. 602 00:50:57,491 --> 00:50:59,092 I didn't, I didn't mean- 603 00:50:59,126 --> 00:51:00,628 - Sure, none of us meant. 604 00:51:01,529 --> 00:51:05,399 Sloane. 605 00:51:05,432 --> 00:51:08,101 Vicuña blood runs deep here, Sloane, 606 00:51:08,135 --> 00:51:09,704 as deep as it can get. 607 00:51:09,737 --> 00:51:11,438 Mariela chews people out 608 00:51:11,471 --> 00:51:12,674 and she spits them out, 609 00:51:12,707 --> 00:51:13,875 but they don't come out looking the same, 610 00:51:13,908 --> 00:51:16,711 they look more like Picassos. 611 00:51:16,744 --> 00:51:18,680 Hey, next time I need an art history lesson, 612 00:51:18,713 --> 00:51:19,781 I'll call you. 613 00:51:19,814 --> 00:51:22,550 Hey, I lied, okay, 614 00:51:24,251 --> 00:51:26,186 but not about everything. 615 00:51:29,423 --> 00:51:30,525 Alejandro? 616 00:51:32,225 --> 00:51:34,194 Run home, Alejandro. 617 00:51:34,227 --> 00:51:36,263 Alejandro? 618 00:52:41,529 --> 00:52:42,830 Seems like you're the person to ask 619 00:52:42,864 --> 00:52:44,565 about history around here. 620 00:52:44,599 --> 00:52:45,833 I just like to figure out 621 00:52:45,867 --> 00:52:48,569 how the puzzle fits together, you know? 622 00:52:48,603 --> 00:52:51,304 And what kind of puzzle are you piecing together? 623 00:52:51,338 --> 00:52:54,241 What can you tell me about the Vicuñas? 624 00:52:54,274 --> 00:52:56,476 You're working with your step-daddy, right? 625 00:52:56,511 --> 00:52:57,344 That's right. 626 00:52:58,846 --> 00:53:02,215 Here land is everything. 627 00:53:02,249 --> 00:53:04,519 The Vicuña family had two branches, 628 00:53:04,552 --> 00:53:06,988 Chumash Indian and pure Mexican. 629 00:53:07,021 --> 00:53:10,992 So they think of the land as doubly theirs. 630 00:53:11,025 --> 00:53:14,729 And then, well, you know what happened. 631 00:53:14,762 --> 00:53:17,431 European immigrants like the Stendhals come in 632 00:53:17,464 --> 00:53:20,868 and grab whatever they can, original owners be damned. 633 00:53:21,803 --> 00:53:24,304 But the land remembers. 634 00:53:24,337 --> 00:53:25,640 Remembers what? 635 00:53:25,673 --> 00:53:27,975 Mariela's family history. 636 00:53:28,009 --> 00:53:31,378 Arthur's people? Newcomers. Trespassers. 637 00:53:34,716 --> 00:53:36,249 Excuse me, dear. 638 00:54:58,498 --> 00:54:59,700 Get the hell off me. 639 00:54:59,734 --> 00:55:02,103 Don't you know this is private property? 640 00:55:02,136 --> 00:55:04,371 Who's gonna pay for all my tires, huh? 641 00:55:09,911 --> 00:55:10,845 You always were asking to get hurt, 642 00:55:10,878 --> 00:55:11,979 weren't you, Timmy? 643 00:55:12,013 --> 00:55:13,413 You're a bitch. 644 00:55:13,446 --> 00:55:14,916 Moving to LA just made you worse. 645 00:55:14,949 --> 00:55:16,483 Now I'm a professional bitch. 646 00:55:16,517 --> 00:55:17,819 Doesn't look like it to me. 647 00:55:17,852 --> 00:55:19,086 You came crawling back home... 648 00:55:19,120 --> 00:55:21,055 You're no better than the rest of us slugs. 649 00:55:21,088 --> 00:55:24,025 Do you think it's funny to terrorize farmworkers? 650 00:55:24,058 --> 00:55:25,593 Got a thing for dead skunks? 651 00:55:25,626 --> 00:55:26,493 Smell better than you. 652 00:55:29,597 --> 00:55:30,898 Tough guy, huh? 653 00:55:30,932 --> 00:55:32,465 Remember that I once broke your arm? 654 00:55:32,499 --> 00:55:33,668 I can do it again. 655 00:55:33,701 --> 00:55:36,037 Out with it, what's with the skunks? 656 00:55:36,070 --> 00:55:36,938 Well, it was pretty funny. 657 00:55:36,971 --> 00:55:37,939 Hilarious. 658 00:55:39,406 --> 00:55:40,708 Good money too. 659 00:55:40,741 --> 00:55:42,375 What? 660 00:55:54,155 --> 00:55:55,823 Shit! 661 00:55:55,857 --> 00:55:57,390 I'm supposed to go out tonight. 662 00:55:57,424 --> 00:55:58,159 Who's the lucky lady? 663 00:55:58,192 --> 00:56:00,561 Okay, okay. 664 00:56:00,595 --> 00:56:02,597 Look, that pretty Mexican girl 665 00:56:02,630 --> 00:56:05,432 paid me 100 bucks every time I messed with the wetbacks. 666 00:56:06,968 --> 00:56:09,070 Are you surprised it was her? 667 00:56:09,103 --> 00:56:12,707 See, girls can do anything these days. 668 00:56:12,740 --> 00:56:14,441 Did she say why? 669 00:56:14,474 --> 00:56:15,977 She didn't say nothing. 670 00:56:16,010 --> 00:56:18,411 Keep my mouth shut and get creative. 671 00:56:18,445 --> 00:56:19,446 You're an artist. 672 00:56:19,479 --> 00:56:21,115 Did you set that fire too? 673 00:56:21,148 --> 00:56:21,983 No. 674 00:56:24,619 --> 00:56:25,485 Shit, no! 675 00:56:25,519 --> 00:56:26,520 Are you kidding me? 676 00:56:26,554 --> 00:56:27,855 I'm from here. 677 00:56:27,889 --> 00:56:29,056 Look I'd never do something so stupid 678 00:56:29,090 --> 00:56:30,423 as starting a fire in dry season. 679 00:56:30,457 --> 00:56:31,826 My mom lives next door. 680 00:56:34,228 --> 00:56:36,964 Fine, I should call the cops. 681 00:56:36,998 --> 00:56:38,900 Good luck getting them down here for me. 682 00:56:44,872 --> 00:56:49,409 Don't ever mess with the workers or my car ever again. 683 00:56:50,211 --> 00:56:52,412 I still know everyone in this town, got it? 684 00:57:07,728 --> 00:57:08,896 Juana? 685 00:57:08,930 --> 00:57:11,232 Oh, hi Marcos. 686 00:57:11,265 --> 00:57:12,499 Hey, listen, I found out who was doing 687 00:57:12,533 --> 00:57:14,501 all that stuff at the motel, 688 00:57:14,535 --> 00:57:16,570 a little chickenshit named Timothy Fitnall. 689 00:57:17,805 --> 00:57:19,206 Yeah, from the neighborhood. 690 00:57:20,574 --> 00:57:22,777 Anyway, you guys can rest easy tonight. 691 00:57:22,810 --> 00:57:26,614 No, don't thank me, just get some sleep. 692 00:57:51,739 --> 00:57:52,540 Juana? 693 00:58:35,316 --> 00:58:37,218 Oh Marcos, I'm sorry. 694 00:58:37,251 --> 00:58:38,285 That son of a bitch. 695 00:58:38,319 --> 00:58:40,621 He needs to be locked up for this. 696 00:58:40,654 --> 00:58:43,758 Yeah, well I called the chief on my way over here 697 00:58:43,791 --> 00:58:48,662 and he says his nephew, Timothy, must've been provoked. 698 00:58:48,696 --> 00:58:50,598 They're not gonna do a damn thing. 699 00:58:59,240 --> 00:59:00,107 It's a sin. 700 00:59:01,108 --> 00:59:03,044 The workers are not safe. 701 00:59:03,077 --> 00:59:04,545 And whose fault is that? 702 00:59:10,384 --> 00:59:12,686 Brought you some coffee with your sugar. 703 00:59:12,720 --> 00:59:13,554 Oh thanks. 704 00:59:17,291 --> 00:59:19,126 Where'd you get that? 705 00:59:19,160 --> 00:59:20,728 The fire. 706 00:59:20,761 --> 00:59:22,296 Have you really heard from her, Arthur, 707 00:59:22,329 --> 00:59:23,764 or are you lying again? 708 00:59:26,233 --> 00:59:28,102 You know Dulce worked for the Vicuñas? 709 00:59:28,135 --> 00:59:28,936 What? 710 00:59:30,071 --> 00:59:32,373 Mariela wants me to find her. 711 00:59:32,406 --> 00:59:34,809 Well I see you've finally met Mariela, huh? 712 00:59:34,842 --> 00:59:37,278 Yes, I had that distinct pleasure. 713 00:59:37,311 --> 00:59:39,146 She thinks it's all hers, you know? 714 00:59:39,180 --> 00:59:40,014 Everything. 715 00:59:42,183 --> 00:59:43,818 Do you know where Dulce is? 716 00:59:46,253 --> 00:59:47,655 No. 717 01:00:02,736 --> 01:00:04,071 Getting to be a real pain, Alejandro. 718 01:00:04,105 --> 01:00:07,041 Please, nobody calls me that except for my mother. 719 01:00:07,074 --> 01:00:08,776 Well, she's a peach. 720 01:00:08,809 --> 01:00:09,844 Is that her? 721 01:00:11,412 --> 01:00:14,715 Have you heard anything about Dulce? 722 01:00:14,748 --> 01:00:16,283 What, your little stooge? 723 01:00:16,317 --> 01:00:17,284 Not yet. 724 01:00:17,318 --> 01:00:19,386 What do you mean, my stooge? 725 01:00:19,420 --> 01:00:21,689 Oh, you know how she was paying angry locals 726 01:00:21,722 --> 01:00:23,724 to harass Arthur's pickers. 727 01:00:23,757 --> 01:00:25,159 Last night, one of them beat my friend so bad 728 01:00:25,192 --> 01:00:26,827 he ended up in the hospital. 729 01:00:26,861 --> 01:00:29,964 Must've gotten a nice, pretty bonus for that kind of blood. 730 01:00:29,997 --> 01:00:31,098 That can't be true. 731 01:00:31,132 --> 01:00:32,399 I don't know anything about that. 732 01:00:32,433 --> 01:00:34,735 You don't know much, do you? 733 01:00:34,768 --> 01:00:36,203 It's my mother, she- 734 01:00:37,438 --> 01:00:38,839 - Believes this land is hers, 735 01:00:38,873 --> 01:00:40,674 ancient feud, yada, yada. 736 01:00:41,876 --> 01:00:43,310 I wouldn't exactly call wholesale theft of native land 737 01:00:43,344 --> 01:00:44,145 a feud. 738 01:00:45,713 --> 01:00:47,648 Yeah, you're right. 739 01:00:49,150 --> 01:00:51,685 But does that justify her paying for felony assault 740 01:00:51,719 --> 01:00:52,686 on farmworkers? 741 01:00:54,088 --> 01:00:55,723 That's a cute trick sending a sweet girl like Dulce. 742 01:00:55,756 --> 01:00:57,725 No one's gonna suspect her, right? 743 01:00:57,758 --> 01:01:00,227 She just does whatever Mariela tells her. 744 01:01:00,261 --> 01:01:01,829 Well there must be something in the water 745 01:01:01,862 --> 01:01:04,298 over there at your place, Vicuña. 746 01:01:04,331 --> 01:01:06,100 I don't do everything she says. 747 01:01:07,368 --> 01:01:08,869 Okay. 748 01:01:08,903 --> 01:01:11,205 All right, you're a big boy, a free thinker. 749 01:01:11,238 --> 01:01:12,306 Yes. 750 01:01:12,339 --> 01:01:14,141 So why do you lie for her? 751 01:01:17,211 --> 01:01:19,113 Some lies are necessary. 752 01:01:20,147 --> 01:01:21,782 Is that what she tells you? 753 01:01:24,185 --> 01:01:25,286 And you believe her? 754 01:01:27,121 --> 01:01:28,722 I thought I did. 755 01:01:33,894 --> 01:01:34,728 Where's Dulce? 756 01:01:37,298 --> 01:01:38,132 I don't know. 757 01:01:42,836 --> 01:01:45,139 Well if you find anything out, hear anything, 758 01:01:45,172 --> 01:01:46,440 could you please call me? 759 01:02:01,488 --> 01:02:02,923 Back again? 760 01:02:02,957 --> 01:02:04,858 Is everyone still gone? 761 01:02:04,892 --> 01:02:06,493 Fire's still raging. 762 01:02:06,528 --> 01:02:07,428 And what about East Palm Court? 763 01:02:07,461 --> 01:02:09,029 They found a body? 764 01:02:09,063 --> 01:02:11,031 You bet, big fella. 765 01:02:11,065 --> 01:02:12,866 You mean it was a man? 766 01:02:12,900 --> 01:02:15,035 Sure was, bad teeth. 767 01:02:56,578 --> 01:02:58,879 Hey, you seen George lately? 768 01:02:58,912 --> 01:03:00,147 Not for a few days. 769 01:03:00,180 --> 01:03:01,148 How long exactly? 770 01:03:02,349 --> 01:03:04,451 Monday, no Sunday. 771 01:03:04,485 --> 01:03:05,853 You know where he sleeps? 772 01:03:05,886 --> 01:03:07,354 Abandoned buildings mostly, 773 01:03:07,388 --> 01:03:08,856 said he found a new place recently, 774 01:03:08,889 --> 01:03:09,990 it was under construction. 775 01:03:11,191 --> 01:03:12,860 What are you trying to do here, Sloane? 776 01:03:12,893 --> 01:03:16,864 Look, you are number one on the chief's shit list right now, 777 01:03:16,897 --> 01:03:17,699 I'm not supposed to help you, 778 01:03:17,732 --> 01:03:19,066 I'm not even supposed to talk to you. 779 01:03:19,099 --> 01:03:20,535 I wish you'd seen Marcos last night. 780 01:03:20,568 --> 01:03:22,102 He's lucky he lived to tell the tale. 781 01:03:22,136 --> 01:03:23,037 Keep your voice down. 782 01:03:23,070 --> 01:03:24,305 Why, what's going on in there? 783 01:03:24,338 --> 01:03:26,840 Why was your chief so chummy with Alejandro? 784 01:03:30,477 --> 01:03:32,846 Mariela owns the police. 785 01:03:34,014 --> 01:03:35,316 What are you doing here? 786 01:03:36,917 --> 01:03:40,588 Remember that little arson you all forgot to solve? 787 01:03:40,622 --> 01:03:42,956 I think the body was George. 788 01:03:42,990 --> 01:03:45,593 No. Shit. 789 01:03:45,627 --> 01:03:48,429 Yeah cow shit and sour grapes. 790 01:03:48,462 --> 01:03:50,464 You need to arrest Timothy Fitnall. 791 01:03:51,666 --> 01:03:54,168 You've got to get outta here, Sloane. 792 01:03:54,201 --> 01:03:55,969 I don't think you can win this one. 793 01:03:58,640 --> 01:04:00,841 Well, neither can she. 794 01:04:18,992 --> 01:04:20,928 Juana, are you packing? 795 01:04:23,997 --> 01:04:24,599 What? 796 01:04:36,410 --> 01:04:37,244 No. 797 01:06:32,794 --> 01:06:33,795 Here's your food. 798 01:06:33,828 --> 01:06:34,729 What's wrong? 799 01:06:34,762 --> 01:06:36,296 You must think I'm pretty stupid. 800 01:06:36,330 --> 01:06:38,232 What are you talking about? 801 01:06:38,265 --> 01:06:40,100 Well, I'm done protecting you. 802 01:06:40,133 --> 01:06:41,001 What do you mean? 803 01:06:41,034 --> 01:06:42,336 I mean I called your patrona. 804 01:06:42,369 --> 01:06:43,538 Mariela? 805 01:06:43,571 --> 01:06:44,371 Goodbye. 806 01:06:44,404 --> 01:06:45,640 No Arthur, please. 807 01:06:45,673 --> 01:06:50,678 Please, help me get away from here, please. 808 01:07:14,301 --> 01:07:15,135 Talk. 809 01:07:19,373 --> 01:07:21,141 We had a plan. 810 01:07:21,174 --> 01:07:22,109 You and? 811 01:07:22,142 --> 01:07:23,545 Mariela. 812 01:07:23,578 --> 01:07:27,281 It was her idea to harass the workers. 813 01:07:27,314 --> 01:07:28,850 How could you do that? 814 01:07:28,883 --> 01:07:31,686 It's easier to scare them than to pay them more money. 815 01:07:33,153 --> 01:07:35,055 That reminds me, 816 01:07:36,724 --> 01:07:38,660 you owe me a couple of spare tires. 817 01:07:43,698 --> 01:07:45,667 I did it for my daughter. 818 01:07:47,234 --> 01:07:48,235 Your daughter? 819 01:07:51,171 --> 01:07:52,874 Well, where's she? 820 01:07:52,907 --> 01:07:54,509 I don't know. 821 01:07:54,542 --> 01:07:59,179 Mariela, she took her away. 822 01:07:59,212 --> 01:08:00,414 And why is that? 823 01:08:04,351 --> 01:08:08,690 It was her husband's baby... with me. 824 01:08:11,224 --> 01:08:13,561 So she said the baby should have been hers. 825 01:08:15,195 --> 01:08:18,265 But she is flesh of my flesh, she is everything. 826 01:08:18,298 --> 01:08:19,067 Okay so... 827 01:08:22,402 --> 01:08:23,303 So Mariela kicked her husband out 828 01:08:23,337 --> 01:08:25,640 and she took your kid? 829 01:08:25,673 --> 01:08:28,643 Told me I had to help her get Arthur's land. 830 01:08:28,676 --> 01:08:31,311 And when I told her I was sick of it, she said 831 01:08:32,479 --> 01:08:35,115 if I burned down Arthur's building, 832 01:08:36,249 --> 01:08:38,853 I could have my baby back. 833 01:08:38,886 --> 01:08:43,891 And instead she sent her sicario with a gun to kill me. 834 01:08:44,759 --> 01:08:47,494 So I escaped back to Arthur. 835 01:08:48,663 --> 01:08:49,463 Arthur. 836 01:08:51,264 --> 01:08:54,267 I told him I was being stalked by a boyfriend 837 01:08:55,703 --> 01:08:57,170 so he helped me hide out here. 838 01:08:59,439 --> 01:09:04,411 He told me about your mom, how beautiful and smart she was. 839 01:09:06,446 --> 01:09:08,516 Yeah well, here we are. 840 01:09:10,885 --> 01:09:12,152 Forgive her. 841 01:09:13,387 --> 01:09:14,656 Forgive yourself. 842 01:09:15,857 --> 01:09:18,225 And why should I take advice from an arsonist? 843 01:09:19,727 --> 01:09:21,294 I never hurt anyone. 844 01:09:22,830 --> 01:09:24,565 I just wanted my baby back. 845 01:09:26,000 --> 01:09:27,234 Except George. 846 01:09:27,969 --> 01:09:29,202 Who? 847 01:09:29,837 --> 01:09:31,171 In the fire. 848 01:09:35,910 --> 01:09:37,177 It was empty. 849 01:09:38,613 --> 01:09:39,446 No. 850 01:09:44,852 --> 01:09:46,186 Oh my God. 851 01:09:50,290 --> 01:09:52,259 Hey, stop it! 852 01:09:53,961 --> 01:09:55,997 How is this better for your child? 853 01:10:03,705 --> 01:10:06,908 You can't just decide not to be a mother! 854 01:10:20,822 --> 01:10:23,223 You don't know what Mariela is capable of. 855 01:10:24,324 --> 01:10:25,358 Well, you better hurry. 856 01:10:27,327 --> 01:10:28,495 Come on, go get your stuff. 857 01:11:36,463 --> 01:11:37,899 You've reached Arthur Stendhal. 858 01:11:37,932 --> 01:11:39,834 Please leave a message and I'll get back to you. 859 01:12:03,157 --> 01:12:04,391 Sloane. 860 01:12:06,761 --> 01:12:07,595 Oh Jesus. 861 01:12:08,763 --> 01:12:10,565 Somebody took Dulce. 862 01:12:10,598 --> 01:12:11,498 He's a big guy, 863 01:12:11,532 --> 01:12:12,733 I've seen him somewhere before. 864 01:12:12,767 --> 01:12:15,468 It must've been Cuco, by mom's muscle. 865 01:12:16,503 --> 01:12:18,371 Sleeps on the job. 866 01:12:18,405 --> 01:12:20,608 Sloane, I can't believe that she did this to you. 867 01:12:20,641 --> 01:12:21,542 Well believe it. 868 01:12:23,410 --> 01:12:24,377 Dulce's back at our place. 869 01:12:24,411 --> 01:12:25,680 She's contrite as all hell. 870 01:12:25,713 --> 01:12:27,515 Mariela won't say a word to her. 871 01:12:28,749 --> 01:12:30,651 Shit, if I had known that she was hiding out here- 872 01:12:30,685 --> 01:12:32,153 - What would you have done? 873 01:12:32,186 --> 01:12:34,421 Where you trying to help her get her or back for Mariela? 874 01:12:37,558 --> 01:12:39,894 I thought Dulce was a homewrecker, 875 01:12:41,162 --> 01:12:43,164 sleeping with my stepdad and breaking up my happy family. 876 01:12:43,197 --> 01:12:44,232 Dulce's a child. 877 01:12:44,265 --> 01:12:47,735 She was eaten alive by this happy family of yours 878 01:12:47,768 --> 01:12:50,605 and now Mariela's holding her baby hostage. 879 01:12:50,638 --> 01:12:52,372 Sloane, I made a mistake. 880 01:12:54,175 --> 01:12:55,408 I'm not like her. 881 01:12:57,078 --> 01:12:57,912 I know. 882 01:12:59,213 --> 01:13:00,514 I need to fix this. 883 01:13:02,049 --> 01:13:04,051 We have to find that baby. 884 01:13:04,085 --> 01:13:08,189 ♪ Oh I wonder who's buying the wine ♪ 885 01:13:08,222 --> 01:13:13,426 ♪ For lips that I used to call mine ♪ 886 01:13:15,462 --> 01:13:19,934 ♪ And I wonder if she ever tells him of me ♪ 887 01:13:22,737 --> 01:13:27,742 1978, the year I took over my grandaddy's farm, 888 01:13:29,510 --> 01:13:33,480 also my first vintage. And this is the last bottle. 889 01:13:34,949 --> 01:13:39,452 I was saving it for the day I retired but what the hell? 890 01:13:39,486 --> 01:13:43,824 Grapes rotting on the vines, houses on fire. 891 01:13:48,262 --> 01:13:49,196 Arthur. 892 01:13:49,230 --> 01:13:50,932 What is it, Sloane? 893 01:13:51,799 --> 01:13:53,000 Gonna give me another one 894 01:13:53,034 --> 01:13:55,136 of your trademark withering looks? 895 01:13:56,503 --> 01:13:57,505 We need your help. 896 01:13:57,538 --> 01:13:58,706 You and? 897 01:13:58,739 --> 01:14:01,008 I'm Alejandro Vicuña, 898 01:14:01,042 --> 01:14:03,044 but most everyone calls me Tico. 899 01:14:05,646 --> 01:14:08,049 Get off my land, Alejandro. 900 01:14:08,082 --> 01:14:09,951 Arthur, he's with us. 901 01:14:11,519 --> 01:14:13,087 Can we talk about Dulce? 902 01:14:13,120 --> 01:14:15,256 Mariela took her kid and now she's holding it 903 01:14:15,289 --> 01:14:17,490 like some sick ransom. 904 01:14:17,525 --> 01:14:18,526 We need to help her. 905 01:14:20,127 --> 01:14:21,529 I'm tired, Sloane. 906 01:14:22,263 --> 01:14:23,463 It's her child. 907 01:14:24,899 --> 01:14:26,600 Yeah, why don't you get the police to do something? 908 01:14:26,634 --> 01:14:28,636 They're dirty, you know that. 909 01:14:28,669 --> 01:14:29,303 I'm tired. 910 01:14:31,706 --> 01:14:34,141 It's just grape juice, Arthur. 911 01:14:34,175 --> 01:14:35,475 No, you're wrong there. 912 01:14:36,577 --> 01:14:38,245 It's earth and sand and water. 913 01:14:38,279 --> 01:14:39,580 It's poetry in a bottle. 914 01:14:39,613 --> 01:14:41,749 It's grape juice. 915 01:14:41,782 --> 01:14:44,652 Is it worth separating another mother from her child, 916 01:14:44,685 --> 01:14:47,154 getting innocent people beaten up and worse? 917 01:14:47,188 --> 01:14:49,256 Is it worth holding my mom hostage? 918 01:14:49,290 --> 01:14:50,624 That's not fair. 919 01:14:50,658 --> 01:14:52,626 You could have taken her to Tuscany. 920 01:14:52,660 --> 01:14:54,795 You could have taken her anywhere. 921 01:14:56,964 --> 01:14:58,899 She gave me a life. 922 01:15:00,601 --> 01:15:01,602 She gave me you. 923 01:15:03,137 --> 01:15:04,739 This land's all I've ever known. 924 01:15:06,040 --> 01:15:08,809 But maybe it's not a blessing, maybe it's a curse. 925 01:15:12,246 --> 01:15:13,981 Why don't you get out, Sloane, huh? 926 01:15:14,882 --> 01:15:15,983 Get out while you can. 927 01:15:20,254 --> 01:15:21,222 I'm here now. 928 01:15:24,625 --> 01:15:25,259 All right. 929 01:16:01,729 --> 01:16:02,531 You go in first and don't let on- 930 01:16:02,563 --> 01:16:04,098 - Never seen you before in my life. 931 01:16:04,131 --> 01:16:05,166 Exactly. 932 01:16:05,199 --> 01:16:06,600 Find Dulce. 933 01:16:06,634 --> 01:16:07,234 I will. 934 01:16:09,103 --> 01:16:10,071 What's your plan? 935 01:16:11,272 --> 01:16:14,141 We're adults, it's time to act like it. 936 01:16:25,086 --> 01:16:26,654 Nicely done. 937 01:16:26,687 --> 01:16:27,721 Very clever. 938 01:16:28,656 --> 01:16:30,391 Stole my harvest right out from under me. 939 01:16:33,661 --> 01:16:35,262 You are hurting innocent people. 940 01:16:36,363 --> 01:16:37,198 Am I? 941 01:16:38,099 --> 01:16:39,100 Where's the child? 942 01:16:40,401 --> 01:16:42,036 What child? 943 01:16:42,069 --> 01:16:44,238 Don't play games with me, Dulce's child. 944 01:16:50,311 --> 01:16:52,646 Arthur, there never was a child. 945 01:16:52,680 --> 01:16:55,015 It was a still birth. 946 01:16:55,049 --> 01:16:59,653 Poor girl went half crazy with grief. 947 01:16:59,687 --> 01:17:01,922 Just let the child go, please. 948 01:17:05,693 --> 01:17:06,894 And you can have it all. 949 01:17:09,196 --> 01:17:10,764 Tell me, 950 01:17:10,798 --> 01:17:15,803 tell me what we've longed to hear for 100 years. 951 01:17:18,873 --> 01:17:22,009 You can have the whole rotting valley. 952 01:17:26,814 --> 01:17:30,951 Arthur, there never was a child, 953 01:17:32,753 --> 01:17:35,723 just a very, very sick girl. 954 01:17:36,857 --> 01:17:38,926 She's so manipulative. 955 01:17:39,960 --> 01:17:42,696 Weak old men are her specialty. 956 01:17:44,798 --> 01:17:48,702 Now what were you saying about that precious vineyard? 957 01:17:57,912 --> 01:17:58,979 What is that? 958 01:18:00,314 --> 01:18:02,850 Cries all night. 959 01:18:02,883 --> 01:18:04,485 What? Who? 960 01:18:04,519 --> 01:18:05,853 Must miss her mother. 961 01:18:06,521 --> 01:18:07,988 Can't sleep. 962 01:18:08,022 --> 01:18:09,456 Where is she? 963 01:18:09,490 --> 01:18:10,824 So much crying. 964 01:18:12,126 --> 01:18:15,829 Someone should really shut her up. 965 01:20:46,413 --> 01:20:47,247 Sloane. 966 01:20:53,588 --> 01:20:55,590 Look Dulce, I found her. 967 01:20:57,257 --> 01:20:58,992 What's wrong with her? 968 01:20:59,026 --> 01:21:01,962 Mariela gave me something for the pain. 969 01:21:03,565 --> 01:21:04,865 We got to get out of here. 970 01:21:07,101 --> 01:21:09,903 She told me my baby was dead. 971 01:21:09,937 --> 01:21:10,971 She's right here. 972 01:21:42,737 --> 01:21:45,439 Give me back my child. 973 01:21:45,472 --> 01:21:46,708 Damela! 974 01:21:46,741 --> 01:21:48,075 Alejandro? 975 01:21:48,108 --> 01:21:50,277 We are a family. 976 01:21:50,310 --> 01:21:51,278 This is your fight. 977 01:21:53,615 --> 01:21:54,415 No, they're my fight, 978 01:21:54,448 --> 01:21:56,083 not you or this land. 979 01:21:57,451 --> 01:21:59,219 What have I always taught you? 980 01:22:00,053 --> 01:22:01,388 Violence. 981 01:22:01,422 --> 01:22:03,056 Mariela, please. 982 01:22:03,090 --> 01:22:06,728 You and your family have sunk your teeth into stolen land 983 01:22:06,761 --> 01:22:09,329 for too many generations. 984 01:22:09,363 --> 01:22:11,031 You taught me to fight dirty 985 01:22:11,064 --> 01:22:15,002 and I will fight until I can no longer breathe. 986 01:22:20,007 --> 01:22:21,709 Let's go. 987 01:22:26,113 --> 01:22:27,014 Get them. 988 01:22:31,719 --> 01:22:33,353 I'm right behind you. 989 01:22:49,336 --> 01:22:50,605 Where's Arthur? 990 01:22:50,638 --> 01:22:51,438 I need to find him. 991 01:22:51,472 --> 01:22:52,372 I think he's hurt. 992 01:22:54,274 --> 01:22:56,009 You should get them out of here. 993 01:22:56,043 --> 01:22:57,244 Get them somewhere safe. 994 01:22:58,646 --> 01:23:00,047 Sloane. 995 01:23:00,080 --> 01:23:01,014 You wanted to get away from Mariela? 996 01:23:01,048 --> 01:23:02,115 Do something right. 997 01:23:12,392 --> 01:23:13,193 Go. 998 01:24:05,780 --> 01:24:07,849 I need an ambulance. 999 01:24:07,882 --> 01:24:08,850 Down at the dunes. 1000 01:24:08,883 --> 01:24:10,150 Yes, that's right. 1001 01:24:16,490 --> 01:24:17,725 Hurry. 1002 01:24:42,884 --> 01:24:44,886 Arthur, I called an ambulance, it's on its way. 1003 01:24:44,919 --> 01:24:46,486 You're gonna be fine. 1004 01:24:48,388 --> 01:24:50,692 I took your mother here on our first date. 1005 01:24:52,927 --> 01:24:56,196 I'm sorry that I left when she started using again, 1006 01:24:56,229 --> 01:24:58,165 I was just so angry. 1007 01:24:59,366 --> 01:25:01,903 You were living your life like she wanted you to. 1008 01:25:01,936 --> 01:25:04,806 I was here with her all the time, I couldn't do anything. 1009 01:25:06,874 --> 01:25:08,576 It's not your fault. 1010 01:25:11,646 --> 01:25:13,180 You're a good daughter. 1011 01:25:18,586 --> 01:25:20,153 Please, please Arthur. 1012 01:25:21,355 --> 01:25:22,557 Just breathe, okay? 1013 01:25:22,590 --> 01:25:23,791 The ambulance is coming. 1014 01:25:24,659 --> 01:25:25,593 We'll fight for the land, 1015 01:25:25,627 --> 01:25:27,361 we'll fight for the vineyard. 1016 01:25:27,394 --> 01:25:29,530 It isn't mine, not really. 1017 01:25:31,198 --> 01:25:34,201 All that shit about "been in the family for generations." 1018 01:25:35,502 --> 01:25:40,340 You know how my noble ancestors made their first wine? 1019 01:25:41,208 --> 01:25:43,511 The blood of Indians, slaves. 1020 01:25:47,214 --> 01:25:48,750 This is blood-soaked land here. 1021 01:25:49,917 --> 01:25:52,219 Anything else you hear is just a pretty story. 1022 01:25:57,324 --> 01:26:00,394 The land, it's in your mother's name. 1023 01:26:00,427 --> 01:26:01,461 It's all yours. 1024 01:26:01,495 --> 01:26:02,764 No, it shouldn't be mine. 1025 01:26:02,797 --> 01:26:05,600 You got a fire in you, Sloaney. 1026 01:26:08,335 --> 01:26:11,371 Tell the old story, then tell a new one, 1027 01:26:13,440 --> 01:26:14,509 a better one. 1028 01:29:10,778 --> 01:29:15,778 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 69292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.