Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,921 --> 00:00:05,921
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:09,076 --> 00:00:12,747
[dark, gentle guitar music]
3
00:00:47,481 --> 00:00:50,484
Mama?
[mom gasps]
4
00:00:50,518 --> 00:00:53,688
[speaking in Spanish]
5
00:00:54,822 --> 00:00:58,492
[dark, gentle guitar music]
6
00:01:22,917 --> 00:01:26,320
[speaking in Spanish]
7
00:01:34,261 --> 00:01:37,264
[rock guitar music]
8
00:02:02,456 --> 00:02:05,125
[phone buzzing]
9
00:02:06,259 --> 00:02:06,828
Marcos?
10
00:02:08,295 --> 00:02:10,397
Thought you were giving
me the silent treatment.
11
00:02:10,430 --> 00:02:11,298
It's been months.
12
00:02:12,767 --> 00:02:15,737
You could've said goodbye
when you left but I get it.
13
00:02:17,437 --> 00:02:19,874
Look, someone's messing with us,
14
00:02:19,907 --> 00:02:21,475
harassing the pickers.
15
00:02:22,476 --> 00:02:23,611
Harvest just started
16
00:02:23,645 --> 00:02:25,780
and people are leaving
left and right.
17
00:02:25,813 --> 00:02:27,247
Is your mom okay?
18
00:02:27,280 --> 00:02:29,216
No, not really.
19
00:02:30,785 --> 00:02:31,919
Well, why call me?
20
00:02:31,953 --> 00:02:33,220
You're a journalist, you're-
21
00:02:33,253 --> 00:02:34,488
- On hiatus.
22
00:02:34,522 --> 00:02:36,557
I was gonna say nosy, but
23
00:02:36,591 --> 00:02:37,959
you could help us, Sloane.
24
00:02:37,992 --> 00:02:39,761
Famous last words.
25
00:02:39,794 --> 00:02:41,361
Look, you can't
stay away forever.
26
00:02:45,700 --> 00:02:49,202
Sloane, please.
27
00:02:53,240 --> 00:02:54,676
I do have a small
opening in my schedule.
28
00:02:54,709 --> 00:02:57,779
[upbeat dance music]
29
00:03:08,756 --> 00:03:11,859
[singing in Spanish]
30
00:03:32,547 --> 00:03:33,447
Hey George.
31
00:03:36,951 --> 00:03:38,485
Hey Sloane.
32
00:03:38,519 --> 00:03:40,688
Welcome back to Santa Lucia
33
00:03:40,722 --> 00:03:44,391
where it always smells like
cow shit and sour grapes.
34
00:03:45,292 --> 00:03:48,395
[upbeat dance music]
35
00:04:10,084 --> 00:04:13,453
[speaking in Spanish]
36
00:04:23,463 --> 00:04:25,298
[Marcos] Hey Sloane.
37
00:04:26,567 --> 00:04:29,670
Oh, hey weirdly
grown-up Marcos.
38
00:04:30,905 --> 00:04:33,473
[bell ringing]
39
00:04:34,441 --> 00:04:37,612
[speaking in Spanish]
40
00:04:41,015 --> 00:04:42,884
[Sloane] But Arthur
can't hire new workers
41
00:04:42,917 --> 00:04:45,086
without giving them
a place to live.
42
00:04:45,119 --> 00:04:47,855
He's building a spot
over on East Palm Court.
43
00:04:49,023 --> 00:04:50,925
Has anyone talked to Arthur?
44
00:04:50,958 --> 00:04:53,393
[speaking in Spanish]
45
00:04:53,426 --> 00:04:54,529
He won't fight back.
46
00:04:56,097 --> 00:04:58,298
And the cops won't
come downtown for us.
47
00:04:59,133 --> 00:05:01,002
Any idea who's behind it?
48
00:05:01,035 --> 00:05:02,435
There's so many
people in this town
49
00:05:02,469 --> 00:05:03,671
who wish we were invisible.
50
00:05:07,008 --> 00:05:08,341
I've only got a few days.
51
00:05:08,375 --> 00:05:09,877
Come on, Sloane.
52
00:05:09,911 --> 00:05:12,079
Mom's always talking about
your journalism and stuff.
53
00:05:12,113 --> 00:05:14,849
[speaking in Spanish]
54
00:05:14,882 --> 00:05:17,450
I'm supposed to start
school next month,
55
00:05:17,484 --> 00:05:18,986
but I can't leave if
things are like this.
56
00:05:19,020 --> 00:05:22,389
[speaking in Spanish]
57
00:05:46,814 --> 00:05:49,917
[upbeat dance music]
58
00:06:19,881 --> 00:06:23,184
This is the blend that
put Gold Rush on the map.
59
00:06:23,217 --> 00:06:25,452
Let me know if you want
to revisit anything
60
00:06:25,485 --> 00:06:26,787
and please take your time.
61
00:06:30,057 --> 00:06:31,659
Oh, Dulce, meet Sloane,
62
00:06:31,692 --> 00:06:33,561
my one and only stepdaughter.
63
00:06:33,594 --> 00:06:34,494
This is Dulce,
64
00:06:34,528 --> 00:06:36,530
she's my right hand around here.
65
00:06:36,564 --> 00:06:37,765
Pleasure.
66
00:06:37,798 --> 00:06:40,835
Hey, they're on number four
and try and be nice, would ya?
67
00:06:40,868 --> 00:06:42,570
She writes for
"New World Wines".
68
00:06:42,603 --> 00:06:43,504
Always.
69
00:06:43,537 --> 00:06:45,006
How'd they like the pinot?
70
00:06:45,039 --> 00:06:45,973
She liked it.
71
00:06:46,007 --> 00:06:47,808
He thought it was peppery.
72
00:06:47,842 --> 00:06:49,710
Wait till they try the 2016.
73
00:06:49,744 --> 00:06:50,645
Exactly.
74
00:06:50,678 --> 00:06:51,712
Nice to meet you Sloane.
75
00:06:51,746 --> 00:06:52,980
Okay.
76
00:06:53,014 --> 00:06:54,481
Let me get this.
77
00:07:00,788 --> 00:07:01,923
Didn't touch a thing.
78
00:07:04,491 --> 00:07:05,226
Just like your mom used to-
79
00:07:05,259 --> 00:07:06,493
- Thanks.
80
00:07:08,829 --> 00:07:10,698
Didn't see much of
a crew out there.
81
00:07:10,731 --> 00:07:12,633
Ah, we are a
little shorthanded.
82
00:07:12,667 --> 00:07:13,634
Everybody seems to want to work
83
00:07:13,668 --> 00:07:16,103
for Mariela Vicuña this year.
84
00:07:16,137 --> 00:07:17,505
What's her secret?
85
00:07:17,538 --> 00:07:18,539
You worried?
86
00:07:18,572 --> 00:07:19,740
Never.
87
00:07:19,774 --> 00:07:21,242
As soon as our
new worker housing
88
00:07:21,275 --> 00:07:23,577
gets up and running next
week, we should be golden.
89
00:07:24,578 --> 00:07:26,547
Good to have you home, Sloane.
90
00:07:26,580 --> 00:07:27,615
Unexpected.
91
00:07:28,549 --> 00:07:30,184
I won't stay for long.
92
00:07:30,217 --> 00:07:31,819
Well, I'm honored to have you.
93
00:07:55,209 --> 00:07:58,779
[Dulce singing in Spanish]
94
00:08:15,997 --> 00:08:18,265
Oh hey, gotta be careful,
95
00:08:20,001 --> 00:08:22,570
there's a lot of fuel
for a fire out here.
96
00:08:28,142 --> 00:08:29,643
How long you worked for Arthur?
97
00:08:29,677 --> 00:08:31,579
Worked on the
vines about two weeks
98
00:08:31,612 --> 00:08:34,281
and then we started talking.
99
00:08:34,315 --> 00:08:35,816
Been inside about a month.
100
00:08:36,784 --> 00:08:37,718
He's a good man.
101
00:08:38,853 --> 00:08:40,287
Indeed.
102
00:08:40,321 --> 00:08:41,288
I'm sorry about your mom.
103
00:08:43,057 --> 00:08:45,126
Arthur told me she passed
away in the spring.
104
00:08:45,159 --> 00:08:47,595
I'm sure she was
a wonderful woman.
105
00:08:47,628 --> 00:08:48,863
Well, you didn't know her.
106
00:08:51,632 --> 00:08:53,567
You had any trouble since
you started working here?
107
00:08:53,601 --> 00:08:54,168
Trouble?
108
00:08:55,669 --> 00:08:56,670
No.
109
00:08:58,372 --> 00:08:59,740
Trouble can't touch me here.
110
00:09:01,108 --> 00:09:02,209
Heard any rumors?
111
00:09:02,243 --> 00:09:04,211
I don't get out much.
112
00:09:04,245 --> 00:09:05,579
Indoor cat, huh?
113
00:09:06,614 --> 00:09:09,683
[upbeat dance music]
114
00:09:53,160 --> 00:09:55,963
[Sloane slurping]
115
00:10:12,913 --> 00:10:13,948
Hey!
116
00:10:13,981 --> 00:10:14,782
Hey!
117
00:10:14,815 --> 00:10:17,685
[upbeat drum music]
118
00:10:57,324 --> 00:10:58,459
Watch it, pal.
119
00:10:58,492 --> 00:11:00,394
Hey, Sloane!
120
00:11:00,427 --> 00:11:03,164
Gerry, nice bike.
121
00:11:03,197 --> 00:11:04,365
Thanks.
122
00:11:04,398 --> 00:11:06,000
Nice mustache.
123
00:11:06,033 --> 00:11:06,867
Thanks.
124
00:11:08,736 --> 00:11:10,704
Hey, you see a guy
all in black run past,
125
00:11:10,738 --> 00:11:12,406
smelled like dead meat?
126
00:11:12,439 --> 00:11:14,775
I haven't seen
or smelled anybody
127
00:11:14,808 --> 00:11:16,977
out of the ordinary
tonight, Sloaney.
128
00:11:17,011 --> 00:11:18,712
Okay.
129
00:11:18,746 --> 00:11:22,850
Hey, I get why you left
without saying goodbye, I do.
130
00:11:24,084 --> 00:11:26,787
At the funeral, I just wanted
to tell you how sorry I am.
131
00:11:29,190 --> 00:11:32,960
But you know, it's like
my girlfriend says,
132
00:11:32,993 --> 00:11:35,429
you know, the past is the past,
133
00:11:35,462 --> 00:11:39,700
the future is a mystery and the
present is, well, a present.
134
00:11:44,038 --> 00:11:45,272
It's good to see ya, Ger.
135
00:11:45,306 --> 00:11:46,140
Yeah.
136
00:11:47,441 --> 00:11:49,476
I have said repeatedly
137
00:11:49,511 --> 00:11:54,081
power lines within 8.75
yards of private homes
138
00:11:54,114 --> 00:11:57,218
means that each one
of us are guinea pigs
139
00:11:57,251 --> 00:12:00,287
for big telcom's
latest radiation tech.
140
00:12:00,321 --> 00:12:02,790
Thank you for that, Alice.
141
00:12:02,823 --> 00:12:04,758
See you next week,
142
00:12:04,792 --> 00:12:05,726
I'm sure.
143
00:12:08,162 --> 00:12:11,765
And now Ms. Patty Ernst,
county supervisor.
144
00:12:13,133 --> 00:12:14,868
Oh please, you can
just call me Super Patty.
145
00:12:14,902 --> 00:12:17,838
We can skip all the
fancy formalities, yeah.
146
00:12:17,871 --> 00:12:20,441
[Patty giggling]
147
00:12:20,474 --> 00:12:25,479
This is about safety,
neighborhood safety,
148
00:12:26,914 --> 00:12:29,116
the safety of our
precious community,
149
00:12:30,150 --> 00:12:33,420
safety and security,
150
00:12:33,454 --> 00:12:35,856
security for our children.
151
00:12:37,057 --> 00:12:38,359
We know how important
152
00:12:38,392 --> 00:12:40,294
farm workers are to
our little community,
153
00:12:40,327 --> 00:12:43,897
but commercial housing and
residential neighborhoods
154
00:12:43,931 --> 00:12:45,366
just do not mix.
155
00:12:47,234 --> 00:12:49,036
Arthur Stendhal's new facility
156
00:12:50,204 --> 00:12:52,373
would force over
a dozen strangers
157
00:12:52,406 --> 00:12:54,441
into a quiet neighborhood.
158
00:12:55,510 --> 00:12:56,443
For Joe Dunney's wife, Barb,
159
00:12:56,477 --> 00:12:59,913
home alone while he's
traveling for John Deere
160
00:12:59,947 --> 00:13:01,181
or for little Sue Ellen Mason
161
00:13:01,215 --> 00:13:03,551
who loves playing
outside with her dolls.
162
00:13:03,585 --> 00:13:08,922
I move to change
Zoning Law 647 tonight
163
00:13:10,057 --> 00:13:14,795
for the safety and
security of our community.
164
00:13:16,030 --> 00:13:18,065
All in favor, say aye.
165
00:13:18,098 --> 00:13:20,568
[Community Members] Aye.
166
00:13:20,602 --> 00:13:21,802
All opposed.
167
00:13:26,340 --> 00:13:28,208
The motion is defeated.
168
00:13:34,214 --> 00:13:36,216
Can you believe this?
169
00:13:36,250 --> 00:13:38,085
It's hard to beat a
Stendhal around here.
170
00:13:38,118 --> 00:13:40,187
God, you're telling me.
171
00:14:22,996 --> 00:14:25,866
[phone ringing]
172
00:14:33,040 --> 00:14:33,874
Hello?
173
00:14:34,709 --> 00:14:35,943
What?
174
00:14:37,378 --> 00:14:38,212
Sloane!
175
00:14:41,716 --> 00:14:44,952
[gentle guitar music]
176
00:15:12,212 --> 00:15:13,681
You happy now?
177
00:15:13,715 --> 00:15:16,417
No more farm workers making
your neighborhood unsafe.
178
00:15:16,450 --> 00:15:17,351
[Sloane] Arthur.
179
00:15:19,052 --> 00:15:20,688
Oh Jesus.
180
00:15:20,722 --> 00:15:24,091
[gentle guitar music]
181
00:15:50,217 --> 00:15:52,654
'06 Zin, best of the harvest.
182
00:15:56,423 --> 00:15:58,058
Prefer an IPA.
183
00:15:58,091 --> 00:15:59,092
Hmm?
184
00:15:59,126 --> 00:15:59,960
Kidding.
185
00:16:00,895 --> 00:16:03,665
What are you gonna do
without that housing?
186
00:16:03,698 --> 00:16:04,998
Oh, don't worry.
187
00:16:05,032 --> 00:16:06,668
They think this'll keep us down.
188
00:16:07,569 --> 00:16:08,536
It's just a hiccup.
189
00:16:09,771 --> 00:16:11,004
Some hiccup.
190
00:16:12,640 --> 00:16:14,041
Who do you think did it?
191
00:16:15,275 --> 00:16:17,244
I think it could have been
any one of those fine citizens
192
00:16:17,277 --> 00:16:18,513
at the meeting last night
193
00:16:19,681 --> 00:16:21,281
or maybe it really
was an accident.
194
00:16:22,282 --> 00:16:23,450
Uh huh.
195
00:16:23,484 --> 00:16:24,552
You know, I've been
working this land
196
00:16:24,586 --> 00:16:27,087
ever since I was old enough
to hold a pair of shears.
197
00:16:28,523 --> 00:16:31,024
Grandpa always wanted me
to concentrate on school,
198
00:16:31,058 --> 00:16:35,663
but I couldn't wait to race
home and work in the vines.
199
00:16:35,697 --> 00:16:37,097
I know this story.
200
00:16:37,832 --> 00:16:38,700
Yeah, did I ever tell ya
201
00:16:38,733 --> 00:16:41,134
your mom wanted me
to give the place up?
202
00:16:41,168 --> 00:16:43,103
"Take me to Tuscany," she'd say.
203
00:16:44,104 --> 00:16:45,172
But I couldn't do it.
204
00:16:46,508 --> 00:16:49,343
And so she became the
best damn co-owner
205
00:16:49,376 --> 00:16:50,545
I could ever imagine.
206
00:16:51,713 --> 00:16:52,614
Low bar.
207
00:16:54,448 --> 00:16:57,050
You used to race home
to work in the vines too
208
00:16:57,819 --> 00:16:59,587
and interview the pickers.
209
00:16:59,621 --> 00:17:01,756
I still have your first article.
210
00:17:01,789 --> 00:17:03,023
Missed the Pulitzer by...
211
00:17:05,627 --> 00:17:06,628
This place.
212
00:17:07,562 --> 00:17:08,796
It's in your blood.
213
00:17:08,830 --> 00:17:10,163
And it'll stay that way.
214
00:17:15,870 --> 00:17:16,971
Hey, have you seen Dulce?
215
00:17:17,005 --> 00:17:20,340
She was supposed to come in
early and stock up for us.
216
00:17:20,374 --> 00:17:21,843
Not a glimpse.
217
00:17:21,876 --> 00:17:23,310
Do you mind keeping an
eye on things for an hour?
218
00:17:23,343 --> 00:17:24,712
I've got to go down
to the cop shop
219
00:17:24,746 --> 00:17:26,146
and give a statement.
220
00:17:26,179 --> 00:17:27,582
You think they're
gonna do anything?
221
00:17:27,615 --> 00:17:29,817
I think they're probably
relieved it burned.
222
00:17:32,185 --> 00:17:35,155
[gentle guitar music]
223
00:17:43,865 --> 00:17:46,568
[knocking on door]
224
00:17:46,601 --> 00:17:49,236
I was hoping you could help me
225
00:17:50,203 --> 00:17:52,105
once you've dried off.
226
00:17:52,139 --> 00:17:53,841
We don't open till 10.
227
00:17:53,875 --> 00:17:55,777
I'm not a customer.
228
00:17:55,810 --> 00:17:58,880
[phone buzzing]
[dog barking]
229
00:17:58,913 --> 00:17:59,847
[Sloane] He bite?
230
00:18:00,915 --> 00:18:02,817
It depends.
231
00:18:02,850 --> 00:18:03,651
On?
232
00:18:04,919 --> 00:18:05,954
If I'm in danger.
233
00:18:05,987 --> 00:18:08,188
You're safe here as
long as you like Cabernet.
234
00:18:08,221 --> 00:18:10,892
I wouldn't know a
Cabernet from a fruit punch.
235
00:18:10,925 --> 00:18:12,225
Just the man for me.
236
00:18:16,864 --> 00:18:21,168
I'm looking for Dulce,
Dulce Lopez Castillo.
237
00:18:21,201 --> 00:18:22,604
My friend's sister. She
hasn't been home for weeks
238
00:18:22,637 --> 00:18:24,438
and they're worried.
239
00:18:24,471 --> 00:18:27,240
Seems to handle
herself just fine.
240
00:18:27,274 --> 00:18:28,776
[Tico] So you know her?
241
00:18:28,810 --> 00:18:30,310
I wouldn't say know.
242
00:18:30,344 --> 00:18:32,145
What would you say?
243
00:18:32,179 --> 00:18:33,246
She works here.
244
00:18:34,348 --> 00:18:36,249
I need to talk to her.
245
00:18:36,283 --> 00:18:38,218
Well, she didn't
come in today.
246
00:18:38,251 --> 00:18:39,654
She's a sweet kid.
247
00:18:41,254 --> 00:18:42,924
She's kind of a magnet
for trouble though.
248
00:18:42,957 --> 00:18:45,125
Would you know
anything about that?
249
00:18:50,531 --> 00:18:53,400
Well, if she shows, could
you have her call me?
250
00:18:53,433 --> 00:18:54,401
I'm at Bettie B's.
251
00:18:55,402 --> 00:18:56,403
Riverside Ave.
252
00:18:56,436 --> 00:18:58,238
That's the one.
253
00:18:58,271 --> 00:18:59,139
What's wrong, bedbugs?
254
00:19:00,307 --> 00:19:01,308
Not since the '90's.
255
00:19:03,310 --> 00:19:04,144
Room 305.
256
00:19:05,880 --> 00:19:08,181
Tico, Tico Reyes.
257
00:19:09,717 --> 00:19:11,251
Sloane Sawyer.
258
00:19:17,525 --> 00:19:19,426
Just in case.
259
00:19:31,806 --> 00:19:33,007
How'd it go?
260
00:19:33,041 --> 00:19:36,243
Just small town cops trying
to do the least work possible.
261
00:19:37,812 --> 00:19:39,847
Hey, Gerry said he saw
you the other night,
262
00:19:39,881 --> 00:19:41,582
almost knocked him on his ass.
263
00:19:41,616 --> 00:19:42,784
Sounds about right.
264
00:19:44,619 --> 00:19:46,888
First the fire, now Dulce.
265
00:19:46,921 --> 00:19:49,757
It's not turning into
a great day, is it?
266
00:19:49,791 --> 00:19:51,726
This kind of
thing happen often?
267
00:19:51,759 --> 00:19:53,226
No, she's reliable.
268
00:19:54,662 --> 00:19:57,699
I used to let your mom have
the tough talks with employees.
269
00:19:57,732 --> 00:19:59,000
Can we leave her out of this?
270
00:19:59,033 --> 00:20:01,334
Sloane, we can talk about her.
271
00:20:01,368 --> 00:20:03,270
We should talk about her.
272
00:20:03,303 --> 00:20:04,237
You must have questions.
273
00:20:04,271 --> 00:20:06,674
I don't want details
if that's what you mean.
274
00:20:06,708 --> 00:20:08,275
Well, I barely saw
you at the funeral.
275
00:20:08,308 --> 00:20:10,210
Well, I had to
get back to work.
276
00:20:11,378 --> 00:20:12,479
Look, I know it
can't have been easy
277
00:20:12,513 --> 00:20:14,414
for you to be away
when she died.
278
00:20:15,282 --> 00:20:16,283
You can talk to me.
279
00:20:16,316 --> 00:20:17,417
No, Jesus!
280
00:20:20,688 --> 00:20:21,889
I just miss her, Sloane.
281
00:20:30,330 --> 00:20:31,833
So you haven't
heard from Dulce?
282
00:20:31,866 --> 00:20:32,499
No.
283
00:20:33,868 --> 00:20:36,303
Do you know where she stays?
284
00:20:36,336 --> 00:20:37,638
No, actually I don't.
285
00:20:40,007 --> 00:20:40,842
Cell number?
286
00:20:42,309 --> 00:20:44,411
Yeah, it's right
there on the register.
287
00:20:54,822 --> 00:20:56,724
[phone ringing]
288
00:20:56,758 --> 00:20:58,358
[AI Voice] At the
tone, please record-
289
00:20:58,391 --> 00:20:59,426
- Voicemail.
290
00:21:01,428 --> 00:21:02,029
Catch you later.
291
00:21:19,714 --> 00:21:21,481
No room for the
competition, huh?
292
00:21:21,516 --> 00:21:24,585
I just know what's best
for this town is all.
293
00:21:24,619 --> 00:21:26,319
And what's that?
294
00:21:26,353 --> 00:21:27,688
Safety and
295
00:21:27,722 --> 00:21:29,090
Security.
296
00:21:29,123 --> 00:21:31,391
You've been to
one of my rallies?
297
00:21:35,596 --> 00:21:36,964
Oh right.
298
00:21:38,032 --> 00:21:41,102
Well, I'm county
supervisor, Patty Ernst.
299
00:21:41,135 --> 00:21:42,503
Sloane.
300
00:21:42,537 --> 00:21:44,038
You registered to vote Sloane?
301
00:21:44,071 --> 00:21:46,373
You heard about that fire
down on East Palm Court?
302
00:21:46,406 --> 00:21:48,109
Yeah, it's a pity,
303
00:21:48,142 --> 00:21:50,343
but it's a good thing
they contained it
304
00:21:50,377 --> 00:21:52,547
before it jumped over
to anybody's home.
305
00:21:53,480 --> 00:21:54,615
Sloane what?
306
00:21:54,649 --> 00:21:55,750
Sawyer.
307
00:21:55,783 --> 00:21:57,518
Nora's girl.
308
00:21:57,552 --> 00:22:00,021
Yeah, I guess you
do look like her.
309
00:22:00,054 --> 00:22:01,689
She knew my brother pretty well,
310
00:22:01,722 --> 00:22:03,891
you know, before he
cleaned up, of course.
311
00:22:05,059 --> 00:22:07,061
He's working on my campaign now.
312
00:22:07,094 --> 00:22:09,831
Thinks I have a pretty
good shot at Congress.
313
00:22:09,864 --> 00:22:11,132
Well, they can have you.
314
00:22:11,165 --> 00:22:14,334
[Patty giggling]
315
00:22:36,891 --> 00:22:37,525
Hey!
316
00:22:40,127 --> 00:22:41,829
What are you playing at, girl?
317
00:22:43,564 --> 00:22:44,565
I'm on my way out.
318
00:22:53,841 --> 00:22:54,675
Excuse me.
319
00:22:56,210 --> 00:22:57,410
Hey, private property.
320
00:22:59,814 --> 00:23:01,148
This okay?
321
00:23:01,182 --> 00:23:02,583
[Timothy] Can't stop you.
322
00:23:05,086 --> 00:23:06,621
Timothy.
323
00:23:06,654 --> 00:23:08,089
Sloane.
324
00:23:08,122 --> 00:23:10,725
I didn't recognize you
with all that artwork.
325
00:23:10,758 --> 00:23:12,760
[Timothy] Yeah, it's
pretty cool, right?
326
00:23:14,195 --> 00:23:15,796
You know that guy's name?
327
00:23:15,830 --> 00:23:17,430
[Timothy] Nope.
328
00:23:17,464 --> 00:23:18,966
You see the fire last night?
329
00:23:19,000 --> 00:23:21,602
I was tucked in tight
all night, officer.
330
00:23:21,636 --> 00:23:23,037
There's seven people
who'd swear to it.
331
00:23:23,070 --> 00:23:24,672
Chill dude, just asking.
332
00:23:25,673 --> 00:23:26,507
Good riddance.
333
00:23:27,808 --> 00:23:28,910
Seriously?
334
00:23:31,212 --> 00:23:34,682
This is a residential
neighborhood.
335
00:23:34,715 --> 00:23:36,449
Yeah and what'd you think
the workers were gonna do,
336
00:23:36,483 --> 00:23:37,952
reside here, right?
337
00:23:37,985 --> 00:23:39,654
Be gone, college girl.
338
00:24:16,724 --> 00:24:19,894
[gentle guitar music]
339
00:24:35,609 --> 00:24:36,711
[Sloane] Hello?
340
00:24:36,744 --> 00:24:38,512
Oh, looking for somebody?
341
00:24:38,546 --> 00:24:39,347
Where is everyone?
342
00:24:39,380 --> 00:24:41,649
Big wildfire down
past the canyon.
343
00:24:41,682 --> 00:24:43,284
They're saying it
might jump the freeway.
344
00:24:43,317 --> 00:24:45,286
So our boys headed
out this morning,
345
00:24:45,319 --> 00:24:47,655
left me here to
take care of things.
346
00:24:47,688 --> 00:24:50,124
Is anyone investigating
the East Palm Court fire?
347
00:24:50,157 --> 00:24:51,659
A doozy, huh?
348
00:24:51,692 --> 00:24:55,563
Lucky it didn't set that
whole neighborhood on fire.
349
00:24:55,596 --> 00:24:57,131
People are so reckless.
350
00:24:57,164 --> 00:24:58,599
You think someone started it?
351
00:24:58,632 --> 00:25:01,702
Do I look like I
work for the ATF?
352
00:25:01,736 --> 00:25:05,673
But I know an accelerated
fire when I see one.
353
00:25:05,706 --> 00:25:07,141
They find anything
on the scene?
354
00:25:07,174 --> 00:25:08,609
Haven't had a chance.
355
00:25:08,642 --> 00:25:11,612
God knows how long they'll
be on that wildfire.
356
00:25:11,645 --> 00:25:14,215
Worst I've seen in 40 years.
357
00:25:14,248 --> 00:25:15,082
Thanks.
358
00:25:25,126 --> 00:25:27,862
[Sloane sighing]
359
00:25:29,630 --> 00:25:32,566
[knocking on door]
360
00:25:35,736 --> 00:25:36,337
Hey.
361
00:25:36,370 --> 00:25:38,105
Hey, you guys okay?
362
00:25:38,139 --> 00:25:40,107
Well we're not on fire, yet.
363
00:25:40,141 --> 00:25:42,743
[speaking in Spanish]
364
00:25:42,777 --> 00:25:43,911
Well, it's true.
365
00:25:43,944 --> 00:25:46,080
[speaking in Spanish]
366
00:25:46,113 --> 00:25:49,617
I saw the fantasma,
but he got away.
367
00:25:49,650 --> 00:25:52,820
[speaking in Spanish]
368
00:27:01,722 --> 00:27:03,090
Sloane Sawyer.
369
00:27:03,124 --> 00:27:06,393
[speaking in Spanish]
370
00:27:49,370 --> 00:27:51,472
[Woman] Bettie B's Motel?
371
00:27:51,506 --> 00:27:52,740
Hi, could you put me through
372
00:27:52,773 --> 00:27:54,441
to Ms. Dulce Lopez
Castillo's room?
373
00:27:54,475 --> 00:27:55,976
Oh, the phone's down in there.
374
00:27:56,010 --> 00:27:57,411
I'd try knocking.
375
00:27:57,444 --> 00:27:59,947
Gosh, I just can't
remember which room it was.
376
00:27:59,980 --> 00:28:01,482
I know I have it here somewhere.
377
00:28:01,516 --> 00:28:04,785
Might want to try writing
it in a safer place next time.
378
00:28:05,753 --> 00:28:06,720
Thanks for the tip.
379
00:28:21,802 --> 00:28:22,937
Hello?
380
00:28:22,970 --> 00:28:24,238
[Sloane] It's
Sloane, Sloane Sawyer.
381
00:28:24,271 --> 00:28:25,472
Hello, Sloane Sawyer.
382
00:28:25,507 --> 00:28:27,775
It's really nice
to hear from you.
383
00:28:27,808 --> 00:28:31,513
Right, Dulce, she's actually
staying at your hotel.
384
00:28:31,546 --> 00:28:35,316
I'd check it out, but I'm busy.
385
00:28:35,349 --> 00:28:36,884
I'll see what I can find out.
386
00:28:38,285 --> 00:28:40,821
[Sloane] Meet me at the
Bar-with-No-Name, eight p.m.?
387
00:28:40,854 --> 00:28:42,856
Should I wear my cowboy boots?
388
00:28:42,890 --> 00:28:45,259
Just got a busted
sign, that's all.
389
00:28:45,292 --> 00:28:47,161
I think it's called Marvin's.
390
00:28:47,194 --> 00:28:49,430
[Tico] Yeah, it's a date.
391
00:29:06,480 --> 00:29:09,817
[gentle guitar music]
392
00:29:22,496 --> 00:29:23,397
Oh, hey Sloane.
393
00:29:24,965 --> 00:29:27,901
Hey listen, I'm real sorry
about earlier, you know?
394
00:29:27,935 --> 00:29:29,571
I hate to fight with you.
395
00:29:29,604 --> 00:29:31,238
Always have.
396
00:29:31,272 --> 00:29:32,406
I come in peace.
397
00:29:33,575 --> 00:29:35,976
I wanted to see if
you heard from Dulce.
398
00:29:36,010 --> 00:29:37,111
Dulce?
399
00:29:37,144 --> 00:29:38,345
I did.
400
00:29:38,379 --> 00:29:40,447
She called, she's laid
out with pneumonia.
401
00:29:40,481 --> 00:29:42,916
I told her to take all
the time she needed.
402
00:29:42,950 --> 00:29:44,885
Hey, are you free for dinner?
403
00:29:45,986 --> 00:29:46,987
I'm cooking.
404
00:29:48,122 --> 00:29:49,390
[Sloane] Can't make it.
405
00:29:49,423 --> 00:29:50,424
All right.
406
00:30:16,417 --> 00:30:18,319
[car engine revving]
407
00:30:18,352 --> 00:30:21,021
[ominous music]
408
00:30:48,949 --> 00:30:49,950
Hey!
409
00:30:51,251 --> 00:30:54,522
You again, what's
your problem?
410
00:30:59,126 --> 00:31:00,928
Mistaken identity.
411
00:31:00,961 --> 00:31:03,598
[ominous music]
412
00:31:12,940 --> 00:31:15,976
[Sloane sighs]
413
00:31:16,009 --> 00:31:18,513
[car beeping]
414
00:31:20,114 --> 00:31:22,116
Are you following me?
415
00:31:22,149 --> 00:31:23,551
It's a small town.
416
00:31:23,585 --> 00:31:25,886
Well, you cruised
down the right street.
417
00:31:27,187 --> 00:31:30,457
Seems to be kind of an epidemic
around here, flat tires.
418
00:31:31,492 --> 00:31:32,993
There's lots of sharp rocks.
419
00:31:34,061 --> 00:31:35,429
Yeah, that must be it.
420
00:31:35,462 --> 00:31:37,131
[phone buzzing]
[dog barking]
421
00:31:37,164 --> 00:31:38,098
Work.
422
00:31:38,966 --> 00:31:40,401
So I bought Bettie a drink,
423
00:31:40,434 --> 00:31:44,037
diet orange soda to be
exact, loosened right up.
424
00:31:45,205 --> 00:31:47,474
Dulce left suddenly
a few nights back,
425
00:31:47,509 --> 00:31:49,711
emptied her room, paid her tab.
426
00:31:49,744 --> 00:31:50,978
She's gone.
427
00:31:51,011 --> 00:31:51,646
Hmm.
428
00:31:53,013 --> 00:31:54,716
What can you tell
me about Dulce?
429
00:31:54,749 --> 00:31:57,418
She had great penmanship.
430
00:31:57,451 --> 00:31:58,620
No, no, it's true.
431
00:31:58,653 --> 00:32:00,688
I saw her jotting
something down one day
432
00:32:00,722 --> 00:32:04,158
and it was, it was beautiful.
433
00:32:04,191 --> 00:32:07,094
She said she liked letters,
like little worlds.
434
00:32:07,127 --> 00:32:09,229
So what'd, she want
to be a calligrapher?
435
00:32:09,263 --> 00:32:10,364
She'd be good at it.
436
00:32:11,599 --> 00:32:13,735
You're a pretty good
friend, aren't you?
437
00:32:13,768 --> 00:32:14,836
What do you mean?
438
00:32:14,869 --> 00:32:17,004
Well, you said she was
a friend's sister, right?
439
00:32:17,037 --> 00:32:19,406
It's a lot of trouble to
go to all by yourself.
440
00:32:20,575 --> 00:32:23,243
He's working, I
had some free time.
441
00:32:26,514 --> 00:32:27,981
You getting in?
442
00:32:39,159 --> 00:32:41,663
[dance music]
443
00:32:52,807 --> 00:32:54,441
How are you doing Sawyer?
444
00:32:54,475 --> 00:32:56,611
Hey Jen, long time-
445
00:32:56,644 --> 00:32:57,545
- Yeah, yeah.
446
00:32:57,579 --> 00:32:59,012
Nice to see your ugly mug, kid.
447
00:32:59,046 --> 00:33:01,014
Last time I saw her,
448
00:33:01,048 --> 00:33:04,017
let's just say someone
ended up in the hospital.
449
00:33:06,086 --> 00:33:10,057
So what can I get you and
this handsome fella here?
450
00:33:10,792 --> 00:33:12,493
Bourbon, rocks.
451
00:33:13,528 --> 00:33:14,361
Same.
452
00:33:17,732 --> 00:33:21,235
Ah, so you put
somebody in the hospital?
453
00:33:23,203 --> 00:33:26,073
[Tico laughing]
454
00:33:26,774 --> 00:33:29,343
One of her regulars was drunk,
455
00:33:29,376 --> 00:33:33,146
not that drunk, and
got a little fresh
456
00:33:33,180 --> 00:33:35,182
so I may have broken his arm.
457
00:33:37,351 --> 00:33:38,185
Okay.
458
00:33:45,560 --> 00:33:46,628
You like to dance?
459
00:33:46,661 --> 00:33:50,698
It makes me feel less
like I'm going to explode.
460
00:33:50,732 --> 00:33:53,233
[dance music]
461
00:34:52,827 --> 00:34:53,628
One more drink?
462
00:34:54,829 --> 00:34:56,598
No, no I better
not, I'm driving.
463
00:34:56,631 --> 00:34:57,264
Where to?
464
00:34:58,566 --> 00:35:00,133
[phone buzzing]
[dog barking]
465
00:35:00,167 --> 00:35:01,134
Man's best friend.
466
00:35:02,336 --> 00:35:05,640
[Jenny] You're looking at
little flushed there, princess.
467
00:35:05,673 --> 00:35:06,440
Bourbon.
468
00:35:06,473 --> 00:35:07,575
[Jenny] Rocks.
469
00:35:10,845 --> 00:35:11,679
Sorry.
470
00:35:13,246 --> 00:35:17,250
So I want to know what
makes a girl leave town
471
00:35:17,284 --> 00:35:18,218
without saying goodbye.
472
00:35:19,419 --> 00:35:22,322
Were you nervous I wasn't
gonna be here when you got back?
473
00:35:22,356 --> 00:35:23,858
Deflection.
474
00:35:23,891 --> 00:35:24,792
Intrusion.
475
00:35:31,799 --> 00:35:33,300
Thought I was getting
too deep on the first date
476
00:35:33,333 --> 00:35:34,468
eh, Sawyer?
477
00:35:38,305 --> 00:35:40,207
I hate the circumstances
478
00:35:40,240 --> 00:35:42,142
but I can't help
enjoying the company.
479
00:35:53,453 --> 00:35:54,488
Where did you find this?
480
00:35:54,522 --> 00:35:55,489
It's Dulce's.
481
00:35:57,457 --> 00:35:58,926
There was a fire
the other night,
482
00:35:58,960 --> 00:36:01,228
my stepdad's new worker housing.
483
00:36:04,464 --> 00:36:05,298
Let's go.
484
00:36:14,341 --> 00:36:16,343
What did the fire
department find?
485
00:36:17,377 --> 00:36:18,746
The whole place
486
00:36:18,780 --> 00:36:20,247
went to fight that wildfire
south of the canyon.
487
00:36:21,716 --> 00:36:23,183
And why didn't you tell
me about this earlier?
488
00:36:24,719 --> 00:36:26,319
I didn't know if
I could trust you.
489
00:36:36,430 --> 00:36:39,967
[sirens blaring]
490
00:36:40,001 --> 00:36:41,969
I'll let you know what
we find out, Ms. Sawyer.
491
00:36:42,003 --> 00:36:43,037
You don't need
to miss me, Gerry.
492
00:36:43,071 --> 00:36:45,973
We've had bath time together,
I've seen you naked.
493
00:36:46,007 --> 00:36:49,376
I'm a police officer
now, Sloane, Ms. Sawyer.
494
00:36:49,409 --> 00:36:51,512
I need to be proper,
professional and all.
495
00:36:52,680 --> 00:36:54,949
Sorry, I'm just
a little shaken
496
00:36:54,982 --> 00:36:57,819
on account of that barbecued
human jaw I just unearthed.
497
00:36:59,486 --> 00:37:01,022
You think it's her?
498
00:37:01,055 --> 00:37:03,457
The damage is too
extensive to tell.
499
00:37:03,490 --> 00:37:05,292
I'm sure fire will
send a team in,
500
00:37:05,325 --> 00:37:08,328
maybe they can figure
it out from the teeth.
501
00:37:09,362 --> 00:37:11,498
What's the hold up, McDonnell?
502
00:37:11,532 --> 00:37:13,467
Quit flirting with the witness.
503
00:37:14,736 --> 00:37:17,004
You should take
his job someday.
504
00:37:17,038 --> 00:37:17,872
Thanks, Sloaney.
505
00:37:31,085 --> 00:37:32,754
You know that guy.
506
00:37:33,921 --> 00:37:35,990
Yeah, he's just a
friend of the family.
507
00:37:37,390 --> 00:37:39,761
Doesn't seem to care much
about burned body parts.
508
00:37:53,373 --> 00:37:55,375
Oh, I almost forgot,
509
00:37:56,511 --> 00:37:59,080
a little bit of orange
soda goes a long way.
510
00:37:59,113 --> 00:38:02,382
It's Dulce's, you want to see
if she left anything behind?
511
00:38:04,018 --> 00:38:07,588
Why don't you check
it out and report back?
512
00:38:07,622 --> 00:38:09,322
It's not far.
513
00:38:09,356 --> 00:38:10,925
What, are you trying to
get me back to your place?
514
00:38:30,778 --> 00:38:33,815
I can't go in there.
515
00:38:36,449 --> 00:38:37,785
Place must be haunted, right?
516
00:38:38,820 --> 00:38:40,054
Bettie B got to talking,
517
00:38:40,087 --> 00:38:43,423
said that some people
have died there.
518
00:38:43,456 --> 00:38:44,424
Did she?
519
00:38:44,457 --> 00:38:46,627
Yeah, a woman.
520
00:38:48,129 --> 00:38:49,329
My mom.
521
00:38:53,668 --> 00:38:57,672
She'd been clean for years,
522
00:38:57,705 --> 00:39:01,108
but then one thing
led to another
523
00:39:01,142 --> 00:39:05,813
and then she overdosed there.
524
00:39:07,414 --> 00:39:09,517
Oh my God, your mom.
525
00:39:11,519 --> 00:39:12,153
She was here
526
00:39:15,455 --> 00:39:17,424
and I was a million miles away.
527
00:39:24,065 --> 00:39:24,899
Goodnight.
528
00:39:33,708 --> 00:39:37,410
[machine churning grapes]
529
00:39:49,590 --> 00:39:52,693
[singing in Spanish]
530
00:40:40,074 --> 00:40:41,242
Car trouble?
531
00:40:41,275 --> 00:40:43,811
That's why they've
got Gus's Banana Towing.
532
00:40:43,844 --> 00:40:45,579
Best in town.
533
00:40:45,613 --> 00:40:47,581
You know, I was surprised to see
534
00:40:47,615 --> 00:40:49,083
you with the
competition last night.
535
00:40:49,116 --> 00:40:50,184
What?
536
00:40:50,217 --> 00:40:53,521
That slick fellow you
were with, Alejandro Vicuña.
537
00:40:53,554 --> 00:40:54,755
Vicuña?
538
00:40:54,789 --> 00:40:57,591
Yeah, aren't they Gold
Rush's biggest rivals?
539
00:40:57,625 --> 00:40:59,660
He said his name was Reyes.
540
00:40:59,694 --> 00:41:01,494
Alejandro Reyes Vicuña.
541
00:41:02,897 --> 00:41:04,065
I looked at his license.
542
00:41:04,932 --> 00:41:06,567
Why don't I know him?
543
00:41:06,600 --> 00:41:08,803
He went to some fancy
East Coast boarding school,
544
00:41:08,836 --> 00:41:10,604
but he's back now.
545
00:41:10,638 --> 00:41:12,106
Whole place will be his one day
546
00:41:12,139 --> 00:41:13,741
if Mariela ever [clicks tongue].
547
00:41:15,609 --> 00:41:16,944
Thanks Ger, I owe you one.
548
00:41:23,951 --> 00:41:25,119
[Receptionist]
Bettie B's Motel?
549
00:41:25,152 --> 00:41:27,221
Can you put me
through to room 305?
550
00:41:27,254 --> 00:41:28,222
Checked out.
551
00:41:28,255 --> 00:41:29,223
What?
552
00:41:29,256 --> 00:41:30,925
[Receptionist] I'm
gonna miss that fella.
553
00:41:30,958 --> 00:41:31,859
He was cute.
554
00:41:48,642 --> 00:41:52,113
[mysterious drumming music]
555
00:44:02,109 --> 00:44:03,811
[Woman] Get that
for me, will ya?
556
00:44:14,722 --> 00:44:15,723
[Tico] She's dead.
557
00:44:16,857 --> 00:44:19,360
[Woman] [speaking in
Spanish], I don't believe you.
558
00:44:19,393 --> 00:44:20,694
[Tico] That's not gonna
change the facts, mother.
559
00:44:20,728 --> 00:44:23,264
They found her
bracelet at the fire.
560
00:44:23,297 --> 00:44:25,366
[Woman] What took you so long?
561
00:44:25,399 --> 00:44:28,002
[Tico] I was
gathering information.
562
00:44:28,035 --> 00:44:29,436
Dancing at a bar.
563
00:44:29,470 --> 00:44:31,272
That's just what I heard.
564
00:44:31,305 --> 00:44:33,040
[Tico] You have little
birdies everywhere, don't you?
565
00:44:33,073 --> 00:44:36,443
You make me sound like
I'm some sort of spy.
566
00:44:36,477 --> 00:44:38,712
Is it that Sawyer girl?
567
00:44:38,746 --> 00:44:40,781
I heard she's back in town.
568
00:44:40,814 --> 00:44:42,249
She's nothing.
569
00:44:42,283 --> 00:44:44,051
[Mariela] What
kind of nothing?
570
00:44:44,084 --> 00:44:46,287
The nothing kind, mother.
571
00:44:46,320 --> 00:44:48,756
She's just a sad girl
in over her head.
572
00:44:48,789 --> 00:44:51,125
[bucket clanking]
573
00:44:51,158 --> 00:44:54,728
[Sloane groaning]
574
00:44:54,762 --> 00:44:57,331
[Sloane sighing]
575
00:44:59,033 --> 00:44:59,833
Hello.
576
00:45:01,835 --> 00:45:03,437
Alejandro, don't
just stand there.
577
00:45:06,373 --> 00:45:07,775
Thanks, Alejandro.
578
00:45:16,551 --> 00:45:19,220
If Arthur wanted to see
me he could've just called.
579
00:45:20,487 --> 00:45:21,488
I'm sure he has my number
580
00:45:21,523 --> 00:45:24,124
from the many times I
tried to buy that vineyard.
581
00:45:24,158 --> 00:45:25,859
[Sloane] Arthur
doesn't know I'm here.
582
00:45:27,027 --> 00:45:27,861
Huh.
583
00:45:29,897 --> 00:45:30,764
Alejandro, dale.
584
00:45:43,811 --> 00:45:46,380
[Sloane choking]
585
00:45:46,413 --> 00:45:50,251
Mezcal, it's my special recipe.
586
00:45:51,352 --> 00:45:52,953
I've been importing
it from Mexico
587
00:45:52,987 --> 00:45:54,922
long before it was so trendy.
588
00:45:58,459 --> 00:46:01,962
Alejandro was just telling
me about Arthur's fire,
589
00:46:01,996 --> 00:46:03,097
very unfortunate.
590
00:46:04,431 --> 00:46:06,133
He didn't say
whose fire it was.
591
00:46:08,068 --> 00:46:10,505
Little eavesdropper,
aren't you?
592
00:46:18,479 --> 00:46:22,149
Is it true that our
Dulce was there?
593
00:46:22,182 --> 00:46:27,187
That she, that she
died in the fire?
594
00:46:29,923 --> 00:46:34,928
They, they have to examine
everything before they're sure.
595
00:46:36,598 --> 00:46:39,534
They only found parts.
596
00:46:41,201 --> 00:46:42,903
She's been with us for years.
597
00:46:44,438 --> 00:46:48,142
You know, like a daughter to me.
598
00:46:48,175 --> 00:46:49,810
She's not your daughter.
599
00:46:52,313 --> 00:46:54,048
Alejandro,
600
00:46:54,081 --> 00:46:57,284
Alejandro please,
just give us a minute.
601
00:46:57,318 --> 00:47:00,120
Okay, please.
602
00:47:09,664 --> 00:47:10,831
Let me take a look.
603
00:47:17,237 --> 00:47:18,872
You're a tough cookie.
604
00:47:20,240 --> 00:47:21,909
It may not be her.
605
00:47:21,942 --> 00:47:24,945
I thought they found her
silver bracelet in the ashes.
606
00:47:26,180 --> 00:47:29,883
You know, that was a gift from
us, that is Bradley and me.
607
00:47:31,919 --> 00:47:33,287
Your husband?
608
00:47:33,320 --> 00:47:37,958
Yeah, he was a real
connoisseur of jewelry, wine,
609
00:47:41,696 --> 00:47:43,230
other things.
610
00:47:47,067 --> 00:47:48,302
Here, look,
611
00:47:49,571 --> 00:47:51,105
all found on the property.
612
00:47:52,206 --> 00:47:54,942
My great, great grandmother
613
00:47:54,975 --> 00:47:57,277
probably skinned a mountain
lion with one of these.
614
00:48:00,948 --> 00:48:02,182
Let me show you around.
615
00:48:02,216 --> 00:48:03,984
- Oh...
- Oh, I insist.
616
00:48:06,253 --> 00:48:08,922
This dirt is in my bones.
617
00:48:13,060 --> 00:48:13,894
Limestone,
618
00:48:15,730 --> 00:48:20,100
gives our wines their
special minerality.
619
00:48:20,134 --> 00:48:20,968
Wow!
620
00:48:29,677 --> 00:48:33,113
This is my favorite
place in the world.
621
00:48:34,314 --> 00:48:37,084
Nothing could ever take
me away from this land.
622
00:48:37,117 --> 00:48:38,352
I hope nothing tries.
623
00:48:40,154 --> 00:48:41,656
Will you help
me find our Dulce?
624
00:48:43,490 --> 00:48:44,458
I'm afraid for her.
625
00:48:45,760 --> 00:48:46,594
Please.
626
00:48:48,095 --> 00:48:49,129
Fine, okay.
627
00:48:51,365 --> 00:48:54,702
Well Sloane, it's
been a pleasure.
628
00:48:56,270 --> 00:48:57,605
[speaking in Spanish]
629
00:48:57,639 --> 00:48:58,606
Oh [speaking in Spanish].
630
00:49:31,104 --> 00:49:33,407
[toy jangling]
631
00:49:45,052 --> 00:49:47,020
[Estrella] Harvest time.
632
00:49:48,155 --> 00:49:48,989
Hello.
633
00:49:52,125 --> 00:49:55,663
Grapes everywhere
for the picking,
634
00:49:56,698 --> 00:49:59,132
hands stained red.
635
00:50:01,536 --> 00:50:03,203
Too much work to be done.
636
00:50:12,680 --> 00:50:15,082
[Tico] Hey Sloane,
listen please.
637
00:50:15,115 --> 00:50:16,684
And why should I do that?
638
00:50:16,718 --> 00:50:18,185
Because I can explain.
639
00:50:18,218 --> 00:50:18,820
Pretty line.
640
00:50:18,853 --> 00:50:20,454
I mean it.
641
00:50:20,487 --> 00:50:22,089
You don't mean anything,
not even your name.
642
00:50:22,122 --> 00:50:24,157
Tico is a nickname.
643
00:50:24,191 --> 00:50:25,192
Cute.
644
00:50:25,225 --> 00:50:26,828
It's what you call
somebody from Costa Rica.
645
00:50:26,861 --> 00:50:27,795
Well, I heard it's
lovely this time of year.
646
00:50:27,829 --> 00:50:30,632
It's where my dad is
from, okay my birth dad,
647
00:50:30,665 --> 00:50:32,734
until he skipped out years ago.
648
00:50:32,767 --> 00:50:34,802
Let me know where to
send my condolences.
649
00:50:34,836 --> 00:50:38,806
Bradley was a real
father to me my whole life
650
00:50:38,840 --> 00:50:40,642
until Mariela kicked him out.
651
00:50:41,809 --> 00:50:43,578
She talks about
him like he's dead.
652
00:50:44,846 --> 00:50:47,849
You don't know what you're
getting yourself into here.
653
00:50:47,882 --> 00:50:49,249
Yeah, well funny
how that happens
654
00:50:49,283 --> 00:50:51,151
when you hang
around with a liar.
655
00:50:51,853 --> 00:50:52,720
Okay, I deserve that.
656
00:50:52,754 --> 00:50:54,154
Yeah and a lot more,
657
00:50:54,187 --> 00:50:56,156
but maybe I'm too sad
and too in over my head
658
00:50:56,189 --> 00:50:57,457
to know better.
659
00:50:57,491 --> 00:50:59,092
I didn't, I didn't mean-
660
00:50:59,126 --> 00:51:00,628
- Sure, none of us meant.
661
00:51:01,529 --> 00:51:05,399
Sloane.
662
00:51:05,432 --> 00:51:08,101
Vicuña blood runs
deep here, Sloane,
663
00:51:08,135 --> 00:51:09,704
as deep as it can get.
664
00:51:09,737 --> 00:51:11,438
Mariela chews people out
665
00:51:11,471 --> 00:51:12,674
and she spits them out,
666
00:51:12,707 --> 00:51:13,875
but they don't come
out looking the same,
667
00:51:13,908 --> 00:51:16,711
they look more like Picassos.
668
00:51:16,744 --> 00:51:18,680
Hey, next time I need
an art history lesson,
669
00:51:18,713 --> 00:51:19,781
I'll call you.
670
00:51:19,814 --> 00:51:22,550
Hey, I lied, okay,
671
00:51:24,251 --> 00:51:26,186
but not about everything.
672
00:51:29,423 --> 00:51:30,525
[Mariela] Alejandro?
673
00:51:32,225 --> 00:51:34,194
Run home, Alejandro.
674
00:51:34,227 --> 00:51:36,263
[Mariela] Alejandro?
675
00:52:41,529 --> 00:52:42,830
Seems like you're
the person to ask
676
00:52:42,864 --> 00:52:44,565
about history around here.
677
00:52:44,599 --> 00:52:45,833
I just like to figure out
678
00:52:45,867 --> 00:52:48,569
how the puzzle fits
together, you know?
679
00:52:48,603 --> 00:52:51,304
And what kind of puzzle
are you piecing together?
680
00:52:51,338 --> 00:52:54,241
What can you tell
me about the Vicuñas?
681
00:52:54,274 --> 00:52:56,476
You're working with
your step-daddy, right?
682
00:52:56,511 --> 00:52:57,344
That's right.
683
00:52:58,846 --> 00:53:02,215
Here land is everything.
684
00:53:02,249 --> 00:53:04,519
The Vicuña family
had two branches,
685
00:53:04,552 --> 00:53:06,988
Chumash Indian and pure Mexican.
686
00:53:07,021 --> 00:53:10,992
So they think of the
land as doubly theirs.
687
00:53:11,025 --> 00:53:14,729
And then, well, you
know what happened.
688
00:53:14,762 --> 00:53:17,431
European immigrants
like the Stendhals come in
689
00:53:17,464 --> 00:53:20,868
and grab whatever they can,
original owners be damned.
690
00:53:21,803 --> 00:53:24,304
But the land remembers.
691
00:53:24,337 --> 00:53:25,640
[Sloane] Remembers what?
692
00:53:25,673 --> 00:53:27,975
Mariela's family history.
693
00:53:28,009 --> 00:53:31,378
Arthur's people?
Newcomers. Trespassers.
694
00:53:34,716 --> 00:53:36,249
Excuse me, dear.
695
00:53:43,290 --> 00:53:45,727
[dark music]
696
00:54:14,354 --> 00:54:17,024
[phone buzzing]
697
00:54:24,098 --> 00:54:27,400
[car engine revving]
698
00:54:48,990 --> 00:54:52,492
[Sloane and man grunting]
699
00:54:58,498 --> 00:54:59,700
Get the hell off me.
700
00:54:59,734 --> 00:55:02,103
Don't you know this
is private property?
701
00:55:02,136 --> 00:55:04,371
Who's gonna pay for
all my tires, huh?
702
00:55:04,404 --> 00:55:07,440
[Timothy grunting]
703
00:55:09,911 --> 00:55:10,845
You always were
asking to get hurt,
704
00:55:10,878 --> 00:55:11,979
weren't you, Timmy?
705
00:55:12,013 --> 00:55:13,413
You're a bitch.
706
00:55:13,446 --> 00:55:14,916
Moving to LA just
made you worse.
707
00:55:14,949 --> 00:55:16,483
Now I'm a professional bitch.
708
00:55:16,517 --> 00:55:17,819
Doesn't look like it to me.
709
00:55:17,852 --> 00:55:19,086
You came crawling back home...
710
00:55:19,120 --> 00:55:21,055
You're no better than
the rest of us slugs.
711
00:55:21,088 --> 00:55:24,025
Do you think it's funny
to terrorize farmworkers?
712
00:55:24,058 --> 00:55:25,593
Got a thing for dead skunks?
713
00:55:25,626 --> 00:55:26,493
Smell better than you.
714
00:55:26,527 --> 00:55:29,564
[Timothy grunting]
715
00:55:29,597 --> 00:55:30,898
Tough guy, huh?
716
00:55:30,932 --> 00:55:32,465
Remember that I
once broke your arm?
717
00:55:32,499 --> 00:55:33,668
I can do it again.
718
00:55:33,701 --> 00:55:36,037
Out with it, what's
with the skunks?
719
00:55:36,070 --> 00:55:36,938
Well, it was pretty funny.
720
00:55:36,971 --> 00:55:37,939
Hilarious.
721
00:55:39,406 --> 00:55:40,708
Good money too.
722
00:55:40,741 --> 00:55:42,375
What?
723
00:55:42,409 --> 00:55:46,446
[Timothy and Sloane grunting]
724
00:55:54,155 --> 00:55:55,823
Shit!
725
00:55:55,857 --> 00:55:57,390
I'm supposed to go out tonight.
726
00:55:57,424 --> 00:55:58,159
Who's the lucky lady?
727
00:55:58,192 --> 00:56:00,561
Okay, okay.
728
00:56:00,595 --> 00:56:02,597
Look, that pretty Mexican girl
729
00:56:02,630 --> 00:56:05,432
paid me 100 bucks every time
I messed with the wetbacks.
730
00:56:06,968 --> 00:56:09,070
Are you surprised it was her?
731
00:56:09,103 --> 00:56:12,707
See, girls can do
anything these days.
732
00:56:12,740 --> 00:56:14,441
Did she say why?
733
00:56:14,474 --> 00:56:15,977
She didn't say nothing.
734
00:56:16,010 --> 00:56:18,411
Keep my mouth shut
and get creative.
735
00:56:18,445 --> 00:56:19,446
You're an artist.
736
00:56:19,479 --> 00:56:21,115
Did you set that fire too?
737
00:56:21,148 --> 00:56:21,983
No.
738
00:56:24,619 --> 00:56:25,485
Shit, no!
739
00:56:25,519 --> 00:56:26,520
Are you kidding me?
740
00:56:26,554 --> 00:56:27,855
I'm from here.
741
00:56:27,889 --> 00:56:29,056
Look I'd never do
something so stupid
742
00:56:29,090 --> 00:56:30,423
as starting a fire
in dry season.
743
00:56:30,457 --> 00:56:31,826
My mom lives next door.
744
00:56:34,228 --> 00:56:36,964
Fine, I should call the cops.
745
00:56:36,998 --> 00:56:38,900
Good luck getting
them down here for me.
746
00:56:40,134 --> 00:56:43,070
[Timothy grunting]
747
00:56:44,872 --> 00:56:49,409
Don't ever mess with the
workers or my car ever again.
748
00:56:50,211 --> 00:56:52,412
I still know everyone
in this town, got it?
749
00:57:07,728 --> 00:57:08,896
Juana?
750
00:57:08,930 --> 00:57:11,232
Oh, hi Marcos.
751
00:57:11,265 --> 00:57:12,499
Hey, listen, I found
out who was doing
752
00:57:12,533 --> 00:57:14,501
all that stuff at the motel,
753
00:57:14,535 --> 00:57:16,570
a little chickenshit
named Timothy Fitnall.
754
00:57:17,805 --> 00:57:19,206
Yeah, from the neighborhood.
755
00:57:20,574 --> 00:57:22,777
Anyway, you guys can
rest easy tonight.
756
00:57:22,810 --> 00:57:26,614
No, don't thank me,
just get some sleep.
757
00:57:36,924 --> 00:57:39,593
[phone buzzing]
758
00:57:51,739 --> 00:57:52,540
Juana?
759
00:57:54,041 --> 00:57:57,477
[speaking in Spanish]
760
00:58:02,149 --> 00:58:05,485
[gentle guitar music]
761
00:58:35,316 --> 00:58:37,218
[Arthur] Oh Marcos, I'm sorry.
762
00:58:37,251 --> 00:58:38,285
That son of a bitch.
763
00:58:38,319 --> 00:58:40,621
He needs to be
locked up for this.
764
00:58:40,654 --> 00:58:43,758
Yeah, well I called the
chief on my way over here
765
00:58:43,791 --> 00:58:48,662
and he says his nephew,
Timothy, must've been provoked.
766
00:58:48,696 --> 00:58:50,598
They're not gonna
do a damn thing.
767
00:58:59,240 --> 00:59:00,107
It's a sin.
768
00:59:01,108 --> 00:59:03,044
The workers are not safe.
769
00:59:03,077 --> 00:59:04,545
And whose fault is that?
770
00:59:10,384 --> 00:59:12,686
Brought you some
coffee with your sugar.
771
00:59:12,720 --> 00:59:13,554
Oh thanks.
772
00:59:17,291 --> 00:59:19,126
Where'd you get that?
773
00:59:19,160 --> 00:59:20,728
The fire.
774
00:59:20,761 --> 00:59:22,296
Have you really heard
from her, Arthur,
775
00:59:22,329 --> 00:59:23,764
or are you lying again?
776
00:59:26,233 --> 00:59:28,102
You know Dulce worked
for the Vicuñas?
777
00:59:28,135 --> 00:59:28,936
What?
778
00:59:30,071 --> 00:59:32,373
[Sloane] Mariela
wants me to find her.
779
00:59:32,406 --> 00:59:34,809
Well I see you've
finally met Mariela, huh?
780
00:59:34,842 --> 00:59:37,278
Yes, I had that
distinct pleasure.
781
00:59:37,311 --> 00:59:39,146
She thinks it's
all hers, you know?
782
00:59:39,180 --> 00:59:40,014
Everything.
783
00:59:42,183 --> 00:59:43,818
Do you know where Dulce is?
784
00:59:46,253 --> 00:59:47,655
No.
785
00:59:47,688 --> 00:59:51,158
[dark, gentle guitar music]
786
01:00:02,736 --> 01:00:04,071
Getting to be a
real pain, Alejandro.
787
01:00:04,105 --> 01:00:07,041
Please, nobody calls me
that except for my mother.
788
01:00:07,074 --> 01:00:08,776
Well, she's a peach.
789
01:00:08,809 --> 01:00:09,844
Is that her?
790
01:00:11,412 --> 01:00:14,715
Have you heard
anything about Dulce?
791
01:00:14,748 --> 01:00:16,283
What, your little stooge?
792
01:00:16,317 --> 01:00:17,284
Not yet.
793
01:00:17,318 --> 01:00:19,386
What do you mean, my stooge?
794
01:00:19,420 --> 01:00:21,689
Oh, you know how she
was paying angry locals
795
01:00:21,722 --> 01:00:23,724
to harass Arthur's pickers.
796
01:00:23,757 --> 01:00:25,159
Last night, one of them
beat my friend so bad
797
01:00:25,192 --> 01:00:26,827
he ended up in the hospital.
798
01:00:26,861 --> 01:00:29,964
Must've gotten a nice, pretty
bonus for that kind of blood.
799
01:00:29,997 --> 01:00:31,098
That can't be true.
800
01:00:31,132 --> 01:00:32,399
I don't know
anything about that.
801
01:00:32,433 --> 01:00:34,735
You don't know much, do you?
802
01:00:34,768 --> 01:00:36,203
It's my mother, she-
803
01:00:37,438 --> 01:00:38,839
- Believes this land is hers,
804
01:00:38,873 --> 01:00:40,674
ancient feud, yada, yada.
805
01:00:41,876 --> 01:00:43,310
I wouldn't exactly call
wholesale theft of native land
806
01:00:43,344 --> 01:00:44,145
a feud.
807
01:00:45,713 --> 01:00:47,648
Yeah, you're right.
808
01:00:49,150 --> 01:00:51,685
But does that justify her
paying for felony assault
809
01:00:51,719 --> 01:00:52,686
on farmworkers?
810
01:00:54,088 --> 01:00:55,723
That's a cute trick sending
a sweet girl like Dulce.
811
01:00:55,756 --> 01:00:57,725
No one's gonna
suspect her, right?
812
01:00:57,758 --> 01:01:00,227
She just does whatever
Mariela tells her.
813
01:01:00,261 --> 01:01:01,829
Well there must be
something in the water
814
01:01:01,862 --> 01:01:04,298
over there at your
place, Vicuña.
815
01:01:04,331 --> 01:01:06,100
I don't do
everything she says.
816
01:01:07,368 --> 01:01:08,869
Okay.
817
01:01:08,903 --> 01:01:11,205
All right, you're a big
boy, a free thinker.
818
01:01:11,238 --> 01:01:12,306
Yes.
819
01:01:12,339 --> 01:01:14,141
So why do you lie for her?
820
01:01:17,211 --> 01:01:19,113
Some lies are necessary.
821
01:01:20,147 --> 01:01:21,782
Is that what she tells you?
822
01:01:24,185 --> 01:01:25,286
And you believe her?
823
01:01:27,121 --> 01:01:28,722
I thought I did.
824
01:01:33,894 --> 01:01:34,728
Where's Dulce?
825
01:01:37,298 --> 01:01:38,132
I don't know.
826
01:01:42,836 --> 01:01:45,139
Well if you find anything
out, hear anything,
827
01:01:45,172 --> 01:01:46,440
could you please call me?
828
01:02:01,488 --> 01:02:02,923
Back again?
829
01:02:02,957 --> 01:02:04,858
Is everyone still gone?
830
01:02:04,892 --> 01:02:06,493
Fire's still raging.
831
01:02:06,528 --> 01:02:07,428
And what about
East Palm Court?
832
01:02:07,461 --> 01:02:09,029
They found a body?
833
01:02:09,063 --> 01:02:11,031
[Winston] You bet, big fella.
834
01:02:11,065 --> 01:02:12,866
You mean it was a man?
835
01:02:12,900 --> 01:02:15,035
Sure was, bad teeth.
836
01:02:16,971 --> 01:02:20,774
[dark gentle guitar music]
837
01:02:56,578 --> 01:02:58,879
Hey, you seen George lately?
838
01:02:58,912 --> 01:03:00,147
Not for a few days.
839
01:03:00,180 --> 01:03:01,148
How long exactly?
840
01:03:02,349 --> 01:03:04,451
Monday, no Sunday.
841
01:03:04,485 --> 01:03:05,853
You know where he sleeps?
842
01:03:05,886 --> 01:03:07,354
Abandoned buildings mostly,
843
01:03:07,388 --> 01:03:08,856
said he found a
new place recently,
844
01:03:08,889 --> 01:03:09,990
it was under construction.
845
01:03:11,191 --> 01:03:12,860
What are you trying
to do here, Sloane?
846
01:03:12,893 --> 01:03:16,864
Look, you are number one on the
chief's shit list right now,
847
01:03:16,897 --> 01:03:17,699
I'm not supposed to help you,
848
01:03:17,732 --> 01:03:19,066
I'm not even supposed
to talk to you.
849
01:03:19,099 --> 01:03:20,535
I wish you'd seen
Marcos last night.
850
01:03:20,568 --> 01:03:22,102
He's lucky he lived
to tell the tale.
851
01:03:22,136 --> 01:03:23,037
Keep your voice down.
852
01:03:23,070 --> 01:03:24,305
Why, what's going on in there?
853
01:03:24,338 --> 01:03:26,840
Why was your chief so
chummy with Alejandro?
854
01:03:30,477 --> 01:03:32,846
Mariela owns the police.
855
01:03:34,014 --> 01:03:35,316
What are you doing here?
856
01:03:36,917 --> 01:03:40,588
Remember that little arson
you all forgot to solve?
857
01:03:40,622 --> 01:03:42,956
I think the body was George.
858
01:03:42,990 --> 01:03:45,593
No. Shit.
859
01:03:45,627 --> 01:03:48,429
Yeah cow shit and sour grapes.
860
01:03:48,462 --> 01:03:50,464
You need to arrest
Timothy Fitnall.
861
01:03:51,666 --> 01:03:54,168
You've got to get
outta here, Sloane.
862
01:03:54,201 --> 01:03:55,969
I don't think you
can win this one.
863
01:03:58,640 --> 01:04:00,841
Well, neither can she.
864
01:04:03,477 --> 01:04:06,380
[knocking on door]
865
01:04:18,992 --> 01:04:20,928
Juana, are you packing?
866
01:04:21,696 --> 01:04:23,964
[speaking in Spanish]
867
01:04:23,997 --> 01:04:24,599
[Sloane] What?
868
01:04:26,200 --> 01:04:29,470
[speaking in Spanish]
869
01:04:36,410 --> 01:04:37,244
No.
870
01:04:39,079 --> 01:04:42,316
[speaking in Spanish]
871
01:05:22,089 --> 01:05:25,259
[gentle guitar music]
872
01:06:32,794 --> 01:06:33,795
[Arthur] Here's your food.
873
01:06:33,828 --> 01:06:34,729
[Dulce] What's wrong?
874
01:06:34,762 --> 01:06:36,296
[Arthur] You must
think I'm pretty stupid.
875
01:06:36,330 --> 01:06:38,232
[Dulce] What are
you talking about?
876
01:06:38,265 --> 01:06:40,100
[Arthur] Well, I'm
done protecting you.
877
01:06:40,133 --> 01:06:41,001
[Dulce] What do you mean?
878
01:06:41,034 --> 01:06:42,336
[Arthur] I mean I
called your patrona.
879
01:06:42,369 --> 01:06:43,538
[Dulce] Mariela?
880
01:06:43,571 --> 01:06:44,371
Goodbye.
881
01:06:44,404 --> 01:06:45,640
No Arthur, please.
882
01:06:45,673 --> 01:06:50,678
Please, help me get
away from here, please.
883
01:06:52,112 --> 01:06:54,516
[Dulce crying]
884
01:07:14,301 --> 01:07:15,135
Talk.
885
01:07:19,373 --> 01:07:21,141
We had a plan.
886
01:07:21,174 --> 01:07:22,109
You and?
887
01:07:22,142 --> 01:07:23,545
Mariela.
888
01:07:23,578 --> 01:07:27,281
It was her idea to
harass the workers.
889
01:07:27,314 --> 01:07:28,850
How could you do that?
890
01:07:28,883 --> 01:07:31,686
It's easier to scare them
than to pay them more money.
891
01:07:33,153 --> 01:07:35,055
That reminds me,
892
01:07:36,724 --> 01:07:38,660
you owe me a couple
of spare tires.
893
01:07:43,698 --> 01:07:45,667
I did it for my daughter.
894
01:07:47,234 --> 01:07:48,235
Your daughter?
895
01:07:51,171 --> 01:07:52,874
Well, where's she?
896
01:07:52,907 --> 01:07:54,509
I don't know.
897
01:07:54,542 --> 01:07:59,179
Mariela, she took her away.
898
01:07:59,212 --> 01:08:00,414
[Sloane] And why is that?
899
01:08:04,351 --> 01:08:08,690
It was her husband's
baby... with me.
900
01:08:11,224 --> 01:08:13,561
So she said the baby
should have been hers.
901
01:08:15,195 --> 01:08:18,265
But she is flesh of my
flesh, she is everything.
902
01:08:18,298 --> 01:08:19,067
Okay so...
903
01:08:22,402 --> 01:08:23,303
So Mariela kicked
her husband out
904
01:08:23,337 --> 01:08:25,640
and she took your kid?
905
01:08:25,673 --> 01:08:28,643
Told me I had to help
her get Arthur's land.
906
01:08:28,676 --> 01:08:31,311
And when I told her I
was sick of it, she said
907
01:08:32,479 --> 01:08:35,115
if I burned down
Arthur's building,
908
01:08:36,249 --> 01:08:38,853
I could have my baby back.
909
01:08:38,886 --> 01:08:43,891
And instead she sent her
sicario with a gun to kill me.
910
01:08:44,759 --> 01:08:47,494
So I escaped back to Arthur.
911
01:08:48,663 --> 01:08:49,463
Arthur.
912
01:08:51,264 --> 01:08:54,267
I told him I was being
stalked by a boyfriend
913
01:08:55,703 --> 01:08:57,170
so he helped me hide out here.
914
01:08:59,439 --> 01:09:04,411
He told me about your mom, how
beautiful and smart she was.
915
01:09:06,446 --> 01:09:08,516
Yeah well, here we are.
916
01:09:10,885 --> 01:09:12,152
Forgive her.
917
01:09:13,387 --> 01:09:14,656
Forgive yourself.
918
01:09:15,857 --> 01:09:18,225
And why should I take
advice from an arsonist?
919
01:09:19,727 --> 01:09:21,294
I never hurt anyone.
920
01:09:22,830 --> 01:09:24,565
I just wanted my baby back.
921
01:09:26,000 --> 01:09:27,234
[Sloane] Except George.
922
01:09:27,969 --> 01:09:29,202
Who?
923
01:09:29,837 --> 01:09:31,171
[Sloane] In the fire.
924
01:09:35,910 --> 01:09:37,177
It was empty.
925
01:09:38,613 --> 01:09:39,446
No.
926
01:09:44,852 --> 01:09:46,186
Oh my God.
927
01:09:50,290 --> 01:09:52,259
Hey, stop it!
928
01:09:53,961 --> 01:09:55,997
How is this better
for your child?
929
01:09:56,030 --> 01:09:59,199
[speaking in Spanish]
930
01:10:03,705 --> 01:10:06,908
You can't just decide
not to be a mother!
931
01:10:06,941 --> 01:10:10,444
[Dulce breathing heavily]
932
01:10:20,822 --> 01:10:23,223
You don't know what
Mariela is capable of.
933
01:10:24,324 --> 01:10:25,358
Well, you better hurry.
934
01:10:27,327 --> 01:10:28,495
Come on, go get your stuff.
935
01:10:39,607 --> 01:10:42,309
[thumps head]
936
01:10:45,513 --> 01:10:50,518
[baby crying]
[gentle music]
937
01:11:09,402 --> 01:11:11,806
[Sloane gasps]
938
01:11:36,463 --> 01:11:37,899
[Arthur] You've
reached Arthur Stendhal.
939
01:11:37,932 --> 01:11:39,834
Please leave a message
and I'll get back to you.
940
01:11:52,379 --> 01:11:54,381
[phone ringing]
941
01:11:54,414 --> 01:11:57,317
[car engine revving]
942
01:12:03,157 --> 01:12:04,391
Sloane.
943
01:12:06,761 --> 01:12:07,595
Oh Jesus.
944
01:12:08,763 --> 01:12:10,565
Somebody took Dulce.
945
01:12:10,598 --> 01:12:11,498
He's a big guy,
946
01:12:11,532 --> 01:12:12,733
I've seen him somewhere before.
947
01:12:12,767 --> 01:12:15,468
It must've been
Cuco, by mom's muscle.
948
01:12:16,503 --> 01:12:18,371
Sleeps on the job.
949
01:12:18,405 --> 01:12:20,608
Sloane, I can't believe
that she did this to you.
950
01:12:20,641 --> 01:12:21,542
Well believe it.
951
01:12:23,410 --> 01:12:24,377
Dulce's back at our place.
952
01:12:24,411 --> 01:12:25,680
She's contrite as all hell.
953
01:12:25,713 --> 01:12:27,515
Mariela won't say a word to her.
954
01:12:28,749 --> 01:12:30,651
Shit, if I had known that
she was hiding out here-
955
01:12:30,685 --> 01:12:32,153
- What would you have done?
956
01:12:32,186 --> 01:12:34,421
Where you trying to help her
get her or back for Mariela?
957
01:12:37,558 --> 01:12:39,894
I thought Dulce
was a homewrecker,
958
01:12:41,162 --> 01:12:43,164
sleeping with my stepdad and
breaking up my happy family.
959
01:12:43,197 --> 01:12:44,232
Dulce's a child.
960
01:12:44,265 --> 01:12:47,735
She was eaten alive by
this happy family of yours
961
01:12:47,768 --> 01:12:50,605
and now Mariela's
holding her baby hostage.
962
01:12:50,638 --> 01:12:52,372
Sloane, I made a mistake.
963
01:12:54,175 --> 01:12:55,408
I'm not like her.
964
01:12:57,078 --> 01:12:57,912
I know.
965
01:12:59,213 --> 01:13:00,514
I need to fix this.
966
01:13:02,049 --> 01:13:04,051
We have to find that baby.
967
01:13:04,085 --> 01:13:08,189
[Arthur] ♪ Oh I wonder
who's buying the wine ♪
968
01:13:08,222 --> 01:13:13,426
♪ For lips that I
used to call mine ♪
969
01:13:15,462 --> 01:13:19,934
♪ And I wonder if she
ever tells him of me ♪
970
01:13:22,737 --> 01:13:27,742
1978, the year I took
over my grandaddy's farm,
971
01:13:29,510 --> 01:13:33,480
also my first vintage. And
this is the last bottle.
972
01:13:34,949 --> 01:13:39,452
I was saving it for the day
I retired but what the hell?
973
01:13:39,486 --> 01:13:43,824
Grapes rotting on the
vines, houses on fire.
974
01:13:45,059 --> 01:13:48,229
[speaking in Spanish]
975
01:13:48,262 --> 01:13:49,196
Arthur.
976
01:13:49,230 --> 01:13:50,932
[Arthur] What is it, Sloane?
977
01:13:51,799 --> 01:13:53,000
Gonna give me another one
978
01:13:53,034 --> 01:13:55,136
of your trademark
withering looks?
979
01:13:56,503 --> 01:13:57,505
We need your help.
980
01:13:57,538 --> 01:13:58,706
You and?
981
01:13:58,739 --> 01:14:01,008
I'm Alejandro Vicuña,
982
01:14:01,042 --> 01:14:03,044
but most everyone calls me Tico.
983
01:14:05,646 --> 01:14:08,049
Get off my land, Alejandro.
984
01:14:08,082 --> 01:14:09,951
Arthur, he's with us.
985
01:14:11,519 --> 01:14:13,087
Can we talk about Dulce?
986
01:14:13,120 --> 01:14:15,256
Mariela took her kid
and now she's holding it
987
01:14:15,289 --> 01:14:17,490
like some sick ransom.
988
01:14:17,525 --> 01:14:18,526
We need to help her.
989
01:14:20,127 --> 01:14:21,529
I'm tired, Sloane.
990
01:14:22,263 --> 01:14:23,463
It's her child.
991
01:14:24,899 --> 01:14:26,600
Yeah, why don't you get
the police to do something?
992
01:14:26,634 --> 01:14:28,636
They're dirty, you know that.
993
01:14:28,669 --> 01:14:29,303
I'm tired.
994
01:14:31,706 --> 01:14:34,141
It's just grape juice, Arthur.
995
01:14:34,175 --> 01:14:35,475
No, you're wrong there.
996
01:14:36,577 --> 01:14:38,245
It's earth and sand and water.
997
01:14:38,279 --> 01:14:39,580
It's poetry in a bottle.
998
01:14:39,613 --> 01:14:41,749
It's grape juice.
999
01:14:41,782 --> 01:14:44,652
Is it worth separating
another mother from her child,
1000
01:14:44,685 --> 01:14:47,154
getting innocent people
beaten up and worse?
1001
01:14:47,188 --> 01:14:49,256
Is it worth holding
my mom hostage?
1002
01:14:49,290 --> 01:14:50,624
That's not fair.
1003
01:14:50,658 --> 01:14:52,626
You could have
taken her to Tuscany.
1004
01:14:52,660 --> 01:14:54,795
You could have
taken her anywhere.
1005
01:14:56,964 --> 01:14:58,899
She gave me a life.
1006
01:15:00,601 --> 01:15:01,602
She gave me you.
1007
01:15:03,137 --> 01:15:04,739
This land's all I've ever known.
1008
01:15:06,040 --> 01:15:08,809
But maybe it's not a
blessing, maybe it's a curse.
1009
01:15:12,246 --> 01:15:13,981
Why don't you get
out, Sloane, huh?
1010
01:15:14,882 --> 01:15:15,983
Get out while you can.
1011
01:15:20,254 --> 01:15:21,222
I'm here now.
1012
01:15:24,625 --> 01:15:25,259
All right.
1013
01:15:31,032 --> 01:15:34,201
[gentle guitar music]
1014
01:16:01,729 --> 01:16:02,531
You go in first
and don't let on-
1015
01:16:02,563 --> 01:16:04,098
- Never seen you
before in my life.
1016
01:16:04,131 --> 01:16:05,166
Exactly.
1017
01:16:05,199 --> 01:16:06,600
Find Dulce.
1018
01:16:06,634 --> 01:16:07,234
I will.
1019
01:16:09,103 --> 01:16:10,071
What's your plan?
1020
01:16:11,272 --> 01:16:14,141
We're adults, it's
time to act like it.
1021
01:16:14,175 --> 01:16:17,344
[gentle guitar music]
1022
01:16:25,086 --> 01:16:26,654
Nicely done.
1023
01:16:26,687 --> 01:16:27,721
Very clever.
1024
01:16:28,656 --> 01:16:30,391
Stole my harvest right
out from under me.
1025
01:16:30,424 --> 01:16:33,627
[speaking in Spanish]
1026
01:16:33,661 --> 01:16:35,262
[Arthur] You are
hurting innocent people.
1027
01:16:36,363 --> 01:16:37,198
Am I?
1028
01:16:38,099 --> 01:16:39,100
Where's the child?
1029
01:16:40,401 --> 01:16:42,036
What child?
1030
01:16:42,069 --> 01:16:44,238
[Arthur] Don't play games
with me, Dulce's child.
1031
01:16:50,311 --> 01:16:52,646
Arthur, there
never was a child.
1032
01:16:52,680 --> 01:16:55,015
It was a still birth.
1033
01:16:55,049 --> 01:16:59,653
Poor girl went half
crazy with grief.
1034
01:16:59,687 --> 01:17:01,922
Just let the child go, please.
1035
01:17:05,693 --> 01:17:06,894
And you can have it all.
1036
01:17:09,196 --> 01:17:10,764
Tell me,
1037
01:17:10,798 --> 01:17:15,803
tell me what we've longed
to hear for 100 years.
1038
01:17:18,873 --> 01:17:22,009
You can have the
whole rotting valley.
1039
01:17:26,814 --> 01:17:30,951
Arthur, there
never was a child,
1040
01:17:32,753 --> 01:17:35,723
just a very, very sick girl.
1041
01:17:36,857 --> 01:17:38,926
She's so manipulative.
1042
01:17:39,960 --> 01:17:42,696
Weak old men are her specialty.
1043
01:17:44,798 --> 01:17:48,702
Now what were you saying
about that precious vineyard?
1044
01:17:49,904 --> 01:17:53,707
[Estrella singing in Spanish]
1045
01:17:57,912 --> 01:17:58,979
What is that?
1046
01:18:00,314 --> 01:18:02,850
Cries all night.
1047
01:18:02,883 --> 01:18:04,485
What? Who?
1048
01:18:04,519 --> 01:18:05,853
Must miss her mother.
1049
01:18:06,521 --> 01:18:07,988
Can't sleep.
1050
01:18:08,022 --> 01:18:09,456
Where is she?
1051
01:18:09,490 --> 01:18:10,824
So much crying.
1052
01:18:12,126 --> 01:18:15,829
Someone should
really shut her up.
1053
01:18:39,521 --> 01:18:42,756
[gentle guitar music]
1054
01:19:23,964 --> 01:19:27,801
[voices mumbling in distance]
1055
01:19:45,553 --> 01:19:48,922
[speaking in Spanish]
1056
01:19:59,266 --> 01:20:02,403
[gentle guitar music]
1057
01:20:28,062 --> 01:20:30,565
[baby cooing]
1058
01:20:34,636 --> 01:20:38,005
[gentle guitar music]
1059
01:20:46,413 --> 01:20:47,247
Sloane.
1060
01:20:53,588 --> 01:20:55,590
Look Dulce, I found her.
1061
01:20:57,257 --> 01:20:58,992
What's wrong with her?
1062
01:20:59,026 --> 01:21:01,962
Mariela gave me
something for the pain.
1063
01:21:03,565 --> 01:21:04,865
We got to get out of here.
1064
01:21:07,101 --> 01:21:09,903
She told me my baby was dead.
1065
01:21:09,937 --> 01:21:10,971
She's right here.
1066
01:21:17,679 --> 01:21:20,381
[baby crying]
1067
01:21:22,082 --> 01:21:25,252
[speaking in Spanish]
1068
01:21:42,737 --> 01:21:45,439
Give me back my child.
1069
01:21:45,472 --> 01:21:46,708
Damela!
1070
01:21:46,741 --> 01:21:48,075
Alejandro?
1071
01:21:48,108 --> 01:21:50,277
We are a family.
1072
01:21:50,310 --> 01:21:51,278
This is your fight.
1073
01:21:53,615 --> 01:21:54,415
No, they're my fight,
1074
01:21:54,448 --> 01:21:56,083
not you or this land.
1075
01:21:57,451 --> 01:21:59,219
What have I always taught you?
1076
01:22:00,053 --> 01:22:01,388
Violence.
1077
01:22:01,422 --> 01:22:03,056
[Arthur] Mariela, please.
1078
01:22:03,090 --> 01:22:06,728
You and your family have sunk
your teeth into stolen land
1079
01:22:06,761 --> 01:22:09,329
for too many generations.
1080
01:22:09,363 --> 01:22:11,031
You taught me to fight dirty
1081
01:22:11,064 --> 01:22:15,002
and I will fight until
I can no longer breathe.
1082
01:22:15,035 --> 01:22:17,070
[grunting]
1083
01:22:20,007 --> 01:22:21,709
Let's go.
1084
01:22:21,743 --> 01:22:26,079
[Mariela breathing heavily]
1085
01:22:26,113 --> 01:22:27,014
Get them.
1086
01:22:28,115 --> 01:22:31,051
[gunshot]
1087
01:22:31,084 --> 01:22:31,686
[baby crying]
1088
01:22:31,719 --> 01:22:33,353
I'm right behind you.
1089
01:22:33,387 --> 01:22:36,089
[baby crying]
1090
01:22:37,491 --> 01:22:40,494
[gunshot]
1091
01:22:49,336 --> 01:22:50,605
Where's Arthur?
1092
01:22:50,638 --> 01:22:51,438
I need to find him.
1093
01:22:51,472 --> 01:22:52,372
I think he's hurt.
1094
01:22:54,274 --> 01:22:56,009
You should get them out of here.
1095
01:22:56,043 --> 01:22:57,244
Get them somewhere safe.
1096
01:22:58,646 --> 01:23:00,047
Sloane.
1097
01:23:00,080 --> 01:23:01,014
You wanted to get
away from Mariela?
1098
01:23:01,048 --> 01:23:02,115
Do something right.
1099
01:23:12,392 --> 01:23:13,193
Go.
1100
01:23:13,227 --> 01:23:16,129
[mysterious music]
1101
01:23:20,067 --> 01:23:23,136
[singing in Spanish]
1102
01:24:05,780 --> 01:24:07,849
I need an ambulance.
1103
01:24:07,882 --> 01:24:08,850
Down at the dunes.
1104
01:24:08,883 --> 01:24:10,150
Yes, that's right.
1105
01:24:10,183 --> 01:24:13,253
[singing in Spanish]
1106
01:24:16,490 --> 01:24:17,725
Hurry.
1107
01:24:17,759 --> 01:24:21,328
[mysterious Spanish music]
1108
01:24:42,884 --> 01:24:44,886
Arthur, I called an
ambulance, it's on its way.
1109
01:24:44,919 --> 01:24:46,486
You're gonna be fine.
1110
01:24:48,388 --> 01:24:50,692
I took your mother
here on our first date.
1111
01:24:52,927 --> 01:24:56,196
I'm sorry that I left when
she started using again,
1112
01:24:56,229 --> 01:24:58,165
I was just so angry.
1113
01:24:59,366 --> 01:25:01,903
You were living your life
like she wanted you to.
1114
01:25:01,936 --> 01:25:04,806
I was here with her all the
time, I couldn't do anything.
1115
01:25:06,874 --> 01:25:08,576
It's not your fault.
1116
01:25:11,646 --> 01:25:13,180
You're a good daughter.
1117
01:25:14,281 --> 01:25:17,150
[Sloane crying]
1118
01:25:18,586 --> 01:25:20,153
Please, please Arthur.
1119
01:25:21,355 --> 01:25:22,557
Just breathe, okay?
1120
01:25:22,590 --> 01:25:23,791
The ambulance is coming.
1121
01:25:24,659 --> 01:25:25,593
We'll fight for the land,
1122
01:25:25,627 --> 01:25:27,361
we'll fight for the vineyard.
1123
01:25:27,394 --> 01:25:29,530
It isn't mine, not really.
1124
01:25:31,198 --> 01:25:34,201
All that shit about "been in
the family for generations."
1125
01:25:35,502 --> 01:25:40,340
You know how my noble ancestors
made their first wine?
1126
01:25:41,208 --> 01:25:43,511
The blood of Indians, slaves.
1127
01:25:47,214 --> 01:25:48,750
This is blood-soaked land here.
1128
01:25:49,917 --> 01:25:52,219
Anything else you hear
is just a pretty story.
1129
01:25:52,252 --> 01:25:55,288
[Arthur groaning]
1130
01:25:57,324 --> 01:26:00,394
The land, it's in
your mother's name.
1131
01:26:00,427 --> 01:26:01,461
It's all yours.
1132
01:26:01,495 --> 01:26:02,764
No, it shouldn't be mine.
1133
01:26:02,797 --> 01:26:05,600
You got a fire
in you, Sloaney.
1134
01:26:08,335 --> 01:26:11,371
Tell the old story,
then tell a new one,
1135
01:26:13,440 --> 01:26:14,509
a better one.
1136
01:26:16,577 --> 01:26:19,246
[Sloane crying]
1137
01:26:39,767 --> 01:26:42,937
[gentle guitar music]
1138
01:26:59,721 --> 01:27:02,222
[car beeping]
1139
01:27:06,460 --> 01:27:09,630
[gentle guitar music]
1140
01:27:11,666 --> 01:27:14,434
[sirens blaring]
1141
01:27:16,303 --> 01:27:19,272
[gentle guitar music]
1142
01:29:10,778 --> 01:29:15,778
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1143
01:29:22,462 --> 01:29:25,432
[singing in Spanish]
76812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.