All language subtitles for Brut.Force.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,921 --> 00:00:05,921 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:09,076 --> 00:00:12,747 [dark, gentle guitar music] 3 00:00:47,481 --> 00:00:50,484 Mama? [mom gasps] 4 00:00:50,518 --> 00:00:53,688 [speaking in Spanish] 5 00:00:54,822 --> 00:00:58,492 [dark, gentle guitar music] 6 00:01:22,917 --> 00:01:26,320 [speaking in Spanish] 7 00:01:34,261 --> 00:01:37,264 [rock guitar music] 8 00:02:02,456 --> 00:02:05,125 [phone buzzing] 9 00:02:06,259 --> 00:02:06,828 Marcos? 10 00:02:08,295 --> 00:02:10,397 Thought you were giving me the silent treatment. 11 00:02:10,430 --> 00:02:11,298 It's been months. 12 00:02:12,767 --> 00:02:15,737 You could've said goodbye when you left but I get it. 13 00:02:17,437 --> 00:02:19,874 Look, someone's messing with us, 14 00:02:19,907 --> 00:02:21,475 harassing the pickers. 15 00:02:22,476 --> 00:02:23,611 Harvest just started 16 00:02:23,645 --> 00:02:25,780 and people are leaving left and right. 17 00:02:25,813 --> 00:02:27,247 Is your mom okay? 18 00:02:27,280 --> 00:02:29,216 No, not really. 19 00:02:30,785 --> 00:02:31,919 Well, why call me? 20 00:02:31,953 --> 00:02:33,220 You're a journalist, you're- 21 00:02:33,253 --> 00:02:34,488 - On hiatus. 22 00:02:34,522 --> 00:02:36,557 I was gonna say nosy, but 23 00:02:36,591 --> 00:02:37,959 you could help us, Sloane. 24 00:02:37,992 --> 00:02:39,761 Famous last words. 25 00:02:39,794 --> 00:02:41,361 Look, you can't stay away forever. 26 00:02:45,700 --> 00:02:49,202 Sloane, please. 27 00:02:53,240 --> 00:02:54,676 I do have a small opening in my schedule. 28 00:02:54,709 --> 00:02:57,779 [upbeat dance music] 29 00:03:08,756 --> 00:03:11,859 [singing in Spanish] 30 00:03:32,547 --> 00:03:33,447 Hey George. 31 00:03:36,951 --> 00:03:38,485 Hey Sloane. 32 00:03:38,519 --> 00:03:40,688 Welcome back to Santa Lucia 33 00:03:40,722 --> 00:03:44,391 where it always smells like cow shit and sour grapes. 34 00:03:45,292 --> 00:03:48,395 [upbeat dance music] 35 00:04:10,084 --> 00:04:13,453 [speaking in Spanish] 36 00:04:23,463 --> 00:04:25,298 [Marcos] Hey Sloane. 37 00:04:26,567 --> 00:04:29,670 Oh, hey weirdly grown-up Marcos. 38 00:04:30,905 --> 00:04:33,473 [bell ringing] 39 00:04:34,441 --> 00:04:37,612 [speaking in Spanish] 40 00:04:41,015 --> 00:04:42,884 [Sloane] But Arthur can't hire new workers 41 00:04:42,917 --> 00:04:45,086 without giving them a place to live. 42 00:04:45,119 --> 00:04:47,855 He's building a spot over on East Palm Court. 43 00:04:49,023 --> 00:04:50,925 Has anyone talked to Arthur? 44 00:04:50,958 --> 00:04:53,393 [speaking in Spanish] 45 00:04:53,426 --> 00:04:54,529 He won't fight back. 46 00:04:56,097 --> 00:04:58,298 And the cops won't come downtown for us. 47 00:04:59,133 --> 00:05:01,002 Any idea who's behind it? 48 00:05:01,035 --> 00:05:02,435 There's so many people in this town 49 00:05:02,469 --> 00:05:03,671 who wish we were invisible. 50 00:05:07,008 --> 00:05:08,341 I've only got a few days. 51 00:05:08,375 --> 00:05:09,877 Come on, Sloane. 52 00:05:09,911 --> 00:05:12,079 Mom's always talking about your journalism and stuff. 53 00:05:12,113 --> 00:05:14,849 [speaking in Spanish] 54 00:05:14,882 --> 00:05:17,450 I'm supposed to start school next month, 55 00:05:17,484 --> 00:05:18,986 but I can't leave if things are like this. 56 00:05:19,020 --> 00:05:22,389 [speaking in Spanish] 57 00:05:46,814 --> 00:05:49,917 [upbeat dance music] 58 00:06:19,881 --> 00:06:23,184 This is the blend that put Gold Rush on the map. 59 00:06:23,217 --> 00:06:25,452 Let me know if you want to revisit anything 60 00:06:25,485 --> 00:06:26,787 and please take your time. 61 00:06:30,057 --> 00:06:31,659 Oh, Dulce, meet Sloane, 62 00:06:31,692 --> 00:06:33,561 my one and only stepdaughter. 63 00:06:33,594 --> 00:06:34,494 This is Dulce, 64 00:06:34,528 --> 00:06:36,530 she's my right hand around here. 65 00:06:36,564 --> 00:06:37,765 Pleasure. 66 00:06:37,798 --> 00:06:40,835 Hey, they're on number four and try and be nice, would ya? 67 00:06:40,868 --> 00:06:42,570 She writes for "New World Wines". 68 00:06:42,603 --> 00:06:43,504 Always. 69 00:06:43,537 --> 00:06:45,006 How'd they like the pinot? 70 00:06:45,039 --> 00:06:45,973 She liked it. 71 00:06:46,007 --> 00:06:47,808 He thought it was peppery. 72 00:06:47,842 --> 00:06:49,710 Wait till they try the 2016. 73 00:06:49,744 --> 00:06:50,645 Exactly. 74 00:06:50,678 --> 00:06:51,712 Nice to meet you Sloane. 75 00:06:51,746 --> 00:06:52,980 Okay. 76 00:06:53,014 --> 00:06:54,481 Let me get this. 77 00:07:00,788 --> 00:07:01,923 Didn't touch a thing. 78 00:07:04,491 --> 00:07:05,226 Just like your mom used to- 79 00:07:05,259 --> 00:07:06,493 - Thanks. 80 00:07:08,829 --> 00:07:10,698 Didn't see much of a crew out there. 81 00:07:10,731 --> 00:07:12,633 Ah, we are a little shorthanded. 82 00:07:12,667 --> 00:07:13,634 Everybody seems to want to work 83 00:07:13,668 --> 00:07:16,103 for Mariela Vicuña this year. 84 00:07:16,137 --> 00:07:17,505 What's her secret? 85 00:07:17,538 --> 00:07:18,539 You worried? 86 00:07:18,572 --> 00:07:19,740 Never. 87 00:07:19,774 --> 00:07:21,242 As soon as our new worker housing 88 00:07:21,275 --> 00:07:23,577 gets up and running next week, we should be golden. 89 00:07:24,578 --> 00:07:26,547 Good to have you home, Sloane. 90 00:07:26,580 --> 00:07:27,615 Unexpected. 91 00:07:28,549 --> 00:07:30,184 I won't stay for long. 92 00:07:30,217 --> 00:07:31,819 Well, I'm honored to have you. 93 00:07:55,209 --> 00:07:58,779 [Dulce singing in Spanish] 94 00:08:15,997 --> 00:08:18,265 Oh hey, gotta be careful, 95 00:08:20,001 --> 00:08:22,570 there's a lot of fuel for a fire out here. 96 00:08:28,142 --> 00:08:29,643 How long you worked for Arthur? 97 00:08:29,677 --> 00:08:31,579 Worked on the vines about two weeks 98 00:08:31,612 --> 00:08:34,281 and then we started talking. 99 00:08:34,315 --> 00:08:35,816 Been inside about a month. 100 00:08:36,784 --> 00:08:37,718 He's a good man. 101 00:08:38,853 --> 00:08:40,287 Indeed. 102 00:08:40,321 --> 00:08:41,288 I'm sorry about your mom. 103 00:08:43,057 --> 00:08:45,126 Arthur told me she passed away in the spring. 104 00:08:45,159 --> 00:08:47,595 I'm sure she was a wonderful woman. 105 00:08:47,628 --> 00:08:48,863 Well, you didn't know her. 106 00:08:51,632 --> 00:08:53,567 You had any trouble since you started working here? 107 00:08:53,601 --> 00:08:54,168 Trouble? 108 00:08:55,669 --> 00:08:56,670 No. 109 00:08:58,372 --> 00:08:59,740 Trouble can't touch me here. 110 00:09:01,108 --> 00:09:02,209 Heard any rumors? 111 00:09:02,243 --> 00:09:04,211 I don't get out much. 112 00:09:04,245 --> 00:09:05,579 Indoor cat, huh? 113 00:09:06,614 --> 00:09:09,683 [upbeat dance music] 114 00:09:53,160 --> 00:09:55,963 [Sloane slurping] 115 00:10:12,913 --> 00:10:13,948 Hey! 116 00:10:13,981 --> 00:10:14,782 Hey! 117 00:10:14,815 --> 00:10:17,685 [upbeat drum music] 118 00:10:57,324 --> 00:10:58,459 Watch it, pal. 119 00:10:58,492 --> 00:11:00,394 Hey, Sloane! 120 00:11:00,427 --> 00:11:03,164 Gerry, nice bike. 121 00:11:03,197 --> 00:11:04,365 Thanks. 122 00:11:04,398 --> 00:11:06,000 Nice mustache. 123 00:11:06,033 --> 00:11:06,867 Thanks. 124 00:11:08,736 --> 00:11:10,704 Hey, you see a guy all in black run past, 125 00:11:10,738 --> 00:11:12,406 smelled like dead meat? 126 00:11:12,439 --> 00:11:14,775 I haven't seen or smelled anybody 127 00:11:14,808 --> 00:11:16,977 out of the ordinary tonight, Sloaney. 128 00:11:17,011 --> 00:11:18,712 Okay. 129 00:11:18,746 --> 00:11:22,850 Hey, I get why you left without saying goodbye, I do. 130 00:11:24,084 --> 00:11:26,787 At the funeral, I just wanted to tell you how sorry I am. 131 00:11:29,190 --> 00:11:32,960 But you know, it's like my girlfriend says, 132 00:11:32,993 --> 00:11:35,429 you know, the past is the past, 133 00:11:35,462 --> 00:11:39,700 the future is a mystery and the present is, well, a present. 134 00:11:44,038 --> 00:11:45,272 It's good to see ya, Ger. 135 00:11:45,306 --> 00:11:46,140 Yeah. 136 00:11:47,441 --> 00:11:49,476 I have said repeatedly 137 00:11:49,511 --> 00:11:54,081 power lines within 8.75 yards of private homes 138 00:11:54,114 --> 00:11:57,218 means that each one of us are guinea pigs 139 00:11:57,251 --> 00:12:00,287 for big telcom's latest radiation tech. 140 00:12:00,321 --> 00:12:02,790 Thank you for that, Alice. 141 00:12:02,823 --> 00:12:04,758 See you next week, 142 00:12:04,792 --> 00:12:05,726 I'm sure. 143 00:12:08,162 --> 00:12:11,765 And now Ms. Patty Ernst, county supervisor. 144 00:12:13,133 --> 00:12:14,868 Oh please, you can just call me Super Patty. 145 00:12:14,902 --> 00:12:17,838 We can skip all the fancy formalities, yeah. 146 00:12:17,871 --> 00:12:20,441 [Patty giggling] 147 00:12:20,474 --> 00:12:25,479 This is about safety, neighborhood safety, 148 00:12:26,914 --> 00:12:29,116 the safety of our precious community, 149 00:12:30,150 --> 00:12:33,420 safety and security, 150 00:12:33,454 --> 00:12:35,856 security for our children. 151 00:12:37,057 --> 00:12:38,359 We know how important 152 00:12:38,392 --> 00:12:40,294 farm workers are to our little community, 153 00:12:40,327 --> 00:12:43,897 but commercial housing and residential neighborhoods 154 00:12:43,931 --> 00:12:45,366 just do not mix. 155 00:12:47,234 --> 00:12:49,036 Arthur Stendhal's new facility 156 00:12:50,204 --> 00:12:52,373 would force over a dozen strangers 157 00:12:52,406 --> 00:12:54,441 into a quiet neighborhood. 158 00:12:55,510 --> 00:12:56,443 For Joe Dunney's wife, Barb, 159 00:12:56,477 --> 00:12:59,913 home alone while he's traveling for John Deere 160 00:12:59,947 --> 00:13:01,181 or for little Sue Ellen Mason 161 00:13:01,215 --> 00:13:03,551 who loves playing outside with her dolls. 162 00:13:03,585 --> 00:13:08,922 I move to change Zoning Law 647 tonight 163 00:13:10,057 --> 00:13:14,795 for the safety and security of our community. 164 00:13:16,030 --> 00:13:18,065 All in favor, say aye. 165 00:13:18,098 --> 00:13:20,568 [Community Members] Aye. 166 00:13:20,602 --> 00:13:21,802 All opposed. 167 00:13:26,340 --> 00:13:28,208 The motion is defeated. 168 00:13:34,214 --> 00:13:36,216 Can you believe this? 169 00:13:36,250 --> 00:13:38,085 It's hard to beat a Stendhal around here. 170 00:13:38,118 --> 00:13:40,187 God, you're telling me. 171 00:14:22,996 --> 00:14:25,866 [phone ringing] 172 00:14:33,040 --> 00:14:33,874 Hello? 173 00:14:34,709 --> 00:14:35,943 What? 174 00:14:37,378 --> 00:14:38,212 Sloane! 175 00:14:41,716 --> 00:14:44,952 [gentle guitar music] 176 00:15:12,212 --> 00:15:13,681 You happy now? 177 00:15:13,715 --> 00:15:16,417 No more farm workers making your neighborhood unsafe. 178 00:15:16,450 --> 00:15:17,351 [Sloane] Arthur. 179 00:15:19,052 --> 00:15:20,688 Oh Jesus. 180 00:15:20,722 --> 00:15:24,091 [gentle guitar music] 181 00:15:50,217 --> 00:15:52,654 '06 Zin, best of the harvest. 182 00:15:56,423 --> 00:15:58,058 Prefer an IPA. 183 00:15:58,091 --> 00:15:59,092 Hmm? 184 00:15:59,126 --> 00:15:59,960 Kidding. 185 00:16:00,895 --> 00:16:03,665 What are you gonna do without that housing? 186 00:16:03,698 --> 00:16:04,998 Oh, don't worry. 187 00:16:05,032 --> 00:16:06,668 They think this'll keep us down. 188 00:16:07,569 --> 00:16:08,536 It's just a hiccup. 189 00:16:09,771 --> 00:16:11,004 Some hiccup. 190 00:16:12,640 --> 00:16:14,041 Who do you think did it? 191 00:16:15,275 --> 00:16:17,244 I think it could have been any one of those fine citizens 192 00:16:17,277 --> 00:16:18,513 at the meeting last night 193 00:16:19,681 --> 00:16:21,281 or maybe it really was an accident. 194 00:16:22,282 --> 00:16:23,450 Uh huh. 195 00:16:23,484 --> 00:16:24,552 You know, I've been working this land 196 00:16:24,586 --> 00:16:27,087 ever since I was old enough to hold a pair of shears. 197 00:16:28,523 --> 00:16:31,024 Grandpa always wanted me to concentrate on school, 198 00:16:31,058 --> 00:16:35,663 but I couldn't wait to race home and work in the vines. 199 00:16:35,697 --> 00:16:37,097 I know this story. 200 00:16:37,832 --> 00:16:38,700 Yeah, did I ever tell ya 201 00:16:38,733 --> 00:16:41,134 your mom wanted me to give the place up? 202 00:16:41,168 --> 00:16:43,103 "Take me to Tuscany," she'd say. 203 00:16:44,104 --> 00:16:45,172 But I couldn't do it. 204 00:16:46,508 --> 00:16:49,343 And so she became the best damn co-owner 205 00:16:49,376 --> 00:16:50,545 I could ever imagine. 206 00:16:51,713 --> 00:16:52,614 Low bar. 207 00:16:54,448 --> 00:16:57,050 You used to race home to work in the vines too 208 00:16:57,819 --> 00:16:59,587 and interview the pickers. 209 00:16:59,621 --> 00:17:01,756 I still have your first article. 210 00:17:01,789 --> 00:17:03,023 Missed the Pulitzer by... 211 00:17:05,627 --> 00:17:06,628 This place. 212 00:17:07,562 --> 00:17:08,796 It's in your blood. 213 00:17:08,830 --> 00:17:10,163 And it'll stay that way. 214 00:17:15,870 --> 00:17:16,971 Hey, have you seen Dulce? 215 00:17:17,005 --> 00:17:20,340 She was supposed to come in early and stock up for us. 216 00:17:20,374 --> 00:17:21,843 Not a glimpse. 217 00:17:21,876 --> 00:17:23,310 Do you mind keeping an eye on things for an hour? 218 00:17:23,343 --> 00:17:24,712 I've got to go down to the cop shop 219 00:17:24,746 --> 00:17:26,146 and give a statement. 220 00:17:26,179 --> 00:17:27,582 You think they're gonna do anything? 221 00:17:27,615 --> 00:17:29,817 I think they're probably relieved it burned. 222 00:17:32,185 --> 00:17:35,155 [gentle guitar music] 223 00:17:43,865 --> 00:17:46,568 [knocking on door] 224 00:17:46,601 --> 00:17:49,236 I was hoping you could help me 225 00:17:50,203 --> 00:17:52,105 once you've dried off. 226 00:17:52,139 --> 00:17:53,841 We don't open till 10. 227 00:17:53,875 --> 00:17:55,777 I'm not a customer. 228 00:17:55,810 --> 00:17:58,880 [phone buzzing] [dog barking] 229 00:17:58,913 --> 00:17:59,847 [Sloane] He bite? 230 00:18:00,915 --> 00:18:02,817 It depends. 231 00:18:02,850 --> 00:18:03,651 On? 232 00:18:04,919 --> 00:18:05,954 If I'm in danger. 233 00:18:05,987 --> 00:18:08,188 You're safe here as long as you like Cabernet. 234 00:18:08,221 --> 00:18:10,892 I wouldn't know a Cabernet from a fruit punch. 235 00:18:10,925 --> 00:18:12,225 Just the man for me. 236 00:18:16,864 --> 00:18:21,168 I'm looking for Dulce, Dulce Lopez Castillo. 237 00:18:21,201 --> 00:18:22,604 My friend's sister. She hasn't been home for weeks 238 00:18:22,637 --> 00:18:24,438 and they're worried. 239 00:18:24,471 --> 00:18:27,240 Seems to handle herself just fine. 240 00:18:27,274 --> 00:18:28,776 [Tico] So you know her? 241 00:18:28,810 --> 00:18:30,310 I wouldn't say know. 242 00:18:30,344 --> 00:18:32,145 What would you say? 243 00:18:32,179 --> 00:18:33,246 She works here. 244 00:18:34,348 --> 00:18:36,249 I need to talk to her. 245 00:18:36,283 --> 00:18:38,218 Well, she didn't come in today. 246 00:18:38,251 --> 00:18:39,654 She's a sweet kid. 247 00:18:41,254 --> 00:18:42,924 She's kind of a magnet for trouble though. 248 00:18:42,957 --> 00:18:45,125 Would you know anything about that? 249 00:18:50,531 --> 00:18:53,400 Well, if she shows, could you have her call me? 250 00:18:53,433 --> 00:18:54,401 I'm at Bettie B's. 251 00:18:55,402 --> 00:18:56,403 Riverside Ave. 252 00:18:56,436 --> 00:18:58,238 That's the one. 253 00:18:58,271 --> 00:18:59,139 What's wrong, bedbugs? 254 00:19:00,307 --> 00:19:01,308 Not since the '90's. 255 00:19:03,310 --> 00:19:04,144 Room 305. 256 00:19:05,880 --> 00:19:08,181 Tico, Tico Reyes. 257 00:19:09,717 --> 00:19:11,251 Sloane Sawyer. 258 00:19:17,525 --> 00:19:19,426 Just in case. 259 00:19:31,806 --> 00:19:33,007 How'd it go? 260 00:19:33,041 --> 00:19:36,243 Just small town cops trying to do the least work possible. 261 00:19:37,812 --> 00:19:39,847 Hey, Gerry said he saw you the other night, 262 00:19:39,881 --> 00:19:41,582 almost knocked him on his ass. 263 00:19:41,616 --> 00:19:42,784 Sounds about right. 264 00:19:44,619 --> 00:19:46,888 First the fire, now Dulce. 265 00:19:46,921 --> 00:19:49,757 It's not turning into a great day, is it? 266 00:19:49,791 --> 00:19:51,726 This kind of thing happen often? 267 00:19:51,759 --> 00:19:53,226 No, she's reliable. 268 00:19:54,662 --> 00:19:57,699 I used to let your mom have the tough talks with employees. 269 00:19:57,732 --> 00:19:59,000 Can we leave her out of this? 270 00:19:59,033 --> 00:20:01,334 Sloane, we can talk about her. 271 00:20:01,368 --> 00:20:03,270 We should talk about her. 272 00:20:03,303 --> 00:20:04,237 You must have questions. 273 00:20:04,271 --> 00:20:06,674 I don't want details if that's what you mean. 274 00:20:06,708 --> 00:20:08,275 Well, I barely saw you at the funeral. 275 00:20:08,308 --> 00:20:10,210 Well, I had to get back to work. 276 00:20:11,378 --> 00:20:12,479 Look, I know it can't have been easy 277 00:20:12,513 --> 00:20:14,414 for you to be away when she died. 278 00:20:15,282 --> 00:20:16,283 You can talk to me. 279 00:20:16,316 --> 00:20:17,417 No, Jesus! 280 00:20:20,688 --> 00:20:21,889 I just miss her, Sloane. 281 00:20:30,330 --> 00:20:31,833 So you haven't heard from Dulce? 282 00:20:31,866 --> 00:20:32,499 No. 283 00:20:33,868 --> 00:20:36,303 Do you know where she stays? 284 00:20:36,336 --> 00:20:37,638 No, actually I don't. 285 00:20:40,007 --> 00:20:40,842 Cell number? 286 00:20:42,309 --> 00:20:44,411 Yeah, it's right there on the register. 287 00:20:54,822 --> 00:20:56,724 [phone ringing] 288 00:20:56,758 --> 00:20:58,358 [AI Voice] At the tone, please record- 289 00:20:58,391 --> 00:20:59,426 - Voicemail. 290 00:21:01,428 --> 00:21:02,029 Catch you later. 291 00:21:19,714 --> 00:21:21,481 No room for the competition, huh? 292 00:21:21,516 --> 00:21:24,585 I just know what's best for this town is all. 293 00:21:24,619 --> 00:21:26,319 And what's that? 294 00:21:26,353 --> 00:21:27,688 Safety and 295 00:21:27,722 --> 00:21:29,090 Security. 296 00:21:29,123 --> 00:21:31,391 You've been to one of my rallies? 297 00:21:35,596 --> 00:21:36,964 Oh right. 298 00:21:38,032 --> 00:21:41,102 Well, I'm county supervisor, Patty Ernst. 299 00:21:41,135 --> 00:21:42,503 Sloane. 300 00:21:42,537 --> 00:21:44,038 You registered to vote Sloane? 301 00:21:44,071 --> 00:21:46,373 You heard about that fire down on East Palm Court? 302 00:21:46,406 --> 00:21:48,109 Yeah, it's a pity, 303 00:21:48,142 --> 00:21:50,343 but it's a good thing they contained it 304 00:21:50,377 --> 00:21:52,547 before it jumped over to anybody's home. 305 00:21:53,480 --> 00:21:54,615 Sloane what? 306 00:21:54,649 --> 00:21:55,750 Sawyer. 307 00:21:55,783 --> 00:21:57,518 Nora's girl. 308 00:21:57,552 --> 00:22:00,021 Yeah, I guess you do look like her. 309 00:22:00,054 --> 00:22:01,689 She knew my brother pretty well, 310 00:22:01,722 --> 00:22:03,891 you know, before he cleaned up, of course. 311 00:22:05,059 --> 00:22:07,061 He's working on my campaign now. 312 00:22:07,094 --> 00:22:09,831 Thinks I have a pretty good shot at Congress. 313 00:22:09,864 --> 00:22:11,132 Well, they can have you. 314 00:22:11,165 --> 00:22:14,334 [Patty giggling] 315 00:22:36,891 --> 00:22:37,525 Hey! 316 00:22:40,127 --> 00:22:41,829 What are you playing at, girl? 317 00:22:43,564 --> 00:22:44,565 I'm on my way out. 318 00:22:53,841 --> 00:22:54,675 Excuse me. 319 00:22:56,210 --> 00:22:57,410 Hey, private property. 320 00:22:59,814 --> 00:23:01,148 This okay? 321 00:23:01,182 --> 00:23:02,583 [Timothy] Can't stop you. 322 00:23:05,086 --> 00:23:06,621 Timothy. 323 00:23:06,654 --> 00:23:08,089 Sloane. 324 00:23:08,122 --> 00:23:10,725 I didn't recognize you with all that artwork. 325 00:23:10,758 --> 00:23:12,760 [Timothy] Yeah, it's pretty cool, right? 326 00:23:14,195 --> 00:23:15,796 You know that guy's name? 327 00:23:15,830 --> 00:23:17,430 [Timothy] Nope. 328 00:23:17,464 --> 00:23:18,966 You see the fire last night? 329 00:23:19,000 --> 00:23:21,602 I was tucked in tight all night, officer. 330 00:23:21,636 --> 00:23:23,037 There's seven people who'd swear to it. 331 00:23:23,070 --> 00:23:24,672 Chill dude, just asking. 332 00:23:25,673 --> 00:23:26,507 Good riddance. 333 00:23:27,808 --> 00:23:28,910 Seriously? 334 00:23:31,212 --> 00:23:34,682 This is a residential neighborhood. 335 00:23:34,715 --> 00:23:36,449 Yeah and what'd you think the workers were gonna do, 336 00:23:36,483 --> 00:23:37,952 reside here, right? 337 00:23:37,985 --> 00:23:39,654 Be gone, college girl. 338 00:24:16,724 --> 00:24:19,894 [gentle guitar music] 339 00:24:35,609 --> 00:24:36,711 [Sloane] Hello? 340 00:24:36,744 --> 00:24:38,512 Oh, looking for somebody? 341 00:24:38,546 --> 00:24:39,347 Where is everyone? 342 00:24:39,380 --> 00:24:41,649 Big wildfire down past the canyon. 343 00:24:41,682 --> 00:24:43,284 They're saying it might jump the freeway. 344 00:24:43,317 --> 00:24:45,286 So our boys headed out this morning, 345 00:24:45,319 --> 00:24:47,655 left me here to take care of things. 346 00:24:47,688 --> 00:24:50,124 Is anyone investigating the East Palm Court fire? 347 00:24:50,157 --> 00:24:51,659 A doozy, huh? 348 00:24:51,692 --> 00:24:55,563 Lucky it didn't set that whole neighborhood on fire. 349 00:24:55,596 --> 00:24:57,131 People are so reckless. 350 00:24:57,164 --> 00:24:58,599 You think someone started it? 351 00:24:58,632 --> 00:25:01,702 Do I look like I work for the ATF? 352 00:25:01,736 --> 00:25:05,673 But I know an accelerated fire when I see one. 353 00:25:05,706 --> 00:25:07,141 They find anything on the scene? 354 00:25:07,174 --> 00:25:08,609 Haven't had a chance. 355 00:25:08,642 --> 00:25:11,612 God knows how long they'll be on that wildfire. 356 00:25:11,645 --> 00:25:14,215 Worst I've seen in 40 years. 357 00:25:14,248 --> 00:25:15,082 Thanks. 358 00:25:25,126 --> 00:25:27,862 [Sloane sighing] 359 00:25:29,630 --> 00:25:32,566 [knocking on door] 360 00:25:35,736 --> 00:25:36,337 Hey. 361 00:25:36,370 --> 00:25:38,105 Hey, you guys okay? 362 00:25:38,139 --> 00:25:40,107 Well we're not on fire, yet. 363 00:25:40,141 --> 00:25:42,743 [speaking in Spanish] 364 00:25:42,777 --> 00:25:43,911 Well, it's true. 365 00:25:43,944 --> 00:25:46,080 [speaking in Spanish] 366 00:25:46,113 --> 00:25:49,617 I saw the fantasma, but he got away. 367 00:25:49,650 --> 00:25:52,820 [speaking in Spanish] 368 00:27:01,722 --> 00:27:03,090 Sloane Sawyer. 369 00:27:03,124 --> 00:27:06,393 [speaking in Spanish] 370 00:27:49,370 --> 00:27:51,472 [Woman] Bettie B's Motel? 371 00:27:51,506 --> 00:27:52,740 Hi, could you put me through 372 00:27:52,773 --> 00:27:54,441 to Ms. Dulce Lopez Castillo's room? 373 00:27:54,475 --> 00:27:55,976 Oh, the phone's down in there. 374 00:27:56,010 --> 00:27:57,411 I'd try knocking. 375 00:27:57,444 --> 00:27:59,947 Gosh, I just can't remember which room it was. 376 00:27:59,980 --> 00:28:01,482 I know I have it here somewhere. 377 00:28:01,516 --> 00:28:04,785 Might want to try writing it in a safer place next time. 378 00:28:05,753 --> 00:28:06,720 Thanks for the tip. 379 00:28:21,802 --> 00:28:22,937 Hello? 380 00:28:22,970 --> 00:28:24,238 [Sloane] It's Sloane, Sloane Sawyer. 381 00:28:24,271 --> 00:28:25,472 Hello, Sloane Sawyer. 382 00:28:25,507 --> 00:28:27,775 It's really nice to hear from you. 383 00:28:27,808 --> 00:28:31,513 Right, Dulce, she's actually staying at your hotel. 384 00:28:31,546 --> 00:28:35,316 I'd check it out, but I'm busy. 385 00:28:35,349 --> 00:28:36,884 I'll see what I can find out. 386 00:28:38,285 --> 00:28:40,821 [Sloane] Meet me at the Bar-with-No-Name, eight p.m.? 387 00:28:40,854 --> 00:28:42,856 Should I wear my cowboy boots? 388 00:28:42,890 --> 00:28:45,259 Just got a busted sign, that's all. 389 00:28:45,292 --> 00:28:47,161 I think it's called Marvin's. 390 00:28:47,194 --> 00:28:49,430 [Tico] Yeah, it's a date. 391 00:29:06,480 --> 00:29:09,817 [gentle guitar music] 392 00:29:22,496 --> 00:29:23,397 Oh, hey Sloane. 393 00:29:24,965 --> 00:29:27,901 Hey listen, I'm real sorry about earlier, you know? 394 00:29:27,935 --> 00:29:29,571 I hate to fight with you. 395 00:29:29,604 --> 00:29:31,238 Always have. 396 00:29:31,272 --> 00:29:32,406 I come in peace. 397 00:29:33,575 --> 00:29:35,976 I wanted to see if you heard from Dulce. 398 00:29:36,010 --> 00:29:37,111 Dulce? 399 00:29:37,144 --> 00:29:38,345 I did. 400 00:29:38,379 --> 00:29:40,447 She called, she's laid out with pneumonia. 401 00:29:40,481 --> 00:29:42,916 I told her to take all the time she needed. 402 00:29:42,950 --> 00:29:44,885 Hey, are you free for dinner? 403 00:29:45,986 --> 00:29:46,987 I'm cooking. 404 00:29:48,122 --> 00:29:49,390 [Sloane] Can't make it. 405 00:29:49,423 --> 00:29:50,424 All right. 406 00:30:16,417 --> 00:30:18,319 [car engine revving] 407 00:30:18,352 --> 00:30:21,021 [ominous music] 408 00:30:48,949 --> 00:30:49,950 Hey! 409 00:30:51,251 --> 00:30:54,522 You again, what's your problem? 410 00:30:59,126 --> 00:31:00,928 Mistaken identity. 411 00:31:00,961 --> 00:31:03,598 [ominous music] 412 00:31:12,940 --> 00:31:15,976 [Sloane sighs] 413 00:31:16,009 --> 00:31:18,513 [car beeping] 414 00:31:20,114 --> 00:31:22,116 Are you following me? 415 00:31:22,149 --> 00:31:23,551 It's a small town. 416 00:31:23,585 --> 00:31:25,886 Well, you cruised down the right street. 417 00:31:27,187 --> 00:31:30,457 Seems to be kind of an epidemic around here, flat tires. 418 00:31:31,492 --> 00:31:32,993 There's lots of sharp rocks. 419 00:31:34,061 --> 00:31:35,429 Yeah, that must be it. 420 00:31:35,462 --> 00:31:37,131 [phone buzzing] [dog barking] 421 00:31:37,164 --> 00:31:38,098 Work. 422 00:31:38,966 --> 00:31:40,401 So I bought Bettie a drink, 423 00:31:40,434 --> 00:31:44,037 diet orange soda to be exact, loosened right up. 424 00:31:45,205 --> 00:31:47,474 Dulce left suddenly a few nights back, 425 00:31:47,509 --> 00:31:49,711 emptied her room, paid her tab. 426 00:31:49,744 --> 00:31:50,978 She's gone. 427 00:31:51,011 --> 00:31:51,646 Hmm. 428 00:31:53,013 --> 00:31:54,716 What can you tell me about Dulce? 429 00:31:54,749 --> 00:31:57,418 She had great penmanship. 430 00:31:57,451 --> 00:31:58,620 No, no, it's true. 431 00:31:58,653 --> 00:32:00,688 I saw her jotting something down one day 432 00:32:00,722 --> 00:32:04,158 and it was, it was beautiful. 433 00:32:04,191 --> 00:32:07,094 She said she liked letters, like little worlds. 434 00:32:07,127 --> 00:32:09,229 So what'd, she want to be a calligrapher? 435 00:32:09,263 --> 00:32:10,364 She'd be good at it. 436 00:32:11,599 --> 00:32:13,735 You're a pretty good friend, aren't you? 437 00:32:13,768 --> 00:32:14,836 What do you mean? 438 00:32:14,869 --> 00:32:17,004 Well, you said she was a friend's sister, right? 439 00:32:17,037 --> 00:32:19,406 It's a lot of trouble to go to all by yourself. 440 00:32:20,575 --> 00:32:23,243 He's working, I had some free time. 441 00:32:26,514 --> 00:32:27,981 You getting in? 442 00:32:39,159 --> 00:32:41,663 [dance music] 443 00:32:52,807 --> 00:32:54,441 How are you doing Sawyer? 444 00:32:54,475 --> 00:32:56,611 Hey Jen, long time- 445 00:32:56,644 --> 00:32:57,545 - Yeah, yeah. 446 00:32:57,579 --> 00:32:59,012 Nice to see your ugly mug, kid. 447 00:32:59,046 --> 00:33:01,014 Last time I saw her, 448 00:33:01,048 --> 00:33:04,017 let's just say someone ended up in the hospital. 449 00:33:06,086 --> 00:33:10,057 So what can I get you and this handsome fella here? 450 00:33:10,792 --> 00:33:12,493 Bourbon, rocks. 451 00:33:13,528 --> 00:33:14,361 Same. 452 00:33:17,732 --> 00:33:21,235 Ah, so you put somebody in the hospital? 453 00:33:23,203 --> 00:33:26,073 [Tico laughing] 454 00:33:26,774 --> 00:33:29,343 One of her regulars was drunk, 455 00:33:29,376 --> 00:33:33,146 not that drunk, and got a little fresh 456 00:33:33,180 --> 00:33:35,182 so I may have broken his arm. 457 00:33:37,351 --> 00:33:38,185 Okay. 458 00:33:45,560 --> 00:33:46,628 You like to dance? 459 00:33:46,661 --> 00:33:50,698 It makes me feel less like I'm going to explode. 460 00:33:50,732 --> 00:33:53,233 [dance music] 461 00:34:52,827 --> 00:34:53,628 One more drink? 462 00:34:54,829 --> 00:34:56,598 No, no I better not, I'm driving. 463 00:34:56,631 --> 00:34:57,264 Where to? 464 00:34:58,566 --> 00:35:00,133 [phone buzzing] [dog barking] 465 00:35:00,167 --> 00:35:01,134 Man's best friend. 466 00:35:02,336 --> 00:35:05,640 [Jenny] You're looking at little flushed there, princess. 467 00:35:05,673 --> 00:35:06,440 Bourbon. 468 00:35:06,473 --> 00:35:07,575 [Jenny] Rocks. 469 00:35:10,845 --> 00:35:11,679 Sorry. 470 00:35:13,246 --> 00:35:17,250 So I want to know what makes a girl leave town 471 00:35:17,284 --> 00:35:18,218 without saying goodbye. 472 00:35:19,419 --> 00:35:22,322 Were you nervous I wasn't gonna be here when you got back? 473 00:35:22,356 --> 00:35:23,858 Deflection. 474 00:35:23,891 --> 00:35:24,792 Intrusion. 475 00:35:31,799 --> 00:35:33,300 Thought I was getting too deep on the first date 476 00:35:33,333 --> 00:35:34,468 eh, Sawyer? 477 00:35:38,305 --> 00:35:40,207 I hate the circumstances 478 00:35:40,240 --> 00:35:42,142 but I can't help enjoying the company. 479 00:35:53,453 --> 00:35:54,488 Where did you find this? 480 00:35:54,522 --> 00:35:55,489 It's Dulce's. 481 00:35:57,457 --> 00:35:58,926 There was a fire the other night, 482 00:35:58,960 --> 00:36:01,228 my stepdad's new worker housing. 483 00:36:04,464 --> 00:36:05,298 Let's go. 484 00:36:14,341 --> 00:36:16,343 What did the fire department find? 485 00:36:17,377 --> 00:36:18,746 The whole place 486 00:36:18,780 --> 00:36:20,247 went to fight that wildfire south of the canyon. 487 00:36:21,716 --> 00:36:23,183 And why didn't you tell me about this earlier? 488 00:36:24,719 --> 00:36:26,319 I didn't know if I could trust you. 489 00:36:36,430 --> 00:36:39,967 [sirens blaring] 490 00:36:40,001 --> 00:36:41,969 I'll let you know what we find out, Ms. Sawyer. 491 00:36:42,003 --> 00:36:43,037 You don't need to miss me, Gerry. 492 00:36:43,071 --> 00:36:45,973 We've had bath time together, I've seen you naked. 493 00:36:46,007 --> 00:36:49,376 I'm a police officer now, Sloane, Ms. Sawyer. 494 00:36:49,409 --> 00:36:51,512 I need to be proper, professional and all. 495 00:36:52,680 --> 00:36:54,949 Sorry, I'm just a little shaken 496 00:36:54,982 --> 00:36:57,819 on account of that barbecued human jaw I just unearthed. 497 00:36:59,486 --> 00:37:01,022 You think it's her? 498 00:37:01,055 --> 00:37:03,457 The damage is too extensive to tell. 499 00:37:03,490 --> 00:37:05,292 I'm sure fire will send a team in, 500 00:37:05,325 --> 00:37:08,328 maybe they can figure it out from the teeth. 501 00:37:09,362 --> 00:37:11,498 What's the hold up, McDonnell? 502 00:37:11,532 --> 00:37:13,467 Quit flirting with the witness. 503 00:37:14,736 --> 00:37:17,004 You should take his job someday. 504 00:37:17,038 --> 00:37:17,872 Thanks, Sloaney. 505 00:37:31,085 --> 00:37:32,754 You know that guy. 506 00:37:33,921 --> 00:37:35,990 Yeah, he's just a friend of the family. 507 00:37:37,390 --> 00:37:39,761 Doesn't seem to care much about burned body parts. 508 00:37:53,373 --> 00:37:55,375 Oh, I almost forgot, 509 00:37:56,511 --> 00:37:59,080 a little bit of orange soda goes a long way. 510 00:37:59,113 --> 00:38:02,382 It's Dulce's, you want to see if she left anything behind? 511 00:38:04,018 --> 00:38:07,588 Why don't you check it out and report back? 512 00:38:07,622 --> 00:38:09,322 It's not far. 513 00:38:09,356 --> 00:38:10,925 What, are you trying to get me back to your place? 514 00:38:30,778 --> 00:38:33,815 I can't go in there. 515 00:38:36,449 --> 00:38:37,785 Place must be haunted, right? 516 00:38:38,820 --> 00:38:40,054 Bettie B got to talking, 517 00:38:40,087 --> 00:38:43,423 said that some people have died there. 518 00:38:43,456 --> 00:38:44,424 Did she? 519 00:38:44,457 --> 00:38:46,627 Yeah, a woman. 520 00:38:48,129 --> 00:38:49,329 My mom. 521 00:38:53,668 --> 00:38:57,672 She'd been clean for years, 522 00:38:57,705 --> 00:39:01,108 but then one thing led to another 523 00:39:01,142 --> 00:39:05,813 and then she overdosed there. 524 00:39:07,414 --> 00:39:09,517 Oh my God, your mom. 525 00:39:11,519 --> 00:39:12,153 She was here 526 00:39:15,455 --> 00:39:17,424 and I was a million miles away. 527 00:39:24,065 --> 00:39:24,899 Goodnight. 528 00:39:33,708 --> 00:39:37,410 [machine churning grapes] 529 00:39:49,590 --> 00:39:52,693 [singing in Spanish] 530 00:40:40,074 --> 00:40:41,242 Car trouble? 531 00:40:41,275 --> 00:40:43,811 That's why they've got Gus's Banana Towing. 532 00:40:43,844 --> 00:40:45,579 Best in town. 533 00:40:45,613 --> 00:40:47,581 You know, I was surprised to see 534 00:40:47,615 --> 00:40:49,083 you with the competition last night. 535 00:40:49,116 --> 00:40:50,184 What? 536 00:40:50,217 --> 00:40:53,521 That slick fellow you were with, Alejandro Vicuña. 537 00:40:53,554 --> 00:40:54,755 Vicuña? 538 00:40:54,789 --> 00:40:57,591 Yeah, aren't they Gold Rush's biggest rivals? 539 00:40:57,625 --> 00:40:59,660 He said his name was Reyes. 540 00:40:59,694 --> 00:41:01,494 Alejandro Reyes Vicuña. 541 00:41:02,897 --> 00:41:04,065 I looked at his license. 542 00:41:04,932 --> 00:41:06,567 Why don't I know him? 543 00:41:06,600 --> 00:41:08,803 He went to some fancy East Coast boarding school, 544 00:41:08,836 --> 00:41:10,604 but he's back now. 545 00:41:10,638 --> 00:41:12,106 Whole place will be his one day 546 00:41:12,139 --> 00:41:13,741 if Mariela ever [clicks tongue]. 547 00:41:15,609 --> 00:41:16,944 Thanks Ger, I owe you one. 548 00:41:23,951 --> 00:41:25,119 [Receptionist] Bettie B's Motel? 549 00:41:25,152 --> 00:41:27,221 Can you put me through to room 305? 550 00:41:27,254 --> 00:41:28,222 Checked out. 551 00:41:28,255 --> 00:41:29,223 What? 552 00:41:29,256 --> 00:41:30,925 [Receptionist] I'm gonna miss that fella. 553 00:41:30,958 --> 00:41:31,859 He was cute. 554 00:41:48,642 --> 00:41:52,113 [mysterious drumming music] 555 00:44:02,109 --> 00:44:03,811 [Woman] Get that for me, will ya? 556 00:44:14,722 --> 00:44:15,723 [Tico] She's dead. 557 00:44:16,857 --> 00:44:19,360 [Woman] [speaking in Spanish], I don't believe you. 558 00:44:19,393 --> 00:44:20,694 [Tico] That's not gonna change the facts, mother. 559 00:44:20,728 --> 00:44:23,264 They found her bracelet at the fire. 560 00:44:23,297 --> 00:44:25,366 [Woman] What took you so long? 561 00:44:25,399 --> 00:44:28,002 [Tico] I was gathering information. 562 00:44:28,035 --> 00:44:29,436 Dancing at a bar. 563 00:44:29,470 --> 00:44:31,272 That's just what I heard. 564 00:44:31,305 --> 00:44:33,040 [Tico] You have little birdies everywhere, don't you? 565 00:44:33,073 --> 00:44:36,443 You make me sound like I'm some sort of spy. 566 00:44:36,477 --> 00:44:38,712 Is it that Sawyer girl? 567 00:44:38,746 --> 00:44:40,781 I heard she's back in town. 568 00:44:40,814 --> 00:44:42,249 She's nothing. 569 00:44:42,283 --> 00:44:44,051 [Mariela] What kind of nothing? 570 00:44:44,084 --> 00:44:46,287 The nothing kind, mother. 571 00:44:46,320 --> 00:44:48,756 She's just a sad girl in over her head. 572 00:44:48,789 --> 00:44:51,125 [bucket clanking] 573 00:44:51,158 --> 00:44:54,728 [Sloane groaning] 574 00:44:54,762 --> 00:44:57,331 [Sloane sighing] 575 00:44:59,033 --> 00:44:59,833 Hello. 576 00:45:01,835 --> 00:45:03,437 Alejandro, don't just stand there. 577 00:45:06,373 --> 00:45:07,775 Thanks, Alejandro. 578 00:45:16,551 --> 00:45:19,220 If Arthur wanted to see me he could've just called. 579 00:45:20,487 --> 00:45:21,488 I'm sure he has my number 580 00:45:21,523 --> 00:45:24,124 from the many times I tried to buy that vineyard. 581 00:45:24,158 --> 00:45:25,859 [Sloane] Arthur doesn't know I'm here. 582 00:45:27,027 --> 00:45:27,861 Huh. 583 00:45:29,897 --> 00:45:30,764 Alejandro, dale. 584 00:45:43,811 --> 00:45:46,380 [Sloane choking] 585 00:45:46,413 --> 00:45:50,251 Mezcal, it's my special recipe. 586 00:45:51,352 --> 00:45:52,953 I've been importing it from Mexico 587 00:45:52,987 --> 00:45:54,922 long before it was so trendy. 588 00:45:58,459 --> 00:46:01,962 Alejandro was just telling me about Arthur's fire, 589 00:46:01,996 --> 00:46:03,097 very unfortunate. 590 00:46:04,431 --> 00:46:06,133 He didn't say whose fire it was. 591 00:46:08,068 --> 00:46:10,505 Little eavesdropper, aren't you? 592 00:46:18,479 --> 00:46:22,149 Is it true that our Dulce was there? 593 00:46:22,182 --> 00:46:27,187 That she, that she died in the fire? 594 00:46:29,923 --> 00:46:34,928 They, they have to examine everything before they're sure. 595 00:46:36,598 --> 00:46:39,534 They only found parts. 596 00:46:41,201 --> 00:46:42,903 She's been with us for years. 597 00:46:44,438 --> 00:46:48,142 You know, like a daughter to me. 598 00:46:48,175 --> 00:46:49,810 She's not your daughter. 599 00:46:52,313 --> 00:46:54,048 Alejandro, 600 00:46:54,081 --> 00:46:57,284 Alejandro please, just give us a minute. 601 00:46:57,318 --> 00:47:00,120 Okay, please. 602 00:47:09,664 --> 00:47:10,831 Let me take a look. 603 00:47:17,237 --> 00:47:18,872 You're a tough cookie. 604 00:47:20,240 --> 00:47:21,909 It may not be her. 605 00:47:21,942 --> 00:47:24,945 I thought they found her silver bracelet in the ashes. 606 00:47:26,180 --> 00:47:29,883 You know, that was a gift from us, that is Bradley and me. 607 00:47:31,919 --> 00:47:33,287 Your husband? 608 00:47:33,320 --> 00:47:37,958 Yeah, he was a real connoisseur of jewelry, wine, 609 00:47:41,696 --> 00:47:43,230 other things. 610 00:47:47,067 --> 00:47:48,302 Here, look, 611 00:47:49,571 --> 00:47:51,105 all found on the property. 612 00:47:52,206 --> 00:47:54,942 My great, great grandmother 613 00:47:54,975 --> 00:47:57,277 probably skinned a mountain lion with one of these. 614 00:48:00,948 --> 00:48:02,182 Let me show you around. 615 00:48:02,216 --> 00:48:03,984 - Oh... - Oh, I insist. 616 00:48:06,253 --> 00:48:08,922 This dirt is in my bones. 617 00:48:13,060 --> 00:48:13,894 Limestone, 618 00:48:15,730 --> 00:48:20,100 gives our wines their special minerality. 619 00:48:20,134 --> 00:48:20,968 Wow! 620 00:48:29,677 --> 00:48:33,113 This is my favorite place in the world. 621 00:48:34,314 --> 00:48:37,084 Nothing could ever take me away from this land. 622 00:48:37,117 --> 00:48:38,352 I hope nothing tries. 623 00:48:40,154 --> 00:48:41,656 Will you help me find our Dulce? 624 00:48:43,490 --> 00:48:44,458 I'm afraid for her. 625 00:48:45,760 --> 00:48:46,594 Please. 626 00:48:48,095 --> 00:48:49,129 Fine, okay. 627 00:48:51,365 --> 00:48:54,702 Well Sloane, it's been a pleasure. 628 00:48:56,270 --> 00:48:57,605 [speaking in Spanish] 629 00:48:57,639 --> 00:48:58,606 Oh [speaking in Spanish]. 630 00:49:31,104 --> 00:49:33,407 [toy jangling] 631 00:49:45,052 --> 00:49:47,020 [Estrella] Harvest time. 632 00:49:48,155 --> 00:49:48,989 Hello. 633 00:49:52,125 --> 00:49:55,663 Grapes everywhere for the picking, 634 00:49:56,698 --> 00:49:59,132 hands stained red. 635 00:50:01,536 --> 00:50:03,203 Too much work to be done. 636 00:50:12,680 --> 00:50:15,082 [Tico] Hey Sloane, listen please. 637 00:50:15,115 --> 00:50:16,684 And why should I do that? 638 00:50:16,718 --> 00:50:18,185 Because I can explain. 639 00:50:18,218 --> 00:50:18,820 Pretty line. 640 00:50:18,853 --> 00:50:20,454 I mean it. 641 00:50:20,487 --> 00:50:22,089 You don't mean anything, not even your name. 642 00:50:22,122 --> 00:50:24,157 Tico is a nickname. 643 00:50:24,191 --> 00:50:25,192 Cute. 644 00:50:25,225 --> 00:50:26,828 It's what you call somebody from Costa Rica. 645 00:50:26,861 --> 00:50:27,795 Well, I heard it's lovely this time of year. 646 00:50:27,829 --> 00:50:30,632 It's where my dad is from, okay my birth dad, 647 00:50:30,665 --> 00:50:32,734 until he skipped out years ago. 648 00:50:32,767 --> 00:50:34,802 Let me know where to send my condolences. 649 00:50:34,836 --> 00:50:38,806 Bradley was a real father to me my whole life 650 00:50:38,840 --> 00:50:40,642 until Mariela kicked him out. 651 00:50:41,809 --> 00:50:43,578 She talks about him like he's dead. 652 00:50:44,846 --> 00:50:47,849 You don't know what you're getting yourself into here. 653 00:50:47,882 --> 00:50:49,249 Yeah, well funny how that happens 654 00:50:49,283 --> 00:50:51,151 when you hang around with a liar. 655 00:50:51,853 --> 00:50:52,720 Okay, I deserve that. 656 00:50:52,754 --> 00:50:54,154 Yeah and a lot more, 657 00:50:54,187 --> 00:50:56,156 but maybe I'm too sad and too in over my head 658 00:50:56,189 --> 00:50:57,457 to know better. 659 00:50:57,491 --> 00:50:59,092 I didn't, I didn't mean- 660 00:50:59,126 --> 00:51:00,628 - Sure, none of us meant. 661 00:51:01,529 --> 00:51:05,399 Sloane. 662 00:51:05,432 --> 00:51:08,101 Vicuña blood runs deep here, Sloane, 663 00:51:08,135 --> 00:51:09,704 as deep as it can get. 664 00:51:09,737 --> 00:51:11,438 Mariela chews people out 665 00:51:11,471 --> 00:51:12,674 and she spits them out, 666 00:51:12,707 --> 00:51:13,875 but they don't come out looking the same, 667 00:51:13,908 --> 00:51:16,711 they look more like Picassos. 668 00:51:16,744 --> 00:51:18,680 Hey, next time I need an art history lesson, 669 00:51:18,713 --> 00:51:19,781 I'll call you. 670 00:51:19,814 --> 00:51:22,550 Hey, I lied, okay, 671 00:51:24,251 --> 00:51:26,186 but not about everything. 672 00:51:29,423 --> 00:51:30,525 [Mariela] Alejandro? 673 00:51:32,225 --> 00:51:34,194 Run home, Alejandro. 674 00:51:34,227 --> 00:51:36,263 [Mariela] Alejandro? 675 00:52:41,529 --> 00:52:42,830 Seems like you're the person to ask 676 00:52:42,864 --> 00:52:44,565 about history around here. 677 00:52:44,599 --> 00:52:45,833 I just like to figure out 678 00:52:45,867 --> 00:52:48,569 how the puzzle fits together, you know? 679 00:52:48,603 --> 00:52:51,304 And what kind of puzzle are you piecing together? 680 00:52:51,338 --> 00:52:54,241 What can you tell me about the Vicuñas? 681 00:52:54,274 --> 00:52:56,476 You're working with your step-daddy, right? 682 00:52:56,511 --> 00:52:57,344 That's right. 683 00:52:58,846 --> 00:53:02,215 Here land is everything. 684 00:53:02,249 --> 00:53:04,519 The Vicuña family had two branches, 685 00:53:04,552 --> 00:53:06,988 Chumash Indian and pure Mexican. 686 00:53:07,021 --> 00:53:10,992 So they think of the land as doubly theirs. 687 00:53:11,025 --> 00:53:14,729 And then, well, you know what happened. 688 00:53:14,762 --> 00:53:17,431 European immigrants like the Stendhals come in 689 00:53:17,464 --> 00:53:20,868 and grab whatever they can, original owners be damned. 690 00:53:21,803 --> 00:53:24,304 But the land remembers. 691 00:53:24,337 --> 00:53:25,640 [Sloane] Remembers what? 692 00:53:25,673 --> 00:53:27,975 Mariela's family history. 693 00:53:28,009 --> 00:53:31,378 Arthur's people? Newcomers. Trespassers. 694 00:53:34,716 --> 00:53:36,249 Excuse me, dear. 695 00:53:43,290 --> 00:53:45,727 [dark music] 696 00:54:14,354 --> 00:54:17,024 [phone buzzing] 697 00:54:24,098 --> 00:54:27,400 [car engine revving] 698 00:54:48,990 --> 00:54:52,492 [Sloane and man grunting] 699 00:54:58,498 --> 00:54:59,700 Get the hell off me. 700 00:54:59,734 --> 00:55:02,103 Don't you know this is private property? 701 00:55:02,136 --> 00:55:04,371 Who's gonna pay for all my tires, huh? 702 00:55:04,404 --> 00:55:07,440 [Timothy grunting] 703 00:55:09,911 --> 00:55:10,845 You always were asking to get hurt, 704 00:55:10,878 --> 00:55:11,979 weren't you, Timmy? 705 00:55:12,013 --> 00:55:13,413 You're a bitch. 706 00:55:13,446 --> 00:55:14,916 Moving to LA just made you worse. 707 00:55:14,949 --> 00:55:16,483 Now I'm a professional bitch. 708 00:55:16,517 --> 00:55:17,819 Doesn't look like it to me. 709 00:55:17,852 --> 00:55:19,086 You came crawling back home... 710 00:55:19,120 --> 00:55:21,055 You're no better than the rest of us slugs. 711 00:55:21,088 --> 00:55:24,025 Do you think it's funny to terrorize farmworkers? 712 00:55:24,058 --> 00:55:25,593 Got a thing for dead skunks? 713 00:55:25,626 --> 00:55:26,493 Smell better than you. 714 00:55:26,527 --> 00:55:29,564 [Timothy grunting] 715 00:55:29,597 --> 00:55:30,898 Tough guy, huh? 716 00:55:30,932 --> 00:55:32,465 Remember that I once broke your arm? 717 00:55:32,499 --> 00:55:33,668 I can do it again. 718 00:55:33,701 --> 00:55:36,037 Out with it, what's with the skunks? 719 00:55:36,070 --> 00:55:36,938 Well, it was pretty funny. 720 00:55:36,971 --> 00:55:37,939 Hilarious. 721 00:55:39,406 --> 00:55:40,708 Good money too. 722 00:55:40,741 --> 00:55:42,375 What? 723 00:55:42,409 --> 00:55:46,446 [Timothy and Sloane grunting] 724 00:55:54,155 --> 00:55:55,823 Shit! 725 00:55:55,857 --> 00:55:57,390 I'm supposed to go out tonight. 726 00:55:57,424 --> 00:55:58,159 Who's the lucky lady? 727 00:55:58,192 --> 00:56:00,561 Okay, okay. 728 00:56:00,595 --> 00:56:02,597 Look, that pretty Mexican girl 729 00:56:02,630 --> 00:56:05,432 paid me 100 bucks every time I messed with the wetbacks. 730 00:56:06,968 --> 00:56:09,070 Are you surprised it was her? 731 00:56:09,103 --> 00:56:12,707 See, girls can do anything these days. 732 00:56:12,740 --> 00:56:14,441 Did she say why? 733 00:56:14,474 --> 00:56:15,977 She didn't say nothing. 734 00:56:16,010 --> 00:56:18,411 Keep my mouth shut and get creative. 735 00:56:18,445 --> 00:56:19,446 You're an artist. 736 00:56:19,479 --> 00:56:21,115 Did you set that fire too? 737 00:56:21,148 --> 00:56:21,983 No. 738 00:56:24,619 --> 00:56:25,485 Shit, no! 739 00:56:25,519 --> 00:56:26,520 Are you kidding me? 740 00:56:26,554 --> 00:56:27,855 I'm from here. 741 00:56:27,889 --> 00:56:29,056 Look I'd never do something so stupid 742 00:56:29,090 --> 00:56:30,423 as starting a fire in dry season. 743 00:56:30,457 --> 00:56:31,826 My mom lives next door. 744 00:56:34,228 --> 00:56:36,964 Fine, I should call the cops. 745 00:56:36,998 --> 00:56:38,900 Good luck getting them down here for me. 746 00:56:40,134 --> 00:56:43,070 [Timothy grunting] 747 00:56:44,872 --> 00:56:49,409 Don't ever mess with the workers or my car ever again. 748 00:56:50,211 --> 00:56:52,412 I still know everyone in this town, got it? 749 00:57:07,728 --> 00:57:08,896 Juana? 750 00:57:08,930 --> 00:57:11,232 Oh, hi Marcos. 751 00:57:11,265 --> 00:57:12,499 Hey, listen, I found out who was doing 752 00:57:12,533 --> 00:57:14,501 all that stuff at the motel, 753 00:57:14,535 --> 00:57:16,570 a little chickenshit named Timothy Fitnall. 754 00:57:17,805 --> 00:57:19,206 Yeah, from the neighborhood. 755 00:57:20,574 --> 00:57:22,777 Anyway, you guys can rest easy tonight. 756 00:57:22,810 --> 00:57:26,614 No, don't thank me, just get some sleep. 757 00:57:36,924 --> 00:57:39,593 [phone buzzing] 758 00:57:51,739 --> 00:57:52,540 Juana? 759 00:57:54,041 --> 00:57:57,477 [speaking in Spanish] 760 00:58:02,149 --> 00:58:05,485 [gentle guitar music] 761 00:58:35,316 --> 00:58:37,218 [Arthur] Oh Marcos, I'm sorry. 762 00:58:37,251 --> 00:58:38,285 That son of a bitch. 763 00:58:38,319 --> 00:58:40,621 He needs to be locked up for this. 764 00:58:40,654 --> 00:58:43,758 Yeah, well I called the chief on my way over here 765 00:58:43,791 --> 00:58:48,662 and he says his nephew, Timothy, must've been provoked. 766 00:58:48,696 --> 00:58:50,598 They're not gonna do a damn thing. 767 00:58:59,240 --> 00:59:00,107 It's a sin. 768 00:59:01,108 --> 00:59:03,044 The workers are not safe. 769 00:59:03,077 --> 00:59:04,545 And whose fault is that? 770 00:59:10,384 --> 00:59:12,686 Brought you some coffee with your sugar. 771 00:59:12,720 --> 00:59:13,554 Oh thanks. 772 00:59:17,291 --> 00:59:19,126 Where'd you get that? 773 00:59:19,160 --> 00:59:20,728 The fire. 774 00:59:20,761 --> 00:59:22,296 Have you really heard from her, Arthur, 775 00:59:22,329 --> 00:59:23,764 or are you lying again? 776 00:59:26,233 --> 00:59:28,102 You know Dulce worked for the Vicuñas? 777 00:59:28,135 --> 00:59:28,936 What? 778 00:59:30,071 --> 00:59:32,373 [Sloane] Mariela wants me to find her. 779 00:59:32,406 --> 00:59:34,809 Well I see you've finally met Mariela, huh? 780 00:59:34,842 --> 00:59:37,278 Yes, I had that distinct pleasure. 781 00:59:37,311 --> 00:59:39,146 She thinks it's all hers, you know? 782 00:59:39,180 --> 00:59:40,014 Everything. 783 00:59:42,183 --> 00:59:43,818 Do you know where Dulce is? 784 00:59:46,253 --> 00:59:47,655 No. 785 00:59:47,688 --> 00:59:51,158 [dark, gentle guitar music] 786 01:00:02,736 --> 01:00:04,071 Getting to be a real pain, Alejandro. 787 01:00:04,105 --> 01:00:07,041 Please, nobody calls me that except for my mother. 788 01:00:07,074 --> 01:00:08,776 Well, she's a peach. 789 01:00:08,809 --> 01:00:09,844 Is that her? 790 01:00:11,412 --> 01:00:14,715 Have you heard anything about Dulce? 791 01:00:14,748 --> 01:00:16,283 What, your little stooge? 792 01:00:16,317 --> 01:00:17,284 Not yet. 793 01:00:17,318 --> 01:00:19,386 What do you mean, my stooge? 794 01:00:19,420 --> 01:00:21,689 Oh, you know how she was paying angry locals 795 01:00:21,722 --> 01:00:23,724 to harass Arthur's pickers. 796 01:00:23,757 --> 01:00:25,159 Last night, one of them beat my friend so bad 797 01:00:25,192 --> 01:00:26,827 he ended up in the hospital. 798 01:00:26,861 --> 01:00:29,964 Must've gotten a nice, pretty bonus for that kind of blood. 799 01:00:29,997 --> 01:00:31,098 That can't be true. 800 01:00:31,132 --> 01:00:32,399 I don't know anything about that. 801 01:00:32,433 --> 01:00:34,735 You don't know much, do you? 802 01:00:34,768 --> 01:00:36,203 It's my mother, she- 803 01:00:37,438 --> 01:00:38,839 - Believes this land is hers, 804 01:00:38,873 --> 01:00:40,674 ancient feud, yada, yada. 805 01:00:41,876 --> 01:00:43,310 I wouldn't exactly call wholesale theft of native land 806 01:00:43,344 --> 01:00:44,145 a feud. 807 01:00:45,713 --> 01:00:47,648 Yeah, you're right. 808 01:00:49,150 --> 01:00:51,685 But does that justify her paying for felony assault 809 01:00:51,719 --> 01:00:52,686 on farmworkers? 810 01:00:54,088 --> 01:00:55,723 That's a cute trick sending a sweet girl like Dulce. 811 01:00:55,756 --> 01:00:57,725 No one's gonna suspect her, right? 812 01:00:57,758 --> 01:01:00,227 She just does whatever Mariela tells her. 813 01:01:00,261 --> 01:01:01,829 Well there must be something in the water 814 01:01:01,862 --> 01:01:04,298 over there at your place, Vicuña. 815 01:01:04,331 --> 01:01:06,100 I don't do everything she says. 816 01:01:07,368 --> 01:01:08,869 Okay. 817 01:01:08,903 --> 01:01:11,205 All right, you're a big boy, a free thinker. 818 01:01:11,238 --> 01:01:12,306 Yes. 819 01:01:12,339 --> 01:01:14,141 So why do you lie for her? 820 01:01:17,211 --> 01:01:19,113 Some lies are necessary. 821 01:01:20,147 --> 01:01:21,782 Is that what she tells you? 822 01:01:24,185 --> 01:01:25,286 And you believe her? 823 01:01:27,121 --> 01:01:28,722 I thought I did. 824 01:01:33,894 --> 01:01:34,728 Where's Dulce? 825 01:01:37,298 --> 01:01:38,132 I don't know. 826 01:01:42,836 --> 01:01:45,139 Well if you find anything out, hear anything, 827 01:01:45,172 --> 01:01:46,440 could you please call me? 828 01:02:01,488 --> 01:02:02,923 Back again? 829 01:02:02,957 --> 01:02:04,858 Is everyone still gone? 830 01:02:04,892 --> 01:02:06,493 Fire's still raging. 831 01:02:06,528 --> 01:02:07,428 And what about East Palm Court? 832 01:02:07,461 --> 01:02:09,029 They found a body? 833 01:02:09,063 --> 01:02:11,031 [Winston] You bet, big fella. 834 01:02:11,065 --> 01:02:12,866 You mean it was a man? 835 01:02:12,900 --> 01:02:15,035 Sure was, bad teeth. 836 01:02:16,971 --> 01:02:20,774 [dark gentle guitar music] 837 01:02:56,578 --> 01:02:58,879 Hey, you seen George lately? 838 01:02:58,912 --> 01:03:00,147 Not for a few days. 839 01:03:00,180 --> 01:03:01,148 How long exactly? 840 01:03:02,349 --> 01:03:04,451 Monday, no Sunday. 841 01:03:04,485 --> 01:03:05,853 You know where he sleeps? 842 01:03:05,886 --> 01:03:07,354 Abandoned buildings mostly, 843 01:03:07,388 --> 01:03:08,856 said he found a new place recently, 844 01:03:08,889 --> 01:03:09,990 it was under construction. 845 01:03:11,191 --> 01:03:12,860 What are you trying to do here, Sloane? 846 01:03:12,893 --> 01:03:16,864 Look, you are number one on the chief's shit list right now, 847 01:03:16,897 --> 01:03:17,699 I'm not supposed to help you, 848 01:03:17,732 --> 01:03:19,066 I'm not even supposed to talk to you. 849 01:03:19,099 --> 01:03:20,535 I wish you'd seen Marcos last night. 850 01:03:20,568 --> 01:03:22,102 He's lucky he lived to tell the tale. 851 01:03:22,136 --> 01:03:23,037 Keep your voice down. 852 01:03:23,070 --> 01:03:24,305 Why, what's going on in there? 853 01:03:24,338 --> 01:03:26,840 Why was your chief so chummy with Alejandro? 854 01:03:30,477 --> 01:03:32,846 Mariela owns the police. 855 01:03:34,014 --> 01:03:35,316 What are you doing here? 856 01:03:36,917 --> 01:03:40,588 Remember that little arson you all forgot to solve? 857 01:03:40,622 --> 01:03:42,956 I think the body was George. 858 01:03:42,990 --> 01:03:45,593 No. Shit. 859 01:03:45,627 --> 01:03:48,429 Yeah cow shit and sour grapes. 860 01:03:48,462 --> 01:03:50,464 You need to arrest Timothy Fitnall. 861 01:03:51,666 --> 01:03:54,168 You've got to get outta here, Sloane. 862 01:03:54,201 --> 01:03:55,969 I don't think you can win this one. 863 01:03:58,640 --> 01:04:00,841 Well, neither can she. 864 01:04:03,477 --> 01:04:06,380 [knocking on door] 865 01:04:18,992 --> 01:04:20,928 Juana, are you packing? 866 01:04:21,696 --> 01:04:23,964 [speaking in Spanish] 867 01:04:23,997 --> 01:04:24,599 [Sloane] What? 868 01:04:26,200 --> 01:04:29,470 [speaking in Spanish] 869 01:04:36,410 --> 01:04:37,244 No. 870 01:04:39,079 --> 01:04:42,316 [speaking in Spanish] 871 01:05:22,089 --> 01:05:25,259 [gentle guitar music] 872 01:06:32,794 --> 01:06:33,795 [Arthur] Here's your food. 873 01:06:33,828 --> 01:06:34,729 [Dulce] What's wrong? 874 01:06:34,762 --> 01:06:36,296 [Arthur] You must think I'm pretty stupid. 875 01:06:36,330 --> 01:06:38,232 [Dulce] What are you talking about? 876 01:06:38,265 --> 01:06:40,100 [Arthur] Well, I'm done protecting you. 877 01:06:40,133 --> 01:06:41,001 [Dulce] What do you mean? 878 01:06:41,034 --> 01:06:42,336 [Arthur] I mean I called your patrona. 879 01:06:42,369 --> 01:06:43,538 [Dulce] Mariela? 880 01:06:43,571 --> 01:06:44,371 Goodbye. 881 01:06:44,404 --> 01:06:45,640 No Arthur, please. 882 01:06:45,673 --> 01:06:50,678 Please, help me get away from here, please. 883 01:06:52,112 --> 01:06:54,516 [Dulce crying] 884 01:07:14,301 --> 01:07:15,135 Talk. 885 01:07:19,373 --> 01:07:21,141 We had a plan. 886 01:07:21,174 --> 01:07:22,109 You and? 887 01:07:22,142 --> 01:07:23,545 Mariela. 888 01:07:23,578 --> 01:07:27,281 It was her idea to harass the workers. 889 01:07:27,314 --> 01:07:28,850 How could you do that? 890 01:07:28,883 --> 01:07:31,686 It's easier to scare them than to pay them more money. 891 01:07:33,153 --> 01:07:35,055 That reminds me, 892 01:07:36,724 --> 01:07:38,660 you owe me a couple of spare tires. 893 01:07:43,698 --> 01:07:45,667 I did it for my daughter. 894 01:07:47,234 --> 01:07:48,235 Your daughter? 895 01:07:51,171 --> 01:07:52,874 Well, where's she? 896 01:07:52,907 --> 01:07:54,509 I don't know. 897 01:07:54,542 --> 01:07:59,179 Mariela, she took her away. 898 01:07:59,212 --> 01:08:00,414 [Sloane] And why is that? 899 01:08:04,351 --> 01:08:08,690 It was her husband's baby... with me. 900 01:08:11,224 --> 01:08:13,561 So she said the baby should have been hers. 901 01:08:15,195 --> 01:08:18,265 But she is flesh of my flesh, she is everything. 902 01:08:18,298 --> 01:08:19,067 Okay so... 903 01:08:22,402 --> 01:08:23,303 So Mariela kicked her husband out 904 01:08:23,337 --> 01:08:25,640 and she took your kid? 905 01:08:25,673 --> 01:08:28,643 Told me I had to help her get Arthur's land. 906 01:08:28,676 --> 01:08:31,311 And when I told her I was sick of it, she said 907 01:08:32,479 --> 01:08:35,115 if I burned down Arthur's building, 908 01:08:36,249 --> 01:08:38,853 I could have my baby back. 909 01:08:38,886 --> 01:08:43,891 And instead she sent her sicario with a gun to kill me. 910 01:08:44,759 --> 01:08:47,494 So I escaped back to Arthur. 911 01:08:48,663 --> 01:08:49,463 Arthur. 912 01:08:51,264 --> 01:08:54,267 I told him I was being stalked by a boyfriend 913 01:08:55,703 --> 01:08:57,170 so he helped me hide out here. 914 01:08:59,439 --> 01:09:04,411 He told me about your mom, how beautiful and smart she was. 915 01:09:06,446 --> 01:09:08,516 Yeah well, here we are. 916 01:09:10,885 --> 01:09:12,152 Forgive her. 917 01:09:13,387 --> 01:09:14,656 Forgive yourself. 918 01:09:15,857 --> 01:09:18,225 And why should I take advice from an arsonist? 919 01:09:19,727 --> 01:09:21,294 I never hurt anyone. 920 01:09:22,830 --> 01:09:24,565 I just wanted my baby back. 921 01:09:26,000 --> 01:09:27,234 [Sloane] Except George. 922 01:09:27,969 --> 01:09:29,202 Who? 923 01:09:29,837 --> 01:09:31,171 [Sloane] In the fire. 924 01:09:35,910 --> 01:09:37,177 It was empty. 925 01:09:38,613 --> 01:09:39,446 No. 926 01:09:44,852 --> 01:09:46,186 Oh my God. 927 01:09:50,290 --> 01:09:52,259 Hey, stop it! 928 01:09:53,961 --> 01:09:55,997 How is this better for your child? 929 01:09:56,030 --> 01:09:59,199 [speaking in Spanish] 930 01:10:03,705 --> 01:10:06,908 You can't just decide not to be a mother! 931 01:10:06,941 --> 01:10:10,444 [Dulce breathing heavily] 932 01:10:20,822 --> 01:10:23,223 You don't know what Mariela is capable of. 933 01:10:24,324 --> 01:10:25,358 Well, you better hurry. 934 01:10:27,327 --> 01:10:28,495 Come on, go get your stuff. 935 01:10:39,607 --> 01:10:42,309 [thumps head] 936 01:10:45,513 --> 01:10:50,518 [baby crying] [gentle music] 937 01:11:09,402 --> 01:11:11,806 [Sloane gasps] 938 01:11:36,463 --> 01:11:37,899 [Arthur] You've reached Arthur Stendhal. 939 01:11:37,932 --> 01:11:39,834 Please leave a message and I'll get back to you. 940 01:11:52,379 --> 01:11:54,381 [phone ringing] 941 01:11:54,414 --> 01:11:57,317 [car engine revving] 942 01:12:03,157 --> 01:12:04,391 Sloane. 943 01:12:06,761 --> 01:12:07,595 Oh Jesus. 944 01:12:08,763 --> 01:12:10,565 Somebody took Dulce. 945 01:12:10,598 --> 01:12:11,498 He's a big guy, 946 01:12:11,532 --> 01:12:12,733 I've seen him somewhere before. 947 01:12:12,767 --> 01:12:15,468 It must've been Cuco, by mom's muscle. 948 01:12:16,503 --> 01:12:18,371 Sleeps on the job. 949 01:12:18,405 --> 01:12:20,608 Sloane, I can't believe that she did this to you. 950 01:12:20,641 --> 01:12:21,542 Well believe it. 951 01:12:23,410 --> 01:12:24,377 Dulce's back at our place. 952 01:12:24,411 --> 01:12:25,680 She's contrite as all hell. 953 01:12:25,713 --> 01:12:27,515 Mariela won't say a word to her. 954 01:12:28,749 --> 01:12:30,651 Shit, if I had known that she was hiding out here- 955 01:12:30,685 --> 01:12:32,153 - What would you have done? 956 01:12:32,186 --> 01:12:34,421 Where you trying to help her get her or back for Mariela? 957 01:12:37,558 --> 01:12:39,894 I thought Dulce was a homewrecker, 958 01:12:41,162 --> 01:12:43,164 sleeping with my stepdad and breaking up my happy family. 959 01:12:43,197 --> 01:12:44,232 Dulce's a child. 960 01:12:44,265 --> 01:12:47,735 She was eaten alive by this happy family of yours 961 01:12:47,768 --> 01:12:50,605 and now Mariela's holding her baby hostage. 962 01:12:50,638 --> 01:12:52,372 Sloane, I made a mistake. 963 01:12:54,175 --> 01:12:55,408 I'm not like her. 964 01:12:57,078 --> 01:12:57,912 I know. 965 01:12:59,213 --> 01:13:00,514 I need to fix this. 966 01:13:02,049 --> 01:13:04,051 We have to find that baby. 967 01:13:04,085 --> 01:13:08,189 [Arthur] ♪ Oh I wonder who's buying the wine ♪ 968 01:13:08,222 --> 01:13:13,426 ♪ For lips that I used to call mine ♪ 969 01:13:15,462 --> 01:13:19,934 ♪ And I wonder if she ever tells him of me ♪ 970 01:13:22,737 --> 01:13:27,742 1978, the year I took over my grandaddy's farm, 971 01:13:29,510 --> 01:13:33,480 also my first vintage. And this is the last bottle. 972 01:13:34,949 --> 01:13:39,452 I was saving it for the day I retired but what the hell? 973 01:13:39,486 --> 01:13:43,824 Grapes rotting on the vines, houses on fire. 974 01:13:45,059 --> 01:13:48,229 [speaking in Spanish] 975 01:13:48,262 --> 01:13:49,196 Arthur. 976 01:13:49,230 --> 01:13:50,932 [Arthur] What is it, Sloane? 977 01:13:51,799 --> 01:13:53,000 Gonna give me another one 978 01:13:53,034 --> 01:13:55,136 of your trademark withering looks? 979 01:13:56,503 --> 01:13:57,505 We need your help. 980 01:13:57,538 --> 01:13:58,706 You and? 981 01:13:58,739 --> 01:14:01,008 I'm Alejandro Vicuña, 982 01:14:01,042 --> 01:14:03,044 but most everyone calls me Tico. 983 01:14:05,646 --> 01:14:08,049 Get off my land, Alejandro. 984 01:14:08,082 --> 01:14:09,951 Arthur, he's with us. 985 01:14:11,519 --> 01:14:13,087 Can we talk about Dulce? 986 01:14:13,120 --> 01:14:15,256 Mariela took her kid and now she's holding it 987 01:14:15,289 --> 01:14:17,490 like some sick ransom. 988 01:14:17,525 --> 01:14:18,526 We need to help her. 989 01:14:20,127 --> 01:14:21,529 I'm tired, Sloane. 990 01:14:22,263 --> 01:14:23,463 It's her child. 991 01:14:24,899 --> 01:14:26,600 Yeah, why don't you get the police to do something? 992 01:14:26,634 --> 01:14:28,636 They're dirty, you know that. 993 01:14:28,669 --> 01:14:29,303 I'm tired. 994 01:14:31,706 --> 01:14:34,141 It's just grape juice, Arthur. 995 01:14:34,175 --> 01:14:35,475 No, you're wrong there. 996 01:14:36,577 --> 01:14:38,245 It's earth and sand and water. 997 01:14:38,279 --> 01:14:39,580 It's poetry in a bottle. 998 01:14:39,613 --> 01:14:41,749 It's grape juice. 999 01:14:41,782 --> 01:14:44,652 Is it worth separating another mother from her child, 1000 01:14:44,685 --> 01:14:47,154 getting innocent people beaten up and worse? 1001 01:14:47,188 --> 01:14:49,256 Is it worth holding my mom hostage? 1002 01:14:49,290 --> 01:14:50,624 That's not fair. 1003 01:14:50,658 --> 01:14:52,626 You could have taken her to Tuscany. 1004 01:14:52,660 --> 01:14:54,795 You could have taken her anywhere. 1005 01:14:56,964 --> 01:14:58,899 She gave me a life. 1006 01:15:00,601 --> 01:15:01,602 She gave me you. 1007 01:15:03,137 --> 01:15:04,739 This land's all I've ever known. 1008 01:15:06,040 --> 01:15:08,809 But maybe it's not a blessing, maybe it's a curse. 1009 01:15:12,246 --> 01:15:13,981 Why don't you get out, Sloane, huh? 1010 01:15:14,882 --> 01:15:15,983 Get out while you can. 1011 01:15:20,254 --> 01:15:21,222 I'm here now. 1012 01:15:24,625 --> 01:15:25,259 All right. 1013 01:15:31,032 --> 01:15:34,201 [gentle guitar music] 1014 01:16:01,729 --> 01:16:02,531 You go in first and don't let on- 1015 01:16:02,563 --> 01:16:04,098 - Never seen you before in my life. 1016 01:16:04,131 --> 01:16:05,166 Exactly. 1017 01:16:05,199 --> 01:16:06,600 Find Dulce. 1018 01:16:06,634 --> 01:16:07,234 I will. 1019 01:16:09,103 --> 01:16:10,071 What's your plan? 1020 01:16:11,272 --> 01:16:14,141 We're adults, it's time to act like it. 1021 01:16:14,175 --> 01:16:17,344 [gentle guitar music] 1022 01:16:25,086 --> 01:16:26,654 Nicely done. 1023 01:16:26,687 --> 01:16:27,721 Very clever. 1024 01:16:28,656 --> 01:16:30,391 Stole my harvest right out from under me. 1025 01:16:30,424 --> 01:16:33,627 [speaking in Spanish] 1026 01:16:33,661 --> 01:16:35,262 [Arthur] You are hurting innocent people. 1027 01:16:36,363 --> 01:16:37,198 Am I? 1028 01:16:38,099 --> 01:16:39,100 Where's the child? 1029 01:16:40,401 --> 01:16:42,036 What child? 1030 01:16:42,069 --> 01:16:44,238 [Arthur] Don't play games with me, Dulce's child. 1031 01:16:50,311 --> 01:16:52,646 Arthur, there never was a child. 1032 01:16:52,680 --> 01:16:55,015 It was a still birth. 1033 01:16:55,049 --> 01:16:59,653 Poor girl went half crazy with grief. 1034 01:16:59,687 --> 01:17:01,922 Just let the child go, please. 1035 01:17:05,693 --> 01:17:06,894 And you can have it all. 1036 01:17:09,196 --> 01:17:10,764 Tell me, 1037 01:17:10,798 --> 01:17:15,803 tell me what we've longed to hear for 100 years. 1038 01:17:18,873 --> 01:17:22,009 You can have the whole rotting valley. 1039 01:17:26,814 --> 01:17:30,951 Arthur, there never was a child, 1040 01:17:32,753 --> 01:17:35,723 just a very, very sick girl. 1041 01:17:36,857 --> 01:17:38,926 She's so manipulative. 1042 01:17:39,960 --> 01:17:42,696 Weak old men are her specialty. 1043 01:17:44,798 --> 01:17:48,702 Now what were you saying about that precious vineyard? 1044 01:17:49,904 --> 01:17:53,707 [Estrella singing in Spanish] 1045 01:17:57,912 --> 01:17:58,979 What is that? 1046 01:18:00,314 --> 01:18:02,850 Cries all night. 1047 01:18:02,883 --> 01:18:04,485 What? Who? 1048 01:18:04,519 --> 01:18:05,853 Must miss her mother. 1049 01:18:06,521 --> 01:18:07,988 Can't sleep. 1050 01:18:08,022 --> 01:18:09,456 Where is she? 1051 01:18:09,490 --> 01:18:10,824 So much crying. 1052 01:18:12,126 --> 01:18:15,829 Someone should really shut her up. 1053 01:18:39,521 --> 01:18:42,756 [gentle guitar music] 1054 01:19:23,964 --> 01:19:27,801 [voices mumbling in distance] 1055 01:19:45,553 --> 01:19:48,922 [speaking in Spanish] 1056 01:19:59,266 --> 01:20:02,403 [gentle guitar music] 1057 01:20:28,062 --> 01:20:30,565 [baby cooing] 1058 01:20:34,636 --> 01:20:38,005 [gentle guitar music] 1059 01:20:46,413 --> 01:20:47,247 Sloane. 1060 01:20:53,588 --> 01:20:55,590 Look Dulce, I found her. 1061 01:20:57,257 --> 01:20:58,992 What's wrong with her? 1062 01:20:59,026 --> 01:21:01,962 Mariela gave me something for the pain. 1063 01:21:03,565 --> 01:21:04,865 We got to get out of here. 1064 01:21:07,101 --> 01:21:09,903 She told me my baby was dead. 1065 01:21:09,937 --> 01:21:10,971 She's right here. 1066 01:21:17,679 --> 01:21:20,381 [baby crying] 1067 01:21:22,082 --> 01:21:25,252 [speaking in Spanish] 1068 01:21:42,737 --> 01:21:45,439 Give me back my child. 1069 01:21:45,472 --> 01:21:46,708 Damela! 1070 01:21:46,741 --> 01:21:48,075 Alejandro? 1071 01:21:48,108 --> 01:21:50,277 We are a family. 1072 01:21:50,310 --> 01:21:51,278 This is your fight. 1073 01:21:53,615 --> 01:21:54,415 No, they're my fight, 1074 01:21:54,448 --> 01:21:56,083 not you or this land. 1075 01:21:57,451 --> 01:21:59,219 What have I always taught you? 1076 01:22:00,053 --> 01:22:01,388 Violence. 1077 01:22:01,422 --> 01:22:03,056 [Arthur] Mariela, please. 1078 01:22:03,090 --> 01:22:06,728 You and your family have sunk your teeth into stolen land 1079 01:22:06,761 --> 01:22:09,329 for too many generations. 1080 01:22:09,363 --> 01:22:11,031 You taught me to fight dirty 1081 01:22:11,064 --> 01:22:15,002 and I will fight until I can no longer breathe. 1082 01:22:15,035 --> 01:22:17,070 [grunting] 1083 01:22:20,007 --> 01:22:21,709 Let's go. 1084 01:22:21,743 --> 01:22:26,079 [Mariela breathing heavily] 1085 01:22:26,113 --> 01:22:27,014 Get them. 1086 01:22:28,115 --> 01:22:31,051 [gunshot] 1087 01:22:31,084 --> 01:22:31,686 [baby crying] 1088 01:22:31,719 --> 01:22:33,353 I'm right behind you. 1089 01:22:33,387 --> 01:22:36,089 [baby crying] 1090 01:22:37,491 --> 01:22:40,494 [gunshot] 1091 01:22:49,336 --> 01:22:50,605 Where's Arthur? 1092 01:22:50,638 --> 01:22:51,438 I need to find him. 1093 01:22:51,472 --> 01:22:52,372 I think he's hurt. 1094 01:22:54,274 --> 01:22:56,009 You should get them out of here. 1095 01:22:56,043 --> 01:22:57,244 Get them somewhere safe. 1096 01:22:58,646 --> 01:23:00,047 Sloane. 1097 01:23:00,080 --> 01:23:01,014 You wanted to get away from Mariela? 1098 01:23:01,048 --> 01:23:02,115 Do something right. 1099 01:23:12,392 --> 01:23:13,193 Go. 1100 01:23:13,227 --> 01:23:16,129 [mysterious music] 1101 01:23:20,067 --> 01:23:23,136 [singing in Spanish] 1102 01:24:05,780 --> 01:24:07,849 I need an ambulance. 1103 01:24:07,882 --> 01:24:08,850 Down at the dunes. 1104 01:24:08,883 --> 01:24:10,150 Yes, that's right. 1105 01:24:10,183 --> 01:24:13,253 [singing in Spanish] 1106 01:24:16,490 --> 01:24:17,725 Hurry. 1107 01:24:17,759 --> 01:24:21,328 [mysterious Spanish music] 1108 01:24:42,884 --> 01:24:44,886 Arthur, I called an ambulance, it's on its way. 1109 01:24:44,919 --> 01:24:46,486 You're gonna be fine. 1110 01:24:48,388 --> 01:24:50,692 I took your mother here on our first date. 1111 01:24:52,927 --> 01:24:56,196 I'm sorry that I left when she started using again, 1112 01:24:56,229 --> 01:24:58,165 I was just so angry. 1113 01:24:59,366 --> 01:25:01,903 You were living your life like she wanted you to. 1114 01:25:01,936 --> 01:25:04,806 I was here with her all the time, I couldn't do anything. 1115 01:25:06,874 --> 01:25:08,576 It's not your fault. 1116 01:25:11,646 --> 01:25:13,180 You're a good daughter. 1117 01:25:14,281 --> 01:25:17,150 [Sloane crying] 1118 01:25:18,586 --> 01:25:20,153 Please, please Arthur. 1119 01:25:21,355 --> 01:25:22,557 Just breathe, okay? 1120 01:25:22,590 --> 01:25:23,791 The ambulance is coming. 1121 01:25:24,659 --> 01:25:25,593 We'll fight for the land, 1122 01:25:25,627 --> 01:25:27,361 we'll fight for the vineyard. 1123 01:25:27,394 --> 01:25:29,530 It isn't mine, not really. 1124 01:25:31,198 --> 01:25:34,201 All that shit about "been in the family for generations." 1125 01:25:35,502 --> 01:25:40,340 You know how my noble ancestors made their first wine? 1126 01:25:41,208 --> 01:25:43,511 The blood of Indians, slaves. 1127 01:25:47,214 --> 01:25:48,750 This is blood-soaked land here. 1128 01:25:49,917 --> 01:25:52,219 Anything else you hear is just a pretty story. 1129 01:25:52,252 --> 01:25:55,288 [Arthur groaning] 1130 01:25:57,324 --> 01:26:00,394 The land, it's in your mother's name. 1131 01:26:00,427 --> 01:26:01,461 It's all yours. 1132 01:26:01,495 --> 01:26:02,764 No, it shouldn't be mine. 1133 01:26:02,797 --> 01:26:05,600 You got a fire in you, Sloaney. 1134 01:26:08,335 --> 01:26:11,371 Tell the old story, then tell a new one, 1135 01:26:13,440 --> 01:26:14,509 a better one. 1136 01:26:16,577 --> 01:26:19,246 [Sloane crying] 1137 01:26:39,767 --> 01:26:42,937 [gentle guitar music] 1138 01:26:59,721 --> 01:27:02,222 [car beeping] 1139 01:27:06,460 --> 01:27:09,630 [gentle guitar music] 1140 01:27:11,666 --> 01:27:14,434 [sirens blaring] 1141 01:27:16,303 --> 01:27:19,272 [gentle guitar music] 1142 01:29:10,778 --> 01:29:15,778 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1143 01:29:22,462 --> 01:29:25,432 [singing in Spanish] 76812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.