Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,839 --> 00:00:42,680
Dad,
2
00:00:42,760 --> 00:00:44,879
can I go to Farida's birthday party?
3
00:00:48,480 --> 00:00:51,400
Dad, I want to go
to Farida's birthday party.
4
00:00:54,440 --> 00:00:56,160
Okay, how about this?
5
00:00:56,239 --> 00:00:58,239
I'm going to Farida's birthday party, Dad.
6
00:00:58,320 --> 00:01:00,640
It's my decision!
I'm a grown-up and I can do what I want!
7
00:01:00,720 --> 00:01:01,720
Hassan!
8
00:01:04,920 --> 00:01:06,840
Forget about the birthday party.
9
00:01:06,920 --> 00:01:08,679
But I don't want to travel.
10
00:01:08,759 --> 00:01:10,440
I want to go to the birthday party.
11
00:01:11,360 --> 00:01:14,600
If it was up to me,
I would've let you.
12
00:01:14,679 --> 00:01:16,319
But I don't any trouble with your mother.
13
00:01:16,360 --> 00:01:18,800
Come on, kids! Breakfast is ready!
14
00:01:18,880 --> 00:01:22,839
Don't mention the party
to your grandma Aabla, at all.
15
00:01:23,560 --> 00:01:24,800
Hurry up and get dressed, okay?
16
00:01:31,800 --> 00:01:34,560
Good morning, darlings.
Breakfast is ready.
17
00:01:34,640 --> 00:01:35,640
Good morning, Mom.
18
00:01:35,679 --> 00:01:37,800
Good morning, dear.
What is this, girl?
19
00:01:37,880 --> 00:01:39,839
It's Mr. Hassan's lunch box, Mrs. Dina...
20
00:01:39,920 --> 00:01:42,199
Whatever,
wash the dishes in the sink.
21
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
Come on
22
00:01:44,399 --> 00:01:45,440
Tell me, Sonson.
23
00:01:46,560 --> 00:01:48,136
What do you want me
to pack for your lunch?
24
00:01:48,160 --> 00:01:50,080
Mufattaqa or eggs with date paste?
25
00:01:51,559 --> 00:01:53,936
Obviously not mufattaqa, Mom.
It's too heavy for Hassan's stomach.
26
00:01:53,960 --> 00:01:57,000
Don't forget to take some basbousa
to eat during break time.
27
00:01:57,080 --> 00:01:58,520
Don't let anyone else have it.
28
00:02:03,360 --> 00:02:05,839
Look at me, Hassan!
What's wrong, dear?
29
00:02:06,520 --> 00:02:07,919
Actually,
30
00:02:08,000 --> 00:02:10,079
I want to go
to Farida's birthday party, but
31
00:02:10,919 --> 00:02:13,160
dad wants to me
to go to grandma Nagwa's place.
32
00:02:13,239 --> 00:02:14,239
I get it.
33
00:02:15,519 --> 00:02:16,400
You'll spend the night of course.
34
00:02:16,480 --> 00:02:18,799
And tomorrow, the day after,
and the weekend too.
35
00:02:20,959 --> 00:02:23,280
The request is huge this time.
36
00:02:23,359 --> 00:02:25,320
Sorry, Mom, Dina is sick
and she wants to see him.
37
00:02:25,400 --> 00:02:27,040
Do I get to see him enough?
38
00:02:27,120 --> 00:02:28,600
He's right in front of you, Mom.
39
00:02:28,680 --> 00:02:30,359
The school bus is here.
40
00:02:30,440 --> 00:02:31,600
Let the driver wait a little,
41
00:02:31,680 --> 00:02:33,680
or maybe pick the
other kids up and come back.
42
00:02:33,760 --> 00:02:35,600
Hassan would be late for school.
43
00:02:35,680 --> 00:02:36,920
Do you want to send him to her,
44
00:02:36,959 --> 00:02:39,416
let him stay there tomorrow,
the day after, and all through weekend,
45
00:02:39,440 --> 00:02:40,896
and only bring him back
to me for weekdays?
46
00:02:40,920 --> 00:02:42,200
What? Do they want to hog him?
47
00:02:42,280 --> 00:02:43,760
- Mom.
- What?
48
00:02:43,840 --> 00:02:45,959
Let her listen and maybe snitch too.
49
00:02:46,040 --> 00:02:49,000
- I don't do that! It's not right!
- Zip it, narc!
50
00:02:49,079 --> 00:02:50,176
Why else would they send you with him?
51
00:02:50,200 --> 00:02:51,640
Marwa, take Hassan.
52
00:02:51,720 --> 00:02:53,640
- Take Hassan to the bus.
- Bye, Grandma.
53
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
Come on.
54
00:02:54,799 --> 00:02:56,640
Why do you care about her so much?
55
00:02:56,720 --> 00:02:59,239
You used to be scared
of her when you were married.
56
00:02:59,320 --> 00:03:02,040
Why are you scared
now that she dumped you?
57
00:03:02,120 --> 00:03:04,000
You're talking
about a woman I divorced.
58
00:03:04,079 --> 00:03:04,959
I divorced her.
59
00:03:05,040 --> 00:03:07,335
- What more do you want?
- What does that have to do with me?
60
00:03:07,359 --> 00:03:08,600
Was I the one who divorced her?
61
00:03:09,640 --> 00:03:10,519
Goodbye.
62
00:03:10,600 --> 00:03:12,640
Don't forget to put your jacket on,
63
00:03:12,720 --> 00:03:14,000
and clip your nails!
64
00:03:16,679 --> 00:03:18,640
- Come on, Hassan.
- Okay.
65
00:03:26,880 --> 00:03:28,720
- Hi.
- Hi.
66
00:03:28,799 --> 00:03:29,840
What are you playing?
67
00:03:30,799 --> 00:03:33,040
I'm not playing.
I'm looking at car photos in Canada.
68
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
Why?
69
00:03:34,679 --> 00:03:35,920
For when I go there.
70
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
Wow! Can you drive?
71
00:03:38,280 --> 00:03:40,359
I can get a driving license right away.
72
00:03:40,440 --> 00:03:42,640
I can already drive.
73
00:03:43,920 --> 00:03:46,200
Are you going to Farida's birthday party?
74
00:03:46,799 --> 00:03:47,959
Yes, what about you?
75
00:03:48,640 --> 00:03:49,640
I don't know.
76
00:03:50,079 --> 00:03:51,480
What are you going to get her?
77
00:03:52,119 --> 00:03:54,600
I don't know, I'll give
her money and let her choose herself.
78
00:03:54,679 --> 00:03:55,880
Isn't that inappropriate?
79
00:03:55,959 --> 00:03:57,959
No. they do that in Canada.
80
00:04:33,320 --> 00:04:34,520
Atyatt!
81
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
Atyatt!
82
00:04:36,440 --> 00:04:38,520
Don't worry, sweetie.
I'll take care of it.
83
00:04:38,599 --> 00:04:40,080
Atyatt!
84
00:04:40,159 --> 00:04:41,919
- Come and do your job.
- As you wish.
85
00:04:42,000 --> 00:04:44,479
Ma'am, this is your fifth shot this week.
86
00:04:44,560 --> 00:04:45,960
Painkillers aren't good for you.
87
00:04:46,039 --> 00:04:47,760
- Hurry up, Atyatt! Come on!
- As you wish.
88
00:04:47,840 --> 00:04:49,039
It's Jilan.
89
00:04:49,599 --> 00:04:50,599
Give it to me, Tafi.
90
00:04:51,400 --> 00:04:52,719
Sweetie!
91
00:04:52,800 --> 00:04:54,520
I miss you so much.
How are you?
92
00:04:54,599 --> 00:04:55,919
Why are you still up?
93
00:04:56,000 --> 00:04:58,320
What are you talking about, Mom?
It's seven in the morning.
94
00:04:58,880 --> 00:05:00,320
Really? Already?
95
00:05:02,599 --> 00:05:05,360
- What's wrong?
- Nothing, sweetie.
96
00:05:05,880 --> 00:05:07,000
Get well soon, ma'am.
97
00:05:07,080 --> 00:05:09,520
Listen, Farida is coming
to you today, okay?
98
00:05:10,599 --> 00:05:13,320
- She can't come today! - -
- Just for two hours.
99
00:05:13,400 --> 00:05:15,880
I have an important meeting,
then I'll pick her up right after.
100
00:05:18,640 --> 00:05:20,599
Can't you get out of this meeting?
101
00:05:20,680 --> 00:05:22,320
It's not a class I can skip, Mom.
102
00:05:25,400 --> 00:05:27,640
I'm invited to a barbecue at Gabi's.
103
00:05:27,719 --> 00:05:29,800
I'll take a short nap and go there.
104
00:05:29,880 --> 00:05:32,280
Where do I leave her?
Karim's away and his mother is sick.
105
00:05:32,359 --> 00:05:33,200
Do I leave her on the street?
106
00:05:33,280 --> 00:05:34,719
Or leave her at school until night?
107
00:05:34,800 --> 00:05:37,080
Okay! Send her.
108
00:05:37,159 --> 00:05:40,120
The driver will bring her
to you at four. Bye, Mom.
109
00:05:40,200 --> 00:05:41,520
Aren't we invited to a barbecue?
110
00:05:41,599 --> 00:05:43,479
- Didn't you hear that?
- Hear what?
111
00:05:43,560 --> 00:05:46,719
Do you even remember when
your daughter last called you?
112
00:05:47,719 --> 00:05:48,760
Last Wednesday.
113
00:05:49,400 --> 00:05:50,320
Last Wednesday!
114
00:05:50,400 --> 00:05:52,039
It was the nanny's day off too.
115
00:05:52,120 --> 00:05:54,680
Anyway, do whatever you want, sweetie.
I'm going to the barbecue.
116
00:05:55,200 --> 00:05:56,440
That's enough, dear!
117
00:05:56,520 --> 00:05:57,760
That's enough, sweetie!
118
00:05:59,280 --> 00:06:02,440
Why did I get myself into marriage?
119
00:06:02,520 --> 00:06:03,919
Do you have a problem, Teacher?
120
00:06:04,000 --> 00:06:05,479
Don't you ever get married, Shadi.
121
00:06:06,080 --> 00:06:08,000
Honestly, I'm not thinking about it.
122
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
Good for you.
123
00:06:09,880 --> 00:06:11,840
Tell me why you're upset.
124
00:06:11,919 --> 00:06:15,159
- I can't figure the household budget out.
- Let me see.
125
00:06:17,159 --> 00:06:18,000
Okay.
126
00:06:18,080 --> 00:06:21,080
What's your monthly income?
We'll deduct the basic expenses.
127
00:06:21,599 --> 00:06:23,120
The basic expenses?
128
00:06:23,200 --> 00:06:25,400
For example, mine are
chocolate pastries,
129
00:06:25,479 --> 00:06:26,799
juice, and toys.
130
00:06:26,880 --> 00:06:29,520
Mine are utilities and rent.
131
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
Okay.
132
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Farida is here.
133
00:06:55,479 --> 00:06:57,520
Can I sit next to you?
134
00:06:57,599 --> 00:06:58,640
What?
135
00:06:59,880 --> 00:07:01,120
Can I sit next to you?
136
00:07:01,200 --> 00:07:02,960
Yes, you can sit here,
137
00:07:03,039 --> 00:07:05,919
or here, or you can sit in my place.
138
00:07:10,200 --> 00:07:13,640
No, it won't work.
You have to find another job.
139
00:07:16,320 --> 00:07:17,680
Stop the bus!
140
00:07:17,760 --> 00:07:18,880
Stop the bus here!
141
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Stop the bus!
142
00:07:20,039 --> 00:07:23,320
Stop the bus!
143
00:07:37,400 --> 00:07:39,080
Come on, Sayed.
144
00:07:39,159 --> 00:07:40,760
Quit the sweet-talk.
145
00:07:42,080 --> 00:07:44,120
All right, it's not enough, Go on.
146
00:07:46,400 --> 00:07:47,919
What else?
147
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
What?
148
00:07:52,760 --> 00:07:53,880
Good morning.
149
00:07:53,960 --> 00:07:55,359
Good morning, Mrs. Aida.
150
00:07:55,440 --> 00:07:57,520
Have you seen Dr. Ounssi?
151
00:07:57,599 --> 00:07:58,760
Dr. Ounssi is downstairs.
152
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
Thank you.
153
00:08:03,400 --> 00:08:06,400
Just so you know,
this is a decent place,
154
00:08:06,479 --> 00:08:09,599
not a place
for flirting and fooling around.
155
00:08:09,679 --> 00:08:11,840
This is quite inappropriate, understand?
156
00:08:12,359 --> 00:08:13,719
That's my fiancé, Mrs. Aida.
157
00:08:13,799 --> 00:08:16,039
Even if,
you can do that elsewhere.
158
00:08:16,120 --> 00:08:18,599
At home, not here.
159
00:08:55,000 --> 00:08:56,760
- Mrs. Aida.
- What's going on?
160
00:08:56,840 --> 00:09:00,160
Every time you visit home and leave,
161
00:09:00,840 --> 00:09:02,800
you take a piece of my heart.
162
00:09:04,000 --> 00:09:05,079
Captain!
163
00:09:08,079 --> 00:09:09,600
WILL YOU MARRY ME?
164
00:09:09,680 --> 00:09:11,480
Get up! Get up, I said!
165
00:09:11,560 --> 00:09:14,160
Give me back my heart,
you thief of hearts.
166
00:09:16,079 --> 00:09:17,400
Will you marry me, Aida?
167
00:09:19,199 --> 00:09:20,199
This is inappropriate.
168
00:09:21,000 --> 00:09:22,959
It's inappropriate, Captain.
169
00:09:23,040 --> 00:09:25,240
We're too old for this.
170
00:09:25,319 --> 00:09:27,160
Stop acting like a teenager.
171
00:09:27,240 --> 00:09:28,800
There's nothing wrong with love.
172
00:09:29,439 --> 00:09:31,696
Just so you know, I asked
for your hand in marriage from Mr. Ounssi.
173
00:09:31,720 --> 00:09:32,959
And I said yes.
174
00:09:34,800 --> 00:09:37,000
And I say no!
175
00:09:37,520 --> 00:09:40,439
I'm living my life just for my daughter,
176
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
my grandchild,
177
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
and my brother.
178
00:09:45,839 --> 00:09:48,120
Enough with the disrespect!
Get up.
179
00:09:48,199 --> 00:09:52,199
Get up, stand on your platinum knees
that won't carry you any longer.
180
00:09:52,280 --> 00:09:53,120
Behave!
181
00:09:53,199 --> 00:09:55,000
Shame on you!
182
00:09:55,079 --> 00:09:56,640
You disgraced me!
183
00:09:56,720 --> 00:09:58,016
Juju, sweetheart, we have a big problem.
184
00:09:58,040 --> 00:10:00,360
Your mother is sick,
she has a fever. In the bathroom...
185
00:10:00,439 --> 00:10:01,439
pregnant?
186
00:10:01,920 --> 00:10:04,240
She's throwing up all over the place.
187
00:10:04,319 --> 00:10:06,839
Tell her I don't want
anything from her.
188
00:10:06,920 --> 00:10:07,760
Farida was kidnapped.
189
00:10:07,839 --> 00:10:10,319
I hope she has fun at the party.
190
00:10:12,760 --> 00:10:13,600
What happened?
191
00:10:13,680 --> 00:10:16,160
Nothing, it all worked out.
The girl isn't coming.
192
00:10:16,680 --> 00:10:19,480
- She's going to Hanaa's.
- No, she was kidnapped, sweetie.
193
00:10:30,439 --> 00:10:31,480
Come on!
194
00:10:32,280 --> 00:10:34,360
Move forward.
195
00:10:39,120 --> 00:10:40,120
Come on.
196
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Move!
197
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Hurry up, Kid!
198
00:11:10,959 --> 00:11:12,560
Welcome.
199
00:11:13,160 --> 00:11:14,199
So, you're here.
200
00:11:14,839 --> 00:11:15,839
Yes, we're here.
201
00:11:18,240 --> 00:11:19,319
Who's this beautiful girl?
202
00:11:20,680 --> 00:11:22,240
She's too young to be kidnapped.
203
00:11:24,760 --> 00:11:27,079
Come here, beautiful. God bless you.
204
00:11:28,199 --> 00:11:30,480
Hafez, go finish your work.
205
00:11:30,560 --> 00:11:31,800
And you, Shawki.
206
00:11:31,880 --> 00:11:33,959
- Bring the kids and follow me.
- Okay.
207
00:11:34,040 --> 00:11:37,719
Come on, kids.
Keep moving.
208
00:11:41,760 --> 00:11:43,959
This is the room you'll be staying in.
209
00:11:44,040 --> 00:11:45,360
What's your name, beautiful?
210
00:11:45,880 --> 00:11:48,040
My name is Farida. What's your name?
211
00:11:49,560 --> 00:11:52,439
My name is Radwan.
How old are you?
212
00:11:52,520 --> 00:11:54,640
I'm six years old. How old are you?
213
00:11:54,719 --> 00:11:56,319
- Enough already!
- Shut up!
214
00:11:59,120 --> 00:12:00,199
Listen, kids.
215
00:12:00,839 --> 00:12:05,520
You'll spend two great days with us
216
00:12:05,600 --> 00:12:08,640
until we make a deal with your parents.
217
00:12:08,719 --> 00:12:10,199
Like we're on a trip.
218
00:12:10,280 --> 00:12:11,600
Like we're on what?
219
00:12:11,680 --> 00:12:12,839
On a trip.
220
00:12:13,880 --> 00:12:15,040
What's wrong with you?
221
00:12:15,120 --> 00:12:17,719
Until we make a deal with your parents.
222
00:12:17,800 --> 00:12:19,719
It's easy, right?
223
00:12:19,800 --> 00:12:20,800
Answer me.
224
00:12:21,480 --> 00:12:24,040
Right?
I want to hear it from you.
225
00:12:24,640 --> 00:12:25,640
- Right.
- Right.
226
00:12:25,680 --> 00:12:26,680
Good.
227
00:12:30,520 --> 00:12:32,959
The most important thing
here is being quiet.
228
00:12:33,160 --> 00:12:35,439
We don't like noise, okay?
229
00:12:35,719 --> 00:12:37,480
Because we have a very serious disease.
230
00:12:38,120 --> 00:12:38,959
What is the disease?
231
00:12:39,040 --> 00:12:40,199
We're short-tempered.
232
00:12:41,240 --> 00:12:43,360
It's incurable.
233
00:12:44,360 --> 00:12:45,360
Okay?
234
00:12:49,599 --> 00:12:50,839
What kind of disease is that?
235
00:12:50,920 --> 00:12:52,240
I've never heard of it before.
236
00:12:52,319 --> 00:12:54,959
My grandma has it.
She gets it right here.
237
00:13:01,680 --> 00:13:02,920
How's it going, Bakha?
238
00:13:03,000 --> 00:13:04,120
Ten minutes left.
239
00:13:04,760 --> 00:13:07,599
Are you sure they can't
trace our call?
240
00:13:08,560 --> 00:13:10,520
The program goes
through three encrypting stages.
241
00:13:10,599 --> 00:13:13,520
It's connected to through VPN
to an international hacking phone.
242
00:13:13,599 --> 00:13:15,240
And I haven't slept since yesterday.
243
00:13:15,319 --> 00:13:17,280
Wow!
244
00:13:17,360 --> 00:13:19,839
This kid should have worked with NASA.
245
00:13:19,920 --> 00:13:23,240
Education did us good.
And you wanted him to drop out.
246
00:13:23,319 --> 00:13:24,640
What education, kid?
247
00:13:25,199 --> 00:13:27,520
He got the smart genes from me.
248
00:13:27,599 --> 00:13:29,360
With all due respect to your genes, Dad,
249
00:13:29,439 --> 00:13:32,920
the computer I got him
is the reason for his intelligence.
250
00:13:33,000 --> 00:13:35,839
How did you get him this computer?
251
00:13:35,920 --> 00:13:37,599
- I stole it.
- From my school.
252
00:13:37,680 --> 00:13:38,800
Who taught you stealing?
253
00:13:40,000 --> 00:13:40,839
You, Dad.
254
00:13:40,920 --> 00:13:42,856
You're the most important person
in our lives, Dad.
255
00:13:42,880 --> 00:13:44,599
We're not worth squat without you, Dad.
256
00:13:44,680 --> 00:13:46,560
Can we get back to work?
257
00:13:50,439 --> 00:13:51,520
Dina.
258
00:13:52,120 --> 00:13:55,000
- What happened, Mustafa?
- I don't know but we'll figure it out now.
259
00:13:55,079 --> 00:13:56,839
Mustafa!
260
00:13:57,880 --> 00:13:58,920
You brought her here too?
261
00:13:59,000 --> 00:14:01,640
What do you want me to do, not tell
her her grandson was kidnapped?
262
00:14:01,959 --> 00:14:03,319
What are you doing here?
263
00:14:03,400 --> 00:14:04,959
Haven't we been through enough?
264
00:14:05,040 --> 00:14:06,319
Come on, we don't have time.
265
00:14:11,079 --> 00:14:12,760
The last signal was here.
266
00:14:12,839 --> 00:14:14,719
I want to know
how close it is to this place.
267
00:14:14,800 --> 00:14:16,560
- My baby...
- What are you wearing?
268
00:14:19,079 --> 00:14:20,880
Excuse me, I was at a party.
269
00:14:21,680 --> 00:14:23,400
I want someone to tell me how he's doing.
270
00:14:23,479 --> 00:14:26,599
What is Omar going to do to me? Oh my God!
271
00:14:27,120 --> 00:14:28,199
Are they only five?
272
00:14:28,280 --> 00:14:29,839
The school's reputation.
273
00:14:29,920 --> 00:14:32,640
What am I going to tell Omar?
That his kids were kidnapped?
274
00:14:32,719 --> 00:14:33,800
Who's Omar?
275
00:14:34,160 --> 00:14:36,560
- Her husband.
- Why is she so scared of him?
276
00:14:36,640 --> 00:14:37,880
You'll see him now.
277
00:14:38,959 --> 00:14:40,599
That's enough, Umaima, calm down.
278
00:14:42,079 --> 00:14:44,760
Calm down, ma'am.
We won't get anywhere like this.
279
00:14:44,839 --> 00:14:46,599
I took them to the bus myself.
280
00:14:46,680 --> 00:14:48,616
How did they get kidnapped?
What am I going to tell him?
281
00:14:48,640 --> 00:14:50,839
We already called and told him.
282
00:14:50,920 --> 00:14:52,000
He'll be here soon.
283
00:14:52,079 --> 00:14:54,439
What a disaster! You told him?
284
00:14:54,520 --> 00:14:56,719
- You know what Omar might do to me.
- Umaima!
285
00:14:56,800 --> 00:14:58,920
Omar is not our problem now.
286
00:14:59,000 --> 00:15:03,160
Step aside! I will shut
this crappy school down.
287
00:15:03,240 --> 00:15:05,000
Where are the supervisor and the driver?
288
00:15:05,079 --> 00:15:06,760
- They must've planned it.
- Aabla!
289
00:15:07,400 --> 00:15:09,400
What are you doing here?
290
00:15:10,000 --> 00:15:11,560
They kidnapped Shadi.
291
00:15:11,640 --> 00:15:13,880
- They kidnapped Shadi.
- Don't worry, he'll be back
292
00:15:13,959 --> 00:15:16,040
- They'll all be back.
- Who are you?
293
00:15:16,120 --> 00:15:19,199
I'm the grandmother of Hassan, who was
kidnapped from this horrible school.
294
00:15:19,280 --> 00:15:21,280
I'm Dina Shihab,
Hassan's mother.
295
00:15:21,360 --> 00:15:23,120
This is Mustafa, my son, Hassan's father.
296
00:15:23,719 --> 00:15:24,800
Yes, I'm Hassan's father.
297
00:15:24,880 --> 00:15:27,160
All right, let's not make accusations
298
00:15:27,240 --> 00:15:28,800
before we are sure. Okay?
299
00:15:30,560 --> 00:15:32,256
Karim is coming tomorrow,
there are no flights today.
300
00:15:32,280 --> 00:15:33,439
I hope he has a safe flight.
301
00:15:33,520 --> 00:15:34,616
Someone tell me where we're at,
302
00:15:34,640 --> 00:15:36,839
before I leak this all over Facebook.
303
00:15:36,920 --> 00:15:39,800
No one should post
anything about this online.
304
00:15:39,880 --> 00:15:40,959
That's right.
305
00:15:41,040 --> 00:15:43,120
Please, for the school's reputation.
306
00:15:43,199 --> 00:15:46,439
Reputation? That's all you care about,
307
00:15:46,520 --> 00:15:48,199
you heartless woman?
308
00:15:48,280 --> 00:15:50,400
Please, Miss. Watch your language.
309
00:15:50,479 --> 00:15:51,680
Be patient!
310
00:15:51,760 --> 00:15:52,640
Patient?
311
00:15:52,719 --> 00:15:54,360
How come you're never patient
312
00:15:54,439 --> 00:15:56,520
when it comes to tuition
fees we pay in USD?
313
00:15:56,599 --> 00:15:58,575
Now that the kids are kidnapped
you want us to be patient?
314
00:15:58,599 --> 00:16:00,199
We should think wisely.
315
00:16:01,000 --> 00:16:02,479
A foul tongue won't do us any good.
316
00:16:02,560 --> 00:16:04,400
Shut your mouth, you snob?
317
00:16:04,479 --> 00:16:05,640
Why are you talking?
318
00:16:05,719 --> 00:16:07,175
- Enough, Mom!
- No, that's not enough!
319
00:16:07,199 --> 00:16:09,640
Let me handle the hag
wearing ball gown in broad daylight.
320
00:16:09,719 --> 00:16:11,520
I came straight from a party.
321
00:16:11,880 --> 00:16:13,480
What do you have to say for your outfit?
322
00:16:13,560 --> 00:16:15,240
Are you a rabbit trainer?
323
00:16:15,319 --> 00:16:16,920
Rabbit trainer?
324
00:16:17,000 --> 00:16:18,520
- Let me have at her.
- Enough, Mom.
325
00:16:18,599 --> 00:16:20,160
Enough Already!
326
00:16:20,240 --> 00:16:22,719
Shame on you!
Isn't what we're going through enough?
327
00:16:22,800 --> 00:16:25,120
Why is it always my fault?
What did I do now?
328
00:16:25,199 --> 00:16:27,319
Sir, I suggest we fire shots in the air
329
00:16:27,400 --> 00:16:28,896
to break this fight
before it gets out of hand.
330
00:16:28,920 --> 00:16:31,040
This isn't a bar fight.
331
00:16:32,439 --> 00:16:33,640
Omar!
332
00:16:44,120 --> 00:16:45,760
I swear...
333
00:16:49,199 --> 00:16:50,800
Did you call the police?
334
00:16:53,079 --> 00:16:54,079
That's them.
335
00:17:03,640 --> 00:17:05,319
What measures have you taken so far?
336
00:17:05,720 --> 00:17:07,216
We only got the report half an hour ago.
337
00:17:07,240 --> 00:17:09,135
Did you interrogate
the driver and the supervisor?
338
00:17:09,159 --> 00:17:10,480
Did you track the kids' phones?
339
00:17:11,200 --> 00:17:13,119
They sent the phones
with the supervisor.
340
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Wait.
341
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
Who are you?
342
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
Omar Alhusseini.
343
00:17:25,280 --> 00:17:26,960
Seif and Noura's father.
344
00:17:27,040 --> 00:17:28,440
Okay.
345
00:17:28,520 --> 00:17:30,000
Pleasure to meet you.
346
00:17:30,080 --> 00:17:31,000
And you are?
347
00:17:31,080 --> 00:17:32,680
I'm Major Akram.
348
00:17:34,399 --> 00:17:36,040
- Major?
- Yes.
349
00:17:37,480 --> 00:17:39,040
- Major?
- Yes.
350
00:17:43,000 --> 00:17:47,960
Omar Alhusseini's kids get kidnapped,
and the interior ministry sends a major!
351
00:17:50,560 --> 00:17:52,040
I'm calling the ministry right away!
352
00:17:52,120 --> 00:17:53,000
Me too.
353
00:17:53,080 --> 00:17:55,680
- I'm calling Maj. Gen. Abdulrahim Mansour.
- How do you know him?
354
00:17:56,919 --> 00:17:58,000
He is my client.
355
00:17:58,080 --> 00:18:00,560
Excuse me, what is
your clinic specialized in?
356
00:18:00,639 --> 00:18:01,639
Plastic surgery.
357
00:18:02,159 --> 00:18:05,360
Maj. Gen. Abdulrahim had a liposuction
and made us think he is on a diet.
358
00:18:09,680 --> 00:18:11,159
It must be the gang.
359
00:18:12,159 --> 00:18:13,919
Wait!
I'll talk to them.
360
00:18:14,000 --> 00:18:16,879
- What do you think you're doing?
- I know how to negotiate.
361
00:18:16,960 --> 00:18:19,016
- Let him, he's good at negotiation.
- What are you doing?
362
00:18:19,040 --> 00:18:21,240
Please, I beg you.
It's really complicated.
363
00:18:21,320 --> 00:18:23,800
Let her answer, please.
We'll talk later.
364
00:18:23,879 --> 00:18:25,120
Stay silent.
365
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
Hello?
366
00:18:27,399 --> 00:18:31,120
- Who am I talking to?
- I'm Miss Nazli, Mister.
367
00:18:31,200 --> 00:18:33,399
I'm the head of junior School.
368
00:18:33,480 --> 00:18:36,679
Deputy head of the high school.
369
00:18:36,760 --> 00:18:38,919
The BS coordinator.
370
00:18:39,000 --> 00:18:40,080
Speak in Arabic.
371
00:18:40,159 --> 00:18:42,679
Okay, I'm the owner's sister.
372
00:18:42,760 --> 00:18:43,919
Okay.
373
00:18:44,800 --> 00:18:47,840
Okay, did you gather
all the parents, Miss Nazli?
374
00:18:47,919 --> 00:18:49,399
Yes, Sir.
375
00:18:49,480 --> 00:18:51,840
They're all here just like you asked.
376
00:18:53,560 --> 00:18:55,840
Are you sure there's no anyone else?
377
00:18:56,960 --> 00:18:59,720
No, Sir.
No one else is here at all.
378
00:18:59,800 --> 00:19:01,480
Just the parents here.
379
00:19:02,280 --> 00:19:03,480
Good for you.
380
00:19:04,000 --> 00:19:05,440
First of all, good morning.
381
00:19:09,080 --> 00:19:11,679
Second of all, and in brief,
382
00:19:12,200 --> 00:19:15,159
I have three kids here now.
383
00:19:16,639 --> 00:19:17,879
Four kids.
384
00:19:18,679 --> 00:19:20,000
Nine kids.
385
00:19:21,879 --> 00:19:24,000
- Five kids.
- That's right.
386
00:19:24,080 --> 00:19:26,520
I have five kids.
387
00:19:26,600 --> 00:19:29,679
We want a five-million-pound ransom.
388
00:19:30,360 --> 00:19:33,040
It's non-negotiable.
389
00:19:33,720 --> 00:19:37,080
You have two days to get the money.
390
00:19:37,159 --> 00:19:40,200
We won't wait two days.
The kids must come back today.
391
00:19:40,280 --> 00:19:41,320
What?
392
00:19:42,000 --> 00:19:45,280
Let us hear the kids' voices
to make sure they're okay.
393
00:19:45,360 --> 00:19:48,480
Okay, that's only fair, ma'am.
394
00:19:49,000 --> 00:19:50,200
Talk, dear.
395
00:19:50,800 --> 00:19:52,360
- Hi, Mom.
- This is Seif!
396
00:19:52,440 --> 00:19:54,040
- Seif!
- Oh, dear Seif.
397
00:19:54,720 --> 00:19:56,040
Listen, Seif!
398
00:19:56,120 --> 00:19:57,320
You're a man!
399
00:19:57,399 --> 00:19:58,960
You're responsible for your sister!
400
00:19:59,040 --> 00:20:01,560
If anyone touches her,
I'll hold you responsible!
401
00:20:01,639 --> 00:20:03,120
Understood, kid?
402
00:20:03,200 --> 00:20:04,520
Where's Noura?
403
00:20:04,600 --> 00:20:05,800
- Hassan!
- Hassan, dear!
404
00:20:05,879 --> 00:20:07,919
- Answer me, sweetie!
- Did anyone hurt you, Hassan?
405
00:20:09,399 --> 00:20:10,639
I want to hear him!
406
00:20:10,720 --> 00:20:12,120
I hear a lot of voices.
407
00:20:12,200 --> 00:20:13,440
One person at a time.
408
00:20:13,520 --> 00:20:15,200
- Yes? Hello?
- Yes?
409
00:20:16,560 --> 00:20:17,600
I divorced her.
410
00:20:18,200 --> 00:20:19,240
I'm Omar Alhusseini!
411
00:20:20,320 --> 00:20:22,320
You'll get your money!
412
00:20:22,960 --> 00:20:24,639
But I swear on my father's grave.
413
00:20:24,720 --> 00:20:27,560
If you harm my kids in any way,
I won't spare you!
414
00:20:27,639 --> 00:20:29,576
You're only talking
about your kids? What about ours?
415
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
This won't get you anywhere.
416
00:20:31,080 --> 00:20:33,760
Don't worry,
I have kids of my own.
417
00:20:34,280 --> 00:20:38,040
Get the money
and one of our men will call you.
418
00:20:41,320 --> 00:20:44,919
- What do you have?
- They didn't use a direct line.
419
00:20:45,000 --> 00:20:47,520
The call went through
several protection methods.
420
00:20:47,600 --> 00:20:49,600
Can we trace the call or not?
421
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
What?
422
00:20:51,919 --> 00:20:52,919
No?
423
00:20:53,760 --> 00:20:56,120
It's okay, that's good. We're very lucky
424
00:20:56,200 --> 00:20:58,159
because that guy gave us two days.
425
00:20:58,240 --> 00:21:01,760
- We have to use this time well.
- We can't wait for two days.
426
00:21:01,840 --> 00:21:04,440
I want Hassan back today.
427
00:21:04,520 --> 00:21:07,879
Listen, people. Let's collect
the money and get the kids back.
428
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
That's right.
429
00:21:09,320 --> 00:21:11,840
We should use this time
to locate the gang's place.
430
00:21:11,919 --> 00:21:14,080
These are our grandchildren,
and it's our decision.
431
00:21:14,159 --> 00:21:16,000
We'll bring them back the way we like.
432
00:21:16,080 --> 00:21:17,936
We'll bring your children
back, ma'am, but give me time.
433
00:21:17,960 --> 00:21:20,800
Listen, we'd like to withdraw our report.
434
00:21:20,879 --> 00:21:22,639
Take your men and leave.
435
00:21:22,720 --> 00:21:24,960
Pretend we never called you.
436
00:21:25,040 --> 00:21:26,135
We don't want anything from you.
437
00:21:26,159 --> 00:21:28,040
It's not a takeout order you can cancel.
438
00:21:28,120 --> 00:21:29,176
Of course you can't do this.
439
00:21:29,200 --> 00:21:31,720
Do you want to give them money
so they can kidnap more kids?
440
00:21:31,800 --> 00:21:33,480
Negotiations won't work with these people.
441
00:21:33,560 --> 00:21:35,800
Are you okay with what he's saying?
442
00:21:36,320 --> 00:21:40,360
- I think we should let them do their job.
- How can you be so calm?
443
00:21:40,440 --> 00:21:43,440
How can you go two days not knowing
where your children are?
444
00:21:43,520 --> 00:21:45,919
I can never sleep without Shadi.
445
00:21:46,000 --> 00:21:49,360
- Now look who's the ice queen.
- Shut up, Mom!
446
00:21:49,439 --> 00:21:53,520
I only want the parents here in this room
447
00:21:53,600 --> 00:21:56,360
Everyone else can kindly rest outside.
448
00:21:56,439 --> 00:21:57,800
That's good.
449
00:21:57,879 --> 00:21:59,600
All the women should leave
450
00:21:59,679 --> 00:22:01,399
so we can focus and start working.
451
00:22:01,480 --> 00:22:04,159
- I'll make some calls and come back.
- Go ahead.
452
00:22:04,760 --> 00:22:07,480
I want only parents here.
453
00:22:07,560 --> 00:22:09,600
I'm Shadi's guardian.
454
00:22:09,679 --> 00:22:10,960
His parents are in Canada.
455
00:22:11,040 --> 00:22:13,120
Okay, relax.
Everyone else, please leave.
456
00:22:13,800 --> 00:22:14,960
- Thank you, go ahead.
- Okay.
457
00:22:15,000 --> 00:22:17,016
We'll wait for you outside.
Meet us when you're done.
458
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
- Okay.
- Let's go.
459
00:22:18,080 --> 00:22:19,320
- Come on.
- Come on.
460
00:22:22,720 --> 00:22:25,280
It looks like they're
going to shred us with this machine.
461
00:22:25,360 --> 00:22:26,920
Don't be scared.
They won't do anything.
462
00:22:27,000 --> 00:22:29,096
They called our parents.
They'll take the money and let us go.
463
00:22:29,120 --> 00:22:30,800
No, we have to run away.
464
00:22:38,040 --> 00:22:39,439
What's this?
465
00:22:40,760 --> 00:22:42,159
I want to try.
466
00:22:42,760 --> 00:22:44,919
It's my turn, but you can take it.
467
00:22:47,800 --> 00:22:49,240
I found a solution.
468
00:22:51,200 --> 00:22:52,240
Yes?
469
00:23:00,840 --> 00:23:02,760
Can I use the bathroom?
470
00:23:02,840 --> 00:23:04,720
You have two buckets inside.
471
00:23:04,800 --> 00:23:07,096
The blue one is for drinking water
and the red one is for peeing.
472
00:23:07,120 --> 00:23:07,960
Go.
473
00:23:08,040 --> 00:23:08,919
Wait.
474
00:23:09,000 --> 00:23:11,560
The red one is for peeing
and the blue one is for drinking water.
475
00:23:12,439 --> 00:23:13,280
I don't remember.
476
00:23:13,360 --> 00:23:14,399
What is it, Shatta?
477
00:23:14,480 --> 00:23:17,241
The kid doesn't like the bucket.
He wants to go to the bathroom, Boss.
478
00:23:17,679 --> 00:23:19,240
Can't you pee in a bucket, dear?
479
00:23:20,439 --> 00:23:22,120
Come, I'll take you to the bathroom.
480
00:23:22,200 --> 00:23:23,855
Close the door and
go see Shawki, he needs you.
481
00:23:23,879 --> 00:23:26,520
- Right away.
- You've never been to jail, kiddo?
482
00:23:41,399 --> 00:23:42,639
They're coming, hurry up!
483
00:23:50,960 --> 00:23:51,800
What now?
484
00:23:51,879 --> 00:23:53,480
I want to wash my hands.
485
00:23:53,560 --> 00:23:54,760
Why?
486
00:23:54,840 --> 00:23:56,960
Because I've just peed.
487
00:23:57,040 --> 00:23:59,120
Don't you wash your hands after peeing?
488
00:24:00,080 --> 00:24:01,560
Yes, of course I do.
489
00:24:02,439 --> 00:24:05,480
I thought you already did,
that's why I told you to walk fast.
490
00:24:06,000 --> 00:24:07,679
Come on, pull.
491
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
- Okay.
- Okay.
492
00:24:09,879 --> 00:24:11,639
- Faster, Shadi.
- Okay.
493
00:24:17,720 --> 00:24:18,840
Come on!
494
00:24:26,960 --> 00:24:28,200
Now what?
495
00:24:28,280 --> 00:24:30,000
I want...
496
00:24:30,679 --> 00:24:32,720
I want...
497
00:24:32,800 --> 00:24:34,280
Talk! I haven't slept
since yesterday!
498
00:24:34,919 --> 00:24:36,639
- I want my mom.
- Your mom?
499
00:24:37,240 --> 00:24:39,879
After all we went through,
you say you want your mom?
500
00:24:46,200 --> 00:24:47,679
Don't cry.
501
00:24:48,360 --> 00:24:50,240
- What's your name?
- Hassan.
502
00:24:50,320 --> 00:24:51,520
- What? Hassan?
- Hassan.
503
00:24:51,600 --> 00:24:54,080
You have a nice name, Hassan.
Why are you crying?
504
00:24:54,159 --> 00:24:56,216
Are you afraid someone will cut
your face with a razor?
505
00:24:56,240 --> 00:24:57,600
Or tase your armpits?
506
00:24:58,240 --> 00:25:01,439
Then don't cry. Men don't cry.
Pull yourself together.
507
00:25:02,800 --> 00:25:03,919
Let's go inside then.
508
00:25:04,000 --> 00:25:05,639
Wait a little bit.
509
00:25:05,720 --> 00:25:07,840
- Why should I wait?
- I want...
510
00:25:07,919 --> 00:25:09,919
I don't want anyone to see me cry.
511
00:25:10,760 --> 00:25:12,879
Okay, kid. I'll wait with you.
512
00:25:12,960 --> 00:25:15,480
But get a haircut
so that no one bullies you.
513
00:25:15,560 --> 00:25:17,560
Okay? Come on, dear.
514
00:25:18,080 --> 00:25:19,080
Good boy.
515
00:25:19,679 --> 00:25:21,720
I'll get you some cold cuts.
Do you like it?
516
00:25:24,320 --> 00:25:25,919
- I'm hungry.
- I'm starving.
517
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
Honestly, we're starving.
518
00:25:27,120 --> 00:25:28,280
Okay.
519
00:25:28,360 --> 00:25:30,439
That's for sure. I brought food.
520
00:25:30,960 --> 00:25:32,320
Come on, fast.
521
00:25:32,399 --> 00:25:35,720
After all these years,
we've become useless to them.
522
00:25:35,800 --> 00:25:37,280
How could that happen?
523
00:25:37,360 --> 00:25:41,439
It's all because of that shrew Dina.
524
00:25:41,520 --> 00:25:44,439
I didn't want the kid
to go to school today.
525
00:25:44,520 --> 00:25:48,399
It's the mother's intuition,
a thing that is lost on her.
526
00:25:48,919 --> 00:25:52,919
What makes it worse is that officer.
527
00:25:53,000 --> 00:25:55,600
"Only the parents."
528
00:25:55,679 --> 00:25:57,496
"Only children's families
can stay in the room."
529
00:25:57,520 --> 00:25:58,600
What are we then?
530
00:25:58,679 --> 00:26:00,639
Aren't we their families?
Are we strangers?
531
00:26:00,720 --> 00:26:04,679
No, I won't keep silent, I can't.
532
00:26:04,760 --> 00:26:06,480
I'm sure you won't.
533
00:26:06,560 --> 00:26:08,576
Because you haven't shut up
for a second since we got here.
534
00:26:08,600 --> 00:26:10,600
Did I force you to listen, woman?
535
00:26:10,679 --> 00:26:12,800
If you don't like it, go to another room.
536
00:26:14,639 --> 00:26:16,639
My head!
Do you have an aspirin?
537
00:26:16,720 --> 00:26:18,960
Of course, you gave yourself a headache.
538
00:26:20,199 --> 00:26:22,399
I have something way better than aspirin.
539
00:26:22,919 --> 00:26:24,399
It takes any pain away.
540
00:26:25,080 --> 00:26:27,120
The last time I took it, my phone got lost
541
00:26:27,760 --> 00:26:30,280
No, that stuff scares me.
542
00:26:30,360 --> 00:26:31,800
We haven't been formally introduced.
543
00:26:33,280 --> 00:26:35,480
I'm Kiki, Farida's grandma.
544
00:26:35,560 --> 00:26:37,760
I'm Aabla.
545
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
Hassan's grandma.
546
00:26:41,080 --> 00:26:43,399
Tell me, any updates?
547
00:26:43,480 --> 00:26:45,480
Speak, ease our minds.
548
00:26:45,560 --> 00:26:48,199
I couldn't understand
anything the officer said.
549
00:26:48,600 --> 00:26:51,159
All I got was that we'll have
to wait the two days.
550
00:26:51,240 --> 00:26:52,439
And that's that.
551
00:26:52,520 --> 00:26:54,840
We have to do something.
552
00:26:56,040 --> 00:26:56,879
Enough!
553
00:26:56,960 --> 00:26:59,199
God help us.
554
00:27:04,399 --> 00:27:05,560
Pull!
555
00:27:57,760 --> 00:27:59,080
What the hell!
556
00:28:19,320 --> 00:28:20,520
What's this?
557
00:28:21,040 --> 00:28:22,120
It's a broken watch.
558
00:28:22,879 --> 00:28:25,040
Stop acting smart, it's an old phone.
559
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
Dad!
560
00:28:26,399 --> 00:28:27,399
Dad!
561
00:28:27,960 --> 00:28:29,720
What happened, Son? Why are you running?
562
00:28:29,800 --> 00:28:32,040
- The kids have escaped.
- What? How did they escape?
563
00:28:32,120 --> 00:28:33,536
I don't know.
We don't have time for guessing
564
00:28:33,560 --> 00:28:36,919
- We have to find the kids first.
- Hurry up! Find them!
565
00:28:37,000 --> 00:28:40,080
Great! I know my grandma's number.
We can call and tell her where we are.
566
00:28:40,600 --> 00:28:41,639
Where are we?
567
00:28:42,800 --> 00:28:44,320
I have a great idea.
568
00:28:45,040 --> 00:28:47,120
We'll make a radio announcement,
569
00:28:47,199 --> 00:28:49,800
and ask the gang to negotiate with us.
570
00:28:49,879 --> 00:28:51,720
And give them our phone number.
571
00:28:51,800 --> 00:28:54,919
Are you dumb, Aida?
What are you even saying?
572
00:28:55,760 --> 00:28:58,879
You're right.
What was I thinking?
573
00:28:59,560 --> 00:29:03,399
I can't think anymore.
I feel confused.
574
00:29:04,480 --> 00:29:05,600
Who's calling now?
575
00:29:06,280 --> 00:29:09,120
- It's an unknown number.
- Answer maybe there is any news.
576
00:29:09,199 --> 00:29:11,280
- How can you be so calm?
- Okay!
577
00:29:12,480 --> 00:29:13,760
- Hi, Shadi.
- Shadi?
578
00:29:13,840 --> 00:29:14,679
Yes, sweetie.
579
00:29:14,760 --> 00:29:16,296
- Are you okay? Did anyone hurt you?
- Is Hassan with you?
580
00:29:16,320 --> 00:29:18,120
- Is Farida with you?
- Wait a second!
581
00:29:18,199 --> 00:29:21,080
- Let us listen then!
- Okay, I'll let you listen.
582
00:29:21,159 --> 00:29:22,919
Write down what I'll tell you.
583
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
Okay.
584
00:29:24,199 --> 00:29:25,679
Talk, sweetie.
585
00:29:25,760 --> 00:29:27,320
We moved from Farida's house.
586
00:29:27,399 --> 00:29:29,480
The Nile was to our right.
587
00:29:29,560 --> 00:29:33,080
We kept moving until we got
to a bridge and we turned left.
588
00:29:33,159 --> 00:29:34,520
Go on, Shadi, what else?
589
00:29:34,600 --> 00:29:37,879
We passed a house where it was
raining inside, but not outside.
590
00:29:38,520 --> 00:29:41,199
Also, there was a high tower
that looked like Rapunzel's.
591
00:29:41,280 --> 00:29:44,320
- Who's Rapunzel?
- It's the princess from a fairytale.
592
00:29:44,399 --> 00:29:45,800
We seem to be in an old factory.
593
00:29:45,879 --> 00:29:47,199
An old factory?
594
00:29:47,280 --> 00:29:48,120
What kind of factory?
595
00:29:48,199 --> 00:29:50,320
An old factory where they shred kids up.
596
00:29:50,399 --> 00:29:51,959
Hurry up before they shred us up.
597
00:29:52,040 --> 00:29:53,080
Taransh!
598
00:29:54,120 --> 00:29:55,520
Cover me, they're in the cabin.
599
00:29:55,600 --> 00:29:56,520
Shatta!
600
00:29:56,600 --> 00:29:58,199
Hurry up and get them.
601
00:29:59,439 --> 00:30:00,439
Hurry up, Grandma!
602
00:30:00,480 --> 00:30:01,760
There was a big chimney
603
00:30:01,840 --> 00:30:03,399
and a railway, then a lake.
604
00:30:03,480 --> 00:30:07,159
There was a small red cabin
and cars look like McQueen's.
605
00:30:11,439 --> 00:30:13,439
Shadi, answer me. Shadi!
606
00:30:13,520 --> 00:30:15,959
- What happened?
- They must've taken the phone from them.
607
00:30:16,040 --> 00:30:19,000
My poor babies! I wonder
what they're doing to them now!
608
00:30:19,080 --> 00:30:21,280
Don't worry, they won't
do anything to them.
609
00:30:21,360 --> 00:30:23,480
They want to exchange them for
money, right?
610
00:30:23,560 --> 00:30:25,000
What are you talking about?
611
00:30:25,800 --> 00:30:27,679
These are low lives.
612
00:30:27,760 --> 00:30:31,360
They must be
torturing them for calling us.
613
00:30:31,439 --> 00:30:36,000
- I have to tell the officer to handle it.
- Handle it?
614
00:30:36,080 --> 00:30:38,016
He says we have to wait
for two days, and is trying to stall.
615
00:30:38,040 --> 00:30:40,320
No! Farida is still too young!
616
00:30:40,919 --> 00:30:43,439
She can't get hurt.
I haven't lived with her enough.
617
00:30:43,959 --> 00:30:47,120
- I have to do something.
- Do something, I want to see Shadi.
618
00:30:47,199 --> 00:30:49,679
The kids have to
come back to us tonight.
619
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
How?
620
00:30:50,840 --> 00:30:52,520
- We go to them.
- That's right.
621
00:30:52,600 --> 00:30:54,439
We have a map to the kids' location.
622
00:30:54,520 --> 00:30:57,360
I'll go and get all my money.
You go to bring them back.
623
00:30:57,439 --> 00:30:58,520
Go?
624
00:30:58,600 --> 00:31:01,000
Do want your granddaughter
delivered to you?
625
00:31:01,080 --> 00:31:03,639
You're bringing Omar Alhusseini's
kids back too.
626
00:31:03,720 --> 00:31:06,399
No, dear, I'll only bring my grandson.
627
00:31:06,480 --> 00:31:08,959
Shut up! Stop fighting!
628
00:31:09,040 --> 00:31:11,600
I know Miss Suheir, the kids' grandma.
629
00:31:11,679 --> 00:31:13,199
Omar Alhusseini's mother.
630
00:31:13,280 --> 00:31:16,040
Her sister was with my brother,
Ounssi, at the nursing home.
631
00:31:16,120 --> 00:31:17,760
All right, let's go to her.
632
00:31:17,840 --> 00:31:20,919
If she cares about her grandkids,
she'll definitely come with us.
633
00:31:22,199 --> 00:31:23,679
Okay, thank you, goodbye.
634
00:31:24,679 --> 00:31:26,360
The money will be deposited tomorrow.
635
00:31:27,520 --> 00:31:28,959
Do you think mom left upset?
636
00:31:29,800 --> 00:31:31,959
Do I call her now,
or do I wait until she calms down?
637
00:31:33,800 --> 00:31:35,760
Make up with her
when Hassan is back.
638
00:31:36,439 --> 00:31:37,480
Right, great idea.
639
00:31:39,120 --> 00:31:40,720
Your nails are too long, clip them.
640
00:31:42,480 --> 00:31:43,720
What does that mean?
641
00:31:43,800 --> 00:31:45,320
- Mustafa!
- Yes, Mom.
642
00:31:46,720 --> 00:31:49,600
I'm leaving. I can't do anything but pray.
643
00:31:49,679 --> 00:31:51,919
- We'll go to Al-
- Sayyida Nafisa's mausoleum to pray.
644
00:31:52,000 --> 00:31:52,919
Yes.
645
00:31:53,000 --> 00:31:55,719
We'll bring her
praying clothes, of course.
646
00:31:55,800 --> 00:31:57,456
Don't worry, Sir.
I'm all on the case, step by step.
647
00:31:57,480 --> 00:31:58,360
I won't leave... What's going on?
648
00:31:58,439 --> 00:32:01,280
Miss Nazli, there's a parent
who insists on meeting you.
649
00:32:01,360 --> 00:32:02,679
Maybe another kid was kidnapped.
650
00:32:02,760 --> 00:32:04,320
What is going on?
651
00:32:04,399 --> 00:32:07,719
Why am I being kept out
waiting for so long?
652
00:32:07,800 --> 00:32:09,040
This is not acceptable!
653
00:32:09,120 --> 00:32:11,639
This is the second jacket
my kid has lost in a week!
654
00:32:23,719 --> 00:32:25,280
Jacket?
655
00:32:25,360 --> 00:32:27,040
It's not about the jacket, of course.
656
00:32:27,120 --> 00:32:31,840
I mean... I'm talking about the concept.
There are many mothers here
657
00:32:31,919 --> 00:32:34,320
They can be in my shoes one day.
658
00:32:37,439 --> 00:32:39,120
Did you check at the lost-and-found?
659
00:32:40,320 --> 00:32:42,159
I looked there and couldn't find anything.
660
00:32:42,240 --> 00:32:44,320
I asked all of his classmates,
I got nothing.
661
00:32:44,399 --> 00:32:46,120
I even sent an email
662
00:32:46,199 --> 00:32:47,719
to Miss Nazli and the school.
663
00:32:47,800 --> 00:32:48,959
No one answered me.
664
00:32:49,040 --> 00:32:50,280
What does this mean?
665
00:32:50,360 --> 00:32:54,600
It's like they're saying "To hell
with you, your son, and the jacket."
666
00:32:54,679 --> 00:32:57,399
What should I do?
Should I call the police?
667
00:33:00,240 --> 00:33:02,000
What jacket are you talking about?
668
00:33:02,080 --> 00:33:04,240
I have a whole closet,
but the kid is lost.
669
00:33:04,919 --> 00:33:06,760
- What?
- Salwa.
670
00:33:06,840 --> 00:33:08,520
Our kids were kidnapped from the school.
671
00:33:10,719 --> 00:33:13,439
Oh my God! It's okay.
No, of course, it's not okay.
672
00:33:13,520 --> 00:33:14,639
I mean, I...
673
00:33:16,840 --> 00:33:20,159
I wasn't, I wasn't aware...
674
00:33:20,240 --> 00:33:24,159
I didn't know that happened.
Come here, Mrs. Nazli, please.
675
00:33:25,280 --> 00:33:26,280
Excuse me.
676
00:33:26,360 --> 00:33:29,959
I'm at your service, I'll look
for the jacket and bring it to you.
677
00:33:30,040 --> 00:33:32,840
- I'll find it for you.
- No, I don't care about the jacket now.
678
00:33:32,919 --> 00:33:35,320
- I want the file.
- What file?
679
00:33:35,399 --> 00:33:38,480
My son's file, we have to
jump this ship now.
680
00:33:38,560 --> 00:33:39,600
Okay.
681
00:33:39,679 --> 00:33:41,760
Kids are getting kidnapped.
The file please.
682
00:33:42,560 --> 00:33:43,399
The file.
683
00:33:43,480 --> 00:33:46,320
We have to hurt
these kids so they'd behave.
684
00:33:50,000 --> 00:33:54,320
I thought you were
well-behaved and obedient.
685
00:33:54,399 --> 00:33:56,199
But you're not to blame.
686
00:33:56,280 --> 00:33:58,320
It's your parents' fault,
687
00:33:58,399 --> 00:34:00,719
who let you watch cartoons
688
00:34:00,800 --> 00:34:02,360
and tacky foreign movies.
689
00:34:03,199 --> 00:34:06,360
They made you forget
our stories and heritage
690
00:34:06,439 --> 00:34:09,839
It stipulates that
actions have consequences,
691
00:34:09,920 --> 00:34:12,480
and that if you make a mistake,
you should be punished.
692
00:34:14,719 --> 00:34:16,775
Are you familiar with the concept
of rewards and punishment?
693
00:34:16,799 --> 00:34:18,199
I know the punishment part.
694
00:34:18,279 --> 00:34:19,679
Time out.
695
00:34:19,759 --> 00:34:23,199
- Let's cut this girl's finger off.
- Leave her alone.
696
00:34:23,880 --> 00:34:25,159
Cut my finger.
697
00:34:25,239 --> 00:34:27,239
What a brave boy!
698
00:34:27,319 --> 00:34:29,759
- What a... What is it, Dad?
- Come here! Shut up!
699
00:34:29,839 --> 00:34:32,520
These kids are like a new car.
700
00:34:32,600 --> 00:34:34,719
A scratch makes it cheaper.
701
00:34:37,679 --> 00:34:39,600
Very brave, Boss.
702
00:34:40,159 --> 00:34:42,000
- I am, aren't I!
- No, I mean the boy.
703
00:34:55,360 --> 00:34:56,839
Miss Suheir! Open the door!
704
00:35:06,160 --> 00:35:07,640
Miss Suheir!
705
00:35:08,799 --> 00:35:10,839
Miss Suheir!
706
00:35:13,799 --> 00:35:15,560
Miss Suheir! Open up already!
707
00:35:20,200 --> 00:35:23,640
Miss Suheir, I've been knocking
on the door for an hour. My feet hurt!
708
00:35:23,720 --> 00:35:24,960
Come on!
709
00:35:25,040 --> 00:35:25,880
Stop yelling.
710
00:35:25,960 --> 00:35:28,640
My boss yells at me
and deducts from my wage.
711
00:35:28,720 --> 00:35:30,200
Because he thinks I'm slacking off...
712
00:35:33,880 --> 00:35:36,016
He asks me where I was
and I say "I was at Miss Suheir's"
713
00:35:36,040 --> 00:35:37,336
and she took forever to open up."
714
00:35:37,360 --> 00:35:39,520
I end up getting paid less.
715
00:35:39,600 --> 00:35:41,400
You're making me wait for nothing.
716
00:35:41,480 --> 00:35:42,600
How's your mother, dear.
717
00:35:43,279 --> 00:35:44,160
She passed away, ma'am.
718
00:35:44,240 --> 00:35:46,240
Thank God, send my love to her.
719
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Good evening.
720
00:35:51,560 --> 00:35:52,920
- Good afternoon.
- Just a second.
721
00:35:57,480 --> 00:36:00,240
- Yes?
- I'm Aida, Dr. Ounssi's the sister.
722
00:36:00,319 --> 00:36:02,079
He's at the same nursing home
as your sister.
723
00:36:02,120 --> 00:36:03,240
And?
724
00:36:03,319 --> 00:36:06,600
I'm Shadi's grandmother.
He goes to school with Noura and Seif.
725
00:36:06,680 --> 00:36:10,160
- Pardon me, aren't you too old for school?
- No, I...
726
00:36:10,240 --> 00:36:13,240
Noura and Seif go to school, she doesn't.
727
00:36:13,319 --> 00:36:14,880
Noura and Seif, your grandchildren,
728
00:36:14,960 --> 00:36:17,600
were kidnapped. The gang
asked for a ransom to give them back.
729
00:36:17,680 --> 00:36:18,880
Both of them!
730
00:36:18,960 --> 00:36:21,279
We almost got hurt
because of your stupid plan.
731
00:36:21,360 --> 00:36:23,720
I said we'd better stay
and listen to what dad said.
732
00:36:23,799 --> 00:36:24,799
My plan has worked.
733
00:36:24,880 --> 00:36:27,920
My grandma must've called the police
and they're coming to save us.
734
00:36:28,000 --> 00:36:30,920
Just so you know, had they caught us
talking, we would've been dead.
735
00:36:31,000 --> 00:36:33,360
- They would've killed us
- They almost cut Farida's finger.
736
00:36:34,560 --> 00:36:35,839
Yes, thank you.
737
00:36:35,920 --> 00:36:39,000
You're welcome, that was nothing.
738
00:36:39,080 --> 00:36:42,400
If it were me, would you have
given your finger up for me?
739
00:36:43,040 --> 00:36:45,440
A toe, maybe.
740
00:36:47,160 --> 00:36:49,720
Shouldn't we collect
the money to get the kids back?
741
00:36:49,799 --> 00:36:51,440
We have to locate them first.
742
00:36:53,240 --> 00:36:55,319
This woman is bad news.
743
00:36:55,400 --> 00:36:59,520
I feel that way too,
but I'm not sure which one is.
744
00:37:02,560 --> 00:37:04,400
What's the phone number
they called you from?
745
00:37:04,480 --> 00:37:05,759
Here it is.
746
00:37:05,839 --> 00:37:08,040
I wrote it on this paper, here you go.
747
00:37:08,920 --> 00:37:11,480
I looked for it on the internet,
but I couldn't find anything.
748
00:37:11,560 --> 00:37:15,240
This is the last copy of the phonebook,
printed in 1960.
749
00:37:15,960 --> 00:37:18,759
Heck! What's all this dust?
You'll give us tuberculosis.
750
00:37:26,880 --> 00:37:28,440
Yes, I found it.
751
00:37:28,960 --> 00:37:30,480
This is a number from El Tebbin,
752
00:37:30,560 --> 00:37:31,759
or Al Ma'sarah...
753
00:37:33,200 --> 00:37:34,080
Or Helwan.
754
00:37:34,160 --> 00:37:35,319
Yes.
755
00:37:35,400 --> 00:37:37,279
When my grandson Shadi called me,
756
00:37:37,359 --> 00:37:40,440
he told me that the Nile
was to their right.
757
00:37:41,200 --> 00:37:43,480
Supposing they moved
from Jilan's house to the corniche,
758
00:37:43,560 --> 00:37:46,280
and the Nile was on their right,
then they were going towards Helwan.
759
00:37:46,359 --> 00:37:48,416
- This means the kids were right.
- What about the bridge?
760
00:37:48,440 --> 00:37:50,560
Locate it on the map.
761
00:37:50,640 --> 00:37:52,759
This map?
762
00:37:52,839 --> 00:37:55,839
This is a prehistorical map.
We won't find a bridge on it.
763
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
Wait.
764
00:37:57,279 --> 00:38:00,279
We can connect the map,
to the satellite, and look for it.
765
00:38:00,359 --> 00:38:01,599
Are we going to see the bridge?
766
00:38:02,319 --> 00:38:03,799
I found it.
767
00:38:04,359 --> 00:38:05,240
This is Jilan's house.
768
00:38:05,319 --> 00:38:07,520
They went this way.
769
00:38:08,400 --> 00:38:10,839
By the Nile.
770
00:38:10,920 --> 00:38:12,680
- By the Nile.
- Here's the bridge.
771
00:38:26,040 --> 00:38:28,000
This is the colonel's car.
We're ready to go.
772
00:38:28,080 --> 00:38:30,120
Is everything you own
covered with dust?
773
00:38:30,920 --> 00:38:32,839
When did you say the colonel die?
774
00:38:32,920 --> 00:38:35,120
- Hop in fast.
- Okay.
775
00:38:35,200 --> 00:38:38,359
No! I took a painkiller shot.
I have to stretch my legs.
776
00:38:38,440 --> 00:38:39,319
I'll sit in the passenger seat.
777
00:38:39,400 --> 00:38:41,880
I have a bone plate,
I can't sit in the back.
778
00:38:41,960 --> 00:38:43,920
I'm very sorry, I can't sit in the back.
779
00:38:44,000 --> 00:38:45,520
Why? What's wrong with the back?
780
00:38:45,600 --> 00:38:46,696
Were you born in the passenger seat?
781
00:38:46,720 --> 00:38:48,319
Neither you nor her.
782
00:38:48,400 --> 00:38:50,600
I'll sit in the front seat
to guide Suheir.
783
00:38:51,720 --> 00:38:52,560
Oh dear God!
784
00:38:52,640 --> 00:38:54,279
- Come on!
- How can I get on?
785
00:38:54,799 --> 00:38:55,880
- Oh my God!
- Kid!
786
00:38:55,960 --> 00:38:57,160
- Get on.
- Kid!
787
00:38:57,920 --> 00:39:00,120
- Come here and bring the pretty girl!
- Here we go.
788
00:39:01,440 --> 00:39:02,440
Here.
789
00:39:03,560 --> 00:39:04,480
Just a second.
790
00:39:04,560 --> 00:39:05,920
Don't move, dear.
791
00:39:06,000 --> 00:39:06,920
Just don't move.
792
00:39:07,000 --> 00:39:08,720
In the name of God, The Merciful.
793
00:39:08,799 --> 00:39:11,200
- Sit down.
- Thank God.
794
00:39:11,279 --> 00:39:14,319
Listen, don't hang out on the streets.
795
00:39:14,400 --> 00:39:15,759
This isn't right, sweetie.
796
00:39:17,040 --> 00:39:17,880
Suheir,
797
00:39:17,960 --> 00:39:19,920
if you know this
girl's mother, tell her.
798
00:39:21,080 --> 00:39:22,520
In the name of God. I count on God.
799
00:39:22,600 --> 00:39:23,880
Here we go!
800
00:39:24,880 --> 00:39:26,160
Let me get off!
801
00:39:28,120 --> 00:39:30,040
Slow down, Suheir.
You're breaking our bones.
802
00:39:30,120 --> 00:39:31,120
What?
803
00:39:31,520 --> 00:39:33,359
The colonel himself
taught me how to drive.
804
00:39:33,440 --> 00:39:35,080
Look forward!
805
00:39:35,160 --> 00:39:36,279
Keep looking forward!
806
00:39:36,359 --> 00:39:39,640
- Am I supposed to keep looking forward?
- Yes, the driver looks forward.
807
00:39:39,720 --> 00:39:41,400
This will take your mind off the fear.
808
00:39:41,480 --> 00:39:43,400
- Yes?
- Take this, dear.
809
00:39:43,960 --> 00:39:45,440
A snack.
810
00:39:45,520 --> 00:39:46,815
- Is this a picnic?
- Here you go.
811
00:39:46,839 --> 00:39:48,160
- Swallow!
- No, that's enough!
812
00:39:48,240 --> 00:39:49,496
- Just this!
- That's enough! No!
813
00:39:49,520 --> 00:39:50,760
- No! I'm good!
- That's enough!
814
00:39:50,799 --> 00:39:52,519
- I'll let go of the wheel!
- No! Oh my God!
815
00:39:53,160 --> 00:39:54,560
We moved from Farida's house.
816
00:39:54,640 --> 00:39:56,120
The Nile was to our right.
817
00:39:56,200 --> 00:39:57,880
We kept moving
until we got to a bridge,
818
00:39:57,960 --> 00:39:59,160
and we turned left.
819
00:40:18,040 --> 00:40:21,160
We passed a house where it was
raining inside, but not outside.
820
00:40:21,240 --> 00:40:24,440
Also, there was a high tower
that looked like Rapunzel's tower.
821
00:40:25,839 --> 00:40:28,080
We seem to be in an old factory.
822
00:40:28,839 --> 00:40:32,160
There was a big chimney
and a railway, and then a lake,
823
00:40:32,240 --> 00:40:34,120
a small red cabin,
824
00:40:34,200 --> 00:40:35,680
and cars like McQueen's.
825
00:40:41,359 --> 00:40:43,520
- I'm so tired.
- Me too.
826
00:40:43,600 --> 00:40:45,520
Are you sure we're going
in the right direction?
827
00:40:45,600 --> 00:40:46,480
There it is!
828
00:40:46,560 --> 00:40:48,160
There is the red cabin!
829
00:40:48,240 --> 00:40:50,080
Why is it so dark?
830
00:40:50,160 --> 00:40:51,680
- What?
- What?
831
00:40:51,759 --> 00:40:53,279
Just take these off!
832
00:40:53,359 --> 00:40:55,319
Take it off to see, to explore.
833
00:40:55,400 --> 00:40:57,799
- I see the bus there.
- Yes.
834
00:40:57,880 --> 00:41:01,400
There's a closed area with a guard.
The kids must be locked inside.
835
00:41:01,480 --> 00:41:03,279
How will we to get to them?
836
00:41:03,359 --> 00:41:05,480
Come, we'll take you.
837
00:41:13,240 --> 00:41:15,839
Sit, stop moving.
838
00:41:15,920 --> 00:41:16,960
Let's talk.
839
00:41:17,040 --> 00:41:19,000
What do you have to say?
840
00:41:19,080 --> 00:41:21,600
We're the kidnapped kids' grandmas.
841
00:41:21,680 --> 00:41:24,440
Are you a grandma like them?
842
00:41:25,200 --> 00:41:26,200
Imagine!
843
00:41:27,640 --> 00:41:29,560
You must be Farida's grandma.
844
00:41:30,120 --> 00:41:31,839
She's so beautiful like you.
845
00:41:31,920 --> 00:41:33,160
I know that.
846
00:41:33,240 --> 00:41:34,400
Yes.
847
00:41:34,480 --> 00:41:36,560
What's going on? There's no time for this!
848
00:41:36,640 --> 00:41:38,480
Where are the kids? Talk to me.
849
00:41:38,560 --> 00:41:39,560
Where's the money?
850
00:41:39,640 --> 00:41:42,255
- We want to see the kids first.
- Yes, we want to see the kids first.
851
00:41:42,279 --> 00:41:44,240
Are you also
852
00:41:44,319 --> 00:41:46,520
- with them?
- Sure, without a doubt.
853
00:41:46,600 --> 00:41:49,319
- We see the kids first.
- Hafez, bring the kids!
854
00:41:49,839 --> 00:41:51,319
Really?
855
00:41:52,040 --> 00:41:54,520
Why is this woman staring at me?
She's freaking me out.
856
00:41:54,600 --> 00:41:55,600
Pull yourself together.
857
00:41:57,400 --> 00:41:58,600
- Shadi.
- Come here.
858
00:41:58,680 --> 00:41:59,735
- Come.
- Grandma's sweetheart.
859
00:41:59,759 --> 00:42:01,359
- Come here.
- What is it, sweetie?
860
00:42:01,440 --> 00:42:02,856
- How are you, sweetie?
- How are you, Farida?
861
00:42:02,880 --> 00:42:05,080
Sweetie, I've missed you.
862
00:42:05,160 --> 00:42:07,520
- How are you, Farida? Are you okay?
- How are you, sweetie?
863
00:42:11,759 --> 00:42:12,600
What else?
864
00:42:12,680 --> 00:42:15,000
You got the kids. Where is the money?
865
00:42:15,080 --> 00:42:16,880
Right here.
866
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
- Aida.
- Okay.
867
00:42:21,200 --> 00:42:22,040
What is this?
868
00:42:22,120 --> 00:42:23,240
No, this is for the kids.
869
00:42:23,319 --> 00:42:24,319
Okay.
870
00:42:25,720 --> 00:42:27,200
- Give it to me.
- Here's 20.
871
00:42:30,160 --> 00:42:31,000
This is...
872
00:42:31,080 --> 00:42:33,280
Are you going to count
five million in five-pound bills?
873
00:42:33,319 --> 00:42:36,520
- Yes, so you'd get all your money.
- Be patient.
874
00:42:37,319 --> 00:42:38,439
- Here you go.
- Here you go.
875
00:42:39,440 --> 00:42:40,839
- Here you go.
- Here.
876
00:42:40,920 --> 00:42:41,839
How much is this?
877
00:42:41,920 --> 00:42:44,680
This is 725 thousand and some jewelry.
878
00:42:44,759 --> 00:42:47,520
Just so you know, gold prices are rising.
879
00:42:47,600 --> 00:42:50,160
If you wait a little,
you'll make a fortune.
880
00:42:50,240 --> 00:42:53,640
725 thousand?
We asked for five million.
881
00:42:53,720 --> 00:42:55,480
No, five million!
882
00:42:56,080 --> 00:42:58,720
We've come a long way,
you have to let it slide.
883
00:42:58,799 --> 00:42:59,920
The ride alone is worth it.
884
00:43:00,000 --> 00:43:02,040
What are you saying, you old hag?
885
00:43:02,120 --> 00:43:04,040
You think you're haggling
at the flea market?
886
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
Really?
887
00:43:05,160 --> 00:43:07,040
Tell him about the big surprise, Aida.
888
00:43:07,120 --> 00:43:09,000
Wait, excuse me. Be patient.
889
00:43:10,440 --> 00:43:11,880
Listen, there it is.
890
00:43:12,400 --> 00:43:14,160
It's on the day... No, not this.
891
00:43:14,240 --> 00:43:17,160
Yes, listen, you'll write your name here.
892
00:43:17,680 --> 00:43:18,680
You'll sign here.
893
00:43:19,200 --> 00:43:21,560
This is a contract for
a house in Alsakakini.
894
00:43:21,640 --> 00:43:25,080
It's very spacious and nice.
895
00:43:25,160 --> 00:43:26,080
What do you think then?
896
00:43:26,160 --> 00:43:27,880
Take the kids to the workshop!
897
00:43:27,960 --> 00:43:31,359
No, we won't go there.
We want to go back home.
898
00:43:31,440 --> 00:43:32,920
Take the kids to the workshop.
899
00:43:33,520 --> 00:43:35,560
Help me get up, Son.
900
00:43:36,440 --> 00:43:37,799
Please help me get up, son.
901
00:43:37,879 --> 00:43:39,440
Okay, Mom, come on.
902
00:43:42,359 --> 00:43:43,720
Don't move, give the kids back!
903
00:43:43,799 --> 00:43:46,080
Give me that thing, ma'am
before it blows up in your face.
904
00:43:50,480 --> 00:43:53,839
Damn you!
905
00:43:53,920 --> 00:43:55,240
Shoot her!
906
00:43:55,319 --> 00:43:56,600
Hurry up, Grandma!
907
00:43:56,680 --> 00:43:58,040
Nobody move!
908
00:43:58,120 --> 00:43:59,879
Stay where you are, all of you!
909
00:43:59,960 --> 00:44:02,319
- Shoot her!
- Shoot her yourself!
910
00:44:02,400 --> 00:44:04,016
- There are no bullets!
- She's an old woman, Boss!
911
00:44:04,040 --> 00:44:05,520
Shoot her, Man!
912
00:44:06,279 --> 00:44:07,680
Shoot her, Man!
913
00:44:09,560 --> 00:44:11,040
It's too late!
914
00:44:16,160 --> 00:44:18,319
I told you to give it to me
before it blows up.
915
00:44:18,400 --> 00:44:20,440
We respect the age difference.
916
00:44:20,520 --> 00:44:23,040
We should have stuck to stealing cars.
917
00:44:23,759 --> 00:44:27,160
We would steal cars then return them.
918
00:44:27,240 --> 00:44:29,440
No harm, no foul.
919
00:44:29,520 --> 00:44:31,936
Dad, you're worried because it's
our first time kidnapping kids.
920
00:44:31,960 --> 00:44:33,640
What are you blaming us for, Dad?
921
00:44:33,720 --> 00:44:34,799
For being ambitious?
922
00:44:35,359 --> 00:44:36,799
Don't you want us to live in luxury?
923
00:44:36,839 --> 00:44:37,960
No.
924
00:44:38,040 --> 00:44:39,400
I don't want you to go to prison.
925
00:44:39,480 --> 00:44:40,920
Just so you know, Dad,
926
00:44:41,000 --> 00:44:43,240
these women are an opportunity,
927
00:44:44,080 --> 00:44:45,160
Yes.
928
00:44:45,240 --> 00:44:46,520
What else do you want me to do?
929
00:44:46,600 --> 00:44:47,640
What?
930
00:44:47,720 --> 00:44:50,200
Didn't we ask for five million,
a million for each kid?
931
00:44:50,279 --> 00:44:52,400
- Yes.
- Now, we have the kid and the grandmother.
932
00:44:52,480 --> 00:44:53,759
The fruit and the root.
933
00:44:53,839 --> 00:44:55,400
The ransom should be raised.
934
00:44:55,480 --> 00:44:56,839
That's what I think too.
935
00:44:56,920 --> 00:45:00,560
Don't be greedy, Son.
Let's get this over with.
936
00:45:00,640 --> 00:45:02,720
- Listen to me, Dad.
- Speak.
937
00:45:03,480 --> 00:45:04,640
Go on, Hafez.
938
00:45:04,720 --> 00:45:05,879
Not just that.
939
00:45:05,960 --> 00:45:09,759
When the families find out we took
the grandmothers on the same night,
940
00:45:09,839 --> 00:45:12,040
they'll think twice
before calling the police.
941
00:45:14,440 --> 00:45:15,680
What do you think
942
00:45:16,319 --> 00:45:17,319
of my ideas?
943
00:45:19,960 --> 00:45:22,359
Oh God! This room is so filthy!
944
00:45:22,440 --> 00:45:24,200
They're making them sleep on the floor.
945
00:45:24,279 --> 00:45:25,759
You filthy bastards!
946
00:45:25,839 --> 00:45:27,440
That's enough, Aabla!
947
00:45:27,520 --> 00:45:29,200
Enough, Aabla. We just shot at them.
948
00:45:29,279 --> 00:45:30,696
There's no need to anger them even more.
949
00:45:30,720 --> 00:45:32,759
I don't care.
Answer me, you bastards!
950
00:45:32,839 --> 00:45:34,400
Quit it already!
951
00:45:34,480 --> 00:45:35,735
That's enough! It's all your fault!
952
00:45:35,759 --> 00:45:38,040
- My fault?
- Yes, wasn't this your suggestion?
953
00:45:38,120 --> 00:45:40,440
I told you we'd tell the cops,
you didn't listen.
954
00:45:40,520 --> 00:45:42,960
Now, we've come here
and they caught us. Happy now?
955
00:45:43,040 --> 00:45:45,000
But it's enough
that we're now with the kids
956
00:45:45,080 --> 00:45:49,720
instead of staying at home
with fear eating you up.
957
00:45:49,799 --> 00:45:52,920
- She's right about that.
- Both of you want to be the boss.
958
00:45:53,000 --> 00:45:55,016
Now you ruined everything
and got us into this mess.
959
00:45:55,040 --> 00:45:56,759
We ruined everything?
960
00:45:56,839 --> 00:46:00,319
You're the reason we're stuck
with James Bond over there.
961
00:46:01,279 --> 00:46:02,480
Yeah, sure.
Blame it on us.
962
00:46:02,560 --> 00:46:03,920
Because you're never wrong.
963
00:46:04,000 --> 00:46:07,680
You do what you like, and
when things go south, you blame others.
964
00:46:07,759 --> 00:46:10,359
Blame it on Miss Suheir.
Better yet, blame it on me.
965
00:46:10,440 --> 00:46:11,879
Or you can blame Dina.
966
00:46:12,480 --> 00:46:14,520
Why do you mention Dina now?
967
00:46:14,600 --> 00:46:15,960
What do you mean, Aida?
968
00:46:16,040 --> 00:46:19,600
Aabla, I'm not like your son, Mustafa,
I won't blindly follow you.
969
00:46:19,680 --> 00:46:23,640
Your son may have put up you
and give up his family and wife for you,
970
00:46:23,720 --> 00:46:26,560
but I'm not willing
to risk my grandson's life
971
00:46:26,640 --> 00:46:29,080
or let you risk ours.
972
00:46:29,720 --> 00:46:31,480
You think I ruined my son's life?
973
00:46:33,080 --> 00:46:34,080
I don't mean that, Aabla.
974
00:46:34,160 --> 00:46:38,040
I mean that you never rest
until things go your way.
975
00:46:38,879 --> 00:46:40,440
Without considering others' feelings.
976
00:46:40,520 --> 00:46:42,600
And you're being considerate
of others' feelings now?
977
00:46:44,960 --> 00:46:48,040
- Who wants donuts?
- Me.
978
00:46:48,759 --> 00:46:49,839
Okay.
979
00:46:50,400 --> 00:46:52,600
As soon as we get out of here,
I'm bringing you donuts.
980
00:46:57,799 --> 00:46:59,120
Chicken or beef?
981
00:47:01,240 --> 00:47:02,680
Miss Umaima?
982
00:47:02,759 --> 00:47:03,855
I don't want any, thank you.
983
00:47:03,879 --> 00:47:06,440
Can I take one of each for Omar?
984
00:47:06,520 --> 00:47:07,520
Of course.
985
00:47:10,000 --> 00:47:11,600
Take some pickles for him too.
986
00:47:14,120 --> 00:47:15,279
Is it working?
987
00:47:15,359 --> 00:47:16,680
Do you hear me?
988
00:47:16,759 --> 00:47:19,440
Hi, Shireen. How are you? How's Magued?
989
00:47:20,400 --> 00:47:21,600
He's fine.
990
00:47:22,520 --> 00:47:23,680
How are you, Jilan?
991
00:47:24,799 --> 00:47:25,799
Is everything okay
992
00:47:25,839 --> 00:47:28,200
Is Magued next to you right now?
993
00:47:31,319 --> 00:47:32,720
Why is she so silent?
994
00:47:32,799 --> 00:47:34,696
The call is lagging.
The connection must be slow.
995
00:47:34,720 --> 00:47:35,720
Here or in Canada?
996
00:47:37,200 --> 00:47:38,720
Why aren't you answering?
997
00:47:39,520 --> 00:47:40,680
Is mom okay?
998
00:47:42,319 --> 00:47:45,440
- Is something wrong with mom?
- Not at all. She good, thank God.
999
00:47:45,520 --> 00:47:49,200
It's just that...
1000
00:47:50,040 --> 00:47:51,560
It's...
1001
00:47:52,520 --> 00:47:53,759
This is taking forever.
1002
00:47:53,839 --> 00:47:56,000
Your mother is okay, sweetie,
but Shadi was kidnapped.
1003
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
No.
1004
00:47:58,200 --> 00:48:00,480
Magued is in Toronto.
He'll be back tomorrow.
1005
00:48:00,560 --> 00:48:01,680
Oh boy!
1006
00:48:01,759 --> 00:48:03,799
Wait. Our line will get there now.
1007
00:48:04,960 --> 00:48:05,960
What?
1008
00:48:06,759 --> 00:48:07,600
It's there.
1009
00:48:07,680 --> 00:48:09,280
What happened to Shadi?
He was kidnapped?
1010
00:48:12,319 --> 00:48:14,799
Ready? - - - Where did you go?
Where's Shadi?
1011
00:48:15,560 --> 00:48:17,279
Someone answer me, people.
1012
00:48:17,359 --> 00:48:19,000
- Hi!
- Hi.
1013
00:48:19,839 --> 00:48:21,120
Yes, Sir.
1014
00:48:21,200 --> 00:48:22,560
Listen.
1015
00:48:26,240 --> 00:48:28,600
Hi, good evening.
1016
00:48:29,120 --> 00:48:31,319
I'm Aida, Shadi's grandmother.
1017
00:48:31,400 --> 00:48:33,600
Aunt Aida! Were you kidnapped too?
1018
00:48:33,680 --> 00:48:35,560
No, we weren't.
1019
00:48:35,640 --> 00:48:38,520
We tracked the kids
down when they called us.
1020
00:48:38,600 --> 00:48:40,759
You? Who's with you?
1021
00:48:40,839 --> 00:48:44,160
Me, Mustafa.
1022
00:48:44,240 --> 00:48:46,720
- I came here with Aunt Aida.
- Mom!
1023
00:48:46,799 --> 00:48:48,759
Yes, sweetie.
1024
00:48:48,839 --> 00:48:51,319
How could you not tell us
that the kids called you?
1025
00:48:53,040 --> 00:48:54,600
Your voice is breaking up.
1026
00:48:54,680 --> 00:48:55,520
Is Hassan with you, Mom?
1027
00:48:55,600 --> 00:48:57,359
He's with me, dear.
1028
00:48:57,440 --> 00:48:59,799
Why do you always act by on your own?
1029
00:49:00,600 --> 00:49:02,240
Your voice is breaking up!
1030
00:49:03,759 --> 00:49:04,839
People,
1031
00:49:04,920 --> 00:49:07,279
someone tell us
how you found the gang's location.
1032
00:49:07,359 --> 00:49:11,480
We took the colonel's car
with Miss Suheir.
1033
00:49:11,560 --> 00:49:12,560
The colonel?
1034
00:49:13,480 --> 00:49:14,319
My mother-in-law?
1035
00:49:14,400 --> 00:49:15,640
How did they get to her?
1036
00:49:15,720 --> 00:49:17,560
Someone explain to me what's going on!
1037
00:49:17,640 --> 00:49:19,496
Your mother was kidnapped, Shireen.
We're talking to her!
1038
00:49:19,520 --> 00:49:20,735
Was Shadi kidnapped or my mother?
1039
00:49:20,759 --> 00:49:22,040
Both of them!
1040
00:49:22,120 --> 00:49:24,640
Where's aunt Suheir, people?
Why isn't she talking?
1041
00:49:25,319 --> 00:49:26,720
Don't worry, sweetie.
1042
00:49:26,799 --> 00:49:28,640
Your mother-in-law had dinner and slept.
1043
00:49:28,720 --> 00:49:29,560
Mom?
1044
00:49:29,640 --> 00:49:31,040
Jilan.
1045
00:49:32,120 --> 00:49:34,359
Did you go with them too?
1046
00:49:34,440 --> 00:49:35,440
Sure.
1047
00:49:35,480 --> 00:49:38,799
How can I not go knowing
that my granddaughter is in danger?
1048
00:49:39,440 --> 00:49:41,560
What is this nonsense, people?
Where are the kids?
1049
00:49:41,640 --> 00:49:43,960
The kids are fine.
1050
00:49:44,040 --> 00:49:46,799
Forgive us,
our heart was in the right place.
1051
00:49:46,879 --> 00:49:48,279
That's enough!
1052
00:49:49,240 --> 00:49:51,600
- We have an ouffer.
- "Offer."
1053
00:49:51,680 --> 00:49:52,560
"Offer."
1054
00:49:52,640 --> 00:49:54,160
"Offer."
1055
00:49:55,120 --> 00:49:57,359
Since these women are old,
1056
00:49:57,960 --> 00:50:00,440
their ransom will be half of the amount.
1057
00:50:00,520 --> 00:50:03,799
This means that the kid's ransom
is one million pounds.
1058
00:50:03,879 --> 00:50:06,640
And his grandma's ransom
is half a million pounds.
1059
00:50:08,040 --> 00:50:10,240
You'll get the handover date.
1060
00:50:10,319 --> 00:50:12,759
We couldn't even collect the first ransom.
1061
00:50:12,839 --> 00:50:14,160
Do what you like.
1062
00:50:14,240 --> 00:50:17,200
If you don't want
to see them, it's up to you.
1063
00:50:22,799 --> 00:50:25,759
It's pronounced "offer", right?
1064
00:50:25,839 --> 00:50:28,440
Believe me, it's too much money, Sir.
1065
00:50:28,520 --> 00:50:29,520
Too much.
1066
00:50:34,240 --> 00:50:35,240
What just happened?
1067
00:50:36,600 --> 00:50:39,359
- The gang called again.
- Why didn't anyone tell me?
1068
00:50:39,920 --> 00:50:41,240
Why didn't you do anything?
1069
00:50:41,319 --> 00:50:42,200
You were in the bathroom.
1070
00:50:42,279 --> 00:50:43,560
- I just came back!
- Omar.
1071
00:50:44,440 --> 00:50:45,480
Your...
1072
00:50:46,399 --> 00:50:48,279
Your mother was kidnapped.
1073
00:50:48,359 --> 00:50:50,920
- What?
- Yes, Sir.
1074
00:50:51,000 --> 00:50:54,319
Your mother, Mr. Mustafa's
mother, Miss Jilan,
1075
00:50:54,399 --> 00:50:55,456
and Shadi's grandmother too.
1076
00:50:55,480 --> 00:50:57,416
You still don't want
to make a fuss on the internet?
1077
00:50:57,440 --> 00:51:01,120
Your mothers had information
and they didn't cooperate with us.
1078
00:51:01,640 --> 00:51:04,279
Seems like they were able to contact
the kids and track them down.
1079
00:51:04,359 --> 00:51:07,720
The grandmothers tracked kids
down and we couldn't!
1080
00:51:09,279 --> 00:51:10,279
- Ezzat.
- Yes, Sir.
1081
00:51:10,319 --> 00:51:12,799
I want you to track down
the women's' phones right away.
1082
00:51:12,879 --> 00:51:14,440
- Right away, Sir.
- Hurry up, Ezzat.
1083
00:51:15,040 --> 00:51:16,080
Listen,
1084
00:51:16,160 --> 00:51:19,359
- We shouldn't let the kids feel anything.
- You're right.
1085
00:51:19,879 --> 00:51:24,480
Contain yourself, turn the drama
down a notch, and smile.
1086
00:51:24,560 --> 00:51:26,160
Tell her that, please.
1087
00:51:26,240 --> 00:51:28,359
- Shut up!
- Fine!
1088
00:51:32,680 --> 00:51:33,879
Hello.
1089
00:51:33,960 --> 00:51:35,640
Come here.
1090
00:51:35,720 --> 00:51:38,520
- Sweetie.
- How are you, sweethearts?
1091
00:51:38,600 --> 00:51:40,720
Where were you?
1092
00:51:40,799 --> 00:51:42,839
I was telling the gang
to bring you doughnuts.
1093
00:51:42,920 --> 00:51:45,120
Relax, dear, we're fine.
1094
00:51:45,200 --> 00:51:47,200
There weren't any gunshots,
1095
00:51:47,279 --> 00:51:48,799
and our organs won't be stolen.
1096
00:51:48,879 --> 00:51:50,399
What are you talking about?
1097
00:51:50,480 --> 00:51:51,720
We just talked about this!
1098
00:51:51,799 --> 00:51:54,240
- I'm comforting them! What is it?
- Is this the way to do it?
1099
00:51:54,319 --> 00:51:57,120
- Yes, okay, I won't speak.
- That'd be great!
1100
00:51:57,200 --> 00:51:59,759
I thought you were
studying, but you're playing.
1101
00:52:00,279 --> 00:52:02,920
I'm not playing.
1102
00:52:03,000 --> 00:52:04,640
I'm making origami.
1103
00:52:05,279 --> 00:52:06,440
What does this mean?
1104
00:52:06,520 --> 00:52:08,319
Look, that's a bird.
1105
00:52:08,399 --> 00:52:10,359
I get it!
1106
00:52:10,440 --> 00:52:12,879
Just say you're playing with paper.
1107
00:52:12,960 --> 00:52:13,839
But this is very nice.
1108
00:52:13,920 --> 00:52:16,000
Is it good as a gift for Farida?
1109
00:52:16,080 --> 00:52:18,799
Farida? Who's Farida?
1110
00:52:19,319 --> 00:52:20,640
Kiki's granddaughter?
1111
00:52:22,040 --> 00:52:24,120
Why?
1112
00:52:24,200 --> 00:52:27,680
Because she's my friend
on the bus and her birthday is tomorrow.
1113
00:52:27,759 --> 00:52:30,680
Is she the one your mom didn't want you
going to her birthday party?
1114
00:52:32,000 --> 00:52:33,799
Listen, Sonson, honey.
1115
00:52:34,319 --> 00:52:37,399
I want you to focus
on your education and nothing else.
1116
00:52:37,480 --> 00:52:38,920
Forget about this nonsense.
1117
00:52:39,000 --> 00:52:42,920
And Farida is totally different from us.
1118
00:52:43,000 --> 00:52:44,879
Do you mean like my mother?
1119
00:52:46,319 --> 00:52:47,359
What do you mean?
1120
00:52:47,440 --> 00:52:52,680
I heard you once say
that mom is completely different from us.
1121
00:52:52,759 --> 00:52:54,920
Is that why you kicked her out?
1122
00:52:56,399 --> 00:52:58,120
I kicked your mother out?
1123
00:52:58,200 --> 00:52:59,839
Who told you so, dear?
1124
00:53:01,240 --> 00:53:02,960
I've missed mom so much.
1125
00:53:06,359 --> 00:53:08,279
Look what I have for you.
1126
00:53:08,799 --> 00:53:09,799
Look.
1127
00:53:12,879 --> 00:53:14,359
What do you think?
1128
00:53:14,960 --> 00:53:17,279
Wait, I'll put the hat on it.
1129
00:53:17,359 --> 00:53:18,920
What do you think?
1130
00:53:26,120 --> 00:53:27,839
What's wrong, beautiful?
1131
00:53:27,920 --> 00:53:28,960
Nothing.
1132
00:53:30,560 --> 00:53:33,279
That's how you answer
your future husband.
1133
00:53:33,799 --> 00:53:34,839
But I'm Kiki.
1134
00:53:35,359 --> 00:53:36,600
Open up to me.
1135
00:53:36,680 --> 00:53:39,600
I can't have a birthday party.
1136
00:53:39,680 --> 00:53:41,560
Why not?
1137
00:53:42,080 --> 00:53:44,040
We'll get out of here.
1138
00:53:44,120 --> 00:53:46,879
You'll have as many
birthday parties as you like.
1139
00:53:46,960 --> 00:53:49,839
Are we going to be able
to throw the party tomorrow?
1140
00:53:50,680 --> 00:53:51,680
Tomorrow?
1141
00:53:52,279 --> 00:53:54,200
- Is your birthday tomorrow?
- Didn't you know?
1142
00:53:56,160 --> 00:53:57,160
I know that.
1143
00:53:58,279 --> 00:54:00,160
I was just testing you.
1144
00:54:00,240 --> 00:54:01,839
And you passed.
1145
00:54:01,920 --> 00:54:04,279
My mother is throwing a very big party.
1146
00:54:06,359 --> 00:54:08,080
She didn't tell me about it.
1147
00:54:08,160 --> 00:54:09,920
I'm scared the party would be cancelled
1148
00:54:10,000 --> 00:54:12,440
and my friends would go and not find me.
1149
00:54:13,080 --> 00:54:14,240
You're right.
1150
00:54:15,920 --> 00:54:18,640
Nothing feels worse
than cancelling a party.
1151
00:54:19,319 --> 00:54:21,040
It's a very bad feeling.
1152
00:54:21,640 --> 00:54:23,640
Go and play with your friends.
1153
00:54:23,720 --> 00:54:26,399
I have no friends but Hassan.
1154
00:54:26,480 --> 00:54:27,520
Hassan?
1155
00:54:28,799 --> 00:54:30,720
We've been playing this game for ages,
1156
00:54:30,799 --> 00:54:32,680
but you kids like giving
things weird names.
1157
00:54:32,759 --> 00:54:33,759
Hassan!
1158
00:54:35,359 --> 00:54:37,080
Aren't you Farida's friend?
1159
00:54:38,000 --> 00:54:39,720
Why don't you play together?
1160
00:54:39,799 --> 00:54:43,839
You play together,
I'll talk to your grandma for a while.
1161
00:54:43,920 --> 00:54:46,240
Come on, come here.
1162
00:54:46,319 --> 00:54:48,640
Are we going to leave the kids alone?
1163
00:54:48,720 --> 00:54:50,560
- What's wrong with that?
- What do you mean?
1164
00:54:50,640 --> 00:54:52,799
I thought the kid was doing his homework.
1165
00:54:52,879 --> 00:54:55,279
Turns out, he's making
a present for your granddaughter.
1166
00:54:55,359 --> 00:54:58,279
- Why didn't he give it to her?
- I told him not to.
1167
00:54:58,359 --> 00:55:02,640
They're kids, it's too early
to teach them about this crap.
1168
00:55:03,279 --> 00:55:05,759
- Aabla is right.
- Tell her that.
1169
00:55:08,040 --> 00:55:09,359
What's wrong with that?
1170
00:55:09,960 --> 00:55:12,160
He's her colleague
and he wants to give her a present.
1171
00:55:12,240 --> 00:55:14,839
What, you never got any presents before?
1172
00:55:17,600 --> 00:55:19,080
What are you talking about?
1173
00:55:19,160 --> 00:55:20,839
Look at Thelma and Louise here.
1174
00:55:20,920 --> 00:55:24,160
They're trying to convince me they only
ever got presents from their husbands
1175
00:55:24,879 --> 00:55:27,879
Do you think I was born like this?
1176
00:55:27,960 --> 00:55:31,720
No, I was such a hottie
when I was younger.
1177
00:55:31,799 --> 00:55:34,759
I was the first girl
to ever wear fringe boots,
1178
00:55:34,839 --> 00:55:36,839
The one Soad Hosny wore
in Watch Out for Zuzu.
1179
00:55:36,920 --> 00:55:39,879
The colonel was still a lieutenant.
1180
00:55:39,960 --> 00:55:42,759
He was tall and strong.
He looked like Hussein Sedki.
1181
00:55:42,839 --> 00:55:46,359
The first present I got
was on my first marriage anniversary.
1182
00:55:46,440 --> 00:55:47,640
I put the blouse on,
1183
00:55:47,720 --> 00:55:51,359
and put the wide belt,
on my very tiny waist.
1184
00:55:51,440 --> 00:55:55,240
The colonel was not much
of a talker and he was shy.
1185
00:55:55,319 --> 00:55:57,080
The second one was good with women.
1186
00:55:57,160 --> 00:55:59,279
He was so good with words.
1187
00:55:59,359 --> 00:56:02,399
It was an investment
certificate from Banque Misr.
1188
00:56:02,480 --> 00:56:03,839
It was worth ten pounds.
1189
00:56:03,920 --> 00:56:08,200
He used to put about half
a tub of Vaseline in his hair.
1190
00:56:08,279 --> 00:56:09,279
Did you love him?
1191
00:56:10,240 --> 00:56:12,000
Honestly, he was a kind man.
1192
00:56:12,080 --> 00:56:14,399
What I liked most about
him was his obedience.
1193
00:56:14,480 --> 00:56:16,920
Tell us, Kiki. How many times
have you been married?
1194
00:56:17,000 --> 00:56:20,000
Life is too short
to worry about what people think.
1195
00:56:20,080 --> 00:56:21,200
Do you want to get married?
1196
00:56:21,279 --> 00:56:24,160
He's with my brother, Ounssi,
at the nursing home.
1197
00:56:24,680 --> 00:56:25,759
A former captain.
1198
00:56:25,839 --> 00:56:29,440
That's not the right time for this.
Let's focus on this disaster!
1199
00:56:29,520 --> 00:56:31,240
Do you like it here or something?
1200
00:56:31,319 --> 00:56:33,799
I want to sleep.
I haven't slept since yesterday.
1201
00:56:33,879 --> 00:56:36,080
No. Before you sleep, dear,
1202
00:56:36,160 --> 00:56:38,440
we have to find a way out of here.
1203
00:56:39,080 --> 00:56:42,359
Listen, we can grab something
and break the lock, or we...
1204
00:56:42,440 --> 00:56:45,160
You can't even get up,
how would you break the lock?
1205
00:56:45,240 --> 00:56:47,720
Shut up, you two!
1206
00:56:47,799 --> 00:56:50,560
I took the pill
and I need to sleep. Be quiet!
1207
00:56:50,640 --> 00:56:51,759
Farida!
1208
00:56:52,319 --> 00:56:54,000
Come on, dear. It's sleeping time.
1209
00:57:30,759 --> 00:57:32,879
No power or strength but in God!
1210
00:57:32,960 --> 00:57:34,720
Eat your food, sweetie.
1211
00:57:34,799 --> 00:57:36,319
I'm too tired for this!
1212
00:57:36,399 --> 00:57:38,600
No, the food looks so bad.
1213
00:57:38,680 --> 00:57:40,640
Have some food, Shadi.
1214
00:57:40,720 --> 00:57:42,640
I don't want to eat.
The food smells so bad here.
1215
00:57:43,520 --> 00:57:45,056
Aren't you going to eat anything either?
1216
00:57:45,080 --> 00:57:46,480
No, I want coffee.
1217
00:57:48,120 --> 00:57:49,399
Good morning, ladies.
1218
00:57:50,640 --> 00:57:54,600
I overheard you say you want coffee.
1219
00:57:54,680 --> 00:57:55,799
Here you go.
1220
00:57:56,399 --> 00:57:59,200
No, thank you, I...
That's not how I take my coffee.
1221
00:57:59,279 --> 00:58:01,080
That's not important now.
1222
00:58:01,160 --> 00:58:03,879
- The kids are hungry.
- Why didn't they eat then?
1223
00:58:04,480 --> 00:58:07,160
The food is right in front of them.
No one is stopping them.
1224
00:58:07,240 --> 00:58:09,919
You call this food?
The bread is rock-hard.
1225
00:58:10,000 --> 00:58:12,799
Next time, we'll get them
pizza and burgers.
1226
00:58:12,879 --> 00:58:14,976
Are you making fun of us?
Why don't you get them that?
1227
00:58:15,000 --> 00:58:16,879
Of course I am, woman.
1228
00:58:16,960 --> 00:58:20,279
Mr. Radwan, you took 750 thousand pounds.
1229
00:58:20,799 --> 00:58:23,080
Please, bring better food for the kids.
1230
00:58:23,160 --> 00:58:25,839
And for me, I need my coffee
to be alert, please.
1231
00:58:26,600 --> 00:58:28,279
See? That's the right attitude.
1232
00:58:28,919 --> 00:58:31,080
- Hafez.
- Yes?
1233
00:58:31,160 --> 00:58:33,680
Come here.
Get the ladies what they want.
1234
00:58:33,759 --> 00:58:35,240
I want pancakes.
1235
00:58:35,319 --> 00:58:36,440
I want cereal.
1236
00:58:36,520 --> 00:58:37,680
I want peanut butter.
1237
00:58:37,759 --> 00:58:39,919
Do you really think now
is the time for peanut butter?
1238
00:58:40,000 --> 00:58:42,879
We should feed them something healthy
after all this time without food.
1239
00:58:42,960 --> 00:58:44,919
Bring them beef, chicken,
1240
00:58:45,000 --> 00:58:47,879
vegetables, onions,
tomatoes, and salad ingredients.
1241
00:58:47,960 --> 00:58:49,960
I want coffee and filters.
1242
00:58:50,040 --> 00:58:52,720
I'll tell you what,
1243
00:58:53,480 --> 00:58:56,200
- write down what you want.
- Give this to me.
1244
00:58:57,680 --> 00:58:58,799
What are they writing?
1245
00:58:58,879 --> 00:59:01,000
They want things from the supermarket.
1246
00:59:01,080 --> 00:59:02,120
Supermarket?
1247
00:59:02,640 --> 00:59:06,600
I'll get out of here,
I can't stand these picnic vibes.
1248
00:59:06,680 --> 00:59:09,040
Put some clothes on, kid,
we have ladies here.
1249
00:59:09,120 --> 00:59:10,879
- Okay.
- Here you go.
1250
00:59:13,279 --> 00:59:14,640
- Damn you!
- Damn you!
1251
00:59:15,160 --> 00:59:16,200
Shatta!
1252
00:59:16,759 --> 00:59:19,080
Pick these things up
and come right back.
1253
00:59:19,160 --> 00:59:22,000
Choose good vegetables
or I'll make you take them back.
1254
00:59:22,080 --> 00:59:24,440
You're kidnapped, woman.
1255
00:59:24,520 --> 00:59:26,080
- Kidnapped!
- Shut up!
1256
00:59:29,919 --> 00:59:31,120
What's with you?
1257
00:59:31,640 --> 00:59:33,560
Didn't they shoot us last night?
1258
00:59:33,640 --> 00:59:35,839
What's wrong with being the bigger person?
1259
00:59:35,919 --> 00:59:37,560
They're women after all.
1260
00:59:37,640 --> 00:59:39,759
Now we have to bring them
coffee and filters?
1261
00:59:40,759 --> 00:59:43,960
Shut your mouth!
1262
00:59:44,040 --> 00:59:45,919
It's almost over.
1263
00:59:47,000 --> 00:59:48,399
Listen, Mr. Radwan.
1264
00:59:48,480 --> 00:59:51,799
Mrs. Kiki says
they want to take the kids outside.
1265
00:59:52,480 --> 00:59:54,919
Did Mrs. Kiki told you to ask me?
1266
00:59:55,000 --> 00:59:55,879
Yes.
1267
00:59:55,960 --> 00:59:58,359
Did Mrs. Kiki ask you to wink at him?
1268
00:59:58,440 --> 01:00:01,080
Honestly, that was all me.
1269
01:00:01,680 --> 01:00:03,080
Should I take them outside?
1270
01:00:03,160 --> 01:00:04,560
Where to?
1271
01:00:04,640 --> 01:00:06,799
- Where to?
- Outdoors.
1272
01:00:06,879 --> 01:00:09,799
She says the kids are not
getting enough sunlight.
1273
01:00:09,879 --> 01:00:11,560
They're sick of being locked inside.
1274
01:00:11,640 --> 01:00:13,799
I swear that I'll lock these kids inside
1275
01:00:13,879 --> 01:00:17,520
and have three big mice
chase them until they behave.
1276
01:00:17,600 --> 01:00:19,640
Let them go out, we're in the
middle of nowhere.
1277
01:00:19,720 --> 01:00:21,120
Where'd they escape to?
1278
01:00:21,200 --> 01:00:23,160
- Taransh.
- Yes, Sir.
1279
01:00:23,240 --> 01:00:24,319
Go with them.
1280
01:00:24,399 --> 01:00:26,520
- But watch them closely.
- As you wish, Sir.
1281
01:00:26,600 --> 01:00:28,640
This won't end well, I'm telling you.
1282
01:00:28,720 --> 01:00:29,720
It won't end well.
1283
01:00:31,200 --> 01:00:32,440
Do you know how to play?
1284
01:00:32,520 --> 01:00:33,640
Of course I do.
1285
01:00:33,720 --> 01:00:35,839
- Good job.
- What do you want to play?
1286
01:00:35,919 --> 01:00:36,919
Yes!
1287
01:00:37,839 --> 01:00:40,000
Shoot! Stay away from it, kid!
Stay away, girl!
1288
01:00:40,080 --> 01:00:41,359
Stay away!
1289
01:00:41,440 --> 01:00:43,000
- Grandma!
- No! Don't tell her, please!
1290
01:00:43,040 --> 01:00:44,456
- Noura!
- He's yelling at me, Grandma.
1291
01:00:44,480 --> 01:00:46,200
Why are you yelling at them?
1292
01:00:46,279 --> 01:00:48,680
They're touching the power box.
1293
01:00:48,759 --> 01:00:50,616
If they get electrocuted
and die, you'll yell at me.
1294
01:00:50,640 --> 01:00:53,600
It doesn't matter, talk to them nicely.
1295
01:00:53,680 --> 01:00:54,680
Come on, dears.
1296
01:00:54,759 --> 01:00:56,919
Come, I'll show you something better.
1297
01:01:07,560 --> 01:01:09,480
- It's very big!
- Yes.
1298
01:01:10,000 --> 01:01:12,440
- Does it work?
- Of course it does.
1299
01:01:12,520 --> 01:01:14,040
Driving it is amazing.
1300
01:01:14,120 --> 01:01:15,560
- Do you know how to drive it?
- No.
1301
01:01:15,640 --> 01:01:17,136
I'll try, what's the
worst that could happen?
1302
01:01:17,160 --> 01:01:19,016
What do you mean?
It's definitely hard to drive.
1303
01:01:19,040 --> 01:01:21,160
We've been through harder.
1304
01:01:21,839 --> 01:01:24,839
Your generation has it easy.
1305
01:01:24,919 --> 01:01:26,440
Your phones are wireless.
1306
01:01:26,520 --> 01:01:28,200
Gas comes from a pipe through the wall.
1307
01:01:28,279 --> 01:01:29,799
We had to work harder for things.
1308
01:01:29,879 --> 01:01:31,960
If anything came up, we'd take care of it.
1309
01:01:32,040 --> 01:01:34,720
- Can you take us for a ride?
- Wait a second.
1310
01:01:35,279 --> 01:01:36,279
Taransh!
1311
01:01:36,799 --> 01:01:38,120
Son!
1312
01:01:38,200 --> 01:01:39,319
Yes, ma'am!
1313
01:01:39,399 --> 01:01:43,160
Take me and the kids
for a ride in this car.
1314
01:01:43,240 --> 01:01:44,279
- This?
- Yes.
1315
01:01:44,359 --> 01:01:47,040
No, I can't. Sorry, ma'am.
1316
01:01:47,120 --> 01:01:49,600
No, don't give me that look, please.
1317
01:01:49,680 --> 01:01:51,399
I can't. Ask for anything else.
1318
01:01:51,480 --> 01:01:54,279
His grandma made him basbousa
1319
01:01:54,359 --> 01:01:57,839
With ghee, sugar and honey
1320
01:01:57,919 --> 01:02:00,720
He felt sleepy and lazy
1321
01:02:00,799 --> 01:02:03,640
He's lazy and he sleeps all the time
1322
01:02:03,720 --> 01:02:06,799
His grandma made him
1323
01:02:06,879 --> 01:02:09,879
His grandma made him
1324
01:02:09,960 --> 01:02:14,120
basbousa with ghee, sugar and honey
1325
01:02:14,200 --> 01:02:16,040
His grandma
1326
01:02:16,120 --> 01:02:21,960
If his grandma sees
Him upset, hell would break loose
1327
01:02:22,040 --> 01:02:24,600
She thinks he's genius
1328
01:02:26,200 --> 01:02:27,440
And a gentleman
1329
01:02:28,440 --> 01:02:34,160
She'd give up everything for him
Even his mom and dad
1330
01:02:34,240 --> 01:02:36,680
He's the apple of his grandma's eye
1331
01:02:36,759 --> 01:02:41,000
He's the most precious to her
1332
01:02:41,080 --> 01:02:43,680
His grandma made him
1333
01:02:43,759 --> 01:02:46,440
His grandma made him
1334
01:02:47,040 --> 01:02:50,960
Basbousa with ghee, sugar and honey
1335
01:02:51,040 --> 01:02:53,000
His grandma
1336
01:02:54,040 --> 01:02:54,960
Sit down.
1337
01:02:55,040 --> 01:02:56,640
I want to ask you a question.
1338
01:02:56,720 --> 01:02:57,960
Are you happy here?
1339
01:02:58,879 --> 01:02:59,960
Yes, I'm happy.
1340
01:03:00,040 --> 01:03:01,960
Even though we're kidnapped, I'm happy.
1341
01:03:02,680 --> 01:03:04,919
You're very brave
for coming here, Grandma.
1342
01:03:06,720 --> 01:03:08,600
Of course I had to come.
1343
01:03:08,680 --> 01:03:10,120
How could I have left you like this?
1344
01:03:10,399 --> 01:03:14,640
If it were me, wouldn't you
have come to save me from the gang?
1345
01:03:14,720 --> 01:03:17,040
Honestly,
I would've called the police.
1346
01:03:19,080 --> 01:03:21,040
The food is here! Come on, Farida!
1347
01:03:21,120 --> 01:03:22,200
- Come on!
- Come on! Fast!
1348
01:03:25,759 --> 01:03:27,040
- Miss Suheir.
- Yes.
1349
01:03:28,040 --> 01:03:31,919
You seem happy
to be with your grandchildren.
1350
01:03:32,000 --> 01:03:33,359
Of course, I'm happy.
1351
01:03:33,440 --> 01:03:35,120
Because I'm playing with them
1352
01:03:35,200 --> 01:03:38,759
rather than watching them
stare at their phones all day.
1353
01:03:39,319 --> 01:03:41,559
It took an armed gang
to rip their phones away from them.
1354
01:03:43,960 --> 01:03:44,960
You're right.
1355
01:03:45,879 --> 01:03:47,839
- Miss Suheir.
- Yes?
1356
01:03:47,919 --> 01:03:49,680
I wanted to ask you a question.
1357
01:03:50,279 --> 01:03:52,799
Do you know a good place
1358
01:03:53,680 --> 01:03:57,000
for newlyweds to spend their honeymoon?
1359
01:03:57,080 --> 01:04:02,319
The colonel and I used
the honeymoon money to buy a deep freezer.
1360
01:04:04,319 --> 01:04:05,319
A deep freezer?
1361
01:04:05,359 --> 01:04:06,200
Yes.
1362
01:04:06,279 --> 01:04:10,399
I would use it to store meat
for a year without going bad.
1363
01:04:10,480 --> 01:04:11,759
It was a lifesaver.
1364
01:04:13,879 --> 01:04:14,879
The colonel?
1365
01:04:15,759 --> 01:04:16,839
The deep freezer.
1366
01:04:25,520 --> 01:04:28,000
Someone is in a good mood!
1367
01:04:28,080 --> 01:04:30,120
Would you help me peel the garlic,
1368
01:04:30,200 --> 01:04:32,160
or you're worried
about your soft hands?
1369
01:04:33,160 --> 01:04:34,160
Wait a second.
1370
01:04:35,240 --> 01:04:37,839
I'll take the pill
and help you right away.
1371
01:04:37,919 --> 01:04:39,879
What are these pills you're taking?
1372
01:04:39,960 --> 01:04:41,680
If I don't take them, I can't move.
1373
01:04:41,759 --> 01:04:44,759
Why? I saw you playing around with Farida.
1374
01:04:47,359 --> 01:04:48,799
Farida isn't always with me.
1375
01:04:49,640 --> 01:04:51,160
What's keeping you from her?
1376
01:04:53,399 --> 01:04:55,040
I'll make basbousa.
1377
01:04:55,120 --> 01:04:57,240
Doesn't your daughter check on you?
1378
01:04:58,439 --> 01:05:00,960
She does, only when
the nanny takes a day off.
1379
01:05:01,040 --> 01:05:02,439
They all do the same thing.
1380
01:05:02,520 --> 01:05:04,520
They don't check on us
unless they want something.
1381
01:05:05,960 --> 01:05:08,120
Jilan got that stubbornness from me.
1382
01:05:09,399 --> 01:05:12,279
Since her father
and I split, she can't stand me.
1383
01:05:13,120 --> 01:05:14,240
What am I supposed to do?
1384
01:05:14,319 --> 01:05:16,759
Wait for the rest of my life
for her to forgive me?
1385
01:05:18,200 --> 01:05:20,000
Move on with my life?
I don't know what to do.
1386
01:05:20,040 --> 01:05:22,319
Teach her how to behave.
1387
01:05:22,399 --> 01:05:23,960
Damn you!
1388
01:05:24,040 --> 01:05:25,359
You scared me!
1389
01:05:25,439 --> 01:05:28,520
- Why are you here?
- I don't know...
1390
01:05:29,080 --> 01:05:31,080
You made a lot of food, right?
1391
01:05:31,160 --> 01:05:32,520
Do you want to eat with us?
1392
01:05:32,600 --> 01:05:34,040
Actually...
1393
01:05:35,439 --> 01:05:38,160
Okay, go now and we'll think about it.
1394
01:05:38,240 --> 01:05:39,399
Come on, move!
1395
01:05:42,600 --> 01:05:45,000
What? Are we going
to cook for those crooks too?
1396
01:05:45,759 --> 01:05:48,839
Wait, listen, give me some of your pills.
1397
01:05:48,919 --> 01:05:50,799
Not the day pills,
give me the night pills.
1398
01:05:50,879 --> 01:05:54,640
- What?
- Just give them to me, you'll see.
1399
01:05:55,200 --> 01:05:56,255
- Give them to me.
- What about Aida?
1400
01:05:56,279 --> 01:05:59,080
What about her?
She'd be like
1401
01:05:59,160 --> 01:06:03,879
"The gang are good people,
they won't steal our organs."
1402
01:06:03,960 --> 01:06:05,359
Let it go, give them to me.
1403
01:06:05,439 --> 01:06:07,359
Leave me one, I can't sleep without it.
1404
01:06:08,200 --> 01:06:09,759
You'll sleep at home tonight.
1405
01:06:39,160 --> 01:06:40,160
Start the signal.
1406
01:06:40,200 --> 01:06:42,040
What are you doing?
1407
01:06:42,120 --> 01:06:43,799
What do you think you're doing?
1408
01:06:47,279 --> 01:06:48,960
Is this a Glock G45 gun?
1409
01:06:49,040 --> 01:06:50,759
No, it's Glock 17.
1410
01:06:50,839 --> 01:06:52,919
- Thank you.
- You're welcome.
1411
01:06:53,000 --> 01:06:56,720
So, our husbands' hard-earned money
will just go to waste like this?
1412
01:06:56,799 --> 01:06:59,240
Here in Canada, this never happens.
1413
01:06:59,960 --> 01:07:01,080
Kids don't get kidnapped.
1414
01:07:01,960 --> 01:07:04,480
If the officer can't get
the money back, we're screwed.
1415
01:07:04,839 --> 01:07:07,136
I barely had Farida's ransom.
Now, I have to pay mom's too.
1416
01:07:07,160 --> 01:07:09,279
I can't understand
why my mother went there!
1417
01:07:09,359 --> 01:07:10,359
Aabla.
1418
01:07:10,399 --> 01:07:12,640
I'm telling you,
Aabla is behind this, guys.
1419
01:07:12,720 --> 01:07:15,136
I didn't buy it when she left to pray. - -
- That checks out.
1420
01:07:15,160 --> 01:07:18,000
Is Aabla the woman
with the big turban?
1421
01:07:18,080 --> 01:07:19,399
- Yes, that's her.
- Okay.
1422
01:07:19,480 --> 01:07:21,600
That woman has always
bossed the whole family around.
1423
01:07:21,680 --> 01:07:23,279
She's a control freak.
1424
01:07:23,359 --> 01:07:24,960
I wish I knew how they do it.
1425
01:07:25,560 --> 01:07:27,920
They say, "Your husband does
what you make him get used to."
1426
01:07:29,960 --> 01:07:31,960
- Don't give me that look.
- I didn't say anything.
1427
01:07:32,040 --> 01:07:33,839
You're being unfair to Omar.
1428
01:07:33,919 --> 01:07:34,919
I am?
1429
01:07:35,480 --> 01:07:38,960
Sorry, dear,
but he doesn't treat you very well.
1430
01:07:39,040 --> 01:07:40,640
That's true.
1431
01:07:40,720 --> 01:07:43,919
He should treat you
better in front of people.
1432
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
- See? I didn't say anything.
- Yes.
1433
01:07:46,080 --> 01:07:48,799
He can do whatever
he wants to you at home.
1434
01:07:48,879 --> 01:07:51,480
But he must respect you
in front of people.
1435
01:07:51,560 --> 01:07:54,359
- What are you saying, Miss Nazli?
- What you heard, sweetie.
1436
01:07:54,439 --> 01:07:55,720
No!
1437
01:07:55,799 --> 01:07:58,000
Men are different from women.
1438
01:07:58,080 --> 01:07:59,640
This only happens in Egypt.
1439
01:07:59,720 --> 01:08:02,080
It doesn't happen here in Canada at all.
1440
01:08:02,160 --> 01:08:05,000
So you're Canadian now?
You've only been there three weeks!
1441
01:08:10,560 --> 01:08:11,560
Hello!
1442
01:08:12,680 --> 01:08:13,680
What?
1443
01:08:14,919 --> 01:08:16,240
That's great.
1444
01:08:17,200 --> 01:08:18,639
I'll call you back.
1445
01:08:19,760 --> 01:08:20,920
Wait.
1446
01:08:21,000 --> 01:08:22,136
You have to build up tension.
1447
01:08:22,160 --> 01:08:24,800
What do you mean? We have
to answer before they hang up.
1448
01:08:25,319 --> 01:08:27,920
To catch a criminal,
you have to think like one, Sir.
1449
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Let him get nervous!
1450
01:08:30,080 --> 01:08:32,080
- Answer, Ezzat!
- Don't answer, Ezzat! I'm coming!
1451
01:08:36,359 --> 01:08:38,000
- Hello.
- - - Hello.
1452
01:08:38,080 --> 01:08:39,080
I'm Omar Alhusseini.
1453
01:08:39,599 --> 01:08:41,599
- Do you have the money?
- Yes.
1454
01:08:41,679 --> 01:08:44,399
Have one of you deliver the money.
1455
01:08:45,000 --> 01:08:48,960
First Settlement,
Albustan street, at five.
1456
01:08:54,439 --> 01:08:58,040
- We should decide who's going.
- Definitely me!
1457
01:08:59,040 --> 01:09:01,399
I need a bulletproof vest,
two explosive-sniffing dogs,
1458
01:09:01,479 --> 01:09:03,559
and tear-gas bombs.
1459
01:09:03,639 --> 01:09:05,800
I need a SWAT team
at my command.
1460
01:09:05,880 --> 01:09:06,880
Right away, Sir. Ezzat!
1461
01:09:06,960 --> 01:09:08,720
- Did you hear what he wants?
- Yes, Sir.
1462
01:09:08,800 --> 01:09:09,679
And hurry up.
1463
01:09:09,760 --> 01:09:10,920
- Hurry up, Ezzat.
- Yes, Sir.
1464
01:09:11,000 --> 01:09:13,399
I have a question I wanted
to ask you since we met.
1465
01:09:13,479 --> 01:09:14,319
Go ahead.
1466
01:09:14,399 --> 01:09:16,559
Do you work with us
in the interior ministry?
1467
01:09:16,639 --> 01:09:18,559
- Drug control?
- Not at all.
1468
01:09:19,800 --> 01:09:20,960
What do you do then?
1469
01:09:21,040 --> 01:09:22,519
Haven't you recognized me yet?
1470
01:09:22,599 --> 01:09:24,040
Don't you watch TV?
1471
01:09:24,120 --> 01:09:25,359
Not really.
1472
01:09:26,880 --> 01:09:28,040
I'm Omar Alhusseini.
1473
01:09:28,880 --> 01:09:30,320
Owner of Alhusseini Biscuit factory.
1474
01:09:31,880 --> 01:09:33,760
Number one tea biscuits in Egypt.
1475
01:09:33,840 --> 01:09:35,639
Really? Okay.
1476
01:09:35,720 --> 01:09:38,920
Listen, sir. Sit back
and let us do our job. Please!
1477
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
No!
1478
01:09:40,040 --> 01:09:42,720
No one will bring my kids back but me!
1479
01:09:44,439 --> 01:09:45,599
Ezzat.
1480
01:09:45,679 --> 01:09:46,959
- What does this mean?
- Come on.
1481
01:09:47,479 --> 01:09:48,479
Come on, Sir.
1482
01:09:48,920 --> 01:09:50,319
- Come on!
- Omar!
1483
01:09:52,760 --> 01:09:53,920
Don't worry, Umaima.
1484
01:09:55,120 --> 01:09:56,760
- Omar Alhusseini will be back.
- Come on.
1485
01:10:02,240 --> 01:10:05,400
Please, how long
will he stay in confinement?
1486
01:10:05,480 --> 01:10:07,400
I'd never let him out if it was up to me.
1487
01:10:07,480 --> 01:10:08,320
But unfortunately,
1488
01:10:08,400 --> 01:10:10,120
I can only lock him up for 24 hours.
1489
01:10:11,840 --> 01:10:12,880
Mr. Mustafa,
1490
01:10:13,639 --> 01:10:14,639
you're going.
1491
01:10:17,080 --> 01:10:18,920
- Taransh!
- Yes, ma'am?
1492
01:10:19,000 --> 01:10:22,800
Call the men, the food is ready.
I made some for them too.
1493
01:10:22,880 --> 01:10:24,040
Come, Mr. Radwan!
1494
01:10:24,120 --> 01:10:25,480
What?
1495
01:10:25,559 --> 01:10:27,760
- Are they going to eat with us?
- Yes,
1496
01:10:27,840 --> 01:10:29,896
so that they don't envy the kids
and get food stuck in their throats.
1497
01:10:29,920 --> 01:10:31,679
They're deprived and envious.
1498
01:10:31,760 --> 01:10:32,760
Dig in!
1499
01:10:33,519 --> 01:10:35,679
Oh dear God, God bless you!
1500
01:10:35,760 --> 01:10:36,840
It looks so good!
1501
01:10:36,920 --> 01:10:38,040
Enjoy.
1502
01:10:38,120 --> 01:10:39,120
Sir,
1503
01:10:40,160 --> 01:10:41,400
I want a chicken leg.
1504
01:10:41,480 --> 01:10:42,840
Here you go, dear.
1505
01:10:42,920 --> 01:10:46,679
Careful with the chicken leg,
it might kick you in the throat!
1506
01:10:47,280 --> 01:10:49,960
Someone I know
chocked on one and died.
1507
01:10:50,040 --> 01:10:51,440
Oh my God!
1508
01:10:51,519 --> 01:10:53,240
Yes.
1509
01:10:53,320 --> 01:10:54,880
- Kiki.
- Yes.
1510
01:10:57,280 --> 01:11:01,160
This mulukhiyah tastes
like your late mother's.
1511
01:11:01,240 --> 01:11:04,840
With all due respect,
to your late wife,
1512
01:11:04,920 --> 01:11:07,840
my mulukhiyah can't be topped.
1513
01:11:25,720 --> 01:11:29,480
Happy birthday, beautiful
1514
01:11:29,559 --> 01:11:32,920
Happy birthday, Farida
1515
01:11:33,000 --> 01:11:36,480
Happy birthday, beautiful
1516
01:11:48,559 --> 01:11:49,800
- Come on, girl.
- Come on.
1517
01:11:49,880 --> 01:11:51,599
- Come on.
- Yes!
1518
01:11:51,679 --> 01:11:53,880
Why have you never
thrown me a birthday party?
1519
01:11:53,960 --> 01:11:55,880
Shut up and eat your mulukhiyah.
1520
01:11:55,960 --> 01:11:56,960
Yay!
1521
01:11:57,639 --> 01:12:00,440
No, someone will give him the phone,
stay out of it.
1522
01:12:00,519 --> 01:12:03,320
Yes, back off. Okay.
1523
01:12:04,920 --> 01:12:07,040
No, it's one of the men's birthdays.
1524
01:12:10,200 --> 01:12:11,200
Sonson.
1525
01:12:12,720 --> 01:12:14,200
Listen, Sonson.
1526
01:12:14,280 --> 01:12:16,760
Do you still have Farida's present?
1527
01:12:17,679 --> 01:12:18,920
Give it to her.
1528
01:12:19,480 --> 01:12:21,280
Go before I change my mind.
1529
01:12:25,160 --> 01:12:27,599
Farida, happy birthday.
1530
01:12:27,679 --> 01:12:28,800
Thank you.
1531
01:12:29,519 --> 01:12:30,800
What do we say?
1532
01:12:30,880 --> 01:12:32,320
- Thank you.
- Good job.
1533
01:12:34,160 --> 01:12:35,920
Happy birthday, guys.
1534
01:12:36,000 --> 01:12:40,760
Sorry, we wanted to get a clown
but he got lost in the desert.
1535
01:12:40,840 --> 01:12:42,776
The wolves ate him,
I hope the same happens to your kids.
1536
01:12:42,800 --> 01:12:47,000
Instead of joking around
all the time, go and have some food.
1537
01:12:47,080 --> 01:12:51,360
I'm sure you're so cranky
because of all the crap you eat here.
1538
01:12:51,440 --> 01:12:54,400
Have some of the mulukhiyah I made.
1539
01:12:54,480 --> 01:12:56,360
It'll cheer you up.
1540
01:12:56,440 --> 01:12:59,000
Sorry, he has errands to run.
1541
01:12:59,080 --> 01:13:01,400
- Where are you going, kid?
- It's none of your business!
1542
01:13:01,480 --> 01:13:03,240
It's none of your business!
1543
01:13:03,320 --> 01:13:04,760
Who asks the questions here?
1544
01:13:05,320 --> 01:13:07,000
You're kidnapped, people!
1545
01:13:07,519 --> 01:13:09,120
What's wrong with you, you old hags?
1546
01:13:09,200 --> 01:13:11,880
Watch your language, how vulgar!
1547
01:13:11,960 --> 01:13:13,960
Men like you will die alone.
1548
01:13:14,040 --> 01:13:17,440
Enough, Shawki! Go get things done!
1549
01:13:17,519 --> 01:13:19,960
Okay!
Come on, Hafez!
1550
01:13:20,040 --> 01:13:21,400
- Shatta.
- Yes, Sir.
1551
01:13:21,480 --> 01:13:22,816
Lock the kids up
when they're done eating.
1552
01:13:22,840 --> 01:13:23,639
Okay.
1553
01:13:23,720 --> 01:13:25,920
Your father is enjoying
the ladies' company
1554
01:13:37,240 --> 01:13:39,760
- Mr. Akram. They're moving, Sir. - -
- Follow them, Ezzat.
1555
01:13:39,840 --> 01:13:42,519
Make sure the forces
don't attack until the kids are out.
1556
01:13:42,599 --> 01:13:44,200
Okay, Sir.
Let's get going.
1557
01:13:44,280 --> 01:13:45,599
Does it make sense...
1558
01:13:46,880 --> 01:13:49,160
for someone to consider getting
married at this age?
1559
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
And...
1560
01:13:51,519 --> 01:13:55,719
How can I share my house and my
bedroom with a man?
1561
01:13:55,800 --> 01:13:56,960
My bed?
1562
01:13:57,040 --> 01:13:58,960
And the other stuff.
You know what I mean.
1563
01:14:00,639 --> 01:14:02,160
How old is the captain?
1564
01:14:03,519 --> 01:14:05,080
He's in his seventies.
1565
01:14:06,960 --> 01:14:09,519
Then you don't have to worry about that.
1566
01:14:10,559 --> 01:14:12,120
He'll just keep you company.
1567
01:14:12,800 --> 01:14:14,000
You'll give him his medicines.
1568
01:14:15,040 --> 01:14:16,880
You'll watch TV together.
1569
01:14:17,599 --> 01:14:19,639
He'll only keep you company.
1570
01:14:19,719 --> 01:14:21,120
Do you want an orange?
1571
01:14:22,400 --> 01:14:23,400
No.
1572
01:14:24,639 --> 01:14:27,599
Did you notice how your father
is acting like a teen?
1573
01:14:27,679 --> 01:14:30,679
The man has been single for most longest.
1574
01:14:30,760 --> 01:14:34,599
- "Most longest"?
- He must be... he's probably...
1575
01:14:35,679 --> 01:14:38,079
He can't find anyone
to talk to but us. Can you imagine that?
1576
01:14:38,480 --> 01:14:42,040
Can you imagine your life
as your own brother and your father?
1577
01:14:42,840 --> 01:14:45,599
What a struggle!
1578
01:14:46,200 --> 01:14:48,320
- Are you high, Hafez?
- No, I don't get high.
1579
01:14:50,280 --> 01:14:51,360
Close it!
1580
01:14:55,920 --> 01:14:58,040
So? Did she notice anything?
1581
01:14:58,120 --> 01:15:01,320
No, her mind is elsewhere.
I'll give them the tea.
1582
01:15:08,679 --> 01:15:10,280
You brought the tea yourself!
1583
01:15:11,960 --> 01:15:14,440
People who come
from decent families are polite.
1584
01:15:16,679 --> 01:15:17,760
You know, Miss Kiki?
1585
01:15:19,160 --> 01:15:22,480
We were destined to meet
in very strange circumstances.
1586
01:15:22,559 --> 01:15:23,639
What do you mean by "we"?
1587
01:15:24,280 --> 01:15:25,360
You and I.
1588
01:15:27,000 --> 01:15:28,599
Do you know what I want now?
1589
01:15:29,200 --> 01:15:31,719
- What?
- I want to be sitting on a boat,
1590
01:15:32,559 --> 01:15:34,160
in the middle of the sea,
1591
01:15:35,480 --> 01:15:36,800
with you beside me,
1592
01:15:38,280 --> 01:15:40,559
and the seagulls flying over.
1593
01:15:42,840 --> 01:15:46,800
With Mohammad Tharwat
down there singing.
1594
01:15:47,840 --> 01:15:51,080
We take a fish,
then we toss it down.
1595
01:15:51,920 --> 01:15:53,040
To Mohammad Tharwat?
1596
01:15:53,120 --> 01:15:54,120
No.
1597
01:15:54,960 --> 01:15:56,000
To the seagulls.
1598
01:15:56,080 --> 01:15:57,519
Throw with me.
1599
01:15:59,840 --> 01:16:01,360
You're tripping.
1600
01:16:04,280 --> 01:16:05,280
Here's the tea.
1601
01:16:07,719 --> 01:16:09,000
Wow!
1602
01:16:09,080 --> 01:16:10,320
Kiki!
1603
01:16:11,960 --> 01:16:14,040
- Do you love me?
- What?
1604
01:16:24,280 --> 01:16:25,280
Okay, Ezzat.
1605
01:16:25,719 --> 01:16:27,000
Watch them closely.
1606
01:16:42,719 --> 01:16:43,719
Off you go, Kid!
1607
01:16:43,760 --> 01:16:45,920
- Are you the kid's father?
- What? Yes I am.
1608
01:16:46,000 --> 01:16:47,599
- Talk to him.
- Hey, you!
1609
01:16:52,559 --> 01:16:54,360
- Hello.
- Did you bring the money?
1610
01:16:54,960 --> 01:16:56,920
- Yes, I did.
- Good.
1611
01:16:57,000 --> 01:16:58,495
Put on what's in the bag
and bring the case
1612
01:16:58,519 --> 01:17:00,440
- so you make it on time.
- What do you mean?
1613
01:17:01,360 --> 01:17:02,280
I want my son. Where's he?
1614
01:17:02,360 --> 01:17:04,000
The kids will be there in an hour.
1615
01:17:04,920 --> 01:17:06,880
The marathon runners
are getting closer.
1616
01:17:07,480 --> 01:17:09,320
Put the numbered shirt on
and run with them.
1617
01:17:09,639 --> 01:17:10,639
We'll follow you.
1618
01:17:11,320 --> 01:17:12,320
Come on, champ.
1619
01:17:12,360 --> 01:17:13,920
Marathon! Hello!
1620
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
Hello!
1621
01:17:21,120 --> 01:17:22,200
Excuse me, sorry.
1622
01:17:37,440 --> 01:17:38,880
Where were you? Give me the bag.
1623
01:17:38,960 --> 01:17:41,040
- Give me the bag quickly.
- Where are the kids?
1624
01:17:41,120 --> 01:17:44,440
You'll have them in an hour.
I can barely breathe, give it.
1625
01:17:44,519 --> 01:17:46,040
You're doing great, champ, run.
1626
01:17:46,120 --> 01:17:47,440
Good Job, champ.
1627
01:17:47,519 --> 01:17:48,519
Goodbye.
1628
01:17:52,960 --> 01:17:54,000
What do I do?
1629
01:18:11,080 --> 01:18:14,440
- What's wrong, man?
- The women spiked the food, Shawki.
1630
01:18:14,519 --> 01:18:16,519
- What?
- Save your father.
1631
01:18:27,160 --> 01:18:28,880
Tell me what's going on!
1632
01:18:29,519 --> 01:18:31,320
I don't know, but don't worry.
1633
01:18:31,400 --> 01:18:32,640
We know exactly where they are.
1634
01:18:32,679 --> 01:18:34,519
Since when?
1635
01:18:34,599 --> 01:18:36,920
We traced the grandmas'
phones and located them.
1636
01:18:37,000 --> 01:18:39,360
But we can't attack
so we don't put the kids in danger.
1637
01:18:39,440 --> 01:18:41,280
I loved her.
1638
01:18:41,360 --> 01:18:42,960
Come on, Kids.
1639
01:18:43,040 --> 01:18:45,880
- Where to? What are you doing?
- Are we going to run away?
1640
01:18:45,960 --> 01:18:47,240
I'm not going anywhere before
1641
01:18:47,320 --> 01:18:49,160
before you tell me what you did to them.
1642
01:18:49,240 --> 01:18:52,440
What a pain in the neck!
We sedated them.
1643
01:18:52,519 --> 01:18:55,400
We put Kiki's damned pills in the food.
1644
01:18:55,480 --> 01:18:58,120
- We'll take the kids and leave.
- Good job, girls.
1645
01:18:58,200 --> 01:19:01,320
I'm not leaving, Shadi and I will wait
for the police to get us out
1646
01:19:01,400 --> 01:19:02,800
No, Grandma, I want to leave.
1647
01:19:02,880 --> 01:19:05,599
- We shouldn't stay alone.
- Good thinking, dear.
1648
01:19:05,679 --> 01:19:07,280
Listen, we'll search them.
1649
01:19:07,360 --> 01:19:09,880
We might find car keys with them.
We'll drive it and leave.
1650
01:19:21,599 --> 01:19:22,840
Someone is here!
1651
01:19:22,920 --> 01:19:24,080
- What?
- What?
1652
01:19:24,160 --> 01:19:25,320
Damn!
1653
01:19:25,400 --> 01:19:28,280
- It's all your fault!
- Stop whining and run!
1654
01:19:28,360 --> 01:19:31,519
Okay!
Damn!
1655
01:19:33,719 --> 01:19:34,800
Dad!
1656
01:19:34,880 --> 01:19:35,880
- Dad!
- What?
1657
01:19:35,920 --> 01:19:38,440
- What's wrong, Kid?
- Hafez was arrested!
1658
01:19:38,519 --> 01:19:41,120
The women you let roam around sedated you.
1659
01:19:41,200 --> 01:19:42,200
Where are the kids?
1660
01:19:42,280 --> 01:19:43,679
Are you asking me?
1661
01:19:43,760 --> 01:19:45,639
We can't get Hafez back
without those kids!
1662
01:19:45,719 --> 01:19:47,440
- Get up and let's find them!
- Okay.
1663
01:20:00,679 --> 01:20:02,320
Screw you, Aabla!
1664
01:20:02,400 --> 01:20:03,559
Screw you!
1665
01:20:03,639 --> 01:20:04,960
Screw you, Aabla!
1666
01:20:15,920 --> 01:20:17,519
Run away, Shadi!
1667
01:20:17,599 --> 01:20:19,160
Run away with aunt Aabla!
1668
01:20:22,440 --> 01:20:25,840
I'm here, Radwan!
Come and get a piece of me!
1669
01:20:25,920 --> 01:20:29,200
If you come near the stairs, I'll jump.
1670
01:20:35,679 --> 01:20:37,040
Come here, dear.
1671
01:20:40,280 --> 01:20:41,719
Is anyone missing?
1672
01:20:42,639 --> 01:20:43,679
No!
1673
01:20:44,400 --> 01:20:46,000
Aabla!
1674
01:20:46,080 --> 01:20:47,440
Save me, Aabla!
1675
01:20:47,519 --> 01:20:50,440
Help me, people!
1676
01:20:50,519 --> 01:20:52,280
Get me down! Help!
1677
01:20:52,360 --> 01:20:56,280
Everyone line up in front of me.
1678
01:20:56,360 --> 01:20:59,960
- Guys! Help!
- Or else I'll drop her on her head!
1679
01:21:00,960 --> 01:21:02,880
- Aabla!
- What a disaster!
1680
01:21:02,960 --> 01:21:03,880
What do we do now?
1681
01:21:03,960 --> 01:21:05,760
- Are we going to leave her like this?
- Help!
1682
01:21:06,360 --> 01:21:08,960
- Help!
- I say we run away and call the police.
1683
01:21:09,040 --> 01:21:10,719
- Are you serious?
- Suheir!
1684
01:21:11,679 --> 01:21:12,800
Where did he go?
1685
01:21:14,200 --> 01:21:16,639
You're very brave
for coming here, Grandma.
1686
01:21:17,160 --> 01:21:18,960
Of course I had to come.
1687
01:21:19,040 --> 01:21:21,016
Help! Aabla! - - - How could
I have left you like this?
1688
01:21:21,040 --> 01:21:22,840
- If it were me...
- Aabla!
1689
01:21:22,920 --> 01:21:25,400
Wouldn't you have come
to save me from the gang?
1690
01:21:26,480 --> 01:21:28,280
Here I come, let my grandma down.
1691
01:21:28,360 --> 01:21:29,599
Get back!
1692
01:21:29,679 --> 01:21:30,840
Get back, Shadi!
1693
01:21:30,920 --> 01:21:33,160
Don't worry, Grandma, I won't leave you.
1694
01:21:33,240 --> 01:21:34,519
Get back!
1695
01:21:34,599 --> 01:21:35,639
Get back, dear!
1696
01:21:35,719 --> 01:21:37,960
I won't leave you, Grandma. That's that.
1697
01:21:38,040 --> 01:21:40,320
How stupid of you and your grandma!
1698
01:21:40,920 --> 01:21:43,800
- I won't leave Shadi alone, Grandma.
- Wait, come back here.
1699
01:21:44,880 --> 01:21:46,000
We'll go to him.
1700
01:21:47,280 --> 01:21:49,120
I don't know what to do.
Suheir!
1701
01:21:49,200 --> 01:21:51,240
- Yes?
- Take the kids and get out of here.
1702
01:21:51,320 --> 01:21:53,400
Don't come back no matter what, okay?
1703
01:21:53,480 --> 01:21:54,320
- Okay.
- Go, Hassan.
1704
01:21:54,400 --> 01:21:55,559
Come on, sweetie.
1705
01:21:56,400 --> 01:21:57,559
So?
1706
01:21:58,120 --> 01:21:59,920
Should I drop her or should I wait?
1707
01:22:00,000 --> 01:22:02,120
Wait, we're coming.
1708
01:22:17,760 --> 01:22:19,480
It's all your fault!
1709
01:22:19,559 --> 01:22:22,960
You got us into this mess!
1710
01:22:23,040 --> 01:22:26,360
Get out of my face!
I don't want to see you!
1711
01:22:28,480 --> 01:22:30,360
Good evening, Mr. Radwan.
1712
01:22:30,440 --> 01:22:33,679
- Look who I brought with me?
- Hi, Radwan.
1713
01:22:33,760 --> 01:22:36,160
It's all your fault!
1714
01:22:36,240 --> 01:22:38,440
I told you we should wait for the police!
1715
01:22:38,519 --> 01:22:41,480
Enough already!
You might die any second now!
1716
01:22:41,559 --> 01:22:42,840
Where are the kids then?
1717
01:22:43,880 --> 01:22:46,679
Leave the kids.
We're right here in front of you.
1718
01:22:47,280 --> 01:22:50,440
If you want to kill us, do it.
If you want to drop Aida, do it.
1719
01:22:50,519 --> 01:22:51,840
No!
1720
01:22:51,920 --> 01:22:54,559
Don't drop Aida, No!
1721
01:22:54,639 --> 01:22:56,519
Have mercy on me!
1722
01:23:00,800 --> 01:23:04,000
- Are we going to leave them?
- What else can we do?
1723
01:23:08,800 --> 01:23:10,440
I have an idea.
1724
01:23:24,599 --> 01:23:25,960
The police is here!
1725
01:23:26,040 --> 01:23:27,320
The police is here!
1726
01:23:27,400 --> 01:23:29,840
Officers!
1727
01:23:29,920 --> 01:23:32,599
Surrender, there's no escape.
1728
01:23:32,679 --> 01:23:34,800
We did everything you asked.
1729
01:23:34,880 --> 01:23:37,200
I want my son! I want Hafez!
1730
01:23:37,280 --> 01:23:39,360
These women poisoned my son!
1731
01:23:39,440 --> 01:23:40,880
Your son is fine.
1732
01:23:40,960 --> 01:23:42,559
Don't commit a worse crime.
1733
01:23:42,639 --> 01:23:44,719
Where's Shawki? I want my son.
1734
01:23:44,800 --> 01:23:49,080
God is Just. What you did
to our children will happen to yours.
1735
01:23:49,160 --> 01:23:50,960
I don't want to hear your voice!
1736
01:23:51,040 --> 01:23:54,400
- You hurt my sons!
- You're right!
1737
01:23:54,480 --> 01:23:56,519
You're right about that!
1738
01:23:56,599 --> 01:23:58,240
Bring him his sons, people!
1739
01:24:09,040 --> 01:24:10,040
Come on.
1740
01:24:12,519 --> 01:24:14,440
We'll pull the plug.
1741
01:24:14,960 --> 01:24:16,080
What is the situation there?
1742
01:24:17,679 --> 01:24:19,559
Listen, officer! I want a helicopter!
1743
01:24:19,639 --> 01:24:22,840
I want my sons and my men out of Egypt!
1744
01:24:22,920 --> 01:24:26,559
Sir, bring him a jet, not a helicopter!
1745
01:24:26,639 --> 01:24:27,679
Get me down, guys!
1746
01:24:27,760 --> 01:24:29,120
Okay?
1747
01:24:35,760 --> 01:24:36,760
Is this the button?
1748
01:24:37,280 --> 01:24:38,160
Really?
1749
01:24:38,240 --> 01:24:39,240
Here I go!
1750
01:24:39,280 --> 01:24:41,080
- No!
- Grandma!
1751
01:24:45,360 --> 01:24:47,280
Would this save them?
1752
01:24:49,840 --> 01:24:51,599
Get off me!
1753
01:24:51,679 --> 01:24:52,920
Where are my sons?
1754
01:24:53,000 --> 01:24:54,320
Where are my sons?
Get off me!
1755
01:24:54,400 --> 01:24:56,559
- Calm down, dear.
- May God punish you, Aabla.
1756
01:24:56,639 --> 01:24:59,679
- You're okay now, dear.
- Where are my hands?
1757
01:24:59,760 --> 01:25:03,519
- You'll get married and go on a honeymoon.
- I don't want any of that!
1758
01:25:03,599 --> 01:25:05,639
- Calm down, dear.
- I don't want anything!
1759
01:25:05,719 --> 01:25:09,719
- Look at Shadi, he's here.
- Why didn't you tell us the kids called?
1760
01:25:09,800 --> 01:25:12,200
We took care of it all.
1761
01:25:12,280 --> 01:25:14,960
All of the gang members
are piled up inside.
1762
01:25:15,040 --> 01:25:16,120
Excuse me.
1763
01:25:26,440 --> 01:25:28,440
We're live, Kiki.
1764
01:25:30,320 --> 01:25:31,160
What?
1765
01:25:31,240 --> 01:25:33,920
Miss Kiki having the time
of her life with Farida,
1766
01:25:34,000 --> 01:25:35,679
especially after she divorced Tafi.
1767
01:25:35,760 --> 01:25:38,360
She decided to take a break from partying.
1768
01:25:38,440 --> 01:25:40,639
Jilan now takes Farida
to her grandma's regularly.
1769
01:25:40,719 --> 01:25:44,240
Not just when the nanny has the day off
and she has nowhere to leave her.
1770
01:25:44,320 --> 01:25:46,400
Miss Aabla eased up on her son.
1771
01:25:46,480 --> 01:25:47,880
She decided to cut him some slack,
1772
01:25:47,960 --> 01:25:50,160
so he immediately patched things up
with Hassan's mother
1773
01:25:50,240 --> 01:25:53,480
As for Hassan, his grandma stopped
controlling his diet and his upbringing
1774
01:25:53,559 --> 01:25:55,160
We're not sure how long it'd last.
1775
01:25:55,240 --> 01:25:56,719
Do you want a ghee flake sandwich?
1776
01:25:57,960 --> 01:26:00,840
After we got her down from the lift,
1777
01:26:00,920 --> 01:26:04,160
Miss Aida decided to loosen up and
stop worrying about people think,
1778
01:26:04,240 --> 01:26:05,519
and start doing she wants.
1779
01:26:05,599 --> 01:26:08,719
Shadi refused to reunite with his parents
before making sure she's okay.
1780
01:26:08,800 --> 01:26:11,080
You've grown up and become a bride, Aida.
1781
01:26:15,960 --> 01:26:17,360
Miss Aida.
1782
01:26:20,440 --> 01:26:21,880
As for Mr. Omar,
1783
01:26:21,960 --> 01:26:25,880
he no longer mistreats
Mrs. Umaima in front of people.
1784
01:26:25,960 --> 01:26:28,136
But he never stopped
interfering with other people's work.
1785
01:26:28,160 --> 01:26:31,639
Thankfully, Mrs. Nazli was able
to maintain the school's reputation.
1786
01:26:31,719 --> 01:26:33,136
Not just because the kids were back,
1787
01:26:33,160 --> 01:26:36,599
but because she was able to return
Mrs. Salwa's son's jacket.
1788
01:26:37,679 --> 01:26:40,519
As for Miss Suheir, she's invincible.
1789
01:26:47,080 --> 01:26:48,599
I know how to drive it now.
1790
01:26:48,679 --> 01:26:50,040
Way to go!
1791
01:26:50,120 --> 01:26:51,639
Come on, hop in.
1792
01:26:51,719 --> 01:26:54,679
- No! I'd never...
- Let's get on it, Grandma.
1793
01:26:54,760 --> 01:26:56,519
- What? No way?
- Please.
1794
01:26:57,240 --> 01:27:00,040
His grandma made him basbousa
1795
01:27:00,120 --> 01:27:03,400
With ghee, sugar and honey
1796
01:27:03,480 --> 01:27:05,960
He felt sleepy and lazy
1797
01:27:06,679 --> 01:27:09,240
He is lazy and he sleeps all the time
1798
01:27:09,320 --> 01:27:12,559
His grandma made him basbousa
1799
01:27:12,639 --> 01:27:15,679
With ghee, sugar and honey
1800
01:27:15,759 --> 01:27:18,679
He felt sleepy and lazy
1801
01:27:18,759 --> 01:27:21,840
He is lazy and he sleeps all the time
1802
01:27:21,920 --> 01:27:22,976
IN THE MEMORY OF
RAGAA AL-GIDDAWY
1803
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
His grandma made him
1804
01:27:25,080 --> 01:27:28,080
His grandma made him
1805
01:27:28,160 --> 01:27:30,960
Basbousa with ghee
1806
01:28:05,000 --> 01:28:08,759
Basbousa with ghee, sugar and honey
1807
01:28:08,840 --> 01:28:10,800
His grandma
1808
01:28:10,880 --> 01:28:16,120
All scales of life fall out of balance
When his grandma sees him
1809
01:28:17,000 --> 01:28:22,440
He's the most precious person to her
1810
01:28:23,160 --> 01:28:28,599
She'll solve his problems
Before he even complains
1811
01:28:29,200 --> 01:28:34,840
His grandma has to kiss him
Before and after eating
1812
01:28:35,679 --> 01:28:38,639
His grandma made him
1813
01:28:38,719 --> 01:28:41,719
His grandma made him
1814
01:28:41,800 --> 01:28:45,679
Basbousa with ghee, sugar and honey
1815
01:28:45,759 --> 01:28:47,679
His grandma
1816
01:29:18,559 --> 01:29:22,400
Basbousa with ghee, sugar and honey
1817
01:29:22,480 --> 01:29:24,360
His grandma
1818
01:29:24,440 --> 01:29:29,800
All life scales fall out of balance
When his grandma sees him
1819
01:29:30,599 --> 01:29:36,120
He's the most precious person to her
1820
01:29:36,719 --> 01:29:42,280
She'll solve his problems
Before he even complains
1821
01:29:42,840 --> 01:29:48,480
His grandma has to kiss him
Before and after eating
1822
01:29:49,280 --> 01:29:52,240
His grandma made him
1823
01:29:52,320 --> 01:29:55,360
His grandma made him
1824
01:29:55,440 --> 01:29:59,240
Basbousa with ghee, sugar and honey
1825
01:29:59,320 --> 01:30:01,240
His grandma
1826
01:30:01,320 --> 01:30:04,200
His grandma made him basbousa
1827
01:30:04,280 --> 01:30:07,599
With ghee, sugar and honey
1828
01:30:07,679 --> 01:30:10,599
He felt sleepy and lazy
1829
01:30:10,679 --> 01:30:13,559
He is lazy
and he sleeps all the time
1830
01:30:13,639 --> 01:30:16,519
His grandma made him basbousa
1831
01:30:16,599 --> 01:30:19,840
With ghee, sugar and honey
1832
01:30:19,920 --> 01:30:22,960
He felt sleepy and lazy
1833
01:30:23,040 --> 01:30:26,040
He is lazy and he sleeps all the time
1834
01:30:26,120 --> 01:30:29,080
His grandma made him
1835
01:30:29,160 --> 01:30:32,160
His grandma made him
1836
01:30:32,240 --> 01:30:36,200
Basbousa with ghee, sugar and honey
1837
01:30:36,280 --> 01:30:38,120
His grandma
1838
01:30:38,200 --> 01:30:44,160
If his grandma sees
Him upset, hell would break loose
1839
01:30:44,240 --> 01:30:48,000
She thinks he's smart and genius
1840
01:30:48,080 --> 01:30:50,440
And a good-mannered man
1841
01:30:50,519 --> 01:30:56,639
She'd give up everything for him
Even his mom and dad
1842
01:30:56,719 --> 01:30:58,960
He's the apple of his grandma's eye
1843
01:30:59,040 --> 01:31:02,800
He's the most precious person
To her, guys
1844
01:31:02,880 --> 01:31:06,000
His grandma made him
1845
01:31:06,080 --> 01:31:09,080
His grandma made him
1846
01:31:09,160 --> 01:31:13,040
Basbousa with ghee, sugar and honey
1847
01:31:13,120 --> 01:31:15,000
His grandma
1848
01:31:15,080 --> 01:31:17,960
His grandma made him basbousa
1849
01:31:18,040 --> 01:31:21,240
With ghee, sugar and honey
1850
01:31:21,320 --> 01:31:24,280
He felt sleepy and lazy
1851
01:31:24,360 --> 01:31:27,280
He is lazy and he sleeps all the time
1852
01:31:27,360 --> 01:31:30,240
His grandma made him basbousa
1853
01:31:30,320 --> 01:31:33,599
With ghee, sugar and honey
1854
01:31:33,679 --> 01:31:36,679
He felt sleepy and lazy
1855
01:31:36,759 --> 01:31:39,679
He is lazy and he sleeps all the time
1856
01:31:39,759 --> 01:31:42,840
His grandma made him
1857
01:31:42,920 --> 01:31:45,880
His grandma made him
1858
01:31:45,960 --> 01:31:49,920
Basbousa with ghee, sugar and honey
1859
01:31:50,000 --> 01:31:51,440
His grandma
1860
01:31:51,519 --> 01:31:53,519
Subtitles Translated By: Ammar Abdalaziz
134863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.