All language subtitles for Apple.Of.My.Eyes.2021.ARABIC.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,839 --> 00:00:42,680 Dad, 2 00:00:42,760 --> 00:00:44,879 can I go to Farida's birthday party? 3 00:00:48,480 --> 00:00:51,400 Dad, I want to go to Farida's birthday party. 4 00:00:54,440 --> 00:00:56,160 Okay, how about this? 5 00:00:56,239 --> 00:00:58,239 I'm going to Farida's birthday party, Dad. 6 00:00:58,320 --> 00:01:00,640 It's my decision! I'm a grown-up and I can do what I want! 7 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Hassan! 8 00:01:04,920 --> 00:01:06,840 Forget about the birthday party. 9 00:01:06,920 --> 00:01:08,679 But I don't want to travel. 10 00:01:08,759 --> 00:01:10,440 I want to go to the birthday party. 11 00:01:11,360 --> 00:01:14,600 If it was up to me, I would've let you. 12 00:01:14,679 --> 00:01:16,319 But I don't any trouble with your mother. 13 00:01:16,360 --> 00:01:18,800 Come on, kids! Breakfast is ready! 14 00:01:18,880 --> 00:01:22,839 Don't mention the party to your grandma Aabla, at all. 15 00:01:23,560 --> 00:01:24,800 Hurry up and get dressed, okay? 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,560 Good morning, darlings. Breakfast is ready. 17 00:01:34,640 --> 00:01:35,640 Good morning, Mom. 18 00:01:35,679 --> 00:01:37,800 Good morning, dear. What is this, girl? 19 00:01:37,880 --> 00:01:39,839 It's Mr. Hassan's lunch box, Mrs. Dina... 20 00:01:39,920 --> 00:01:42,199 Whatever, wash the dishes in the sink. 21 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Come on 22 00:01:44,399 --> 00:01:45,440 Tell me, Sonson. 23 00:01:46,560 --> 00:01:48,136 What do you want me to pack for your lunch? 24 00:01:48,160 --> 00:01:50,080 Mufattaqa or eggs with date paste? 25 00:01:51,559 --> 00:01:53,936 Obviously not mufattaqa, Mom. It's too heavy for Hassan's stomach. 26 00:01:53,960 --> 00:01:57,000 Don't forget to take some basbousa to eat during break time. 27 00:01:57,080 --> 00:01:58,520 Don't let anyone else have it. 28 00:02:03,360 --> 00:02:05,839 Look at me, Hassan! What's wrong, dear? 29 00:02:06,520 --> 00:02:07,919 Actually, 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,079 I want to go to Farida's birthday party, but 31 00:02:10,919 --> 00:02:13,160 dad wants to me to go to grandma Nagwa's place. 32 00:02:13,239 --> 00:02:14,239 I get it. 33 00:02:15,519 --> 00:02:16,400 You'll spend the night of course. 34 00:02:16,480 --> 00:02:18,799 And tomorrow, the day after, and the weekend too. 35 00:02:20,959 --> 00:02:23,280 The request is huge this time. 36 00:02:23,359 --> 00:02:25,320 Sorry, Mom, Dina is sick and she wants to see him. 37 00:02:25,400 --> 00:02:27,040 Do I get to see him enough? 38 00:02:27,120 --> 00:02:28,600 He's right in front of you, Mom. 39 00:02:28,680 --> 00:02:30,359 The school bus is here. 40 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 Let the driver wait a little, 41 00:02:31,680 --> 00:02:33,680 or maybe pick the other kids up and come back. 42 00:02:33,760 --> 00:02:35,600 Hassan would be late for school. 43 00:02:35,680 --> 00:02:36,920 Do you want to send him to her, 44 00:02:36,959 --> 00:02:39,416 let him stay there tomorrow, the day after, and all through weekend, 45 00:02:39,440 --> 00:02:40,896 and only bring him back to me for weekdays? 46 00:02:40,920 --> 00:02:42,200 What? Do they want to hog him? 47 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 - Mom. - What? 48 00:02:43,840 --> 00:02:45,959 Let her listen and maybe snitch too. 49 00:02:46,040 --> 00:02:49,000 - I don't do that! It's not right! - Zip it, narc! 50 00:02:49,079 --> 00:02:50,176 Why else would they send you with him? 51 00:02:50,200 --> 00:02:51,640 Marwa, take Hassan. 52 00:02:51,720 --> 00:02:53,640 - Take Hassan to the bus. - Bye, Grandma. 53 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Come on. 54 00:02:54,799 --> 00:02:56,640 Why do you care about her so much? 55 00:02:56,720 --> 00:02:59,239 You used to be scared of her when you were married. 56 00:02:59,320 --> 00:03:02,040 Why are you scared now that she dumped you? 57 00:03:02,120 --> 00:03:04,000 You're talking about a woman I divorced. 58 00:03:04,079 --> 00:03:04,959 I divorced her. 59 00:03:05,040 --> 00:03:07,335 - What more do you want? - What does that have to do with me? 60 00:03:07,359 --> 00:03:08,600 Was I the one who divorced her? 61 00:03:09,640 --> 00:03:10,519 Goodbye. 62 00:03:10,600 --> 00:03:12,640 Don't forget to put your jacket on, 63 00:03:12,720 --> 00:03:14,000 and clip your nails! 64 00:03:16,679 --> 00:03:18,640 - Come on, Hassan. - Okay. 65 00:03:26,880 --> 00:03:28,720 - Hi. - Hi. 66 00:03:28,799 --> 00:03:29,840 What are you playing? 67 00:03:30,799 --> 00:03:33,040 I'm not playing. I'm looking at car photos in Canada. 68 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 Why? 69 00:03:34,679 --> 00:03:35,920 For when I go there. 70 00:03:36,600 --> 00:03:38,200 Wow! Can you drive? 71 00:03:38,280 --> 00:03:40,359 I can get a driving license right away. 72 00:03:40,440 --> 00:03:42,640 I can already drive. 73 00:03:43,920 --> 00:03:46,200 Are you going to Farida's birthday party? 74 00:03:46,799 --> 00:03:47,959 Yes, what about you? 75 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 I don't know. 76 00:03:50,079 --> 00:03:51,480 What are you going to get her? 77 00:03:52,119 --> 00:03:54,600 I don't know, I'll give her money and let her choose herself. 78 00:03:54,679 --> 00:03:55,880 Isn't that inappropriate? 79 00:03:55,959 --> 00:03:57,959 No. they do that in Canada. 80 00:04:33,320 --> 00:04:34,520 Atyatt! 81 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Atyatt! 82 00:04:36,440 --> 00:04:38,520 Don't worry, sweetie. I'll take care of it. 83 00:04:38,599 --> 00:04:40,080 Atyatt! 84 00:04:40,159 --> 00:04:41,919 - Come and do your job. - As you wish. 85 00:04:42,000 --> 00:04:44,479 Ma'am, this is your fifth shot this week. 86 00:04:44,560 --> 00:04:45,960 Painkillers aren't good for you. 87 00:04:46,039 --> 00:04:47,760 - Hurry up, Atyatt! Come on! - As you wish. 88 00:04:47,840 --> 00:04:49,039 It's Jilan. 89 00:04:49,599 --> 00:04:50,599 Give it to me, Tafi. 90 00:04:51,400 --> 00:04:52,719 Sweetie! 91 00:04:52,800 --> 00:04:54,520 I miss you so much. How are you? 92 00:04:54,599 --> 00:04:55,919 Why are you still up? 93 00:04:56,000 --> 00:04:58,320 What are you talking about, Mom? It's seven in the morning. 94 00:04:58,880 --> 00:05:00,320 Really? Already? 95 00:05:02,599 --> 00:05:05,360 - What's wrong? - Nothing, sweetie. 96 00:05:05,880 --> 00:05:07,000 Get well soon, ma'am. 97 00:05:07,080 --> 00:05:09,520 Listen, Farida is coming to you today, okay? 98 00:05:10,599 --> 00:05:13,320 - She can't come today! - - - Just for two hours. 99 00:05:13,400 --> 00:05:15,880 I have an important meeting, then I'll pick her up right after. 100 00:05:18,640 --> 00:05:20,599 Can't you get out of this meeting? 101 00:05:20,680 --> 00:05:22,320 It's not a class I can skip, Mom. 102 00:05:25,400 --> 00:05:27,640 I'm invited to a barbecue at Gabi's. 103 00:05:27,719 --> 00:05:29,800 I'll take a short nap and go there. 104 00:05:29,880 --> 00:05:32,280 Where do I leave her? Karim's away and his mother is sick. 105 00:05:32,359 --> 00:05:33,200 Do I leave her on the street? 106 00:05:33,280 --> 00:05:34,719 Or leave her at school until night? 107 00:05:34,800 --> 00:05:37,080 Okay! Send her. 108 00:05:37,159 --> 00:05:40,120 The driver will bring her to you at four. Bye, Mom. 109 00:05:40,200 --> 00:05:41,520 Aren't we invited to a barbecue? 110 00:05:41,599 --> 00:05:43,479 - Didn't you hear that? - Hear what? 111 00:05:43,560 --> 00:05:46,719 Do you even remember when your daughter last called you? 112 00:05:47,719 --> 00:05:48,760 Last Wednesday. 113 00:05:49,400 --> 00:05:50,320 Last Wednesday! 114 00:05:50,400 --> 00:05:52,039 It was the nanny's day off too. 115 00:05:52,120 --> 00:05:54,680 Anyway, do whatever you want, sweetie. I'm going to the barbecue. 116 00:05:55,200 --> 00:05:56,440 That's enough, dear! 117 00:05:56,520 --> 00:05:57,760 That's enough, sweetie! 118 00:05:59,280 --> 00:06:02,440 Why did I get myself into marriage? 119 00:06:02,520 --> 00:06:03,919 Do you have a problem, Teacher? 120 00:06:04,000 --> 00:06:05,479 Don't you ever get married, Shadi. 121 00:06:06,080 --> 00:06:08,000 Honestly, I'm not thinking about it. 122 00:06:08,080 --> 00:06:09,080 Good for you. 123 00:06:09,880 --> 00:06:11,840 Tell me why you're upset. 124 00:06:11,919 --> 00:06:15,159 - I can't figure the household budget out. - Let me see. 125 00:06:17,159 --> 00:06:18,000 Okay. 126 00:06:18,080 --> 00:06:21,080 What's your monthly income? We'll deduct the basic expenses. 127 00:06:21,599 --> 00:06:23,120 The basic expenses? 128 00:06:23,200 --> 00:06:25,400 For example, mine are chocolate pastries, 129 00:06:25,479 --> 00:06:26,799 juice, and toys. 130 00:06:26,880 --> 00:06:29,520 Mine are utilities and rent. 131 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 Okay. 132 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 Farida is here. 133 00:06:55,479 --> 00:06:57,520 Can I sit next to you? 134 00:06:57,599 --> 00:06:58,640 What? 135 00:06:59,880 --> 00:07:01,120 Can I sit next to you? 136 00:07:01,200 --> 00:07:02,960 Yes, you can sit here, 137 00:07:03,039 --> 00:07:05,919 or here, or you can sit in my place. 138 00:07:10,200 --> 00:07:13,640 No, it won't work. You have to find another job. 139 00:07:16,320 --> 00:07:17,680 Stop the bus! 140 00:07:17,760 --> 00:07:18,880 Stop the bus here! 141 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Stop the bus! 142 00:07:20,039 --> 00:07:23,320 Stop the bus! 143 00:07:37,400 --> 00:07:39,080 Come on, Sayed. 144 00:07:39,159 --> 00:07:40,760 Quit the sweet-talk. 145 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 All right, it's not enough, Go on. 146 00:07:46,400 --> 00:07:47,919 What else? 147 00:07:50,680 --> 00:07:51,680 What? 148 00:07:52,760 --> 00:07:53,880 Good morning. 149 00:07:53,960 --> 00:07:55,359 Good morning, Mrs. Aida. 150 00:07:55,440 --> 00:07:57,520 Have you seen Dr. Ounssi? 151 00:07:57,599 --> 00:07:58,760 Dr. Ounssi is downstairs. 152 00:07:59,280 --> 00:08:00,280 Thank you. 153 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 Just so you know, this is a decent place, 154 00:08:06,479 --> 00:08:09,599 not a place for flirting and fooling around. 155 00:08:09,679 --> 00:08:11,840 This is quite inappropriate, understand? 156 00:08:12,359 --> 00:08:13,719 That's my fiancé, Mrs. Aida. 157 00:08:13,799 --> 00:08:16,039 Even if, you can do that elsewhere. 158 00:08:16,120 --> 00:08:18,599 At home, not here. 159 00:08:55,000 --> 00:08:56,760 - Mrs. Aida. - What's going on? 160 00:08:56,840 --> 00:09:00,160 Every time you visit home and leave, 161 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 you take a piece of my heart. 162 00:09:04,000 --> 00:09:05,079 Captain! 163 00:09:08,079 --> 00:09:09,600 WILL YOU MARRY ME? 164 00:09:09,680 --> 00:09:11,480 Get up! Get up, I said! 165 00:09:11,560 --> 00:09:14,160 Give me back my heart, you thief of hearts. 166 00:09:16,079 --> 00:09:17,400 Will you marry me, Aida? 167 00:09:19,199 --> 00:09:20,199 This is inappropriate. 168 00:09:21,000 --> 00:09:22,959 It's inappropriate, Captain. 169 00:09:23,040 --> 00:09:25,240 We're too old for this. 170 00:09:25,319 --> 00:09:27,160 Stop acting like a teenager. 171 00:09:27,240 --> 00:09:28,800 There's nothing wrong with love. 172 00:09:29,439 --> 00:09:31,696 Just so you know, I asked for your hand in marriage from Mr. Ounssi. 173 00:09:31,720 --> 00:09:32,959 And I said yes. 174 00:09:34,800 --> 00:09:37,000 And I say no! 175 00:09:37,520 --> 00:09:40,439 I'm living my life just for my daughter, 176 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 my grandchild, 177 00:09:42,560 --> 00:09:43,560 and my brother. 178 00:09:45,839 --> 00:09:48,120 Enough with the disrespect! Get up. 179 00:09:48,199 --> 00:09:52,199 Get up, stand on your platinum knees that won't carry you any longer. 180 00:09:52,280 --> 00:09:53,120 Behave! 181 00:09:53,199 --> 00:09:55,000 Shame on you! 182 00:09:55,079 --> 00:09:56,640 You disgraced me! 183 00:09:56,720 --> 00:09:58,016 Juju, sweetheart, we have a big problem. 184 00:09:58,040 --> 00:10:00,360 Your mother is sick, she has a fever. In the bathroom... 185 00:10:00,439 --> 00:10:01,439 pregnant? 186 00:10:01,920 --> 00:10:04,240 She's throwing up all over the place. 187 00:10:04,319 --> 00:10:06,839 Tell her I don't want anything from her. 188 00:10:06,920 --> 00:10:07,760 Farida was kidnapped. 189 00:10:07,839 --> 00:10:10,319 I hope she has fun at the party. 190 00:10:12,760 --> 00:10:13,600 What happened? 191 00:10:13,680 --> 00:10:16,160 Nothing, it all worked out. The girl isn't coming. 192 00:10:16,680 --> 00:10:19,480 - She's going to Hanaa's. - No, she was kidnapped, sweetie. 193 00:10:30,439 --> 00:10:31,480 Come on! 194 00:10:32,280 --> 00:10:34,360 Move forward. 195 00:10:39,120 --> 00:10:40,120 Come on. 196 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Move! 197 00:11:02,560 --> 00:11:03,560 Hurry up, Kid! 198 00:11:10,959 --> 00:11:12,560 Welcome. 199 00:11:13,160 --> 00:11:14,199 So, you're here. 200 00:11:14,839 --> 00:11:15,839 Yes, we're here. 201 00:11:18,240 --> 00:11:19,319 Who's this beautiful girl? 202 00:11:20,680 --> 00:11:22,240 She's too young to be kidnapped. 203 00:11:24,760 --> 00:11:27,079 Come here, beautiful. God bless you. 204 00:11:28,199 --> 00:11:30,480 Hafez, go finish your work. 205 00:11:30,560 --> 00:11:31,800 And you, Shawki. 206 00:11:31,880 --> 00:11:33,959 - Bring the kids and follow me. - Okay. 207 00:11:34,040 --> 00:11:37,719 Come on, kids. Keep moving. 208 00:11:41,760 --> 00:11:43,959 This is the room you'll be staying in. 209 00:11:44,040 --> 00:11:45,360 What's your name, beautiful? 210 00:11:45,880 --> 00:11:48,040 My name is Farida. What's your name? 211 00:11:49,560 --> 00:11:52,439 My name is Radwan. How old are you? 212 00:11:52,520 --> 00:11:54,640 I'm six years old. How old are you? 213 00:11:54,719 --> 00:11:56,319 - Enough already! - Shut up! 214 00:11:59,120 --> 00:12:00,199 Listen, kids. 215 00:12:00,839 --> 00:12:05,520 You'll spend two great days with us 216 00:12:05,600 --> 00:12:08,640 until we make a deal with your parents. 217 00:12:08,719 --> 00:12:10,199 Like we're on a trip. 218 00:12:10,280 --> 00:12:11,600 Like we're on what? 219 00:12:11,680 --> 00:12:12,839 On a trip. 220 00:12:13,880 --> 00:12:15,040 What's wrong with you? 221 00:12:15,120 --> 00:12:17,719 Until we make a deal with your parents. 222 00:12:17,800 --> 00:12:19,719 It's easy, right? 223 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Answer me. 224 00:12:21,480 --> 00:12:24,040 Right? I want to hear it from you. 225 00:12:24,640 --> 00:12:25,640 - Right. - Right. 226 00:12:25,680 --> 00:12:26,680 Good. 227 00:12:30,520 --> 00:12:32,959 The most important thing here is being quiet. 228 00:12:33,160 --> 00:12:35,439 We don't like noise, okay? 229 00:12:35,719 --> 00:12:37,480 Because we have a very serious disease. 230 00:12:38,120 --> 00:12:38,959 What is the disease? 231 00:12:39,040 --> 00:12:40,199 We're short-tempered. 232 00:12:41,240 --> 00:12:43,360 It's incurable. 233 00:12:44,360 --> 00:12:45,360 Okay? 234 00:12:49,599 --> 00:12:50,839 What kind of disease is that? 235 00:12:50,920 --> 00:12:52,240 I've never heard of it before. 236 00:12:52,319 --> 00:12:54,959 My grandma has it. She gets it right here. 237 00:13:01,680 --> 00:13:02,920 How's it going, Bakha? 238 00:13:03,000 --> 00:13:04,120 Ten minutes left. 239 00:13:04,760 --> 00:13:07,599 Are you sure they can't trace our call? 240 00:13:08,560 --> 00:13:10,520 The program goes through three encrypting stages. 241 00:13:10,599 --> 00:13:13,520 It's connected to through VPN to an international hacking phone. 242 00:13:13,599 --> 00:13:15,240 And I haven't slept since yesterday. 243 00:13:15,319 --> 00:13:17,280 Wow! 244 00:13:17,360 --> 00:13:19,839 This kid should have worked with NASA. 245 00:13:19,920 --> 00:13:23,240 Education did us good. And you wanted him to drop out. 246 00:13:23,319 --> 00:13:24,640 What education, kid? 247 00:13:25,199 --> 00:13:27,520 He got the smart genes from me. 248 00:13:27,599 --> 00:13:29,360 With all due respect to your genes, Dad, 249 00:13:29,439 --> 00:13:32,920 the computer I got him is the reason for his intelligence. 250 00:13:33,000 --> 00:13:35,839 How did you get him this computer? 251 00:13:35,920 --> 00:13:37,599 - I stole it. - From my school. 252 00:13:37,680 --> 00:13:38,800 Who taught you stealing? 253 00:13:40,000 --> 00:13:40,839 You, Dad. 254 00:13:40,920 --> 00:13:42,856 You're the most important person in our lives, Dad. 255 00:13:42,880 --> 00:13:44,599 We're not worth squat without you, Dad. 256 00:13:44,680 --> 00:13:46,560 Can we get back to work? 257 00:13:50,439 --> 00:13:51,520 Dina. 258 00:13:52,120 --> 00:13:55,000 - What happened, Mustafa? - I don't know but we'll figure it out now. 259 00:13:55,079 --> 00:13:56,839 Mustafa! 260 00:13:57,880 --> 00:13:58,920 You brought her here too? 261 00:13:59,000 --> 00:14:01,640 What do you want me to do, not tell her her grandson was kidnapped? 262 00:14:01,959 --> 00:14:03,319 What are you doing here? 263 00:14:03,400 --> 00:14:04,959 Haven't we been through enough? 264 00:14:05,040 --> 00:14:06,319 Come on, we don't have time. 265 00:14:11,079 --> 00:14:12,760 The last signal was here. 266 00:14:12,839 --> 00:14:14,719 I want to know how close it is to this place. 267 00:14:14,800 --> 00:14:16,560 - My baby... - What are you wearing? 268 00:14:19,079 --> 00:14:20,880 Excuse me, I was at a party. 269 00:14:21,680 --> 00:14:23,400 I want someone to tell me how he's doing. 270 00:14:23,479 --> 00:14:26,599 What is Omar going to do to me? Oh my God! 271 00:14:27,120 --> 00:14:28,199 Are they only five? 272 00:14:28,280 --> 00:14:29,839 The school's reputation. 273 00:14:29,920 --> 00:14:32,640 What am I going to tell Omar? That his kids were kidnapped? 274 00:14:32,719 --> 00:14:33,800 Who's Omar? 275 00:14:34,160 --> 00:14:36,560 - Her husband. - Why is she so scared of him? 276 00:14:36,640 --> 00:14:37,880 You'll see him now. 277 00:14:38,959 --> 00:14:40,599 That's enough, Umaima, calm down. 278 00:14:42,079 --> 00:14:44,760 Calm down, ma'am. We won't get anywhere like this. 279 00:14:44,839 --> 00:14:46,599 I took them to the bus myself. 280 00:14:46,680 --> 00:14:48,616 How did they get kidnapped? What am I going to tell him? 281 00:14:48,640 --> 00:14:50,839 We already called and told him. 282 00:14:50,920 --> 00:14:52,000 He'll be here soon. 283 00:14:52,079 --> 00:14:54,439 What a disaster! You told him? 284 00:14:54,520 --> 00:14:56,719 - You know what Omar might do to me. - Umaima! 285 00:14:56,800 --> 00:14:58,920 Omar is not our problem now. 286 00:14:59,000 --> 00:15:03,160 Step aside! I will shut this crappy school down. 287 00:15:03,240 --> 00:15:05,000 Where are the supervisor and the driver? 288 00:15:05,079 --> 00:15:06,760 - They must've planned it. - Aabla! 289 00:15:07,400 --> 00:15:09,400 What are you doing here? 290 00:15:10,000 --> 00:15:11,560 They kidnapped Shadi. 291 00:15:11,640 --> 00:15:13,880 - They kidnapped Shadi. - Don't worry, he'll be back 292 00:15:13,959 --> 00:15:16,040 - They'll all be back. - Who are you? 293 00:15:16,120 --> 00:15:19,199 I'm the grandmother of Hassan, who was kidnapped from this horrible school. 294 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 I'm Dina Shihab, Hassan's mother. 295 00:15:21,360 --> 00:15:23,120 This is Mustafa, my son, Hassan's father. 296 00:15:23,719 --> 00:15:24,800 Yes, I'm Hassan's father. 297 00:15:24,880 --> 00:15:27,160 All right, let's not make accusations 298 00:15:27,240 --> 00:15:28,800 before we are sure. Okay? 299 00:15:30,560 --> 00:15:32,256 Karim is coming tomorrow, there are no flights today. 300 00:15:32,280 --> 00:15:33,439 I hope he has a safe flight. 301 00:15:33,520 --> 00:15:34,616 Someone tell me where we're at, 302 00:15:34,640 --> 00:15:36,839 before I leak this all over Facebook. 303 00:15:36,920 --> 00:15:39,800 No one should post anything about this online. 304 00:15:39,880 --> 00:15:40,959 That's right. 305 00:15:41,040 --> 00:15:43,120 Please, for the school's reputation. 306 00:15:43,199 --> 00:15:46,439 Reputation? That's all you care about, 307 00:15:46,520 --> 00:15:48,199 you heartless woman? 308 00:15:48,280 --> 00:15:50,400 Please, Miss. Watch your language. 309 00:15:50,479 --> 00:15:51,680 Be patient! 310 00:15:51,760 --> 00:15:52,640 Patient? 311 00:15:52,719 --> 00:15:54,360 How come you're never patient 312 00:15:54,439 --> 00:15:56,520 when it comes to tuition fees we pay in USD? 313 00:15:56,599 --> 00:15:58,575 Now that the kids are kidnapped you want us to be patient? 314 00:15:58,599 --> 00:16:00,199 We should think wisely. 315 00:16:01,000 --> 00:16:02,479 A foul tongue won't do us any good. 316 00:16:02,560 --> 00:16:04,400 Shut your mouth, you snob? 317 00:16:04,479 --> 00:16:05,640 Why are you talking? 318 00:16:05,719 --> 00:16:07,175 - Enough, Mom! - No, that's not enough! 319 00:16:07,199 --> 00:16:09,640 Let me handle the hag wearing ball gown in broad daylight. 320 00:16:09,719 --> 00:16:11,520 I came straight from a party. 321 00:16:11,880 --> 00:16:13,480 What do you have to say for your outfit? 322 00:16:13,560 --> 00:16:15,240 Are you a rabbit trainer? 323 00:16:15,319 --> 00:16:16,920 Rabbit trainer? 324 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 - Let me have at her. - Enough, Mom. 325 00:16:18,599 --> 00:16:20,160 Enough Already! 326 00:16:20,240 --> 00:16:22,719 Shame on you! Isn't what we're going through enough? 327 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 Why is it always my fault? What did I do now? 328 00:16:25,199 --> 00:16:27,319 Sir, I suggest we fire shots in the air 329 00:16:27,400 --> 00:16:28,896 to break this fight before it gets out of hand. 330 00:16:28,920 --> 00:16:31,040 This isn't a bar fight. 331 00:16:32,439 --> 00:16:33,640 Omar! 332 00:16:44,120 --> 00:16:45,760 I swear... 333 00:16:49,199 --> 00:16:50,800 Did you call the police? 334 00:16:53,079 --> 00:16:54,079 That's them. 335 00:17:03,640 --> 00:17:05,319 What measures have you taken so far? 336 00:17:05,720 --> 00:17:07,216 We only got the report half an hour ago. 337 00:17:07,240 --> 00:17:09,135 Did you interrogate the driver and the supervisor? 338 00:17:09,159 --> 00:17:10,480 Did you track the kids' phones? 339 00:17:11,200 --> 00:17:13,119 They sent the phones with the supervisor. 340 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Wait. 341 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 Who are you? 342 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 Omar Alhusseini. 343 00:17:25,280 --> 00:17:26,960 Seif and Noura's father. 344 00:17:27,040 --> 00:17:28,440 Okay. 345 00:17:28,520 --> 00:17:30,000 Pleasure to meet you. 346 00:17:30,080 --> 00:17:31,000 And you are? 347 00:17:31,080 --> 00:17:32,680 I'm Major Akram. 348 00:17:34,399 --> 00:17:36,040 - Major? - Yes. 349 00:17:37,480 --> 00:17:39,040 - Major? - Yes. 350 00:17:43,000 --> 00:17:47,960 Omar Alhusseini's kids get kidnapped, and the interior ministry sends a major! 351 00:17:50,560 --> 00:17:52,040 I'm calling the ministry right away! 352 00:17:52,120 --> 00:17:53,000 Me too. 353 00:17:53,080 --> 00:17:55,680 - I'm calling Maj. Gen. Abdulrahim Mansour. - How do you know him? 354 00:17:56,919 --> 00:17:58,000 He is my client. 355 00:17:58,080 --> 00:18:00,560 Excuse me, what is your clinic specialized in? 356 00:18:00,639 --> 00:18:01,639 Plastic surgery. 357 00:18:02,159 --> 00:18:05,360 Maj. Gen. Abdulrahim had a liposuction and made us think he is on a diet. 358 00:18:09,680 --> 00:18:11,159 It must be the gang. 359 00:18:12,159 --> 00:18:13,919 Wait! I'll talk to them. 360 00:18:14,000 --> 00:18:16,879 - What do you think you're doing? - I know how to negotiate. 361 00:18:16,960 --> 00:18:19,016 - Let him, he's good at negotiation. - What are you doing? 362 00:18:19,040 --> 00:18:21,240 Please, I beg you. It's really complicated. 363 00:18:21,320 --> 00:18:23,800 Let her answer, please. We'll talk later. 364 00:18:23,879 --> 00:18:25,120 Stay silent. 365 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 Hello? 366 00:18:27,399 --> 00:18:31,120 - Who am I talking to? - I'm Miss Nazli, Mister. 367 00:18:31,200 --> 00:18:33,399 I'm the head of junior School. 368 00:18:33,480 --> 00:18:36,679 Deputy head of the high school. 369 00:18:36,760 --> 00:18:38,919 The BS coordinator. 370 00:18:39,000 --> 00:18:40,080 Speak in Arabic. 371 00:18:40,159 --> 00:18:42,679 Okay, I'm the owner's sister. 372 00:18:42,760 --> 00:18:43,919 Okay. 373 00:18:44,800 --> 00:18:47,840 Okay, did you gather all the parents, Miss Nazli? 374 00:18:47,919 --> 00:18:49,399 Yes, Sir. 375 00:18:49,480 --> 00:18:51,840 They're all here just like you asked. 376 00:18:53,560 --> 00:18:55,840 Are you sure there's no anyone else? 377 00:18:56,960 --> 00:18:59,720 No, Sir. No one else is here at all. 378 00:18:59,800 --> 00:19:01,480 Just the parents here. 379 00:19:02,280 --> 00:19:03,480 Good for you. 380 00:19:04,000 --> 00:19:05,440 First of all, good morning. 381 00:19:09,080 --> 00:19:11,679 Second of all, and in brief, 382 00:19:12,200 --> 00:19:15,159 I have three kids here now. 383 00:19:16,639 --> 00:19:17,879 Four kids. 384 00:19:18,679 --> 00:19:20,000 Nine kids. 385 00:19:21,879 --> 00:19:24,000 - Five kids. - That's right. 386 00:19:24,080 --> 00:19:26,520 I have five kids. 387 00:19:26,600 --> 00:19:29,679 We want a five-million-pound ransom. 388 00:19:30,360 --> 00:19:33,040 It's non-negotiable. 389 00:19:33,720 --> 00:19:37,080 You have two days to get the money. 390 00:19:37,159 --> 00:19:40,200 We won't wait two days. The kids must come back today. 391 00:19:40,280 --> 00:19:41,320 What? 392 00:19:42,000 --> 00:19:45,280 Let us hear the kids' voices to make sure they're okay. 393 00:19:45,360 --> 00:19:48,480 Okay, that's only fair, ma'am. 394 00:19:49,000 --> 00:19:50,200 Talk, dear. 395 00:19:50,800 --> 00:19:52,360 - Hi, Mom. - This is Seif! 396 00:19:52,440 --> 00:19:54,040 - Seif! - Oh, dear Seif. 397 00:19:54,720 --> 00:19:56,040 Listen, Seif! 398 00:19:56,120 --> 00:19:57,320 You're a man! 399 00:19:57,399 --> 00:19:58,960 You're responsible for your sister! 400 00:19:59,040 --> 00:20:01,560 If anyone touches her, I'll hold you responsible! 401 00:20:01,639 --> 00:20:03,120 Understood, kid? 402 00:20:03,200 --> 00:20:04,520 Where's Noura? 403 00:20:04,600 --> 00:20:05,800 - Hassan! - Hassan, dear! 404 00:20:05,879 --> 00:20:07,919 - Answer me, sweetie! - Did anyone hurt you, Hassan? 405 00:20:09,399 --> 00:20:10,639 I want to hear him! 406 00:20:10,720 --> 00:20:12,120 I hear a lot of voices. 407 00:20:12,200 --> 00:20:13,440 One person at a time. 408 00:20:13,520 --> 00:20:15,200 - Yes? Hello? - Yes? 409 00:20:16,560 --> 00:20:17,600 I divorced her. 410 00:20:18,200 --> 00:20:19,240 I'm Omar Alhusseini! 411 00:20:20,320 --> 00:20:22,320 You'll get your money! 412 00:20:22,960 --> 00:20:24,639 But I swear on my father's grave. 413 00:20:24,720 --> 00:20:27,560 If you harm my kids in any way, I won't spare you! 414 00:20:27,639 --> 00:20:29,576 You're only talking about your kids? What about ours? 415 00:20:29,600 --> 00:20:31,000 This won't get you anywhere. 416 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Don't worry, I have kids of my own. 417 00:20:34,280 --> 00:20:38,040 Get the money and one of our men will call you. 418 00:20:41,320 --> 00:20:44,919 - What do you have? - They didn't use a direct line. 419 00:20:45,000 --> 00:20:47,520 The call went through several protection methods. 420 00:20:47,600 --> 00:20:49,600 Can we trace the call or not? 421 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 What? 422 00:20:51,919 --> 00:20:52,919 No? 423 00:20:53,760 --> 00:20:56,120 It's okay, that's good. We're very lucky 424 00:20:56,200 --> 00:20:58,159 because that guy gave us two days. 425 00:20:58,240 --> 00:21:01,760 - We have to use this time well. - We can't wait for two days. 426 00:21:01,840 --> 00:21:04,440 I want Hassan back today. 427 00:21:04,520 --> 00:21:07,879 Listen, people. Let's collect the money and get the kids back. 428 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 That's right. 429 00:21:09,320 --> 00:21:11,840 We should use this time to locate the gang's place. 430 00:21:11,919 --> 00:21:14,080 These are our grandchildren, and it's our decision. 431 00:21:14,159 --> 00:21:16,000 We'll bring them back the way we like. 432 00:21:16,080 --> 00:21:17,936 We'll bring your children back, ma'am, but give me time. 433 00:21:17,960 --> 00:21:20,800 Listen, we'd like to withdraw our report. 434 00:21:20,879 --> 00:21:22,639 Take your men and leave. 435 00:21:22,720 --> 00:21:24,960 Pretend we never called you. 436 00:21:25,040 --> 00:21:26,135 We don't want anything from you. 437 00:21:26,159 --> 00:21:28,040 It's not a takeout order you can cancel. 438 00:21:28,120 --> 00:21:29,176 Of course you can't do this. 439 00:21:29,200 --> 00:21:31,720 Do you want to give them money so they can kidnap more kids? 440 00:21:31,800 --> 00:21:33,480 Negotiations won't work with these people. 441 00:21:33,560 --> 00:21:35,800 Are you okay with what he's saying? 442 00:21:36,320 --> 00:21:40,360 - I think we should let them do their job. - How can you be so calm? 443 00:21:40,440 --> 00:21:43,440 How can you go two days not knowing where your children are? 444 00:21:43,520 --> 00:21:45,919 I can never sleep without Shadi. 445 00:21:46,000 --> 00:21:49,360 - Now look who's the ice queen. - Shut up, Mom! 446 00:21:49,439 --> 00:21:53,520 I only want the parents here in this room 447 00:21:53,600 --> 00:21:56,360 Everyone else can kindly rest outside. 448 00:21:56,439 --> 00:21:57,800 That's good. 449 00:21:57,879 --> 00:21:59,600 All the women should leave 450 00:21:59,679 --> 00:22:01,399 so we can focus and start working. 451 00:22:01,480 --> 00:22:04,159 - I'll make some calls and come back. - Go ahead. 452 00:22:04,760 --> 00:22:07,480 I want only parents here. 453 00:22:07,560 --> 00:22:09,600 I'm Shadi's guardian. 454 00:22:09,679 --> 00:22:10,960 His parents are in Canada. 455 00:22:11,040 --> 00:22:13,120 Okay, relax. Everyone else, please leave. 456 00:22:13,800 --> 00:22:14,960 - Thank you, go ahead. - Okay. 457 00:22:15,000 --> 00:22:17,016 We'll wait for you outside. Meet us when you're done. 458 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 - Okay. - Let's go. 459 00:22:18,080 --> 00:22:19,320 - Come on. - Come on. 460 00:22:22,720 --> 00:22:25,280 It looks like they're going to shred us with this machine. 461 00:22:25,360 --> 00:22:26,920 Don't be scared. They won't do anything. 462 00:22:27,000 --> 00:22:29,096 They called our parents. They'll take the money and let us go. 463 00:22:29,120 --> 00:22:30,800 No, we have to run away. 464 00:22:38,040 --> 00:22:39,439 What's this? 465 00:22:40,760 --> 00:22:42,159 I want to try. 466 00:22:42,760 --> 00:22:44,919 It's my turn, but you can take it. 467 00:22:47,800 --> 00:22:49,240 I found a solution. 468 00:22:51,200 --> 00:22:52,240 Yes? 469 00:23:00,840 --> 00:23:02,760 Can I use the bathroom? 470 00:23:02,840 --> 00:23:04,720 You have two buckets inside. 471 00:23:04,800 --> 00:23:07,096 The blue one is for drinking water and the red one is for peeing. 472 00:23:07,120 --> 00:23:07,960 Go. 473 00:23:08,040 --> 00:23:08,919 Wait. 474 00:23:09,000 --> 00:23:11,560 The red one is for peeing and the blue one is for drinking water. 475 00:23:12,439 --> 00:23:13,280 I don't remember. 476 00:23:13,360 --> 00:23:14,399 What is it, Shatta? 477 00:23:14,480 --> 00:23:17,241 The kid doesn't like the bucket. He wants to go to the bathroom, Boss. 478 00:23:17,679 --> 00:23:19,240 Can't you pee in a bucket, dear? 479 00:23:20,439 --> 00:23:22,120 Come, I'll take you to the bathroom. 480 00:23:22,200 --> 00:23:23,855 Close the door and go see Shawki, he needs you. 481 00:23:23,879 --> 00:23:26,520 - Right away. - You've never been to jail, kiddo? 482 00:23:41,399 --> 00:23:42,639 They're coming, hurry up! 483 00:23:50,960 --> 00:23:51,800 What now? 484 00:23:51,879 --> 00:23:53,480 I want to wash my hands. 485 00:23:53,560 --> 00:23:54,760 Why? 486 00:23:54,840 --> 00:23:56,960 Because I've just peed. 487 00:23:57,040 --> 00:23:59,120 Don't you wash your hands after peeing? 488 00:24:00,080 --> 00:24:01,560 Yes, of course I do. 489 00:24:02,439 --> 00:24:05,480 I thought you already did, that's why I told you to walk fast. 490 00:24:06,000 --> 00:24:07,679 Come on, pull. 491 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 - Okay. - Okay. 492 00:24:09,879 --> 00:24:11,639 - Faster, Shadi. - Okay. 493 00:24:17,720 --> 00:24:18,840 Come on! 494 00:24:26,960 --> 00:24:28,200 Now what? 495 00:24:28,280 --> 00:24:30,000 I want... 496 00:24:30,679 --> 00:24:32,720 I want... 497 00:24:32,800 --> 00:24:34,280 Talk! I haven't slept since yesterday! 498 00:24:34,919 --> 00:24:36,639 - I want my mom. - Your mom? 499 00:24:37,240 --> 00:24:39,879 After all we went through, you say you want your mom? 500 00:24:46,200 --> 00:24:47,679 Don't cry. 501 00:24:48,360 --> 00:24:50,240 - What's your name? - Hassan. 502 00:24:50,320 --> 00:24:51,520 - What? Hassan? - Hassan. 503 00:24:51,600 --> 00:24:54,080 You have a nice name, Hassan. Why are you crying? 504 00:24:54,159 --> 00:24:56,216 Are you afraid someone will cut your face with a razor? 505 00:24:56,240 --> 00:24:57,600 Or tase your armpits? 506 00:24:58,240 --> 00:25:01,439 Then don't cry. Men don't cry. Pull yourself together. 507 00:25:02,800 --> 00:25:03,919 Let's go inside then. 508 00:25:04,000 --> 00:25:05,639 Wait a little bit. 509 00:25:05,720 --> 00:25:07,840 - Why should I wait? - I want... 510 00:25:07,919 --> 00:25:09,919 I don't want anyone to see me cry. 511 00:25:10,760 --> 00:25:12,879 Okay, kid. I'll wait with you. 512 00:25:12,960 --> 00:25:15,480 But get a haircut so that no one bullies you. 513 00:25:15,560 --> 00:25:17,560 Okay? Come on, dear. 514 00:25:18,080 --> 00:25:19,080 Good boy. 515 00:25:19,679 --> 00:25:21,720 I'll get you some cold cuts. Do you like it? 516 00:25:24,320 --> 00:25:25,919 - I'm hungry. - I'm starving. 517 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 Honestly, we're starving. 518 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 Okay. 519 00:25:28,360 --> 00:25:30,439 That's for sure. I brought food. 520 00:25:30,960 --> 00:25:32,320 Come on, fast. 521 00:25:32,399 --> 00:25:35,720 After all these years, we've become useless to them. 522 00:25:35,800 --> 00:25:37,280 How could that happen? 523 00:25:37,360 --> 00:25:41,439 It's all because of that shrew Dina. 524 00:25:41,520 --> 00:25:44,439 I didn't want the kid to go to school today. 525 00:25:44,520 --> 00:25:48,399 It's the mother's intuition, a thing that is lost on her. 526 00:25:48,919 --> 00:25:52,919 What makes it worse is that officer. 527 00:25:53,000 --> 00:25:55,600 "Only the parents." 528 00:25:55,679 --> 00:25:57,496 "Only children's families can stay in the room." 529 00:25:57,520 --> 00:25:58,600 What are we then? 530 00:25:58,679 --> 00:26:00,639 Aren't we their families? Are we strangers? 531 00:26:00,720 --> 00:26:04,679 No, I won't keep silent, I can't. 532 00:26:04,760 --> 00:26:06,480 I'm sure you won't. 533 00:26:06,560 --> 00:26:08,576 Because you haven't shut up for a second since we got here. 534 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 Did I force you to listen, woman? 535 00:26:10,679 --> 00:26:12,800 If you don't like it, go to another room. 536 00:26:14,639 --> 00:26:16,639 My head! Do you have an aspirin? 537 00:26:16,720 --> 00:26:18,960 Of course, you gave yourself a headache. 538 00:26:20,199 --> 00:26:22,399 I have something way better than aspirin. 539 00:26:22,919 --> 00:26:24,399 It takes any pain away. 540 00:26:25,080 --> 00:26:27,120 The last time I took it, my phone got lost 541 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 No, that stuff scares me. 542 00:26:30,360 --> 00:26:31,800 We haven't been formally introduced. 543 00:26:33,280 --> 00:26:35,480 I'm Kiki, Farida's grandma. 544 00:26:35,560 --> 00:26:37,760 I'm Aabla. 545 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 Hassan's grandma. 546 00:26:41,080 --> 00:26:43,399 Tell me, any updates? 547 00:26:43,480 --> 00:26:45,480 Speak, ease our minds. 548 00:26:45,560 --> 00:26:48,199 I couldn't understand anything the officer said. 549 00:26:48,600 --> 00:26:51,159 All I got was that we'll have to wait the two days. 550 00:26:51,240 --> 00:26:52,439 And that's that. 551 00:26:52,520 --> 00:26:54,840 We have to do something. 552 00:26:56,040 --> 00:26:56,879 Enough! 553 00:26:56,960 --> 00:26:59,199 God help us. 554 00:27:04,399 --> 00:27:05,560 Pull! 555 00:27:57,760 --> 00:27:59,080 What the hell! 556 00:28:19,320 --> 00:28:20,520 What's this? 557 00:28:21,040 --> 00:28:22,120 It's a broken watch. 558 00:28:22,879 --> 00:28:25,040 Stop acting smart, it's an old phone. 559 00:28:25,120 --> 00:28:26,120 Dad! 560 00:28:26,399 --> 00:28:27,399 Dad! 561 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 What happened, Son? Why are you running? 562 00:28:29,800 --> 00:28:32,040 - The kids have escaped. - What? How did they escape? 563 00:28:32,120 --> 00:28:33,536 I don't know. We don't have time for guessing 564 00:28:33,560 --> 00:28:36,919 - We have to find the kids first. - Hurry up! Find them! 565 00:28:37,000 --> 00:28:40,080 Great! I know my grandma's number. We can call and tell her where we are. 566 00:28:40,600 --> 00:28:41,639 Where are we? 567 00:28:42,800 --> 00:28:44,320 I have a great idea. 568 00:28:45,040 --> 00:28:47,120 We'll make a radio announcement, 569 00:28:47,199 --> 00:28:49,800 and ask the gang to negotiate with us. 570 00:28:49,879 --> 00:28:51,720 And give them our phone number. 571 00:28:51,800 --> 00:28:54,919 Are you dumb, Aida? What are you even saying? 572 00:28:55,760 --> 00:28:58,879 You're right. What was I thinking? 573 00:28:59,560 --> 00:29:03,399 I can't think anymore. I feel confused. 574 00:29:04,480 --> 00:29:05,600 Who's calling now? 575 00:29:06,280 --> 00:29:09,120 - It's an unknown number. - Answer maybe there is any news. 576 00:29:09,199 --> 00:29:11,280 - How can you be so calm? - Okay! 577 00:29:12,480 --> 00:29:13,760 - Hi, Shadi. - Shadi? 578 00:29:13,840 --> 00:29:14,679 Yes, sweetie. 579 00:29:14,760 --> 00:29:16,296 - Are you okay? Did anyone hurt you? - Is Hassan with you? 580 00:29:16,320 --> 00:29:18,120 - Is Farida with you? - Wait a second! 581 00:29:18,199 --> 00:29:21,080 - Let us listen then! - Okay, I'll let you listen. 582 00:29:21,159 --> 00:29:22,919 Write down what I'll tell you. 583 00:29:23,000 --> 00:29:24,120 Okay. 584 00:29:24,199 --> 00:29:25,679 Talk, sweetie. 585 00:29:25,760 --> 00:29:27,320 We moved from Farida's house. 586 00:29:27,399 --> 00:29:29,480 The Nile was to our right. 587 00:29:29,560 --> 00:29:33,080 We kept moving until we got to a bridge and we turned left. 588 00:29:33,159 --> 00:29:34,520 Go on, Shadi, what else? 589 00:29:34,600 --> 00:29:37,879 We passed a house where it was raining inside, but not outside. 590 00:29:38,520 --> 00:29:41,199 Also, there was a high tower that looked like Rapunzel's. 591 00:29:41,280 --> 00:29:44,320 - Who's Rapunzel? - It's the princess from a fairytale. 592 00:29:44,399 --> 00:29:45,800 We seem to be in an old factory. 593 00:29:45,879 --> 00:29:47,199 An old factory? 594 00:29:47,280 --> 00:29:48,120 What kind of factory? 595 00:29:48,199 --> 00:29:50,320 An old factory where they shred kids up. 596 00:29:50,399 --> 00:29:51,959 Hurry up before they shred us up. 597 00:29:52,040 --> 00:29:53,080 Taransh! 598 00:29:54,120 --> 00:29:55,520 Cover me, they're in the cabin. 599 00:29:55,600 --> 00:29:56,520 Shatta! 600 00:29:56,600 --> 00:29:58,199 Hurry up and get them. 601 00:29:59,439 --> 00:30:00,439 Hurry up, Grandma! 602 00:30:00,480 --> 00:30:01,760 There was a big chimney 603 00:30:01,840 --> 00:30:03,399 and a railway, then a lake. 604 00:30:03,480 --> 00:30:07,159 There was a small red cabin and cars look like McQueen's. 605 00:30:11,439 --> 00:30:13,439 Shadi, answer me. Shadi! 606 00:30:13,520 --> 00:30:15,959 - What happened? - They must've taken the phone from them. 607 00:30:16,040 --> 00:30:19,000 My poor babies! I wonder what they're doing to them now! 608 00:30:19,080 --> 00:30:21,280 Don't worry, they won't do anything to them. 609 00:30:21,360 --> 00:30:23,480 They want to exchange them for money, right? 610 00:30:23,560 --> 00:30:25,000 What are you talking about? 611 00:30:25,800 --> 00:30:27,679 These are low lives. 612 00:30:27,760 --> 00:30:31,360 They must be torturing them for calling us. 613 00:30:31,439 --> 00:30:36,000 - I have to tell the officer to handle it. - Handle it? 614 00:30:36,080 --> 00:30:38,016 He says we have to wait for two days, and is trying to stall. 615 00:30:38,040 --> 00:30:40,320 No! Farida is still too young! 616 00:30:40,919 --> 00:30:43,439 She can't get hurt. I haven't lived with her enough. 617 00:30:43,959 --> 00:30:47,120 - I have to do something. - Do something, I want to see Shadi. 618 00:30:47,199 --> 00:30:49,679 The kids have to come back to us tonight. 619 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 How? 620 00:30:50,840 --> 00:30:52,520 - We go to them. - That's right. 621 00:30:52,600 --> 00:30:54,439 We have a map to the kids' location. 622 00:30:54,520 --> 00:30:57,360 I'll go and get all my money. You go to bring them back. 623 00:30:57,439 --> 00:30:58,520 Go? 624 00:30:58,600 --> 00:31:01,000 Do want your granddaughter delivered to you? 625 00:31:01,080 --> 00:31:03,639 You're bringing Omar Alhusseini's kids back too. 626 00:31:03,720 --> 00:31:06,399 No, dear, I'll only bring my grandson. 627 00:31:06,480 --> 00:31:08,959 Shut up! Stop fighting! 628 00:31:09,040 --> 00:31:11,600 I know Miss Suheir, the kids' grandma. 629 00:31:11,679 --> 00:31:13,199 Omar Alhusseini's mother. 630 00:31:13,280 --> 00:31:16,040 Her sister was with my brother, Ounssi, at the nursing home. 631 00:31:16,120 --> 00:31:17,760 All right, let's go to her. 632 00:31:17,840 --> 00:31:20,919 If she cares about her grandkids, she'll definitely come with us. 633 00:31:22,199 --> 00:31:23,679 Okay, thank you, goodbye. 634 00:31:24,679 --> 00:31:26,360 The money will be deposited tomorrow. 635 00:31:27,520 --> 00:31:28,959 Do you think mom left upset? 636 00:31:29,800 --> 00:31:31,959 Do I call her now, or do I wait until she calms down? 637 00:31:33,800 --> 00:31:35,760 Make up with her when Hassan is back. 638 00:31:36,439 --> 00:31:37,480 Right, great idea. 639 00:31:39,120 --> 00:31:40,720 Your nails are too long, clip them. 640 00:31:42,480 --> 00:31:43,720 What does that mean? 641 00:31:43,800 --> 00:31:45,320 - Mustafa! - Yes, Mom. 642 00:31:46,720 --> 00:31:49,600 I'm leaving. I can't do anything but pray. 643 00:31:49,679 --> 00:31:51,919 - We'll go to Al- - Sayyida Nafisa's mausoleum to pray. 644 00:31:52,000 --> 00:31:52,919 Yes. 645 00:31:53,000 --> 00:31:55,719 We'll bring her praying clothes, of course. 646 00:31:55,800 --> 00:31:57,456 Don't worry, Sir. I'm all on the case, step by step. 647 00:31:57,480 --> 00:31:58,360 I won't leave... What's going on? 648 00:31:58,439 --> 00:32:01,280 Miss Nazli, there's a parent who insists on meeting you. 649 00:32:01,360 --> 00:32:02,679 Maybe another kid was kidnapped. 650 00:32:02,760 --> 00:32:04,320 What is going on? 651 00:32:04,399 --> 00:32:07,719 Why am I being kept out waiting for so long? 652 00:32:07,800 --> 00:32:09,040 This is not acceptable! 653 00:32:09,120 --> 00:32:11,639 This is the second jacket my kid has lost in a week! 654 00:32:23,719 --> 00:32:25,280 Jacket? 655 00:32:25,360 --> 00:32:27,040 It's not about the jacket, of course. 656 00:32:27,120 --> 00:32:31,840 I mean... I'm talking about the concept. There are many mothers here 657 00:32:31,919 --> 00:32:34,320 They can be in my shoes one day. 658 00:32:37,439 --> 00:32:39,120 Did you check at the lost-and-found? 659 00:32:40,320 --> 00:32:42,159 I looked there and couldn't find anything. 660 00:32:42,240 --> 00:32:44,320 I asked all of his classmates, I got nothing. 661 00:32:44,399 --> 00:32:46,120 I even sent an email 662 00:32:46,199 --> 00:32:47,719 to Miss Nazli and the school. 663 00:32:47,800 --> 00:32:48,959 No one answered me. 664 00:32:49,040 --> 00:32:50,280 What does this mean? 665 00:32:50,360 --> 00:32:54,600 It's like they're saying "To hell with you, your son, and the jacket." 666 00:32:54,679 --> 00:32:57,399 What should I do? Should I call the police? 667 00:33:00,240 --> 00:33:02,000 What jacket are you talking about? 668 00:33:02,080 --> 00:33:04,240 I have a whole closet, but the kid is lost. 669 00:33:04,919 --> 00:33:06,760 - What? - Salwa. 670 00:33:06,840 --> 00:33:08,520 Our kids were kidnapped from the school. 671 00:33:10,719 --> 00:33:13,439 Oh my God! It's okay. No, of course, it's not okay. 672 00:33:13,520 --> 00:33:14,639 I mean, I... 673 00:33:16,840 --> 00:33:20,159 I wasn't, I wasn't aware... 674 00:33:20,240 --> 00:33:24,159 I didn't know that happened. Come here, Mrs. Nazli, please. 675 00:33:25,280 --> 00:33:26,280 Excuse me. 676 00:33:26,360 --> 00:33:29,959 I'm at your service, I'll look for the jacket and bring it to you. 677 00:33:30,040 --> 00:33:32,840 - I'll find it for you. - No, I don't care about the jacket now. 678 00:33:32,919 --> 00:33:35,320 - I want the file. - What file? 679 00:33:35,399 --> 00:33:38,480 My son's file, we have to jump this ship now. 680 00:33:38,560 --> 00:33:39,600 Okay. 681 00:33:39,679 --> 00:33:41,760 Kids are getting kidnapped. The file please. 682 00:33:42,560 --> 00:33:43,399 The file. 683 00:33:43,480 --> 00:33:46,320 We have to hurt these kids so they'd behave. 684 00:33:50,000 --> 00:33:54,320 I thought you were well-behaved and obedient. 685 00:33:54,399 --> 00:33:56,199 But you're not to blame. 686 00:33:56,280 --> 00:33:58,320 It's your parents' fault, 687 00:33:58,399 --> 00:34:00,719 who let you watch cartoons 688 00:34:00,800 --> 00:34:02,360 and tacky foreign movies. 689 00:34:03,199 --> 00:34:06,360 They made you forget our stories and heritage 690 00:34:06,439 --> 00:34:09,839 It stipulates that actions have consequences, 691 00:34:09,920 --> 00:34:12,480 and that if you make a mistake, you should be punished. 692 00:34:14,719 --> 00:34:16,775 Are you familiar with the concept of rewards and punishment? 693 00:34:16,799 --> 00:34:18,199 I know the punishment part. 694 00:34:18,279 --> 00:34:19,679 Time out. 695 00:34:19,759 --> 00:34:23,199 - Let's cut this girl's finger off. - Leave her alone. 696 00:34:23,880 --> 00:34:25,159 Cut my finger. 697 00:34:25,239 --> 00:34:27,239 What a brave boy! 698 00:34:27,319 --> 00:34:29,759 - What a... What is it, Dad? - Come here! Shut up! 699 00:34:29,839 --> 00:34:32,520 These kids are like a new car. 700 00:34:32,600 --> 00:34:34,719 A scratch makes it cheaper. 701 00:34:37,679 --> 00:34:39,600 Very brave, Boss. 702 00:34:40,159 --> 00:34:42,000 - I am, aren't I! - No, I mean the boy. 703 00:34:55,360 --> 00:34:56,839 Miss Suheir! Open the door! 704 00:35:06,160 --> 00:35:07,640 Miss Suheir! 705 00:35:08,799 --> 00:35:10,839 Miss Suheir! 706 00:35:13,799 --> 00:35:15,560 Miss Suheir! Open up already! 707 00:35:20,200 --> 00:35:23,640 Miss Suheir, I've been knocking on the door for an hour. My feet hurt! 708 00:35:23,720 --> 00:35:24,960 Come on! 709 00:35:25,040 --> 00:35:25,880 Stop yelling. 710 00:35:25,960 --> 00:35:28,640 My boss yells at me and deducts from my wage. 711 00:35:28,720 --> 00:35:30,200 Because he thinks I'm slacking off... 712 00:35:33,880 --> 00:35:36,016 He asks me where I was and I say "I was at Miss Suheir's" 713 00:35:36,040 --> 00:35:37,336 and she took forever to open up." 714 00:35:37,360 --> 00:35:39,520 I end up getting paid less. 715 00:35:39,600 --> 00:35:41,400 You're making me wait for nothing. 716 00:35:41,480 --> 00:35:42,600 How's your mother, dear. 717 00:35:43,279 --> 00:35:44,160 She passed away, ma'am. 718 00:35:44,240 --> 00:35:46,240 Thank God, send my love to her. 719 00:35:48,480 --> 00:35:49,480 Good evening. 720 00:35:51,560 --> 00:35:52,920 - Good afternoon. - Just a second. 721 00:35:57,480 --> 00:36:00,240 - Yes? - I'm Aida, Dr. Ounssi's the sister. 722 00:36:00,319 --> 00:36:02,079 He's at the same nursing home as your sister. 723 00:36:02,120 --> 00:36:03,240 And? 724 00:36:03,319 --> 00:36:06,600 I'm Shadi's grandmother. He goes to school with Noura and Seif. 725 00:36:06,680 --> 00:36:10,160 - Pardon me, aren't you too old for school? - No, I... 726 00:36:10,240 --> 00:36:13,240 Noura and Seif go to school, she doesn't. 727 00:36:13,319 --> 00:36:14,880 Noura and Seif, your grandchildren, 728 00:36:14,960 --> 00:36:17,600 were kidnapped. The gang asked for a ransom to give them back. 729 00:36:17,680 --> 00:36:18,880 Both of them! 730 00:36:18,960 --> 00:36:21,279 We almost got hurt because of your stupid plan. 731 00:36:21,360 --> 00:36:23,720 I said we'd better stay and listen to what dad said. 732 00:36:23,799 --> 00:36:24,799 My plan has worked. 733 00:36:24,880 --> 00:36:27,920 My grandma must've called the police and they're coming to save us. 734 00:36:28,000 --> 00:36:30,920 Just so you know, had they caught us talking, we would've been dead. 735 00:36:31,000 --> 00:36:33,360 - They would've killed us - They almost cut Farida's finger. 736 00:36:34,560 --> 00:36:35,839 Yes, thank you. 737 00:36:35,920 --> 00:36:39,000 You're welcome, that was nothing. 738 00:36:39,080 --> 00:36:42,400 If it were me, would you have given your finger up for me? 739 00:36:43,040 --> 00:36:45,440 A toe, maybe. 740 00:36:47,160 --> 00:36:49,720 Shouldn't we collect the money to get the kids back? 741 00:36:49,799 --> 00:36:51,440 We have to locate them first. 742 00:36:53,240 --> 00:36:55,319 This woman is bad news. 743 00:36:55,400 --> 00:36:59,520 I feel that way too, but I'm not sure which one is. 744 00:37:02,560 --> 00:37:04,400 What's the phone number they called you from? 745 00:37:04,480 --> 00:37:05,759 Here it is. 746 00:37:05,839 --> 00:37:08,040 I wrote it on this paper, here you go. 747 00:37:08,920 --> 00:37:11,480 I looked for it on the internet, but I couldn't find anything. 748 00:37:11,560 --> 00:37:15,240 This is the last copy of the phonebook, printed in 1960. 749 00:37:15,960 --> 00:37:18,759 Heck! What's all this dust? You'll give us tuberculosis. 750 00:37:26,880 --> 00:37:28,440 Yes, I found it. 751 00:37:28,960 --> 00:37:30,480 This is a number from El Tebbin, 752 00:37:30,560 --> 00:37:31,759 or Al Ma'sarah... 753 00:37:33,200 --> 00:37:34,080 Or Helwan. 754 00:37:34,160 --> 00:37:35,319 Yes. 755 00:37:35,400 --> 00:37:37,279 When my grandson Shadi called me, 756 00:37:37,359 --> 00:37:40,440 he told me that the Nile was to their right. 757 00:37:41,200 --> 00:37:43,480 Supposing they moved from Jilan's house to the corniche, 758 00:37:43,560 --> 00:37:46,280 and the Nile was on their right, then they were going towards Helwan. 759 00:37:46,359 --> 00:37:48,416 - This means the kids were right. - What about the bridge? 760 00:37:48,440 --> 00:37:50,560 Locate it on the map. 761 00:37:50,640 --> 00:37:52,759 This map? 762 00:37:52,839 --> 00:37:55,839 This is a prehistorical map. We won't find a bridge on it. 763 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 Wait. 764 00:37:57,279 --> 00:38:00,279 We can connect the map, to the satellite, and look for it. 765 00:38:00,359 --> 00:38:01,599 Are we going to see the bridge? 766 00:38:02,319 --> 00:38:03,799 I found it. 767 00:38:04,359 --> 00:38:05,240 This is Jilan's house. 768 00:38:05,319 --> 00:38:07,520 They went this way. 769 00:38:08,400 --> 00:38:10,839 By the Nile. 770 00:38:10,920 --> 00:38:12,680 - By the Nile. - Here's the bridge. 771 00:38:26,040 --> 00:38:28,000 This is the colonel's car. We're ready to go. 772 00:38:28,080 --> 00:38:30,120 Is everything you own covered with dust? 773 00:38:30,920 --> 00:38:32,839 When did you say the colonel die? 774 00:38:32,920 --> 00:38:35,120 - Hop in fast. - Okay. 775 00:38:35,200 --> 00:38:38,359 No! I took a painkiller shot. I have to stretch my legs. 776 00:38:38,440 --> 00:38:39,319 I'll sit in the passenger seat. 777 00:38:39,400 --> 00:38:41,880 I have a bone plate, I can't sit in the back. 778 00:38:41,960 --> 00:38:43,920 I'm very sorry, I can't sit in the back. 779 00:38:44,000 --> 00:38:45,520 Why? What's wrong with the back? 780 00:38:45,600 --> 00:38:46,696 Were you born in the passenger seat? 781 00:38:46,720 --> 00:38:48,319 Neither you nor her. 782 00:38:48,400 --> 00:38:50,600 I'll sit in the front seat to guide Suheir. 783 00:38:51,720 --> 00:38:52,560 Oh dear God! 784 00:38:52,640 --> 00:38:54,279 - Come on! - How can I get on? 785 00:38:54,799 --> 00:38:55,880 - Oh my God! - Kid! 786 00:38:55,960 --> 00:38:57,160 - Get on. - Kid! 787 00:38:57,920 --> 00:39:00,120 - Come here and bring the pretty girl! - Here we go. 788 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 Here. 789 00:39:03,560 --> 00:39:04,480 Just a second. 790 00:39:04,560 --> 00:39:05,920 Don't move, dear. 791 00:39:06,000 --> 00:39:06,920 Just don't move. 792 00:39:07,000 --> 00:39:08,720 In the name of God, The Merciful. 793 00:39:08,799 --> 00:39:11,200 - Sit down. - Thank God. 794 00:39:11,279 --> 00:39:14,319 Listen, don't hang out on the streets. 795 00:39:14,400 --> 00:39:15,759 This isn't right, sweetie. 796 00:39:17,040 --> 00:39:17,880 Suheir, 797 00:39:17,960 --> 00:39:19,920 if you know this girl's mother, tell her. 798 00:39:21,080 --> 00:39:22,520 In the name of God. I count on God. 799 00:39:22,600 --> 00:39:23,880 Here we go! 800 00:39:24,880 --> 00:39:26,160 Let me get off! 801 00:39:28,120 --> 00:39:30,040 Slow down, Suheir. You're breaking our bones. 802 00:39:30,120 --> 00:39:31,120 What? 803 00:39:31,520 --> 00:39:33,359 The colonel himself taught me how to drive. 804 00:39:33,440 --> 00:39:35,080 Look forward! 805 00:39:35,160 --> 00:39:36,279 Keep looking forward! 806 00:39:36,359 --> 00:39:39,640 - Am I supposed to keep looking forward? - Yes, the driver looks forward. 807 00:39:39,720 --> 00:39:41,400 This will take your mind off the fear. 808 00:39:41,480 --> 00:39:43,400 - Yes? - Take this, dear. 809 00:39:43,960 --> 00:39:45,440 A snack. 810 00:39:45,520 --> 00:39:46,815 - Is this a picnic? - Here you go. 811 00:39:46,839 --> 00:39:48,160 - Swallow! - No, that's enough! 812 00:39:48,240 --> 00:39:49,496 - Just this! - That's enough! No! 813 00:39:49,520 --> 00:39:50,760 - No! I'm good! - That's enough! 814 00:39:50,799 --> 00:39:52,519 - I'll let go of the wheel! - No! Oh my God! 815 00:39:53,160 --> 00:39:54,560 We moved from Farida's house. 816 00:39:54,640 --> 00:39:56,120 The Nile was to our right. 817 00:39:56,200 --> 00:39:57,880 We kept moving until we got to a bridge, 818 00:39:57,960 --> 00:39:59,160 and we turned left. 819 00:40:18,040 --> 00:40:21,160 We passed a house where it was raining inside, but not outside. 820 00:40:21,240 --> 00:40:24,440 Also, there was a high tower that looked like Rapunzel's tower. 821 00:40:25,839 --> 00:40:28,080 We seem to be in an old factory. 822 00:40:28,839 --> 00:40:32,160 There was a big chimney and a railway, and then a lake, 823 00:40:32,240 --> 00:40:34,120 a small red cabin, 824 00:40:34,200 --> 00:40:35,680 and cars like McQueen's. 825 00:40:41,359 --> 00:40:43,520 - I'm so tired. - Me too. 826 00:40:43,600 --> 00:40:45,520 Are you sure we're going in the right direction? 827 00:40:45,600 --> 00:40:46,480 There it is! 828 00:40:46,560 --> 00:40:48,160 There is the red cabin! 829 00:40:48,240 --> 00:40:50,080 Why is it so dark? 830 00:40:50,160 --> 00:40:51,680 - What? - What? 831 00:40:51,759 --> 00:40:53,279 Just take these off! 832 00:40:53,359 --> 00:40:55,319 Take it off to see, to explore. 833 00:40:55,400 --> 00:40:57,799 - I see the bus there. - Yes. 834 00:40:57,880 --> 00:41:01,400 There's a closed area with a guard. The kids must be locked inside. 835 00:41:01,480 --> 00:41:03,279 How will we to get to them? 836 00:41:03,359 --> 00:41:05,480 Come, we'll take you. 837 00:41:13,240 --> 00:41:15,839 Sit, stop moving. 838 00:41:15,920 --> 00:41:16,960 Let's talk. 839 00:41:17,040 --> 00:41:19,000 What do you have to say? 840 00:41:19,080 --> 00:41:21,600 We're the kidnapped kids' grandmas. 841 00:41:21,680 --> 00:41:24,440 Are you a grandma like them? 842 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 Imagine! 843 00:41:27,640 --> 00:41:29,560 You must be Farida's grandma. 844 00:41:30,120 --> 00:41:31,839 She's so beautiful like you. 845 00:41:31,920 --> 00:41:33,160 I know that. 846 00:41:33,240 --> 00:41:34,400 Yes. 847 00:41:34,480 --> 00:41:36,560 What's going on? There's no time for this! 848 00:41:36,640 --> 00:41:38,480 Where are the kids? Talk to me. 849 00:41:38,560 --> 00:41:39,560 Where's the money? 850 00:41:39,640 --> 00:41:42,255 - We want to see the kids first. - Yes, we want to see the kids first. 851 00:41:42,279 --> 00:41:44,240 Are you also 852 00:41:44,319 --> 00:41:46,520 - with them? - Sure, without a doubt. 853 00:41:46,600 --> 00:41:49,319 - We see the kids first. - Hafez, bring the kids! 854 00:41:49,839 --> 00:41:51,319 Really? 855 00:41:52,040 --> 00:41:54,520 Why is this woman staring at me? She's freaking me out. 856 00:41:54,600 --> 00:41:55,600 Pull yourself together. 857 00:41:57,400 --> 00:41:58,600 - Shadi. - Come here. 858 00:41:58,680 --> 00:41:59,735 - Come. - Grandma's sweetheart. 859 00:41:59,759 --> 00:42:01,359 - Come here. - What is it, sweetie? 860 00:42:01,440 --> 00:42:02,856 - How are you, sweetie? - How are you, Farida? 861 00:42:02,880 --> 00:42:05,080 Sweetie, I've missed you. 862 00:42:05,160 --> 00:42:07,520 - How are you, Farida? Are you okay? - How are you, sweetie? 863 00:42:11,759 --> 00:42:12,600 What else? 864 00:42:12,680 --> 00:42:15,000 You got the kids. Where is the money? 865 00:42:15,080 --> 00:42:16,880 Right here. 866 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 - Aida. - Okay. 867 00:42:21,200 --> 00:42:22,040 What is this? 868 00:42:22,120 --> 00:42:23,240 No, this is for the kids. 869 00:42:23,319 --> 00:42:24,319 Okay. 870 00:42:25,720 --> 00:42:27,200 - Give it to me. - Here's 20. 871 00:42:30,160 --> 00:42:31,000 This is... 872 00:42:31,080 --> 00:42:33,280 Are you going to count five million in five-pound bills? 873 00:42:33,319 --> 00:42:36,520 - Yes, so you'd get all your money. - Be patient. 874 00:42:37,319 --> 00:42:38,439 - Here you go. - Here you go. 875 00:42:39,440 --> 00:42:40,839 - Here you go. - Here. 876 00:42:40,920 --> 00:42:41,839 How much is this? 877 00:42:41,920 --> 00:42:44,680 This is 725 thousand and some jewelry. 878 00:42:44,759 --> 00:42:47,520 Just so you know, gold prices are rising. 879 00:42:47,600 --> 00:42:50,160 If you wait a little, you'll make a fortune. 880 00:42:50,240 --> 00:42:53,640 725 thousand? We asked for five million. 881 00:42:53,720 --> 00:42:55,480 No, five million! 882 00:42:56,080 --> 00:42:58,720 We've come a long way, you have to let it slide. 883 00:42:58,799 --> 00:42:59,920 The ride alone is worth it. 884 00:43:00,000 --> 00:43:02,040 What are you saying, you old hag? 885 00:43:02,120 --> 00:43:04,040 You think you're haggling at the flea market? 886 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 Really? 887 00:43:05,160 --> 00:43:07,040 Tell him about the big surprise, Aida. 888 00:43:07,120 --> 00:43:09,000 Wait, excuse me. Be patient. 889 00:43:10,440 --> 00:43:11,880 Listen, there it is. 890 00:43:12,400 --> 00:43:14,160 It's on the day... No, not this. 891 00:43:14,240 --> 00:43:17,160 Yes, listen, you'll write your name here. 892 00:43:17,680 --> 00:43:18,680 You'll sign here. 893 00:43:19,200 --> 00:43:21,560 This is a contract for a house in Alsakakini. 894 00:43:21,640 --> 00:43:25,080 It's very spacious and nice. 895 00:43:25,160 --> 00:43:26,080 What do you think then? 896 00:43:26,160 --> 00:43:27,880 Take the kids to the workshop! 897 00:43:27,960 --> 00:43:31,359 No, we won't go there. We want to go back home. 898 00:43:31,440 --> 00:43:32,920 Take the kids to the workshop. 899 00:43:33,520 --> 00:43:35,560 Help me get up, Son. 900 00:43:36,440 --> 00:43:37,799 Please help me get up, son. 901 00:43:37,879 --> 00:43:39,440 Okay, Mom, come on. 902 00:43:42,359 --> 00:43:43,720 Don't move, give the kids back! 903 00:43:43,799 --> 00:43:46,080 Give me that thing, ma'am before it blows up in your face. 904 00:43:50,480 --> 00:43:53,839 Damn you! 905 00:43:53,920 --> 00:43:55,240 Shoot her! 906 00:43:55,319 --> 00:43:56,600 Hurry up, Grandma! 907 00:43:56,680 --> 00:43:58,040 Nobody move! 908 00:43:58,120 --> 00:43:59,879 Stay where you are, all of you! 909 00:43:59,960 --> 00:44:02,319 - Shoot her! - Shoot her yourself! 910 00:44:02,400 --> 00:44:04,016 - There are no bullets! - She's an old woman, Boss! 911 00:44:04,040 --> 00:44:05,520 Shoot her, Man! 912 00:44:06,279 --> 00:44:07,680 Shoot her, Man! 913 00:44:09,560 --> 00:44:11,040 It's too late! 914 00:44:16,160 --> 00:44:18,319 I told you to give it to me before it blows up. 915 00:44:18,400 --> 00:44:20,440 We respect the age difference. 916 00:44:20,520 --> 00:44:23,040 We should have stuck to stealing cars. 917 00:44:23,759 --> 00:44:27,160 We would steal cars then return them. 918 00:44:27,240 --> 00:44:29,440 No harm, no foul. 919 00:44:29,520 --> 00:44:31,936 Dad, you're worried because it's our first time kidnapping kids. 920 00:44:31,960 --> 00:44:33,640 What are you blaming us for, Dad? 921 00:44:33,720 --> 00:44:34,799 For being ambitious? 922 00:44:35,359 --> 00:44:36,799 Don't you want us to live in luxury? 923 00:44:36,839 --> 00:44:37,960 No. 924 00:44:38,040 --> 00:44:39,400 I don't want you to go to prison. 925 00:44:39,480 --> 00:44:40,920 Just so you know, Dad, 926 00:44:41,000 --> 00:44:43,240 these women are an opportunity, 927 00:44:44,080 --> 00:44:45,160 Yes. 928 00:44:45,240 --> 00:44:46,520 What else do you want me to do? 929 00:44:46,600 --> 00:44:47,640 What? 930 00:44:47,720 --> 00:44:50,200 Didn't we ask for five million, a million for each kid? 931 00:44:50,279 --> 00:44:52,400 - Yes. - Now, we have the kid and the grandmother. 932 00:44:52,480 --> 00:44:53,759 The fruit and the root. 933 00:44:53,839 --> 00:44:55,400 The ransom should be raised. 934 00:44:55,480 --> 00:44:56,839 That's what I think too. 935 00:44:56,920 --> 00:45:00,560 Don't be greedy, Son. Let's get this over with. 936 00:45:00,640 --> 00:45:02,720 - Listen to me, Dad. - Speak. 937 00:45:03,480 --> 00:45:04,640 Go on, Hafez. 938 00:45:04,720 --> 00:45:05,879 Not just that. 939 00:45:05,960 --> 00:45:09,759 When the families find out we took the grandmothers on the same night, 940 00:45:09,839 --> 00:45:12,040 they'll think twice before calling the police. 941 00:45:14,440 --> 00:45:15,680 What do you think 942 00:45:16,319 --> 00:45:17,319 of my ideas? 943 00:45:19,960 --> 00:45:22,359 Oh God! This room is so filthy! 944 00:45:22,440 --> 00:45:24,200 They're making them sleep on the floor. 945 00:45:24,279 --> 00:45:25,759 You filthy bastards! 946 00:45:25,839 --> 00:45:27,440 That's enough, Aabla! 947 00:45:27,520 --> 00:45:29,200 Enough, Aabla. We just shot at them. 948 00:45:29,279 --> 00:45:30,696 There's no need to anger them even more. 949 00:45:30,720 --> 00:45:32,759 I don't care. Answer me, you bastards! 950 00:45:32,839 --> 00:45:34,400 Quit it already! 951 00:45:34,480 --> 00:45:35,735 That's enough! It's all your fault! 952 00:45:35,759 --> 00:45:38,040 - My fault? - Yes, wasn't this your suggestion? 953 00:45:38,120 --> 00:45:40,440 I told you we'd tell the cops, you didn't listen. 954 00:45:40,520 --> 00:45:42,960 Now, we've come here and they caught us. Happy now? 955 00:45:43,040 --> 00:45:45,000 But it's enough that we're now with the kids 956 00:45:45,080 --> 00:45:49,720 instead of staying at home with fear eating you up. 957 00:45:49,799 --> 00:45:52,920 - She's right about that. - Both of you want to be the boss. 958 00:45:53,000 --> 00:45:55,016 Now you ruined everything and got us into this mess. 959 00:45:55,040 --> 00:45:56,759 We ruined everything? 960 00:45:56,839 --> 00:46:00,319 You're the reason we're stuck with James Bond over there. 961 00:46:01,279 --> 00:46:02,480 Yeah, sure. Blame it on us. 962 00:46:02,560 --> 00:46:03,920 Because you're never wrong. 963 00:46:04,000 --> 00:46:07,680 You do what you like, and when things go south, you blame others. 964 00:46:07,759 --> 00:46:10,359 Blame it on Miss Suheir. Better yet, blame it on me. 965 00:46:10,440 --> 00:46:11,879 Or you can blame Dina. 966 00:46:12,480 --> 00:46:14,520 Why do you mention Dina now? 967 00:46:14,600 --> 00:46:15,960 What do you mean, Aida? 968 00:46:16,040 --> 00:46:19,600 Aabla, I'm not like your son, Mustafa, I won't blindly follow you. 969 00:46:19,680 --> 00:46:23,640 Your son may have put up you and give up his family and wife for you, 970 00:46:23,720 --> 00:46:26,560 but I'm not willing to risk my grandson's life 971 00:46:26,640 --> 00:46:29,080 or let you risk ours. 972 00:46:29,720 --> 00:46:31,480 You think I ruined my son's life? 973 00:46:33,080 --> 00:46:34,080 I don't mean that, Aabla. 974 00:46:34,160 --> 00:46:38,040 I mean that you never rest until things go your way. 975 00:46:38,879 --> 00:46:40,440 Without considering others' feelings. 976 00:46:40,520 --> 00:46:42,600 And you're being considerate of others' feelings now? 977 00:46:44,960 --> 00:46:48,040 - Who wants donuts? - Me. 978 00:46:48,759 --> 00:46:49,839 Okay. 979 00:46:50,400 --> 00:46:52,600 As soon as we get out of here, I'm bringing you donuts. 980 00:46:57,799 --> 00:46:59,120 Chicken or beef? 981 00:47:01,240 --> 00:47:02,680 Miss Umaima? 982 00:47:02,759 --> 00:47:03,855 I don't want any, thank you. 983 00:47:03,879 --> 00:47:06,440 Can I take one of each for Omar? 984 00:47:06,520 --> 00:47:07,520 Of course. 985 00:47:10,000 --> 00:47:11,600 Take some pickles for him too. 986 00:47:14,120 --> 00:47:15,279 Is it working? 987 00:47:15,359 --> 00:47:16,680 Do you hear me? 988 00:47:16,759 --> 00:47:19,440 Hi, Shireen. How are you? How's Magued? 989 00:47:20,400 --> 00:47:21,600 He's fine. 990 00:47:22,520 --> 00:47:23,680 How are you, Jilan? 991 00:47:24,799 --> 00:47:25,799 Is everything okay 992 00:47:25,839 --> 00:47:28,200 Is Magued next to you right now? 993 00:47:31,319 --> 00:47:32,720 Why is she so silent? 994 00:47:32,799 --> 00:47:34,696 The call is lagging. The connection must be slow. 995 00:47:34,720 --> 00:47:35,720 Here or in Canada? 996 00:47:37,200 --> 00:47:38,720 Why aren't you answering? 997 00:47:39,520 --> 00:47:40,680 Is mom okay? 998 00:47:42,319 --> 00:47:45,440 - Is something wrong with mom? - Not at all. She good, thank God. 999 00:47:45,520 --> 00:47:49,200 It's just that... 1000 00:47:50,040 --> 00:47:51,560 It's... 1001 00:47:52,520 --> 00:47:53,759 This is taking forever. 1002 00:47:53,839 --> 00:47:56,000 Your mother is okay, sweetie, but Shadi was kidnapped. 1003 00:47:57,160 --> 00:47:58,160 No. 1004 00:47:58,200 --> 00:48:00,480 Magued is in Toronto. He'll be back tomorrow. 1005 00:48:00,560 --> 00:48:01,680 Oh boy! 1006 00:48:01,759 --> 00:48:03,799 Wait. Our line will get there now. 1007 00:48:04,960 --> 00:48:05,960 What? 1008 00:48:06,759 --> 00:48:07,600 It's there. 1009 00:48:07,680 --> 00:48:09,280 What happened to Shadi? He was kidnapped? 1010 00:48:12,319 --> 00:48:14,799 Ready? - - - Where did you go? Where's Shadi? 1011 00:48:15,560 --> 00:48:17,279 Someone answer me, people. 1012 00:48:17,359 --> 00:48:19,000 - Hi! - Hi. 1013 00:48:19,839 --> 00:48:21,120 Yes, Sir. 1014 00:48:21,200 --> 00:48:22,560 Listen. 1015 00:48:26,240 --> 00:48:28,600 Hi, good evening. 1016 00:48:29,120 --> 00:48:31,319 I'm Aida, Shadi's grandmother. 1017 00:48:31,400 --> 00:48:33,600 Aunt Aida! Were you kidnapped too? 1018 00:48:33,680 --> 00:48:35,560 No, we weren't. 1019 00:48:35,640 --> 00:48:38,520 We tracked the kids down when they called us. 1020 00:48:38,600 --> 00:48:40,759 You? Who's with you? 1021 00:48:40,839 --> 00:48:44,160 Me, Mustafa. 1022 00:48:44,240 --> 00:48:46,720 - I came here with Aunt Aida. - Mom! 1023 00:48:46,799 --> 00:48:48,759 Yes, sweetie. 1024 00:48:48,839 --> 00:48:51,319 How could you not tell us that the kids called you? 1025 00:48:53,040 --> 00:48:54,600 Your voice is breaking up. 1026 00:48:54,680 --> 00:48:55,520 Is Hassan with you, Mom? 1027 00:48:55,600 --> 00:48:57,359 He's with me, dear. 1028 00:48:57,440 --> 00:48:59,799 Why do you always act by on your own? 1029 00:49:00,600 --> 00:49:02,240 Your voice is breaking up! 1030 00:49:03,759 --> 00:49:04,839 People, 1031 00:49:04,920 --> 00:49:07,279 someone tell us how you found the gang's location. 1032 00:49:07,359 --> 00:49:11,480 We took the colonel's car with Miss Suheir. 1033 00:49:11,560 --> 00:49:12,560 The colonel? 1034 00:49:13,480 --> 00:49:14,319 My mother-in-law? 1035 00:49:14,400 --> 00:49:15,640 How did they get to her? 1036 00:49:15,720 --> 00:49:17,560 Someone explain to me what's going on! 1037 00:49:17,640 --> 00:49:19,496 Your mother was kidnapped, Shireen. We're talking to her! 1038 00:49:19,520 --> 00:49:20,735 Was Shadi kidnapped or my mother? 1039 00:49:20,759 --> 00:49:22,040 Both of them! 1040 00:49:22,120 --> 00:49:24,640 Where's aunt Suheir, people? Why isn't she talking? 1041 00:49:25,319 --> 00:49:26,720 Don't worry, sweetie. 1042 00:49:26,799 --> 00:49:28,640 Your mother-in-law had dinner and slept. 1043 00:49:28,720 --> 00:49:29,560 Mom? 1044 00:49:29,640 --> 00:49:31,040 Jilan. 1045 00:49:32,120 --> 00:49:34,359 Did you go with them too? 1046 00:49:34,440 --> 00:49:35,440 Sure. 1047 00:49:35,480 --> 00:49:38,799 How can I not go knowing that my granddaughter is in danger? 1048 00:49:39,440 --> 00:49:41,560 What is this nonsense, people? Where are the kids? 1049 00:49:41,640 --> 00:49:43,960 The kids are fine. 1050 00:49:44,040 --> 00:49:46,799 Forgive us, our heart was in the right place. 1051 00:49:46,879 --> 00:49:48,279 That's enough! 1052 00:49:49,240 --> 00:49:51,600 - We have an ouffer. - "Offer." 1053 00:49:51,680 --> 00:49:52,560 "Offer." 1054 00:49:52,640 --> 00:49:54,160 "Offer." 1055 00:49:55,120 --> 00:49:57,359 Since these women are old, 1056 00:49:57,960 --> 00:50:00,440 their ransom will be half of the amount. 1057 00:50:00,520 --> 00:50:03,799 This means that the kid's ransom is one million pounds. 1058 00:50:03,879 --> 00:50:06,640 And his grandma's ransom is half a million pounds. 1059 00:50:08,040 --> 00:50:10,240 You'll get the handover date. 1060 00:50:10,319 --> 00:50:12,759 We couldn't even collect the first ransom. 1061 00:50:12,839 --> 00:50:14,160 Do what you like. 1062 00:50:14,240 --> 00:50:17,200 If you don't want to see them, it's up to you. 1063 00:50:22,799 --> 00:50:25,759 It's pronounced "offer", right? 1064 00:50:25,839 --> 00:50:28,440 Believe me, it's too much money, Sir. 1065 00:50:28,520 --> 00:50:29,520 Too much. 1066 00:50:34,240 --> 00:50:35,240 What just happened? 1067 00:50:36,600 --> 00:50:39,359 - The gang called again. - Why didn't anyone tell me? 1068 00:50:39,920 --> 00:50:41,240 Why didn't you do anything? 1069 00:50:41,319 --> 00:50:42,200 You were in the bathroom. 1070 00:50:42,279 --> 00:50:43,560 - I just came back! - Omar. 1071 00:50:44,440 --> 00:50:45,480 Your... 1072 00:50:46,399 --> 00:50:48,279 Your mother was kidnapped. 1073 00:50:48,359 --> 00:50:50,920 - What? - Yes, Sir. 1074 00:50:51,000 --> 00:50:54,319 Your mother, Mr. Mustafa's mother, Miss Jilan, 1075 00:50:54,399 --> 00:50:55,456 and Shadi's grandmother too. 1076 00:50:55,480 --> 00:50:57,416 You still don't want to make a fuss on the internet? 1077 00:50:57,440 --> 00:51:01,120 Your mothers had information and they didn't cooperate with us. 1078 00:51:01,640 --> 00:51:04,279 Seems like they were able to contact the kids and track them down. 1079 00:51:04,359 --> 00:51:07,720 The grandmothers tracked kids down and we couldn't! 1080 00:51:09,279 --> 00:51:10,279 - Ezzat. - Yes, Sir. 1081 00:51:10,319 --> 00:51:12,799 I want you to track down the women's' phones right away. 1082 00:51:12,879 --> 00:51:14,440 - Right away, Sir. - Hurry up, Ezzat. 1083 00:51:15,040 --> 00:51:16,080 Listen, 1084 00:51:16,160 --> 00:51:19,359 - We shouldn't let the kids feel anything. - You're right. 1085 00:51:19,879 --> 00:51:24,480 Contain yourself, turn the drama down a notch, and smile. 1086 00:51:24,560 --> 00:51:26,160 Tell her that, please. 1087 00:51:26,240 --> 00:51:28,359 - Shut up! - Fine! 1088 00:51:32,680 --> 00:51:33,879 Hello. 1089 00:51:33,960 --> 00:51:35,640 Come here. 1090 00:51:35,720 --> 00:51:38,520 - Sweetie. - How are you, sweethearts? 1091 00:51:38,600 --> 00:51:40,720 Where were you? 1092 00:51:40,799 --> 00:51:42,839 I was telling the gang to bring you doughnuts. 1093 00:51:42,920 --> 00:51:45,120 Relax, dear, we're fine. 1094 00:51:45,200 --> 00:51:47,200 There weren't any gunshots, 1095 00:51:47,279 --> 00:51:48,799 and our organs won't be stolen. 1096 00:51:48,879 --> 00:51:50,399 What are you talking about? 1097 00:51:50,480 --> 00:51:51,720 We just talked about this! 1098 00:51:51,799 --> 00:51:54,240 - I'm comforting them! What is it? - Is this the way to do it? 1099 00:51:54,319 --> 00:51:57,120 - Yes, okay, I won't speak. - That'd be great! 1100 00:51:57,200 --> 00:51:59,759 I thought you were studying, but you're playing. 1101 00:52:00,279 --> 00:52:02,920 I'm not playing. 1102 00:52:03,000 --> 00:52:04,640 I'm making origami. 1103 00:52:05,279 --> 00:52:06,440 What does this mean? 1104 00:52:06,520 --> 00:52:08,319 Look, that's a bird. 1105 00:52:08,399 --> 00:52:10,359 I get it! 1106 00:52:10,440 --> 00:52:12,879 Just say you're playing with paper. 1107 00:52:12,960 --> 00:52:13,839 But this is very nice. 1108 00:52:13,920 --> 00:52:16,000 Is it good as a gift for Farida? 1109 00:52:16,080 --> 00:52:18,799 Farida? Who's Farida? 1110 00:52:19,319 --> 00:52:20,640 Kiki's granddaughter? 1111 00:52:22,040 --> 00:52:24,120 Why? 1112 00:52:24,200 --> 00:52:27,680 Because she's my friend on the bus and her birthday is tomorrow. 1113 00:52:27,759 --> 00:52:30,680 Is she the one your mom didn't want you going to her birthday party? 1114 00:52:32,000 --> 00:52:33,799 Listen, Sonson, honey. 1115 00:52:34,319 --> 00:52:37,399 I want you to focus on your education and nothing else. 1116 00:52:37,480 --> 00:52:38,920 Forget about this nonsense. 1117 00:52:39,000 --> 00:52:42,920 And Farida is totally different from us. 1118 00:52:43,000 --> 00:52:44,879 Do you mean like my mother? 1119 00:52:46,319 --> 00:52:47,359 What do you mean? 1120 00:52:47,440 --> 00:52:52,680 I heard you once say that mom is completely different from us. 1121 00:52:52,759 --> 00:52:54,920 Is that why you kicked her out? 1122 00:52:56,399 --> 00:52:58,120 I kicked your mother out? 1123 00:52:58,200 --> 00:52:59,839 Who told you so, dear? 1124 00:53:01,240 --> 00:53:02,960 I've missed mom so much. 1125 00:53:06,359 --> 00:53:08,279 Look what I have for you. 1126 00:53:08,799 --> 00:53:09,799 Look. 1127 00:53:12,879 --> 00:53:14,359 What do you think? 1128 00:53:14,960 --> 00:53:17,279 Wait, I'll put the hat on it. 1129 00:53:17,359 --> 00:53:18,920 What do you think? 1130 00:53:26,120 --> 00:53:27,839 What's wrong, beautiful? 1131 00:53:27,920 --> 00:53:28,960 Nothing. 1132 00:53:30,560 --> 00:53:33,279 That's how you answer your future husband. 1133 00:53:33,799 --> 00:53:34,839 But I'm Kiki. 1134 00:53:35,359 --> 00:53:36,600 Open up to me. 1135 00:53:36,680 --> 00:53:39,600 I can't have a birthday party. 1136 00:53:39,680 --> 00:53:41,560 Why not? 1137 00:53:42,080 --> 00:53:44,040 We'll get out of here. 1138 00:53:44,120 --> 00:53:46,879 You'll have as many birthday parties as you like. 1139 00:53:46,960 --> 00:53:49,839 Are we going to be able to throw the party tomorrow? 1140 00:53:50,680 --> 00:53:51,680 Tomorrow? 1141 00:53:52,279 --> 00:53:54,200 - Is your birthday tomorrow? - Didn't you know? 1142 00:53:56,160 --> 00:53:57,160 I know that. 1143 00:53:58,279 --> 00:54:00,160 I was just testing you. 1144 00:54:00,240 --> 00:54:01,839 And you passed. 1145 00:54:01,920 --> 00:54:04,279 My mother is throwing a very big party. 1146 00:54:06,359 --> 00:54:08,080 She didn't tell me about it. 1147 00:54:08,160 --> 00:54:09,920 I'm scared the party would be cancelled 1148 00:54:10,000 --> 00:54:12,440 and my friends would go and not find me. 1149 00:54:13,080 --> 00:54:14,240 You're right. 1150 00:54:15,920 --> 00:54:18,640 Nothing feels worse than cancelling a party. 1151 00:54:19,319 --> 00:54:21,040 It's a very bad feeling. 1152 00:54:21,640 --> 00:54:23,640 Go and play with your friends. 1153 00:54:23,720 --> 00:54:26,399 I have no friends but Hassan. 1154 00:54:26,480 --> 00:54:27,520 Hassan? 1155 00:54:28,799 --> 00:54:30,720 We've been playing this game for ages, 1156 00:54:30,799 --> 00:54:32,680 but you kids like giving things weird names. 1157 00:54:32,759 --> 00:54:33,759 Hassan! 1158 00:54:35,359 --> 00:54:37,080 Aren't you Farida's friend? 1159 00:54:38,000 --> 00:54:39,720 Why don't you play together? 1160 00:54:39,799 --> 00:54:43,839 You play together, I'll talk to your grandma for a while. 1161 00:54:43,920 --> 00:54:46,240 Come on, come here. 1162 00:54:46,319 --> 00:54:48,640 Are we going to leave the kids alone? 1163 00:54:48,720 --> 00:54:50,560 - What's wrong with that? - What do you mean? 1164 00:54:50,640 --> 00:54:52,799 I thought the kid was doing his homework. 1165 00:54:52,879 --> 00:54:55,279 Turns out, he's making a present for your granddaughter. 1166 00:54:55,359 --> 00:54:58,279 - Why didn't he give it to her? - I told him not to. 1167 00:54:58,359 --> 00:55:02,640 They're kids, it's too early to teach them about this crap. 1168 00:55:03,279 --> 00:55:05,759 - Aabla is right. - Tell her that. 1169 00:55:08,040 --> 00:55:09,359 What's wrong with that? 1170 00:55:09,960 --> 00:55:12,160 He's her colleague and he wants to give her a present. 1171 00:55:12,240 --> 00:55:14,839 What, you never got any presents before? 1172 00:55:17,600 --> 00:55:19,080 What are you talking about? 1173 00:55:19,160 --> 00:55:20,839 Look at Thelma and Louise here. 1174 00:55:20,920 --> 00:55:24,160 They're trying to convince me they only ever got presents from their husbands 1175 00:55:24,879 --> 00:55:27,879 Do you think I was born like this? 1176 00:55:27,960 --> 00:55:31,720 No, I was such a hottie when I was younger. 1177 00:55:31,799 --> 00:55:34,759 I was the first girl to ever wear fringe boots, 1178 00:55:34,839 --> 00:55:36,839 The one Soad Hosny wore in Watch Out for Zuzu. 1179 00:55:36,920 --> 00:55:39,879 The colonel was still a lieutenant. 1180 00:55:39,960 --> 00:55:42,759 He was tall and strong. He looked like Hussein Sedki. 1181 00:55:42,839 --> 00:55:46,359 The first present I got was on my first marriage anniversary. 1182 00:55:46,440 --> 00:55:47,640 I put the blouse on, 1183 00:55:47,720 --> 00:55:51,359 and put the wide belt, on my very tiny waist. 1184 00:55:51,440 --> 00:55:55,240 The colonel was not much of a talker and he was shy. 1185 00:55:55,319 --> 00:55:57,080 The second one was good with women. 1186 00:55:57,160 --> 00:55:59,279 He was so good with words. 1187 00:55:59,359 --> 00:56:02,399 It was an investment certificate from Banque Misr. 1188 00:56:02,480 --> 00:56:03,839 It was worth ten pounds. 1189 00:56:03,920 --> 00:56:08,200 He used to put about half a tub of Vaseline in his hair. 1190 00:56:08,279 --> 00:56:09,279 Did you love him? 1191 00:56:10,240 --> 00:56:12,000 Honestly, he was a kind man. 1192 00:56:12,080 --> 00:56:14,399 What I liked most about him was his obedience. 1193 00:56:14,480 --> 00:56:16,920 Tell us, Kiki. How many times have you been married? 1194 00:56:17,000 --> 00:56:20,000 Life is too short to worry about what people think. 1195 00:56:20,080 --> 00:56:21,200 Do you want to get married? 1196 00:56:21,279 --> 00:56:24,160 He's with my brother, Ounssi, at the nursing home. 1197 00:56:24,680 --> 00:56:25,759 A former captain. 1198 00:56:25,839 --> 00:56:29,440 That's not the right time for this. Let's focus on this disaster! 1199 00:56:29,520 --> 00:56:31,240 Do you like it here or something? 1200 00:56:31,319 --> 00:56:33,799 I want to sleep. I haven't slept since yesterday. 1201 00:56:33,879 --> 00:56:36,080 No. Before you sleep, dear, 1202 00:56:36,160 --> 00:56:38,440 we have to find a way out of here. 1203 00:56:39,080 --> 00:56:42,359 Listen, we can grab something and break the lock, or we... 1204 00:56:42,440 --> 00:56:45,160 You can't even get up, how would you break the lock? 1205 00:56:45,240 --> 00:56:47,720 Shut up, you two! 1206 00:56:47,799 --> 00:56:50,560 I took the pill and I need to sleep. Be quiet! 1207 00:56:50,640 --> 00:56:51,759 Farida! 1208 00:56:52,319 --> 00:56:54,000 Come on, dear. It's sleeping time. 1209 00:57:30,759 --> 00:57:32,879 No power or strength but in God! 1210 00:57:32,960 --> 00:57:34,720 Eat your food, sweetie. 1211 00:57:34,799 --> 00:57:36,319 I'm too tired for this! 1212 00:57:36,399 --> 00:57:38,600 No, the food looks so bad. 1213 00:57:38,680 --> 00:57:40,640 Have some food, Shadi. 1214 00:57:40,720 --> 00:57:42,640 I don't want to eat. The food smells so bad here. 1215 00:57:43,520 --> 00:57:45,056 Aren't you going to eat anything either? 1216 00:57:45,080 --> 00:57:46,480 No, I want coffee. 1217 00:57:48,120 --> 00:57:49,399 Good morning, ladies. 1218 00:57:50,640 --> 00:57:54,600 I overheard you say you want coffee. 1219 00:57:54,680 --> 00:57:55,799 Here you go. 1220 00:57:56,399 --> 00:57:59,200 No, thank you, I... That's not how I take my coffee. 1221 00:57:59,279 --> 00:58:01,080 That's not important now. 1222 00:58:01,160 --> 00:58:03,879 - The kids are hungry. - Why didn't they eat then? 1223 00:58:04,480 --> 00:58:07,160 The food is right in front of them. No one is stopping them. 1224 00:58:07,240 --> 00:58:09,919 You call this food? The bread is rock-hard. 1225 00:58:10,000 --> 00:58:12,799 Next time, we'll get them pizza and burgers. 1226 00:58:12,879 --> 00:58:14,976 Are you making fun of us? Why don't you get them that? 1227 00:58:15,000 --> 00:58:16,879 Of course I am, woman. 1228 00:58:16,960 --> 00:58:20,279 Mr. Radwan, you took 750 thousand pounds. 1229 00:58:20,799 --> 00:58:23,080 Please, bring better food for the kids. 1230 00:58:23,160 --> 00:58:25,839 And for me, I need my coffee to be alert, please. 1231 00:58:26,600 --> 00:58:28,279 See? That's the right attitude. 1232 00:58:28,919 --> 00:58:31,080 - Hafez. - Yes? 1233 00:58:31,160 --> 00:58:33,680 Come here. Get the ladies what they want. 1234 00:58:33,759 --> 00:58:35,240 I want pancakes. 1235 00:58:35,319 --> 00:58:36,440 I want cereal. 1236 00:58:36,520 --> 00:58:37,680 I want peanut butter. 1237 00:58:37,759 --> 00:58:39,919 Do you really think now is the time for peanut butter? 1238 00:58:40,000 --> 00:58:42,879 We should feed them something healthy after all this time without food. 1239 00:58:42,960 --> 00:58:44,919 Bring them beef, chicken, 1240 00:58:45,000 --> 00:58:47,879 vegetables, onions, tomatoes, and salad ingredients. 1241 00:58:47,960 --> 00:58:49,960 I want coffee and filters. 1242 00:58:50,040 --> 00:58:52,720 I'll tell you what, 1243 00:58:53,480 --> 00:58:56,200 - write down what you want. - Give this to me. 1244 00:58:57,680 --> 00:58:58,799 What are they writing? 1245 00:58:58,879 --> 00:59:01,000 They want things from the supermarket. 1246 00:59:01,080 --> 00:59:02,120 Supermarket? 1247 00:59:02,640 --> 00:59:06,600 I'll get out of here, I can't stand these picnic vibes. 1248 00:59:06,680 --> 00:59:09,040 Put some clothes on, kid, we have ladies here. 1249 00:59:09,120 --> 00:59:10,879 - Okay. - Here you go. 1250 00:59:13,279 --> 00:59:14,640 - Damn you! - Damn you! 1251 00:59:15,160 --> 00:59:16,200 Shatta! 1252 00:59:16,759 --> 00:59:19,080 Pick these things up and come right back. 1253 00:59:19,160 --> 00:59:22,000 Choose good vegetables or I'll make you take them back. 1254 00:59:22,080 --> 00:59:24,440 You're kidnapped, woman. 1255 00:59:24,520 --> 00:59:26,080 - Kidnapped! - Shut up! 1256 00:59:29,919 --> 00:59:31,120 What's with you? 1257 00:59:31,640 --> 00:59:33,560 Didn't they shoot us last night? 1258 00:59:33,640 --> 00:59:35,839 What's wrong with being the bigger person? 1259 00:59:35,919 --> 00:59:37,560 They're women after all. 1260 00:59:37,640 --> 00:59:39,759 Now we have to bring them coffee and filters? 1261 00:59:40,759 --> 00:59:43,960 Shut your mouth! 1262 00:59:44,040 --> 00:59:45,919 It's almost over. 1263 00:59:47,000 --> 00:59:48,399 Listen, Mr. Radwan. 1264 00:59:48,480 --> 00:59:51,799 Mrs. Kiki says they want to take the kids outside. 1265 00:59:52,480 --> 00:59:54,919 Did Mrs. Kiki told you to ask me? 1266 00:59:55,000 --> 00:59:55,879 Yes. 1267 00:59:55,960 --> 00:59:58,359 Did Mrs. Kiki ask you to wink at him? 1268 00:59:58,440 --> 01:00:01,080 Honestly, that was all me. 1269 01:00:01,680 --> 01:00:03,080 Should I take them outside? 1270 01:00:03,160 --> 01:00:04,560 Where to? 1271 01:00:04,640 --> 01:00:06,799 - Where to? - Outdoors. 1272 01:00:06,879 --> 01:00:09,799 She says the kids are not getting enough sunlight. 1273 01:00:09,879 --> 01:00:11,560 They're sick of being locked inside. 1274 01:00:11,640 --> 01:00:13,799 I swear that I'll lock these kids inside 1275 01:00:13,879 --> 01:00:17,520 and have three big mice chase them until they behave. 1276 01:00:17,600 --> 01:00:19,640 Let them go out, we're in the middle of nowhere. 1277 01:00:19,720 --> 01:00:21,120 Where'd they escape to? 1278 01:00:21,200 --> 01:00:23,160 - Taransh. - Yes, Sir. 1279 01:00:23,240 --> 01:00:24,319 Go with them. 1280 01:00:24,399 --> 01:00:26,520 - But watch them closely. - As you wish, Sir. 1281 01:00:26,600 --> 01:00:28,640 This won't end well, I'm telling you. 1282 01:00:28,720 --> 01:00:29,720 It won't end well. 1283 01:00:31,200 --> 01:00:32,440 Do you know how to play? 1284 01:00:32,520 --> 01:00:33,640 Of course I do. 1285 01:00:33,720 --> 01:00:35,839 - Good job. - What do you want to play? 1286 01:00:35,919 --> 01:00:36,919 Yes! 1287 01:00:37,839 --> 01:00:40,000 Shoot! Stay away from it, kid! Stay away, girl! 1288 01:00:40,080 --> 01:00:41,359 Stay away! 1289 01:00:41,440 --> 01:00:43,000 - Grandma! - No! Don't tell her, please! 1290 01:00:43,040 --> 01:00:44,456 - Noura! - He's yelling at me, Grandma. 1291 01:00:44,480 --> 01:00:46,200 Why are you yelling at them? 1292 01:00:46,279 --> 01:00:48,680 They're touching the power box. 1293 01:00:48,759 --> 01:00:50,616 If they get electrocuted and die, you'll yell at me. 1294 01:00:50,640 --> 01:00:53,600 It doesn't matter, talk to them nicely. 1295 01:00:53,680 --> 01:00:54,680 Come on, dears. 1296 01:00:54,759 --> 01:00:56,919 Come, I'll show you something better. 1297 01:01:07,560 --> 01:01:09,480 - It's very big! - Yes. 1298 01:01:10,000 --> 01:01:12,440 - Does it work? - Of course it does. 1299 01:01:12,520 --> 01:01:14,040 Driving it is amazing. 1300 01:01:14,120 --> 01:01:15,560 - Do you know how to drive it? - No. 1301 01:01:15,640 --> 01:01:17,136 I'll try, what's the worst that could happen? 1302 01:01:17,160 --> 01:01:19,016 What do you mean? It's definitely hard to drive. 1303 01:01:19,040 --> 01:01:21,160 We've been through harder. 1304 01:01:21,839 --> 01:01:24,839 Your generation has it easy. 1305 01:01:24,919 --> 01:01:26,440 Your phones are wireless. 1306 01:01:26,520 --> 01:01:28,200 Gas comes from a pipe through the wall. 1307 01:01:28,279 --> 01:01:29,799 We had to work harder for things. 1308 01:01:29,879 --> 01:01:31,960 If anything came up, we'd take care of it. 1309 01:01:32,040 --> 01:01:34,720 - Can you take us for a ride? - Wait a second. 1310 01:01:35,279 --> 01:01:36,279 Taransh! 1311 01:01:36,799 --> 01:01:38,120 Son! 1312 01:01:38,200 --> 01:01:39,319 Yes, ma'am! 1313 01:01:39,399 --> 01:01:43,160 Take me and the kids for a ride in this car. 1314 01:01:43,240 --> 01:01:44,279 - This? - Yes. 1315 01:01:44,359 --> 01:01:47,040 No, I can't. Sorry, ma'am. 1316 01:01:47,120 --> 01:01:49,600 No, don't give me that look, please. 1317 01:01:49,680 --> 01:01:51,399 I can't. Ask for anything else. 1318 01:01:51,480 --> 01:01:54,279 His grandma made him basbousa 1319 01:01:54,359 --> 01:01:57,839 With ghee, sugar and honey 1320 01:01:57,919 --> 01:02:00,720 He felt sleepy and lazy 1321 01:02:00,799 --> 01:02:03,640 He's lazy and he sleeps all the time 1322 01:02:03,720 --> 01:02:06,799 His grandma made him 1323 01:02:06,879 --> 01:02:09,879 His grandma made him 1324 01:02:09,960 --> 01:02:14,120 basbousa with ghee, sugar and honey 1325 01:02:14,200 --> 01:02:16,040 His grandma 1326 01:02:16,120 --> 01:02:21,960 If his grandma sees Him upset, hell would break loose 1327 01:02:22,040 --> 01:02:24,600 She thinks he's genius 1328 01:02:26,200 --> 01:02:27,440 And a gentleman 1329 01:02:28,440 --> 01:02:34,160 She'd give up everything for him Even his mom and dad 1330 01:02:34,240 --> 01:02:36,680 He's the apple of his grandma's eye 1331 01:02:36,759 --> 01:02:41,000 He's the most precious to her 1332 01:02:41,080 --> 01:02:43,680 His grandma made him 1333 01:02:43,759 --> 01:02:46,440 His grandma made him 1334 01:02:47,040 --> 01:02:50,960 Basbousa with ghee, sugar and honey 1335 01:02:51,040 --> 01:02:53,000 His grandma 1336 01:02:54,040 --> 01:02:54,960 Sit down. 1337 01:02:55,040 --> 01:02:56,640 I want to ask you a question. 1338 01:02:56,720 --> 01:02:57,960 Are you happy here? 1339 01:02:58,879 --> 01:02:59,960 Yes, I'm happy. 1340 01:03:00,040 --> 01:03:01,960 Even though we're kidnapped, I'm happy. 1341 01:03:02,680 --> 01:03:04,919 You're very brave for coming here, Grandma. 1342 01:03:06,720 --> 01:03:08,600 Of course I had to come. 1343 01:03:08,680 --> 01:03:10,120 How could I have left you like this? 1344 01:03:10,399 --> 01:03:14,640 If it were me, wouldn't you have come to save me from the gang? 1345 01:03:14,720 --> 01:03:17,040 Honestly, I would've called the police. 1346 01:03:19,080 --> 01:03:21,040 The food is here! Come on, Farida! 1347 01:03:21,120 --> 01:03:22,200 - Come on! - Come on! Fast! 1348 01:03:25,759 --> 01:03:27,040 - Miss Suheir. - Yes. 1349 01:03:28,040 --> 01:03:31,919 You seem happy to be with your grandchildren. 1350 01:03:32,000 --> 01:03:33,359 Of course, I'm happy. 1351 01:03:33,440 --> 01:03:35,120 Because I'm playing with them 1352 01:03:35,200 --> 01:03:38,759 rather than watching them stare at their phones all day. 1353 01:03:39,319 --> 01:03:41,559 It took an armed gang to rip their phones away from them. 1354 01:03:43,960 --> 01:03:44,960 You're right. 1355 01:03:45,879 --> 01:03:47,839 - Miss Suheir. - Yes? 1356 01:03:47,919 --> 01:03:49,680 I wanted to ask you a question. 1357 01:03:50,279 --> 01:03:52,799 Do you know a good place 1358 01:03:53,680 --> 01:03:57,000 for newlyweds to spend their honeymoon? 1359 01:03:57,080 --> 01:04:02,319 The colonel and I used the honeymoon money to buy a deep freezer. 1360 01:04:04,319 --> 01:04:05,319 A deep freezer? 1361 01:04:05,359 --> 01:04:06,200 Yes. 1362 01:04:06,279 --> 01:04:10,399 I would use it to store meat for a year without going bad. 1363 01:04:10,480 --> 01:04:11,759 It was a lifesaver. 1364 01:04:13,879 --> 01:04:14,879 The colonel? 1365 01:04:15,759 --> 01:04:16,839 The deep freezer. 1366 01:04:25,520 --> 01:04:28,000 Someone is in a good mood! 1367 01:04:28,080 --> 01:04:30,120 Would you help me peel the garlic, 1368 01:04:30,200 --> 01:04:32,160 or you're worried about your soft hands? 1369 01:04:33,160 --> 01:04:34,160 Wait a second. 1370 01:04:35,240 --> 01:04:37,839 I'll take the pill and help you right away. 1371 01:04:37,919 --> 01:04:39,879 What are these pills you're taking? 1372 01:04:39,960 --> 01:04:41,680 If I don't take them, I can't move. 1373 01:04:41,759 --> 01:04:44,759 Why? I saw you playing around with Farida. 1374 01:04:47,359 --> 01:04:48,799 Farida isn't always with me. 1375 01:04:49,640 --> 01:04:51,160 What's keeping you from her? 1376 01:04:53,399 --> 01:04:55,040 I'll make basbousa. 1377 01:04:55,120 --> 01:04:57,240 Doesn't your daughter check on you? 1378 01:04:58,439 --> 01:05:00,960 She does, only when the nanny takes a day off. 1379 01:05:01,040 --> 01:05:02,439 They all do the same thing. 1380 01:05:02,520 --> 01:05:04,520 They don't check on us unless they want something. 1381 01:05:05,960 --> 01:05:08,120 Jilan got that stubbornness from me. 1382 01:05:09,399 --> 01:05:12,279 Since her father and I split, she can't stand me. 1383 01:05:13,120 --> 01:05:14,240 What am I supposed to do? 1384 01:05:14,319 --> 01:05:16,759 Wait for the rest of my life for her to forgive me? 1385 01:05:18,200 --> 01:05:20,000 Move on with my life? I don't know what to do. 1386 01:05:20,040 --> 01:05:22,319 Teach her how to behave. 1387 01:05:22,399 --> 01:05:23,960 Damn you! 1388 01:05:24,040 --> 01:05:25,359 You scared me! 1389 01:05:25,439 --> 01:05:28,520 - Why are you here? - I don't know... 1390 01:05:29,080 --> 01:05:31,080 You made a lot of food, right? 1391 01:05:31,160 --> 01:05:32,520 Do you want to eat with us? 1392 01:05:32,600 --> 01:05:34,040 Actually... 1393 01:05:35,439 --> 01:05:38,160 Okay, go now and we'll think about it. 1394 01:05:38,240 --> 01:05:39,399 Come on, move! 1395 01:05:42,600 --> 01:05:45,000 What? Are we going to cook for those crooks too? 1396 01:05:45,759 --> 01:05:48,839 Wait, listen, give me some of your pills. 1397 01:05:48,919 --> 01:05:50,799 Not the day pills, give me the night pills. 1398 01:05:50,879 --> 01:05:54,640 - What? - Just give them to me, you'll see. 1399 01:05:55,200 --> 01:05:56,255 - Give them to me. - What about Aida? 1400 01:05:56,279 --> 01:05:59,080 What about her? She'd be like 1401 01:05:59,160 --> 01:06:03,879 "The gang are good people, they won't steal our organs." 1402 01:06:03,960 --> 01:06:05,359 Let it go, give them to me. 1403 01:06:05,439 --> 01:06:07,359 Leave me one, I can't sleep without it. 1404 01:06:08,200 --> 01:06:09,759 You'll sleep at home tonight. 1405 01:06:39,160 --> 01:06:40,160 Start the signal. 1406 01:06:40,200 --> 01:06:42,040 What are you doing? 1407 01:06:42,120 --> 01:06:43,799 What do you think you're doing? 1408 01:06:47,279 --> 01:06:48,960 Is this a Glock G45 gun? 1409 01:06:49,040 --> 01:06:50,759 No, it's Glock 17. 1410 01:06:50,839 --> 01:06:52,919 - Thank you. - You're welcome. 1411 01:06:53,000 --> 01:06:56,720 So, our husbands' hard-earned money will just go to waste like this? 1412 01:06:56,799 --> 01:06:59,240 Here in Canada, this never happens. 1413 01:06:59,960 --> 01:07:01,080 Kids don't get kidnapped. 1414 01:07:01,960 --> 01:07:04,480 If the officer can't get the money back, we're screwed. 1415 01:07:04,839 --> 01:07:07,136 I barely had Farida's ransom. Now, I have to pay mom's too. 1416 01:07:07,160 --> 01:07:09,279 I can't understand why my mother went there! 1417 01:07:09,359 --> 01:07:10,359 Aabla. 1418 01:07:10,399 --> 01:07:12,640 I'm telling you, Aabla is behind this, guys. 1419 01:07:12,720 --> 01:07:15,136 I didn't buy it when she left to pray. - - - That checks out. 1420 01:07:15,160 --> 01:07:18,000 Is Aabla the woman with the big turban? 1421 01:07:18,080 --> 01:07:19,399 - Yes, that's her. - Okay. 1422 01:07:19,480 --> 01:07:21,600 That woman has always bossed the whole family around. 1423 01:07:21,680 --> 01:07:23,279 She's a control freak. 1424 01:07:23,359 --> 01:07:24,960 I wish I knew how they do it. 1425 01:07:25,560 --> 01:07:27,920 They say, "Your husband does what you make him get used to." 1426 01:07:29,960 --> 01:07:31,960 - Don't give me that look. - I didn't say anything. 1427 01:07:32,040 --> 01:07:33,839 You're being unfair to Omar. 1428 01:07:33,919 --> 01:07:34,919 I am? 1429 01:07:35,480 --> 01:07:38,960 Sorry, dear, but he doesn't treat you very well. 1430 01:07:39,040 --> 01:07:40,640 That's true. 1431 01:07:40,720 --> 01:07:43,919 He should treat you better in front of people. 1432 01:07:44,000 --> 01:07:46,000 - See? I didn't say anything. - Yes. 1433 01:07:46,080 --> 01:07:48,799 He can do whatever he wants to you at home. 1434 01:07:48,879 --> 01:07:51,480 But he must respect you in front of people. 1435 01:07:51,560 --> 01:07:54,359 - What are you saying, Miss Nazli? - What you heard, sweetie. 1436 01:07:54,439 --> 01:07:55,720 No! 1437 01:07:55,799 --> 01:07:58,000 Men are different from women. 1438 01:07:58,080 --> 01:07:59,640 This only happens in Egypt. 1439 01:07:59,720 --> 01:08:02,080 It doesn't happen here in Canada at all. 1440 01:08:02,160 --> 01:08:05,000 So you're Canadian now? You've only been there three weeks! 1441 01:08:10,560 --> 01:08:11,560 Hello! 1442 01:08:12,680 --> 01:08:13,680 What? 1443 01:08:14,919 --> 01:08:16,240 That's great. 1444 01:08:17,200 --> 01:08:18,639 I'll call you back. 1445 01:08:19,760 --> 01:08:20,920 Wait. 1446 01:08:21,000 --> 01:08:22,136 You have to build up tension. 1447 01:08:22,160 --> 01:08:24,800 What do you mean? We have to answer before they hang up. 1448 01:08:25,319 --> 01:08:27,920 To catch a criminal, you have to think like one, Sir. 1449 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Let him get nervous! 1450 01:08:30,080 --> 01:08:32,080 - Answer, Ezzat! - Don't answer, Ezzat! I'm coming! 1451 01:08:36,359 --> 01:08:38,000 - Hello. - - - Hello. 1452 01:08:38,080 --> 01:08:39,080 I'm Omar Alhusseini. 1453 01:08:39,599 --> 01:08:41,599 - Do you have the money? - Yes. 1454 01:08:41,679 --> 01:08:44,399 Have one of you deliver the money. 1455 01:08:45,000 --> 01:08:48,960 First Settlement, Albustan street, at five. 1456 01:08:54,439 --> 01:08:58,040 - We should decide who's going. - Definitely me! 1457 01:08:59,040 --> 01:09:01,399 I need a bulletproof vest, two explosive-sniffing dogs, 1458 01:09:01,479 --> 01:09:03,559 and tear-gas bombs. 1459 01:09:03,639 --> 01:09:05,800 I need a SWAT team at my command. 1460 01:09:05,880 --> 01:09:06,880 Right away, Sir. Ezzat! 1461 01:09:06,960 --> 01:09:08,720 - Did you hear what he wants? - Yes, Sir. 1462 01:09:08,800 --> 01:09:09,679 And hurry up. 1463 01:09:09,760 --> 01:09:10,920 - Hurry up, Ezzat. - Yes, Sir. 1464 01:09:11,000 --> 01:09:13,399 I have a question I wanted to ask you since we met. 1465 01:09:13,479 --> 01:09:14,319 Go ahead. 1466 01:09:14,399 --> 01:09:16,559 Do you work with us in the interior ministry? 1467 01:09:16,639 --> 01:09:18,559 - Drug control? - Not at all. 1468 01:09:19,800 --> 01:09:20,960 What do you do then? 1469 01:09:21,040 --> 01:09:22,519 Haven't you recognized me yet? 1470 01:09:22,599 --> 01:09:24,040 Don't you watch TV? 1471 01:09:24,120 --> 01:09:25,359 Not really. 1472 01:09:26,880 --> 01:09:28,040 I'm Omar Alhusseini. 1473 01:09:28,880 --> 01:09:30,320 Owner of Alhusseini Biscuit factory. 1474 01:09:31,880 --> 01:09:33,760 Number one tea biscuits in Egypt. 1475 01:09:33,840 --> 01:09:35,639 Really? Okay. 1476 01:09:35,720 --> 01:09:38,920 Listen, sir. Sit back and let us do our job. Please! 1477 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 No! 1478 01:09:40,040 --> 01:09:42,720 No one will bring my kids back but me! 1479 01:09:44,439 --> 01:09:45,599 Ezzat. 1480 01:09:45,679 --> 01:09:46,959 - What does this mean? - Come on. 1481 01:09:47,479 --> 01:09:48,479 Come on, Sir. 1482 01:09:48,920 --> 01:09:50,319 - Come on! - Omar! 1483 01:09:52,760 --> 01:09:53,920 Don't worry, Umaima. 1484 01:09:55,120 --> 01:09:56,760 - Omar Alhusseini will be back. - Come on. 1485 01:10:02,240 --> 01:10:05,400 Please, how long will he stay in confinement? 1486 01:10:05,480 --> 01:10:07,400 I'd never let him out if it was up to me. 1487 01:10:07,480 --> 01:10:08,320 But unfortunately, 1488 01:10:08,400 --> 01:10:10,120 I can only lock him up for 24 hours. 1489 01:10:11,840 --> 01:10:12,880 Mr. Mustafa, 1490 01:10:13,639 --> 01:10:14,639 you're going. 1491 01:10:17,080 --> 01:10:18,920 - Taransh! - Yes, ma'am? 1492 01:10:19,000 --> 01:10:22,800 Call the men, the food is ready. I made some for them too. 1493 01:10:22,880 --> 01:10:24,040 Come, Mr. Radwan! 1494 01:10:24,120 --> 01:10:25,480 What? 1495 01:10:25,559 --> 01:10:27,760 - Are they going to eat with us? - Yes, 1496 01:10:27,840 --> 01:10:29,896 so that they don't envy the kids and get food stuck in their throats. 1497 01:10:29,920 --> 01:10:31,679 They're deprived and envious. 1498 01:10:31,760 --> 01:10:32,760 Dig in! 1499 01:10:33,519 --> 01:10:35,679 Oh dear God, God bless you! 1500 01:10:35,760 --> 01:10:36,840 It looks so good! 1501 01:10:36,920 --> 01:10:38,040 Enjoy. 1502 01:10:38,120 --> 01:10:39,120 Sir, 1503 01:10:40,160 --> 01:10:41,400 I want a chicken leg. 1504 01:10:41,480 --> 01:10:42,840 Here you go, dear. 1505 01:10:42,920 --> 01:10:46,679 Careful with the chicken leg, it might kick you in the throat! 1506 01:10:47,280 --> 01:10:49,960 Someone I know chocked on one and died. 1507 01:10:50,040 --> 01:10:51,440 Oh my God! 1508 01:10:51,519 --> 01:10:53,240 Yes. 1509 01:10:53,320 --> 01:10:54,880 - Kiki. - Yes. 1510 01:10:57,280 --> 01:11:01,160 This mulukhiyah tastes like your late mother's. 1511 01:11:01,240 --> 01:11:04,840 With all due respect, to your late wife, 1512 01:11:04,920 --> 01:11:07,840 my mulukhiyah can't be topped. 1513 01:11:25,720 --> 01:11:29,480 Happy birthday, beautiful 1514 01:11:29,559 --> 01:11:32,920 Happy birthday, Farida 1515 01:11:33,000 --> 01:11:36,480 Happy birthday, beautiful 1516 01:11:48,559 --> 01:11:49,800 - Come on, girl. - Come on. 1517 01:11:49,880 --> 01:11:51,599 - Come on. - Yes! 1518 01:11:51,679 --> 01:11:53,880 Why have you never thrown me a birthday party? 1519 01:11:53,960 --> 01:11:55,880 Shut up and eat your mulukhiyah. 1520 01:11:55,960 --> 01:11:56,960 Yay! 1521 01:11:57,639 --> 01:12:00,440 No, someone will give him the phone, stay out of it. 1522 01:12:00,519 --> 01:12:03,320 Yes, back off. Okay. 1523 01:12:04,920 --> 01:12:07,040 No, it's one of the men's birthdays. 1524 01:12:10,200 --> 01:12:11,200 Sonson. 1525 01:12:12,720 --> 01:12:14,200 Listen, Sonson. 1526 01:12:14,280 --> 01:12:16,760 Do you still have Farida's present? 1527 01:12:17,679 --> 01:12:18,920 Give it to her. 1528 01:12:19,480 --> 01:12:21,280 Go before I change my mind. 1529 01:12:25,160 --> 01:12:27,599 Farida, happy birthday. 1530 01:12:27,679 --> 01:12:28,800 Thank you. 1531 01:12:29,519 --> 01:12:30,800 What do we say? 1532 01:12:30,880 --> 01:12:32,320 - Thank you. - Good job. 1533 01:12:34,160 --> 01:12:35,920 Happy birthday, guys. 1534 01:12:36,000 --> 01:12:40,760 Sorry, we wanted to get a clown but he got lost in the desert. 1535 01:12:40,840 --> 01:12:42,776 The wolves ate him, I hope the same happens to your kids. 1536 01:12:42,800 --> 01:12:47,000 Instead of joking around all the time, go and have some food. 1537 01:12:47,080 --> 01:12:51,360 I'm sure you're so cranky because of all the crap you eat here. 1538 01:12:51,440 --> 01:12:54,400 Have some of the mulukhiyah I made. 1539 01:12:54,480 --> 01:12:56,360 It'll cheer you up. 1540 01:12:56,440 --> 01:12:59,000 Sorry, he has errands to run. 1541 01:12:59,080 --> 01:13:01,400 - Where are you going, kid? - It's none of your business! 1542 01:13:01,480 --> 01:13:03,240 It's none of your business! 1543 01:13:03,320 --> 01:13:04,760 Who asks the questions here? 1544 01:13:05,320 --> 01:13:07,000 You're kidnapped, people! 1545 01:13:07,519 --> 01:13:09,120 What's wrong with you, you old hags? 1546 01:13:09,200 --> 01:13:11,880 Watch your language, how vulgar! 1547 01:13:11,960 --> 01:13:13,960 Men like you will die alone. 1548 01:13:14,040 --> 01:13:17,440 Enough, Shawki! Go get things done! 1549 01:13:17,519 --> 01:13:19,960 Okay! Come on, Hafez! 1550 01:13:20,040 --> 01:13:21,400 - Shatta. - Yes, Sir. 1551 01:13:21,480 --> 01:13:22,816 Lock the kids up when they're done eating. 1552 01:13:22,840 --> 01:13:23,639 Okay. 1553 01:13:23,720 --> 01:13:25,920 Your father is enjoying the ladies' company 1554 01:13:37,240 --> 01:13:39,760 - Mr. Akram. They're moving, Sir. - - - Follow them, Ezzat. 1555 01:13:39,840 --> 01:13:42,519 Make sure the forces don't attack until the kids are out. 1556 01:13:42,599 --> 01:13:44,200 Okay, Sir. Let's get going. 1557 01:13:44,280 --> 01:13:45,599 Does it make sense... 1558 01:13:46,880 --> 01:13:49,160 for someone to consider getting married at this age? 1559 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 And... 1560 01:13:51,519 --> 01:13:55,719 How can I share my house and my bedroom with a man? 1561 01:13:55,800 --> 01:13:56,960 My bed? 1562 01:13:57,040 --> 01:13:58,960 And the other stuff. You know what I mean. 1563 01:14:00,639 --> 01:14:02,160 How old is the captain? 1564 01:14:03,519 --> 01:14:05,080 He's in his seventies. 1565 01:14:06,960 --> 01:14:09,519 Then you don't have to worry about that. 1566 01:14:10,559 --> 01:14:12,120 He'll just keep you company. 1567 01:14:12,800 --> 01:14:14,000 You'll give him his medicines. 1568 01:14:15,040 --> 01:14:16,880 You'll watch TV together. 1569 01:14:17,599 --> 01:14:19,639 He'll only keep you company. 1570 01:14:19,719 --> 01:14:21,120 Do you want an orange? 1571 01:14:22,400 --> 01:14:23,400 No. 1572 01:14:24,639 --> 01:14:27,599 Did you notice how your father is acting like a teen? 1573 01:14:27,679 --> 01:14:30,679 The man has been single for most longest. 1574 01:14:30,760 --> 01:14:34,599 - "Most longest"? - He must be... he's probably... 1575 01:14:35,679 --> 01:14:38,079 He can't find anyone to talk to but us. Can you imagine that? 1576 01:14:38,480 --> 01:14:42,040 Can you imagine your life as your own brother and your father? 1577 01:14:42,840 --> 01:14:45,599 What a struggle! 1578 01:14:46,200 --> 01:14:48,320 - Are you high, Hafez? - No, I don't get high. 1579 01:14:50,280 --> 01:14:51,360 Close it! 1580 01:14:55,920 --> 01:14:58,040 So? Did she notice anything? 1581 01:14:58,120 --> 01:15:01,320 No, her mind is elsewhere. I'll give them the tea. 1582 01:15:08,679 --> 01:15:10,280 You brought the tea yourself! 1583 01:15:11,960 --> 01:15:14,440 People who come from decent families are polite. 1584 01:15:16,679 --> 01:15:17,760 You know, Miss Kiki? 1585 01:15:19,160 --> 01:15:22,480 We were destined to meet in very strange circumstances. 1586 01:15:22,559 --> 01:15:23,639 What do you mean by "we"? 1587 01:15:24,280 --> 01:15:25,360 You and I. 1588 01:15:27,000 --> 01:15:28,599 Do you know what I want now? 1589 01:15:29,200 --> 01:15:31,719 - What? - I want to be sitting on a boat, 1590 01:15:32,559 --> 01:15:34,160 in the middle of the sea, 1591 01:15:35,480 --> 01:15:36,800 with you beside me, 1592 01:15:38,280 --> 01:15:40,559 and the seagulls flying over. 1593 01:15:42,840 --> 01:15:46,800 With Mohammad Tharwat down there singing. 1594 01:15:47,840 --> 01:15:51,080 We take a fish, then we toss it down. 1595 01:15:51,920 --> 01:15:53,040 To Mohammad Tharwat? 1596 01:15:53,120 --> 01:15:54,120 No. 1597 01:15:54,960 --> 01:15:56,000 To the seagulls. 1598 01:15:56,080 --> 01:15:57,519 Throw with me. 1599 01:15:59,840 --> 01:16:01,360 You're tripping. 1600 01:16:04,280 --> 01:16:05,280 Here's the tea. 1601 01:16:07,719 --> 01:16:09,000 Wow! 1602 01:16:09,080 --> 01:16:10,320 Kiki! 1603 01:16:11,960 --> 01:16:14,040 - Do you love me? - What? 1604 01:16:24,280 --> 01:16:25,280 Okay, Ezzat. 1605 01:16:25,719 --> 01:16:27,000 Watch them closely. 1606 01:16:42,719 --> 01:16:43,719 Off you go, Kid! 1607 01:16:43,760 --> 01:16:45,920 - Are you the kid's father? - What? Yes I am. 1608 01:16:46,000 --> 01:16:47,599 - Talk to him. - Hey, you! 1609 01:16:52,559 --> 01:16:54,360 - Hello. - Did you bring the money? 1610 01:16:54,960 --> 01:16:56,920 - Yes, I did. - Good. 1611 01:16:57,000 --> 01:16:58,495 Put on what's in the bag and bring the case 1612 01:16:58,519 --> 01:17:00,440 - so you make it on time. - What do you mean? 1613 01:17:01,360 --> 01:17:02,280 I want my son. Where's he? 1614 01:17:02,360 --> 01:17:04,000 The kids will be there in an hour. 1615 01:17:04,920 --> 01:17:06,880 The marathon runners are getting closer. 1616 01:17:07,480 --> 01:17:09,320 Put the numbered shirt on and run with them. 1617 01:17:09,639 --> 01:17:10,639 We'll follow you. 1618 01:17:11,320 --> 01:17:12,320 Come on, champ. 1619 01:17:12,360 --> 01:17:13,920 Marathon! Hello! 1620 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Hello! 1621 01:17:21,120 --> 01:17:22,200 Excuse me, sorry. 1622 01:17:37,440 --> 01:17:38,880 Where were you? Give me the bag. 1623 01:17:38,960 --> 01:17:41,040 - Give me the bag quickly. - Where are the kids? 1624 01:17:41,120 --> 01:17:44,440 You'll have them in an hour. I can barely breathe, give it. 1625 01:17:44,519 --> 01:17:46,040 You're doing great, champ, run. 1626 01:17:46,120 --> 01:17:47,440 Good Job, champ. 1627 01:17:47,519 --> 01:17:48,519 Goodbye. 1628 01:17:52,960 --> 01:17:54,000 What do I do? 1629 01:18:11,080 --> 01:18:14,440 - What's wrong, man? - The women spiked the food, Shawki. 1630 01:18:14,519 --> 01:18:16,519 - What? - Save your father. 1631 01:18:27,160 --> 01:18:28,880 Tell me what's going on! 1632 01:18:29,519 --> 01:18:31,320 I don't know, but don't worry. 1633 01:18:31,400 --> 01:18:32,640 We know exactly where they are. 1634 01:18:32,679 --> 01:18:34,519 Since when? 1635 01:18:34,599 --> 01:18:36,920 We traced the grandmas' phones and located them. 1636 01:18:37,000 --> 01:18:39,360 But we can't attack so we don't put the kids in danger. 1637 01:18:39,440 --> 01:18:41,280 I loved her. 1638 01:18:41,360 --> 01:18:42,960 Come on, Kids. 1639 01:18:43,040 --> 01:18:45,880 - Where to? What are you doing? - Are we going to run away? 1640 01:18:45,960 --> 01:18:47,240 I'm not going anywhere before 1641 01:18:47,320 --> 01:18:49,160 before you tell me what you did to them. 1642 01:18:49,240 --> 01:18:52,440 What a pain in the neck! We sedated them. 1643 01:18:52,519 --> 01:18:55,400 We put Kiki's damned pills in the food. 1644 01:18:55,480 --> 01:18:58,120 - We'll take the kids and leave. - Good job, girls. 1645 01:18:58,200 --> 01:19:01,320 I'm not leaving, Shadi and I will wait for the police to get us out 1646 01:19:01,400 --> 01:19:02,800 No, Grandma, I want to leave. 1647 01:19:02,880 --> 01:19:05,599 - We shouldn't stay alone. - Good thinking, dear. 1648 01:19:05,679 --> 01:19:07,280 Listen, we'll search them. 1649 01:19:07,360 --> 01:19:09,880 We might find car keys with them. We'll drive it and leave. 1650 01:19:21,599 --> 01:19:22,840 Someone is here! 1651 01:19:22,920 --> 01:19:24,080 - What? - What? 1652 01:19:24,160 --> 01:19:25,320 Damn! 1653 01:19:25,400 --> 01:19:28,280 - It's all your fault! - Stop whining and run! 1654 01:19:28,360 --> 01:19:31,519 Okay! Damn! 1655 01:19:33,719 --> 01:19:34,800 Dad! 1656 01:19:34,880 --> 01:19:35,880 - Dad! - What? 1657 01:19:35,920 --> 01:19:38,440 - What's wrong, Kid? - Hafez was arrested! 1658 01:19:38,519 --> 01:19:41,120 The women you let roam around sedated you. 1659 01:19:41,200 --> 01:19:42,200 Where are the kids? 1660 01:19:42,280 --> 01:19:43,679 Are you asking me? 1661 01:19:43,760 --> 01:19:45,639 We can't get Hafez back without those kids! 1662 01:19:45,719 --> 01:19:47,440 - Get up and let's find them! - Okay. 1663 01:20:00,679 --> 01:20:02,320 Screw you, Aabla! 1664 01:20:02,400 --> 01:20:03,559 Screw you! 1665 01:20:03,639 --> 01:20:04,960 Screw you, Aabla! 1666 01:20:15,920 --> 01:20:17,519 Run away, Shadi! 1667 01:20:17,599 --> 01:20:19,160 Run away with aunt Aabla! 1668 01:20:22,440 --> 01:20:25,840 I'm here, Radwan! Come and get a piece of me! 1669 01:20:25,920 --> 01:20:29,200 If you come near the stairs, I'll jump. 1670 01:20:35,679 --> 01:20:37,040 Come here, dear. 1671 01:20:40,280 --> 01:20:41,719 Is anyone missing? 1672 01:20:42,639 --> 01:20:43,679 No! 1673 01:20:44,400 --> 01:20:46,000 Aabla! 1674 01:20:46,080 --> 01:20:47,440 Save me, Aabla! 1675 01:20:47,519 --> 01:20:50,440 Help me, people! 1676 01:20:50,519 --> 01:20:52,280 Get me down! Help! 1677 01:20:52,360 --> 01:20:56,280 Everyone line up in front of me. 1678 01:20:56,360 --> 01:20:59,960 - Guys! Help! - Or else I'll drop her on her head! 1679 01:21:00,960 --> 01:21:02,880 - Aabla! - What a disaster! 1680 01:21:02,960 --> 01:21:03,880 What do we do now? 1681 01:21:03,960 --> 01:21:05,760 - Are we going to leave her like this? - Help! 1682 01:21:06,360 --> 01:21:08,960 - Help! - I say we run away and call the police. 1683 01:21:09,040 --> 01:21:10,719 - Are you serious? - Suheir! 1684 01:21:11,679 --> 01:21:12,800 Where did he go? 1685 01:21:14,200 --> 01:21:16,639 You're very brave for coming here, Grandma. 1686 01:21:17,160 --> 01:21:18,960 Of course I had to come. 1687 01:21:19,040 --> 01:21:21,016 Help! Aabla! - - - How could I have left you like this? 1688 01:21:21,040 --> 01:21:22,840 - If it were me... - Aabla! 1689 01:21:22,920 --> 01:21:25,400 Wouldn't you have come to save me from the gang? 1690 01:21:26,480 --> 01:21:28,280 Here I come, let my grandma down. 1691 01:21:28,360 --> 01:21:29,599 Get back! 1692 01:21:29,679 --> 01:21:30,840 Get back, Shadi! 1693 01:21:30,920 --> 01:21:33,160 Don't worry, Grandma, I won't leave you. 1694 01:21:33,240 --> 01:21:34,519 Get back! 1695 01:21:34,599 --> 01:21:35,639 Get back, dear! 1696 01:21:35,719 --> 01:21:37,960 I won't leave you, Grandma. That's that. 1697 01:21:38,040 --> 01:21:40,320 How stupid of you and your grandma! 1698 01:21:40,920 --> 01:21:43,800 - I won't leave Shadi alone, Grandma. - Wait, come back here. 1699 01:21:44,880 --> 01:21:46,000 We'll go to him. 1700 01:21:47,280 --> 01:21:49,120 I don't know what to do. Suheir! 1701 01:21:49,200 --> 01:21:51,240 - Yes? - Take the kids and get out of here. 1702 01:21:51,320 --> 01:21:53,400 Don't come back no matter what, okay? 1703 01:21:53,480 --> 01:21:54,320 - Okay. - Go, Hassan. 1704 01:21:54,400 --> 01:21:55,559 Come on, sweetie. 1705 01:21:56,400 --> 01:21:57,559 So? 1706 01:21:58,120 --> 01:21:59,920 Should I drop her or should I wait? 1707 01:22:00,000 --> 01:22:02,120 Wait, we're coming. 1708 01:22:17,760 --> 01:22:19,480 It's all your fault! 1709 01:22:19,559 --> 01:22:22,960 You got us into this mess! 1710 01:22:23,040 --> 01:22:26,360 Get out of my face! I don't want to see you! 1711 01:22:28,480 --> 01:22:30,360 Good evening, Mr. Radwan. 1712 01:22:30,440 --> 01:22:33,679 - Look who I brought with me? - Hi, Radwan. 1713 01:22:33,760 --> 01:22:36,160 It's all your fault! 1714 01:22:36,240 --> 01:22:38,440 I told you we should wait for the police! 1715 01:22:38,519 --> 01:22:41,480 Enough already! You might die any second now! 1716 01:22:41,559 --> 01:22:42,840 Where are the kids then? 1717 01:22:43,880 --> 01:22:46,679 Leave the kids. We're right here in front of you. 1718 01:22:47,280 --> 01:22:50,440 If you want to kill us, do it. If you want to drop Aida, do it. 1719 01:22:50,519 --> 01:22:51,840 No! 1720 01:22:51,920 --> 01:22:54,559 Don't drop Aida, No! 1721 01:22:54,639 --> 01:22:56,519 Have mercy on me! 1722 01:23:00,800 --> 01:23:04,000 - Are we going to leave them? - What else can we do? 1723 01:23:08,800 --> 01:23:10,440 I have an idea. 1724 01:23:24,599 --> 01:23:25,960 The police is here! 1725 01:23:26,040 --> 01:23:27,320 The police is here! 1726 01:23:27,400 --> 01:23:29,840 Officers! 1727 01:23:29,920 --> 01:23:32,599 Surrender, there's no escape. 1728 01:23:32,679 --> 01:23:34,800 We did everything you asked. 1729 01:23:34,880 --> 01:23:37,200 I want my son! I want Hafez! 1730 01:23:37,280 --> 01:23:39,360 These women poisoned my son! 1731 01:23:39,440 --> 01:23:40,880 Your son is fine. 1732 01:23:40,960 --> 01:23:42,559 Don't commit a worse crime. 1733 01:23:42,639 --> 01:23:44,719 Where's Shawki? I want my son. 1734 01:23:44,800 --> 01:23:49,080 God is Just. What you did to our children will happen to yours. 1735 01:23:49,160 --> 01:23:50,960 I don't want to hear your voice! 1736 01:23:51,040 --> 01:23:54,400 - You hurt my sons! - You're right! 1737 01:23:54,480 --> 01:23:56,519 You're right about that! 1738 01:23:56,599 --> 01:23:58,240 Bring him his sons, people! 1739 01:24:09,040 --> 01:24:10,040 Come on. 1740 01:24:12,519 --> 01:24:14,440 We'll pull the plug. 1741 01:24:14,960 --> 01:24:16,080 What is the situation there? 1742 01:24:17,679 --> 01:24:19,559 Listen, officer! I want a helicopter! 1743 01:24:19,639 --> 01:24:22,840 I want my sons and my men out of Egypt! 1744 01:24:22,920 --> 01:24:26,559 Sir, bring him a jet, not a helicopter! 1745 01:24:26,639 --> 01:24:27,679 Get me down, guys! 1746 01:24:27,760 --> 01:24:29,120 Okay? 1747 01:24:35,760 --> 01:24:36,760 Is this the button? 1748 01:24:37,280 --> 01:24:38,160 Really? 1749 01:24:38,240 --> 01:24:39,240 Here I go! 1750 01:24:39,280 --> 01:24:41,080 - No! - Grandma! 1751 01:24:45,360 --> 01:24:47,280 Would this save them? 1752 01:24:49,840 --> 01:24:51,599 Get off me! 1753 01:24:51,679 --> 01:24:52,920 Where are my sons? 1754 01:24:53,000 --> 01:24:54,320 Where are my sons? Get off me! 1755 01:24:54,400 --> 01:24:56,559 - Calm down, dear. - May God punish you, Aabla. 1756 01:24:56,639 --> 01:24:59,679 - You're okay now, dear. - Where are my hands? 1757 01:24:59,760 --> 01:25:03,519 - You'll get married and go on a honeymoon. - I don't want any of that! 1758 01:25:03,599 --> 01:25:05,639 - Calm down, dear. - I don't want anything! 1759 01:25:05,719 --> 01:25:09,719 - Look at Shadi, he's here. - Why didn't you tell us the kids called? 1760 01:25:09,800 --> 01:25:12,200 We took care of it all. 1761 01:25:12,280 --> 01:25:14,960 All of the gang members are piled up inside. 1762 01:25:15,040 --> 01:25:16,120 Excuse me. 1763 01:25:26,440 --> 01:25:28,440 We're live, Kiki. 1764 01:25:30,320 --> 01:25:31,160 What? 1765 01:25:31,240 --> 01:25:33,920 Miss Kiki having the time of her life with Farida, 1766 01:25:34,000 --> 01:25:35,679 especially after she divorced Tafi. 1767 01:25:35,760 --> 01:25:38,360 She decided to take a break from partying. 1768 01:25:38,440 --> 01:25:40,639 Jilan now takes Farida to her grandma's regularly. 1769 01:25:40,719 --> 01:25:44,240 Not just when the nanny has the day off and she has nowhere to leave her. 1770 01:25:44,320 --> 01:25:46,400 Miss Aabla eased up on her son. 1771 01:25:46,480 --> 01:25:47,880 She decided to cut him some slack, 1772 01:25:47,960 --> 01:25:50,160 so he immediately patched things up with Hassan's mother 1773 01:25:50,240 --> 01:25:53,480 As for Hassan, his grandma stopped controlling his diet and his upbringing 1774 01:25:53,559 --> 01:25:55,160 We're not sure how long it'd last. 1775 01:25:55,240 --> 01:25:56,719 Do you want a ghee flake sandwich? 1776 01:25:57,960 --> 01:26:00,840 After we got her down from the lift, 1777 01:26:00,920 --> 01:26:04,160 Miss Aida decided to loosen up and stop worrying about people think, 1778 01:26:04,240 --> 01:26:05,519 and start doing she wants. 1779 01:26:05,599 --> 01:26:08,719 Shadi refused to reunite with his parents before making sure she's okay. 1780 01:26:08,800 --> 01:26:11,080 You've grown up and become a bride, Aida. 1781 01:26:15,960 --> 01:26:17,360 Miss Aida. 1782 01:26:20,440 --> 01:26:21,880 As for Mr. Omar, 1783 01:26:21,960 --> 01:26:25,880 he no longer mistreats Mrs. Umaima in front of people. 1784 01:26:25,960 --> 01:26:28,136 But he never stopped interfering with other people's work. 1785 01:26:28,160 --> 01:26:31,639 Thankfully, Mrs. Nazli was able to maintain the school's reputation. 1786 01:26:31,719 --> 01:26:33,136 Not just because the kids were back, 1787 01:26:33,160 --> 01:26:36,599 but because she was able to return Mrs. Salwa's son's jacket. 1788 01:26:37,679 --> 01:26:40,519 As for Miss Suheir, she's invincible. 1789 01:26:47,080 --> 01:26:48,599 I know how to drive it now. 1790 01:26:48,679 --> 01:26:50,040 Way to go! 1791 01:26:50,120 --> 01:26:51,639 Come on, hop in. 1792 01:26:51,719 --> 01:26:54,679 - No! I'd never... - Let's get on it, Grandma. 1793 01:26:54,760 --> 01:26:56,519 - What? No way? - Please. 1794 01:26:57,240 --> 01:27:00,040 His grandma made him basbousa 1795 01:27:00,120 --> 01:27:03,400 With ghee, sugar and honey 1796 01:27:03,480 --> 01:27:05,960 He felt sleepy and lazy 1797 01:27:06,679 --> 01:27:09,240 He is lazy and he sleeps all the time 1798 01:27:09,320 --> 01:27:12,559 His grandma made him basbousa 1799 01:27:12,639 --> 01:27:15,679 With ghee, sugar and honey 1800 01:27:15,759 --> 01:27:18,679 He felt sleepy and lazy 1801 01:27:18,759 --> 01:27:21,840 He is lazy and he sleeps all the time 1802 01:27:21,920 --> 01:27:22,976 IN THE MEMORY OF RAGAA AL-GIDDAWY 1803 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 His grandma made him 1804 01:27:25,080 --> 01:27:28,080 His grandma made him 1805 01:27:28,160 --> 01:27:30,960 Basbousa with ghee 1806 01:28:05,000 --> 01:28:08,759 Basbousa with ghee, sugar and honey 1807 01:28:08,840 --> 01:28:10,800 His grandma 1808 01:28:10,880 --> 01:28:16,120 All scales of life fall out of balance When his grandma sees him 1809 01:28:17,000 --> 01:28:22,440 He's the most precious person to her 1810 01:28:23,160 --> 01:28:28,599 She'll solve his problems Before he even complains 1811 01:28:29,200 --> 01:28:34,840 His grandma has to kiss him Before and after eating 1812 01:28:35,679 --> 01:28:38,639 His grandma made him 1813 01:28:38,719 --> 01:28:41,719 His grandma made him 1814 01:28:41,800 --> 01:28:45,679 Basbousa with ghee, sugar and honey 1815 01:28:45,759 --> 01:28:47,679 His grandma 1816 01:29:18,559 --> 01:29:22,400 Basbousa with ghee, sugar and honey 1817 01:29:22,480 --> 01:29:24,360 His grandma 1818 01:29:24,440 --> 01:29:29,800 All life scales fall out of balance When his grandma sees him 1819 01:29:30,599 --> 01:29:36,120 He's the most precious person to her 1820 01:29:36,719 --> 01:29:42,280 She'll solve his problems Before he even complains 1821 01:29:42,840 --> 01:29:48,480 His grandma has to kiss him Before and after eating 1822 01:29:49,280 --> 01:29:52,240 His grandma made him 1823 01:29:52,320 --> 01:29:55,360 His grandma made him 1824 01:29:55,440 --> 01:29:59,240 Basbousa with ghee, sugar and honey 1825 01:29:59,320 --> 01:30:01,240 His grandma 1826 01:30:01,320 --> 01:30:04,200 His grandma made him basbousa 1827 01:30:04,280 --> 01:30:07,599 With ghee, sugar and honey 1828 01:30:07,679 --> 01:30:10,599 He felt sleepy and lazy 1829 01:30:10,679 --> 01:30:13,559 He is lazy and he sleeps all the time 1830 01:30:13,639 --> 01:30:16,519 His grandma made him basbousa 1831 01:30:16,599 --> 01:30:19,840 With ghee, sugar and honey 1832 01:30:19,920 --> 01:30:22,960 He felt sleepy and lazy 1833 01:30:23,040 --> 01:30:26,040 He is lazy and he sleeps all the time 1834 01:30:26,120 --> 01:30:29,080 His grandma made him 1835 01:30:29,160 --> 01:30:32,160 His grandma made him 1836 01:30:32,240 --> 01:30:36,200 Basbousa with ghee, sugar and honey 1837 01:30:36,280 --> 01:30:38,120 His grandma 1838 01:30:38,200 --> 01:30:44,160 If his grandma sees Him upset, hell would break loose 1839 01:30:44,240 --> 01:30:48,000 She thinks he's smart and genius 1840 01:30:48,080 --> 01:30:50,440 And a good-mannered man 1841 01:30:50,519 --> 01:30:56,639 She'd give up everything for him Even his mom and dad 1842 01:30:56,719 --> 01:30:58,960 He's the apple of his grandma's eye 1843 01:30:59,040 --> 01:31:02,800 He's the most precious person To her, guys 1844 01:31:02,880 --> 01:31:06,000 His grandma made him 1845 01:31:06,080 --> 01:31:09,080 His grandma made him 1846 01:31:09,160 --> 01:31:13,040 Basbousa with ghee, sugar and honey 1847 01:31:13,120 --> 01:31:15,000 His grandma 1848 01:31:15,080 --> 01:31:17,960 His grandma made him basbousa 1849 01:31:18,040 --> 01:31:21,240 With ghee, sugar and honey 1850 01:31:21,320 --> 01:31:24,280 He felt sleepy and lazy 1851 01:31:24,360 --> 01:31:27,280 He is lazy and he sleeps all the time 1852 01:31:27,360 --> 01:31:30,240 His grandma made him basbousa 1853 01:31:30,320 --> 01:31:33,599 With ghee, sugar and honey 1854 01:31:33,679 --> 01:31:36,679 He felt sleepy and lazy 1855 01:31:36,759 --> 01:31:39,679 He is lazy and he sleeps all the time 1856 01:31:39,759 --> 01:31:42,840 His grandma made him 1857 01:31:42,920 --> 01:31:45,880 His grandma made him 1858 01:31:45,960 --> 01:31:49,920 Basbousa with ghee, sugar and honey 1859 01:31:50,000 --> 01:31:51,440 His grandma 1860 01:31:51,519 --> 01:31:53,519 Subtitles Translated By: Ammar Abdalaziz 134863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.