Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,500 --> 00:01:49,921
She says she can't cure you,
2
00:01:49,996 --> 00:01:51,818
only make you feel better.
3
00:02:01,996 --> 00:02:04,417
She says
you must go see Lalla Chafia.
4
00:02:04,491 --> 00:02:06,378
Maybe she can cure you.
5
00:02:14,377 --> 00:02:16,385
She says she's expecting you.
6
00:02:18,697 --> 00:02:20,072
Who is expecting me?
7
00:02:22,538 --> 00:02:24,773
The saint who heals,
up on the hill.
8
00:02:24,840 --> 00:02:26,433
You must go there.
9
00:02:27,977 --> 00:02:31,773
You climb the hill in the
noon sun, without stopping.
10
00:02:35,240 --> 00:02:37,411
What's at the top of that hill?
11
00:02:37,480 --> 00:02:39,585
Lalla Chafia is there.
12
00:02:39,656 --> 00:02:42,273
She died 159 years ago.
13
00:02:42,343 --> 00:02:44,515
She can heal you from her grave.
14
00:02:51,751 --> 00:02:54,118
She says
your main problem is time.
15
00:02:55,110 --> 00:02:57,566
You wish to reap before you sow.
16
00:02:57,638 --> 00:02:59,710
That is why you are sad.
17
00:02:59,782 --> 00:03:01,823
You have always been a sad lady.
18
00:03:14,052 --> 00:03:17,630
She says living too fast
makes one die too young.
19
00:03:19,141 --> 00:03:23,418
At what age did I die then?
At what time?
20
00:03:23,492 --> 00:03:26,491
Where everything started,
or where it all ended?
21
00:11:27,449 --> 00:11:30,199
Shit, this isn't happening.
22
00:11:30,266 --> 00:11:31,826
What's wrong now?
23
00:14:24,363 --> 00:14:26,272
I didn't get that.
What'd she say?
24
00:14:26,346 --> 00:14:28,385
It's warmer than in Monte Carlo.
25
00:14:28,457 --> 00:14:30,050
No. After that...
26
00:14:30,122 --> 00:14:34,017
That we mustn't call the police
before I get back.
27
00:14:39,401 --> 00:14:41,473
Just a minute...
28
00:14:57,159 --> 00:14:58,915
I love France.
29
00:14:58,983 --> 00:15:00,161
Me too.
30
00:15:32,964 --> 00:15:36,313
You won the pretty car
behind yours.
31
00:17:04,540 --> 00:17:07,409
Oh, no! You're totally nuts.
32
00:17:13,179 --> 00:17:15,416
I should've guessed.
You love surprises.
33
00:17:42,009 --> 00:17:43,896
Why are you selling it?
34
00:17:43,993 --> 00:17:45,651
To build a faster one.
35
00:17:48,313 --> 00:17:51,030
Why do you want a racing boat?
36
00:17:51,097 --> 00:17:54,708
To try and best your record...
Just joking.
37
00:17:54,776 --> 00:17:57,045
Do you know about solitude?
38
00:17:57,112 --> 00:17:59,567
It cures almost everything.
39
00:17:59,639 --> 00:18:01,068
Yes.
40
00:18:01,143 --> 00:18:03,380
Especially loneliness!
41
00:18:03,447 --> 00:18:07,244
She's not a looker,
but she's a safe boat.
42
00:18:07,318 --> 00:18:08,780
Just like women:
43
00:18:08,919 --> 00:18:11,471
The more beautiful,
the more dangerous.
44
00:18:15,510 --> 00:18:18,990
I've the feeling
this boat had a difficult race.
45
00:18:25,750 --> 00:18:29,099
- Which race are you entering?
- My own.
46
00:18:29,173 --> 00:18:32,620
We'll go to the buoy
below the cliffs.
47
00:18:38,676 --> 00:18:40,651
Just beside the jewelry store.
48
00:18:52,275 --> 00:18:55,341
Is that your last price?
49
00:18:55,411 --> 00:18:58,313
It's just what I need
to finish my new boat.
50
00:19:00,050 --> 00:19:02,669
What did you say back there?
51
00:19:02,739 --> 00:19:05,324
What did I say, my love?
52
00:19:05,394 --> 00:19:07,401
You talked of a jewelry store.
53
00:19:11,889 --> 00:19:13,580
Don't you remember?
54
00:19:13,650 --> 00:19:15,820
You said there was
a store at sea.
55
00:19:21,169 --> 00:19:22,412
Please, miss.
56
00:19:26,608 --> 00:19:28,037
Evening, miss.
57
00:19:31,536 --> 00:19:34,601
Why are you going
round in circles?
58
00:19:43,535 --> 00:19:45,258
Willy, the test-balloon.
59
00:19:47,565 --> 00:19:49,573
Can you breathe
into this, please?
60
00:19:53,390 --> 00:19:54,982
What orchestra is this?
61
00:19:57,868 --> 00:19:59,079
What orchestra?
62
00:20:01,133 --> 00:20:02,540
What's the matter?
63
00:20:02,605 --> 00:20:03,499
The matter is
64
00:20:03,565 --> 00:20:06,914
you've been circling
the roundabout non-stop.
65
00:20:06,988 --> 00:20:09,672
So we're entitled
to wonder what's up.
66
00:20:09,804 --> 00:20:11,178
What time is it?
67
00:20:12,908 --> 00:20:14,468
9 pm, but my watch is fast.
68
00:20:14,539 --> 00:20:16,361
Shit, I had an appointment at 8.
69
00:20:18,092 --> 00:20:20,262
Breathe into this, please.
70
00:20:31,435 --> 00:20:34,248
Does this happen often to you?
71
00:20:34,314 --> 00:20:36,223
It's the first I've heard of it.
72
00:20:36,298 --> 00:20:37,542
Negative.
73
00:20:38,665 --> 00:20:40,291
Can I go now?
74
00:20:40,361 --> 00:20:42,914
Do you need help getting back?
75
00:20:42,985 --> 00:20:44,261
No, thanks.
76
00:20:45,513 --> 00:20:48,807
- How long was I circling?
- 5 minutes.
77
00:20:48,873 --> 00:20:50,596
Yes, I'd say a good 5 minutes.
78
00:20:52,265 --> 00:20:53,694
On this Earth
79
00:20:53,768 --> 00:20:57,064
My only joy
My only happiness
80
00:20:57,128 --> 00:20:58,818
Is my man
81
00:21:00,584 --> 00:21:03,365
I gave all I have
82
00:21:03,495 --> 00:21:06,364
My love and my heart
83
00:21:06,439 --> 00:21:08,479
To my man
84
00:21:10,759 --> 00:21:16,028
Even when I dream at night
It is of him
85
00:21:16,102 --> 00:21:17,793
Of my man
86
00:21:20,134 --> 00:21:25,796
It's not that he's handsome
Nor rich, nor well-built
87
00:21:25,862 --> 00:21:29,691
But I love him, it's crazy
88
00:21:30,949 --> 00:21:33,632
I circled the Invalides
some 29 times.
89
00:21:36,260 --> 00:21:38,432
What were you doing there?
90
00:21:38,500 --> 00:21:40,671
They say I had a blackout.
91
00:21:41,764 --> 00:21:43,139
Come again?
92
00:21:44,004 --> 00:21:45,891
They say I had a blackout.
93
00:21:47,139 --> 00:21:49,594
I wish I could've forgotten you.
94
00:21:52,035 --> 00:21:53,311
Ready to order?
95
00:21:54,691 --> 00:21:56,829
Nothing. I'm not hungry, thanks.
96
00:21:56,898 --> 00:21:58,273
And you?
97
00:21:58,339 --> 00:22:01,208
I'm still hesitating.
98
00:22:01,282 --> 00:22:03,290
- As always.
- I'll come back.
99
00:22:09,506 --> 00:22:12,440
Stop hesitating.
Will it be her or me?
100
00:22:16,448 --> 00:22:18,488
The white or the black one?
101
00:22:27,520 --> 00:22:30,553
I don't think
you'll like my choice.
102
00:22:32,096 --> 00:22:34,550
So predictable, you men are.
103
00:22:37,631 --> 00:22:40,795
With you, I wonder if I met
no one, or everyone.
104
00:22:42,048 --> 00:22:43,705
Jane!
105
00:22:43,774 --> 00:22:46,010
When will you slow down a bit?
106
00:22:48,830 --> 00:22:52,058
I had a date
with the man of my life,
107
00:22:52,126 --> 00:22:53,652
and I am talking to a stranger.
108
00:22:55,134 --> 00:22:58,232
You're no trumpet player,
you're the Pied-Piper.
109
00:23:01,821 --> 00:23:02,966
You're angry at me?
110
00:23:03,037 --> 00:23:06,332
For taking 2 months to choose
between my best friend and me?
111
00:23:08,189 --> 00:23:09,268
Yes, I'm angry.
112
00:23:10,845 --> 00:23:12,983
And our life still
fascinates you?
113
00:23:18,459 --> 00:23:20,434
We ask too much of love...
114
00:23:22,747 --> 00:23:24,689
my love!
115
00:23:24,763 --> 00:23:27,250
Have you been faithful
to me during all this time?
116
00:23:42,906 --> 00:23:44,149
Often.
117
00:23:46,585 --> 00:23:49,040
He didn't train very well.
118
00:23:49,113 --> 00:23:53,782
He has family problems, but now
is no time to think of them.
119
00:23:53,848 --> 00:23:56,815
He should forget his wife...
120
00:23:56,888 --> 00:23:58,677
his kids...
121
00:23:58,745 --> 00:24:02,039
- He's getting a beating.
- Go, Daddy.
122
00:24:02,103 --> 00:24:03,511
Go, Daddy.
123
00:24:10,519 --> 00:24:13,039
I found the skipper
quite attractive.
124
00:24:13,110 --> 00:24:14,222
I know...
125
00:24:18,231 --> 00:24:19,791
Thierry.
126
00:24:19,862 --> 00:24:24,684
Yes, he won. It's wild!
I swear, totally wild.
127
00:24:24,759 --> 00:24:28,053
They'll be re-running it.
128
00:24:28,117 --> 00:24:30,190
Seems I sold to the Englishman.
129
00:24:30,262 --> 00:24:32,334
He didn't try to barter.
130
00:24:32,405 --> 00:24:33,899
It should work out...
131
00:25:03,315 --> 00:25:05,769
It's stupid to end like this.
132
00:25:05,842 --> 00:25:07,435
We made a nice trio.
133
00:25:10,995 --> 00:25:13,514
In a trio,
there's always one too many.
134
00:25:16,337 --> 00:25:19,566
I offered him a light life,
he chose a dark life.
135
00:25:22,033 --> 00:25:24,039
I'm sorry.
136
00:25:24,112 --> 00:25:25,290
So... what now?
137
00:25:25,360 --> 00:25:30,149
What now my love
138
00:25:30,224 --> 00:25:33,606
Now that it's over
139
00:25:33,712 --> 00:25:36,614
He always dreamed
of such a boat.
140
00:25:36,719 --> 00:25:39,271
What did he do other than dream?
141
00:25:39,343 --> 00:25:42,244
Unique things.
142
00:25:42,318 --> 00:25:45,450
When you won your round
the world race, he told me:
143
00:25:51,598 --> 00:25:53,125
He's had boats before?
144
00:25:53,198 --> 00:25:57,420
This is his first racing boat,
but he's always lived on boats.
145
00:25:57,485 --> 00:25:59,852
I can tell. He's good.
146
00:25:59,917 --> 00:26:02,317
In a race,
he might not come in last.
147
00:26:02,381 --> 00:26:04,901
Is your wife jealous
of your boats?
148
00:26:04,972 --> 00:26:08,234
I'm the jealous one.
149
00:26:08,301 --> 00:26:12,905
A round the world race
means 199 days away from home.
150
00:26:12,973 --> 00:26:14,827
So there's temptation.
151
00:26:14,893 --> 00:26:17,030
You'll see.
152
00:26:17,099 --> 00:26:20,580
All these boats training,
are they in the race?
153
00:26:20,652 --> 00:26:22,407
Some of them.
154
00:26:22,476 --> 00:26:25,061
When will he be ready to go?
155
00:26:25,131 --> 00:26:27,138
When he feels ready.
156
00:26:27,211 --> 00:26:31,367
To circle the world, the mind
is as important as the boat.
157
00:26:31,434 --> 00:26:33,823
Why'd you close your eyes?
158
00:26:33,899 --> 00:26:36,746
I'm trying to picture life
without him.
159
00:26:43,082 --> 00:26:44,740
I'm cold.
160
00:26:47,977 --> 00:26:49,919
You're not afraid of trouble.
161
00:26:53,256 --> 00:26:56,868
Circled the world 3 times...
thought I'd seen it all,
162
00:26:56,937 --> 00:26:58,824
must've gone
to the wrong places.
163
00:26:58,888 --> 00:27:01,605
You're not going
back to lounges?
164
00:27:01,672 --> 00:27:06,887
It's easy to sing for people
who don't listen.
165
00:27:06,951 --> 00:27:10,726
- Like a nice waiting room.
- What do you want?
166
00:27:10,791 --> 00:27:13,693
I can't stand lies anymore.
167
00:27:15,655 --> 00:27:17,281
Know what my last liar said?
168
00:27:19,686 --> 00:27:22,141
"Lies
169
00:27:22,247 --> 00:27:24,319
"are dreams caught red-handed."
170
00:27:24,390 --> 00:27:29,027
Damn, it's gonna be hard
forgetting that trumpet player.
171
00:30:27,190 --> 00:30:30,670
A.B.C.D.E. F...
172
00:30:34,198 --> 00:30:36,401
Departures don't keep you awake.
173
00:30:40,117 --> 00:30:42,451
I wasn't sleeping.
174
00:30:42,517 --> 00:30:43,793
I was dreaming.
175
00:30:43,860 --> 00:30:48,530
I dreamt of paying back
the people I stole from.
176
00:30:48,596 --> 00:30:51,117
How do you pay
a love story back?
177
00:30:54,388 --> 00:30:57,071
By giving you
a 199-day furlough...
178
00:30:59,667 --> 00:31:01,074
or should I say 199 nights?
179
00:31:01,139 --> 00:31:04,008
I've never wanted to be free.
180
00:31:04,083 --> 00:31:06,353
When I met you
at the jewelry shop,
181
00:31:06,419 --> 00:31:08,873
I thought I'd get
29 years straight.
182
00:31:12,274 --> 00:31:14,729
You gave me
the world's finest jewels,
183
00:31:14,802 --> 00:31:16,907
but no wedding ring.
184
00:31:20,209 --> 00:31:24,300
Who said: "Never wed
your mistress,
185
00:31:24,369 --> 00:31:27,881
"for marriage
is love's perfect murder."?
186
00:31:27,953 --> 00:31:30,800
You have more like that?
187
00:31:30,865 --> 00:31:33,963
A.B.C. D...
188
00:31:34,032 --> 00:31:36,683
A.B.C.D.
189
00:31:36,751 --> 00:31:38,759
Me too.
190
00:31:38,832 --> 00:31:40,620
But you're still leaving.
191
00:31:42,543 --> 00:31:44,616
Just for a short world tour.
192
00:31:44,688 --> 00:31:46,727
There are less risky
vacations...
193
00:31:46,799 --> 00:31:49,003
What with your blackouts
and migraines.
194
00:31:51,854 --> 00:31:53,993
May I have a glass of wine?
195
00:31:58,158 --> 00:32:03,591
What is left of our loves?
196
00:32:03,661 --> 00:32:08,647
What is left of our sweet days?
197
00:32:08,717 --> 00:32:13,092
A picture, an old picture
198
00:32:13,164 --> 00:32:17,954
Of my youth
199
00:32:18,028 --> 00:32:22,850
What is left of love letters?
200
00:32:22,923 --> 00:32:28,041
Of April months,
of rendez-vous?
201
00:32:28,108 --> 00:32:32,745
A souvenir haunting me
202
00:32:32,875 --> 00:32:35,875
Forever
203
00:32:55,241 --> 00:32:57,575
How can I make you understand
I'm not leaving you?
204
00:32:57,641 --> 00:33:01,089
Right! You're leaving
to better find me.
205
00:33:01,160 --> 00:33:02,851
You see a better reason?
206
00:33:02,920 --> 00:33:05,571
From now on
I might turn to women.
207
00:33:06,663 --> 00:33:08,998
We'd have something
more in common.
208
00:33:27,559 --> 00:33:30,275
I hope you enjoyed
your last night?
209
00:33:30,342 --> 00:33:31,749
Very much.
210
00:33:31,815 --> 00:33:33,341
My bill, please.
211
00:33:33,413 --> 00:33:36,261
The next soft bed
is at least 199 days away.
212
00:33:41,093 --> 00:33:43,810
I, too, will be there
to see you off.
213
00:33:43,942 --> 00:33:46,843
Better hurry,
we leave in 4 months.
214
00:33:46,917 --> 00:33:48,411
Let's meet at the harbor.
215
00:33:57,124 --> 00:33:59,033
I don't want to leave you
like this...
216
00:34:03,332 --> 00:34:05,241
My 'Hermes'.
217
00:34:05,315 --> 00:34:08,348
You'll probably need a god.
218
00:34:08,419 --> 00:34:10,114
And Hermes was
the god of thieves.
219
00:35:10,621 --> 00:35:12,955
The bill, please.
220
00:35:13,053 --> 00:35:15,639
No worries about his health,
the sea heals.
221
00:35:15,709 --> 00:35:17,813
Mr. Valentin paid.
222
00:35:24,252 --> 00:35:26,357
He knew there was
a restaurant here.
223
00:35:28,604 --> 00:35:31,091
Did he also know
you'd need a lifeboat?
224
00:35:33,083 --> 00:35:34,261
And you're it?
225
00:35:35,676 --> 00:35:37,747
I'm ready for that sacrifice.
226
00:35:37,819 --> 00:35:41,168
Anything between us
would be like revenge to me.
227
00:35:41,243 --> 00:35:45,017
I wouldn't dare think
you'd like me!
228
00:35:48,570 --> 00:35:52,116
I'm in Paris next week.
Do you want to meet?
229
00:35:52,186 --> 00:35:55,120
Gives you time to think it over.
230
00:35:55,194 --> 00:35:59,055
The thinking's done. Things
like that, it's now or never.
231
00:36:04,377 --> 00:36:08,271
I gathered Valentin
was a bit of a handful,
232
00:36:08,344 --> 00:36:09,522
but I didn't catch on
233
00:36:09,625 --> 00:36:13,682
that he had a whole
"handful club" around him.
234
00:36:15,288 --> 00:36:17,294
Does it turn you on or not?
235
00:36:17,367 --> 00:36:19,091
Just the idea?
236
00:36:19,159 --> 00:36:21,745
I love handfuls,
didn't you notice?
237
00:36:21,816 --> 00:36:24,270
How old are you?
238
00:36:24,343 --> 00:36:26,285
And you?
239
00:36:26,359 --> 00:36:28,813
Like in poker,
I love to go last.
240
00:38:54,955 --> 00:38:57,442
I stopped before
the end of my song?
241
00:38:57,545 --> 00:38:59,880
You stopped
before the end of the song.
242
00:39:04,968 --> 00:39:06,212
You're sure?
243
00:39:08,168 --> 00:39:11,878
If you're interested, I might
have a job in Morocco for you.
244
00:39:21,639 --> 00:39:24,159
Are you in Morocco
for work or tourism?
245
00:39:24,231 --> 00:39:28,671
I am singing for 1 month
in the "Accor" group hotels.
246
00:39:28,743 --> 00:39:32,158
But I hope to do
some sightseeing too.
247
00:39:32,231 --> 00:39:33,158
Nothing to declare?
248
00:39:36,582 --> 00:39:38,109
- Welcome to Morocco.
- Thanks.
249
00:40:20,930 --> 00:40:22,239
Hello, miss,
250
00:40:22,306 --> 00:40:24,029
how may I help you?
251
00:40:24,098 --> 00:40:26,586
I want to check through to Fez.
252
00:40:26,690 --> 00:40:28,347
But...
253
00:40:28,418 --> 00:40:30,272
you are in Fez, miss.
254
00:41:16,285 --> 00:41:19,132
Hey, little brother,
255
00:41:19,197 --> 00:41:21,749
send him over,
and I'll see to him.
256
00:41:21,821 --> 00:41:24,025
Okay. And how are you?
257
00:41:24,093 --> 00:41:26,711
Good. You go easy
on the mint tea?
258
00:41:28,988 --> 00:41:30,166
Hugs and kisses.
259
00:41:32,412 --> 00:41:35,281
Memories are like knowledge:
260
00:41:35,356 --> 00:41:38,902
It's what's left over
once you forget it all.
261
00:41:38,971 --> 00:41:41,393
And we sure forget things...
262
00:41:41,468 --> 00:41:44,085
we sure forget a lot of things.
Luckily too!
263
00:41:44,154 --> 00:41:46,642
Think about it.
We'd be loaded down.
264
00:41:46,715 --> 00:41:48,984
We have to make some room.
265
00:41:49,051 --> 00:41:51,898
Maybe you've not enough room?
266
00:41:51,962 --> 00:41:54,580
How long have you had blackouts?
267
00:41:54,650 --> 00:41:57,432
I only found out about them
two months ago,
268
00:41:57,497 --> 00:41:59,918
in Paris.
I was driving in circles.
269
00:42:01,882 --> 00:42:05,678
The real problem is when I sing:
270
00:42:05,753 --> 00:42:07,182
I forget the lyrics.
271
00:42:07,257 --> 00:42:09,166
So you sing?
272
00:42:09,305 --> 00:42:11,214
If you can call it that!
273
00:42:11,288 --> 00:42:13,623
I'm kind of reduced
to hotel lounges...
274
00:42:13,689 --> 00:42:17,517
- You sing every night?
- Not only nights!
275
00:42:17,592 --> 00:42:19,731
At noon by the pool,
276
00:42:19,832 --> 00:42:23,060
evenings in the lounge,
and make 'em dance for dinner.
277
00:42:23,127 --> 00:42:25,364
You're singing... around here?
278
00:42:25,431 --> 00:42:28,813
I'm at the Palais Jamai
for a month.
279
00:42:28,887 --> 00:42:30,774
Nice hotel!
280
00:42:30,839 --> 00:42:34,548
Well, I'll come listen to you
sing one of these nights.
281
00:42:36,887 --> 00:42:39,123
Feeling a little better?
282
00:42:39,190 --> 00:42:43,499
Listen, I'll feel better
when the CAT scan is done.
283
00:42:43,573 --> 00:42:45,613
No way it can be done today?
284
00:42:45,686 --> 00:42:49,101
I've got one CAT scan
for the whole district,
285
00:42:49,174 --> 00:42:50,384
so it's a miracle,
286
00:42:50,453 --> 00:42:53,104
it's only because
you're sweet, that I found
287
00:42:53,173 --> 00:42:55,693
an opening tomorrow afternoon.
288
00:42:55,765 --> 00:42:59,987
Don't you worry.
I'm not worried.
289
00:43:00,052 --> 00:43:03,401
You'd never seen
a doctor before now?
290
00:43:03,476 --> 00:43:08,265
My dad used to say:
"An illness will go as it came."
291
00:43:08,340 --> 00:43:12,136
So you don't worry too much,
until tomorrow,
292
00:43:12,212 --> 00:43:15,757
I'll give you these pills.
They're blue like your eyes.
293
00:43:19,891 --> 00:43:23,568
Take 2 on the hour,
and everything'll be fine.
294
00:44:51,819 --> 00:44:55,201
I'll take the sardines.
They're fresh?
295
00:44:55,275 --> 00:44:58,024
Excuse me, sir.
Where may I find a doctor?
296
00:44:58,090 --> 00:45:00,478
- What?
- A doctor.
297
00:45:00,553 --> 00:45:02,888
Go straight through the medina
to the chemist's.
298
00:45:02,954 --> 00:45:04,808
He's a doctor too.
299
00:45:04,873 --> 00:45:06,728
- Thank you, miss.
- You're welcome.
300
00:45:23,432 --> 00:45:27,741
Go straight...
but the other way.
301
00:45:38,342 --> 00:45:41,571
I'm going by the chemist's,
so come along.
302
00:45:41,638 --> 00:45:43,525
First time in Essaouira?
303
00:45:52,293 --> 00:45:55,555
You're lucky,
normally there's this wild wind.
304
00:45:59,269 --> 00:46:02,399
I've a little restaurant
called "Chez Sam."
305
00:46:02,469 --> 00:46:04,159
My husband boxes. World champ!
306
00:46:14,691 --> 00:46:15,673
Hello.
307
00:46:29,154 --> 00:46:30,364
Who are you?
308
00:46:30,434 --> 00:46:33,979
I'm Dr. Lamy.
I'm the chemist too.
309
00:46:34,049 --> 00:46:36,667
I prescribe and I sell!
I do both.
310
00:46:40,832 --> 00:46:42,556
Where am I?
311
00:46:42,625 --> 00:46:46,072
You're in Essaouira.
312
00:46:46,144 --> 00:46:50,073
Essaouira in Morocco.
313
00:46:50,145 --> 00:46:52,697
Morocco?
314
00:46:52,768 --> 00:46:54,590
What's going on?
315
00:46:54,656 --> 00:46:58,398
You should be
the one to tell us.
316
00:46:58,463 --> 00:47:01,213
What did you...
what are you doing in Morocco?
317
00:47:04,127 --> 00:47:07,290
I didn't want to come
to Morocco.
318
00:47:07,359 --> 00:47:10,392
That's too bad,
because you're here now.
319
00:47:10,463 --> 00:47:12,568
I'm circling the world
in my boat.
320
00:47:23,102 --> 00:47:25,654
I rammed into a fishing boat...
321
00:47:32,829 --> 00:47:35,316
It's starting to all come back.
322
00:47:35,388 --> 00:47:38,203
I'll send you off
to the Fez Hospital
323
00:47:38,268 --> 00:47:40,242
for an in depth checkup.
324
00:47:40,316 --> 00:47:41,941
Fez! Why Fez?
325
00:47:42,044 --> 00:47:46,451
Because there is no scanner
here. Here, for the brain...
326
00:47:46,523 --> 00:47:49,491
- I need a CAT scan?
- You bet.
327
00:47:49,563 --> 00:47:54,134
And in Fez, the hospital boss
is my twin brother.
328
00:47:54,203 --> 00:47:59,155
And where brains are concerned,
he's a five star doc.
329
00:47:59,226 --> 00:48:00,852
What's wrong with me?
330
00:48:00,922 --> 00:48:05,177
Can't say. With the brain,
it's either all good or all bad.
331
00:48:05,241 --> 00:48:09,202
Maybe you're just exhausted.
But we'd better check you out.
332
00:48:09,274 --> 00:48:10,256
Yes, of course.
333
00:48:10,330 --> 00:48:12,217
With the brain, you never know!
334
00:48:12,281 --> 00:48:17,070
Oh, miss! Forgive me,
and thank you for... for the...
335
00:48:17,145 --> 00:48:19,730
No problem. What's your name?
336
00:48:19,800 --> 00:48:20,847
Valentin.
337
00:48:20,920 --> 00:48:22,708
I mean, your last name?
338
00:48:22,776 --> 00:48:24,564
It's Valentin.
Valentin Valentin.
339
00:48:24,632 --> 00:48:27,501
I was born
on St. Valentine's Day.
340
00:48:27,575 --> 00:48:32,180
We can help you. I can take care
of your boat, with my husband.
341
00:48:32,248 --> 00:48:33,654
Yes, please!
342
00:48:33,719 --> 00:48:35,628
She's called,
"Ladies and Gentlemen."
343
00:48:35,735 --> 00:48:37,164
She's black and white.
344
00:48:37,239 --> 00:48:40,402
No, not black...
I mean blue and white.
345
00:48:40,470 --> 00:48:44,561
- Good-bye and good luck.
- I'll be back... for the ship.
346
00:48:44,630 --> 00:48:46,539
I'm sure you'll be fine.
347
00:48:46,614 --> 00:48:49,910
- I got to go, Sam's waiting.
- Bye, beautiful.
348
00:48:54,325 --> 00:48:57,140
That's a nice name for a ship.
349
00:48:57,205 --> 00:49:00,882
Everybody dreams of sailing
round the world,
350
00:49:00,949 --> 00:49:02,988
especially on one's own.
351
00:49:03,060 --> 00:49:05,842
You are doing it on your own?
352
00:49:05,909 --> 00:49:08,330
Why do it on your own,
like that?
353
00:49:10,804 --> 00:49:13,236
It's my lifetime dream.
354
00:49:13,299 --> 00:49:18,482
Was your wife okay with that?
She... she let you go?
355
00:49:18,548 --> 00:49:20,752
Actually,
356
00:49:20,883 --> 00:49:26,284
my wife's the reason
I'm circling the world.
357
00:49:26,355 --> 00:49:31,210
Okay, I get it now.
I've a wife too,
358
00:49:31,282 --> 00:49:34,347
and sometimes I'd be game
for a world tour.
359
00:49:34,417 --> 00:49:36,970
How long does it take to do it?
360
00:49:37,041 --> 00:49:39,408
Depends... say 4 months.
361
00:49:39,473 --> 00:49:41,196
4 months!
362
00:49:41,265 --> 00:49:43,686
That'd be great, 4 months would.
363
00:49:43,760 --> 00:49:47,109
4 or 5 months'd be
just great, real great.
364
00:49:49,584 --> 00:49:50,697
So?
365
00:49:53,168 --> 00:49:55,720
Well, maybe we'll do
a little physical...
366
00:49:55,791 --> 00:50:00,461
Then call my brother
and tell him the whole works.
367
00:50:00,528 --> 00:50:02,535
Then we'll go have a drink.
368
00:50:02,607 --> 00:50:04,265
Of course. Thanks.
369
00:50:04,335 --> 00:50:05,797
To feel better.
370
00:50:18,989 --> 00:50:20,199
Hugs and kisses.
371
00:50:28,333 --> 00:50:29,991
Can I speak to you?
372
00:50:35,916 --> 00:50:37,672
If you want, later,
373
00:50:37,740 --> 00:50:41,384
when you are done singing,
I'll take you to the medina.
374
00:50:41,452 --> 00:50:44,136
I know someone better
than a doctor.
375
00:50:44,268 --> 00:50:46,275
You're sweet,
376
00:50:46,348 --> 00:50:49,447
but I'd rather wait
for the results first.
377
00:50:49,515 --> 00:50:51,370
You're wrong.
378
00:50:51,435 --> 00:50:53,507
When my men are ill,
she cures them.
379
00:50:53,579 --> 00:50:55,554
Your men! How many've you got?
380
00:50:55,627 --> 00:50:58,343
Four... Three small ones
and one big one.
381
00:50:58,410 --> 00:51:00,582
Is your man handsome?
382
00:51:00,651 --> 00:51:02,113
He's my man.
383
00:51:04,522 --> 00:51:06,310
On this Earth
384
00:51:06,377 --> 00:51:08,264
My only joy
My only happiness
385
00:51:08,330 --> 00:51:10,272
Is my man
386
00:51:10,346 --> 00:51:13,640
I gave all I have
387
00:51:13,705 --> 00:51:16,160
My love and my heart
388
00:51:16,232 --> 00:51:20,739
To my man
389
00:51:20,809 --> 00:51:24,965
Even when I dream at night
It is of him
390
00:51:25,032 --> 00:51:30,017
Of my man
391
00:51:30,088 --> 00:51:34,844
It's not that he's handsome
Nor rich, nor well-built
392
00:51:34,919 --> 00:51:41,564
But I love him, it's crazy...
393
00:51:41,638 --> 00:51:44,453
Sir, sir, you forgot your bag.
394
00:51:45,734 --> 00:51:48,385
If you get out here,
you forgot your bag.
395
00:51:50,311 --> 00:51:54,566
But you have a ticket to Fez,
and this is Douar.
396
00:51:54,630 --> 00:51:59,069
If you want to go to Fez,
it's that way. 159 miles.
397
00:51:59,141 --> 00:52:03,200
Here it's Douar. You, you want
to go to Fez. That way.
398
00:52:03,269 --> 00:52:05,341
Sorry, sir,
I'm foolish these days.
399
00:52:05,412 --> 00:52:06,591
Get in.
400
00:52:06,660 --> 00:52:08,570
Sorry... I'm English!
401
00:52:18,019 --> 00:52:21,402
Excuse me, I'm to see Dr. Lamy,
for a CAT scan.
402
00:52:23,555 --> 00:52:25,311
I'm Dr. Lamy.
403
00:52:26,946 --> 00:52:28,637
You sure are.
404
00:52:28,739 --> 00:52:30,975
Delighted. I am Mr. Valentin.
405
00:52:31,042 --> 00:52:33,791
My brother told me about you.
406
00:52:33,858 --> 00:52:38,234
Follow me, it's down here.
How long have you had blackouts?
407
00:52:38,338 --> 00:52:39,831
2 or 3 months.
408
00:52:39,905 --> 00:52:43,549
But it's never been
so painful before.
409
00:52:43,616 --> 00:52:46,999
Do you have blackouts,
or "black holes"?
410
00:52:47,073 --> 00:52:50,815
Sometimes, it is like
you're talking in the daytime,
411
00:52:50,881 --> 00:52:54,492
but the other person
is in the dead of night?
412
00:52:54,560 --> 00:52:56,797
It's a little like that...
413
00:52:58,560 --> 00:53:02,237
Now and then I see
jewelry stores.
414
00:53:02,304 --> 00:53:06,078
Jewelry stores?
Now that is funny!
415
00:53:06,206 --> 00:53:08,890
I say funny because
I saw a French lady
416
00:53:08,959 --> 00:53:10,814
singing at the Hotel Jamai
417
00:53:10,879 --> 00:53:14,075
who has the same symptoms
as you.
418
00:53:14,143 --> 00:53:17,939
Except that she sees orchestras!
419
00:53:20,926 --> 00:53:23,293
Not really, because I could
420
00:53:23,390 --> 00:53:27,283
kill someone
and not remember doing so.
421
00:53:27,357 --> 00:53:31,219
How long do these blackouts
last? Any idea?
422
00:53:31,294 --> 00:53:34,741
I can't tell you,
because I cannot remember.
423
00:53:34,813 --> 00:53:39,481
Memories are like knowledge:
424
00:53:39,548 --> 00:53:42,864
It's what's left over
once you forget it all.
425
00:53:42,940 --> 00:53:46,868
And we do forget things...
we forget a lot. Luckily too!
426
00:53:48,924 --> 00:53:51,541
Do you think
it might be serious?
427
00:53:51,611 --> 00:53:52,756
Serious?
428
00:53:52,827 --> 00:53:56,886
Only the CAT scan can tell us.
I'm real busy right now,
429
00:53:56,955 --> 00:54:00,948
but I might find an opening
tomorrow afternoon.
430
00:54:01,018 --> 00:54:03,353
Would that be good for you?
431
00:54:03,419 --> 00:54:06,744
I'll give you these pills
in the meantime.
432
00:54:50,292 --> 00:54:52,234
Should I take your luggage, sir?
433
00:56:27,915 --> 00:56:30,665
The same as yesterday, please.
434
00:56:30,731 --> 00:56:32,226
Sure. Right away.
435
00:56:36,843 --> 00:56:39,429
I love your work.
436
00:56:53,354 --> 00:56:55,743
Your husband left?
437
00:56:55,817 --> 00:56:58,152
He's leaving tonight.
438
00:56:58,217 --> 00:57:00,005
At last!
439
00:57:01,001 --> 00:57:02,048
What can I get you?
440
00:57:02,153 --> 00:57:04,607
A glass of water
and a red wine, please.
441
00:57:05,929 --> 00:57:07,456
Good evening.
442
00:58:03,524 --> 00:58:05,945
I've never done this before.
443
00:58:06,019 --> 00:58:10,274
Doctors are for illnesses
that go away on their own.
444
00:58:12,674 --> 00:58:14,616
I really love this medina.
445
00:58:14,691 --> 00:58:20,506
The most beautiful in the world
but don't come alone at night.
446
00:58:20,578 --> 00:58:23,393
Less dangerous than waiting
for the CAT scan.
447
00:58:24,706 --> 00:58:29,975
Ma'am, things never happen
like we thought they should.
448
00:58:30,049 --> 00:58:34,239
Either it's a little better,
or it's a little worse.
449
00:58:34,304 --> 00:58:37,152
Things never quite happen
like we imagine them.
450
00:59:33,916 --> 00:59:38,225
She says she can't cure you,
only make you feel better.
451
00:59:38,300 --> 00:59:40,503
She says
you must go see Lalla Chafia.
452
00:59:40,571 --> 00:59:42,546
Maybe she can cure you.
453
00:59:48,282 --> 00:59:50,486
What do you think it is?
454
00:59:50,554 --> 00:59:54,678
Alzheimer's
or a big brain tumor.
455
00:59:54,746 --> 00:59:57,593
Hot damn! You'd never notice.
456
00:59:57,658 --> 01:00:01,368
Or nothing. With the brain
it's all black or all white.
457
01:00:01,434 --> 01:00:04,816
Or both. Maybe he has both.
458
01:00:04,889 --> 01:00:09,744
Too bad. He has a nice boat.
Have you seen it?
459
01:00:09,817 --> 01:00:11,921
I stared at it all afternoon.
460
01:00:11,992 --> 01:00:16,913
It's just wonderful.
A racing boat. It's...
461
01:00:16,983 --> 01:00:19,853
What?
462
01:00:19,928 --> 01:00:22,099
World champs... world tours!
463
01:00:22,167 --> 01:00:25,941
I say it's touring
around your head a little.
464
01:00:26,006 --> 01:00:28,014
And isn't that
touring you around?
465
01:00:28,087 --> 01:00:30,770
And with this,
I don't have any blackouts.
466
01:00:30,839 --> 01:00:37,647
To see the country
of the calm morning
467
01:00:37,719 --> 01:00:44,657
Go fishing like the cormorant
468
01:00:44,726 --> 01:00:49,265
And get drunk on palm wine...
469
01:00:49,334 --> 01:00:51,504
Doctor, what a pleasure.
470
01:00:51,572 --> 01:00:52,817
Coming for a cocktail.
471
01:00:52,884 --> 01:00:55,088
Please, follow me.
472
01:00:57,525 --> 01:00:59,379
I'll see you for dinner.
473
01:01:02,612 --> 01:01:05,841
We haven't danced
together in ages.
474
01:01:05,908 --> 01:01:08,777
At least you remember.
475
01:01:08,851 --> 01:01:11,153
Do you have to leave tonight?
476
01:01:11,219 --> 01:01:15,113
The sooner I leave,
the sooner I'm back.
477
01:01:15,187 --> 01:01:17,805
With your new plane,
you're always gone.
478
01:01:17,875 --> 01:01:21,835
I promise, as of next week,
I won't leave your side.
479
01:01:40,624 --> 01:01:43,406
- Miss, did you see the singer?
- She went that way.
480
01:01:43,472 --> 01:01:45,643
She's not finished!
Where'd she go?
481
01:01:45,712 --> 01:01:46,824
She had her mike...
482
01:01:46,895 --> 01:01:49,132
What kind of singer is she?
483
01:02:08,206 --> 01:02:10,573
Do you want to see
a Moroccan wedding, miss?
484
01:02:10,637 --> 01:02:12,677
The miss is with me.
485
01:02:20,589 --> 01:02:22,728
I'm not with you.
486
01:02:22,797 --> 01:02:25,644
They say we have the same...
487
01:02:28,268 --> 01:02:30,439
amn... amn... amnesee.
488
01:02:30,508 --> 01:02:32,002
Am-ne-sia.
489
01:02:33,452 --> 01:02:35,525
That's it... amnesia.
490
01:02:35,596 --> 01:02:38,148
Thanks for the applause, before.
491
01:02:39,308 --> 01:02:42,057
Not bad for someone
with blackouts.
492
01:02:42,123 --> 01:02:44,709
Without memories,
everthing's like new.
493
01:02:47,275 --> 01:02:50,820
I see you've thought
about it all.
494
01:02:50,891 --> 01:02:53,924
And now, I'd like you
to forget me.
495
01:02:53,994 --> 01:02:57,922
Are you okay now?
496
01:03:00,201 --> 01:03:01,575
Sure?
497
01:03:02,857 --> 01:03:06,119
Because you're
holding your mike.
498
01:03:12,584 --> 01:03:14,472
Please leave me alone now.
499
01:03:14,537 --> 01:03:16,707
But it's dangerous here.
500
01:03:16,776 --> 01:03:19,110
Please.
501
01:03:19,176 --> 01:03:20,670
Good evening.
502
01:04:10,947 --> 01:04:13,565
And then... he said:
503
01:04:13,667 --> 01:04:15,608
"Seeing as I'm a gentleman,
504
01:04:15,682 --> 01:04:18,530
"let me offer you some
fine Bordeaux.
505
01:04:18,595 --> 01:04:20,603
"You won't die
with a cut throat,
506
01:04:20,675 --> 01:04:22,169
just be dying to sleep."
507
01:04:22,242 --> 01:04:25,089
That's why I couldn't
call out last night.
508
01:04:25,155 --> 01:04:29,561
Besides, I was all tied up
and gagged.
509
01:04:29,633 --> 01:04:33,430
Without madame, who came
to do my room this morning,
510
01:04:33,506 --> 01:04:35,872
you'd still not know.
511
01:04:35,937 --> 01:04:39,232
Miss, just in case,
do not wash the sheets.
512
01:04:39,297 --> 01:04:41,981
Can you describe him at all?
513
01:04:42,049 --> 01:04:44,536
I told you.
514
01:04:44,609 --> 01:04:48,732
He had a hood over his
whole body. Tall... slender...
515
01:04:48,801 --> 01:04:53,240
With a look...
Eyes that I shall never forget.
516
01:04:53,312 --> 01:04:56,608
What language did he
address you in?
517
01:04:56,672 --> 01:04:59,900
Italian, with some kind
of accent.
518
01:04:59,967 --> 01:05:03,993
Wasn't your husband with you?
519
01:05:04,063 --> 01:05:07,446
My husband and I
are touring Morocco.
520
01:05:07,519 --> 01:05:10,965
Now and then
he must go to Rome for work.
521
01:05:11,038 --> 01:05:15,479
So I am sometimes alone
for a day or two.
522
01:05:15,550 --> 01:05:20,917
Normally, in a hotel like this,
one should feel safe!
523
01:05:20,990 --> 01:05:25,212
Who in the hotel
knew you'd be alone last night?
524
01:05:25,277 --> 01:05:28,692
No one! Even I didn't know.
525
01:05:28,764 --> 01:05:32,113
My husband didn't plan to leave.
He took his jet.
526
01:05:32,188 --> 01:05:35,603
It'd take a mountaineer
to scale that.
527
01:05:35,676 --> 01:05:38,491
Or a sailor,
used to scaling the riggings.
528
01:05:38,556 --> 01:05:39,984
Why a sailor?
529
01:05:40,059 --> 01:05:43,507
I know a skipper booked
into the hotel last night.
530
01:05:43,580 --> 01:05:45,489
We've M.O. S here:
531
01:05:45,563 --> 01:05:48,246
Either he came up from below,
or down from above.
532
01:05:48,315 --> 01:05:53,497
Mr. Director, the janitor
found something up on the roof.
533
01:05:53,562 --> 01:05:55,734
Where'd you find this?
534
01:05:55,803 --> 01:06:00,177
There. 5 minutes ago. I was
working on the ventilation...
535
01:06:00,250 --> 01:06:02,072
Where does that door lead to?
536
01:06:02,137 --> 01:06:03,992
To the elevators.
537
01:06:06,873 --> 01:06:08,498
Who is this Mrs. Falconetti?
538
01:06:08,569 --> 01:06:12,147
The wife of Italy's 3rd richest
man, and bored to death.
539
01:06:12,217 --> 01:06:14,835
The despair of the jet set
is fathomless.
540
01:06:25,432 --> 01:06:28,912
Delighted,
but you may speak French.
541
01:06:34,358 --> 01:06:35,603
Sometimes.
542
01:06:35,671 --> 01:06:38,986
Well, there was a major robbery
here last night,
543
01:06:39,062 --> 01:06:41,615
and I wish to ask
a silly question.
544
01:06:41,686 --> 01:06:45,461
Where were you last night
between 3 and 4 am?
545
01:06:47,286 --> 01:06:49,969
Most probably in my room.
546
01:06:52,501 --> 01:06:56,876
Experiencing some blackouts
recently, I can't be sure.
547
01:06:56,949 --> 01:06:58,410
Don't worry, detective,
548
01:06:58,485 --> 01:07:00,851
the gentleman was
with me all night.
549
01:07:03,220 --> 01:07:06,351
Don't tell me
you can't remember that.
550
01:07:06,420 --> 01:07:09,551
How could I forget?
551
01:07:09,620 --> 01:07:11,627
You should've said so.
552
01:07:11,699 --> 01:07:14,317
Sir, I am not crass.
553
01:07:14,387 --> 01:07:19,952
There is a certain natural
elegance to amnesia.
554
01:07:20,020 --> 01:07:22,190
Since you spent
the night together,
555
01:07:22,258 --> 01:07:24,811
sorry for bothering you.
556
01:07:27,474 --> 01:07:30,343
If we spent the night together,
557
01:07:30,418 --> 01:07:34,378
maybe we can have...
breakfast together.
558
01:07:36,657 --> 01:07:38,413
Thanks for the alibi.
559
01:07:40,082 --> 01:07:42,863
I've always favored
robbers over cops,
560
01:07:42,928 --> 01:07:44,968
especially when
they're in distress.
561
01:07:48,657 --> 01:07:50,696
Who says I'm in distress?
562
01:07:54,160 --> 01:07:59,080
Concerning the jewelry theft,
I'm sorry, but it's not me.
563
01:07:59,151 --> 01:08:01,769
Tell the detective, not me.
564
01:08:01,839 --> 01:08:03,464
Really, it's not me.
565
01:08:04,879 --> 01:08:06,090
Really.
566
01:08:06,159 --> 01:08:08,842
One more lie
and I leave the table.
567
01:08:08,911 --> 01:08:12,205
It might just be me... but hush!
568
01:08:15,982 --> 01:08:19,365
Did you really scale
the wall barehanded?
569
01:08:19,438 --> 01:08:22,155
A piece of cake.
570
01:08:22,221 --> 01:08:26,182
Maybe, but I want
all the details.
571
01:08:26,254 --> 01:08:28,392
So,
572
01:08:28,461 --> 01:08:31,723
if we really
spent the night together...
573
01:08:37,452 --> 01:08:40,419
Is this true amnesia,
or are you being courteous?
574
01:08:40,492 --> 01:08:45,445
Help me remember
this unforgettable night.
575
01:08:45,515 --> 01:08:48,482
First, you followed me
into the medina.
576
01:08:52,651 --> 01:08:56,448
Two guys came up and hit on me,
you remember that?
577
01:08:56,554 --> 01:08:57,864
Yes, of course.
578
01:08:57,931 --> 01:09:00,800
You bravely stood up for me.
579
01:09:00,874 --> 01:09:03,492
My assailants
pulled out knives...
580
01:09:03,562 --> 01:09:04,968
Knives?
581
01:09:13,642 --> 01:09:15,529
But you dealt with both of them.
582
01:09:17,033 --> 01:09:19,040
I'd only seen that
in the movies.
583
01:09:21,704 --> 01:09:22,948
I did that?
584
01:09:26,888 --> 01:09:27,782
Really?
585
01:09:27,848 --> 01:09:29,703
Really.
586
01:09:31,976 --> 01:09:33,982
Then, like in the movies,
587
01:09:34,055 --> 01:09:36,805
you kissed me.
Like nobody's ever kissed me.
588
01:09:46,022 --> 01:09:47,844
And then?
589
01:09:52,389 --> 01:09:55,902
Like in a fairy tale,
we made love till dawn.
590
01:09:58,373 --> 01:09:59,966
Isn't that a nice film?
591
01:10:03,844 --> 01:10:06,811
A very nice film.
592
01:10:06,884 --> 01:10:09,535
If it's on tonight,
I'd like to see it again.
593
01:10:19,171 --> 01:10:23,262
It's not nice, toying
with my memories like that.
594
01:10:23,330 --> 01:10:26,560
You can toy
with my memories too.
595
01:10:26,627 --> 01:10:28,449
But when?
596
01:10:30,786 --> 01:10:32,728
One day, maybe.
597
01:10:32,802 --> 01:10:34,591
Shit!
598
01:10:34,658 --> 01:10:36,545
It's time for our pills.
599
01:10:39,137 --> 01:10:40,860
Aren't you taking yours?
600
01:10:42,880 --> 01:10:44,125
Why not?
601
01:10:46,497 --> 01:10:47,872
No reason.
602
01:10:49,472 --> 01:10:52,855
Are you still going
to have the CAT scan?
603
01:10:52,928 --> 01:10:55,480
I don't think I'll go.
604
01:10:55,552 --> 01:10:56,697
Why not?
605
01:10:56,767 --> 01:11:01,688
Last night I met a strange woman
who told me strange things.
606
01:11:01,759 --> 01:11:03,832
Now I feel like I'm better.
607
01:11:07,424 --> 01:11:09,845
The doctor had no right
telling you about me.
608
01:11:09,919 --> 01:11:13,366
Seriously,
609
01:11:13,439 --> 01:11:16,788
last night, were we together?
610
01:11:18,749 --> 01:11:20,310
Maybe.
611
01:11:20,413 --> 01:11:23,380
Tell me the truth.
612
01:11:23,453 --> 01:11:25,308
I hope you stole the jewels,
613
01:11:25,373 --> 01:11:28,220
'cause I can no longer
stand normal people.
614
01:11:28,285 --> 01:11:31,285
Do you speak English?
615
01:11:38,908 --> 01:11:40,152
When I want to.
616
01:11:44,219 --> 01:11:46,358
What do you do,
besides stealing?
617
01:11:50,523 --> 01:11:52,083
I'm a thief.
618
01:12:24,088 --> 01:12:27,154
Luckily it wasn't you.
619
01:12:29,816 --> 01:12:33,231
It'd be best
if we left together.
620
01:12:33,304 --> 01:12:36,021
Follow me to the lobby.
621
01:12:36,151 --> 01:12:37,558
Let's go.
622
01:12:40,983 --> 01:12:42,576
Look at that man leaving.
623
01:12:42,647 --> 01:12:43,595
That guy?
624
01:12:43,671 --> 01:12:47,413
He was staring at me
in the bar last night, smiling.
625
01:12:47,478 --> 01:12:48,820
You know him?
626
01:12:48,886 --> 01:12:50,860
He's a skipper.
Got here yesterday.
627
01:12:50,934 --> 01:12:53,105
You questioned him?
628
01:12:53,174 --> 01:12:56,435
He has an alibi:
Spent all night with the singer.
629
01:12:56,502 --> 01:13:01,902
All this makes me think
that my barman, it can't be him,
630
01:13:01,972 --> 01:13:04,623
but he's from the Alps.
A true mountaineer.
631
01:13:04,693 --> 01:13:08,620
I'm sorry you had to rush back,
that you had to fly back.
632
01:13:08,692 --> 01:13:12,303
Great move you made: 2 million
dollars! Congratulations.
633
01:13:12,371 --> 01:13:16,016
Go on, tell me
what you said earlier.
634
01:13:16,084 --> 01:13:17,741
In the bar, last night,
635
01:13:17,811 --> 01:13:21,357
the man was eyeing
the Italian lady and her jewels.
636
01:13:21,427 --> 01:13:24,972
That's what jewels are made for.
To be admired.
637
01:13:25,106 --> 01:13:27,114
You speak Italian too?
638
01:13:29,650 --> 01:13:32,300
The manager said
you were from the Alps.
639
01:13:32,370 --> 01:13:35,240
People are good at climbing
in the Alps.
640
01:13:35,314 --> 01:13:39,242
If I was a good climber,
I wouldn't be a barman.
641
01:13:39,314 --> 01:13:42,925
Last night,
between 3 and 4 am, of course,
642
01:13:42,993 --> 01:13:45,643
you'll say you were in your bed?
643
01:13:45,712 --> 01:13:47,468
Not really.
644
01:13:47,536 --> 01:13:49,129
Where were you?
645
01:13:49,200 --> 01:13:51,502
In the bed of a pretty woman.
646
01:13:51,569 --> 01:13:54,417
Who is she?
647
01:13:54,481 --> 01:13:56,520
The front desk girl.
648
01:13:56,592 --> 01:13:58,502
Mind if I check?
649
01:13:58,576 --> 01:14:00,365
You can check.
650
01:14:00,432 --> 01:14:03,301
Well, I don't check alibis
anymore.
651
01:14:03,407 --> 01:14:04,869
Only the innocent
don't have alibis.
652
01:14:04,975 --> 01:14:07,114
You're driving towards a legend.
653
01:14:07,184 --> 01:14:10,796
Lalla Chafia is no more real
than Santa Claus.
654
01:14:14,990 --> 01:14:18,024
To get the best chances
on their side,
655
01:14:18,095 --> 01:14:21,804
some walk from Fez barefoot!
And reach her bleeding!
656
01:14:23,054 --> 01:14:26,087
How many kilometers away are we?
657
01:14:26,158 --> 01:14:28,525
Not many... 29, 26...
658
01:14:32,397 --> 01:14:34,055
29, 26...
659
01:14:40,460 --> 01:14:42,850
Listen, let us out here.
660
01:14:42,924 --> 01:14:46,272
We'll walk what's left.
661
01:14:46,347 --> 01:14:48,355
Are you serious?
662
01:14:48,461 --> 01:14:50,118
Are we serious?
663
01:14:51,883 --> 01:14:54,372
Who can resist a legend?
664
01:14:54,443 --> 01:14:57,955
The legend says
you must take the track
665
01:14:58,091 --> 01:15:01,386
that Lalla Chafia walked.
666
01:15:08,202 --> 01:15:09,380
You're welcome.
667
01:15:11,913 --> 01:15:13,636
Over here.
668
01:15:18,377 --> 01:15:21,955
Are you sure?
Still time for regrets.
669
01:15:22,025 --> 01:15:24,129
19 kilometers up that way
there's a village.
670
01:15:24,200 --> 01:15:25,215
Stop for a drink.
671
01:15:25,289 --> 01:15:27,077
It's hot.
672
01:15:27,144 --> 01:15:29,927
Hi, kids! Hello, princess!
673
01:15:29,992 --> 01:15:32,196
Howdy, tourists! Hi, Roger.
674
01:15:34,312 --> 01:15:36,287
- Hi, Sunshine.
- Hi, Boubou.
675
01:15:36,391 --> 01:15:37,886
You staying for dinner?
676
01:15:37,960 --> 01:15:40,993
No, I gotta get back to Fez.
Where's the champ?
677
01:15:41,063 --> 01:15:43,267
Over there.
Quite the sour puss...
678
01:15:47,366 --> 01:15:50,084
What's wrong?
679
01:15:50,150 --> 01:15:53,183
They pushed
the Vegas World Title back.
680
01:15:53,254 --> 01:15:55,042
No shit? Oh, damn!
681
01:15:55,109 --> 01:15:59,004
- Testing my nerves.
- I'd booked the tickets...
682
01:15:59,078 --> 01:16:01,248
What's the handyman
to be handy at?
683
01:16:01,316 --> 01:16:04,000
Everything that my husband
won't do anymore.
684
01:16:04,069 --> 01:16:05,695
Is there a lot he won't do?
685
01:16:05,765 --> 01:16:07,969
Yes, or else we'd
have found someone.
686
01:16:13,092 --> 01:16:16,387
How did you end up in Morocco?
687
01:16:16,452 --> 01:16:19,486
I came to forget.
688
01:16:19,620 --> 01:16:21,758
Funny for an amnesiac, ain't it?
689
01:16:27,394 --> 01:16:30,907
The front desk girl was adamant.
690
01:16:30,978 --> 01:16:34,939
They asked for a cab to drive
them to Lalla Chafia's grave.
691
01:16:38,435 --> 01:16:40,441
You been up there, detective?
692
01:16:40,514 --> 01:16:43,863
3 years ago,
when my wife was ill.
693
01:16:43,938 --> 01:16:45,312
Did it work?
694
01:16:45,377 --> 01:16:48,279
Unfortunately.
695
01:16:48,417 --> 01:16:50,043
How do you climb up there?
696
01:16:50,114 --> 01:16:53,659
In the morning, you go
to the baths to be purified.
697
01:16:53,729 --> 01:16:56,543
Then, at high noon,
when it's real hot,
698
01:16:56,608 --> 01:16:59,259
you climb up
to Lalla Chafia's grave,
699
01:16:59,328 --> 01:17:01,597
ask for your wish,
and come back down.
700
01:17:01,664 --> 01:17:05,276
We've no proof yet
that it's the skipper.
701
01:17:05,344 --> 01:17:07,961
With the sheet
the English sent us,
702
01:17:08,031 --> 01:17:10,846
it'd be a coincidence
if it weren't him.
703
01:17:10,911 --> 01:17:12,820
See his London score in '98?
704
01:18:50,262 --> 01:18:52,150
Good-bye, Mr. Hitchcock.
705
01:19:53,968 --> 01:19:56,008
A very beautiful copy.
706
01:19:56,081 --> 01:19:58,502
I don't see the point
of all that.
707
01:19:58,576 --> 01:20:01,424
One month,
just the time I needed
708
01:20:01,489 --> 01:20:05,416
to make the copy I sold him.
709
01:20:07,600 --> 01:20:09,639
You're beginning to scare me.
710
01:20:09,712 --> 01:20:16,203
It's not my fault if our world
has more buyers than experts.
711
01:20:16,271 --> 01:20:20,908
Don't be amazed
if you have headaches.
712
01:20:20,975 --> 01:20:25,382
Where do your headaches
come from?
713
01:20:25,454 --> 01:20:29,797
In love stories too, there are
more buyers than experts.
714
01:20:31,854 --> 01:20:35,018
What if the miracle was to work
on just one of us?
715
01:20:40,269 --> 01:20:41,829
Whatever may happen,
716
01:20:41,901 --> 01:20:44,683
I'll keep believing
that whatever happens
717
01:20:44,748 --> 01:20:47,531
is for the best.
718
01:20:47,597 --> 01:20:50,891
Even having such headaches?
719
01:20:50,955 --> 01:20:54,884
Otherwise we wouldn't have met.
720
01:20:54,956 --> 01:20:57,159
You think that's for the best?
721
01:21:13,610 --> 01:21:16,741
If you see Mr. Valentin Valentin
or Jane Lester,
722
01:21:16,810 --> 01:21:19,231
call the Fez police. Thank you.
723
01:21:22,250 --> 01:21:24,224
What if they followed
the legend
724
01:21:24,298 --> 01:21:28,094
and are going to see Lalla
Chafia by walking from Fez?
725
01:21:28,169 --> 01:21:29,695
They'd still be on the track.
726
01:21:29,768 --> 01:21:31,623
Let's drive back that way.
727
01:21:35,049 --> 01:21:36,608
Anyone here?
728
01:21:38,056 --> 01:21:39,582
Sir!
729
01:21:48,135 --> 01:21:50,110
You know,
730
01:21:50,183 --> 01:21:55,136
if we had our CAT scans
we'd know by now.
731
01:21:55,270 --> 01:21:58,652
If someone gave you an envelope,
732
01:21:58,726 --> 01:22:02,174
stating the day of your death,
would you open it?
733
01:22:07,430 --> 01:22:10,942
Is that what made you set off
towards Lalla Chafia?
734
01:22:14,116 --> 01:22:16,189
What made you follow me?
735
01:23:27,326 --> 01:23:30,871
I thought you were unique,
but you're 2, like everyone.
736
01:23:38,717 --> 01:23:40,539
I plead guilty.
737
01:23:47,804 --> 01:23:50,139
What do you blame your wife for?
738
01:23:54,172 --> 01:23:57,685
Only what I'd like
to blame you for, one day.
739
01:23:59,804 --> 01:24:00,884
Meaning?
740
01:24:02,747 --> 01:24:04,121
Nothing.
741
01:24:08,058 --> 01:24:10,961
It's only time that's to blame.
742
01:24:15,321 --> 01:24:18,518
And there's no other way?
743
01:24:18,586 --> 01:24:22,742
To split up early enough,
or to die early enough.
744
01:24:28,409 --> 01:24:31,224
With time
745
01:24:31,289 --> 01:24:35,925
With time all fades away
746
01:24:35,992 --> 01:24:41,971
One forgets the face,
One forgets the voice
747
01:24:42,071 --> 01:24:45,814
When the heart beats no longer
748
01:24:45,943 --> 01:24:52,501
No point in searching
any further
749
01:24:52,567 --> 01:24:55,217
Just let go and it's all right.
750
01:24:58,166 --> 01:25:00,403
With time
751
01:25:00,471 --> 01:25:04,943
With time all fades away
752
01:25:05,078 --> 01:25:13,009
One forgets the face,
One forgets the voice
753
01:25:13,076 --> 01:25:16,557
When the heart beats no longer
754
01:25:16,629 --> 01:25:22,990
No point in searching
any further
755
01:25:23,061 --> 01:25:26,224
Just let go and it's all right.
756
01:26:12,336 --> 01:26:13,350
To Lalla Chafia!
757
01:26:15,280 --> 01:26:16,556
Are you okay?
758
01:26:20,111 --> 01:26:21,998
How can donkeys see at night?
759
01:26:25,007 --> 01:26:26,599
Very good question.
760
01:26:30,542 --> 01:26:32,714
Do you remember me?
761
01:26:40,462 --> 01:26:42,152
I don't like it at night.
762
01:26:43,885 --> 01:26:44,933
I don't either.
763
01:26:49,709 --> 01:26:51,597
Take a drink.
764
01:27:05,612 --> 01:27:07,040
Not to worry...
765
01:27:08,652 --> 01:27:09,960
Take half a drink.
766
01:27:30,921 --> 01:27:32,579
Feeling better?
767
01:27:33,609 --> 01:27:35,649
How long did it last?
768
01:27:38,280 --> 01:27:43,168
3 minutes. Just the time it took
to go from here to there.
769
01:27:43,240 --> 01:27:45,541
Want me to call a cab?
770
01:27:45,607 --> 01:27:49,285
I just want a drink of water,
771
01:27:49,383 --> 01:27:50,692
then let's get going.
772
01:27:56,711 --> 01:27:57,921
Hello, Sir.
773
01:27:57,991 --> 01:27:59,518
Hello.
774
01:27:59,655 --> 01:28:03,168
This morning
I found out a lot about you.
775
01:28:03,238 --> 01:28:04,993
What would you do in my shoes?
776
01:28:08,006 --> 01:28:11,170
How many times must I say
he spent the night with me?
777
01:28:11,238 --> 01:28:14,107
Dear madam,
a fantasy is no alibi.
778
01:28:14,181 --> 01:28:17,497
Leave her out of this.
779
01:28:17,572 --> 01:28:19,328
I'll go with you.
780
01:28:22,052 --> 01:28:23,100
You're arresting him?
781
01:28:23,173 --> 01:28:25,628
No, I'm only going to ask
some questions.
782
01:28:25,700 --> 01:28:28,188
Please come by the precinct
and sign your statement.
783
01:28:28,260 --> 01:28:30,115
Thanks, ma'am.
784
01:28:30,180 --> 01:28:33,660
Ask Lalla Chafia
to find the true culprit.
785
01:28:33,732 --> 01:28:35,488
Please, sir.
786
01:28:38,403 --> 01:28:40,508
Don't make Lalla Chafia wait.
787
01:28:49,570 --> 01:28:51,479
Wait!
788
01:28:51,554 --> 01:28:52,699
You forgot this.
789
01:28:53,954 --> 01:28:55,360
What is it?
790
01:28:56,609 --> 01:28:59,261
The healer-lady gave it to me.
791
01:29:17,440 --> 01:29:17,536
It went so fast...
792
01:29:17,536 --> 01:29:19,871
It went so fast...
793
01:29:19,936 --> 01:29:24,441
It's hard to be sure,
and it was dark.
794
01:29:24,510 --> 01:29:27,260
Don't worry, you're safe now.
795
01:29:27,327 --> 01:29:29,531
Take your hood off, please.
796
01:29:29,599 --> 01:29:30,809
Thank you.
797
01:29:34,047 --> 01:29:36,348
Have you seen this man before?
798
01:29:38,942 --> 01:29:43,731
Last night in the bar.
I think... I think I saw him.
799
01:29:43,806 --> 01:29:47,188
Do you reiterate
this morning's proposal?
800
01:29:47,261 --> 01:29:48,821
Totally.
801
01:29:48,893 --> 01:29:51,348
These ladies and gentlemen
are generous,
802
01:29:51,421 --> 01:29:54,487
so hand the jewels back
and the charges will be dropped,
803
01:29:54,557 --> 01:29:58,747
and the Moroccan police
will even forget you exist.
804
01:29:58,813 --> 01:30:00,056
I'll go further.
805
01:30:00,125 --> 01:30:05,077
I officially offer $199,999
to anyone who finds the jewels.
806
01:30:05,147 --> 01:30:08,376
And that's good for you too!
807
01:30:08,444 --> 01:30:12,436
These ladies and gentlemen
will remain in Fez awhile,
808
01:30:12,506 --> 01:30:17,972
so I hope you get your memory
back real fast.
809
01:30:21,722 --> 01:30:23,958
It can't be him.
No, it's not him.
810
01:30:24,025 --> 01:30:25,814
Thank you, ma'am.
811
01:30:25,882 --> 01:30:27,572
I knew it wasn't him.
812
01:30:27,642 --> 01:30:29,976
In 2 years, we've only
gotten compliments.
813
01:30:30,041 --> 01:30:31,797
If it's not him,
it's elementary,
814
01:30:31,865 --> 01:30:33,108
it's the other one.
815
01:30:39,416 --> 01:30:42,831
If I don't see a doctor
right away, my head'll burst.
816
01:30:42,904 --> 01:30:46,766
Give me the jewels, and I'll
drive you to the hospital.
817
01:30:48,343 --> 01:30:49,587
But with all the blackouts...
818
01:30:57,367 --> 01:30:59,952
Every time I arrest someone...
819
01:31:00,022 --> 01:31:03,819
he's either innocent,
amnesiac or an orphan.
820
01:31:09,943 --> 01:31:12,014
He'll confirm everything.
821
01:31:12,085 --> 01:31:14,704
You remember seeing a doctor,
822
01:31:14,774 --> 01:31:17,009
seems like
it's starting to come back.
823
01:31:20,469 --> 01:31:23,021
I have all the time
in the world.
824
01:31:23,092 --> 01:31:25,361
We have all the time
in the world.
825
01:31:30,772 --> 01:31:33,968
With time
826
01:31:34,036 --> 01:31:38,989
With time all fades away
827
01:31:46,802 --> 01:31:49,585
With time...
828
01:31:56,754 --> 01:31:58,281
May I sit down?
829
01:31:58,417 --> 01:31:59,563
Of course...
830
01:31:59,633 --> 01:32:01,869
as soon as I know
where the jewels are.
831
01:32:05,072 --> 01:32:08,106
Over 2 million dollars
in jewels
832
01:32:08,177 --> 01:32:10,064
have just been stolen
833
01:32:10,129 --> 01:32:14,089
at the Sofitel's Hotel Jamai in
Fez, from Contessa Falconetti,
834
01:32:14,160 --> 01:32:16,364
the wife
of the famed couturier.
835
01:32:16,432 --> 01:32:19,018
What's this necklace?
836
01:32:19,088 --> 01:32:21,030
You don't like it anymore?
837
01:32:21,104 --> 01:32:22,510
I do...
838
01:32:24,592 --> 01:32:27,657
Can you climb that well?
839
01:32:27,727 --> 01:32:29,004
You want it to be me?
840
01:32:29,103 --> 01:32:31,623
The first suspects
have been cleared,
841
01:32:31,694 --> 01:32:33,482
except for Valentin Valentin,
842
01:32:33,551 --> 01:32:37,380
a skipper with a strange
amnesia and a shady past
843
01:32:37,454 --> 01:32:41,228
who was cat-napping
at the Hotel Jamai in Fez.
844
01:32:41,293 --> 01:32:43,180
I did say cat-napping
845
01:32:43,246 --> 01:32:45,253
because only a spider or a cat
846
01:32:45,326 --> 01:32:48,107
could scale such a smooth wall.
847
01:32:50,061 --> 01:32:52,744
What the...?
I just spoke to him on his ship.
848
01:32:52,812 --> 01:32:55,627
His trip's nothing but an alibi.
849
01:32:55,692 --> 01:32:57,580
He's real slick.
850
01:32:57,645 --> 01:32:59,914
I can see how he seduced you.
851
01:32:59,981 --> 01:33:03,014
I knew he wasn't a dreamboat...
but this!
852
01:33:03,084 --> 01:33:07,840
The Turkish tanker, the donkeys
and whales... I should've known.
853
01:33:09,772 --> 01:33:11,746
You still love him?
854
01:33:11,819 --> 01:33:13,248
What?
855
01:33:13,324 --> 01:33:15,658
You still love him?
856
01:33:15,723 --> 01:33:17,861
I still believed in us.
857
01:33:17,930 --> 01:33:20,777
He's real slick.
858
01:33:20,874 --> 01:33:24,616
Please, miss.
I'd like to speak with
859
01:33:24,682 --> 01:33:27,911
the Moroccan embassy.
860
01:33:27,977 --> 01:33:30,116
The Moroccan embassy, please.
861
01:33:30,186 --> 01:33:32,291
I can rent a plane and fly you.
862
01:33:32,425 --> 01:33:33,800
Shit... disconnected.
863
01:33:39,144 --> 01:33:42,308
Tell me where the jewels are
and you can sit.
864
01:33:51,912 --> 01:33:54,781
The Moroccan embassy in Morocco.
865
01:33:54,855 --> 01:33:57,724
Not the Moroccan embassy
in Paris...
866
01:33:57,799 --> 01:34:00,003
the Moroccan embassy in Morocco.
867
01:34:00,071 --> 01:34:03,071
There is no Moroccan embassy
in Morocco.
868
01:34:03,143 --> 01:34:05,531
Embassies are
in other countries.
869
01:34:08,326 --> 01:34:10,748
No one finds this amusing.
870
01:34:14,086 --> 01:34:15,777
Don't you want to speak?
871
01:34:15,846 --> 01:34:17,122
Yes, he often steals.
872
01:34:17,189 --> 01:34:19,228
What? Often? What the...?
873
01:34:19,301 --> 01:34:23,011
Of course he does it often,
it's his job.
874
01:34:23,078 --> 01:34:24,833
What do you mean often?
875
01:34:24,902 --> 01:34:27,901
Nobody. I was joking!
876
01:34:27,973 --> 01:34:29,183
Very funny.
877
01:34:29,253 --> 01:34:31,108
It's just that, I don't think
878
01:34:31,173 --> 01:34:34,947
he needs you right away,
just now.
879
01:34:38,819 --> 01:34:41,023
How long were you together?
880
01:34:42,979 --> 01:34:44,954
We're still together.
881
01:34:49,219 --> 01:34:50,625
We're all together, then!
882
01:34:50,690 --> 01:34:53,854
If you want, we're all together.
883
01:34:53,922 --> 01:34:56,158
And then,
884
01:34:56,226 --> 01:35:00,699
later on, we're going to eat,
and we're going to sleep.
885
01:35:00,770 --> 01:35:03,258
Yes, we'll sleep
right in front of you.
886
01:35:05,761 --> 01:35:09,110
I know the timing's
not that great,
887
01:35:09,184 --> 01:35:11,453
but...
888
01:35:11,521 --> 01:35:13,659
I'm really in love with you,
so...
889
01:35:13,728 --> 01:35:16,216
So I'm telling you now.
890
01:35:20,000 --> 01:35:21,723
You aren't laughing.
891
01:35:26,303 --> 01:35:27,895
Just a little bit?
892
01:35:32,895 --> 01:35:35,196
What do we do about Valentin?
893
01:35:41,726 --> 01:35:44,824
It's so nice to lie down.
894
01:35:44,893 --> 01:35:47,926
You'll see,
it's hardest around 4 or 5 am.
895
01:35:47,997 --> 01:35:50,583
Around sunrise... there aren't
many who can take it.
896
01:35:52,573 --> 01:35:54,482
You don't like it?
897
01:35:54,557 --> 01:35:56,499
Did you sell this
to the hotel barman?
898
01:35:56,572 --> 01:35:57,849
Of course.
899
01:35:57,917 --> 01:36:00,405
It's fine. I'll keep it.
900
01:36:26,555 --> 01:36:30,035
Sixteen hours standing up.
A record!
901
01:36:30,107 --> 01:36:32,888
If you'd told me
where the jewels are,
902
01:36:32,953 --> 01:36:36,947
you'd be with your girlfriend
climbing to Lalla Chafia.
903
01:36:38,809 --> 01:36:41,559
Put yourself in our shoes.
904
01:36:41,626 --> 01:36:43,218
Listen,
905
01:36:43,289 --> 01:36:46,006
it's a hell of a coincidence
906
01:36:46,105 --> 01:36:49,846
that those jewels
and a man like you met.
907
01:36:49,976 --> 01:36:51,951
You were made for one another.
908
01:36:57,336 --> 01:37:00,019
So, for the last time,
909
01:37:00,087 --> 01:37:01,942
tell me where the jewels are...
910
01:38:28,016 --> 01:38:30,601
It's gone,
she's raising the sail
911
01:38:30,671 --> 01:38:32,558
Any way the wind blows
912
01:38:32,622 --> 01:38:35,012
You only have one star
913
01:38:35,087 --> 01:38:38,219
You have to follow it
all the time
914
01:38:58,349 --> 01:39:00,138
Do you remember me?
915
01:39:02,861 --> 01:39:05,065
So, Lalla Chafia?
916
01:39:05,133 --> 01:39:08,481
I can't believe it!
917
01:39:08,555 --> 01:39:12,484
Another dream
I'd like to share with you.
918
01:39:30,473 --> 01:39:32,164
How is Jane?
919
01:39:36,106 --> 01:39:38,494
If you tell me
where the jewels are,
920
01:39:38,570 --> 01:39:40,457
we'll go see her together.
921
01:39:43,849 --> 01:39:46,304
Did you call Dr. Lamy?
922
01:39:49,896 --> 01:39:52,995
That guy's fishy.
First up, and last to bed...
923
01:39:53,128 --> 01:39:54,917
Kind to everyone...
924
01:39:55,048 --> 01:39:59,390
If you can't even trust good
people! For once we found one.
925
01:39:59,464 --> 01:40:02,115
He works as though
he's the boss.
926
01:40:02,184 --> 01:40:05,479
Maybe he loves the area.
927
01:40:05,543 --> 01:40:06,972
Maybe you're the area.
928
01:40:07,048 --> 01:40:09,917
You know they all love me
in the area.
929
01:40:09,990 --> 01:40:13,787
If he doesn't screw up
in a day or 2, he's out.
930
01:40:13,863 --> 01:40:15,204
Never happy.
931
01:40:21,638 --> 01:40:23,743
One wrong step, and I pop you.
932
01:40:35,428 --> 01:40:39,204
We know you didn't spend
the night together.
933
01:40:39,269 --> 01:40:41,275
The doorman saw you return
934
01:40:41,348 --> 01:40:43,617
around 5 am... alone.
935
01:40:43,683 --> 01:40:45,690
What if I did the robbery?
936
01:40:45,763 --> 01:40:48,097
Here's his past.
937
01:40:48,163 --> 01:40:50,946
I'm only interested
in his future.
938
01:40:51,011 --> 01:40:53,793
You want to read his statement?
939
01:40:53,859 --> 01:40:55,963
Here.
940
01:40:56,035 --> 01:40:58,423
Question:
"Did you spend the night
941
01:40:58,498 --> 01:41:02,207
"with Miss Jane Lester,
in her room at the Hotel Jamai?"
942
01:41:02,274 --> 01:41:04,063
Answer: "No."
943
01:41:05,410 --> 01:41:07,613
Which proves he's a gentleman.
944
01:41:09,537 --> 01:41:12,571
Can I see him?
945
01:41:12,641 --> 01:41:14,332
Once we find the jewels.
946
01:41:14,400 --> 01:41:16,572
Is he in pain?
947
01:41:16,641 --> 01:41:19,227
Have you known him long?
948
01:41:19,297 --> 01:41:21,151
Two days.
949
01:41:21,216 --> 01:41:24,282
Do you like Morocco?
950
01:41:24,352 --> 01:41:27,319
If you let me see him, yes.
951
01:41:27,392 --> 01:41:30,294
What are you doing at our place?
952
01:41:33,215 --> 01:41:35,932
I'm planning a robbery.
953
01:41:35,999 --> 01:41:38,749
We've nothing to rob.
954
01:41:38,815 --> 01:41:39,895
There is.
955
01:41:41,919 --> 01:41:43,228
You!
956
01:41:47,518 --> 01:41:50,518
At first I just wanted
to lay low awhile.
957
01:41:52,254 --> 01:41:54,708
And then... there was you.
958
01:41:54,782 --> 01:41:57,334
- Hi, Mom.
- How's my princess?
959
01:41:58,525 --> 01:41:59,670
Hey, Mom.
960
01:42:02,941 --> 01:42:06,040
- What're you doing?
- Shopping with David.
961
01:42:06,109 --> 01:42:08,050
Let's go okay. Let's go.
962
01:42:10,973 --> 01:42:14,321
How's my handyman?
963
01:42:14,396 --> 01:42:15,541
He's too handy.
964
01:42:15,612 --> 01:42:17,499
The other day,
965
01:42:17,563 --> 01:42:20,345
he went shopping,
so I tossed his room.
966
01:42:20,411 --> 01:42:24,372
You went through his stuff?
What'd you find?
967
01:42:24,443 --> 01:42:27,061
Passports, credit cards
and jewels.
968
01:42:27,131 --> 01:42:28,308
Oh, damn!
969
01:42:28,442 --> 01:42:32,020
I'd like you to be here tomorrow
while I'm sparring.
970
01:42:32,090 --> 01:42:34,033
No sweat.
971
01:42:34,107 --> 01:42:36,407
What am I to do?
972
01:42:36,474 --> 01:42:40,784
For a few days now when I
spar... no Sunshine!
973
01:42:40,889 --> 01:42:44,467
Maybe you're a little paranoid,
because, hey, bud,
974
01:42:44,537 --> 01:42:47,122
If I were him, and I came here,
975
01:42:47,193 --> 01:42:48,469
you're a boxer,
976
01:42:48,536 --> 01:42:52,148
I don't want you popping me
if I hit on your wife.
977
01:42:52,216 --> 01:42:55,761
I'm saying
I find this hard to believe.
978
01:42:55,832 --> 01:42:58,003
Maybe he's a cool guy.
979
01:42:58,072 --> 01:43:00,460
Did you speak to the police?
980
01:43:00,536 --> 01:43:01,714
A little.
981
01:43:07,096 --> 01:43:09,583
No, it's not him.
982
01:43:09,719 --> 01:43:11,955
Maybe it's not him,
983
01:43:12,023 --> 01:43:14,095
but it's still him.
984
01:43:14,167 --> 01:43:17,844
He is the handyman specialist.
985
01:43:17,911 --> 01:43:19,437
Ouarzazate,
986
01:43:19,510 --> 01:43:21,364
Marrakech, Rabat...
987
01:43:21,429 --> 01:43:23,918
2 weeks here, 3 months there.
988
01:43:23,990 --> 01:43:28,429
He finds a job, works day
and night, becomes trustworthy,
989
01:43:28,501 --> 01:43:31,697
gets the shop keys...
and empties the place.
990
01:43:31,765 --> 01:43:34,896
The one who looks the best
991
01:43:34,965 --> 01:43:36,339
is the Englishman.
992
01:43:36,405 --> 01:43:41,139
With a tumor like that, it's a
miracle he remembers his name.
993
01:43:41,205 --> 01:43:44,074
He could've done it
and not remembered.
994
01:43:44,148 --> 01:43:46,667
- What's your advice?
- Operate.
995
01:43:46,740 --> 01:43:49,706
Right away.
Not a minute to lose.
996
01:43:49,779 --> 01:43:52,146
Afterwards, will he remember?
997
01:43:54,003 --> 01:43:58,705
What'll you do with the jewels,
if you can't be operated on?
998
01:44:00,818 --> 01:44:04,134
Right now they're my only
bargaining chips.
999
01:44:06,993 --> 01:44:09,360
After the operation,
1000
01:44:09,425 --> 01:44:11,498
I'll tell you where they are.
1001
01:44:11,570 --> 01:44:13,479
So it is you.
1002
01:44:15,441 --> 01:44:17,164
Yes, it is me.
1003
01:44:20,593 --> 01:44:22,381
I'm sorry.
1004
01:44:26,577 --> 01:44:30,733
Does the singer have
the same thing?
1005
01:44:30,800 --> 01:44:33,549
She chose
to go see Lalla Chafia.
1006
01:44:33,615 --> 01:44:35,241
That's okay by me!
1007
01:44:40,975 --> 01:44:42,863
What are my chances?
1008
01:44:44,815 --> 01:44:46,408
A slim one...
1009
01:44:46,478 --> 01:44:47,788
out of ten!
1010
01:44:57,070 --> 01:44:59,687
You see
1011
01:44:59,757 --> 01:45:01,961
I haven't forgotten
1012
01:45:02,029 --> 01:45:04,898
The song you sang to me...
1013
01:45:55,529 --> 01:45:57,634
The wind tonight is
unbelievable.
1014
01:46:05,959 --> 01:46:08,261
Haven't we already
seen that guy?
1015
01:46:08,328 --> 01:46:09,342
Which guy?
1016
01:46:09,415 --> 01:46:12,415
The one sitting by himself
1017
01:46:12,487 --> 01:46:13,501
in the back.
1018
01:46:15,335 --> 01:46:17,058
No, his face
doesn't ring a bell.
1019
01:46:17,127 --> 01:46:18,555
I think we have.
1020
01:46:21,062 --> 01:46:23,483
I remember, now.
He was in Mogador.
1021
01:46:25,222 --> 01:46:27,709
And Rabat... and Marrakech too.
1022
01:46:30,853 --> 01:46:34,115
Hello, Detective. It's Jane.
1023
01:46:34,182 --> 01:46:37,280
I have information for you.
1024
01:46:37,349 --> 01:46:39,618
And I have some for you too.
1025
01:46:39,749 --> 01:46:42,815
Valentin confessed.
The operation's tomorrow.
1026
01:46:55,619 --> 01:46:58,815
- It went wrong?
- No! That's someone else.
1027
01:46:58,883 --> 01:47:01,403
But they're pretty close...
1028
01:47:02,819 --> 01:47:04,128
Can I see him?
1029
01:47:04,195 --> 01:47:08,188
We can see him sleep,
but he'll be in a coma awhile.
1030
01:47:08,258 --> 01:47:10,679
He's got a chance of making it?
1031
01:47:10,754 --> 01:47:13,175
Only if he's friends
with his Maker.
1032
01:47:14,369 --> 01:47:18,711
It was Valentin who stole
the jewels. He confessed.
1033
01:47:18,785 --> 01:47:21,633
Bad news is,
he can't recall where they are.
1034
01:47:21,697 --> 01:47:25,591
He's in surgery, and there's
a 99% chance he won't wake up.
1035
01:47:25,664 --> 01:47:28,414
You're sure
the insurance won't pay up?
1036
01:47:28,480 --> 01:47:32,987
I told you to put the damn
jewels in the hotel safe!
1037
01:47:33,056 --> 01:47:35,706
Then we'd have been insured.
1038
01:47:35,776 --> 01:47:38,842
I'm sorry,
I was too tired to go down.
1039
01:47:38,912 --> 01:47:41,400
Not too tired
for a bottle of Bordeaux.
1040
01:47:41,471 --> 01:47:45,562
You must've been stinking drunk!
You really are a pain.
1041
01:47:49,759 --> 01:47:50,838
Where are you going?
1042
01:47:50,910 --> 01:47:54,456
To get the plane. We're going.
And screw you.
1043
01:48:20,091 --> 01:48:21,433
She's there.
1044
01:48:21,500 --> 01:48:23,027
He's here.
1045
01:48:29,338 --> 01:48:31,794
I'm sure it's him.
1046
01:48:31,899 --> 01:48:33,425
What makes you say that?
1047
01:48:33,499 --> 01:48:37,175
I do his room every day.
It's no bachelor's room,
1048
01:48:37,242 --> 01:48:41,137
and the sheets, they smell
of Mrs. Falconetti's perfume.
1049
01:48:57,657 --> 01:48:59,380
And a taxi too, please.
1050
01:49:00,312 --> 01:49:01,294
Thank you.
1051
01:49:06,872 --> 01:49:09,141
- Send my bags down, please?
- Of course.
1052
01:49:10,775 --> 01:49:12,685
Thanks for everything.
Thanks sir.
1053
01:49:20,566 --> 01:49:22,508
Mouna, he's coming.
1054
01:49:22,583 --> 01:49:25,397
Delay him as best you can,
I'll hurry.
1055
01:49:29,942 --> 01:49:31,982
Sorry, our computer broke down.
1056
01:49:32,053 --> 01:49:35,217
Did the luggage-boy
break down too?
1057
01:49:35,285 --> 01:49:37,773
It's prayer time,
even for the boys.
1058
01:49:39,446 --> 01:49:41,998
I'm telling you,
if I miss this plane...
1059
01:49:42,069 --> 01:49:43,662
You'll take the next one!
1060
01:49:45,653 --> 01:49:46,700
What?
1061
01:49:46,773 --> 01:49:49,423
You'll take the next one,
in 5 or 6 years.
1062
01:49:49,492 --> 01:49:51,052
What's going on?
1063
01:49:51,124 --> 01:49:54,223
The maid just found the jewels
in your bags.
1064
01:49:54,292 --> 01:49:56,332
Mrs. Falconetti gave them to me.
1065
01:49:56,403 --> 01:49:58,192
At knifepoint?
1066
01:49:58,259 --> 01:50:01,554
She's my mistress.
She can give me gifts.
1067
01:50:04,082 --> 01:50:06,417
Want me to say
how many mistresses
1068
01:50:06,483 --> 01:50:09,352
you've had in 29 years?
1069
01:50:09,426 --> 01:50:12,622
In 29 years, you never gave me
a $2 million gift.
1070
01:50:12,690 --> 01:50:14,577
Madame, please!
1071
01:50:23,728 --> 01:50:27,143
It would be good of you
to delay your trip.
1072
01:50:27,216 --> 01:50:32,071
Mrs. Falconetti,
for the umpteenth time,
1073
01:50:32,144 --> 01:50:33,999
you won't leave the country
1074
01:50:34,064 --> 01:50:37,959
until you admit
that you committed the robbery
1075
01:50:38,032 --> 01:50:41,926
to pay your lover's debts,
his many debts.
1076
01:50:57,646 --> 01:50:59,947
- Thank you, sir.
- I like it.
1077
01:51:00,014 --> 01:51:04,802
But if you can play further
away, I'd be happy.
1078
01:51:04,877 --> 01:51:06,950
If I go away, you'll regret it.
1079
01:51:07,021 --> 01:51:09,476
How come?
1080
01:51:09,549 --> 01:51:12,712
Because I have jewels for you.
1081
01:51:12,780 --> 01:51:16,457
Very kind,
but we have enough already.
1082
01:51:16,524 --> 01:51:18,312
Thank you, sir, very kind.
1083
01:51:18,380 --> 01:51:19,842
So, please...
1084
01:54:11,069 --> 01:54:12,313
Hello.
1085
01:54:13,309 --> 01:54:15,163
Where are you?
1086
01:54:15,228 --> 01:54:16,473
In Paris.
1087
01:54:17,981 --> 01:54:20,217
How are you?
1088
01:54:20,285 --> 01:54:23,066
Well, like after a miracle.
1089
01:54:23,132 --> 01:54:24,507
And you?
1090
01:54:24,572 --> 01:54:26,295
Like after an operation.
1091
01:54:27,676 --> 01:54:29,563
And you, where are you?
1092
01:54:29,627 --> 01:54:32,246
At the start
of the Race of Races.
1093
01:54:32,316 --> 01:54:35,349
I came to see
my friend Thierry off.
1094
01:54:35,419 --> 01:54:38,321
His ship is sailing out now.
1095
01:54:38,396 --> 01:54:40,696
Can't you hear
the crowd cheering?
1096
01:54:40,762 --> 01:54:45,040
I hear. I even see...
I mean, I can nearly see them.
1097
01:54:45,115 --> 01:54:46,937
What're you doing in Paris?
1098
01:54:47,002 --> 01:54:48,889
I'm singing in a jazz club.
1099
01:54:48,954 --> 01:54:51,191
I'll think of you...
1100
01:54:53,786 --> 01:54:55,574
A Ionely bird on the ocean
1101
01:54:55,641 --> 01:54:58,259
Takes itself for a boat
1102
01:54:58,329 --> 01:55:00,630
She looks back
1103
01:55:00,696 --> 01:55:03,762
Says bye-bye to Johnny Doe.
1104
01:55:20,759 --> 01:55:23,606
It's gone,
she's raising the sail
1105
01:55:23,670 --> 01:55:26,005
Any way the wind blows
1106
01:55:26,102 --> 01:55:28,469
You only have one star
1107
01:55:28,534 --> 01:55:31,403
You have to follow it
all the time
1108
01:55:55,189 --> 01:55:57,043
Let the show begin
1109
01:55:57,108 --> 01:55:59,891
With a story of a piano bar
1110
01:55:59,956 --> 01:56:02,192
Which was down on its luck,
1111
01:56:02,260 --> 01:56:06,089
Didn't know what to make of
the girl who sang of her life
1112
01:56:06,163 --> 01:56:09,479
A star...
1113
01:56:13,586 --> 01:56:15,561
Will he be on time?
1114
01:56:17,586 --> 01:56:20,782
Dark thief...
1115
01:56:29,873 --> 01:56:33,168
It's nothing
if he never sees the leaf...
1116
01:56:35,697 --> 01:56:37,420
Give up the fight
1117
01:57:37,803 --> 01:57:40,388
"Life is a deep sleep
1118
01:57:42,474 --> 01:57:44,482
"of which love is the dream."
1119
01:57:52,105 --> 01:57:53,763
Do you remember me?
1120
01:57:58,314 --> 01:57:59,656
If all goes well,
1121
01:57:59,722 --> 01:58:02,950
in 3 or 4 weeks,
you can sail out to sea again.
1122
01:58:44,837 --> 01:58:48,066
Where are we off to, skipper?
1123
01:58:48,133 --> 01:58:50,434
If I wish to pay everyone back,
1124
01:58:50,501 --> 01:58:54,429
we'll have to sail
around the world.
1125
01:58:54,500 --> 01:58:55,580
Okay?
78899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.