All language subtitles for And_Now_Ladies_And_Gentlemen_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,500 --> 00:01:49,921 She says she can't cure you, 2 00:01:49,996 --> 00:01:51,818 only make you feel better. 3 00:02:01,996 --> 00:02:04,417 She says you must go see Lalla Chafia. 4 00:02:04,491 --> 00:02:06,378 Maybe she can cure you. 5 00:02:14,377 --> 00:02:16,385 She says she's expecting you. 6 00:02:18,697 --> 00:02:20,072 Who is expecting me? 7 00:02:22,538 --> 00:02:24,773 The saint who heals, up on the hill. 8 00:02:24,840 --> 00:02:26,433 You must go there. 9 00:02:27,977 --> 00:02:31,773 You climb the hill in the noon sun, without stopping. 10 00:02:35,240 --> 00:02:37,411 What's at the top of that hill? 11 00:02:37,480 --> 00:02:39,585 Lalla Chafia is there. 12 00:02:39,656 --> 00:02:42,273 She died 159 years ago. 13 00:02:42,343 --> 00:02:44,515 She can heal you from her grave. 14 00:02:51,751 --> 00:02:54,118 She says your main problem is time. 15 00:02:55,110 --> 00:02:57,566 You wish to reap before you sow. 16 00:02:57,638 --> 00:02:59,710 That is why you are sad. 17 00:02:59,782 --> 00:03:01,823 You have always been a sad lady. 18 00:03:14,052 --> 00:03:17,630 She says living too fast makes one die too young. 19 00:03:19,141 --> 00:03:23,418 At what age did I die then? At what time? 20 00:03:23,492 --> 00:03:26,491 Where everything started, or where it all ended? 21 00:11:27,449 --> 00:11:30,199 Shit, this isn't happening. 22 00:11:30,266 --> 00:11:31,826 What's wrong now? 23 00:14:24,363 --> 00:14:26,272 I didn't get that. What'd she say? 24 00:14:26,346 --> 00:14:28,385 It's warmer than in Monte Carlo. 25 00:14:28,457 --> 00:14:30,050 No. After that... 26 00:14:30,122 --> 00:14:34,017 That we mustn't call the police before I get back. 27 00:14:39,401 --> 00:14:41,473 Just a minute... 28 00:14:57,159 --> 00:14:58,915 I love France. 29 00:14:58,983 --> 00:15:00,161 Me too. 30 00:15:32,964 --> 00:15:36,313 You won the pretty car behind yours. 31 00:17:04,540 --> 00:17:07,409 Oh, no! You're totally nuts. 32 00:17:13,179 --> 00:17:15,416 I should've guessed. You love surprises. 33 00:17:42,009 --> 00:17:43,896 Why are you selling it? 34 00:17:43,993 --> 00:17:45,651 To build a faster one. 35 00:17:48,313 --> 00:17:51,030 Why do you want a racing boat? 36 00:17:51,097 --> 00:17:54,708 To try and best your record... Just joking. 37 00:17:54,776 --> 00:17:57,045 Do you know about solitude? 38 00:17:57,112 --> 00:17:59,567 It cures almost everything. 39 00:17:59,639 --> 00:18:01,068 Yes. 40 00:18:01,143 --> 00:18:03,380 Especially loneliness! 41 00:18:03,447 --> 00:18:07,244 She's not a looker, but she's a safe boat. 42 00:18:07,318 --> 00:18:08,780 Just like women: 43 00:18:08,919 --> 00:18:11,471 The more beautiful, the more dangerous. 44 00:18:15,510 --> 00:18:18,990 I've the feeling this boat had a difficult race. 45 00:18:25,750 --> 00:18:29,099 - Which race are you entering? - My own. 46 00:18:29,173 --> 00:18:32,620 We'll go to the buoy below the cliffs. 47 00:18:38,676 --> 00:18:40,651 Just beside the jewelry store. 48 00:18:52,275 --> 00:18:55,341 Is that your last price? 49 00:18:55,411 --> 00:18:58,313 It's just what I need to finish my new boat. 50 00:19:00,050 --> 00:19:02,669 What did you say back there? 51 00:19:02,739 --> 00:19:05,324 What did I say, my love? 52 00:19:05,394 --> 00:19:07,401 You talked of a jewelry store. 53 00:19:11,889 --> 00:19:13,580 Don't you remember? 54 00:19:13,650 --> 00:19:15,820 You said there was a store at sea. 55 00:19:21,169 --> 00:19:22,412 Please, miss. 56 00:19:26,608 --> 00:19:28,037 Evening, miss. 57 00:19:31,536 --> 00:19:34,601 Why are you going round in circles? 58 00:19:43,535 --> 00:19:45,258 Willy, the test-balloon. 59 00:19:47,565 --> 00:19:49,573 Can you breathe into this, please? 60 00:19:53,390 --> 00:19:54,982 What orchestra is this? 61 00:19:57,868 --> 00:19:59,079 What orchestra? 62 00:20:01,133 --> 00:20:02,540 What's the matter? 63 00:20:02,605 --> 00:20:03,499 The matter is 64 00:20:03,565 --> 00:20:06,914 you've been circling the roundabout non-stop. 65 00:20:06,988 --> 00:20:09,672 So we're entitled to wonder what's up. 66 00:20:09,804 --> 00:20:11,178 What time is it? 67 00:20:12,908 --> 00:20:14,468 9 pm, but my watch is fast. 68 00:20:14,539 --> 00:20:16,361 Shit, I had an appointment at 8. 69 00:20:18,092 --> 00:20:20,262 Breathe into this, please. 70 00:20:31,435 --> 00:20:34,248 Does this happen often to you? 71 00:20:34,314 --> 00:20:36,223 It's the first I've heard of it. 72 00:20:36,298 --> 00:20:37,542 Negative. 73 00:20:38,665 --> 00:20:40,291 Can I go now? 74 00:20:40,361 --> 00:20:42,914 Do you need help getting back? 75 00:20:42,985 --> 00:20:44,261 No, thanks. 76 00:20:45,513 --> 00:20:48,807 - How long was I circling? - 5 minutes. 77 00:20:48,873 --> 00:20:50,596 Yes, I'd say a good 5 minutes. 78 00:20:52,265 --> 00:20:53,694 On this Earth 79 00:20:53,768 --> 00:20:57,064 My only joy My only happiness 80 00:20:57,128 --> 00:20:58,818 Is my man 81 00:21:00,584 --> 00:21:03,365 I gave all I have 82 00:21:03,495 --> 00:21:06,364 My love and my heart 83 00:21:06,439 --> 00:21:08,479 To my man 84 00:21:10,759 --> 00:21:16,028 Even when I dream at night It is of him 85 00:21:16,102 --> 00:21:17,793 Of my man 86 00:21:20,134 --> 00:21:25,796 It's not that he's handsome Nor rich, nor well-built 87 00:21:25,862 --> 00:21:29,691 But I love him, it's crazy 88 00:21:30,949 --> 00:21:33,632 I circled the Invalides some 29 times. 89 00:21:36,260 --> 00:21:38,432 What were you doing there? 90 00:21:38,500 --> 00:21:40,671 They say I had a blackout. 91 00:21:41,764 --> 00:21:43,139 Come again? 92 00:21:44,004 --> 00:21:45,891 They say I had a blackout. 93 00:21:47,139 --> 00:21:49,594 I wish I could've forgotten you. 94 00:21:52,035 --> 00:21:53,311 Ready to order? 95 00:21:54,691 --> 00:21:56,829 Nothing. I'm not hungry, thanks. 96 00:21:56,898 --> 00:21:58,273 And you? 97 00:21:58,339 --> 00:22:01,208 I'm still hesitating. 98 00:22:01,282 --> 00:22:03,290 - As always. - I'll come back. 99 00:22:09,506 --> 00:22:12,440 Stop hesitating. Will it be her or me? 100 00:22:16,448 --> 00:22:18,488 The white or the black one? 101 00:22:27,520 --> 00:22:30,553 I don't think you'll like my choice. 102 00:22:32,096 --> 00:22:34,550 So predictable, you men are. 103 00:22:37,631 --> 00:22:40,795 With you, I wonder if I met no one, or everyone. 104 00:22:42,048 --> 00:22:43,705 Jane! 105 00:22:43,774 --> 00:22:46,010 When will you slow down a bit? 106 00:22:48,830 --> 00:22:52,058 I had a date with the man of my life, 107 00:22:52,126 --> 00:22:53,652 and I am talking to a stranger. 108 00:22:55,134 --> 00:22:58,232 You're no trumpet player, you're the Pied-Piper. 109 00:23:01,821 --> 00:23:02,966 You're angry at me? 110 00:23:03,037 --> 00:23:06,332 For taking 2 months to choose between my best friend and me? 111 00:23:08,189 --> 00:23:09,268 Yes, I'm angry. 112 00:23:10,845 --> 00:23:12,983 And our life still fascinates you? 113 00:23:18,459 --> 00:23:20,434 We ask too much of love... 114 00:23:22,747 --> 00:23:24,689 my love! 115 00:23:24,763 --> 00:23:27,250 Have you been faithful to me during all this time? 116 00:23:42,906 --> 00:23:44,149 Often. 117 00:23:46,585 --> 00:23:49,040 He didn't train very well. 118 00:23:49,113 --> 00:23:53,782 He has family problems, but now is no time to think of them. 119 00:23:53,848 --> 00:23:56,815 He should forget his wife... 120 00:23:56,888 --> 00:23:58,677 his kids... 121 00:23:58,745 --> 00:24:02,039 - He's getting a beating. - Go, Daddy. 122 00:24:02,103 --> 00:24:03,511 Go, Daddy. 123 00:24:10,519 --> 00:24:13,039 I found the skipper quite attractive. 124 00:24:13,110 --> 00:24:14,222 I know... 125 00:24:18,231 --> 00:24:19,791 Thierry. 126 00:24:19,862 --> 00:24:24,684 Yes, he won. It's wild! I swear, totally wild. 127 00:24:24,759 --> 00:24:28,053 They'll be re-running it. 128 00:24:28,117 --> 00:24:30,190 Seems I sold to the Englishman. 129 00:24:30,262 --> 00:24:32,334 He didn't try to barter. 130 00:24:32,405 --> 00:24:33,899 It should work out... 131 00:25:03,315 --> 00:25:05,769 It's stupid to end like this. 132 00:25:05,842 --> 00:25:07,435 We made a nice trio. 133 00:25:10,995 --> 00:25:13,514 In a trio, there's always one too many. 134 00:25:16,337 --> 00:25:19,566 I offered him a light life, he chose a dark life. 135 00:25:22,033 --> 00:25:24,039 I'm sorry. 136 00:25:24,112 --> 00:25:25,290 So... what now? 137 00:25:25,360 --> 00:25:30,149 What now my love 138 00:25:30,224 --> 00:25:33,606 Now that it's over 139 00:25:33,712 --> 00:25:36,614 He always dreamed of such a boat. 140 00:25:36,719 --> 00:25:39,271 What did he do other than dream? 141 00:25:39,343 --> 00:25:42,244 Unique things. 142 00:25:42,318 --> 00:25:45,450 When you won your round the world race, he told me: 143 00:25:51,598 --> 00:25:53,125 He's had boats before? 144 00:25:53,198 --> 00:25:57,420 This is his first racing boat, but he's always lived on boats. 145 00:25:57,485 --> 00:25:59,852 I can tell. He's good. 146 00:25:59,917 --> 00:26:02,317 In a race, he might not come in last. 147 00:26:02,381 --> 00:26:04,901 Is your wife jealous of your boats? 148 00:26:04,972 --> 00:26:08,234 I'm the jealous one. 149 00:26:08,301 --> 00:26:12,905 A round the world race means 199 days away from home. 150 00:26:12,973 --> 00:26:14,827 So there's temptation. 151 00:26:14,893 --> 00:26:17,030 You'll see. 152 00:26:17,099 --> 00:26:20,580 All these boats training, are they in the race? 153 00:26:20,652 --> 00:26:22,407 Some of them. 154 00:26:22,476 --> 00:26:25,061 When will he be ready to go? 155 00:26:25,131 --> 00:26:27,138 When he feels ready. 156 00:26:27,211 --> 00:26:31,367 To circle the world, the mind is as important as the boat. 157 00:26:31,434 --> 00:26:33,823 Why'd you close your eyes? 158 00:26:33,899 --> 00:26:36,746 I'm trying to picture life without him. 159 00:26:43,082 --> 00:26:44,740 I'm cold. 160 00:26:47,977 --> 00:26:49,919 You're not afraid of trouble. 161 00:26:53,256 --> 00:26:56,868 Circled the world 3 times... thought I'd seen it all, 162 00:26:56,937 --> 00:26:58,824 must've gone to the wrong places. 163 00:26:58,888 --> 00:27:01,605 You're not going back to lounges? 164 00:27:01,672 --> 00:27:06,887 It's easy to sing for people who don't listen. 165 00:27:06,951 --> 00:27:10,726 - Like a nice waiting room. - What do you want? 166 00:27:10,791 --> 00:27:13,693 I can't stand lies anymore. 167 00:27:15,655 --> 00:27:17,281 Know what my last liar said? 168 00:27:19,686 --> 00:27:22,141 "Lies 169 00:27:22,247 --> 00:27:24,319 "are dreams caught red-handed." 170 00:27:24,390 --> 00:27:29,027 Damn, it's gonna be hard forgetting that trumpet player. 171 00:30:27,190 --> 00:30:30,670 A.B.C.D.E. F... 172 00:30:34,198 --> 00:30:36,401 Departures don't keep you awake. 173 00:30:40,117 --> 00:30:42,451 I wasn't sleeping. 174 00:30:42,517 --> 00:30:43,793 I was dreaming. 175 00:30:43,860 --> 00:30:48,530 I dreamt of paying back the people I stole from. 176 00:30:48,596 --> 00:30:51,117 How do you pay a love story back? 177 00:30:54,388 --> 00:30:57,071 By giving you a 199-day furlough... 178 00:30:59,667 --> 00:31:01,074 or should I say 199 nights? 179 00:31:01,139 --> 00:31:04,008 I've never wanted to be free. 180 00:31:04,083 --> 00:31:06,353 When I met you at the jewelry shop, 181 00:31:06,419 --> 00:31:08,873 I thought I'd get 29 years straight. 182 00:31:12,274 --> 00:31:14,729 You gave me the world's finest jewels, 183 00:31:14,802 --> 00:31:16,907 but no wedding ring. 184 00:31:20,209 --> 00:31:24,300 Who said: "Never wed your mistress, 185 00:31:24,369 --> 00:31:27,881 "for marriage is love's perfect murder."? 186 00:31:27,953 --> 00:31:30,800 You have more like that? 187 00:31:30,865 --> 00:31:33,963 A.B.C. D... 188 00:31:34,032 --> 00:31:36,683 A.B.C.D. 189 00:31:36,751 --> 00:31:38,759 Me too. 190 00:31:38,832 --> 00:31:40,620 But you're still leaving. 191 00:31:42,543 --> 00:31:44,616 Just for a short world tour. 192 00:31:44,688 --> 00:31:46,727 There are less risky vacations... 193 00:31:46,799 --> 00:31:49,003 What with your blackouts and migraines. 194 00:31:51,854 --> 00:31:53,993 May I have a glass of wine? 195 00:31:58,158 --> 00:32:03,591 What is left of our loves? 196 00:32:03,661 --> 00:32:08,647 What is left of our sweet days? 197 00:32:08,717 --> 00:32:13,092 A picture, an old picture 198 00:32:13,164 --> 00:32:17,954 Of my youth 199 00:32:18,028 --> 00:32:22,850 What is left of love letters? 200 00:32:22,923 --> 00:32:28,041 Of April months, of rendez-vous? 201 00:32:28,108 --> 00:32:32,745 A souvenir haunting me 202 00:32:32,875 --> 00:32:35,875 Forever 203 00:32:55,241 --> 00:32:57,575 How can I make you understand I'm not leaving you? 204 00:32:57,641 --> 00:33:01,089 Right! You're leaving to better find me. 205 00:33:01,160 --> 00:33:02,851 You see a better reason? 206 00:33:02,920 --> 00:33:05,571 From now on I might turn to women. 207 00:33:06,663 --> 00:33:08,998 We'd have something more in common. 208 00:33:27,559 --> 00:33:30,275 I hope you enjoyed your last night? 209 00:33:30,342 --> 00:33:31,749 Very much. 210 00:33:31,815 --> 00:33:33,341 My bill, please. 211 00:33:33,413 --> 00:33:36,261 The next soft bed is at least 199 days away. 212 00:33:41,093 --> 00:33:43,810 I, too, will be there to see you off. 213 00:33:43,942 --> 00:33:46,843 Better hurry, we leave in 4 months. 214 00:33:46,917 --> 00:33:48,411 Let's meet at the harbor. 215 00:33:57,124 --> 00:33:59,033 I don't want to leave you like this... 216 00:34:03,332 --> 00:34:05,241 My 'Hermes'. 217 00:34:05,315 --> 00:34:08,348 You'll probably need a god. 218 00:34:08,419 --> 00:34:10,114 And Hermes was the god of thieves. 219 00:35:10,621 --> 00:35:12,955 The bill, please. 220 00:35:13,053 --> 00:35:15,639 No worries about his health, the sea heals. 221 00:35:15,709 --> 00:35:17,813 Mr. Valentin paid. 222 00:35:24,252 --> 00:35:26,357 He knew there was a restaurant here. 223 00:35:28,604 --> 00:35:31,091 Did he also know you'd need a lifeboat? 224 00:35:33,083 --> 00:35:34,261 And you're it? 225 00:35:35,676 --> 00:35:37,747 I'm ready for that sacrifice. 226 00:35:37,819 --> 00:35:41,168 Anything between us would be like revenge to me. 227 00:35:41,243 --> 00:35:45,017 I wouldn't dare think you'd like me! 228 00:35:48,570 --> 00:35:52,116 I'm in Paris next week. Do you want to meet? 229 00:35:52,186 --> 00:35:55,120 Gives you time to think it over. 230 00:35:55,194 --> 00:35:59,055 The thinking's done. Things like that, it's now or never. 231 00:36:04,377 --> 00:36:08,271 I gathered Valentin was a bit of a handful, 232 00:36:08,344 --> 00:36:09,522 but I didn't catch on 233 00:36:09,625 --> 00:36:13,682 that he had a whole "handful club" around him. 234 00:36:15,288 --> 00:36:17,294 Does it turn you on or not? 235 00:36:17,367 --> 00:36:19,091 Just the idea? 236 00:36:19,159 --> 00:36:21,745 I love handfuls, didn't you notice? 237 00:36:21,816 --> 00:36:24,270 How old are you? 238 00:36:24,343 --> 00:36:26,285 And you? 239 00:36:26,359 --> 00:36:28,813 Like in poker, I love to go last. 240 00:38:54,955 --> 00:38:57,442 I stopped before the end of my song? 241 00:38:57,545 --> 00:38:59,880 You stopped before the end of the song. 242 00:39:04,968 --> 00:39:06,212 You're sure? 243 00:39:08,168 --> 00:39:11,878 If you're interested, I might have a job in Morocco for you. 244 00:39:21,639 --> 00:39:24,159 Are you in Morocco for work or tourism? 245 00:39:24,231 --> 00:39:28,671 I am singing for 1 month in the "Accor" group hotels. 246 00:39:28,743 --> 00:39:32,158 But I hope to do some sightseeing too. 247 00:39:32,231 --> 00:39:33,158 Nothing to declare? 248 00:39:36,582 --> 00:39:38,109 - Welcome to Morocco. - Thanks. 249 00:40:20,930 --> 00:40:22,239 Hello, miss, 250 00:40:22,306 --> 00:40:24,029 how may I help you? 251 00:40:24,098 --> 00:40:26,586 I want to check through to Fez. 252 00:40:26,690 --> 00:40:28,347 But... 253 00:40:28,418 --> 00:40:30,272 you are in Fez, miss. 254 00:41:16,285 --> 00:41:19,132 Hey, little brother, 255 00:41:19,197 --> 00:41:21,749 send him over, and I'll see to him. 256 00:41:21,821 --> 00:41:24,025 Okay. And how are you? 257 00:41:24,093 --> 00:41:26,711 Good. You go easy on the mint tea? 258 00:41:28,988 --> 00:41:30,166 Hugs and kisses. 259 00:41:32,412 --> 00:41:35,281 Memories are like knowledge: 260 00:41:35,356 --> 00:41:38,902 It's what's left over once you forget it all. 261 00:41:38,971 --> 00:41:41,393 And we sure forget things... 262 00:41:41,468 --> 00:41:44,085 we sure forget a lot of things. Luckily too! 263 00:41:44,154 --> 00:41:46,642 Think about it. We'd be loaded down. 264 00:41:46,715 --> 00:41:48,984 We have to make some room. 265 00:41:49,051 --> 00:41:51,898 Maybe you've not enough room? 266 00:41:51,962 --> 00:41:54,580 How long have you had blackouts? 267 00:41:54,650 --> 00:41:57,432 I only found out about them two months ago, 268 00:41:57,497 --> 00:41:59,918 in Paris. I was driving in circles. 269 00:42:01,882 --> 00:42:05,678 The real problem is when I sing: 270 00:42:05,753 --> 00:42:07,182 I forget the lyrics. 271 00:42:07,257 --> 00:42:09,166 So you sing? 272 00:42:09,305 --> 00:42:11,214 If you can call it that! 273 00:42:11,288 --> 00:42:13,623 I'm kind of reduced to hotel lounges... 274 00:42:13,689 --> 00:42:17,517 - You sing every night? - Not only nights! 275 00:42:17,592 --> 00:42:19,731 At noon by the pool, 276 00:42:19,832 --> 00:42:23,060 evenings in the lounge, and make 'em dance for dinner. 277 00:42:23,127 --> 00:42:25,364 You're singing... around here? 278 00:42:25,431 --> 00:42:28,813 I'm at the Palais Jamai for a month. 279 00:42:28,887 --> 00:42:30,774 Nice hotel! 280 00:42:30,839 --> 00:42:34,548 Well, I'll come listen to you sing one of these nights. 281 00:42:36,887 --> 00:42:39,123 Feeling a little better? 282 00:42:39,190 --> 00:42:43,499 Listen, I'll feel better when the CAT scan is done. 283 00:42:43,573 --> 00:42:45,613 No way it can be done today? 284 00:42:45,686 --> 00:42:49,101 I've got one CAT scan for the whole district, 285 00:42:49,174 --> 00:42:50,384 so it's a miracle, 286 00:42:50,453 --> 00:42:53,104 it's only because you're sweet, that I found 287 00:42:53,173 --> 00:42:55,693 an opening tomorrow afternoon. 288 00:42:55,765 --> 00:42:59,987 Don't you worry. I'm not worried. 289 00:43:00,052 --> 00:43:03,401 You'd never seen a doctor before now? 290 00:43:03,476 --> 00:43:08,265 My dad used to say: "An illness will go as it came." 291 00:43:08,340 --> 00:43:12,136 So you don't worry too much, until tomorrow, 292 00:43:12,212 --> 00:43:15,757 I'll give you these pills. They're blue like your eyes. 293 00:43:19,891 --> 00:43:23,568 Take 2 on the hour, and everything'll be fine. 294 00:44:51,819 --> 00:44:55,201 I'll take the sardines. They're fresh? 295 00:44:55,275 --> 00:44:58,024 Excuse me, sir. Where may I find a doctor? 296 00:44:58,090 --> 00:45:00,478 - What? - A doctor. 297 00:45:00,553 --> 00:45:02,888 Go straight through the medina to the chemist's. 298 00:45:02,954 --> 00:45:04,808 He's a doctor too. 299 00:45:04,873 --> 00:45:06,728 - Thank you, miss. - You're welcome. 300 00:45:23,432 --> 00:45:27,741 Go straight... but the other way. 301 00:45:38,342 --> 00:45:41,571 I'm going by the chemist's, so come along. 302 00:45:41,638 --> 00:45:43,525 First time in Essaouira? 303 00:45:52,293 --> 00:45:55,555 You're lucky, normally there's this wild wind. 304 00:45:59,269 --> 00:46:02,399 I've a little restaurant called "Chez Sam." 305 00:46:02,469 --> 00:46:04,159 My husband boxes. World champ! 306 00:46:14,691 --> 00:46:15,673 Hello. 307 00:46:29,154 --> 00:46:30,364 Who are you? 308 00:46:30,434 --> 00:46:33,979 I'm Dr. Lamy. I'm the chemist too. 309 00:46:34,049 --> 00:46:36,667 I prescribe and I sell! I do both. 310 00:46:40,832 --> 00:46:42,556 Where am I? 311 00:46:42,625 --> 00:46:46,072 You're in Essaouira. 312 00:46:46,144 --> 00:46:50,073 Essaouira in Morocco. 313 00:46:50,145 --> 00:46:52,697 Morocco? 314 00:46:52,768 --> 00:46:54,590 What's going on? 315 00:46:54,656 --> 00:46:58,398 You should be the one to tell us. 316 00:46:58,463 --> 00:47:01,213 What did you... what are you doing in Morocco? 317 00:47:04,127 --> 00:47:07,290 I didn't want to come to Morocco. 318 00:47:07,359 --> 00:47:10,392 That's too bad, because you're here now. 319 00:47:10,463 --> 00:47:12,568 I'm circling the world in my boat. 320 00:47:23,102 --> 00:47:25,654 I rammed into a fishing boat... 321 00:47:32,829 --> 00:47:35,316 It's starting to all come back. 322 00:47:35,388 --> 00:47:38,203 I'll send you off to the Fez Hospital 323 00:47:38,268 --> 00:47:40,242 for an in depth checkup. 324 00:47:40,316 --> 00:47:41,941 Fez! Why Fez? 325 00:47:42,044 --> 00:47:46,451 Because there is no scanner here. Here, for the brain... 326 00:47:46,523 --> 00:47:49,491 - I need a CAT scan? - You bet. 327 00:47:49,563 --> 00:47:54,134 And in Fez, the hospital boss is my twin brother. 328 00:47:54,203 --> 00:47:59,155 And where brains are concerned, he's a five star doc. 329 00:47:59,226 --> 00:48:00,852 What's wrong with me? 330 00:48:00,922 --> 00:48:05,177 Can't say. With the brain, it's either all good or all bad. 331 00:48:05,241 --> 00:48:09,202 Maybe you're just exhausted. But we'd better check you out. 332 00:48:09,274 --> 00:48:10,256 Yes, of course. 333 00:48:10,330 --> 00:48:12,217 With the brain, you never know! 334 00:48:12,281 --> 00:48:17,070 Oh, miss! Forgive me, and thank you for... for the... 335 00:48:17,145 --> 00:48:19,730 No problem. What's your name? 336 00:48:19,800 --> 00:48:20,847 Valentin. 337 00:48:20,920 --> 00:48:22,708 I mean, your last name? 338 00:48:22,776 --> 00:48:24,564 It's Valentin. Valentin Valentin. 339 00:48:24,632 --> 00:48:27,501 I was born on St. Valentine's Day. 340 00:48:27,575 --> 00:48:32,180 We can help you. I can take care of your boat, with my husband. 341 00:48:32,248 --> 00:48:33,654 Yes, please! 342 00:48:33,719 --> 00:48:35,628 She's called, "Ladies and Gentlemen." 343 00:48:35,735 --> 00:48:37,164 She's black and white. 344 00:48:37,239 --> 00:48:40,402 No, not black... I mean blue and white. 345 00:48:40,470 --> 00:48:44,561 - Good-bye and good luck. - I'll be back... for the ship. 346 00:48:44,630 --> 00:48:46,539 I'm sure you'll be fine. 347 00:48:46,614 --> 00:48:49,910 - I got to go, Sam's waiting. - Bye, beautiful. 348 00:48:54,325 --> 00:48:57,140 That's a nice name for a ship. 349 00:48:57,205 --> 00:49:00,882 Everybody dreams of sailing round the world, 350 00:49:00,949 --> 00:49:02,988 especially on one's own. 351 00:49:03,060 --> 00:49:05,842 You are doing it on your own? 352 00:49:05,909 --> 00:49:08,330 Why do it on your own, like that? 353 00:49:10,804 --> 00:49:13,236 It's my lifetime dream. 354 00:49:13,299 --> 00:49:18,482 Was your wife okay with that? She... she let you go? 355 00:49:18,548 --> 00:49:20,752 Actually, 356 00:49:20,883 --> 00:49:26,284 my wife's the reason I'm circling the world. 357 00:49:26,355 --> 00:49:31,210 Okay, I get it now. I've a wife too, 358 00:49:31,282 --> 00:49:34,347 and sometimes I'd be game for a world tour. 359 00:49:34,417 --> 00:49:36,970 How long does it take to do it? 360 00:49:37,041 --> 00:49:39,408 Depends... say 4 months. 361 00:49:39,473 --> 00:49:41,196 4 months! 362 00:49:41,265 --> 00:49:43,686 That'd be great, 4 months would. 363 00:49:43,760 --> 00:49:47,109 4 or 5 months'd be just great, real great. 364 00:49:49,584 --> 00:49:50,697 So? 365 00:49:53,168 --> 00:49:55,720 Well, maybe we'll do a little physical... 366 00:49:55,791 --> 00:50:00,461 Then call my brother and tell him the whole works. 367 00:50:00,528 --> 00:50:02,535 Then we'll go have a drink. 368 00:50:02,607 --> 00:50:04,265 Of course. Thanks. 369 00:50:04,335 --> 00:50:05,797 To feel better. 370 00:50:18,989 --> 00:50:20,199 Hugs and kisses. 371 00:50:28,333 --> 00:50:29,991 Can I speak to you? 372 00:50:35,916 --> 00:50:37,672 If you want, later, 373 00:50:37,740 --> 00:50:41,384 when you are done singing, I'll take you to the medina. 374 00:50:41,452 --> 00:50:44,136 I know someone better than a doctor. 375 00:50:44,268 --> 00:50:46,275 You're sweet, 376 00:50:46,348 --> 00:50:49,447 but I'd rather wait for the results first. 377 00:50:49,515 --> 00:50:51,370 You're wrong. 378 00:50:51,435 --> 00:50:53,507 When my men are ill, she cures them. 379 00:50:53,579 --> 00:50:55,554 Your men! How many've you got? 380 00:50:55,627 --> 00:50:58,343 Four... Three small ones and one big one. 381 00:50:58,410 --> 00:51:00,582 Is your man handsome? 382 00:51:00,651 --> 00:51:02,113 He's my man. 383 00:51:04,522 --> 00:51:06,310 On this Earth 384 00:51:06,377 --> 00:51:08,264 My only joy My only happiness 385 00:51:08,330 --> 00:51:10,272 Is my man 386 00:51:10,346 --> 00:51:13,640 I gave all I have 387 00:51:13,705 --> 00:51:16,160 My love and my heart 388 00:51:16,232 --> 00:51:20,739 To my man 389 00:51:20,809 --> 00:51:24,965 Even when I dream at night It is of him 390 00:51:25,032 --> 00:51:30,017 Of my man 391 00:51:30,088 --> 00:51:34,844 It's not that he's handsome Nor rich, nor well-built 392 00:51:34,919 --> 00:51:41,564 But I love him, it's crazy... 393 00:51:41,638 --> 00:51:44,453 Sir, sir, you forgot your bag. 394 00:51:45,734 --> 00:51:48,385 If you get out here, you forgot your bag. 395 00:51:50,311 --> 00:51:54,566 But you have a ticket to Fez, and this is Douar. 396 00:51:54,630 --> 00:51:59,069 If you want to go to Fez, it's that way. 159 miles. 397 00:51:59,141 --> 00:52:03,200 Here it's Douar. You, you want to go to Fez. That way. 398 00:52:03,269 --> 00:52:05,341 Sorry, sir, I'm foolish these days. 399 00:52:05,412 --> 00:52:06,591 Get in. 400 00:52:06,660 --> 00:52:08,570 Sorry... I'm English! 401 00:52:18,019 --> 00:52:21,402 Excuse me, I'm to see Dr. Lamy, for a CAT scan. 402 00:52:23,555 --> 00:52:25,311 I'm Dr. Lamy. 403 00:52:26,946 --> 00:52:28,637 You sure are. 404 00:52:28,739 --> 00:52:30,975 Delighted. I am Mr. Valentin. 405 00:52:31,042 --> 00:52:33,791 My brother told me about you. 406 00:52:33,858 --> 00:52:38,234 Follow me, it's down here. How long have you had blackouts? 407 00:52:38,338 --> 00:52:39,831 2 or 3 months. 408 00:52:39,905 --> 00:52:43,549 But it's never been so painful before. 409 00:52:43,616 --> 00:52:46,999 Do you have blackouts, or "black holes"? 410 00:52:47,073 --> 00:52:50,815 Sometimes, it is like you're talking in the daytime, 411 00:52:50,881 --> 00:52:54,492 but the other person is in the dead of night? 412 00:52:54,560 --> 00:52:56,797 It's a little like that... 413 00:52:58,560 --> 00:53:02,237 Now and then I see jewelry stores. 414 00:53:02,304 --> 00:53:06,078 Jewelry stores? Now that is funny! 415 00:53:06,206 --> 00:53:08,890 I say funny because I saw a French lady 416 00:53:08,959 --> 00:53:10,814 singing at the Hotel Jamai 417 00:53:10,879 --> 00:53:14,075 who has the same symptoms as you. 418 00:53:14,143 --> 00:53:17,939 Except that she sees orchestras! 419 00:53:20,926 --> 00:53:23,293 Not really, because I could 420 00:53:23,390 --> 00:53:27,283 kill someone and not remember doing so. 421 00:53:27,357 --> 00:53:31,219 How long do these blackouts last? Any idea? 422 00:53:31,294 --> 00:53:34,741 I can't tell you, because I cannot remember. 423 00:53:34,813 --> 00:53:39,481 Memories are like knowledge: 424 00:53:39,548 --> 00:53:42,864 It's what's left over once you forget it all. 425 00:53:42,940 --> 00:53:46,868 And we do forget things... we forget a lot. Luckily too! 426 00:53:48,924 --> 00:53:51,541 Do you think it might be serious? 427 00:53:51,611 --> 00:53:52,756 Serious? 428 00:53:52,827 --> 00:53:56,886 Only the CAT scan can tell us. I'm real busy right now, 429 00:53:56,955 --> 00:54:00,948 but I might find an opening tomorrow afternoon. 430 00:54:01,018 --> 00:54:03,353 Would that be good for you? 431 00:54:03,419 --> 00:54:06,744 I'll give you these pills in the meantime. 432 00:54:50,292 --> 00:54:52,234 Should I take your luggage, sir? 433 00:56:27,915 --> 00:56:30,665 The same as yesterday, please. 434 00:56:30,731 --> 00:56:32,226 Sure. Right away. 435 00:56:36,843 --> 00:56:39,429 I love your work. 436 00:56:53,354 --> 00:56:55,743 Your husband left? 437 00:56:55,817 --> 00:56:58,152 He's leaving tonight. 438 00:56:58,217 --> 00:57:00,005 At last! 439 00:57:01,001 --> 00:57:02,048 What can I get you? 440 00:57:02,153 --> 00:57:04,607 A glass of water and a red wine, please. 441 00:57:05,929 --> 00:57:07,456 Good evening. 442 00:58:03,524 --> 00:58:05,945 I've never done this before. 443 00:58:06,019 --> 00:58:10,274 Doctors are for illnesses that go away on their own. 444 00:58:12,674 --> 00:58:14,616 I really love this medina. 445 00:58:14,691 --> 00:58:20,506 The most beautiful in the world but don't come alone at night. 446 00:58:20,578 --> 00:58:23,393 Less dangerous than waiting for the CAT scan. 447 00:58:24,706 --> 00:58:29,975 Ma'am, things never happen like we thought they should. 448 00:58:30,049 --> 00:58:34,239 Either it's a little better, or it's a little worse. 449 00:58:34,304 --> 00:58:37,152 Things never quite happen like we imagine them. 450 00:59:33,916 --> 00:59:38,225 She says she can't cure you, only make you feel better. 451 00:59:38,300 --> 00:59:40,503 She says you must go see Lalla Chafia. 452 00:59:40,571 --> 00:59:42,546 Maybe she can cure you. 453 00:59:48,282 --> 00:59:50,486 What do you think it is? 454 00:59:50,554 --> 00:59:54,678 Alzheimer's or a big brain tumor. 455 00:59:54,746 --> 00:59:57,593 Hot damn! You'd never notice. 456 00:59:57,658 --> 01:00:01,368 Or nothing. With the brain it's all black or all white. 457 01:00:01,434 --> 01:00:04,816 Or both. Maybe he has both. 458 01:00:04,889 --> 01:00:09,744 Too bad. He has a nice boat. Have you seen it? 459 01:00:09,817 --> 01:00:11,921 I stared at it all afternoon. 460 01:00:11,992 --> 01:00:16,913 It's just wonderful. A racing boat. It's... 461 01:00:16,983 --> 01:00:19,853 What? 462 01:00:19,928 --> 01:00:22,099 World champs... world tours! 463 01:00:22,167 --> 01:00:25,941 I say it's touring around your head a little. 464 01:00:26,006 --> 01:00:28,014 And isn't that touring you around? 465 01:00:28,087 --> 01:00:30,770 And with this, I don't have any blackouts. 466 01:00:30,839 --> 01:00:37,647 To see the country of the calm morning 467 01:00:37,719 --> 01:00:44,657 Go fishing like the cormorant 468 01:00:44,726 --> 01:00:49,265 And get drunk on palm wine... 469 01:00:49,334 --> 01:00:51,504 Doctor, what a pleasure. 470 01:00:51,572 --> 01:00:52,817 Coming for a cocktail. 471 01:00:52,884 --> 01:00:55,088 Please, follow me. 472 01:00:57,525 --> 01:00:59,379 I'll see you for dinner. 473 01:01:02,612 --> 01:01:05,841 We haven't danced together in ages. 474 01:01:05,908 --> 01:01:08,777 At least you remember. 475 01:01:08,851 --> 01:01:11,153 Do you have to leave tonight? 476 01:01:11,219 --> 01:01:15,113 The sooner I leave, the sooner I'm back. 477 01:01:15,187 --> 01:01:17,805 With your new plane, you're always gone. 478 01:01:17,875 --> 01:01:21,835 I promise, as of next week, I won't leave your side. 479 01:01:40,624 --> 01:01:43,406 - Miss, did you see the singer? - She went that way. 480 01:01:43,472 --> 01:01:45,643 She's not finished! Where'd she go? 481 01:01:45,712 --> 01:01:46,824 She had her mike... 482 01:01:46,895 --> 01:01:49,132 What kind of singer is she? 483 01:02:08,206 --> 01:02:10,573 Do you want to see a Moroccan wedding, miss? 484 01:02:10,637 --> 01:02:12,677 The miss is with me. 485 01:02:20,589 --> 01:02:22,728 I'm not with you. 486 01:02:22,797 --> 01:02:25,644 They say we have the same... 487 01:02:28,268 --> 01:02:30,439 amn... amn... amnesee. 488 01:02:30,508 --> 01:02:32,002 Am-ne-sia. 489 01:02:33,452 --> 01:02:35,525 That's it... amnesia. 490 01:02:35,596 --> 01:02:38,148 Thanks for the applause, before. 491 01:02:39,308 --> 01:02:42,057 Not bad for someone with blackouts. 492 01:02:42,123 --> 01:02:44,709 Without memories, everthing's like new. 493 01:02:47,275 --> 01:02:50,820 I see you've thought about it all. 494 01:02:50,891 --> 01:02:53,924 And now, I'd like you to forget me. 495 01:02:53,994 --> 01:02:57,922 Are you okay now? 496 01:03:00,201 --> 01:03:01,575 Sure? 497 01:03:02,857 --> 01:03:06,119 Because you're holding your mike. 498 01:03:12,584 --> 01:03:14,472 Please leave me alone now. 499 01:03:14,537 --> 01:03:16,707 But it's dangerous here. 500 01:03:16,776 --> 01:03:19,110 Please. 501 01:03:19,176 --> 01:03:20,670 Good evening. 502 01:04:10,947 --> 01:04:13,565 And then... he said: 503 01:04:13,667 --> 01:04:15,608 "Seeing as I'm a gentleman, 504 01:04:15,682 --> 01:04:18,530 "let me offer you some fine Bordeaux. 505 01:04:18,595 --> 01:04:20,603 "You won't die with a cut throat, 506 01:04:20,675 --> 01:04:22,169 just be dying to sleep." 507 01:04:22,242 --> 01:04:25,089 That's why I couldn't call out last night. 508 01:04:25,155 --> 01:04:29,561 Besides, I was all tied up and gagged. 509 01:04:29,633 --> 01:04:33,430 Without madame, who came to do my room this morning, 510 01:04:33,506 --> 01:04:35,872 you'd still not know. 511 01:04:35,937 --> 01:04:39,232 Miss, just in case, do not wash the sheets. 512 01:04:39,297 --> 01:04:41,981 Can you describe him at all? 513 01:04:42,049 --> 01:04:44,536 I told you. 514 01:04:44,609 --> 01:04:48,732 He had a hood over his whole body. Tall... slender... 515 01:04:48,801 --> 01:04:53,240 With a look... Eyes that I shall never forget. 516 01:04:53,312 --> 01:04:56,608 What language did he address you in? 517 01:04:56,672 --> 01:04:59,900 Italian, with some kind of accent. 518 01:04:59,967 --> 01:05:03,993 Wasn't your husband with you? 519 01:05:04,063 --> 01:05:07,446 My husband and I are touring Morocco. 520 01:05:07,519 --> 01:05:10,965 Now and then he must go to Rome for work. 521 01:05:11,038 --> 01:05:15,479 So I am sometimes alone for a day or two. 522 01:05:15,550 --> 01:05:20,917 Normally, in a hotel like this, one should feel safe! 523 01:05:20,990 --> 01:05:25,212 Who in the hotel knew you'd be alone last night? 524 01:05:25,277 --> 01:05:28,692 No one! Even I didn't know. 525 01:05:28,764 --> 01:05:32,113 My husband didn't plan to leave. He took his jet. 526 01:05:32,188 --> 01:05:35,603 It'd take a mountaineer to scale that. 527 01:05:35,676 --> 01:05:38,491 Or a sailor, used to scaling the riggings. 528 01:05:38,556 --> 01:05:39,984 Why a sailor? 529 01:05:40,059 --> 01:05:43,507 I know a skipper booked into the hotel last night. 530 01:05:43,580 --> 01:05:45,489 We've M.O. S here: 531 01:05:45,563 --> 01:05:48,246 Either he came up from below, or down from above. 532 01:05:48,315 --> 01:05:53,497 Mr. Director, the janitor found something up on the roof. 533 01:05:53,562 --> 01:05:55,734 Where'd you find this? 534 01:05:55,803 --> 01:06:00,177 There. 5 minutes ago. I was working on the ventilation... 535 01:06:00,250 --> 01:06:02,072 Where does that door lead to? 536 01:06:02,137 --> 01:06:03,992 To the elevators. 537 01:06:06,873 --> 01:06:08,498 Who is this Mrs. Falconetti? 538 01:06:08,569 --> 01:06:12,147 The wife of Italy's 3rd richest man, and bored to death. 539 01:06:12,217 --> 01:06:14,835 The despair of the jet set is fathomless. 540 01:06:25,432 --> 01:06:28,912 Delighted, but you may speak French. 541 01:06:34,358 --> 01:06:35,603 Sometimes. 542 01:06:35,671 --> 01:06:38,986 Well, there was a major robbery here last night, 543 01:06:39,062 --> 01:06:41,615 and I wish to ask a silly question. 544 01:06:41,686 --> 01:06:45,461 Where were you last night between 3 and 4 am? 545 01:06:47,286 --> 01:06:49,969 Most probably in my room. 546 01:06:52,501 --> 01:06:56,876 Experiencing some blackouts recently, I can't be sure. 547 01:06:56,949 --> 01:06:58,410 Don't worry, detective, 548 01:06:58,485 --> 01:07:00,851 the gentleman was with me all night. 549 01:07:03,220 --> 01:07:06,351 Don't tell me you can't remember that. 550 01:07:06,420 --> 01:07:09,551 How could I forget? 551 01:07:09,620 --> 01:07:11,627 You should've said so. 552 01:07:11,699 --> 01:07:14,317 Sir, I am not crass. 553 01:07:14,387 --> 01:07:19,952 There is a certain natural elegance to amnesia. 554 01:07:20,020 --> 01:07:22,190 Since you spent the night together, 555 01:07:22,258 --> 01:07:24,811 sorry for bothering you. 556 01:07:27,474 --> 01:07:30,343 If we spent the night together, 557 01:07:30,418 --> 01:07:34,378 maybe we can have... breakfast together. 558 01:07:36,657 --> 01:07:38,413 Thanks for the alibi. 559 01:07:40,082 --> 01:07:42,863 I've always favored robbers over cops, 560 01:07:42,928 --> 01:07:44,968 especially when they're in distress. 561 01:07:48,657 --> 01:07:50,696 Who says I'm in distress? 562 01:07:54,160 --> 01:07:59,080 Concerning the jewelry theft, I'm sorry, but it's not me. 563 01:07:59,151 --> 01:08:01,769 Tell the detective, not me. 564 01:08:01,839 --> 01:08:03,464 Really, it's not me. 565 01:08:04,879 --> 01:08:06,090 Really. 566 01:08:06,159 --> 01:08:08,842 One more lie and I leave the table. 567 01:08:08,911 --> 01:08:12,205 It might just be me... but hush! 568 01:08:15,982 --> 01:08:19,365 Did you really scale the wall barehanded? 569 01:08:19,438 --> 01:08:22,155 A piece of cake. 570 01:08:22,221 --> 01:08:26,182 Maybe, but I want all the details. 571 01:08:26,254 --> 01:08:28,392 So, 572 01:08:28,461 --> 01:08:31,723 if we really spent the night together... 573 01:08:37,452 --> 01:08:40,419 Is this true amnesia, or are you being courteous? 574 01:08:40,492 --> 01:08:45,445 Help me remember this unforgettable night. 575 01:08:45,515 --> 01:08:48,482 First, you followed me into the medina. 576 01:08:52,651 --> 01:08:56,448 Two guys came up and hit on me, you remember that? 577 01:08:56,554 --> 01:08:57,864 Yes, of course. 578 01:08:57,931 --> 01:09:00,800 You bravely stood up for me. 579 01:09:00,874 --> 01:09:03,492 My assailants pulled out knives... 580 01:09:03,562 --> 01:09:04,968 Knives? 581 01:09:13,642 --> 01:09:15,529 But you dealt with both of them. 582 01:09:17,033 --> 01:09:19,040 I'd only seen that in the movies. 583 01:09:21,704 --> 01:09:22,948 I did that? 584 01:09:26,888 --> 01:09:27,782 Really? 585 01:09:27,848 --> 01:09:29,703 Really. 586 01:09:31,976 --> 01:09:33,982 Then, like in the movies, 587 01:09:34,055 --> 01:09:36,805 you kissed me. Like nobody's ever kissed me. 588 01:09:46,022 --> 01:09:47,844 And then? 589 01:09:52,389 --> 01:09:55,902 Like in a fairy tale, we made love till dawn. 590 01:09:58,373 --> 01:09:59,966 Isn't that a nice film? 591 01:10:03,844 --> 01:10:06,811 A very nice film. 592 01:10:06,884 --> 01:10:09,535 If it's on tonight, I'd like to see it again. 593 01:10:19,171 --> 01:10:23,262 It's not nice, toying with my memories like that. 594 01:10:23,330 --> 01:10:26,560 You can toy with my memories too. 595 01:10:26,627 --> 01:10:28,449 But when? 596 01:10:30,786 --> 01:10:32,728 One day, maybe. 597 01:10:32,802 --> 01:10:34,591 Shit! 598 01:10:34,658 --> 01:10:36,545 It's time for our pills. 599 01:10:39,137 --> 01:10:40,860 Aren't you taking yours? 600 01:10:42,880 --> 01:10:44,125 Why not? 601 01:10:46,497 --> 01:10:47,872 No reason. 602 01:10:49,472 --> 01:10:52,855 Are you still going to have the CAT scan? 603 01:10:52,928 --> 01:10:55,480 I don't think I'll go. 604 01:10:55,552 --> 01:10:56,697 Why not? 605 01:10:56,767 --> 01:11:01,688 Last night I met a strange woman who told me strange things. 606 01:11:01,759 --> 01:11:03,832 Now I feel like I'm better. 607 01:11:07,424 --> 01:11:09,845 The doctor had no right telling you about me. 608 01:11:09,919 --> 01:11:13,366 Seriously, 609 01:11:13,439 --> 01:11:16,788 last night, were we together? 610 01:11:18,749 --> 01:11:20,310 Maybe. 611 01:11:20,413 --> 01:11:23,380 Tell me the truth. 612 01:11:23,453 --> 01:11:25,308 I hope you stole the jewels, 613 01:11:25,373 --> 01:11:28,220 'cause I can no longer stand normal people. 614 01:11:28,285 --> 01:11:31,285 Do you speak English? 615 01:11:38,908 --> 01:11:40,152 When I want to. 616 01:11:44,219 --> 01:11:46,358 What do you do, besides stealing? 617 01:11:50,523 --> 01:11:52,083 I'm a thief. 618 01:12:24,088 --> 01:12:27,154 Luckily it wasn't you. 619 01:12:29,816 --> 01:12:33,231 It'd be best if we left together. 620 01:12:33,304 --> 01:12:36,021 Follow me to the lobby. 621 01:12:36,151 --> 01:12:37,558 Let's go. 622 01:12:40,983 --> 01:12:42,576 Look at that man leaving. 623 01:12:42,647 --> 01:12:43,595 That guy? 624 01:12:43,671 --> 01:12:47,413 He was staring at me in the bar last night, smiling. 625 01:12:47,478 --> 01:12:48,820 You know him? 626 01:12:48,886 --> 01:12:50,860 He's a skipper. Got here yesterday. 627 01:12:50,934 --> 01:12:53,105 You questioned him? 628 01:12:53,174 --> 01:12:56,435 He has an alibi: Spent all night with the singer. 629 01:12:56,502 --> 01:13:01,902 All this makes me think that my barman, it can't be him, 630 01:13:01,972 --> 01:13:04,623 but he's from the Alps. A true mountaineer. 631 01:13:04,693 --> 01:13:08,620 I'm sorry you had to rush back, that you had to fly back. 632 01:13:08,692 --> 01:13:12,303 Great move you made: 2 million dollars! Congratulations. 633 01:13:12,371 --> 01:13:16,016 Go on, tell me what you said earlier. 634 01:13:16,084 --> 01:13:17,741 In the bar, last night, 635 01:13:17,811 --> 01:13:21,357 the man was eyeing the Italian lady and her jewels. 636 01:13:21,427 --> 01:13:24,972 That's what jewels are made for. To be admired. 637 01:13:25,106 --> 01:13:27,114 You speak Italian too? 638 01:13:29,650 --> 01:13:32,300 The manager said you were from the Alps. 639 01:13:32,370 --> 01:13:35,240 People are good at climbing in the Alps. 640 01:13:35,314 --> 01:13:39,242 If I was a good climber, I wouldn't be a barman. 641 01:13:39,314 --> 01:13:42,925 Last night, between 3 and 4 am, of course, 642 01:13:42,993 --> 01:13:45,643 you'll say you were in your bed? 643 01:13:45,712 --> 01:13:47,468 Not really. 644 01:13:47,536 --> 01:13:49,129 Where were you? 645 01:13:49,200 --> 01:13:51,502 In the bed of a pretty woman. 646 01:13:51,569 --> 01:13:54,417 Who is she? 647 01:13:54,481 --> 01:13:56,520 The front desk girl. 648 01:13:56,592 --> 01:13:58,502 Mind if I check? 649 01:13:58,576 --> 01:14:00,365 You can check. 650 01:14:00,432 --> 01:14:03,301 Well, I don't check alibis anymore. 651 01:14:03,407 --> 01:14:04,869 Only the innocent don't have alibis. 652 01:14:04,975 --> 01:14:07,114 You're driving towards a legend. 653 01:14:07,184 --> 01:14:10,796 Lalla Chafia is no more real than Santa Claus. 654 01:14:14,990 --> 01:14:18,024 To get the best chances on their side, 655 01:14:18,095 --> 01:14:21,804 some walk from Fez barefoot! And reach her bleeding! 656 01:14:23,054 --> 01:14:26,087 How many kilometers away are we? 657 01:14:26,158 --> 01:14:28,525 Not many... 29, 26... 658 01:14:32,397 --> 01:14:34,055 29, 26... 659 01:14:40,460 --> 01:14:42,850 Listen, let us out here. 660 01:14:42,924 --> 01:14:46,272 We'll walk what's left. 661 01:14:46,347 --> 01:14:48,355 Are you serious? 662 01:14:48,461 --> 01:14:50,118 Are we serious? 663 01:14:51,883 --> 01:14:54,372 Who can resist a legend? 664 01:14:54,443 --> 01:14:57,955 The legend says you must take the track 665 01:14:58,091 --> 01:15:01,386 that Lalla Chafia walked. 666 01:15:08,202 --> 01:15:09,380 You're welcome. 667 01:15:11,913 --> 01:15:13,636 Over here. 668 01:15:18,377 --> 01:15:21,955 Are you sure? Still time for regrets. 669 01:15:22,025 --> 01:15:24,129 19 kilometers up that way there's a village. 670 01:15:24,200 --> 01:15:25,215 Stop for a drink. 671 01:15:25,289 --> 01:15:27,077 It's hot. 672 01:15:27,144 --> 01:15:29,927 Hi, kids! Hello, princess! 673 01:15:29,992 --> 01:15:32,196 Howdy, tourists! Hi, Roger. 674 01:15:34,312 --> 01:15:36,287 - Hi, Sunshine. - Hi, Boubou. 675 01:15:36,391 --> 01:15:37,886 You staying for dinner? 676 01:15:37,960 --> 01:15:40,993 No, I gotta get back to Fez. Where's the champ? 677 01:15:41,063 --> 01:15:43,267 Over there. Quite the sour puss... 678 01:15:47,366 --> 01:15:50,084 What's wrong? 679 01:15:50,150 --> 01:15:53,183 They pushed the Vegas World Title back. 680 01:15:53,254 --> 01:15:55,042 No shit? Oh, damn! 681 01:15:55,109 --> 01:15:59,004 - Testing my nerves. - I'd booked the tickets... 682 01:15:59,078 --> 01:16:01,248 What's the handyman to be handy at? 683 01:16:01,316 --> 01:16:04,000 Everything that my husband won't do anymore. 684 01:16:04,069 --> 01:16:05,695 Is there a lot he won't do? 685 01:16:05,765 --> 01:16:07,969 Yes, or else we'd have found someone. 686 01:16:13,092 --> 01:16:16,387 How did you end up in Morocco? 687 01:16:16,452 --> 01:16:19,486 I came to forget. 688 01:16:19,620 --> 01:16:21,758 Funny for an amnesiac, ain't it? 689 01:16:27,394 --> 01:16:30,907 The front desk girl was adamant. 690 01:16:30,978 --> 01:16:34,939 They asked for a cab to drive them to Lalla Chafia's grave. 691 01:16:38,435 --> 01:16:40,441 You been up there, detective? 692 01:16:40,514 --> 01:16:43,863 3 years ago, when my wife was ill. 693 01:16:43,938 --> 01:16:45,312 Did it work? 694 01:16:45,377 --> 01:16:48,279 Unfortunately. 695 01:16:48,417 --> 01:16:50,043 How do you climb up there? 696 01:16:50,114 --> 01:16:53,659 In the morning, you go to the baths to be purified. 697 01:16:53,729 --> 01:16:56,543 Then, at high noon, when it's real hot, 698 01:16:56,608 --> 01:16:59,259 you climb up to Lalla Chafia's grave, 699 01:16:59,328 --> 01:17:01,597 ask for your wish, and come back down. 700 01:17:01,664 --> 01:17:05,276 We've no proof yet that it's the skipper. 701 01:17:05,344 --> 01:17:07,961 With the sheet the English sent us, 702 01:17:08,031 --> 01:17:10,846 it'd be a coincidence if it weren't him. 703 01:17:10,911 --> 01:17:12,820 See his London score in '98? 704 01:18:50,262 --> 01:18:52,150 Good-bye, Mr. Hitchcock. 705 01:19:53,968 --> 01:19:56,008 A very beautiful copy. 706 01:19:56,081 --> 01:19:58,502 I don't see the point of all that. 707 01:19:58,576 --> 01:20:01,424 One month, just the time I needed 708 01:20:01,489 --> 01:20:05,416 to make the copy I sold him. 709 01:20:07,600 --> 01:20:09,639 You're beginning to scare me. 710 01:20:09,712 --> 01:20:16,203 It's not my fault if our world has more buyers than experts. 711 01:20:16,271 --> 01:20:20,908 Don't be amazed if you have headaches. 712 01:20:20,975 --> 01:20:25,382 Where do your headaches come from? 713 01:20:25,454 --> 01:20:29,797 In love stories too, there are more buyers than experts. 714 01:20:31,854 --> 01:20:35,018 What if the miracle was to work on just one of us? 715 01:20:40,269 --> 01:20:41,829 Whatever may happen, 716 01:20:41,901 --> 01:20:44,683 I'll keep believing that whatever happens 717 01:20:44,748 --> 01:20:47,531 is for the best. 718 01:20:47,597 --> 01:20:50,891 Even having such headaches? 719 01:20:50,955 --> 01:20:54,884 Otherwise we wouldn't have met. 720 01:20:54,956 --> 01:20:57,159 You think that's for the best? 721 01:21:13,610 --> 01:21:16,741 If you see Mr. Valentin Valentin or Jane Lester, 722 01:21:16,810 --> 01:21:19,231 call the Fez police. Thank you. 723 01:21:22,250 --> 01:21:24,224 What if they followed the legend 724 01:21:24,298 --> 01:21:28,094 and are going to see Lalla Chafia by walking from Fez? 725 01:21:28,169 --> 01:21:29,695 They'd still be on the track. 726 01:21:29,768 --> 01:21:31,623 Let's drive back that way. 727 01:21:35,049 --> 01:21:36,608 Anyone here? 728 01:21:38,056 --> 01:21:39,582 Sir! 729 01:21:48,135 --> 01:21:50,110 You know, 730 01:21:50,183 --> 01:21:55,136 if we had our CAT scans we'd know by now. 731 01:21:55,270 --> 01:21:58,652 If someone gave you an envelope, 732 01:21:58,726 --> 01:22:02,174 stating the day of your death, would you open it? 733 01:22:07,430 --> 01:22:10,942 Is that what made you set off towards Lalla Chafia? 734 01:22:14,116 --> 01:22:16,189 What made you follow me? 735 01:23:27,326 --> 01:23:30,871 I thought you were unique, but you're 2, like everyone. 736 01:23:38,717 --> 01:23:40,539 I plead guilty. 737 01:23:47,804 --> 01:23:50,139 What do you blame your wife for? 738 01:23:54,172 --> 01:23:57,685 Only what I'd like to blame you for, one day. 739 01:23:59,804 --> 01:24:00,884 Meaning? 740 01:24:02,747 --> 01:24:04,121 Nothing. 741 01:24:08,058 --> 01:24:10,961 It's only time that's to blame. 742 01:24:15,321 --> 01:24:18,518 And there's no other way? 743 01:24:18,586 --> 01:24:22,742 To split up early enough, or to die early enough. 744 01:24:28,409 --> 01:24:31,224 With time 745 01:24:31,289 --> 01:24:35,925 With time all fades away 746 01:24:35,992 --> 01:24:41,971 One forgets the face, One forgets the voice 747 01:24:42,071 --> 01:24:45,814 When the heart beats no longer 748 01:24:45,943 --> 01:24:52,501 No point in searching any further 749 01:24:52,567 --> 01:24:55,217 Just let go and it's all right. 750 01:24:58,166 --> 01:25:00,403 With time 751 01:25:00,471 --> 01:25:04,943 With time all fades away 752 01:25:05,078 --> 01:25:13,009 One forgets the face, One forgets the voice 753 01:25:13,076 --> 01:25:16,557 When the heart beats no longer 754 01:25:16,629 --> 01:25:22,990 No point in searching any further 755 01:25:23,061 --> 01:25:26,224 Just let go and it's all right. 756 01:26:12,336 --> 01:26:13,350 To Lalla Chafia! 757 01:26:15,280 --> 01:26:16,556 Are you okay? 758 01:26:20,111 --> 01:26:21,998 How can donkeys see at night? 759 01:26:25,007 --> 01:26:26,599 Very good question. 760 01:26:30,542 --> 01:26:32,714 Do you remember me? 761 01:26:40,462 --> 01:26:42,152 I don't like it at night. 762 01:26:43,885 --> 01:26:44,933 I don't either. 763 01:26:49,709 --> 01:26:51,597 Take a drink. 764 01:27:05,612 --> 01:27:07,040 Not to worry... 765 01:27:08,652 --> 01:27:09,960 Take half a drink. 766 01:27:30,921 --> 01:27:32,579 Feeling better? 767 01:27:33,609 --> 01:27:35,649 How long did it last? 768 01:27:38,280 --> 01:27:43,168 3 minutes. Just the time it took to go from here to there. 769 01:27:43,240 --> 01:27:45,541 Want me to call a cab? 770 01:27:45,607 --> 01:27:49,285 I just want a drink of water, 771 01:27:49,383 --> 01:27:50,692 then let's get going. 772 01:27:56,711 --> 01:27:57,921 Hello, Sir. 773 01:27:57,991 --> 01:27:59,518 Hello. 774 01:27:59,655 --> 01:28:03,168 This morning I found out a lot about you. 775 01:28:03,238 --> 01:28:04,993 What would you do in my shoes? 776 01:28:08,006 --> 01:28:11,170 How many times must I say he spent the night with me? 777 01:28:11,238 --> 01:28:14,107 Dear madam, a fantasy is no alibi. 778 01:28:14,181 --> 01:28:17,497 Leave her out of this. 779 01:28:17,572 --> 01:28:19,328 I'll go with you. 780 01:28:22,052 --> 01:28:23,100 You're arresting him? 781 01:28:23,173 --> 01:28:25,628 No, I'm only going to ask some questions. 782 01:28:25,700 --> 01:28:28,188 Please come by the precinct and sign your statement. 783 01:28:28,260 --> 01:28:30,115 Thanks, ma'am. 784 01:28:30,180 --> 01:28:33,660 Ask Lalla Chafia to find the true culprit. 785 01:28:33,732 --> 01:28:35,488 Please, sir. 786 01:28:38,403 --> 01:28:40,508 Don't make Lalla Chafia wait. 787 01:28:49,570 --> 01:28:51,479 Wait! 788 01:28:51,554 --> 01:28:52,699 You forgot this. 789 01:28:53,954 --> 01:28:55,360 What is it? 790 01:28:56,609 --> 01:28:59,261 The healer-lady gave it to me. 791 01:29:17,440 --> 01:29:17,536 It went so fast... 792 01:29:17,536 --> 01:29:19,871 It went so fast... 793 01:29:19,936 --> 01:29:24,441 It's hard to be sure, and it was dark. 794 01:29:24,510 --> 01:29:27,260 Don't worry, you're safe now. 795 01:29:27,327 --> 01:29:29,531 Take your hood off, please. 796 01:29:29,599 --> 01:29:30,809 Thank you. 797 01:29:34,047 --> 01:29:36,348 Have you seen this man before? 798 01:29:38,942 --> 01:29:43,731 Last night in the bar. I think... I think I saw him. 799 01:29:43,806 --> 01:29:47,188 Do you reiterate this morning's proposal? 800 01:29:47,261 --> 01:29:48,821 Totally. 801 01:29:48,893 --> 01:29:51,348 These ladies and gentlemen are generous, 802 01:29:51,421 --> 01:29:54,487 so hand the jewels back and the charges will be dropped, 803 01:29:54,557 --> 01:29:58,747 and the Moroccan police will even forget you exist. 804 01:29:58,813 --> 01:30:00,056 I'll go further. 805 01:30:00,125 --> 01:30:05,077 I officially offer $199,999 to anyone who finds the jewels. 806 01:30:05,147 --> 01:30:08,376 And that's good for you too! 807 01:30:08,444 --> 01:30:12,436 These ladies and gentlemen will remain in Fez awhile, 808 01:30:12,506 --> 01:30:17,972 so I hope you get your memory back real fast. 809 01:30:21,722 --> 01:30:23,958 It can't be him. No, it's not him. 810 01:30:24,025 --> 01:30:25,814 Thank you, ma'am. 811 01:30:25,882 --> 01:30:27,572 I knew it wasn't him. 812 01:30:27,642 --> 01:30:29,976 In 2 years, we've only gotten compliments. 813 01:30:30,041 --> 01:30:31,797 If it's not him, it's elementary, 814 01:30:31,865 --> 01:30:33,108 it's the other one. 815 01:30:39,416 --> 01:30:42,831 If I don't see a doctor right away, my head'll burst. 816 01:30:42,904 --> 01:30:46,766 Give me the jewels, and I'll drive you to the hospital. 817 01:30:48,343 --> 01:30:49,587 But with all the blackouts... 818 01:30:57,367 --> 01:30:59,952 Every time I arrest someone... 819 01:31:00,022 --> 01:31:03,819 he's either innocent, amnesiac or an orphan. 820 01:31:09,943 --> 01:31:12,014 He'll confirm everything. 821 01:31:12,085 --> 01:31:14,704 You remember seeing a doctor, 822 01:31:14,774 --> 01:31:17,009 seems like it's starting to come back. 823 01:31:20,469 --> 01:31:23,021 I have all the time in the world. 824 01:31:23,092 --> 01:31:25,361 We have all the time in the world. 825 01:31:30,772 --> 01:31:33,968 With time 826 01:31:34,036 --> 01:31:38,989 With time all fades away 827 01:31:46,802 --> 01:31:49,585 With time... 828 01:31:56,754 --> 01:31:58,281 May I sit down? 829 01:31:58,417 --> 01:31:59,563 Of course... 830 01:31:59,633 --> 01:32:01,869 as soon as I know where the jewels are. 831 01:32:05,072 --> 01:32:08,106 Over 2 million dollars in jewels 832 01:32:08,177 --> 01:32:10,064 have just been stolen 833 01:32:10,129 --> 01:32:14,089 at the Sofitel's Hotel Jamai in Fez, from Contessa Falconetti, 834 01:32:14,160 --> 01:32:16,364 the wife of the famed couturier. 835 01:32:16,432 --> 01:32:19,018 What's this necklace? 836 01:32:19,088 --> 01:32:21,030 You don't like it anymore? 837 01:32:21,104 --> 01:32:22,510 I do... 838 01:32:24,592 --> 01:32:27,657 Can you climb that well? 839 01:32:27,727 --> 01:32:29,004 You want it to be me? 840 01:32:29,103 --> 01:32:31,623 The first suspects have been cleared, 841 01:32:31,694 --> 01:32:33,482 except for Valentin Valentin, 842 01:32:33,551 --> 01:32:37,380 a skipper with a strange amnesia and a shady past 843 01:32:37,454 --> 01:32:41,228 who was cat-napping at the Hotel Jamai in Fez. 844 01:32:41,293 --> 01:32:43,180 I did say cat-napping 845 01:32:43,246 --> 01:32:45,253 because only a spider or a cat 846 01:32:45,326 --> 01:32:48,107 could scale such a smooth wall. 847 01:32:50,061 --> 01:32:52,744 What the...? I just spoke to him on his ship. 848 01:32:52,812 --> 01:32:55,627 His trip's nothing but an alibi. 849 01:32:55,692 --> 01:32:57,580 He's real slick. 850 01:32:57,645 --> 01:32:59,914 I can see how he seduced you. 851 01:32:59,981 --> 01:33:03,014 I knew he wasn't a dreamboat... but this! 852 01:33:03,084 --> 01:33:07,840 The Turkish tanker, the donkeys and whales... I should've known. 853 01:33:09,772 --> 01:33:11,746 You still love him? 854 01:33:11,819 --> 01:33:13,248 What? 855 01:33:13,324 --> 01:33:15,658 You still love him? 856 01:33:15,723 --> 01:33:17,861 I still believed in us. 857 01:33:17,930 --> 01:33:20,777 He's real slick. 858 01:33:20,874 --> 01:33:24,616 Please, miss. I'd like to speak with 859 01:33:24,682 --> 01:33:27,911 the Moroccan embassy. 860 01:33:27,977 --> 01:33:30,116 The Moroccan embassy, please. 861 01:33:30,186 --> 01:33:32,291 I can rent a plane and fly you. 862 01:33:32,425 --> 01:33:33,800 Shit... disconnected. 863 01:33:39,144 --> 01:33:42,308 Tell me where the jewels are and you can sit. 864 01:33:51,912 --> 01:33:54,781 The Moroccan embassy in Morocco. 865 01:33:54,855 --> 01:33:57,724 Not the Moroccan embassy in Paris... 866 01:33:57,799 --> 01:34:00,003 the Moroccan embassy in Morocco. 867 01:34:00,071 --> 01:34:03,071 There is no Moroccan embassy in Morocco. 868 01:34:03,143 --> 01:34:05,531 Embassies are in other countries. 869 01:34:08,326 --> 01:34:10,748 No one finds this amusing. 870 01:34:14,086 --> 01:34:15,777 Don't you want to speak? 871 01:34:15,846 --> 01:34:17,122 Yes, he often steals. 872 01:34:17,189 --> 01:34:19,228 What? Often? What the...? 873 01:34:19,301 --> 01:34:23,011 Of course he does it often, it's his job. 874 01:34:23,078 --> 01:34:24,833 What do you mean often? 875 01:34:24,902 --> 01:34:27,901 Nobody. I was joking! 876 01:34:27,973 --> 01:34:29,183 Very funny. 877 01:34:29,253 --> 01:34:31,108 It's just that, I don't think 878 01:34:31,173 --> 01:34:34,947 he needs you right away, just now. 879 01:34:38,819 --> 01:34:41,023 How long were you together? 880 01:34:42,979 --> 01:34:44,954 We're still together. 881 01:34:49,219 --> 01:34:50,625 We're all together, then! 882 01:34:50,690 --> 01:34:53,854 If you want, we're all together. 883 01:34:53,922 --> 01:34:56,158 And then, 884 01:34:56,226 --> 01:35:00,699 later on, we're going to eat, and we're going to sleep. 885 01:35:00,770 --> 01:35:03,258 Yes, we'll sleep right in front of you. 886 01:35:05,761 --> 01:35:09,110 I know the timing's not that great, 887 01:35:09,184 --> 01:35:11,453 but... 888 01:35:11,521 --> 01:35:13,659 I'm really in love with you, so... 889 01:35:13,728 --> 01:35:16,216 So I'm telling you now. 890 01:35:20,000 --> 01:35:21,723 You aren't laughing. 891 01:35:26,303 --> 01:35:27,895 Just a little bit? 892 01:35:32,895 --> 01:35:35,196 What do we do about Valentin? 893 01:35:41,726 --> 01:35:44,824 It's so nice to lie down. 894 01:35:44,893 --> 01:35:47,926 You'll see, it's hardest around 4 or 5 am. 895 01:35:47,997 --> 01:35:50,583 Around sunrise... there aren't many who can take it. 896 01:35:52,573 --> 01:35:54,482 You don't like it? 897 01:35:54,557 --> 01:35:56,499 Did you sell this to the hotel barman? 898 01:35:56,572 --> 01:35:57,849 Of course. 899 01:35:57,917 --> 01:36:00,405 It's fine. I'll keep it. 900 01:36:26,555 --> 01:36:30,035 Sixteen hours standing up. A record! 901 01:36:30,107 --> 01:36:32,888 If you'd told me where the jewels are, 902 01:36:32,953 --> 01:36:36,947 you'd be with your girlfriend climbing to Lalla Chafia. 903 01:36:38,809 --> 01:36:41,559 Put yourself in our shoes. 904 01:36:41,626 --> 01:36:43,218 Listen, 905 01:36:43,289 --> 01:36:46,006 it's a hell of a coincidence 906 01:36:46,105 --> 01:36:49,846 that those jewels and a man like you met. 907 01:36:49,976 --> 01:36:51,951 You were made for one another. 908 01:36:57,336 --> 01:37:00,019 So, for the last time, 909 01:37:00,087 --> 01:37:01,942 tell me where the jewels are... 910 01:38:28,016 --> 01:38:30,601 It's gone, she's raising the sail 911 01:38:30,671 --> 01:38:32,558 Any way the wind blows 912 01:38:32,622 --> 01:38:35,012 You only have one star 913 01:38:35,087 --> 01:38:38,219 You have to follow it all the time 914 01:38:58,349 --> 01:39:00,138 Do you remember me? 915 01:39:02,861 --> 01:39:05,065 So, Lalla Chafia? 916 01:39:05,133 --> 01:39:08,481 I can't believe it! 917 01:39:08,555 --> 01:39:12,484 Another dream I'd like to share with you. 918 01:39:30,473 --> 01:39:32,164 How is Jane? 919 01:39:36,106 --> 01:39:38,494 If you tell me where the jewels are, 920 01:39:38,570 --> 01:39:40,457 we'll go see her together. 921 01:39:43,849 --> 01:39:46,304 Did you call Dr. Lamy? 922 01:39:49,896 --> 01:39:52,995 That guy's fishy. First up, and last to bed... 923 01:39:53,128 --> 01:39:54,917 Kind to everyone... 924 01:39:55,048 --> 01:39:59,390 If you can't even trust good people! For once we found one. 925 01:39:59,464 --> 01:40:02,115 He works as though he's the boss. 926 01:40:02,184 --> 01:40:05,479 Maybe he loves the area. 927 01:40:05,543 --> 01:40:06,972 Maybe you're the area. 928 01:40:07,048 --> 01:40:09,917 You know they all love me in the area. 929 01:40:09,990 --> 01:40:13,787 If he doesn't screw up in a day or 2, he's out. 930 01:40:13,863 --> 01:40:15,204 Never happy. 931 01:40:21,638 --> 01:40:23,743 One wrong step, and I pop you. 932 01:40:35,428 --> 01:40:39,204 We know you didn't spend the night together. 933 01:40:39,269 --> 01:40:41,275 The doorman saw you return 934 01:40:41,348 --> 01:40:43,617 around 5 am... alone. 935 01:40:43,683 --> 01:40:45,690 What if I did the robbery? 936 01:40:45,763 --> 01:40:48,097 Here's his past. 937 01:40:48,163 --> 01:40:50,946 I'm only interested in his future. 938 01:40:51,011 --> 01:40:53,793 You want to read his statement? 939 01:40:53,859 --> 01:40:55,963 Here. 940 01:40:56,035 --> 01:40:58,423 Question: "Did you spend the night 941 01:40:58,498 --> 01:41:02,207 "with Miss Jane Lester, in her room at the Hotel Jamai?" 942 01:41:02,274 --> 01:41:04,063 Answer: "No." 943 01:41:05,410 --> 01:41:07,613 Which proves he's a gentleman. 944 01:41:09,537 --> 01:41:12,571 Can I see him? 945 01:41:12,641 --> 01:41:14,332 Once we find the jewels. 946 01:41:14,400 --> 01:41:16,572 Is he in pain? 947 01:41:16,641 --> 01:41:19,227 Have you known him long? 948 01:41:19,297 --> 01:41:21,151 Two days. 949 01:41:21,216 --> 01:41:24,282 Do you like Morocco? 950 01:41:24,352 --> 01:41:27,319 If you let me see him, yes. 951 01:41:27,392 --> 01:41:30,294 What are you doing at our place? 952 01:41:33,215 --> 01:41:35,932 I'm planning a robbery. 953 01:41:35,999 --> 01:41:38,749 We've nothing to rob. 954 01:41:38,815 --> 01:41:39,895 There is. 955 01:41:41,919 --> 01:41:43,228 You! 956 01:41:47,518 --> 01:41:50,518 At first I just wanted to lay low awhile. 957 01:41:52,254 --> 01:41:54,708 And then... there was you. 958 01:41:54,782 --> 01:41:57,334 - Hi, Mom. - How's my princess? 959 01:41:58,525 --> 01:41:59,670 Hey, Mom. 960 01:42:02,941 --> 01:42:06,040 - What're you doing? - Shopping with David. 961 01:42:06,109 --> 01:42:08,050 Let's go okay. Let's go. 962 01:42:10,973 --> 01:42:14,321 How's my handyman? 963 01:42:14,396 --> 01:42:15,541 He's too handy. 964 01:42:15,612 --> 01:42:17,499 The other day, 965 01:42:17,563 --> 01:42:20,345 he went shopping, so I tossed his room. 966 01:42:20,411 --> 01:42:24,372 You went through his stuff? What'd you find? 967 01:42:24,443 --> 01:42:27,061 Passports, credit cards and jewels. 968 01:42:27,131 --> 01:42:28,308 Oh, damn! 969 01:42:28,442 --> 01:42:32,020 I'd like you to be here tomorrow while I'm sparring. 970 01:42:32,090 --> 01:42:34,033 No sweat. 971 01:42:34,107 --> 01:42:36,407 What am I to do? 972 01:42:36,474 --> 01:42:40,784 For a few days now when I spar... no Sunshine! 973 01:42:40,889 --> 01:42:44,467 Maybe you're a little paranoid, because, hey, bud, 974 01:42:44,537 --> 01:42:47,122 If I were him, and I came here, 975 01:42:47,193 --> 01:42:48,469 you're a boxer, 976 01:42:48,536 --> 01:42:52,148 I don't want you popping me if I hit on your wife. 977 01:42:52,216 --> 01:42:55,761 I'm saying I find this hard to believe. 978 01:42:55,832 --> 01:42:58,003 Maybe he's a cool guy. 979 01:42:58,072 --> 01:43:00,460 Did you speak to the police? 980 01:43:00,536 --> 01:43:01,714 A little. 981 01:43:07,096 --> 01:43:09,583 No, it's not him. 982 01:43:09,719 --> 01:43:11,955 Maybe it's not him, 983 01:43:12,023 --> 01:43:14,095 but it's still him. 984 01:43:14,167 --> 01:43:17,844 He is the handyman specialist. 985 01:43:17,911 --> 01:43:19,437 Ouarzazate, 986 01:43:19,510 --> 01:43:21,364 Marrakech, Rabat... 987 01:43:21,429 --> 01:43:23,918 2 weeks here, 3 months there. 988 01:43:23,990 --> 01:43:28,429 He finds a job, works day and night, becomes trustworthy, 989 01:43:28,501 --> 01:43:31,697 gets the shop keys... and empties the place. 990 01:43:31,765 --> 01:43:34,896 The one who looks the best 991 01:43:34,965 --> 01:43:36,339 is the Englishman. 992 01:43:36,405 --> 01:43:41,139 With a tumor like that, it's a miracle he remembers his name. 993 01:43:41,205 --> 01:43:44,074 He could've done it and not remembered. 994 01:43:44,148 --> 01:43:46,667 - What's your advice? - Operate. 995 01:43:46,740 --> 01:43:49,706 Right away. Not a minute to lose. 996 01:43:49,779 --> 01:43:52,146 Afterwards, will he remember? 997 01:43:54,003 --> 01:43:58,705 What'll you do with the jewels, if you can't be operated on? 998 01:44:00,818 --> 01:44:04,134 Right now they're my only bargaining chips. 999 01:44:06,993 --> 01:44:09,360 After the operation, 1000 01:44:09,425 --> 01:44:11,498 I'll tell you where they are. 1001 01:44:11,570 --> 01:44:13,479 So it is you. 1002 01:44:15,441 --> 01:44:17,164 Yes, it is me. 1003 01:44:20,593 --> 01:44:22,381 I'm sorry. 1004 01:44:26,577 --> 01:44:30,733 Does the singer have the same thing? 1005 01:44:30,800 --> 01:44:33,549 She chose to go see Lalla Chafia. 1006 01:44:33,615 --> 01:44:35,241 That's okay by me! 1007 01:44:40,975 --> 01:44:42,863 What are my chances? 1008 01:44:44,815 --> 01:44:46,408 A slim one... 1009 01:44:46,478 --> 01:44:47,788 out of ten! 1010 01:44:57,070 --> 01:44:59,687 You see 1011 01:44:59,757 --> 01:45:01,961 I haven't forgotten 1012 01:45:02,029 --> 01:45:04,898 The song you sang to me... 1013 01:45:55,529 --> 01:45:57,634 The wind tonight is unbelievable. 1014 01:46:05,959 --> 01:46:08,261 Haven't we already seen that guy? 1015 01:46:08,328 --> 01:46:09,342 Which guy? 1016 01:46:09,415 --> 01:46:12,415 The one sitting by himself 1017 01:46:12,487 --> 01:46:13,501 in the back. 1018 01:46:15,335 --> 01:46:17,058 No, his face doesn't ring a bell. 1019 01:46:17,127 --> 01:46:18,555 I think we have. 1020 01:46:21,062 --> 01:46:23,483 I remember, now. He was in Mogador. 1021 01:46:25,222 --> 01:46:27,709 And Rabat... and Marrakech too. 1022 01:46:30,853 --> 01:46:34,115 Hello, Detective. It's Jane. 1023 01:46:34,182 --> 01:46:37,280 I have information for you. 1024 01:46:37,349 --> 01:46:39,618 And I have some for you too. 1025 01:46:39,749 --> 01:46:42,815 Valentin confessed. The operation's tomorrow. 1026 01:46:55,619 --> 01:46:58,815 - It went wrong? - No! That's someone else. 1027 01:46:58,883 --> 01:47:01,403 But they're pretty close... 1028 01:47:02,819 --> 01:47:04,128 Can I see him? 1029 01:47:04,195 --> 01:47:08,188 We can see him sleep, but he'll be in a coma awhile. 1030 01:47:08,258 --> 01:47:10,679 He's got a chance of making it? 1031 01:47:10,754 --> 01:47:13,175 Only if he's friends with his Maker. 1032 01:47:14,369 --> 01:47:18,711 It was Valentin who stole the jewels. He confessed. 1033 01:47:18,785 --> 01:47:21,633 Bad news is, he can't recall where they are. 1034 01:47:21,697 --> 01:47:25,591 He's in surgery, and there's a 99% chance he won't wake up. 1035 01:47:25,664 --> 01:47:28,414 You're sure the insurance won't pay up? 1036 01:47:28,480 --> 01:47:32,987 I told you to put the damn jewels in the hotel safe! 1037 01:47:33,056 --> 01:47:35,706 Then we'd have been insured. 1038 01:47:35,776 --> 01:47:38,842 I'm sorry, I was too tired to go down. 1039 01:47:38,912 --> 01:47:41,400 Not too tired for a bottle of Bordeaux. 1040 01:47:41,471 --> 01:47:45,562 You must've been stinking drunk! You really are a pain. 1041 01:47:49,759 --> 01:47:50,838 Where are you going? 1042 01:47:50,910 --> 01:47:54,456 To get the plane. We're going. And screw you. 1043 01:48:20,091 --> 01:48:21,433 She's there. 1044 01:48:21,500 --> 01:48:23,027 He's here. 1045 01:48:29,338 --> 01:48:31,794 I'm sure it's him. 1046 01:48:31,899 --> 01:48:33,425 What makes you say that? 1047 01:48:33,499 --> 01:48:37,175 I do his room every day. It's no bachelor's room, 1048 01:48:37,242 --> 01:48:41,137 and the sheets, they smell of Mrs. Falconetti's perfume. 1049 01:48:57,657 --> 01:48:59,380 And a taxi too, please. 1050 01:49:00,312 --> 01:49:01,294 Thank you. 1051 01:49:06,872 --> 01:49:09,141 - Send my bags down, please? - Of course. 1052 01:49:10,775 --> 01:49:12,685 Thanks for everything. Thanks sir. 1053 01:49:20,566 --> 01:49:22,508 Mouna, he's coming. 1054 01:49:22,583 --> 01:49:25,397 Delay him as best you can, I'll hurry. 1055 01:49:29,942 --> 01:49:31,982 Sorry, our computer broke down. 1056 01:49:32,053 --> 01:49:35,217 Did the luggage-boy break down too? 1057 01:49:35,285 --> 01:49:37,773 It's prayer time, even for the boys. 1058 01:49:39,446 --> 01:49:41,998 I'm telling you, if I miss this plane... 1059 01:49:42,069 --> 01:49:43,662 You'll take the next one! 1060 01:49:45,653 --> 01:49:46,700 What? 1061 01:49:46,773 --> 01:49:49,423 You'll take the next one, in 5 or 6 years. 1062 01:49:49,492 --> 01:49:51,052 What's going on? 1063 01:49:51,124 --> 01:49:54,223 The maid just found the jewels in your bags. 1064 01:49:54,292 --> 01:49:56,332 Mrs. Falconetti gave them to me. 1065 01:49:56,403 --> 01:49:58,192 At knifepoint? 1066 01:49:58,259 --> 01:50:01,554 She's my mistress. She can give me gifts. 1067 01:50:04,082 --> 01:50:06,417 Want me to say how many mistresses 1068 01:50:06,483 --> 01:50:09,352 you've had in 29 years? 1069 01:50:09,426 --> 01:50:12,622 In 29 years, you never gave me a $2 million gift. 1070 01:50:12,690 --> 01:50:14,577 Madame, please! 1071 01:50:23,728 --> 01:50:27,143 It would be good of you to delay your trip. 1072 01:50:27,216 --> 01:50:32,071 Mrs. Falconetti, for the umpteenth time, 1073 01:50:32,144 --> 01:50:33,999 you won't leave the country 1074 01:50:34,064 --> 01:50:37,959 until you admit that you committed the robbery 1075 01:50:38,032 --> 01:50:41,926 to pay your lover's debts, his many debts. 1076 01:50:57,646 --> 01:50:59,947 - Thank you, sir. - I like it. 1077 01:51:00,014 --> 01:51:04,802 But if you can play further away, I'd be happy. 1078 01:51:04,877 --> 01:51:06,950 If I go away, you'll regret it. 1079 01:51:07,021 --> 01:51:09,476 How come? 1080 01:51:09,549 --> 01:51:12,712 Because I have jewels for you. 1081 01:51:12,780 --> 01:51:16,457 Very kind, but we have enough already. 1082 01:51:16,524 --> 01:51:18,312 Thank you, sir, very kind. 1083 01:51:18,380 --> 01:51:19,842 So, please... 1084 01:54:11,069 --> 01:54:12,313 Hello. 1085 01:54:13,309 --> 01:54:15,163 Where are you? 1086 01:54:15,228 --> 01:54:16,473 In Paris. 1087 01:54:17,981 --> 01:54:20,217 How are you? 1088 01:54:20,285 --> 01:54:23,066 Well, like after a miracle. 1089 01:54:23,132 --> 01:54:24,507 And you? 1090 01:54:24,572 --> 01:54:26,295 Like after an operation. 1091 01:54:27,676 --> 01:54:29,563 And you, where are you? 1092 01:54:29,627 --> 01:54:32,246 At the start of the Race of Races. 1093 01:54:32,316 --> 01:54:35,349 I came to see my friend Thierry off. 1094 01:54:35,419 --> 01:54:38,321 His ship is sailing out now. 1095 01:54:38,396 --> 01:54:40,696 Can't you hear the crowd cheering? 1096 01:54:40,762 --> 01:54:45,040 I hear. I even see... I mean, I can nearly see them. 1097 01:54:45,115 --> 01:54:46,937 What're you doing in Paris? 1098 01:54:47,002 --> 01:54:48,889 I'm singing in a jazz club. 1099 01:54:48,954 --> 01:54:51,191 I'll think of you... 1100 01:54:53,786 --> 01:54:55,574 A Ionely bird on the ocean 1101 01:54:55,641 --> 01:54:58,259 Takes itself for a boat 1102 01:54:58,329 --> 01:55:00,630 She looks back 1103 01:55:00,696 --> 01:55:03,762 Says bye-bye to Johnny Doe. 1104 01:55:20,759 --> 01:55:23,606 It's gone, she's raising the sail 1105 01:55:23,670 --> 01:55:26,005 Any way the wind blows 1106 01:55:26,102 --> 01:55:28,469 You only have one star 1107 01:55:28,534 --> 01:55:31,403 You have to follow it all the time 1108 01:55:55,189 --> 01:55:57,043 Let the show begin 1109 01:55:57,108 --> 01:55:59,891 With a story of a piano bar 1110 01:55:59,956 --> 01:56:02,192 Which was down on its luck, 1111 01:56:02,260 --> 01:56:06,089 Didn't know what to make of the girl who sang of her life 1112 01:56:06,163 --> 01:56:09,479 A star... 1113 01:56:13,586 --> 01:56:15,561 Will he be on time? 1114 01:56:17,586 --> 01:56:20,782 Dark thief... 1115 01:56:29,873 --> 01:56:33,168 It's nothing if he never sees the leaf... 1116 01:56:35,697 --> 01:56:37,420 Give up the fight 1117 01:57:37,803 --> 01:57:40,388 "Life is a deep sleep 1118 01:57:42,474 --> 01:57:44,482 "of which love is the dream." 1119 01:57:52,105 --> 01:57:53,763 Do you remember me? 1120 01:57:58,314 --> 01:57:59,656 If all goes well, 1121 01:57:59,722 --> 01:58:02,950 in 3 or 4 weeks, you can sail out to sea again. 1122 01:58:44,837 --> 01:58:48,066 Where are we off to, skipper? 1123 01:58:48,133 --> 01:58:50,434 If I wish to pay everyone back, 1124 01:58:50,501 --> 01:58:54,429 we'll have to sail around the world. 1125 01:58:54,500 --> 01:58:55,580 Okay? 78899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.