All language subtitles for All Creatures Great and Small (2020) - 02x03 - We Can But Hope.UKTV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,444 --> 00:00:36,684 DISTANT BELL TOLLS 2 00:01:59,044 --> 00:02:00,394 Hello, Mr Herriot. 3 00:02:00,444 --> 00:02:04,204 Hello, Tom. Good of you to help out the Dalbys like this. 4 00:02:04,254 --> 00:02:06,884 They've always been good friends of my grandparents. 5 00:02:06,934 --> 00:02:09,084 Mrs Dalby's up in t' field. I'll take you. 6 00:02:20,884 --> 00:02:21,924 Thanks, Tom. 7 00:02:24,124 --> 00:02:25,394 Morning, Mr Herriot. 8 00:02:25,444 --> 00:02:27,274 Thanks for coming out to see us. 9 00:02:27,324 --> 00:02:30,244 And thank you for being there yesterday. 10 00:02:30,294 --> 00:02:31,794 Billy was a good man. 11 00:02:31,844 --> 00:02:34,044 I wanted to pay my respects. 12 00:02:34,094 --> 00:02:35,994 COW LOWS 13 00:02:36,044 --> 00:02:38,834 Their breathing don't sound right, Mr Herriot. 14 00:02:38,884 --> 00:02:41,804 They were really fit when they turned out earlier this month. 15 00:02:41,854 --> 00:02:43,724 Then, well... 16 00:02:45,524 --> 00:02:47,364 Let's have a look, then, shall we? 17 00:03:01,444 --> 00:03:03,484 RASPY BREATHING 18 00:03:13,604 --> 00:03:15,754 The stirks have got husk, I'm afraid. 19 00:03:15,804 --> 00:03:18,084 For an older cow this may not be our problem 20 00:03:18,134 --> 00:03:20,284 but as they are still so young... 21 00:03:20,334 --> 00:03:22,484 Aye, and what is husk, exactly? 22 00:03:22,534 --> 00:03:23,994 Well, it's a parasite. 23 00:03:24,044 --> 00:03:26,444 A tiny worm which infests the bronchial tubes 24 00:03:26,494 --> 00:03:28,554 and sets up bronchitis. 25 00:03:28,604 --> 00:03:31,099 The larvae climb up the blades of grass 26 00:03:31,149 --> 00:03:33,471 and the cattle eat them as they graze. 27 00:03:33,521 --> 00:03:35,844 Some pastures are badly affected with it. 28 00:03:38,044 --> 00:03:41,164 I'm sorry but they're pretty bad, Mrs Dalby. 29 00:03:41,214 --> 00:03:42,274 A mild attack isn't so bad 30 00:03:42,324 --> 00:03:45,059 if you can get them off the grass right away 31 00:03:45,109 --> 00:03:47,844 but this has gone a long way beyond that. 32 00:03:47,894 --> 00:03:49,754 What can we do about it, Mr Herriot? 33 00:03:49,804 --> 00:03:52,234 For a start, we can get them all inside immediately. 34 00:03:52,284 --> 00:03:55,124 Every mouthful of this grass is adding to the worm burden. 35 00:03:55,174 --> 00:03:56,924 Right you are, Mr Herriot. 36 00:04:00,404 --> 00:04:04,844 Can I... tempt you with the last egg, Mrs H? 37 00:04:04,894 --> 00:04:06,234 No thanks. 38 00:04:06,284 --> 00:04:07,724 Seems a shame to waste it. 39 00:04:09,884 --> 00:04:11,804 I thought you'd be joining your friends 40 00:04:11,854 --> 00:04:13,404 down in London for the cricket. 41 00:04:13,454 --> 00:04:14,634 Yes, I thought so too 42 00:04:14,684 --> 00:04:18,684 but unfortunately tickets require money and money requires wages, 43 00:04:18,734 --> 00:04:20,514 neither of which I possess. 44 00:04:20,564 --> 00:04:23,394 So instead, my plan is three uninterrupted days 45 00:04:23,444 --> 00:04:26,204 with my feet up, the radio on and a lovely, cool glass of... 46 00:04:26,254 --> 00:04:28,564 DOOR CLOSES Well, it took all of five hours 47 00:04:28,614 --> 00:04:30,924 but Gladys produced a whopping 18 piglets. 48 00:04:30,974 --> 00:04:32,764 Darrowby record, I believe. 49 00:04:32,814 --> 00:04:34,394 Smells like one, too. 50 00:04:34,444 --> 00:04:36,259 They need cleaning. Get them off. 51 00:04:36,309 --> 00:04:38,074 Any chance of some breakfast? 52 00:04:38,124 --> 00:04:40,394 I can make you a bacon sandwich. And those. 53 00:04:40,444 --> 00:04:43,004 Think I've had enough pig for one day. Got any eggs? 54 00:04:47,764 --> 00:04:49,964 You can have the rest of this one if you like. 55 00:04:50,014 --> 00:04:52,074 So I'm out working my trousers off 56 00:04:52,124 --> 00:04:56,404 while you're lazing around stuffing your face with my hard-earned eggs? 57 00:04:56,454 --> 00:04:58,594 Such is life, big brother. Such is life. 58 00:04:58,644 --> 00:05:01,564 Go and get changed. I'll make you some toast. 59 00:05:01,614 --> 00:05:02,924 KITTEN MEOWS 60 00:05:04,084 --> 00:05:07,039 You really didn't need to go to all this trouble. Nonsense. 61 00:05:07,089 --> 00:05:10,044 I hope that tea isn't too strong for you. It's perfect. 62 00:05:10,094 --> 00:05:11,674 Thank you, Mrs Dalby. 63 00:05:11,724 --> 00:05:13,954 I'll be back up tomorrow to check on the stirks. 64 00:05:14,004 --> 00:05:17,044 Meanwhile, it's very important that you keep them inside. 65 00:05:17,094 --> 00:05:19,684 But they'll need feeding. 66 00:05:19,734 --> 00:05:20,914 Well, at this point, 67 00:05:20,964 --> 00:05:24,164 I would start by giving them the best possible food - 68 00:05:24,214 --> 00:05:27,404 good hay and high-protein cake. 69 00:05:27,454 --> 00:05:29,514 Cake? 70 00:05:29,564 --> 00:05:31,434 That's expensive stuff, isn't it? 71 00:05:31,484 --> 00:05:34,764 And if we give them the hay now, we'll need to buy more for winter. 72 00:05:34,814 --> 00:05:38,284 I know but a good diet is our best hope at this stage. 73 00:05:38,334 --> 00:05:41,604 And they can't go out to feed on the grass ever? 74 00:05:41,654 --> 00:05:43,714 No. I'm sorry, not on those fields. 75 00:05:43,764 --> 00:05:46,404 If it was a mild attack, you could have turned them out 76 00:05:46,454 --> 00:05:48,604 after the dew had left in the mornings 77 00:05:48,654 --> 00:05:49,964 but that's not the case here. 78 00:05:51,284 --> 00:05:52,994 Right. 79 00:05:53,044 --> 00:05:56,154 Well, thank you, Mr Herriot. We know where we are anyway. 80 00:05:56,204 --> 00:05:59,284 Billy, love, why don't you take your brother outside for a kick around? 81 00:05:59,334 --> 00:06:01,484 Have we got a young Gordon Hodgson in the making? 82 00:06:01,534 --> 00:06:02,684 He's my favourite player. 83 00:06:02,734 --> 00:06:03,734 Good choice. 84 00:06:03,764 --> 00:06:04,804 Go on, Billy, love. 85 00:06:06,484 --> 00:06:07,874 Oi, you. 86 00:06:07,924 --> 00:06:10,124 LAUGHTER Excuse me. 87 00:06:10,174 --> 00:06:11,244 Come on. 88 00:06:11,294 --> 00:06:12,364 So cheeky. 89 00:06:16,644 --> 00:06:18,779 Do you think we can save them? 90 00:06:18,829 --> 00:06:20,964 Well... we can always hope. 91 00:06:23,284 --> 00:06:25,194 Funny. 92 00:06:25,244 --> 00:06:27,524 That's what my Billy always used to say. 93 00:06:28,884 --> 00:06:31,154 He was ever the optimist. 94 00:06:31,204 --> 00:06:32,964 Even when the doctor said it was cancer, 95 00:06:33,014 --> 00:06:34,724 Billy still insisted he'd be fine. 96 00:06:39,324 --> 00:06:41,764 Time is so fleeting, Mr Herriot. 97 00:06:49,244 --> 00:06:50,924 Any other calls come in? 98 00:06:50,974 --> 00:06:52,044 Nothing. 99 00:06:53,524 --> 00:06:54,754 Shame. 100 00:06:54,804 --> 00:06:57,924 I guess we will be taking a day off. Not so fast. 101 00:06:57,974 --> 00:06:59,554 Equipment needs polishing. Done. 102 00:06:59,604 --> 00:07:01,999 Well, then, the medicines need topping up. Done. 103 00:07:02,049 --> 00:07:04,641 All done. Play starts in five minutes, Mrs H. 104 00:07:04,691 --> 00:07:07,342 Wait a minute. Wait a minute. What about the...? 105 00:07:07,392 --> 00:07:09,994 What's wrong with Tristan enjoying the cricket? 106 00:07:10,044 --> 00:07:13,084 He spent all last night polishing and topping things up. 107 00:07:13,134 --> 00:07:15,024 There's always more to be done. 108 00:07:15,074 --> 00:07:16,914 Lambing season's almost over. 109 00:07:16,964 --> 00:07:18,914 Summer's our quietest time of year. 110 00:07:18,964 --> 00:07:22,084 Surely the lad's earned a day or two off now. 111 00:07:22,134 --> 00:07:23,074 Earned? 112 00:07:23,124 --> 00:07:26,204 Well, now he's passed his exams and all. 113 00:07:50,204 --> 00:07:52,884 James, I'm so sorry. I didn't see you there. 114 00:07:52,934 --> 00:07:54,724 I've probably had worse flung at me. 115 00:07:56,204 --> 00:07:59,764 I wanted to drop in and see how you were after yesterday. 116 00:07:59,814 --> 00:08:01,874 I'm all right, thanks. 117 00:08:01,924 --> 00:08:04,564 It's Phyllis we're worried about. 118 00:08:04,614 --> 00:08:06,524 I was just over there now. 119 00:08:06,574 --> 00:08:08,434 Her stirks have got husk. 120 00:08:08,484 --> 00:08:11,314 On top of everything else. 121 00:08:11,364 --> 00:08:13,364 We offered to help her out with the kids 122 00:08:13,414 --> 00:08:15,244 but she's determined she can manage. 123 00:08:16,564 --> 00:08:20,524 Our Jenny was around the same age as Billy when my mam died. 124 00:08:20,574 --> 00:08:23,124 All the things that family never got to do together. 125 00:08:24,324 --> 00:08:26,314 Now they never will. 126 00:08:26,364 --> 00:08:29,404 Must have brought back a lot of painful memories. 127 00:08:29,454 --> 00:08:30,724 Life's cruel sometimes. 128 00:08:35,644 --> 00:08:37,604 Be seeing you again soon? I hope so. 129 00:08:40,404 --> 00:08:42,274 What are you doing tomorrow night? 130 00:08:42,324 --> 00:08:45,364 Going out with you by the sounds of it. 131 00:08:45,414 --> 00:08:47,004 I could pick you up at seven? 132 00:08:48,044 --> 00:08:49,444 I'd like that. 133 00:08:56,164 --> 00:08:57,204 Thank you. 134 00:09:00,644 --> 00:09:01,834 What on earth? 135 00:09:01,884 --> 00:09:03,394 Tristan, just the man. 136 00:09:03,444 --> 00:09:05,044 Help me carry these out to the barn. 137 00:09:05,094 --> 00:09:06,724 What's going on? You'll see. 138 00:09:10,764 --> 00:09:13,314 Now, one cannot be a great vet 139 00:09:13,364 --> 00:09:16,479 until one has reared one's own animals. 140 00:09:16,529 --> 00:09:19,644 Funny, never heard that one before. 141 00:09:19,694 --> 00:09:21,444 So here you are, Tristan. 142 00:09:21,494 --> 00:09:24,044 Meet your new brood. 143 00:09:28,084 --> 00:09:29,274 Wait, what? 144 00:09:29,324 --> 00:09:32,279 May I suggest you make a start building a nest box for them? 145 00:09:32,329 --> 00:09:35,284 A nest box? Nothing like a fresh egg, warm from the nest. 146 00:09:38,964 --> 00:09:41,804 Hang on, how come James never had to rear his own animals? 147 00:09:45,164 --> 00:09:46,204 BELL RINGS 148 00:09:49,804 --> 00:09:51,564 This better not be a flock of sheep. 149 00:09:54,164 --> 00:09:56,554 Is Uncle Herriot here? 150 00:09:56,604 --> 00:09:59,559 No, Uncle... Mr Herriot is not here, I'm afraid. 151 00:09:59,609 --> 00:10:02,514 As I'm sure you're aware, Mrs Pumphrey is attending 152 00:10:02,564 --> 00:10:05,439 the Test match in London and I am under strict instruction 153 00:10:05,489 --> 00:10:08,364 to deposit Tricki Woo into his guardianship for the duration. 154 00:10:10,204 --> 00:10:13,164 I'm sure Mr Farnon can provide temporary guardianship 155 00:10:13,214 --> 00:10:15,044 until Uncle Herriot returns. 156 00:10:15,094 --> 00:10:16,094 Most kind. 157 00:10:19,484 --> 00:10:20,924 GROWLING 158 00:10:33,644 --> 00:10:36,684 Radio: Now the evening sun sends long shadows over the gasometers, 159 00:10:36,734 --> 00:10:39,394 Hutton has reached 150 160 00:10:39,444 --> 00:10:43,044 and, with Leyland by his side, looks like going on to 1,000. 161 00:10:45,604 --> 00:10:47,819 Thought you were Siegfried. 162 00:10:47,869 --> 00:10:50,034 Since when do we have hens? 163 00:10:50,084 --> 00:10:53,324 Since my big brother decided I need to rear my own animals. 164 00:10:53,374 --> 00:10:55,194 What for? Exactly. 165 00:10:55,244 --> 00:10:57,164 I thought now that I'm a fully qualified vet 166 00:10:57,214 --> 00:10:58,594 he'd finally stop hectoring me. 167 00:10:58,644 --> 00:11:00,964 Perhaps he just doesn't know how to yet. 168 00:11:01,014 --> 00:11:02,314 I don't know. 169 00:11:02,364 --> 00:11:05,044 Doesn't seem to matter what I do, it's never enough. 170 00:11:06,364 --> 00:11:08,684 Then why don't you try standing up to him? 171 00:11:08,734 --> 00:11:09,874 Worked for me. 172 00:11:09,924 --> 00:11:11,524 You make it sound easy. 173 00:11:11,574 --> 00:11:13,114 Perhaps it is. 174 00:11:13,164 --> 00:11:14,644 Have you met my brother? 175 00:11:16,764 --> 00:11:18,604 What is this supposed to be? 176 00:11:18,654 --> 00:11:20,764 A nest box? 177 00:11:20,814 --> 00:11:22,924 Give it here. 178 00:11:32,084 --> 00:11:34,284 How was your visit to the Dalbys? 179 00:11:34,334 --> 00:11:35,804 It's not looking good. 180 00:11:35,854 --> 00:11:36,964 Dear. 181 00:11:41,044 --> 00:11:42,884 This is Maggie, by the way. 182 00:11:42,934 --> 00:11:44,514 Say hello, Maggie. 183 00:11:44,564 --> 00:11:47,474 And, look, this one here is Brenda. 184 00:11:47,524 --> 00:11:50,684 Let me guess - they're all named after your ex-girlfriends. 185 00:11:50,734 --> 00:11:52,224 No, not at all. 186 00:11:52,274 --> 00:11:53,714 Here she is. 187 00:11:53,764 --> 00:11:56,794 This is Helen, especially for you, James. 188 00:11:56,844 --> 00:11:59,644 Who knows? This one might even let you take her out. 189 00:12:01,164 --> 00:12:03,074 I'll have you know that Helen and I 190 00:12:03,124 --> 00:12:05,859 are going out on a date tomorrow night. 191 00:12:05,909 --> 00:12:08,351 James! That's fantastic... Sorry... news! 192 00:12:08,401 --> 00:12:10,844 And where are you taking the lovely Helen? 193 00:12:10,894 --> 00:12:12,524 Probably just the Drovers. 194 00:12:12,574 --> 00:12:13,754 The Drovers? 195 00:12:13,804 --> 00:12:17,244 Look, tomorrow is your big chance to finally impress Helen. 196 00:12:17,294 --> 00:12:19,394 You should take her to the Renniston. 197 00:12:19,444 --> 00:12:21,844 Trust me, women like to be wined and dined. 198 00:12:21,894 --> 00:12:23,124 Seems a bit grand. 199 00:12:23,174 --> 00:12:24,354 Can't you see it, Jim? 200 00:12:24,404 --> 00:12:26,954 The music oozing out of Benny Thornton's trombone 201 00:12:27,004 --> 00:12:30,684 and you full of champagne, and Helen leaning across the table, 202 00:12:30,734 --> 00:12:33,244 the look of love in her eyes. 203 00:12:33,294 --> 00:12:35,164 Kiss me, Helen. 204 00:12:37,044 --> 00:12:38,124 OK. 205 00:12:39,724 --> 00:12:40,834 Maybe. 206 00:12:40,884 --> 00:12:41,954 I mean, after Hugh, 207 00:12:42,004 --> 00:12:45,084 she is probably more used to the finer things in life. 208 00:12:54,844 --> 00:12:56,044 COCK CROWS 209 00:12:58,884 --> 00:13:00,084 You still at it? 210 00:13:02,084 --> 00:13:03,754 Sorry. 211 00:13:03,804 --> 00:13:07,244 I'm still struggling to find anything that might help Mrs Dalby. 212 00:13:08,644 --> 00:13:10,314 Don't worry. 213 00:13:10,364 --> 00:13:12,884 Here, I'll make a fresh pot. 214 00:13:13,884 --> 00:13:16,039 Mrs Hall, do you have a spare stamp? 215 00:13:16,089 --> 00:13:18,244 Leave it here and I'll post it for you. 216 00:13:18,294 --> 00:13:19,364 Thank you. 217 00:13:20,804 --> 00:13:23,874 How is your mother? Still struggling. 218 00:13:23,924 --> 00:13:26,124 I'm just trying to help out where I can but it's... 219 00:13:27,364 --> 00:13:29,924 I'm sure she's grateful for any help you can manage. 220 00:13:29,974 --> 00:13:32,124 It still doesn't feel like it's enough. 221 00:13:33,604 --> 00:13:35,139 To be honest, I just... 222 00:13:35,189 --> 00:13:36,674 I still have no idea 223 00:13:36,724 --> 00:13:39,044 what I'm supposed to do about the Glasgow job. 224 00:13:51,404 --> 00:13:53,844 Tricki's finally grown on you, then? 225 00:13:53,894 --> 00:13:54,914 Like a fungus. 226 00:13:54,964 --> 00:13:57,114 Well, he's definitely taken a shine to you. 227 00:13:57,164 --> 00:13:59,684 I assure you I've given him absolutely no reason to. 228 00:13:59,734 --> 00:14:01,794 Could say the same about Tristan. 229 00:14:01,844 --> 00:14:04,044 He'd follow you to the ends of the earth. 230 00:14:04,094 --> 00:14:05,094 Only to push me off. 231 00:14:09,084 --> 00:14:11,799 How are Phyllis's stirks getting on? Not good. 232 00:14:11,849 --> 00:14:14,564 It's the worst case of husk I think I've seen. 233 00:14:14,614 --> 00:14:15,634 Where are you up to? 234 00:14:15,684 --> 00:14:17,394 So we've taken the stirks off the field 235 00:14:17,444 --> 00:14:19,899 and I've suggested a diet of hay and cake. 236 00:14:19,949 --> 00:14:22,354 But without an effective treatment to speak of, 237 00:14:22,404 --> 00:14:25,844 I'm a bit lost as to what else I can do to try and save them. 238 00:14:25,894 --> 00:14:28,794 Perhaps you can't save them. 239 00:14:28,844 --> 00:14:31,779 Every problem has a solution. I just need to find it. 240 00:14:31,829 --> 00:14:34,764 I take it you've given them the throat injection. 241 00:14:34,814 --> 00:14:36,684 That's just an old farmer's tale. 242 00:14:36,734 --> 00:14:38,554 Don't say that to their faces. 243 00:14:38,604 --> 00:14:41,884 I don't want to give her any more false hope than I already have done. 244 00:14:41,934 --> 00:14:44,844 And there's not much evidence to suggest it actually helps. 245 00:14:44,894 --> 00:14:47,284 There's not much evidence that it doesn't help either. 246 00:14:47,334 --> 00:14:50,314 So what have you got to lose? 247 00:14:50,364 --> 00:14:53,044 Morning, all. Morning. Morning, Tristan. 248 00:14:53,094 --> 00:14:54,834 Fresh eggs coming right up. 249 00:14:54,884 --> 00:14:56,524 We'll make a poulterer of you yet. 250 00:15:01,004 --> 00:15:03,004 KETTLE WHISTLES, DOOR CLOSES 251 00:15:10,444 --> 00:15:13,354 Good morning, ladies. 252 00:15:13,404 --> 00:15:15,724 What have you got for me today, then? 253 00:15:20,484 --> 00:15:21,564 DOOR OPENS 254 00:15:24,724 --> 00:15:26,924 They're just getting used to their new home. 255 00:15:26,974 --> 00:15:28,020 Poppycock, they're chickens. 256 00:15:28,044 --> 00:15:29,754 They don't know their beak from their feet. 257 00:15:29,804 --> 00:15:32,419 It's your job to know what's best for them. My job - exactly. 258 00:15:32,469 --> 00:15:35,084 And I say they just need a bit of time and they'll figure it out 259 00:15:35,134 --> 00:15:37,274 for themselves. What they need is guidance. 260 00:15:37,324 --> 00:15:40,084 Find yourself something resembling an egg then put it in the nest... 261 00:15:40,134 --> 00:15:41,674 No. 262 00:15:41,724 --> 00:15:44,954 No, what? No, I'm not listening to you any more. 263 00:15:45,004 --> 00:15:47,724 You put me in charge of these hens so I'm going to do it my way. 264 00:15:47,774 --> 00:15:49,114 You're being ridiculous. 265 00:15:49,164 --> 00:15:51,399 And I can guarantee that by tomorrow morning, 266 00:15:51,449 --> 00:15:53,684 these hens will have eggs coming out of their... 267 00:15:53,734 --> 00:15:55,044 LOUD CLUCK 268 00:15:55,094 --> 00:15:56,344 ...ears. 269 00:15:56,394 --> 00:15:57,594 Wh... 270 00:15:57,644 --> 00:15:59,114 DOG GROWLS 271 00:15:59,164 --> 00:16:01,314 CLUCKING, SNARLING 272 00:16:01,364 --> 00:16:05,764 God damn it, you stupid bloody animal. 273 00:16:05,814 --> 00:16:07,004 God! 274 00:16:37,724 --> 00:16:40,594 Morning, Mrs Dalby. Hello. How are they today? 275 00:16:40,644 --> 00:16:44,484 Still fighting. I've been giving them the cake and hay like you said. 276 00:16:45,484 --> 00:16:47,714 I emptied my penny jar to pay for cake. 277 00:16:47,764 --> 00:16:50,484 You're a good lad, Billy. Your dad would be proud. 278 00:16:50,534 --> 00:16:52,844 Billy, give us a hand with this. 279 00:16:54,204 --> 00:16:58,524 I actually dipped into the family savings to pay for the cake. 280 00:16:58,574 --> 00:17:00,354 But Billy was so desperate to help 281 00:17:00,404 --> 00:17:02,594 that I let him think we used his pennies. 282 00:17:02,644 --> 00:17:05,044 Probably scatter them on the farm when he's not looking, 283 00:17:05,094 --> 00:17:06,554 let him think he's found more. 284 00:17:06,604 --> 00:17:09,724 What about a throat injection? Farmers round here swear by it. 285 00:17:09,774 --> 00:17:11,274 We could try. 286 00:17:11,324 --> 00:17:14,234 It's a mix of chloroform, turpentine and creosote. 287 00:17:14,284 --> 00:17:18,604 There's no guarantee that it will help but... We can always hope. 288 00:17:18,654 --> 00:17:21,564 Right, Mr Herriot? Right, aye. 289 00:17:26,044 --> 00:17:28,154 It's nothing serious. 290 00:17:28,204 --> 00:17:30,044 Just a small cut, by the looks of it. 291 00:17:30,094 --> 00:17:32,034 Well, thank God for that. 292 00:17:32,084 --> 00:17:34,274 Mrs Pumphrey would have our guts for garters. 293 00:17:34,324 --> 00:17:36,564 That'll teach him to get involved with the chickens. 294 00:17:36,614 --> 00:17:38,434 Will it? What? 295 00:17:38,484 --> 00:17:40,154 You know very well, what. 296 00:17:40,204 --> 00:17:42,500 If you'd left well alone, none of this would have happened. 297 00:17:42,524 --> 00:17:46,179 How is it my fault that he...? All he wants to do is make you proud 298 00:17:46,229 --> 00:17:50,431 but you set these standards for him that are impossible to meet. 299 00:17:50,481 --> 00:17:54,684 If you just left him to it once in a while, maybe he'd surprise you. 300 00:17:54,734 --> 00:17:58,764 We're not talking about Tricki Woo any more, are we? 301 00:17:58,814 --> 00:18:01,674 We're simple folk, really, Mr Farnon. 302 00:18:01,724 --> 00:18:04,564 We all just want the occasional pat on the head. 303 00:18:04,614 --> 00:18:06,764 Isn't that right, Tricki? 304 00:18:12,284 --> 00:18:14,484 Thanks for helping us with all of this, Mr Herriot. 305 00:18:14,534 --> 00:18:16,194 Yeah, thank you, Mr Herriot. 306 00:18:16,244 --> 00:18:18,564 Not at all. You did all the hard work. 307 00:18:18,614 --> 00:18:20,304 I had the easy job. 308 00:18:20,354 --> 00:18:22,044 Mr Herriot! Mrs Dalby! 309 00:18:33,004 --> 00:18:37,284 Billy, why don't you give me a hand to fetch them some more hay? 310 00:18:43,604 --> 00:18:44,644 I'm so sorry. 311 00:18:48,324 --> 00:18:49,839 I'm not a farmer. 312 00:18:49,889 --> 00:18:51,354 Billy was the farmer. 313 00:18:51,404 --> 00:18:53,074 He knew everything there was to know 314 00:18:53,124 --> 00:18:56,644 and he was so proud the life we'd built here and I'm letting him down. 315 00:18:56,694 --> 00:18:58,764 Phyllis, you're not letting anyone down. 316 00:18:58,814 --> 00:19:00,884 I know it can feel like that sometimes 317 00:19:00,934 --> 00:19:02,994 but you're doing the best you can. 318 00:19:03,044 --> 00:19:05,284 But what if my best isn't good enough? 319 00:19:06,684 --> 00:19:09,404 What you're trying to do here is hard. 320 00:19:10,804 --> 00:19:12,684 Anyone would doubt themselves. 321 00:19:13,884 --> 00:19:15,524 Mum, are we going to be all right? 322 00:19:18,004 --> 00:19:19,044 Come here, love. 323 00:19:24,244 --> 00:19:25,404 Of course we are. 324 00:19:33,634 --> 00:19:35,609 Here we go, James. 325 00:19:35,659 --> 00:19:37,634 All fresh and aired. 326 00:19:37,684 --> 00:19:39,034 Thanks, Mrs H. 327 00:19:42,114 --> 00:19:44,384 Very handsome. 328 00:19:44,434 --> 00:19:46,914 It'll be a miracle if they make it through the night. 329 00:19:46,964 --> 00:19:49,064 Having been proved wrong more than once, 330 00:19:49,114 --> 00:19:52,674 I've learned never to underestimate the resilience of nature. 331 00:19:54,994 --> 00:19:56,514 Right, well, I best be off. 332 00:19:56,564 --> 00:19:58,354 Cheerio. Good luck. 333 00:19:59,914 --> 00:20:01,234 Wait a sec. 334 00:20:03,034 --> 00:20:05,624 I've posted your letter for you. Thanks. 335 00:20:05,674 --> 00:20:07,994 I know it's hard but you've done what you can today 336 00:20:08,044 --> 00:20:10,424 for Phyllis and your mother. 337 00:20:10,474 --> 00:20:14,274 Now go have a wonderful time with Helen. It's important. 338 00:20:24,634 --> 00:20:26,549 Mr Ingledew. Good evening. 339 00:20:26,599 --> 00:20:28,751 I presume this is yours. 340 00:20:28,801 --> 00:20:30,954 I saw them arrive yesterday. 341 00:20:31,004 --> 00:20:32,154 Tristan? 342 00:20:33,354 --> 00:20:34,434 Tristan! 343 00:20:40,634 --> 00:20:41,914 Thanks, James. 344 00:20:53,754 --> 00:20:55,714 Come on, Annabel, let's get you home. 345 00:20:59,194 --> 00:21:00,584 God! 346 00:21:00,634 --> 00:21:01,834 That was close. 347 00:21:08,714 --> 00:21:09,994 Damn it. 348 00:21:14,834 --> 00:21:16,074 No! 349 00:21:34,234 --> 00:21:35,474 Damn it. 350 00:21:48,634 --> 00:21:50,144 Dear. 351 00:21:50,194 --> 00:21:51,674 You'd better come in, James. 352 00:22:01,034 --> 00:22:02,464 Dear, indeed. 353 00:22:02,514 --> 00:22:04,474 The car ran into a bit of a ditch on the way over. 354 00:22:04,499 --> 00:22:06,384 Perhaps you can borrow a pair of my dad's shoes. 355 00:22:06,434 --> 00:22:08,994 No, that's quite all right. You can't go out like that. 356 00:22:09,044 --> 00:22:11,714 Dad, lend James some shoes and socks, will you? 357 00:22:11,764 --> 00:22:14,434 There's really no need... Nonsense. Dad don't mind. 358 00:22:20,194 --> 00:22:23,594 Here. You can wipe your trousers down with this. Thanks. 359 00:22:28,394 --> 00:22:29,824 There you go. 360 00:22:29,874 --> 00:22:32,034 My old dancing shoes. 361 00:22:32,994 --> 00:22:36,034 Been a while since they've had an outing. 362 00:22:36,084 --> 00:22:38,744 Honestly, I'll be fine. 363 00:22:38,794 --> 00:22:40,554 Are they not to your liking, James? 364 00:22:41,794 --> 00:22:43,889 No, no, these are... 365 00:22:43,939 --> 00:22:46,034 They're perfect. 366 00:22:47,874 --> 00:22:49,234 Thank you, Mr Alderson. 367 00:22:49,284 --> 00:22:51,144 Aye. 368 00:22:51,194 --> 00:22:52,714 I'll go see what Helen's up to. 369 00:22:57,514 --> 00:22:58,664 James is here. 370 00:22:58,714 --> 00:23:01,074 Can you make sure dad checks the tarpaulin on the barn roof 371 00:23:01,124 --> 00:23:04,514 and make sure...? Stop worrying. Go enjoy yourself. 372 00:23:04,564 --> 00:23:06,514 Me and Dad will be just fine without you. 373 00:23:15,194 --> 00:23:16,274 Sorry, James. 374 00:23:20,314 --> 00:23:22,989 I thought we could go to the Renniston for dinner. 375 00:23:23,039 --> 00:23:25,714 I should go and get changed, then. No, you look... 376 00:23:27,994 --> 00:23:29,034 ...perfect. 377 00:23:32,514 --> 00:23:35,074 Go on, then. Don't want to be late for the Renniston. 378 00:23:36,914 --> 00:23:39,024 I won't be late. 379 00:23:39,074 --> 00:23:40,154 Enjoy yourself, love. 380 00:23:56,794 --> 00:23:58,309 LAUGHTER 381 00:23:58,359 --> 00:23:59,874 Goodbye. 382 00:24:01,834 --> 00:24:03,329 HE WHISTLES 383 00:24:03,379 --> 00:24:04,941 BELL RINGS 384 00:24:04,991 --> 00:24:06,554 I'll get it! 385 00:24:14,394 --> 00:24:15,474 Tristan! 386 00:24:16,554 --> 00:24:19,849 I give you this simple, little job one would have thought even you 387 00:24:19,899 --> 00:24:23,194 would be hard put to make a mess of it and look at the situation. 388 00:24:23,244 --> 00:24:25,944 Not one solitary egg have we seen, 389 00:24:25,994 --> 00:24:28,549 the bloody hens are flying about the place like pigeons 390 00:24:28,599 --> 00:24:31,154 and we are now permanently estranged from our neighbours. 391 00:24:31,204 --> 00:24:34,474 I'm sorry, Siegfried. I'm sure I put the latch down. 392 00:24:34,524 --> 00:24:36,714 I always double-check. I don't... 393 00:24:39,194 --> 00:24:43,874 ...want to hear it. Just...try not to burn the house down while I'm out. 394 00:24:43,924 --> 00:24:45,344 Who's up for games night? 395 00:24:45,394 --> 00:24:47,594 Sorry, Mrs Hall, I'm out with Diana tonight. 396 00:24:47,644 --> 00:24:49,264 In fact... 397 00:24:49,314 --> 00:24:50,594 ...I'm running late as it is. 398 00:24:52,994 --> 00:24:54,874 I've got to see a man... 399 00:24:54,924 --> 00:24:56,914 ...about a chicken. 400 00:24:56,964 --> 00:24:58,394 Sorry, Mrs H. 401 00:25:06,954 --> 00:25:08,354 Right... 402 00:25:10,474 --> 00:25:12,114 Just me then, is it? 403 00:25:33,874 --> 00:25:34,914 Thank you. 404 00:25:52,914 --> 00:25:56,074 Miss Alderson, how lovely to see you again. Hello. 405 00:25:57,874 --> 00:26:00,034 Would you care for a table, sir? 406 00:26:00,084 --> 00:26:01,554 Yes, please. 407 00:26:01,604 --> 00:26:03,074 Table for two. 408 00:26:04,314 --> 00:26:05,514 This way, please. 409 00:26:12,794 --> 00:26:13,994 Excuse me? 410 00:26:22,874 --> 00:26:24,234 How's Phyllis getting on? 411 00:26:25,394 --> 00:26:27,864 She lost one of her stirks when I was there today. 412 00:26:27,914 --> 00:26:31,514 James, I'm so sorry. That must have been difficult for you both. 413 00:26:31,564 --> 00:26:33,464 I just wish I'd seen them sooner. 414 00:26:33,514 --> 00:26:36,074 She might have had a fighting chance a week ago. 415 00:26:36,124 --> 00:26:37,504 Well, you're there now, 416 00:26:37,554 --> 00:26:40,274 and if anyone can pull it off, it's Phyllis. 417 00:26:40,324 --> 00:26:42,494 I just worry it's too little, too late. 418 00:26:42,544 --> 00:26:44,714 It's not like you to give up so easily. 419 00:26:44,764 --> 00:26:46,024 You didn't see her today. 420 00:26:46,074 --> 00:26:48,224 She's already having to use her winter supply of hay 421 00:26:48,274 --> 00:26:52,194 and spending money that she doesn't have on expensive cake. 422 00:26:52,244 --> 00:26:55,104 I just want to give her any more false hope. 423 00:26:55,154 --> 00:26:58,274 I'm sorry. I shouldn't be burdening you with all of this. 424 00:26:58,324 --> 00:26:59,634 You're not burdening me. 425 00:26:59,684 --> 00:27:00,994 It's nice that you care. 426 00:27:03,154 --> 00:27:05,309 Farming's a tough life. 427 00:27:05,359 --> 00:27:07,051 So much loss and hardship. 428 00:27:07,101 --> 00:27:08,794 It's bloody hard work. 429 00:27:10,234 --> 00:27:12,234 Do you ever think you could leave? 430 00:27:12,284 --> 00:27:14,434 Do something different? Me? 431 00:27:14,484 --> 00:27:16,584 I think about it all the time. 432 00:27:16,634 --> 00:27:19,394 I think what it might be like to not have dirt under my fingernails 433 00:27:19,444 --> 00:27:23,634 every day, not have to worry about money, or shovel muck. 434 00:27:25,794 --> 00:27:27,154 Thank you. 435 00:27:31,314 --> 00:27:32,314 Thank you. 436 00:27:36,194 --> 00:27:40,209 I've been thinking about Phyllis and farming 437 00:27:40,259 --> 00:27:44,274 and what you were saying just now and... and... 438 00:27:44,324 --> 00:27:46,144 And what, James? 439 00:27:46,194 --> 00:27:49,114 Well, perhaps it doesn't have to be a struggle... 440 00:27:49,164 --> 00:27:50,784 ...for Phyllis. 441 00:27:50,834 --> 00:27:53,809 All the other farmers think she should sell the farm 442 00:27:53,859 --> 00:27:56,784 and maybe they're right. Maybe it's not too late. 443 00:27:56,834 --> 00:28:00,474 She could sell up, move away, make a fresh start somewhere new. 444 00:28:00,524 --> 00:28:03,634 All the memories of Billy are tied up in that farm. 445 00:28:03,684 --> 00:28:05,184 All the boy's memories. 446 00:28:05,234 --> 00:28:08,034 That would mean her leaving behind everything she's ever known. 447 00:28:08,084 --> 00:28:09,624 It's what I had to do. 448 00:28:09,674 --> 00:28:12,234 That's different. You made a choice to come here. 449 00:28:13,274 --> 00:28:15,024 It doesn't mean it was easy. 450 00:28:15,074 --> 00:28:18,914 My life was in Glasgow, my friends, my family. 451 00:28:20,354 --> 00:28:21,834 It's not the same. 452 00:28:23,194 --> 00:28:24,234 Why not? 453 00:28:25,394 --> 00:28:26,674 Because I'm not a farmer? 454 00:28:28,994 --> 00:28:31,544 Because your life isn't the ground under your feet. 455 00:28:31,594 --> 00:28:35,394 You haven't poured blood, sweat and tears into the soil you plough. 456 00:28:35,444 --> 00:28:38,634 You haven't raised animals from birth knowing they could be 457 00:28:38,684 --> 00:28:41,874 taken from your any moment and, with them, your livelihood. 458 00:28:41,924 --> 00:28:44,694 I feel like you're making my argument for me. 459 00:28:44,744 --> 00:28:47,464 Billy Dalby took on that farm from his father, 460 00:28:47,514 --> 00:28:50,834 and his father before him. It's young Billy's birthright. 461 00:28:50,884 --> 00:28:53,194 So long as there's something left to inherit. 462 00:29:01,314 --> 00:29:03,514 So you can see yourself ever leaving, then? 463 00:29:05,154 --> 00:29:07,434 Well, I'm not going to live with my dad forever 464 00:29:07,484 --> 00:29:09,074 but I could never be too far away. 465 00:29:11,714 --> 00:29:13,674 I can't expect you to understand that. 466 00:29:16,954 --> 00:29:18,704 No. 467 00:29:18,754 --> 00:29:20,314 You're probably right. 468 00:29:28,274 --> 00:29:30,149 RECORD PLAYS 469 00:29:30,199 --> 00:29:32,074 DOOR CLOSES 470 00:29:38,034 --> 00:29:40,394 Is there a spare one of those going? 471 00:29:40,444 --> 00:29:41,944 Coming right up. 472 00:29:41,994 --> 00:29:45,074 It's not the good stuff I'm afraid, Siegfried would kill me. 473 00:29:45,124 --> 00:29:48,394 As long as it's strong and large, I don't care. 474 00:29:54,394 --> 00:29:56,104 HE SIGHS 475 00:29:56,154 --> 00:29:57,594 Want to talk about it? 476 00:30:00,194 --> 00:30:02,384 Not really. 477 00:30:02,434 --> 00:30:04,064 What have you been up to? 478 00:30:04,114 --> 00:30:07,474 The usual - disappointing Siegfried, annoying the neighbours, 479 00:30:07,524 --> 00:30:08,834 creating avian anarchy. 480 00:30:10,274 --> 00:30:11,944 Siegfried still on your case then? 481 00:30:11,994 --> 00:30:14,304 I think it's his life's work to be on my case. 482 00:30:14,354 --> 00:30:18,074 His magnum opus will be the utter destruction and destitution 483 00:30:18,124 --> 00:30:19,424 of his little brother. 484 00:30:19,474 --> 00:30:22,074 Did you try standing up to him, like I suggested? 485 00:30:22,124 --> 00:30:23,304 I did, yes. 486 00:30:23,354 --> 00:30:25,114 Now it's made everything worse. 487 00:30:25,164 --> 00:30:26,674 But I've got a plan. 488 00:30:30,314 --> 00:30:32,514 Won't it feel like a shallow victory? 489 00:30:33,634 --> 00:30:35,474 A victory is a victory nonetheless. 490 00:30:44,554 --> 00:30:46,034 Hello. 491 00:30:50,674 --> 00:30:52,194 Look at that! 492 00:30:55,354 --> 00:30:57,224 HE CHUCKLES 493 00:30:57,274 --> 00:30:59,434 He's only gone and bloody done it. 494 00:31:04,434 --> 00:31:07,474 The taste of a fresh egg, can't beat it. 495 00:31:10,914 --> 00:31:13,634 Are you heading up to the Dalby's today? 496 00:31:13,684 --> 00:31:15,024 Unfortunately, yes. 497 00:31:15,074 --> 00:31:18,189 I have no idea what to say to the poor woman. I could see the look 498 00:31:18,239 --> 00:31:21,354 of hope on her face when I gave the stirks the throat injection. 499 00:31:23,594 --> 00:31:24,824 I don't know. 500 00:31:24,874 --> 00:31:27,674 I just don't feel like I'm being honest. 501 00:31:27,724 --> 00:31:29,234 Honesty is the best policy. 502 00:31:30,794 --> 00:31:33,874 Of course, the throat injection was never going to work. 503 00:31:33,924 --> 00:31:35,104 What? 504 00:31:35,154 --> 00:31:37,634 But you were the one that told me to give it to them. 505 00:31:37,684 --> 00:31:39,274 This isn't about the injection. 506 00:31:40,314 --> 00:31:42,744 Look, it's the worst part of the job 507 00:31:42,794 --> 00:31:46,184 when you realise everything is in the lap of the gods. 508 00:31:46,234 --> 00:31:48,634 But at least now you can look Phyllis in the eye and tell her 509 00:31:48,684 --> 00:31:51,234 you have tried absolutely everything. 510 00:31:51,284 --> 00:31:53,834 And as long as you've tried everything, 511 00:31:53,884 --> 00:31:55,194 then you've done your job. 512 00:31:57,594 --> 00:32:00,274 You'll find the right thing to say, I have no doubt. 513 00:32:03,474 --> 00:32:04,834 Thanks, Siegfried. 514 00:32:10,434 --> 00:32:14,509 I know that I can set these high standards at times, 515 00:32:14,559 --> 00:32:18,634 and perhaps come across as slightly overbearing... 516 00:32:18,684 --> 00:32:19,834 Slightly. 517 00:32:22,074 --> 00:32:24,714 It's only because I want the best for you both. 518 00:32:26,274 --> 00:32:28,474 And, Tristan, maybe I should trust you a bit more. 519 00:32:29,874 --> 00:32:31,154 And... 520 00:32:32,194 --> 00:32:34,634 ...recognise your successes when you have them. 521 00:32:40,114 --> 00:32:41,754 It's a week's wage. 522 00:32:41,804 --> 00:32:42,984 Well done. 523 00:32:43,034 --> 00:32:44,584 You were right about the hens 524 00:32:44,634 --> 00:32:47,234 and you've more than proved yourself of late. 525 00:32:50,794 --> 00:32:52,269 Thanks, Siegfried. 526 00:32:52,319 --> 00:32:53,794 You've earned it. 527 00:33:06,034 --> 00:33:08,234 Actually, I've got a confession to make. 528 00:33:10,994 --> 00:33:12,474 I think I'd better get going. 529 00:33:13,514 --> 00:33:14,754 Confession? 530 00:33:18,354 --> 00:33:21,594 It's just, I wanted so desperately to make you proud 531 00:33:21,644 --> 00:33:23,874 and do something right for a change and... 532 00:33:27,234 --> 00:33:28,674 ...I lied. 533 00:33:29,874 --> 00:33:31,860 I bought the eggs from the grocers and planted them 534 00:33:31,884 --> 00:33:33,194 in the nest box last night. 535 00:33:34,954 --> 00:33:36,114 Here. 536 00:33:41,274 --> 00:33:42,649 Right... 537 00:33:42,699 --> 00:33:44,074 DOG SNUFFLES 538 00:33:49,514 --> 00:33:50,994 DOG WHINES 539 00:33:55,594 --> 00:33:57,184 Take it. 540 00:33:57,234 --> 00:33:58,704 We all make mistakes. 541 00:33:58,754 --> 00:34:01,034 The thing is to forgive and... 542 00:34:02,514 --> 00:34:03,714 ...learn from them. 543 00:34:06,794 --> 00:34:08,904 What mistakes? 544 00:34:08,954 --> 00:34:12,834 Well, it might have been me that left the barn door open. 545 00:34:12,884 --> 00:34:15,514 In my defence, Tricky had just been attacked and... 546 00:34:17,234 --> 00:34:19,594 I suppose that makes us even, doesn't it? 547 00:34:19,644 --> 00:34:21,554 Does it? I'd take it if I were you. 548 00:34:23,194 --> 00:34:24,629 BELL RINGS 549 00:34:24,679 --> 00:34:26,114 I'll get it. 550 00:34:31,314 --> 00:34:32,714 Thanks, Siegfried. 551 00:34:48,194 --> 00:34:49,634 I see you've lost another one. 552 00:34:49,684 --> 00:34:51,304 We have. 553 00:34:51,354 --> 00:34:54,754 But Mrs Dalby's sure she noticed an improvement in the others' appetite. 554 00:34:54,804 --> 00:34:56,944 That must be a good sign. 555 00:34:56,994 --> 00:34:58,874 Let's go have a look at them, shall we? 556 00:35:10,554 --> 00:35:12,664 How are they looking, Mr Herriot? 557 00:35:12,714 --> 00:35:15,669 I wish I had some better news, but they're still very sick. 558 00:35:15,719 --> 00:35:18,624 Now, I know you've told me not to turn the young beasts 559 00:35:18,674 --> 00:35:22,914 out onto the field any more, but isn't there a way around it? 560 00:35:23,914 --> 00:35:26,274 Perhaps it could help to get them back outside. 561 00:35:26,324 --> 00:35:27,504 No, I'm sorry. 562 00:35:27,554 --> 00:35:30,314 Until there's a vaccine, there's no way of safeguarding them 563 00:35:30,364 --> 00:35:31,364 against husk. 564 00:35:32,674 --> 00:35:35,834 Then we will just have to find another solution. 565 00:35:35,884 --> 00:35:36,994 I... 566 00:35:39,114 --> 00:35:40,864 Mrs Dalby, 567 00:35:40,914 --> 00:35:43,794 this is what I've been meaning to talk to you about. 568 00:35:46,274 --> 00:35:50,514 I've been giving the matter a great deal of thought and, well, 569 00:35:50,564 --> 00:35:51,994 you've lost so much already... 570 00:35:53,794 --> 00:35:57,354 I just couldn't live with myself if I didn't give you my honest opinion. 571 00:36:00,554 --> 00:36:02,034 I see. 572 00:36:04,154 --> 00:36:05,704 I'm so sorry. 573 00:36:05,754 --> 00:36:08,929 I really am, but we've tried everything now, and there's still 574 00:36:08,979 --> 00:36:12,154 a very real chance you could end up losing the entire herd. 575 00:36:13,874 --> 00:36:16,074 So there's a chance that we might not then? 576 00:36:17,154 --> 00:36:19,154 A slim one, yes. 577 00:36:26,474 --> 00:36:28,674 I've given you so much false hope already. 578 00:36:32,834 --> 00:36:36,874 I really think that now your best course of action is to sell 579 00:36:36,924 --> 00:36:39,114 the farm before it's too late. 580 00:36:42,754 --> 00:36:45,649 There's nothing false about hope, Mr Herriot. 581 00:36:45,699 --> 00:36:48,594 Yes, but... I appreciate your honesty, I do. 582 00:36:50,914 --> 00:36:53,834 But I've been giving it a great deal of thought too, 583 00:36:53,884 --> 00:36:55,674 and I understand the risk involved. 584 00:36:58,154 --> 00:37:00,154 But, when I look around... 585 00:37:01,674 --> 00:37:05,714 ...I don't just see the things I've lost or might lose, 586 00:37:05,764 --> 00:37:07,994 I see everything I have. 587 00:37:11,554 --> 00:37:13,034 I see my boys. 588 00:37:14,874 --> 00:37:17,354 How I have so much worth fighting for still. 589 00:37:19,514 --> 00:37:22,289 And I owe it to them, to my family, not to give up. 590 00:37:22,339 --> 00:37:25,114 Even if it is the slimmest of chances, I'll take it. 591 00:37:30,274 --> 00:37:33,194 I might not have been able to save my husband, Mr Herriot, 592 00:37:33,244 --> 00:37:34,794 but I can save our farm. 593 00:37:36,354 --> 00:37:37,594 Our home. 594 00:37:40,474 --> 00:37:41,794 So we're staying put. 595 00:37:45,554 --> 00:37:48,209 Like my Billy always used to say, 596 00:37:48,259 --> 00:37:50,914 only them as has them can lose them. 597 00:37:53,554 --> 00:37:56,034 Now, come on, you must have one of these scones, 598 00:37:56,084 --> 00:37:57,394 they're fresh from the oven. 599 00:38:03,274 --> 00:38:05,154 APPLAUSE ON RADIO 600 00:38:06,274 --> 00:38:08,994 CRICKET COMMENTARY 601 00:38:11,754 --> 00:38:14,274 That's it, that's the record. 602 00:38:14,324 --> 00:38:15,754 He's done it! 603 00:38:24,114 --> 00:38:25,754 Brilliant, brilliant. 604 00:38:27,234 --> 00:38:28,754 Wonderful. 605 00:38:30,074 --> 00:38:32,089 BELL RINGS 606 00:38:32,139 --> 00:38:34,154 DOG BARKS 607 00:38:38,314 --> 00:38:39,634 I'll get it. 608 00:38:44,234 --> 00:38:46,234 Tricky, Mummy's here. 609 00:38:48,754 --> 00:38:51,754 Darling, dearest boy, how have you been? 610 00:38:52,914 --> 00:38:55,234 Mrs Pumphrey, do come in. 611 00:38:55,284 --> 00:38:57,024 Thank you. 612 00:38:57,074 --> 00:38:58,624 Forgive my early arrival, 613 00:38:58,674 --> 00:39:01,449 our separation became far too unbearable. 614 00:39:01,499 --> 00:39:04,121 Quite all right. I'll fetch some tea. 615 00:39:04,171 --> 00:39:06,794 Do sit down, Mrs Pumphrey. Allow me. 616 00:39:06,844 --> 00:39:07,844 Thank you. 617 00:39:09,194 --> 00:39:13,794 I so appreciate his Uncle Herriot looking after him so well. 618 00:39:13,844 --> 00:39:15,714 Where is our dear James? 619 00:39:15,764 --> 00:39:17,634 Out on a call, I'm afraid. 620 00:39:17,684 --> 00:39:19,634 What a pity. 621 00:39:19,684 --> 00:39:21,584 How was your trip? 622 00:39:21,634 --> 00:39:25,384 Hutton and Leyland made quite the pair. 623 00:39:25,434 --> 00:39:29,394 I almost dropped my binoculars in all the excitement. 624 00:39:29,444 --> 00:39:31,794 We just heard, Hutton beat Brad man's record. 625 00:39:31,844 --> 00:39:33,584 Terrific! 626 00:39:33,634 --> 00:39:36,954 Which reminds me, I do hope you are practising your inswinger, 627 00:39:37,004 --> 00:39:39,424 ready for my little cricket match this summer. 628 00:39:39,474 --> 00:39:42,154 Of course, wouldn't miss it for the world, Mrs Pumphrey. 629 00:39:42,204 --> 00:39:44,264 Wonderful. 630 00:39:44,314 --> 00:39:46,909 Look, Tricky, your favourite. 631 00:39:46,959 --> 00:39:49,504 He does love a home-made biscuit. 632 00:39:49,554 --> 00:39:51,794 They're actually for you, Mrs Pumphrey. 633 00:39:51,844 --> 00:39:53,814 I only eat a Fortnum myself. 634 00:39:53,864 --> 00:39:55,584 But Tricky is a little less fussy. 635 00:39:55,634 --> 00:39:57,329 And how was my darling boy been? 636 00:39:57,379 --> 00:39:59,074 I do hope he has behaved himself. 637 00:40:00,354 --> 00:40:01,674 Well... 638 00:40:02,954 --> 00:40:04,069 Honesty... 639 00:40:04,119 --> 00:40:05,234 Yes... 640 00:40:06,554 --> 00:40:09,704 Truth be told, there was a slight incident. 641 00:40:09,754 --> 00:40:13,754 I took temporary charge of Tricky while James... 642 00:40:13,804 --> 00:40:17,314 While Uncle Herriot was on a call, 643 00:40:17,364 --> 00:40:20,104 turned my back for a second 644 00:40:20,154 --> 00:40:26,234 and Tricky did receive a tiny peck from one of our hens. 645 00:40:26,284 --> 00:40:29,994 I take full responsibility, I'm terribly sorry. 646 00:40:30,044 --> 00:40:32,274 Tricky always goes completely cracker-dog 647 00:40:32,324 --> 00:40:34,274 when there's a chicken in sight. 648 00:40:34,324 --> 00:40:36,664 Tricky woo-lally I call it. 649 00:40:36,714 --> 00:40:38,584 I couldn't tell you what he has against them 650 00:40:38,634 --> 00:40:41,954 but that will be the fifth peck he has had this year. 651 00:40:42,004 --> 00:40:43,744 Right. 652 00:40:43,794 --> 00:40:47,384 Perhaps it's because he's an only dog. 653 00:40:47,434 --> 00:40:52,034 I do think that an only develops more prejudices 654 00:40:52,084 --> 00:40:53,554 than one from a large family. 655 00:40:54,594 --> 00:40:56,274 Wouldn't you agree? 656 00:41:00,554 --> 00:41:02,794 Try not to be upset. 657 00:41:03,914 --> 00:41:06,394 You will see your uncles again very soon. 658 00:41:07,794 --> 00:41:11,434 And the pain of parting is nothing to the joy of meeting again. 659 00:41:13,754 --> 00:41:15,864 Thank you. 660 00:41:15,914 --> 00:41:17,234 Good day, Mrs Pumphrey. 661 00:41:18,394 --> 00:41:19,754 Goodbye, Tricky. 662 00:41:20,794 --> 00:41:23,714 Of course, Tricky, yes, where are my manners? 663 00:41:23,764 --> 00:41:25,434 Francois, would you mind? 664 00:41:27,154 --> 00:41:28,394 You reminded me... 665 00:41:31,074 --> 00:41:32,914 To say thank you. 666 00:41:35,154 --> 00:41:36,554 To his Uncle Herriot. 667 00:41:38,874 --> 00:41:40,874 The kippers - exquisite. 668 00:41:42,994 --> 00:41:46,234 Right, home, please, Francois. 669 00:41:46,284 --> 00:41:47,954 Toodle-oo. 670 00:41:48,004 --> 00:41:49,674 Bye-bye. 671 00:41:51,234 --> 00:41:52,594 Come on! 672 00:42:34,434 --> 00:42:35,954 Phyllis lost another stirk. 673 00:42:37,474 --> 00:42:39,114 A few more are on their way out. 674 00:42:40,474 --> 00:42:42,509 But she is determined to keep going, 675 00:42:42,559 --> 00:42:44,594 even if it's only with half a herd. 676 00:42:46,314 --> 00:42:47,544 You were right. 677 00:42:47,594 --> 00:42:50,314 I get it now, and I'm sorry about... 678 00:43:04,754 --> 00:43:07,514 This was my mum's favourite spot up here on this roof. 679 00:43:09,234 --> 00:43:13,229 Used to come up here at lunchtime and eat our sandwiches. 680 00:43:13,279 --> 00:43:17,224 She'd point out different parts of the farm and tell me, 681 00:43:17,274 --> 00:43:20,354 "That's where you scraped your knee trying to jump over the bales." 682 00:43:21,914 --> 00:43:24,714 "That's where you helped out with your first lambing." 683 00:43:29,034 --> 00:43:30,634 "And that spot there..." 684 00:43:33,794 --> 00:43:36,234 "..That's where I told your dad I were pregnant with you." 685 00:43:37,714 --> 00:43:39,914 "And his grin filled his whole face." 686 00:44:39,874 --> 00:44:42,914 Subtitles by Red Bee Media 50617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.