All language subtitles for Again.My.Life.E05.220422.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:05,031 (Again My Life) 2 00:00:05,055 --> 00:00:09,958 (We would like to inform you that all characters, names, institutions and events in this drama are entirely fictional.) 3 00:00:10,063 --> 00:00:13,072 We're against Mirae Motors' restructuring. 4 00:00:13,073 --> 00:00:16,272 - We're against it! - We're against it! 5 00:00:16,273 --> 00:00:19,142 The company's compulsory liquidation should not be allowed. 6 00:00:19,143 --> 00:00:22,283 - Do not allow it! - Do not allow it! 7 00:00:22,344 --> 00:00:24,242 We're against the sell-off. 8 00:00:24,243 --> 00:00:27,513 - We're against it! - We're against it! 9 00:00:27,514 --> 00:00:30,483 We're against Mirae Motors' restructuring. 10 00:00:30,484 --> 00:00:32,053 - We're against it! - We're against it! 11 00:00:32,054 --> 00:00:33,154 Mirae Motors. 12 00:00:33,654 --> 00:00:36,392 It was dissolved after it was sold to a foreign company... 13 00:00:36,393 --> 00:00:37,694 as the result of the labour-management conflict. 14 00:00:42,063 --> 00:00:43,434 I know what will happen, 15 00:00:43,934 --> 00:00:46,173 but there is nothing I can do at the moment. 16 00:00:46,703 --> 00:00:48,642 We're against the sell-off. 17 00:00:48,643 --> 00:00:51,743 - We're against it! - We're against it! 18 00:00:51,744 --> 00:00:54,713 We're against Mirae Motors' restructuring. 19 00:00:54,714 --> 00:00:57,884 - We're against it! - We're against it! 20 00:00:58,613 --> 00:01:00,184 Where is Kang Man Chul these days? 21 00:01:00,313 --> 00:01:02,953 Mr. Kang Man Chul of the Progressive Labour Party, sir? 22 00:01:03,053 --> 00:01:04,053 That's right. 23 00:01:04,384 --> 00:01:06,653 He's at the protest camp at the factory in Pyeongtaek. 24 00:01:06,654 --> 00:01:07,793 Let's go to Pyeongtaek. 25 00:01:07,794 --> 00:01:09,263 Sorry? Now, sir? 26 00:01:09,264 --> 00:01:10,993 Call him now and tell him I'm on my way. 27 00:01:10,994 --> 00:01:12,634 Tell him I want to have coffee with him. 28 00:01:12,833 --> 00:01:13,833 Yes, sir. 29 00:01:16,234 --> 00:01:18,464 My, look who's here. 30 00:01:18,973 --> 00:01:21,874 I heard even the President runs out of his office barefoot... 31 00:01:22,303 --> 00:01:23,973 to welcome you, Assemblyman Cho Tae Sub. 32 00:01:24,404 --> 00:01:26,642 What brings you to this shabby place? 33 00:01:26,643 --> 00:01:28,913 To have instant coffee with me? 34 00:01:28,984 --> 00:01:31,884 I do not expect you to run out barefoot to welcome me, 35 00:01:32,384 --> 00:01:34,252 so please buy yourself a new pair of shoes. 36 00:01:34,253 --> 00:01:36,524 It's too much. People would think it's just for show. 37 00:01:36,654 --> 00:01:38,824 You see, I conscientiously follow the teachings of Laozi. 38 00:01:39,324 --> 00:01:41,793 I truly believe that less is more. 39 00:01:41,794 --> 00:01:44,864 Excess leads to confusion. 40 00:01:45,063 --> 00:01:46,663 It's fun to be confused. 41 00:01:47,464 --> 00:01:49,533 I heard your son got into Harvard. 42 00:01:50,733 --> 00:01:52,972 I thought a former pro-North NL activist like yourself... 43 00:01:52,973 --> 00:01:55,543 would want to send your children to the best college in Pyongyang. 44 00:01:57,304 --> 00:01:59,473 That is not up to me. 45 00:01:59,913 --> 00:02:01,614 He is free to go wherever he wants. 46 00:02:01,744 --> 00:02:02,943 That's true. 47 00:02:03,783 --> 00:02:06,954 Whenever I talk to you, I lose track of time. 48 00:02:08,684 --> 00:02:09,783 Let's get down to business. 49 00:02:10,353 --> 00:02:11,353 This strike. 50 00:02:12,223 --> 00:02:15,322 Let's wrap it up. That way, it'd look good for both of us. 51 00:02:15,323 --> 00:02:19,033 My, you must be holding a trump card. 52 00:02:19,364 --> 00:02:21,593 Then why not reap the benefits alone? 53 00:02:21,594 --> 00:02:23,763 Why would you want to join hands with us? 54 00:02:24,133 --> 00:02:27,572 A minor party like us doesn't have much to bring to the table. 55 00:02:27,573 --> 00:02:30,043 I just want to help the workers and save the company. 56 00:02:30,274 --> 00:02:31,572 You need not bring anything to the table. 57 00:02:31,573 --> 00:02:35,512 My goodness. I'm even more curious now. 58 00:02:35,513 --> 00:02:38,614 Also, are you satisfied with just serving as party chair? 59 00:02:38,883 --> 00:02:41,982 It's about time you became the floor leader of a negotiation group. 60 00:02:41,983 --> 00:02:43,653 You won three seats last time. 61 00:02:43,654 --> 00:02:45,822 Just one. The proportional representation seats don't count. 62 00:02:45,823 --> 00:02:47,154 Right, exactly. 63 00:02:47,654 --> 00:02:49,993 Stop conceding seats to others. 64 00:02:49,994 --> 00:02:51,994 Supporting a single candidacy sounds nice and all, 65 00:02:52,063 --> 00:02:54,162 but the Daehan Party treats you like a mere stepping stone. 66 00:02:54,163 --> 00:02:57,563 You're already preparing for the legislative elections? 67 00:02:57,864 --> 00:03:02,003 I see. Reviving the economy through bipartisan cooperation. 68 00:03:02,244 --> 00:03:04,404 That's the picture you want. 69 00:03:04,603 --> 00:03:05,912 Gaining more support... 70 00:03:05,913 --> 00:03:08,344 alongside someone you can keep under your thumb... 71 00:03:08,413 --> 00:03:10,042 while holding the major opposition party in check? 72 00:03:10,043 --> 00:03:11,144 Oh, my. 73 00:03:11,943 --> 00:03:13,654 How many birds are you killing with one stone? 74 00:03:16,184 --> 00:03:17,424 My goodness. 75 00:03:17,853 --> 00:03:20,154 I hate that I love this idea. 76 00:03:22,464 --> 00:03:25,493 All I have to do is stand next to you and take pictures. 77 00:03:25,494 --> 00:03:29,063 How could I turn down this offer? 78 00:03:30,934 --> 00:03:34,072 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 79 00:03:34,073 --> 00:03:37,274 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 80 00:03:37,374 --> 00:03:40,273 - Cho Tae Sub! - Cho Tae Sub! 81 00:03:40,274 --> 00:03:41,774 Yes! 82 00:03:44,744 --> 00:03:47,654 They made this decision for the sake of our country. 83 00:03:47,783 --> 00:03:49,383 I must applaud them. 84 00:03:50,154 --> 00:03:52,453 We will work hard to create an environment... 85 00:03:52,454 --> 00:03:55,194 where workers and companies can thrive together. 86 00:03:55,293 --> 00:03:57,824 - We will do our best. - Chunha will acquire Mirae Motors? 87 00:03:57,964 --> 00:03:59,963 Things are unfolding differently from my previous life. 88 00:03:59,964 --> 00:04:02,263 The Mirae Motors strike has finally been settled... 89 00:04:02,264 --> 00:04:04,032 thanks to Assemblyman Cho Tae Sub's tireless efforts. 90 00:04:04,033 --> 00:04:06,333 At the meeting with other party leaders, he emphasized... 91 00:04:06,334 --> 00:04:09,373 the importance of bipartisan efforts focused on economic recovery. 92 00:04:09,673 --> 00:04:11,343 The Daehan Party released a statement... 93 00:04:11,344 --> 00:04:12,444 He's after... 94 00:04:12,473 --> 00:04:13,873 the presidential election, not the legislative elections. 95 00:04:13,913 --> 00:04:15,443 But the public doesn't seem to agree. 96 00:04:15,444 --> 00:04:16,813 Not a chance. 97 00:04:16,814 --> 00:04:19,514 The approval ratings have reached another new all-time high. 98 00:04:19,954 --> 00:04:21,153 Next news. 99 00:04:21,154 --> 00:04:23,823 A man broke into the home of his friend of 40 years... 100 00:04:23,824 --> 00:04:26,993 and killed him for not paying back the money he owed him. 101 00:04:27,123 --> 00:04:29,393 The police have arrested Park, the prime suspect in the case, 102 00:04:29,394 --> 00:04:31,923 and are investigating the case at the moment. 103 00:04:32,964 --> 00:04:34,293 That case is... 104 00:04:34,533 --> 00:04:37,732 Park's fingerprints were found on the knife collected at the scene, 105 00:04:37,733 --> 00:04:40,903 so the police believe that it was most likely a retaliatory murder. 106 00:04:40,904 --> 00:04:43,543 The crime scene re-enactment will take place today. 107 00:04:43,774 --> 00:04:44,972 (Victim) 108 00:04:44,973 --> 00:04:46,714 Here's the knife. 109 00:04:47,844 --> 00:04:48,884 All right. 110 00:04:49,384 --> 00:04:51,613 From here, you did this... 111 00:04:52,384 --> 00:04:54,683 and stabbed again like this, right? Show us what you did. 112 00:05:02,964 --> 00:05:04,492 I didn't do it. 113 00:05:04,493 --> 00:05:07,064 Goodness. You can't change your statement now. 114 00:05:07,134 --> 00:05:08,694 This will complicate things. 115 00:05:09,033 --> 00:05:10,334 Don't you remember this knife? 116 00:05:11,733 --> 00:05:13,303 That's... 117 00:05:14,373 --> 00:05:16,043 I did grab the knife, 118 00:05:16,444 --> 00:05:18,844 but I never stabbed him because I thought of my son. 119 00:05:20,214 --> 00:05:23,214 You can't do this now. We have solid evidence. 120 00:05:23,444 --> 00:05:26,282 If you do this, you'll get a heavier sentence. 121 00:05:26,283 --> 00:05:29,084 It really wasn't me. 122 00:05:31,183 --> 00:05:33,853 I did not kill him. 123 00:05:36,993 --> 00:05:39,194 - Oh, there he is. - My goodness. 124 00:05:39,293 --> 00:05:42,033 - I want to see his face. - You scumbag! 125 00:05:42,134 --> 00:05:43,732 How could you kill someone over money? 126 00:05:43,733 --> 00:05:45,504 Show us your face, you jerk! 127 00:05:45,574 --> 00:05:47,503 - Yes, show us your face! - Move back, please. 128 00:05:47,504 --> 00:05:48,873 Dad! 129 00:05:49,504 --> 00:05:52,742 It wasn't him. Believe me! 130 00:05:52,743 --> 00:05:56,084 Catch the person who did it. Why would you arrest my dad? 131 00:05:56,144 --> 00:05:58,144 Dad! 132 00:05:58,514 --> 00:06:01,384 Dad! 133 00:06:01,913 --> 00:06:03,053 Dad... 134 00:06:09,024 --> 00:06:10,363 Dad! 135 00:06:19,504 --> 00:06:20,603 Dad... 136 00:06:30,413 --> 00:06:33,053 Park Sang Man? You're Park Sang Man, right? 137 00:06:33,214 --> 00:06:34,954 Yes, I am. 138 00:06:43,264 --> 00:06:44,264 Who are you? 139 00:06:44,265 --> 00:06:46,964 I'm going to prove your father's innocence. 140 00:06:48,194 --> 00:06:49,302 (Yooil High School) 141 00:06:49,303 --> 00:06:50,334 You, come here. 142 00:06:52,634 --> 00:06:56,043 But promise me that you won't miss school. 143 00:06:58,404 --> 00:06:59,473 Come here. 144 00:07:00,613 --> 00:07:02,283 Where's your backpack? Stop. 145 00:07:06,584 --> 00:07:09,423 The real culprit will be revealed ten years later. 146 00:07:10,154 --> 00:07:12,694 So just trust me and study, Park Sang Man. 147 00:07:15,024 --> 00:07:17,123 I can't believe he can study right now. 148 00:07:17,894 --> 00:07:20,393 No wonder he always gets the highest marks. 149 00:07:20,394 --> 00:07:22,333 Hey, watch out. 150 00:07:22,334 --> 00:07:25,774 He may stab you if he loses it, just like his father. 151 00:07:29,344 --> 00:07:32,444 It won't take too long. Just hang in there and hold out. 152 00:07:33,014 --> 00:07:36,214 I understand you won't believe me until you actually see it. 153 00:07:36,884 --> 00:07:37,983 But just trust me. 154 00:07:39,413 --> 00:07:43,384 Even if you step in now, there is nothing you can do to help your dad. 155 00:07:47,853 --> 00:07:52,223 (Again My Life) 156 00:07:56,163 --> 00:07:57,834 Hey, little brother. 157 00:07:58,834 --> 00:07:59,904 Hello, sir. 158 00:08:00,233 --> 00:08:02,404 Hi, what's up? Have a seat. 159 00:08:04,873 --> 00:08:06,913 Could you please take a look at this? 160 00:08:09,513 --> 00:08:10,642 ("Man Kills His Friend of 40 Years") 161 00:08:10,643 --> 00:08:12,383 What about this case? 162 00:08:12,883 --> 00:08:15,214 I know his son. 163 00:08:15,454 --> 00:08:18,653 I think the police are missing something. 164 00:08:18,824 --> 00:08:21,424 Hey, don't go around poking your nose into everyone's business. 165 00:08:21,694 --> 00:08:25,123 The homicide clearance rate in Korea is almost 100 percent. 166 00:08:26,863 --> 00:08:27,893 Look. 167 00:08:28,664 --> 00:08:30,163 - We have the murder weapon. - Right. 168 00:08:30,164 --> 00:08:32,132 - His prints were found on it. - Right. 169 00:08:32,133 --> 00:08:33,402 - He was holding a grudge. - Right. 170 00:08:33,403 --> 00:08:35,632 - Oh, no. And he was drunk. - Right. 171 00:08:35,633 --> 00:08:38,002 End of story. It's game over. 172 00:08:38,003 --> 00:08:39,814 You see, that's the problem. 173 00:08:39,944 --> 00:08:41,972 From the murder weapon and motive to his fingerprints, 174 00:08:41,973 --> 00:08:44,642 it's too perfect. And it was solved too quickly. 175 00:08:44,643 --> 00:08:47,012 - What? - So quick that no one... 176 00:08:47,013 --> 00:08:49,924 could even feel the need to find evidence against it. 177 00:08:50,454 --> 00:08:51,753 You need to see this. 178 00:08:53,554 --> 00:08:54,594 Here. 179 00:08:55,424 --> 00:08:56,664 Look. 180 00:08:57,623 --> 00:08:58,663 What's this? 181 00:08:58,664 --> 00:09:01,362 This was what he was wearing the day the murder took place. 182 00:09:01,363 --> 00:09:04,733 You can check the security footage to confirm that. 183 00:09:05,334 --> 00:09:07,502 What are the chances of having no blood spatter on your clothes... 184 00:09:07,503 --> 00:09:10,204 after stabbing someone? None, right? 185 00:09:10,344 --> 00:09:11,773 But as you can see, it's clean. 186 00:09:11,873 --> 00:09:15,143 Does it look like it had blood stains that have been removed? No. 187 00:09:15,944 --> 00:09:18,784 As you know, there are many ways we can confirm it. 188 00:09:21,483 --> 00:09:24,123 Goodness, this is... 189 00:09:24,954 --> 00:09:28,324 Sir, the law... 190 00:09:28,653 --> 00:09:30,393 was created for the accused. 191 00:09:30,893 --> 00:09:33,063 To make sure that no one is wrongly convicted. 192 00:09:33,064 --> 00:09:35,064 That should always be our priority, from what I've learned. 193 00:09:36,534 --> 00:09:39,773 If this is true, the police are in deep trouble. 194 00:09:41,034 --> 00:09:42,403 The prosecution will come to their rescue? 195 00:09:43,273 --> 00:09:46,044 I like that story. 196 00:09:48,113 --> 00:09:51,414 Is there anything else you know about this case? 197 00:09:53,214 --> 00:09:54,454 Of course, there is. 198 00:09:55,554 --> 00:09:58,054 Ms. Lee Sun Young. 199 00:09:59,153 --> 00:10:02,664 You are Mr. Hong In Pyo's wife, right? 200 00:10:02,993 --> 00:10:03,993 Yes. 201 00:10:03,994 --> 00:10:07,694 I heard you have often said you wanted to kill your husband. 202 00:10:08,464 --> 00:10:09,564 Is it true? 203 00:10:10,064 --> 00:10:11,762 I'd like my attorney present. 204 00:10:11,763 --> 00:10:13,003 Okay, sure. 205 00:10:14,003 --> 00:10:15,103 But before that... 206 00:10:18,844 --> 00:10:19,873 Here. 207 00:10:21,243 --> 00:10:22,743 (Prosecution Service) 208 00:10:33,424 --> 00:10:35,454 What is this? 209 00:10:50,674 --> 00:10:52,304 You must be happy to see him. 210 00:10:52,773 --> 00:10:54,473 You see, infidelity... 211 00:10:54,743 --> 00:10:57,512 is an act of betrayal in and of itself. 212 00:10:57,513 --> 00:10:59,184 I'm surprised you trusted this guy. 213 00:10:59,613 --> 00:11:01,883 Tell us what happened that day. 214 00:11:02,454 --> 00:11:05,324 She called me late at night. 215 00:11:05,993 --> 00:11:08,753 Hey, why did you have to call me back here? 216 00:11:26,414 --> 00:11:27,714 What happened? 217 00:11:28,243 --> 00:11:29,383 Have you lost your mind? 218 00:11:30,044 --> 00:11:33,054 Babe, you said you needed money. 219 00:11:34,314 --> 00:11:37,924 Everything this jerk has is ours now. 220 00:11:39,893 --> 00:11:42,763 We're rich. 221 00:11:52,403 --> 00:11:53,534 This... 222 00:11:54,534 --> 00:11:56,803 Take this somewhere far and burn it. 223 00:11:56,804 --> 00:12:00,243 This knife too. Hurry. 224 00:12:02,344 --> 00:12:05,784 Did you kill Hong In Pyo, your husband? 225 00:12:06,084 --> 00:12:07,113 Yes. 226 00:12:07,714 --> 00:12:10,753 I killed him. 227 00:12:10,983 --> 00:12:12,054 Why did you kill him? 228 00:12:12,653 --> 00:12:15,253 I couldn't let such an opportunity pass. 229 00:12:16,623 --> 00:12:18,794 Pay me back at once. My 100,000 dollars! 230 00:12:19,064 --> 00:12:21,164 My hard-earned money! 231 00:12:21,733 --> 00:12:24,464 Hey, buddy. 232 00:12:24,903 --> 00:12:27,733 Why should I? I don't even remember borrowing money from you. 233 00:12:28,603 --> 00:12:30,603 Do you have proof that you loaned me money? 234 00:12:31,044 --> 00:12:34,513 You... How could you do this to me? 235 00:12:36,513 --> 00:12:37,584 Stab me. 236 00:12:39,914 --> 00:12:41,054 Go ahead and stab me. 237 00:12:42,314 --> 00:12:43,424 Do it. 238 00:12:44,954 --> 00:12:47,852 Your smart son, Sang Man. If you want to ruin his future, 239 00:12:47,853 --> 00:12:48,893 go ahead and stab me! 240 00:13:16,653 --> 00:13:17,853 Oh, boy. 241 00:13:25,893 --> 00:13:28,194 That scumbag deserved to die. 242 00:13:29,194 --> 00:13:30,804 He only cared about himself. 243 00:13:31,233 --> 00:13:34,074 He always belittled and abused those weaker than himself. 244 00:13:35,174 --> 00:13:36,344 You're right. 245 00:13:37,174 --> 00:13:39,314 I always wanted to kill him. 246 00:13:41,243 --> 00:13:43,143 And I was afraid... 247 00:13:43,983 --> 00:13:45,344 he'd find out about my affair. 248 00:14:16,883 --> 00:14:17,983 Prosecutor Jang. 249 00:14:18,784 --> 00:14:20,214 You'll let me off, right? 250 00:14:21,113 --> 00:14:23,883 If you're not careful, you'll take the fall for everything. 251 00:14:24,424 --> 00:14:25,924 So think wisely. 252 00:14:26,023 --> 00:14:27,323 That won't happen. 253 00:14:27,324 --> 00:14:28,493 All right, then. 254 00:14:29,763 --> 00:14:31,022 Where did you hide it? 255 00:14:31,023 --> 00:14:32,762 Sorry? Hide what? 256 00:14:32,763 --> 00:14:34,934 You're giving it away by acting surprised like that. 257 00:14:35,393 --> 00:14:37,334 The evidence from the scene of Hong In Pyo's murder. 258 00:14:37,534 --> 00:14:38,934 You hid it. 259 00:14:41,003 --> 00:14:43,574 You're barking up the wrong tree. 260 00:14:44,103 --> 00:14:47,143 There seems to be a trend in hiding spots for things like that. 261 00:14:48,044 --> 00:14:51,013 These days, it's... Right, kimchi refrigerators. 262 00:14:51,184 --> 00:14:52,613 That's where people like to hide stuff. 263 00:14:53,054 --> 00:14:54,853 If I find it, 264 00:14:55,214 --> 00:14:56,852 you'll be charged with concealing evidence... 265 00:14:56,853 --> 00:14:58,652 and aiding and abetting in a murder... 266 00:14:58,653 --> 00:15:02,223 No, forget it. I'll just indict you for murder. 267 00:15:03,094 --> 00:15:06,363 But if you confess now and make things a bit easier for my team, 268 00:15:06,464 --> 00:15:08,133 I'll think about asking for a lighter sentence. 269 00:15:08,733 --> 00:15:09,763 So? 270 00:15:13,633 --> 00:15:14,773 Prosecutor Jang. 271 00:15:15,704 --> 00:15:16,873 I'll tell you everything. 272 00:15:20,513 --> 00:15:22,173 Hey, wrap it up. 273 00:15:22,174 --> 00:15:24,143 - Yes, sir. - Prosecutor Jang. 274 00:15:24,383 --> 00:15:26,383 - Sit down. - Prosecutor Jang! 275 00:15:31,424 --> 00:15:35,153 Hee Woo was right about everything. 276 00:15:35,954 --> 00:15:38,664 Try to squeeze a confession out of the wife's boyfriend first. 277 00:15:39,363 --> 00:15:41,262 It's something he can use to hold leverage over her. 278 00:15:41,263 --> 00:15:43,664 I'm sure he hid it in a safe place somewhere. 279 00:15:44,403 --> 00:15:45,964 This is like a half-joke, 280 00:15:46,873 --> 00:15:50,174 but there's a trend in hiding spots for things like that. 281 00:15:50,574 --> 00:15:52,102 You know, first-timers... 282 00:15:52,103 --> 00:15:55,414 often copy what they've seen on TV or in movies. 283 00:15:56,643 --> 00:15:59,684 For example... I mean, 284 00:16:00,113 --> 00:16:01,784 I'd hide it in my kimchi refrigerator. 285 00:16:01,814 --> 00:16:03,184 No way. 286 00:16:03,284 --> 00:16:04,383 Just kidding. 287 00:16:05,523 --> 00:16:07,253 But you never know. 288 00:16:08,954 --> 00:16:10,023 Kim Hee Woo. 289 00:16:11,363 --> 00:16:12,464 This punk... 290 00:16:13,694 --> 00:16:14,733 How did he know? 291 00:16:17,964 --> 00:16:20,204 - Prosecutor Jang. - Hello, sir. 292 00:16:22,503 --> 00:16:26,002 Hey, well done. I just heard the news. 293 00:16:26,003 --> 00:16:27,044 I see. 294 00:16:27,574 --> 00:16:29,483 It'll be all over the news once the media gets a whiff. 295 00:16:31,743 --> 00:16:33,653 I have high hopes for you. 296 00:16:36,883 --> 00:16:37,954 Thank you, sir. 297 00:16:46,334 --> 00:16:48,794 Hey, Hee Woo. Thanks. 298 00:16:49,294 --> 00:16:50,564 You see, 299 00:16:50,603 --> 00:16:54,474 I'm not used to being on the receiving end of such help, 300 00:16:55,133 --> 00:16:56,703 but I like this. 301 00:16:57,844 --> 00:17:01,113 Keep marching on the smooth, unhindered road. 302 00:17:01,373 --> 00:17:03,084 I'm just your lumberjack. 303 00:17:04,183 --> 00:17:08,383 Hey, I have to say you're really growing on me. 304 00:17:08,653 --> 00:17:11,382 You need to step up your game. This guy is really something. 305 00:17:11,383 --> 00:17:14,824 He'll race up the ladder once he becomes a prosecutor. 306 00:17:14,953 --> 00:17:16,264 I know. 307 00:17:16,623 --> 00:17:18,793 You'll help me out later on, right? 308 00:17:18,794 --> 00:17:21,633 My gosh. I'm embarrassed. I still have a lot to learn. 309 00:17:22,163 --> 00:17:24,263 Hey, don't be so modest. 310 00:17:24,264 --> 00:17:25,733 You can show off a little... 311 00:17:25,734 --> 00:17:28,974 as long as you do your job well. Then people will think you're cool. 312 00:17:29,804 --> 00:17:32,943 By the way, Hee Woo. How did you know? 313 00:17:33,044 --> 00:17:34,044 Sorry? 314 00:17:35,474 --> 00:17:36,484 Oh, that. 315 00:17:37,284 --> 00:17:39,853 My gosh. How could I have known? It was just a coincidence. 316 00:17:39,883 --> 00:17:42,453 You came to me and asked me to look into it for you. 317 00:17:42,883 --> 00:17:44,484 Everything you told me half-jokingly... 318 00:17:44,584 --> 00:17:47,524 turned out to be true. 319 00:17:48,393 --> 00:17:50,392 It was done like a pro. 320 00:17:50,393 --> 00:17:53,432 I was just desperate for help, 321 00:17:53,433 --> 00:17:54,794 and I lucked out. 322 00:17:54,863 --> 00:17:57,632 You kindly listened to me and solved the case. 323 00:17:57,633 --> 00:17:59,504 I can't thank you enough, sir. 324 00:18:01,474 --> 00:18:05,244 All right. On that note, cheers. 325 00:18:05,603 --> 00:18:06,974 Cheers, guys. 326 00:18:09,373 --> 00:18:11,244 I'll keep marching on. 327 00:18:11,744 --> 00:18:14,484 It was the first case I worked on as a prosecutor. 328 00:18:14,814 --> 00:18:16,014 Of course, I know everything about it. 329 00:18:16,653 --> 00:18:19,352 But you need to work harder. 330 00:18:19,353 --> 00:18:22,053 - Over here. - Honey! 331 00:18:22,054 --> 00:18:23,462 - There he is. - Dad! 332 00:18:23,463 --> 00:18:24,693 Sang Man. Honey! 333 00:18:27,494 --> 00:18:29,902 Don't worry. I'm fine. You must've been so worried. 334 00:18:29,903 --> 00:18:32,304 - It must've given you a big scare. - Honey, it must've been so hard. 335 00:18:32,564 --> 00:18:34,672 - You've lost weight. - No, I'm fine. 336 00:18:34,673 --> 00:18:37,073 - It must've been really stressful. - No, I'm okay. 337 00:18:37,074 --> 00:18:38,942 - You've lost weight. - I'm sorry I worried you. 338 00:18:38,943 --> 00:18:40,813 - Even from your face. - No, I'm really okay. 339 00:18:40,814 --> 00:18:43,243 - Really? How's your health? - I'm fine. 340 00:18:43,244 --> 00:18:45,613 You saved your father. 341 00:18:53,393 --> 00:18:54,794 It took me ten years. 342 00:18:55,853 --> 00:18:57,863 Please prove my father's innocence. 343 00:19:00,463 --> 00:19:01,893 Please help me, Prosecutor. 344 00:19:06,474 --> 00:19:08,602 You don't look so bad. 345 00:19:08,603 --> 00:19:10,773 I'm fine. I'm sorry I worried you. 346 00:19:10,774 --> 00:19:13,314 The ten years of your life that you spent on uncovering the truth. 347 00:19:13,713 --> 00:19:17,014 In this life, spend it only for yourself. 348 00:19:20,113 --> 00:19:22,213 - I'm so happy that you got out. - I know. 349 00:19:23,484 --> 00:19:24,554 (Good luck on your CSAT.) 350 00:19:24,784 --> 00:19:27,452 - Good luck. - Best of luck! 351 00:19:27,453 --> 00:19:29,622 - Break a leg. - You can do it. 352 00:19:29,623 --> 00:19:31,593 (College Scholastic Ability Test) 353 00:19:31,594 --> 00:19:33,932 - Good luck. - You got this! 354 00:19:33,933 --> 00:19:36,163 - Best of luck. - Break a leg! 355 00:19:36,264 --> 00:19:37,633 Kim Han Mi! 356 00:19:38,903 --> 00:19:41,274 What? Are you here to wish me good luck? 357 00:19:41,673 --> 00:19:43,642 This early? In this cold? 358 00:19:43,643 --> 00:19:45,304 You deserve it. 359 00:19:45,574 --> 00:19:47,442 - As a woman? - As my student. 360 00:19:47,443 --> 00:19:48,672 Must you be so difficult? 361 00:19:48,673 --> 00:19:51,344 You're well prepared for this. Relax and do your best. 362 00:19:54,453 --> 00:19:55,813 Were you this nervous too? 363 00:19:55,814 --> 00:19:56,923 Don't worry. 364 00:19:57,153 --> 00:20:00,294 You studied very hard, so you can expect good results. 365 00:20:01,953 --> 00:20:04,393 What? Look at you all nervous. 366 00:20:05,463 --> 00:20:08,432 I knew you'd be like this, so I brought you something. 367 00:20:08,433 --> 00:20:10,304 - For me? - Yes. 368 00:20:13,933 --> 00:20:15,034 What is that? 369 00:20:15,304 --> 00:20:16,603 Lucky charms. 370 00:20:16,943 --> 00:20:18,773 I used these pens last year. 371 00:20:18,774 --> 00:20:22,372 They're filled with the lucky, bright energy... 372 00:20:22,373 --> 00:20:24,213 of this law student at Hankuk University. 373 00:20:28,413 --> 00:20:29,952 You're such a show-off. 374 00:20:29,953 --> 00:20:31,054 That's right. 375 00:20:35,754 --> 00:20:37,923 The smart Kim Hee Woo's pens. 376 00:20:39,524 --> 00:20:40,633 I have a good feeling about this. 377 00:20:44,163 --> 00:20:45,663 Don't worry. 378 00:20:46,064 --> 00:20:48,933 You're smarter than anyone else I know, and I taught you. 379 00:20:49,903 --> 00:20:51,074 Good luck. 380 00:20:51,844 --> 00:20:52,943 I'm off. 381 00:21:13,024 --> 00:21:14,064 I got this! 382 00:21:17,304 --> 00:21:19,462 - I can do it. - Good luck. 383 00:21:19,463 --> 00:21:22,433 - Good luck! - I got this. 384 00:21:23,274 --> 00:21:24,474 (Name: Park Sang Man) 385 00:22:02,173 --> 00:22:03,984 This is nuts. 386 00:22:06,713 --> 00:22:07,713 Why? 387 00:22:19,834 --> 00:22:21,693 Well done. Great job. 388 00:22:21,764 --> 00:22:23,834 How did you do it? My gosh. 389 00:22:24,663 --> 00:22:25,902 Congratulations, Han Mi. 390 00:22:25,903 --> 00:22:28,074 - My gosh. - Well done. 391 00:22:32,703 --> 00:22:33,973 (The 2009 CSAT Answer Key, Earth Science) 392 00:22:33,974 --> 00:22:35,274 Three, one. 393 00:22:44,784 --> 00:22:46,794 (The 2009 CSAT Identification Slip, Kim Han Mi) 394 00:22:51,393 --> 00:22:52,663 (Hangang University, Check Admission Status) 395 00:22:59,304 --> 00:23:00,974 (Kim Han Mi, Accepted) 396 00:23:06,943 --> 00:23:08,713 I should call Hee Woo. 397 00:23:10,183 --> 00:23:12,344 (Deputy Chief Prosecutor) 398 00:23:19,683 --> 00:23:20,692 Hello? 399 00:23:20,693 --> 00:23:22,724 You got into every college you applied to. 400 00:23:23,024 --> 00:23:24,024 Yes. 401 00:23:24,025 --> 00:23:25,994 Major in English at Sunghwa Women's University. 402 00:23:26,264 --> 00:23:28,094 Shouldn't you congratulate me first? 403 00:23:28,163 --> 00:23:30,303 - I thought you didn't care. Why... - Kim Han Mi. 404 00:23:30,304 --> 00:23:32,263 Are you afraid that I'd go on and become successful? 405 00:23:32,264 --> 00:23:34,672 - What? - I studied hard and got in. 406 00:23:34,673 --> 00:23:36,602 I can't even choose my own major and where I want to study? 407 00:23:36,603 --> 00:23:39,344 Have you forgotten everything already? Live a quiet life. 408 00:23:39,603 --> 00:23:41,974 Do not choose a career path that will let your name be known. 409 00:23:42,213 --> 00:23:44,314 Certainly nothing media or government-related. 410 00:23:45,643 --> 00:23:47,153 Just do as I say, 411 00:23:47,653 --> 00:23:50,153 unless you want to move to a country where you don't speak the language. 412 00:23:56,963 --> 00:23:58,423 (Hangang University, Accepted) 413 00:24:02,133 --> 00:24:03,903 Journalism and Media Studies at Hangang University? 414 00:24:04,703 --> 00:24:05,734 Yes. 415 00:24:08,574 --> 00:24:11,344 Good choice. You'll become a great reporter. 416 00:24:11,474 --> 00:24:13,074 What? 417 00:24:13,943 --> 00:24:15,173 How did you know? 418 00:24:15,814 --> 00:24:17,584 I never told anyone. 419 00:24:17,814 --> 00:24:19,044 It was a shot in the dark. 420 00:24:19,584 --> 00:24:23,153 Most people who choose that department want to become reporters. 421 00:24:23,683 --> 00:24:26,084 What? Oh, that's true. 422 00:24:27,994 --> 00:24:29,594 I'm proud of you, Han Mi. 423 00:24:30,893 --> 00:24:33,764 And I'm proud of you for not giving up on me. 424 00:24:34,334 --> 00:24:36,963 I was able to come this far thanks to your persistence. 425 00:24:38,064 --> 00:24:39,133 Thanks. 426 00:24:40,274 --> 00:24:43,274 No, you're only starting out. 427 00:24:44,643 --> 00:24:48,014 You haven't even taken your first step yet. 428 00:24:48,213 --> 00:24:50,484 Gosh, can't you just... 429 00:24:50,814 --> 00:24:52,583 You have this ability to make me hate you... 430 00:24:52,584 --> 00:24:54,054 just before I can stop hating you. 431 00:24:54,084 --> 00:24:55,183 I like that. 432 00:24:55,883 --> 00:24:58,183 In any case, you can thank me later. 433 00:24:58,953 --> 00:25:00,823 Repay me once you become a real reporter. 434 00:25:00,824 --> 00:25:01,893 Okay. 435 00:25:02,054 --> 00:25:06,193 I'll repay you big-time. I'm sure that day will come. 436 00:25:07,094 --> 00:25:08,163 Cheers. 437 00:25:08,264 --> 00:25:11,063 Okay. I can't wait for that day to come. 438 00:25:11,064 --> 00:25:12,264 Congratulations, Han Mi. 439 00:25:23,274 --> 00:25:25,284 I feel so happy right now. This doesn't suit me. 440 00:25:28,683 --> 00:25:30,923 Everyone deserves to be happy. 441 00:25:31,254 --> 00:25:34,723 What do you say? Shall I shower you with happiness today? 442 00:25:34,724 --> 00:25:36,793 - How? - We'll order more food. 443 00:25:36,794 --> 00:25:38,622 Oh, it's easy. 444 00:25:38,623 --> 00:25:39,623 It sure is. 445 00:25:40,034 --> 00:25:41,593 I'm so happy when a side dish... 446 00:25:41,594 --> 00:25:44,804 I randomly ordered at a place like this turns out to be delicious. 447 00:25:46,933 --> 00:25:48,372 I really am happy now. 448 00:25:48,373 --> 00:25:51,044 Then why the long face? 449 00:25:51,373 --> 00:25:52,504 I'm not sure. 450 00:25:54,514 --> 00:25:56,643 Why can't I just enjoy it? 451 00:25:59,213 --> 00:26:00,883 I guess I wanted validation? 452 00:26:14,663 --> 00:26:16,393 Mom, Dad. You must be tired. 453 00:26:17,663 --> 00:26:18,863 What can I do to help? 454 00:26:20,903 --> 00:26:22,103 What's with the mood? 455 00:26:24,873 --> 00:26:26,173 Was it a bad day for the business? 456 00:26:32,744 --> 00:26:35,814 Gosh, my baby... 457 00:26:37,453 --> 00:26:40,553 Son, you see... 458 00:26:40,554 --> 00:26:42,453 What's going on? 459 00:26:43,123 --> 00:26:45,524 Your draft notice came in the mail. 460 00:26:47,463 --> 00:26:50,932 You've got to be kidding me. Why would they send me another one? 461 00:26:50,933 --> 00:26:52,734 (Military Manpower Administration, Kim Hee Woo) 462 00:26:55,633 --> 00:26:56,974 My goodness. 463 00:26:57,744 --> 00:27:00,244 My son is already old enough to join the military. 464 00:27:01,974 --> 00:27:03,044 Right. 465 00:27:04,014 --> 00:27:05,813 The military. I forgot about that. 466 00:27:05,814 --> 00:27:08,784 Every country has a military. 467 00:27:09,113 --> 00:27:10,953 Our military employs a conscription system. 468 00:27:12,054 --> 00:27:14,053 If you pass the bar exam, 469 00:27:14,054 --> 00:27:15,293 you can serve as a military judicial officer. 470 00:27:15,294 --> 00:27:17,162 - That's right! - But you're a real man, 471 00:27:17,163 --> 00:27:19,393 so don't put it off. I suggest you get it over with. 472 00:27:20,064 --> 00:27:21,893 Right, I should. 473 00:27:22,393 --> 00:27:24,563 Just so you know, I served in the special forces. 474 00:27:24,564 --> 00:27:26,162 I can shoot peanuts on the ground... 475 00:27:26,163 --> 00:27:28,173 while descending in a parachute. 476 00:27:28,433 --> 00:27:29,702 When I was in the SSU, 477 00:27:29,703 --> 00:27:32,202 I always stayed underwater for over a day. 478 00:27:32,203 --> 00:27:35,074 What are you talking about? You did KP duty. 479 00:27:35,443 --> 00:27:37,712 In your letters, you always complained about peeling onions. 480 00:27:37,713 --> 00:27:39,143 I did KP duty in the special forces. 481 00:27:39,213 --> 00:27:41,283 Once, I peeled 1,000 onions at a sitting. 482 00:27:41,284 --> 00:27:42,753 Your mother happened to visit me that day. 483 00:27:42,754 --> 00:27:44,922 She was so touched because I couldn't stop crying. 484 00:27:44,923 --> 00:27:47,153 She spent the night with me and went home the next day. 485 00:27:49,853 --> 00:27:51,064 That's cool. 486 00:27:51,193 --> 00:27:53,463 You were conceived that night. 487 00:27:53,963 --> 00:27:55,133 I said, stop. 488 00:27:57,264 --> 00:27:59,064 What? The military? 489 00:27:59,433 --> 00:28:01,474 You have a tendency to do whatever you want. 490 00:28:01,534 --> 00:28:02,902 He always does whatever he wants. 491 00:28:02,903 --> 00:28:05,942 I can't believe you're giving us a two-day notice. Just like someone. 492 00:28:05,943 --> 00:28:07,143 I'm upset. 493 00:28:07,873 --> 00:28:10,442 Who's more upset? I'm being conscripted for the second time. 494 00:28:10,443 --> 00:28:13,143 - What? - What? Why? What is it? 495 00:28:14,054 --> 00:28:16,054 Anyway, why are you so angry? 496 00:28:16,484 --> 00:28:18,254 - Because you sprang this on us! - Because you sprang this on us! 497 00:28:18,383 --> 00:28:19,553 Aren't you worried? 498 00:28:19,554 --> 00:28:21,453 How could you be so calm about everything? 499 00:28:23,054 --> 00:28:25,192 Why should I be worried? It's not my first rodeo. 500 00:28:25,193 --> 00:28:28,433 Then again, it's not like you'd have to do it again. 501 00:28:28,534 --> 00:28:30,034 Just get it over with. 502 00:28:30,564 --> 00:28:34,173 We'll pass the bar exam before you do. 503 00:28:35,504 --> 00:28:36,504 Okay. 504 00:28:37,474 --> 00:28:39,903 You're so dead. Just wait until you become my junior colleague. 505 00:28:40,044 --> 00:28:42,474 I'll work you to the bone. You'd better be prepared. 506 00:28:42,643 --> 00:28:43,913 Sure, anytime. 507 00:28:44,713 --> 00:28:46,513 Goodness. I can't believe this. 508 00:28:46,514 --> 00:28:49,583 Right, what did you mean by that? Just like who? 509 00:28:49,584 --> 00:28:51,783 You haven't heard? I was talking about Hee A. 510 00:28:51,784 --> 00:28:53,622 - What? - She's leaving in two days... 511 00:28:53,623 --> 00:28:54,724 to go study abroad. 512 00:28:55,653 --> 00:28:57,663 Oh, I see. 513 00:29:05,034 --> 00:29:06,064 Hello, sir. 514 00:29:07,373 --> 00:29:09,433 What? "Sir"? 515 00:29:09,873 --> 00:29:11,643 You see, he's a man of many secrets. 516 00:29:11,744 --> 00:29:13,004 "Sir"? Who's that? 517 00:29:13,373 --> 00:29:14,412 Do you know who it could be? 518 00:29:14,413 --> 00:29:17,943 No idea. He never tells me personal things about himself. 519 00:29:18,383 --> 00:29:21,014 Hee Woo is such a charmer. 520 00:29:21,153 --> 00:29:23,984 He's the only guy who intrigues me. 521 00:29:26,453 --> 00:29:29,523 All right, guys. I've got plans. 522 00:29:29,524 --> 00:29:31,192 I have to go. 523 00:29:31,193 --> 00:29:32,523 Look, he's so cool. 524 00:29:32,524 --> 00:29:33,963 Where are you going? 525 00:29:34,294 --> 00:29:36,193 We should go out for farewell drinks. 526 00:29:36,433 --> 00:29:37,833 Let us throw a farewell party for you. 527 00:29:37,834 --> 00:29:39,334 Farewell? I'm not leaving for good. 528 00:29:39,403 --> 00:29:41,574 Time flies by so fast, you know. 529 00:29:42,074 --> 00:29:43,974 Anyway, I'll see you soon. 530 00:29:44,244 --> 00:29:45,443 See you when I'm back. 531 00:29:48,143 --> 00:29:49,943 I'll be back! 532 00:29:51,484 --> 00:29:54,452 Does he think it's a three-day training drill or something? 533 00:29:54,453 --> 00:29:57,784 Not even. I bet he thinks it'll be like a temple stay. 534 00:30:11,564 --> 00:30:15,273 (Scherr Real Estate) 535 00:30:15,274 --> 00:30:16,902 I'm off to do my military service. 536 00:30:16,903 --> 00:30:19,544 What about it? I'll see you when you're back. 537 00:30:20,774 --> 00:30:22,543 You know, the money you gave me. 538 00:30:22,544 --> 00:30:24,813 It's a big amount. 539 00:30:24,814 --> 00:30:26,814 I don't want to let it sit idle for two years, 540 00:30:27,153 --> 00:30:30,584 but I can't really think of a safe, secure way to grow it either. 541 00:30:31,183 --> 00:30:32,224 That said... 542 00:30:34,923 --> 00:30:35,923 Here. 543 00:30:37,163 --> 00:30:39,163 - Please manage it for me. - Goodness. 544 00:30:39,764 --> 00:30:43,034 I'm not taking this back. I gave it to you. 545 00:30:43,433 --> 00:30:45,963 Besides, who knows what will happen to me? 546 00:30:46,064 --> 00:30:47,103 Right. 547 00:30:47,873 --> 00:30:50,373 But I can't think of anyone else... 548 00:30:50,504 --> 00:30:53,844 who could manage this kind of money. 549 00:30:54,044 --> 00:30:55,074 Is that so? 550 00:30:56,844 --> 00:31:00,853 There is an area I've been keeping an eye on. 551 00:31:01,683 --> 00:31:02,754 Where? 552 00:31:03,484 --> 00:31:04,683 Banpo. 553 00:31:05,183 --> 00:31:06,183 I knew it. 554 00:31:07,423 --> 00:31:11,163 You're not asking why, which tells me you already know the reason. 555 00:31:12,564 --> 00:31:15,393 I always knew you had a knack for this. 556 00:31:15,994 --> 00:31:17,203 Please help me out. 557 00:31:17,703 --> 00:31:18,834 Okay. 558 00:31:19,004 --> 00:31:21,274 I shall help you so you can serve in the military without worries. 559 00:31:26,774 --> 00:31:28,943 Thank you, sir. 560 00:31:29,344 --> 00:31:30,683 Salute. 561 00:31:46,193 --> 00:31:47,933 I've been given another life. 562 00:31:51,064 --> 00:31:52,534 Mom, Dad! 563 00:31:54,074 --> 00:31:55,902 - Kim Kyu Ri! - I know you want to repay them, 564 00:31:55,903 --> 00:31:57,203 but this is wrong. 565 00:31:58,504 --> 00:31:59,573 You are my friend. 566 00:31:59,574 --> 00:32:01,413 We're all your friends, just like Hee Woo. 567 00:32:01,544 --> 00:32:02,942 I'm a freshman in the computer engineering program. 568 00:32:02,943 --> 00:32:03,984 I'm Kim Hee A. 569 00:32:04,044 --> 00:32:05,044 And you? 570 00:32:05,383 --> 00:32:07,382 Do you know what it means to invest in real estate? 571 00:32:07,383 --> 00:32:09,554 If you started for the money, just look at the money. 572 00:32:09,913 --> 00:32:11,054 Thank you, sir. 573 00:32:12,984 --> 00:32:16,024 I'm changing the future for the people whom I cherish. 574 00:32:27,834 --> 00:32:30,673 Cho Tae Sub is here to help. 575 00:32:31,703 --> 00:32:34,943 - Cho Tae Sub! - I'm sorry. 576 00:32:37,143 --> 00:32:39,413 I will have to let my son, Hyun Seok go. 577 00:32:41,353 --> 00:32:44,623 Cho Tae Sub's life is also slowly changing. 578 00:32:47,623 --> 00:32:49,423 (Dear Youth, Get a Goal and Make It Come True!) 579 00:32:55,064 --> 00:32:57,663 Then there is Han Ji Hyun. 580 00:33:24,824 --> 00:33:26,564 Are you sure you can go alone? 581 00:33:28,764 --> 00:33:30,963 I can't stop myself from crying. 582 00:33:32,903 --> 00:33:34,872 If the two of you come along, 583 00:33:34,873 --> 00:33:37,173 it's going to be harder for me to go. 584 00:33:38,544 --> 00:33:40,074 I'll just say my goodbyes here. 585 00:33:43,014 --> 00:33:45,684 Be safe. Don't get hurt. 586 00:33:46,644 --> 00:33:47,684 Okay. 587 00:33:48,914 --> 00:33:50,983 Sit down. Let me pay my respects. 588 00:33:52,954 --> 00:33:54,494 All right, we'll accept it. 589 00:33:55,954 --> 00:33:59,463 Father, Mother. I'll come back safe and sound. 590 00:34:44,344 --> 00:34:47,344 Why didn't you tell me? I'm a little hurt. 591 00:34:48,943 --> 00:34:49,943 What's your excuse? 592 00:34:55,354 --> 00:34:56,684 I guess it's the same reason. 593 00:35:00,023 --> 00:35:01,124 Are you not going? 594 00:35:01,793 --> 00:35:03,494 No, I'll go. 595 00:35:28,153 --> 00:35:30,113 - Hey. - Just keep walking. 596 00:35:30,624 --> 00:35:32,423 You're supposed to play along in these situations. 597 00:35:39,463 --> 00:35:42,333 You're the first guy I linked arms with... 598 00:35:42,733 --> 00:35:43,963 besides my dad. 599 00:35:58,684 --> 00:36:00,014 I'll leave you here. 600 00:36:01,054 --> 00:36:02,284 Goodbye, Kim Hee Woo. 601 00:36:02,813 --> 00:36:03,954 Let's meet again. 602 00:36:04,854 --> 00:36:06,483 Yes, let's. 603 00:36:07,994 --> 00:36:09,124 Safe travels. 604 00:36:13,363 --> 00:36:14,434 You too. 605 00:36:19,333 --> 00:36:21,403 - I'll get going. - Okay. 606 00:36:56,233 --> 00:36:59,974 (7 years later) 607 00:37:30,804 --> 00:37:32,704 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 608 00:37:41,954 --> 00:37:44,824 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 609 00:37:44,883 --> 00:37:46,983 (Branch Chief Jeon Seok Kyu) 610 00:37:47,693 --> 00:37:49,554 - Kim Hee Woo? - Yes. 611 00:37:50,523 --> 00:37:51,962 You graduated first from the training institute. 612 00:37:51,963 --> 00:37:52,993 Yes. 613 00:37:52,994 --> 00:37:54,793 So why are you here? 614 00:37:56,193 --> 00:37:58,333 I came to take you to Seoul. 615 00:38:01,169 --> 00:38:01,653 - Me? 616 00:38:02,464 --> 00:39:02,507 (Ads 00:38:02 --> 00:39:02) 617 00:39:05,476 --> 00:39:06,958 - Kim Hee Woo? - Yes. 618 00:39:08,146 --> 00:39:09,612 You graduated first from the training institute. 619 00:39:09,706 --> 00:39:10,237 Yes. 620 00:39:10,620 --> 00:39:12,266 So why are you here? 621 00:39:13,883 --> 00:39:15,787 I came to take you to Seoul. 622 00:39:18,754 --> 00:39:20,423 - Me? - Yes. 623 00:39:21,894 --> 00:39:23,353 Don't you mean you're here to keep an eye on me? 624 00:39:23,354 --> 00:39:25,493 - You're mistaken. - About what? 625 00:39:25,494 --> 00:39:28,693 You're not even on the list of people to watch. 626 00:39:31,363 --> 00:39:33,003 - Is that so? - Yes. 627 00:39:33,004 --> 00:39:34,263 I'm curious now. 628 00:39:34,604 --> 00:39:36,532 I'm a has-been, and you have no good reason. 629 00:39:36,533 --> 00:39:38,103 But you came to take me to Seoul? 630 00:39:38,104 --> 00:39:41,303 Reason? I'll find you one. 631 00:39:42,113 --> 00:39:44,713 All right. You can find your room, right? 632 00:39:44,943 --> 00:39:47,112 Investigator Oh Min Guk will assist you with any questions. 633 00:39:47,113 --> 00:39:49,513 Let's get a drink once Prosecutor Ji Sung Ho's back. 634 00:39:50,053 --> 00:39:51,684 - Get to work then. - Yes, sir. 635 00:40:04,064 --> 00:40:05,333 First in the training institute? 636 00:40:05,334 --> 00:40:06,334 That's right. 637 00:40:06,434 --> 00:40:09,233 I've never seen a top-rated prosecutor in my 15-year career. 638 00:40:09,533 --> 00:40:11,973 And the funny thing is, he volunteered to come here. 639 00:40:11,974 --> 00:40:13,004 Seriously? 640 00:40:13,343 --> 00:40:15,243 The top-rated prosecutor applied to our branch office? 641 00:40:15,244 --> 00:40:17,414 - That's right. - But why? 642 00:40:17,673 --> 00:40:19,282 Isn't it a no-brainer to apply to Seoul with that resume? 643 00:40:19,283 --> 00:40:20,442 Yes. Isn't it strange? 644 00:40:20,443 --> 00:40:23,512 Of course. Why would anyone apply to a rural area like this... 645 00:40:23,513 --> 00:40:25,423 unless they've lost their minds? 646 00:40:25,454 --> 00:40:27,684 I hope he's not the super enthusiastic type. 647 00:40:27,923 --> 00:40:30,524 Gosh, those types of guys always get into trouble. 648 00:40:32,224 --> 00:40:33,463 Don't worry. 649 00:40:34,394 --> 00:40:37,233 There's nothing to be enthusiastic about here. 650 00:40:38,263 --> 00:40:40,362 The Branch Chief is living proof. 651 00:40:40,363 --> 00:40:42,274 - That's true. - I love it. 652 00:40:49,173 --> 00:40:50,943 Hello. I'm Prosecutor Kim Hee Woo. 653 00:40:52,283 --> 00:40:54,543 Hello, Mr. Kim. I'm Investigator Oh Min Guk. 654 00:40:54,544 --> 00:40:56,454 I see. It's nice to meet you. 655 00:40:59,354 --> 00:41:02,323 I work for Mr. Ji. Bye then. 656 00:41:07,664 --> 00:41:09,934 - Is this my desk? - Yes. 657 00:41:10,164 --> 00:41:11,533 (Prosecutor Kim Hee Woo) 658 00:41:11,934 --> 00:41:14,032 I've prepped your desk with the basics. 659 00:41:14,033 --> 00:41:16,103 Feel free to let me know if you need anything. 660 00:41:16,104 --> 00:41:19,203 Would it be all right to ask on my first day? 661 00:41:19,204 --> 00:41:21,873 Gosh, of course. Would you like some coffee? 662 00:41:21,874 --> 00:41:25,143 No, I'll get that myself. 663 00:41:25,144 --> 00:41:26,213 Let's see. 664 00:41:26,544 --> 00:41:29,813 Please gather all cases and accidents, criminal and civil, 665 00:41:29,814 --> 00:41:33,224 that happened in this area recently and report back to me. 666 00:41:33,483 --> 00:41:35,394 - Pardon? - You said to feel free. 667 00:41:36,153 --> 00:41:37,624 Oh, yes, sure. 668 00:41:47,463 --> 00:41:49,974 What is this unnerving feeling? 669 00:41:54,544 --> 00:41:55,673 I heard we have a newbie? 670 00:41:58,173 --> 00:42:00,013 Yes. My name is Kim Hee Woo. 671 00:42:00,414 --> 00:42:02,113 Let's skip the introductions and go out. 672 00:42:06,584 --> 00:42:07,584 Let's drink. 673 00:42:09,954 --> 00:42:11,894 Goodness, the Branch Chief is here. 674 00:42:13,423 --> 00:42:15,263 Get seated first. 675 00:42:17,233 --> 00:42:19,334 Gosh, what a nice surprise. 676 00:42:19,403 --> 00:42:22,903 You're looking good, Chief. 677 00:42:23,033 --> 00:42:24,233 Work must be easy these days. 678 00:42:24,834 --> 00:42:26,943 - It's all thanks to you, sir. - He's the mayor. 679 00:42:28,303 --> 00:42:31,112 We're the busy ones solving all the cases. 680 00:42:31,113 --> 00:42:32,842 Things are slow at the branch office. 681 00:42:32,843 --> 00:42:34,084 - It must be nice. - The chief of police. 682 00:42:35,314 --> 00:42:36,454 You're right, sir. 683 00:42:36,653 --> 00:42:39,653 It's been a while since I've given you a drink. 684 00:42:39,783 --> 00:42:40,954 He's an assemblyman. 685 00:42:47,693 --> 00:42:50,733 The guy that looks like a country bumpkin, he's the community leader. 686 00:42:50,863 --> 00:42:52,233 He's the boss of a gang. 687 00:42:52,363 --> 00:42:54,263 They were all born and raised here. 688 00:42:54,704 --> 00:42:55,733 Here you go. 689 00:42:56,303 --> 00:42:57,403 Thank you, sir. 690 00:43:00,403 --> 00:43:01,703 Good job. 691 00:43:01,704 --> 00:43:04,243 I like that you can hold your liquor. 692 00:43:04,244 --> 00:43:06,184 Good boy. 693 00:43:07,513 --> 00:43:11,314 I'm putting in a good word to the higher-ups, so hang in there. 694 00:43:11,713 --> 00:43:13,684 You have to leave this place and go somewhere nice. 695 00:43:13,783 --> 00:43:14,883 Thank you, sir. 696 00:43:21,724 --> 00:43:24,733 You saw that, right? That's the countryside for you. 697 00:43:25,263 --> 00:43:28,533 Connections topple the law here. 698 00:43:28,704 --> 00:43:31,302 They form such a close-knit group. 699 00:43:31,303 --> 00:43:33,773 But they get territorial with outsiders. 700 00:43:33,774 --> 00:43:36,172 These scumbags! 701 00:43:36,173 --> 00:43:39,283 Why are you throwing a tantrum all of a sudden? 702 00:43:39,414 --> 00:43:40,814 I just felt like it. 703 00:43:41,814 --> 00:43:45,383 I didn't want our newbie to disrespect me. 704 00:43:45,653 --> 00:43:47,623 Your actions now will make him lose respect. 705 00:43:47,624 --> 00:43:50,553 You should just take on this image too. 706 00:43:50,954 --> 00:43:54,863 You're neither fish nor fowl when it comes to politics. 707 00:43:55,164 --> 00:43:57,394 That's why you're in this situation. 708 00:43:58,263 --> 00:44:00,164 This solitary way is killing me. 709 00:44:00,664 --> 00:44:03,132 I don't have a single network I can connect to. 710 00:44:03,133 --> 00:44:05,672 He's drunk again. Get it together, you punk. 711 00:44:05,673 --> 00:44:06,673 Okay. 712 00:44:12,684 --> 00:44:13,783 Chief. 713 00:44:16,213 --> 00:44:18,113 Don't you want to go to Seoul? 714 00:44:18,213 --> 00:44:20,882 Why do you keep going on about Seoul? 715 00:44:20,883 --> 00:44:21,983 Why? 716 00:44:22,394 --> 00:44:24,623 Even though you got demoted and got sent here... 717 00:44:24,624 --> 00:44:26,423 because you rubbed the higher-ups the wrong way, 718 00:44:27,423 --> 00:44:30,693 I don't think you've lost all your spirit from the past. 719 00:44:31,794 --> 00:44:33,403 Are you drunk too? 720 00:44:33,863 --> 00:44:36,033 You've said your fill of rude comments today. 721 00:44:36,533 --> 00:44:38,533 I know you want to go. 722 00:44:39,943 --> 00:44:42,943 Seoul. 723 00:44:43,513 --> 00:44:45,244 Don't pretend like you don't. 724 00:44:47,713 --> 00:44:50,382 I will send you to Seoul. 725 00:44:50,383 --> 00:44:51,753 - Enough. - Chief. 726 00:44:51,754 --> 00:44:53,354 Just quietly do your time and go. 727 00:44:54,923 --> 00:44:57,294 That defeats my purpose of coming here. 728 00:44:57,553 --> 00:45:00,692 Why? Is there something you'd like to get your hands on? 729 00:45:00,693 --> 00:45:02,092 - Yes. - What is it? 730 00:45:02,093 --> 00:45:03,164 That... 731 00:45:05,164 --> 00:45:07,903 I'll report to you once I've put everything together. 732 00:45:08,033 --> 00:45:11,573 There won't be enough work to feed your enthusiasm. 733 00:45:12,544 --> 00:45:14,342 Can I freely do as I please? 734 00:45:14,343 --> 00:45:15,373 Freely? 735 00:45:15,374 --> 00:45:18,044 If you allow it, I'd like to start with my work hours. 736 00:45:18,573 --> 00:45:19,843 Do as you wish. 737 00:45:20,144 --> 00:45:22,854 This branch office has no work anyway. 738 00:45:24,513 --> 00:45:26,084 - Drink up. - Yes, sir. 739 00:45:49,113 --> 00:45:51,143 It's been a few days, so what's your take on Mr. Kim? 740 00:45:51,144 --> 00:45:53,143 You were worried that he might be a handful. 741 00:45:53,144 --> 00:45:55,482 I thought that at first, so I was super nervous. 742 00:45:55,483 --> 00:45:56,513 And? 743 00:45:57,213 --> 00:45:58,254 Don't be shocked. 744 00:45:58,713 --> 00:46:02,454 He seriously does absolutely nothing. 745 00:46:02,854 --> 00:46:04,322 - He doesn't do squat. - Nothing? 746 00:46:04,323 --> 00:46:06,724 He doesn't even come to work on some days. 747 00:46:07,224 --> 00:46:10,362 In some ways, he does even less work than the Branch Chief. 748 00:46:10,363 --> 00:46:12,962 I guess even the top of the class becomes like everyone else here. 749 00:46:12,963 --> 00:46:16,673 Or he might just be a genius. 750 00:46:17,004 --> 00:46:20,543 He came here to reward himself for all the years of studying. 751 00:46:20,544 --> 00:46:21,903 It's paid vacation. 752 00:46:22,343 --> 00:46:23,774 If not, he's just a psycho. 753 00:46:24,113 --> 00:46:26,684 A psycho, you say? 754 00:46:30,314 --> 00:46:31,652 What's all this, sir? 755 00:46:31,653 --> 00:46:34,524 I'd like you to reorganize all of these cases. 756 00:46:34,854 --> 00:46:36,454 - All of them? - Yes. 757 00:46:37,024 --> 00:46:40,124 I thought this was a quiet area, 758 00:46:40,193 --> 00:46:42,334 but after reviewing the files you gave me last time, 759 00:46:42,533 --> 00:46:44,293 I found there were quite a lot of cases. 760 00:46:44,294 --> 00:46:45,433 When will I find the time to finish all this? 761 00:46:45,434 --> 00:46:47,532 Before you go home for the day, of course. 762 00:46:47,533 --> 00:46:49,572 Before I go home for the day? How do you expect me to finish... 763 00:46:49,573 --> 00:46:52,503 I almost forgot. You've heard of the Yuchae Gang, right? 764 00:46:52,504 --> 00:46:55,172 Yes. They're a local group of gangsters... 765 00:46:55,173 --> 00:46:56,413 who operate a few nightclubs in the area. 766 00:46:56,414 --> 00:46:58,113 Local gangsters? 767 00:46:59,414 --> 00:47:01,512 But when I looked at the investigation reports, 768 00:47:01,513 --> 00:47:05,382 all the cases related to the Yuchae Gang had a very questionable end. 769 00:47:05,383 --> 00:47:07,684 Don't tell me you plan to reinvestigate all of those cases. 770 00:47:08,084 --> 00:47:09,894 Yes, that's exactly my plan. 771 00:47:14,724 --> 00:47:16,834 I'll be working outside the office for a few days. 772 00:47:20,263 --> 00:47:21,263 Oh, right. 773 00:47:21,934 --> 00:47:24,874 Once you're done reorganizing, send it to me via email. 774 00:47:26,204 --> 00:47:27,903 (Investigator Oh Min Guk) 775 00:47:32,283 --> 00:47:33,983 He wants me to reorganize all of this? 776 00:47:36,084 --> 00:47:37,483 He was a psycho all along. 777 00:47:38,783 --> 00:47:41,553 Sir, it's me, Hee Woo. How have you been? 778 00:47:42,423 --> 00:47:45,024 Yes. I'm going to drop by. 779 00:47:46,124 --> 00:47:47,193 Right now. 780 00:47:48,494 --> 00:47:49,693 Have you been well? 781 00:47:50,263 --> 00:47:53,133 My gosh. What are you doing here, old man? 782 00:47:53,803 --> 00:47:55,203 I'm here to see you, old man. 783 00:47:55,204 --> 00:47:57,433 I'm an actual old man, unlike you. 784 00:47:57,434 --> 00:47:59,204 - Sit down. - Okay. 785 00:48:02,044 --> 00:48:03,572 Where is Sang Man? 786 00:48:03,573 --> 00:48:07,743 I only took him in because you pleaded with me. 787 00:48:07,744 --> 00:48:09,853 What's wrong? He's a good kid. 788 00:48:09,854 --> 00:48:11,454 He's pretty good overall. 789 00:48:11,713 --> 00:48:13,623 But he has no respect for the elderly. 790 00:48:13,624 --> 00:48:15,382 He's always talking back and that temper of his... 791 00:48:15,383 --> 00:48:18,052 Goodness. You've got such a good memory. 792 00:48:18,053 --> 00:48:20,794 You're using all your strength to insult me. 793 00:48:20,894 --> 00:48:23,394 You see? I told you this punk has no respect whatsoever. 794 00:48:24,533 --> 00:48:27,302 - It's time to take your medicine. - I'm not taking it, you punk. 795 00:48:27,303 --> 00:48:30,232 Hurry up and take it. Bottoms up. 796 00:48:30,233 --> 00:48:31,233 Drink it all up. 797 00:48:35,173 --> 00:48:37,473 Welcome, Hee Woo. 798 00:48:37,474 --> 00:48:39,942 Hi. It took you a while to greet me. 799 00:48:39,943 --> 00:48:41,543 He requires a lot of attention. 800 00:48:41,544 --> 00:48:44,713 What am I going to do with this disrespectful brat? 801 00:48:50,254 --> 00:48:53,593 Please teach him well until I'm done with my training. 802 00:48:54,294 --> 00:48:57,263 Hello. My name is Park Sang Man. 803 00:48:57,494 --> 00:48:58,533 Okay. 804 00:49:03,033 --> 00:49:05,942 So you plan to take him now? 805 00:49:05,943 --> 00:49:07,374 Yes, that's my plan. 806 00:49:08,604 --> 00:49:10,744 - You're ready, right? - Yes, let's go. 807 00:49:11,774 --> 00:49:13,143 Don't be sad, sir. 808 00:49:13,144 --> 00:49:16,052 Just shut your mouth and go. Or else I'll keep you here forever. 809 00:49:16,053 --> 00:49:19,223 My gosh, how scary. I'll be back. 810 00:49:19,224 --> 00:49:21,724 Don't forget to take your medicine while I'm gone. 811 00:49:22,124 --> 00:49:23,793 Okay. Goodbye. 812 00:49:23,794 --> 00:49:24,854 Bye. 813 00:49:25,423 --> 00:49:27,093 - We'll get going then. - All right. 814 00:49:35,164 --> 00:49:37,233 (Gimsan Billiards Club) 815 00:49:48,184 --> 00:49:51,184 (Gimsan Billiards Club) 816 00:49:52,213 --> 00:49:53,653 This is nice. 817 00:49:54,124 --> 00:49:57,693 It feels refreshing to go on a business trip. 818 00:49:59,064 --> 00:50:01,164 I withdrew the cash, but what do you need it for? 819 00:50:03,233 --> 00:50:04,762 Do you plan on buying that building? 820 00:50:04,763 --> 00:50:08,133 Don't get ahead of yourself too much. You're worrying Mr. Woo. 821 00:50:08,934 --> 00:50:10,802 I went so I could pay you back. 822 00:50:10,803 --> 00:50:13,073 I prepared to bet my life on it. 823 00:50:17,974 --> 00:50:19,213 Are you Kim Hee Woo? 824 00:50:22,213 --> 00:50:24,712 Park Sang Man. How did you find me? 825 00:50:24,713 --> 00:50:27,254 You didn't think you could hide from me, did you? 826 00:50:27,854 --> 00:50:28,854 I shouldn't be surprised. 827 00:50:28,855 --> 00:50:31,224 You spent ten years finding the real culprit. 828 00:50:31,254 --> 00:50:32,293 Finding me would've been a piece of cake. 829 00:50:32,294 --> 00:50:33,862 I've been wanting to meet you. 830 00:50:33,863 --> 00:50:35,593 Let me officially introduce myself. 831 00:50:35,794 --> 00:50:37,193 My name is Park Sang Man. 832 00:50:38,533 --> 00:50:41,434 I'm studying computer engineering at Hankuk University, just like you. 833 00:50:41,704 --> 00:50:44,004 I've gotten scholarships for every single semester. 834 00:50:44,104 --> 00:50:45,603 I have not dated anyone at school yet. 835 00:50:45,604 --> 00:50:49,243 However, I was fully backed by professors and fellow male students. 836 00:50:49,244 --> 00:50:51,814 - So that's why I'm here... - He's much brighter than I thought. 837 00:50:53,044 --> 00:50:54,283 Why are you laughing? 838 00:50:54,783 --> 00:50:56,584 Nothing. It's nice to meet you. 839 00:50:59,653 --> 00:51:01,923 I came to repay you for saving my father. 840 00:51:02,254 --> 00:51:05,453 I want to be your hands and feet from today forth... 841 00:51:05,454 --> 00:51:08,124 Or that was the plan. 842 00:51:08,863 --> 00:51:11,334 Helping Mr. Woo is helping me. 843 00:51:11,463 --> 00:51:14,064 So don't miss a single thing he teaches you, okay? 844 00:51:17,274 --> 00:51:20,374 People are always nagging me from left and right. 845 00:51:22,144 --> 00:51:25,513 I thought something exciting would happen on this trip. 846 00:51:26,914 --> 00:51:29,013 Something exciting is going to happen very soon. 847 00:51:29,483 --> 00:51:30,513 Get the bag. 848 00:51:37,653 --> 00:51:40,593 (Billiards Club) 849 00:51:43,363 --> 00:51:44,434 What do you want? 850 00:51:45,193 --> 00:51:47,903 I heard there is a gambling house around here. 851 00:51:49,033 --> 00:51:50,173 What are you rambling about? 852 00:51:50,504 --> 00:51:54,073 There's no such thing here, so keep walking. 853 00:51:59,983 --> 00:52:01,213 Here. 854 00:52:01,744 --> 00:52:04,483 Gosh, you're twisting my arm here. 855 00:52:07,854 --> 00:52:09,294 Let me have some fun too. 856 00:52:12,994 --> 00:52:14,393 Listen up. 857 00:52:14,394 --> 00:52:17,363 You better not judge this book by its cover. 858 00:52:19,133 --> 00:52:20,633 I mean, you need big money. 859 00:52:34,144 --> 00:52:35,814 Welcome, sir. 860 00:52:37,653 --> 00:52:38,954 Please come on in. 861 00:52:44,594 --> 00:52:46,363 Oh, good shot. 862 00:52:54,903 --> 00:52:56,974 - Sir. - All right, you can leave. 863 00:52:59,503 --> 00:53:00,874 I'm glad you came, sir. 864 00:53:02,813 --> 00:53:05,773 Next time, just ask for Ms. Kim. 865 00:53:06,144 --> 00:53:07,483 Okay, I'll do that. 866 00:53:07,613 --> 00:53:08,644 Let's go. 867 00:53:35,574 --> 00:53:36,844 Let's go in. 868 00:53:44,514 --> 00:53:46,583 All right, make way for the gentlemen. 869 00:53:47,483 --> 00:53:49,324 I hope you win big, gentlemen. 870 00:54:01,633 --> 00:54:04,073 It's 19 and 17. 871 00:54:04,074 --> 00:54:05,104 Nice. 872 00:54:07,574 --> 00:54:08,744 I'll shuffle now. 873 00:54:11,443 --> 00:54:12,713 I'll spin the wheel. 874 00:54:19,153 --> 00:54:20,224 Sir? 875 00:54:21,483 --> 00:54:23,394 You can get your chips over here. 876 00:54:23,954 --> 00:54:25,023 Okay. 877 00:54:29,733 --> 00:54:31,034 You know the drill, right? 878 00:54:33,264 --> 00:54:34,533 How much would you like? 879 00:54:34,534 --> 00:54:37,304 I'll start with 10,000 dollars. 880 00:54:43,574 --> 00:54:45,213 I'll go ahead and deduct ten percent in service charges. 881 00:54:48,414 --> 00:54:52,213 We only got 9,000 dollars worth of chips for 10,000 dollars in cash. 882 00:54:52,713 --> 00:54:54,184 Don't be such a loser. 883 00:55:00,094 --> 00:55:02,422 This is our casino's most popular game. 884 00:55:02,423 --> 00:55:03,692 The rules are simple too. 885 00:55:03,693 --> 00:55:05,792 You just need to match the dice numbers. 886 00:55:05,793 --> 00:55:06,803 As you can see, 887 00:55:06,804 --> 00:55:09,673 the percentage of your winnings will vary based on the numbers. 888 00:55:10,304 --> 00:55:12,603 Seven has the highest chance of winning, 889 00:55:12,604 --> 00:55:13,604 so you get six times the money. 890 00:55:13,704 --> 00:55:15,543 The numbers, 2 and 11, have the lowest chance of winning. 891 00:55:15,644 --> 00:55:19,144 So with them, you get 36 times the money. 892 00:55:20,813 --> 00:55:23,153 - Easy, right? - Yes. It's pretty simple. 893 00:55:24,054 --> 00:55:25,212 No foul play, right? 894 00:55:25,213 --> 00:55:27,684 Come on. This is just a joint in the neighbourhood. 895 00:55:28,083 --> 00:55:30,192 Then have fun. 896 00:55:30,193 --> 00:55:31,293 Sure. 897 00:55:32,793 --> 00:55:34,792 All right. I'll go for ten. 898 00:55:34,793 --> 00:55:37,692 - I'll go for 9. - I'll go for 10. 899 00:55:37,693 --> 00:55:39,533 - Go ahead. - Come on. Nine! 900 00:55:39,534 --> 00:55:40,563 It's eight. 901 00:55:41,704 --> 00:55:44,873 - What was that? - Come on. Seriously? 902 00:55:44,874 --> 00:55:46,703 - Darn it. - Are you serious? 903 00:55:46,704 --> 00:55:49,442 - I should have gone for that. - What is this? 904 00:55:49,443 --> 00:55:52,474 - I don't have a lot of money left. - I can't believe this. 905 00:55:53,113 --> 00:55:54,542 - I have a good feeling about this. - All right. 906 00:55:54,543 --> 00:55:56,913 - Let's go. - Ten! 907 00:55:56,914 --> 00:55:58,683 - Eleven! - Ten! 908 00:55:58,684 --> 00:56:00,553 - Ten! - Four! 909 00:56:00,554 --> 00:56:02,082 - Come on. - Ten! 910 00:56:02,083 --> 00:56:04,023 - Ten. - Three. 911 00:56:04,854 --> 00:56:06,823 - Seven. - Nine! 912 00:56:06,824 --> 00:56:07,824 - It's six. - Come on. 913 00:56:09,733 --> 00:56:11,333 - I lost again. - Come on. 914 00:56:11,494 --> 00:56:13,502 - I lost so much money. - Come on. 915 00:56:13,503 --> 00:56:15,503 - Seriously. - Darn it. 916 00:56:15,903 --> 00:56:17,704 - What is this? - I should just go. 917 00:56:20,773 --> 00:56:21,804 Eight. 918 00:56:26,074 --> 00:56:27,184 It's seven. 919 00:56:35,454 --> 00:56:36,894 - Five. - Six. 920 00:56:40,264 --> 00:56:41,663 Eight. Five. 921 00:56:41,664 --> 00:56:43,233 Seven. Nine. 922 00:56:44,193 --> 00:56:45,894 Will you keep playing? 923 00:56:46,534 --> 00:56:47,563 Sure. 924 00:56:48,133 --> 00:56:49,463 - Sang Man. - Yes. 925 00:56:49,604 --> 00:56:51,332 Exchange the rest of the money into chips. 926 00:56:51,333 --> 00:56:53,003 - Yes, sir. - One more thing. 927 00:56:54,543 --> 00:56:56,074 Don't forget to bring the note. 928 00:57:02,244 --> 00:57:03,383 Let's continue. 929 00:57:19,094 --> 00:57:20,534 I have a good feeling about it. 930 00:57:24,704 --> 00:57:25,804 I'm going all-in on seven. 931 00:57:27,074 --> 00:57:29,973 - What? He's going all-in? - He's going all-in? 932 00:57:29,974 --> 00:57:31,573 Gosh. How much is he going to get if he wins? 933 00:57:31,574 --> 00:57:33,913 - It will be 42,000 dollars. - Gosh. That's a lot of money. 934 00:57:33,914 --> 00:57:35,613 - That's crazy. - No way. 935 00:57:47,463 --> 00:57:48,523 Wait. 936 00:57:48,994 --> 00:57:51,332 Let me change it to six. 937 00:57:51,333 --> 00:57:53,062 - Why did he change it? - Six. 938 00:57:53,063 --> 00:57:55,164 - Will you change it to six? - He shouldn't do that. 939 00:57:55,704 --> 00:57:57,934 - The corner of her lips are raised. - Why did he do that? 940 00:57:58,003 --> 00:58:01,474 I'm not sure. Eight is calling me too. 941 00:58:01,804 --> 00:58:04,374 - Hurry. - Come on. Hurry up. 942 00:58:05,414 --> 00:58:06,583 Or six? 943 00:58:08,613 --> 00:58:11,014 She seems relaxed. Then... 944 00:58:12,784 --> 00:58:13,854 Seven. 945 00:58:18,753 --> 00:58:20,192 Is that your final number? 946 00:58:20,193 --> 00:58:24,164 I'm sorry. Now that I went all-in, I do want to think a bit more. 947 00:58:25,293 --> 00:58:26,363 Wait. 948 00:58:26,934 --> 00:58:29,463 Well, six? 949 00:58:30,534 --> 00:58:32,903 No. My final number is seven. 950 00:58:51,253 --> 00:58:52,394 Hold on. 951 00:58:52,494 --> 00:58:54,664 Gosh. I'm sorry. 952 00:58:55,494 --> 00:58:57,063 Let me change it one last time. 953 00:58:57,733 --> 00:58:59,193 Come on. 954 00:59:00,104 --> 00:59:01,233 I'll go with six. 955 00:59:14,744 --> 00:59:15,942 It's seven. 956 00:59:15,943 --> 00:59:17,812 - I knew it. - Why did he change it? 957 00:59:17,813 --> 00:59:19,683 Gosh. He lost all that money. 958 00:59:19,684 --> 00:59:22,724 - He should have gone with it. - I knew he would get it wrong. 959 00:59:28,193 --> 00:59:29,934 Will you stop playing? 960 00:59:30,034 --> 00:59:31,034 Yes. 961 00:59:31,494 --> 00:59:33,833 I used up all the money I brought. 962 00:59:34,463 --> 00:59:35,463 Good game. 963 00:59:46,213 --> 00:59:47,613 You lost on purpose, right? 964 00:59:48,014 --> 00:59:49,344 You kept changing the numbers. 965 00:59:50,014 --> 00:59:52,354 You're not the type to hesitate. 966 00:59:53,153 --> 00:59:55,854 That's why I kept observing the dealer. 967 00:59:56,184 --> 00:59:57,553 Gosh. When I kept observing her, 968 00:59:57,554 --> 00:59:59,394 it was obvious. It was like a pattern. 969 00:59:59,423 --> 01:00:01,494 When you changed the number in the end, 970 01:00:01,764 --> 01:00:03,893 she seemed so relieved. Before, she was so anxious. 971 01:00:03,894 --> 01:00:06,333 It was very subtle, but I caught that. 972 01:00:06,463 --> 01:00:07,804 Pretty good. 973 01:00:09,363 --> 01:00:11,803 After spending time with Mr. Woo, I ended up learning more tricks. 974 01:00:11,804 --> 01:00:14,273 At least, you learned something. That's great. 975 01:00:14,503 --> 01:00:17,713 You're not the type to just blow your money. 976 01:00:18,244 --> 01:00:19,913 You wouldn't do something like that... 977 01:00:19,914 --> 01:00:21,643 to get on the good side of a pretty dealer. 978 01:00:21,644 --> 01:00:24,752 I can get on her good side without blowing my money. Right? 979 01:00:24,753 --> 01:00:26,853 You're still bragging even after that painful defeat. 980 01:00:26,854 --> 01:00:28,054 You have my respect. 981 01:00:28,883 --> 01:00:30,824 Come on. What's this about? You even brought me here. 982 01:00:32,293 --> 01:00:36,394 Hey, if you know, it won't be fun. 983 01:00:36,494 --> 01:00:38,094 You'll find out along the way. 984 01:00:39,193 --> 01:00:41,534 Anyway, we're on our way to Seoul. 985 01:00:41,863 --> 01:00:43,503 - Turn off the light. - Okay. 986 01:00:45,204 --> 01:00:46,703 Can I sleep with you on the bed... 987 01:00:46,704 --> 01:00:48,503 - Don't cross the line. - Okay. 988 01:00:55,583 --> 01:00:57,813 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 989 01:00:59,883 --> 01:01:03,253 What? You're here early today, Mr. Kim. 990 01:01:03,394 --> 01:01:07,022 Yes. I read all the files you emailed me. 991 01:01:07,023 --> 01:01:08,124 And? 992 01:01:09,324 --> 01:01:12,264 Can you look into these cases one more time? 993 01:01:12,563 --> 01:01:13,902 I narrowed down the list... 994 01:01:13,903 --> 01:01:16,804 to the cases where the police might have missed something. 995 01:01:17,304 --> 01:01:18,704 I see. Okay. 996 01:01:26,914 --> 01:01:28,213 When do you need it by? 997 01:01:28,813 --> 01:01:30,883 Before you go home for the day, of course. 998 01:01:31,213 --> 01:01:33,753 Right. Email me the files once you're done. 999 01:01:37,594 --> 01:01:41,494 One more thing. I'll be working outside the office again. 1000 01:01:49,463 --> 01:01:50,804 That total psycho. 1001 01:01:52,304 --> 01:01:53,943 Gosh. He's driving me crazy. 1002 01:01:56,344 --> 01:01:57,914 What's good here? 1003 01:01:58,374 --> 01:01:59,882 That one is easy. 1004 01:01:59,883 --> 01:02:01,914 Flounders are in season right now. 1005 01:02:04,914 --> 01:02:06,414 - I'll have that. - Okay. 1006 01:02:12,023 --> 01:02:13,494 My name is Do Hwa Jin. 1007 01:02:15,023 --> 01:02:16,522 - Why did you do it? - What do you mean? 1008 01:02:16,523 --> 01:02:18,263 You lost on purpose yesterday. 1009 01:02:18,264 --> 01:02:19,863 Gosh. No way. 1010 01:02:20,333 --> 01:02:21,803 I would have gotten 40,000 dollars had I won. 1011 01:02:21,804 --> 01:02:23,403 What do you want? 1012 01:02:25,204 --> 01:02:26,204 Good game. 1013 01:02:37,753 --> 01:02:38,983 I need to talk to you. 1014 01:02:40,083 --> 01:02:42,553 If you're looking for a partner to join your scheme, I'm done here. 1015 01:02:42,554 --> 01:02:45,054 I guess you can put it that way, but mine is a bit different. 1016 01:02:45,494 --> 01:02:47,023 Are you interested in me? 1017 01:02:47,423 --> 01:02:50,093 Gosh. It took a long time to settle on you. 1018 01:02:50,094 --> 01:02:51,664 But you keep disappointing me. 1019 01:02:51,863 --> 01:02:53,333 Do you think I'm that boring? 1020 01:02:54,204 --> 01:02:56,732 Let's not beat around the bush. Get to the point. 1021 01:02:56,733 --> 01:03:00,043 I want information on Yuchae Gang, which operates the gambling house. 1022 01:03:01,574 --> 01:03:04,273 Who are you? 1023 01:03:06,914 --> 01:03:09,613 I'm Prosecutor Kim Hee Woo from the District Prosecutors' Gimsan Branch. 1024 01:03:10,653 --> 01:03:11,813 (Kim Hee Woo, Prosecution Service) 1025 01:03:20,894 --> 01:03:22,764 (Prosecutor Kim Hee Woo) 1026 01:03:26,363 --> 01:03:27,703 Why are you calling me so late? 1027 01:03:27,704 --> 01:03:29,764 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1028 01:03:30,273 --> 01:03:31,273 What? 1029 01:03:32,133 --> 01:03:34,804 Hey, what did you just say? 1030 01:03:35,043 --> 01:03:37,043 I'm going to bring down the Yuchae Gang. 1031 01:03:37,414 --> 01:03:38,574 Do you have evidence? 1032 01:03:38,813 --> 01:03:40,143 I can make evidence now. 1033 01:03:40,144 --> 01:03:42,213 Gosh. What's gotten into you? 1034 01:03:42,313 --> 01:03:44,753 They are running illegal gambling dens. 1035 01:03:44,883 --> 01:03:47,724 That's enough reason to go after them. 1036 01:03:48,224 --> 01:03:49,823 I'm requesting backup from the police. 1037 01:03:49,824 --> 01:03:51,594 Hey, you punk. Listen up. 1038 01:03:52,354 --> 01:03:55,163 I don't know what you're doing. But it's dangerous. Don't do it. 1039 01:03:55,164 --> 01:03:56,933 I'm a prosecutor. 1040 01:03:56,934 --> 01:03:59,232 I should resign if that's going to stop me from doing my job. 1041 01:03:59,233 --> 01:04:01,903 Gosh. You're lecturing me about ethics now? 1042 01:04:02,363 --> 01:04:04,103 Didn't you see them when we drank together? 1043 01:04:04,104 --> 01:04:06,803 They are gangsters, but they think they are the government. 1044 01:04:06,804 --> 01:04:08,442 The police are on their side too. 1045 01:04:08,443 --> 01:04:10,014 I bet they even make kimchi together. 1046 01:04:10,713 --> 01:04:13,014 They will be asking for the police to back them up. 1047 01:04:13,313 --> 01:04:15,582 Don't do it. You know nothing about this town. 1048 01:04:15,583 --> 01:04:17,183 That's not going to get you anywhere! 1049 01:04:17,184 --> 01:04:19,454 I will follow your example... 1050 01:04:20,253 --> 01:04:21,882 in Seoul. 1051 01:04:21,883 --> 01:04:24,023 What? Kim Hee Woo. 1052 01:04:25,193 --> 01:04:26,453 I'll report to you later. 1053 01:04:26,454 --> 01:04:28,224 Hey, Kim Hee Woo! 1054 01:04:28,523 --> 01:04:29,594 Hey! 1055 01:04:31,693 --> 01:04:33,733 Gosh. That crazy jerk. 1056 01:04:34,264 --> 01:04:38,104 (Gimsan Billiards Club) 1057 01:04:39,534 --> 01:04:41,873 Hee Woo. Are you sure this isn't too dangerous? 1058 01:04:41,874 --> 01:04:44,474 Of course, it's dangerous. But it won't be once I'm there. 1059 01:04:44,673 --> 01:04:47,143 Why? Because it's me. 1060 01:04:47,144 --> 01:04:48,213 That's sexy. 1061 01:04:48,784 --> 01:04:49,882 Would you marry me? 1062 01:04:49,883 --> 01:04:52,252 That's annoying. Would you like me to punch you? 1063 01:04:52,253 --> 01:04:53,383 You're handsome. 1064 01:04:54,153 --> 01:04:56,793 Stop talking nonsense. Just make sure you time it right. 1065 01:04:57,293 --> 01:04:58,324 Yes, sir. 1066 01:05:00,324 --> 01:05:01,363 Here I go. 1067 01:05:01,963 --> 01:05:03,063 He's so cool. 1068 01:05:10,333 --> 01:05:12,173 (Billiards Club) 1069 01:05:19,813 --> 01:05:23,144 (Gimsan Billiards Club) 1070 01:05:41,804 --> 01:05:44,534 My goodness. It's nice to see you. 1071 01:05:45,273 --> 01:05:46,333 You're back. 1072 01:05:46,704 --> 01:05:48,703 Are you going to play the dice game again? 1073 01:05:48,704 --> 01:05:50,073 No. 1074 01:05:50,074 --> 01:05:51,074 Then... 1075 01:05:51,874 --> 01:05:54,612 All right. Everyone. I need your attention. 1076 01:05:54,613 --> 01:05:55,713 Attention! 1077 01:05:59,914 --> 01:06:01,483 I'm from the District Prosecutors' Gimsan Branch Office. 1078 01:06:02,083 --> 01:06:03,724 Everyone in here has violated... 1079 01:06:03,954 --> 01:06:06,793 Articles 246 and 247 of the penal code. 1080 01:06:07,563 --> 01:06:09,394 You're under arrest. 1081 01:06:10,333 --> 01:06:12,164 - Be quiet. - What? 1082 01:06:13,733 --> 01:06:16,333 I see. You were a prosecutor. 1083 01:06:16,874 --> 01:06:17,973 Then where are your manners? 1084 01:06:17,974 --> 01:06:20,144 Prosecutors are supposed to be educated. 1085 01:06:20,503 --> 01:06:21,772 Do you have a warrant? 1086 01:06:21,773 --> 01:06:23,373 No. I was taught... 1087 01:06:23,374 --> 01:06:25,113 that I didn't need one to arrest criminals in the act. 1088 01:06:25,144 --> 01:06:26,713 Is that so? 1089 01:06:26,813 --> 01:06:30,253 Then I guess you lack field training. 1090 01:06:30,554 --> 01:06:32,883 But I am very understanding when it comes to that. 1091 01:06:34,224 --> 01:06:37,792 Okay. Our young prosecutor here was upset by yesterday's incident. 1092 01:06:37,793 --> 01:06:39,054 I understand. 1093 01:06:39,523 --> 01:06:42,263 You could have just told me how you felt. No hard feelings. 1094 01:06:42,264 --> 01:06:45,434 I mean, look at this! It's a hassle. You just inconvenienced everyone. 1095 01:06:45,833 --> 01:06:46,903 All right. 1096 01:06:48,903 --> 01:06:50,233 It's all right. 1097 01:06:53,403 --> 01:06:55,804 - Great. - Right? 1098 01:06:57,773 --> 01:06:59,313 I'll add the bribery charge to your list. 1099 01:07:01,014 --> 01:07:02,543 So you're serious about this. 1100 01:07:03,213 --> 01:07:06,382 Hey, Mr. Prosecutor. You're going to regret this. 1101 01:07:06,383 --> 01:07:07,753 This is Gimsan. 1102 01:07:08,054 --> 01:07:11,293 Do you know why our local shrimps are so plump and tasty? 1103 01:07:11,523 --> 01:07:13,994 Because they feed on human corpses. 1104 01:07:14,523 --> 01:07:17,833 Do you want me to throw you into the shrimp fishery by the ocean? 1105 01:07:19,264 --> 01:07:22,434 Gosh. You're threatening a prosecutor on top of that? 1106 01:07:24,133 --> 01:07:26,604 I'll add obstruction of justice too. 1107 01:07:26,704 --> 01:07:27,704 You. 1108 01:07:28,273 --> 01:07:31,574 You'll end up in the slammer for a long time. 1109 01:07:31,914 --> 01:07:33,982 - Goodness. - Oh, no. 1110 01:07:33,983 --> 01:07:35,543 - You little... - Gosh. 1111 01:07:38,483 --> 01:07:40,483 I showed you my respect. 1112 01:07:40,784 --> 01:07:43,554 But you don't seem to accept my sincere respect. 1113 01:07:45,293 --> 01:07:47,264 Hyun Jong, give me my tool. 1114 01:07:47,394 --> 01:07:50,493 - Goodness! - What's going on? 1115 01:07:50,494 --> 01:07:51,833 - Oh, no. - Gosh. 1116 01:07:52,233 --> 01:07:53,462 Then you must die. 1117 01:07:53,463 --> 01:07:54,862 Don't you know that... 1118 01:07:54,863 --> 01:07:56,332 you'll get a heavier sentence if you attack me with a knife? 1119 01:07:56,333 --> 01:07:58,703 Too bad I never learned that, you annoying prosecutor. 1120 01:07:58,704 --> 01:08:00,502 - You crazy jerk. - You little... 1121 01:08:00,503 --> 01:08:01,574 Wait. 1122 01:08:06,043 --> 01:08:11,184 My goodness. You have a lot of manpower here. 1123 01:08:12,983 --> 01:08:14,054 It's me. 1124 01:08:15,883 --> 01:08:16,954 Right now. 1125 01:08:19,494 --> 01:08:22,423 - What's going on? - What just happened? 1126 01:08:22,664 --> 01:08:24,934 - What is this? - Who did that? 1127 01:08:25,264 --> 01:08:27,133 - Who on earth... - Oh, no. 1128 01:08:28,963 --> 01:08:30,133 I'm not done yet. 1129 01:08:30,434 --> 01:08:31,503 Sang Man! 1130 01:08:41,983 --> 01:08:43,144 Everyone, freeze! 1131 01:08:45,454 --> 01:08:46,514 Sang Man! 1132 01:08:48,153 --> 01:08:49,824 - What's going on? - What? 1133 01:08:49,954 --> 01:08:51,422 - Mister. - Don't move. 1134 01:08:51,423 --> 01:08:53,323 - Who are you? - Get your hands off me. 1135 01:08:53,324 --> 01:08:55,123 - Who are you? - Come on. 1136 01:08:55,124 --> 01:08:57,164 - Sang Man. - Hee Woo! 1137 01:08:58,063 --> 01:09:00,164 Investigator Oh, what's going on? 1138 01:09:00,434 --> 01:09:02,304 I'm here as backup. 1139 01:09:02,534 --> 01:09:05,534 He was suspiciously hovering around the circuit breaker. 1140 01:09:06,804 --> 01:09:09,404 I can understand that. I can't do it out in the open. 1141 01:09:09,543 --> 01:09:11,572 He's on our side. He's here to help us. 1142 01:09:11,573 --> 01:09:13,514 See? Did you hear that? 1143 01:09:13,814 --> 01:09:14,883 He is? 1144 01:09:15,283 --> 01:09:18,153 Anyway, I'm not done up there. 1145 01:09:18,154 --> 01:09:21,123 You two, stay safe. I'll see you later. Okay? 1146 01:09:21,224 --> 01:09:22,253 Okay. 1147 01:09:25,554 --> 01:09:27,793 You didn't have to come out to greet me. 1148 01:09:27,823 --> 01:09:29,264 Let's get back inside. 1149 01:09:33,463 --> 01:09:34,463 Come on. 1150 01:09:40,904 --> 01:09:44,144 Gosh. Why are there so many of you when the business is so small? 1151 01:09:45,043 --> 01:09:49,213 Guys. Listen. Do you even have a lounge where you can rest? 1152 01:09:50,413 --> 01:09:53,453 I'm a prosecutor... Well, you probably don't care. 1153 01:09:54,554 --> 01:09:55,554 Hey. 1154 01:09:56,453 --> 01:09:58,453 We don't have much time. Let's get started. 1155 01:09:59,123 --> 01:10:00,663 - Come at me! - Hey! 1156 01:10:42,663 --> 01:10:45,573 Gosh, those jerks. They drained my energy. 1157 01:10:49,304 --> 01:10:52,243 All right. So things are pretty much done here. Right? 1158 01:10:53,514 --> 01:10:55,144 Yes. Of course. 1159 01:10:55,484 --> 01:10:57,453 Okay. Let's go now. 1160 01:10:57,783 --> 01:10:58,783 Okay. 1161 01:11:09,663 --> 01:11:12,934 There's an office next to the chip exchange point. 1162 01:11:13,633 --> 01:11:15,104 That's the base for the Yuchae Gang. 1163 01:11:16,163 --> 01:11:18,934 It's an office, but not even dealers can go in. 1164 01:11:20,173 --> 01:11:23,173 You'll probably find what you want there. 1165 01:11:27,883 --> 01:11:30,114 Look at that. They were all in here. 1166 01:11:31,654 --> 01:11:32,713 Investigator Oh. 1167 01:11:33,783 --> 01:11:35,782 - Yes, sir. - We're going to seize... 1168 01:11:35,783 --> 01:11:37,422 all the files in this office. 1169 01:11:37,423 --> 01:11:40,423 Yes, sir. I'll go and bring in the boxes. 1170 01:11:42,323 --> 01:11:45,894 Sang Man, hack their computer and compare the data to the ledgers. 1171 01:11:46,394 --> 01:11:47,604 Yes, sir. 1172 01:11:48,463 --> 01:11:50,404 But do you think you can hack... 1173 01:11:52,073 --> 01:11:53,104 Yes, you can. 1174 01:11:54,974 --> 01:11:57,242 Right. You even hacked into the server... 1175 01:11:57,243 --> 01:11:59,373 of the prosecutors' office to clear his father's name. 1176 01:11:59,774 --> 01:12:00,883 Who are you? 1177 01:12:09,224 --> 01:12:10,953 (Authorized Personnel Only) 1178 01:12:14,993 --> 01:12:16,593 Investigator Oh, are you okay? 1179 01:12:16,594 --> 01:12:18,333 Yes. I'm okay. 1180 01:12:20,364 --> 01:12:21,804 Gosh. 1181 01:12:30,814 --> 01:12:32,114 Darn it. 1182 01:12:35,743 --> 01:12:37,043 - Sang Man. - Yes. 1183 01:12:39,283 --> 01:12:40,283 Let's go. 1184 01:12:41,024 --> 01:12:42,283 Goodness. 1185 01:12:48,123 --> 01:12:49,922 Gosh. It's nice to see you, Lee Hyun Seok. 1186 01:12:49,923 --> 01:12:52,263 - Do you know me? - I came here for you. 1187 01:12:52,264 --> 01:12:53,264 Of course, I know you. 1188 01:12:53,265 --> 01:12:55,132 Then you must know who I work for. 1189 01:12:55,133 --> 01:12:56,163 You bet. 1190 01:12:56,934 --> 01:12:59,503 But you should start working for me from now on. 1191 01:12:59,833 --> 01:13:02,943 I know you want to use your skills for a good cause. 1192 01:13:02,944 --> 01:13:04,814 You don't have much time until I rip your mouth. 1193 01:13:05,213 --> 01:13:06,274 This? 1194 01:13:06,344 --> 01:13:09,184 Gosh. Why do you have to be so scary? 1195 01:13:09,514 --> 01:13:10,614 You're scaring me. 1196 01:13:11,514 --> 01:13:12,583 Fine. 1197 01:13:14,184 --> 01:13:15,484 I'll beat you. 1198 01:13:16,423 --> 01:13:19,623 Then you have to do what I say. Got it? 1199 01:13:19,993 --> 01:13:21,094 Sure. 1200 01:13:21,394 --> 01:13:23,623 No settlement money even if I rip your mouth. 1201 01:13:23,823 --> 01:13:24,833 I'm in. 1202 01:14:02,663 --> 01:14:03,703 Lee Hyun Seok. 1203 01:14:05,133 --> 01:14:07,372 At this rate, he'll be the number one fighter... 1204 01:14:07,373 --> 01:14:08,474 in a couple of years. 1205 01:14:10,944 --> 01:14:11,974 This time around, 1206 01:14:14,984 --> 01:14:16,644 I won't let him live that life. 1207 01:14:22,823 --> 01:14:24,594 Gosh. That punk. 1208 01:14:27,293 --> 01:14:28,724 - Sang Man. - Yes. 1209 01:14:29,894 --> 01:14:31,533 - This guy... What? - Should I kill him? 1210 01:14:32,163 --> 01:14:33,433 That's what they do in the movies. 1211 01:14:33,434 --> 01:14:35,503 He almost beat me. What are you talking about? 1212 01:14:36,003 --> 01:14:37,373 I need to give him a job. 1213 01:14:38,003 --> 01:14:39,733 - Where's he going to work? - Under you. 1214 01:14:39,734 --> 01:14:40,774 What? 1215 01:14:40,844 --> 01:14:43,444 We needed some help anyway. And he can be your bodyguard too. 1216 01:14:44,314 --> 01:14:47,242 Gosh. I think I need a bodyguard to protect me from him. 1217 01:14:47,243 --> 01:14:48,243 Gosh. 1218 01:14:48,783 --> 01:14:51,283 Hey, he won't bite. Don't worry. He'll be a good asset. 1219 01:14:51,913 --> 01:14:54,253 - Train him well. - But... 1220 01:14:55,083 --> 01:14:56,224 Yes, sir. 1221 01:14:59,024 --> 01:15:01,623 Hey. Get up. 1222 01:15:03,463 --> 01:15:04,564 Kim Hee Woo. 1223 01:16:06,793 --> 01:16:09,524 (Again My Life) 1224 01:16:10,163 --> 01:16:11,533 Why did you come down here? 1225 01:16:12,764 --> 01:16:15,434 I just wanted to see the ocean. 1226 01:16:17,163 --> 01:16:20,032 I'm going to skin him alive myself. 1227 01:16:20,033 --> 01:16:21,844 - What did you say, you jerk? - Hey. 1228 01:16:21,904 --> 01:16:24,443 If it's rotten, we ought to carve it out. 1229 01:16:24,444 --> 01:16:26,572 - Apologize to him now. - It was you, right? 1230 01:16:26,573 --> 01:16:29,443 We want to investigate under your supervision. 1231 01:16:29,444 --> 01:16:30,483 (Corruption on Personnel Selection Regarding Cho Tae Sub) 1232 01:16:30,484 --> 01:16:31,484 Right? 1233 01:16:31,953 --> 01:16:32,953 Kim Hee Woo? 1234 01:16:32,954 --> 01:16:35,083 I will instruct the chief prosecutor myself. 1235 01:16:35,354 --> 01:16:38,554 I need power to realize justice. 1236 01:16:45,463 --> 01:16:47,633 (Again My Life) 89218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.