All language subtitles for Abhay S03 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,710 --> 00:00:15,576 What do you seek from life? 2 00:00:15,915 --> 00:00:18,199 Happiness, peace, 3 00:00:18,736 --> 00:00:20,125 bliss. 4 00:00:22,941 --> 00:00:24,637 I am recording this. Record. Record. 5 00:00:24,781 --> 00:00:29,687 Are you looking for respite from mental and physical agony? 6 00:00:31,849 --> 00:00:33,020 - Record this. - Yes. 7 00:00:33,100 --> 00:00:35,084 Are anxiety and depression 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,636 eating you from within. 9 00:00:39,880 --> 00:00:41,032 Share. 10 00:00:42,390 --> 00:00:46,153 If you want a surge of joy to wash over the sea of woes, 11 00:00:46,985 --> 00:00:50,094 if you want to 12 00:00:50,478 --> 00:00:53,597 take control over fear and weakness, 13 00:00:54,055 --> 00:00:59,577 call the number mentioned below. 14 00:03:00,375 --> 00:03:03,510 Lad, you'll bat because you set the stumps? 15 00:03:04,233 --> 00:03:05,484 Start bowling. 16 00:03:05,564 --> 00:03:07,310 - No, dad, - Dad gets to bat first. 17 00:03:07,470 --> 00:03:09,083 No, dad, I'll bat. 18 00:03:09,446 --> 00:03:11,456 - No, dad! - I'll bat. 19 00:03:11,536 --> 00:03:12,588 No, I'll bat. 20 00:03:12,668 --> 00:03:15,769 - No, dad. - You can bat all you want later. 21 00:03:16,233 --> 00:03:19,513 I'll tickle you! Get going. 22 00:03:19,593 --> 00:03:21,509 I'll get you out in one ball. 23 00:03:21,589 --> 00:03:22,760 That's what I want. 24 00:03:23,617 --> 00:03:24,755 Pace or spin? 25 00:03:24,835 --> 00:03:25,580 Spin. 26 00:03:25,660 --> 00:03:26,778 Bravo! 27 00:03:27,994 --> 00:03:28,966 Buck up. 28 00:03:34,793 --> 00:03:37,602 Oh nice ball but a nicer shot. 29 00:03:38,152 --> 00:03:40,168 Run faster. 30 00:03:48,051 --> 00:03:49,659 Run faster. 31 00:04:17,201 --> 00:04:18,334 Sahil! 32 00:04:22,488 --> 00:04:23,627 Sahil! 33 00:04:25,970 --> 00:04:27,058 Sahil! 34 00:04:28,938 --> 00:04:30,391 Sahil, don't open it. 35 00:04:31,127 --> 00:04:32,471 Move back. 36 00:04:33,546 --> 00:04:34,648 Sahil! 37 00:04:34,871 --> 00:04:36,183 Sahil! 38 00:04:37,936 --> 00:04:39,704 Move back. 39 00:04:39,784 --> 00:04:41,347 No. 40 00:04:42,881 --> 00:04:44,346 Don't see it. 41 00:05:10,450 --> 00:05:13,396 You killed me but what about Sonam? 42 00:05:14,895 --> 00:05:16,219 Abhay! 43 00:05:34,486 --> 00:05:35,823 Dad! 44 00:05:36,758 --> 00:05:38,752 Sir, the entourage is here. 45 00:06:32,692 --> 00:06:34,798 Run! 46 00:06:36,456 --> 00:06:37,870 How did he get here? 47 00:06:39,969 --> 00:06:41,252 Where are you running off? 48 00:06:41,332 --> 00:06:42,543 Stop! 49 00:06:43,110 --> 00:06:44,282 You.... 50 00:07:13,629 --> 00:07:14,979 No! 51 00:07:15,259 --> 00:07:16,744 Bloody hell! 52 00:07:21,664 --> 00:07:23,460 Awasthi, nab him. 53 00:07:23,910 --> 00:07:25,398 Stop! 54 00:07:26,218 --> 00:07:28,041 Stop! 55 00:07:30,854 --> 00:07:32,687 Pandu, move. 56 00:07:36,973 --> 00:07:38,317 Get him. 57 00:07:38,548 --> 00:07:40,359 Get me. 58 00:07:50,078 --> 00:07:52,246 Leave me. 59 00:07:54,338 --> 00:07:55,739 Move the hand. 60 00:08:08,087 --> 00:08:09,444 Quiet. 61 00:08:10,480 --> 00:08:12,874 Quiet! Look here. 62 00:08:13,514 --> 00:08:16,181 I'm asking you nicely for the last time. 63 00:08:16,545 --> 00:08:18,660 Tell us where the remaining bodies are. 64 00:08:18,740 --> 00:08:19,571 - Sir.... - No? 65 00:08:19,651 --> 00:08:21,530 Soon Abhay sir will starts questioning you. 66 00:08:21,610 --> 00:08:23,910 And his ways are worse than mine. So just speak up. 67 00:08:23,990 --> 00:08:25,627 Sir.... 68 00:08:25,710 --> 00:08:28,793 Sir, don't call him. 69 00:08:29,183 --> 00:08:31,359 I told you everything I knew. 70 00:08:31,634 --> 00:08:34,099 I don't where the car is. 71 00:08:34,323 --> 00:08:35,773 I don't know anything more. 72 00:08:35,853 --> 00:08:37,470 I didn't kill them. 73 00:08:37,550 --> 00:08:38,634 I swear upon my mother. 74 00:08:38,714 --> 00:08:40,711 Fooling us! 75 00:08:40,791 --> 00:08:42,377 Speak up. 76 00:08:42,460 --> 00:08:45,466 Sir, I don't know. I swear on my mother. 77 00:08:45,678 --> 00:08:47,418 Sir, don't call him... 78 00:08:47,498 --> 00:08:49,543 - We won't spare you, scoundrel. - I'm telling the truth. 79 00:08:49,627 --> 00:08:51,377 - If you don't reveal the truth,.. - No, sir! 80 00:08:51,460 --> 00:08:53,090 I swear upon my mother. 81 00:08:53,170 --> 00:08:55,755 Speak up. 82 00:08:56,191 --> 00:08:58,597 I swear on my mother, I don't know. 83 00:09:09,543 --> 00:09:11,085 Missing cases closed. 84 00:09:11,840 --> 00:09:13,507 Do we inform the press? 85 00:09:13,963 --> 00:09:15,007 No, sir. 86 00:09:15,552 --> 00:09:17,484 5 cases are pending. 87 00:09:17,564 --> 00:09:18,799 Meaning? 88 00:09:22,132 --> 00:09:24,090 7 out of 12 are his doing. 89 00:09:25,752 --> 00:09:28,715 But we know nothing about the remaining 5. 90 00:09:30,945 --> 00:09:33,215 Make him speak. 91 00:09:33,715 --> 00:09:35,215 I'm sure he's behind it. 92 00:09:36,812 --> 00:09:39,549 Sir, we can only shut or solve the cases. 93 00:09:42,784 --> 00:09:45,299 Ombeer and his brother committed those 7 murders. 94 00:09:46,500 --> 00:09:49,049 We got to the bottom of each case. 95 00:09:49,550 --> 00:09:51,215 We have the confession too. 96 00:09:51,728 --> 00:09:53,257 It's not like 97 00:09:53,760 --> 00:09:56,549 punishment depends on the number of murders. 98 00:09:59,419 --> 00:10:02,007 So what seemed like 99 00:10:02,087 --> 00:10:03,715 one case is actually 2 cases. 100 00:10:05,166 --> 00:10:07,043 It could be more. 101 00:10:09,308 --> 00:10:10,799 It's also possible 102 00:10:11,785 --> 00:10:14,019 those 5 people escaped! 103 00:10:16,151 --> 00:10:17,299 No, sir. 104 00:10:18,665 --> 00:10:21,090 2 of those 5 people 105 00:10:21,174 --> 00:10:23,008 came to Delhi from Lucknow for work 106 00:10:24,589 --> 00:10:26,257 but never went back. 107 00:10:27,500 --> 00:10:29,590 Besides, why would so many people 108 00:10:29,965 --> 00:10:33,757 abandon their cars at a spot in Delhi within a 50 meter radius? 109 00:10:34,602 --> 00:10:37,340 None of the cars had a mechanical fault. 110 00:10:39,049 --> 00:10:40,549 That's murder for sure, sir. 111 00:10:43,007 --> 00:10:45,257 I know you since many years, Abhay. 112 00:10:45,799 --> 00:10:49,090 Your assessments are accurate. 113 00:10:50,046 --> 00:10:52,590 5 deaths! 114 00:10:55,632 --> 00:10:57,424 Where do you find such cases? 115 00:11:00,212 --> 00:11:02,257 I just keep my eyes and ears open, sir. 116 00:11:03,601 --> 00:11:04,965 For now, 117 00:11:05,329 --> 00:11:06,965 we'll close Ombeer's case. 118 00:11:07,924 --> 00:11:10,049 We'll sweep through the other cases again. 119 00:11:10,545 --> 00:11:12,924 - Sir. - I know you'll crack it. 120 00:11:13,313 --> 00:11:15,757 I trust your team and you, yes. 121 00:11:16,082 --> 00:11:17,208 Thank you, sir. 122 00:11:17,340 --> 00:11:20,340 For now, I have to go back to Lucknow. 123 00:11:20,638 --> 00:11:22,549 I've to drop my son Sahil to the boarding school. 124 00:11:22,632 --> 00:11:23,882 Sure. 125 00:11:24,132 --> 00:11:25,874 You need rest. 126 00:11:26,162 --> 00:11:27,141 See you soon. 127 00:11:40,298 --> 00:11:42,340 Who initiated the first kiss? 128 00:11:43,262 --> 00:11:44,590 All right, guys, it's time 129 00:11:44,674 --> 00:11:47,382 for the plank challenge. Let's see who takes this#KaHar. 130 00:11:48,302 --> 00:11:49,132 Apple. 131 00:11:49,215 --> 00:11:51,539 Today I'm going to go in front of Kabir 132 00:11:51,619 --> 00:11:53,590 and I'm going to snap this out! 133 00:11:53,670 --> 00:11:55,102 Who said I love you first? 134 00:11:55,182 --> 00:11:58,135 ''My eyes meet yours a hundred times'' 135 00:11:58,215 --> 00:12:00,299 - I won! - She is 136 00:12:00,382 --> 00:12:01,715 a loser. 137 00:12:01,795 --> 00:12:03,844 - Chocolate! - Chocolate! 138 00:12:03,924 --> 00:12:04,484 Correct. 139 00:12:04,564 --> 00:12:07,633 ''It swoons over you all day'' 140 00:12:08,055 --> 00:12:10,384 I promise, the next one will blow your mind. 141 00:12:10,464 --> 00:12:12,260 ''Drives me crazy'' 142 00:12:12,340 --> 00:12:13,212 Stop. 143 00:12:13,292 --> 00:12:17,433 ''It reads gestures all right'' 144 00:12:17,513 --> 00:12:21,677 ''It speaks through my eyes'' 145 00:12:21,757 --> 00:12:22,757 Yeah? 146 00:12:23,261 --> 00:12:24,623 Good? 147 00:12:25,270 --> 00:12:26,757 Okay, guys 148 00:12:26,840 --> 00:12:28,715 to enjoy such more challenges 149 00:12:28,799 --> 00:12:31,424 please like, share and subscribe our channel. 150 00:12:31,504 --> 00:12:33,215 And I hope you guys enjoyed this. 151 00:12:33,423 --> 00:12:34,838 See you, guys. Bye. 152 00:12:34,918 --> 00:12:36,989 ''Hook up'' 153 00:12:38,563 --> 00:12:40,674 Have you lost your mind, idiot? 154 00:12:41,307 --> 00:12:42,351 What? 155 00:12:42,431 --> 00:12:43,443 Sorry? 156 00:12:43,763 --> 00:12:44,632 What happened? 157 00:12:44,715 --> 00:12:46,715 - Don't you get it? - Hello... 158 00:12:46,795 --> 00:12:48,174 What did I do? 159 00:12:48,947 --> 00:12:51,424 Hey, Harleen, talk to me. What's wrong? 160 00:12:52,318 --> 00:12:54,882 Kabir, our image is of a cute couple. 161 00:12:54,962 --> 00:12:57,215 - We looked like desperate porn star! - I was joking... 162 00:12:57,299 --> 00:12:59,500 - You shoved your tongue in my mouth. - No... 163 00:12:59,580 --> 00:13:00,724 Are you crazy? 164 00:13:00,804 --> 00:13:02,549 - Okay. - No! 165 00:13:02,827 --> 00:13:04,882 Who kisses like that? 166 00:13:05,227 --> 00:13:07,731 - Okay, I'm sorry. - Leave me alone. 167 00:13:08,779 --> 00:13:10,382 Harleen, stop. 168 00:13:12,091 --> 00:13:14,872 Why are you mad? Talk to me, babe. 169 00:13:14,952 --> 00:13:16,132 Come here. Talk to me. 170 00:13:16,215 --> 00:13:17,924 Kabir, my head is throbbing. 171 00:13:18,965 --> 00:13:22,126 - I am so angry, I could kill somebody. - Okay. 172 00:13:22,206 --> 00:13:24,260 Tell me what's bothering you. 173 00:13:24,340 --> 00:13:25,840 I can't do this. 174 00:13:26,469 --> 00:13:28,613 And you know what? I know why. 175 00:13:29,988 --> 00:13:32,811 Kabir, just once. 176 00:13:33,745 --> 00:13:35,090 What's the problem? 177 00:13:35,231 --> 00:13:37,424 We'll do it once. I'll feel better. 178 00:13:37,507 --> 00:13:39,741 Just listen to me. This is no joke 179 00:13:39,821 --> 00:13:41,465 to do it at a whim. We cannot do it. 180 00:13:41,549 --> 00:13:43,420 - You know that we can't do it. - Kabir. 181 00:13:49,663 --> 00:13:50,882 Yes, Manohar. 182 00:13:51,049 --> 00:13:52,215 Where's Sahil? 183 00:13:52,425 --> 00:13:53,715 He's home. 184 00:13:54,484 --> 00:13:55,424 He's playing a game. 185 00:13:55,581 --> 00:13:57,632 Please apologise to him on my behalf. 186 00:13:57,712 --> 00:13:59,753 I'll be late so make sure he has his food. 187 00:14:00,605 --> 00:14:03,355 Tell him dad will drop him to school for sure. 188 00:14:03,938 --> 00:14:05,230 - Okay? - Yes, sir. 189 00:14:06,771 --> 00:14:08,605 Sahil, should I serve the food? 190 00:14:12,525 --> 00:14:13,452 Keep this. 191 00:16:16,304 --> 00:16:17,591 Move back. 192 00:16:28,276 --> 00:16:30,230 Abhay, I can't stay here. 193 00:16:31,189 --> 00:16:33,146 There's nobody around. 194 00:16:33,668 --> 00:16:36,730 I hear scary noises at night. 195 00:16:38,108 --> 00:16:40,438 Abhay, I feel scared. 196 00:16:40,860 --> 00:16:42,938 Abhay, please get me out of here. 197 00:16:43,274 --> 00:16:45,896 Abhay, I can't stay here. 198 00:16:54,549 --> 00:16:57,188 Abhay, please. I can't stay here. 199 00:16:58,149 --> 00:17:00,688 Did that occur to you when you tied those kids up? 200 00:17:09,603 --> 00:17:11,646 I wasn't in my senses then. 201 00:17:11,730 --> 00:17:14,314 You know, he was controlling me mentally. 202 00:17:14,394 --> 00:17:15,372 C'mon. 203 00:17:15,557 --> 00:17:16,842 You can do this. 204 00:17:21,801 --> 00:17:23,813 But I'm in my senses now, Abhay. 205 00:17:24,468 --> 00:17:27,396 Promise. And I am with you. 206 00:17:30,302 --> 00:17:32,188 This is why I told you about 207 00:17:32,271 --> 00:17:34,537 the highway murders. 208 00:17:34,938 --> 00:17:36,146 Not everything. 209 00:17:37,815 --> 00:17:40,063 5 cases have nothing to do with Ombeer. 210 00:17:42,328 --> 00:17:43,563 What? 211 00:17:45,040 --> 00:17:47,646 But he told me 212 00:17:47,730 --> 00:17:49,896 Ombeer committed all the murders. 213 00:17:50,938 --> 00:17:53,271 And he was to hand this case to you first, Abhay. 214 00:17:53,355 --> 00:17:54,396 I swear. 215 00:17:54,768 --> 00:17:57,313 Abhay, I told you everything I knew. 216 00:17:57,396 --> 00:17:58,938 Please trust me. 217 00:18:05,438 --> 00:18:06,646 Fine. 218 00:18:08,061 --> 00:18:09,730 I lied. 219 00:18:10,813 --> 00:18:12,021 I cheated. 220 00:18:14,521 --> 00:18:16,355 But what we shared... 221 00:18:17,855 --> 00:18:19,438 That was real, right? 222 00:18:20,855 --> 00:18:22,271 I know you loved me. 223 00:18:24,438 --> 00:18:26,438 I too love you, Abhay. 224 00:18:27,821 --> 00:18:29,980 What more do you know about the highway murders? 225 00:18:30,896 --> 00:18:32,105 I know nothing, damn it! 226 00:18:32,188 --> 00:18:34,021 I told you everything I knew. 227 00:18:35,329 --> 00:18:37,271 No, Abhay... 228 00:18:38,188 --> 00:18:41,855 Did you save me to torture me to death? 229 00:18:42,730 --> 00:18:45,271 Had I known you'd do this, 230 00:18:45,563 --> 00:18:47,105 I'd leave you there. 231 00:18:48,188 --> 00:18:50,521 Abhay, you promised me 232 00:18:50,605 --> 00:18:53,105 you'll let me out if I help you. 233 00:18:54,688 --> 00:18:56,438 Now you know how betrayal feels. 234 00:18:57,230 --> 00:18:59,646 Abhay, no! I can't stay here. 235 00:18:59,855 --> 00:19:01,521 Abhay, I'll die here. 236 00:19:01,605 --> 00:19:02,983 Abhay, please! 237 00:19:03,063 --> 00:19:06,105 Abhay, please get me out of here. 238 00:19:07,688 --> 00:19:09,188 Abhay! 239 00:19:19,088 --> 00:19:20,176 Poor thing. 240 00:19:22,189 --> 00:19:25,283 She has no idea how low you can stoop! 241 00:19:26,973 --> 00:19:30,771 Well, how many people have you killed so far? 242 00:20:14,105 --> 00:20:16,230 For the record, this is officer Khusbu Sabarwal. 243 00:20:16,313 --> 00:20:19,188 I've information against Abhay Pratap Singh. 244 00:20:19,271 --> 00:20:20,980 I'm here to verify it. 245 00:20:21,584 --> 00:20:23,938 This information came from an unofficial source. 246 00:20:24,018 --> 00:20:26,146 Hence, I'm investigating unofficially. 247 00:20:27,477 --> 00:20:30,016 And you'll get the data through audio documentation. 248 00:20:30,613 --> 00:20:33,730 As per autopsy report, Natasha Hashmi's death 249 00:20:34,317 --> 00:20:36,188 was caused by takotsubo cardiomyopathy 250 00:20:36,271 --> 00:20:37,997 which means a heart attack 251 00:20:38,176 --> 00:20:41,688 that can be caused by extreme stress or trauma 252 00:20:42,150 --> 00:20:45,425 she possibly felt due to the accident. 253 00:20:47,037 --> 00:20:48,730 Right now I stand before the vehicle 254 00:20:48,813 --> 00:20:51,323 in which Natasha sat on the passenger's seat. 255 00:20:52,519 --> 00:20:54,855 The car is damaged from the left. 256 00:20:55,809 --> 00:20:59,230 Again, this car was being driven on a one way 257 00:20:59,597 --> 00:21:01,792 and collided with a parked truck. 258 00:21:04,396 --> 00:21:06,730 Abhay sir is always alert. 259 00:21:07,007 --> 00:21:08,562 How come a parked truck? 260 00:21:17,603 --> 00:21:19,563 As per the email, we need to verify 261 00:21:19,646 --> 00:21:22,315 if Natasha's heart attacked was 262 00:21:23,076 --> 00:21:24,688 caused naturally. 263 00:21:34,627 --> 00:21:35,938 Yes, Mr Awasthi. 264 00:21:36,646 --> 00:21:37,813 Yes, madam. 265 00:21:38,146 --> 00:21:41,563 How's your dad? Has he been discharged from the hospital? 266 00:21:41,646 --> 00:21:44,355 No, actually he's still in the hospital. 267 00:21:44,438 --> 00:21:46,289 That's where I am right now. 268 00:21:46,369 --> 00:21:48,605 Don't worry. I pray for him daily. 269 00:21:48,688 --> 00:21:50,021 He'll be fine. 270 00:21:50,605 --> 00:21:51,855 Thank you. 271 00:21:52,616 --> 00:21:53,813 How are you all? 272 00:21:54,771 --> 00:21:59,521 Madam, you know we hardly rest with sir around. 273 00:22:00,148 --> 00:22:02,215 Moreover another case has popped up. 274 00:22:02,355 --> 00:22:04,980 There's another culprit besides the one we caught. 275 00:22:05,396 --> 00:22:07,598 Suffice it to say I'm doomed! 276 00:22:08,059 --> 00:22:11,438 Don't worry, I'll try to join back as soon as possible. 277 00:22:11,733 --> 00:22:12,646 Take care. 278 00:22:12,730 --> 00:22:13,855 You too. 279 00:22:20,955 --> 00:22:24,163 Life's a fight, leaves your fist tight. 280 00:22:26,363 --> 00:22:28,313 Share, done. 281 00:22:28,930 --> 00:22:30,179 Go live. 282 00:22:30,710 --> 00:22:31,772 Yeah, we're in. 283 00:22:32,309 --> 00:22:33,730 Hi, guys. 284 00:22:33,810 --> 00:22:37,271 Can you guys believe it? We're a family of 9 million people! 285 00:22:37,351 --> 00:22:39,355 Oh my god! Thank you so much 286 00:22:39,438 --> 00:22:40,771 for all the love. 287 00:22:41,084 --> 00:22:42,688 But we do have some news. 288 00:22:42,855 --> 00:22:45,271 You know we're Canadian citizens. 289 00:22:45,449 --> 00:22:47,480 So, we're going back to Canada. 290 00:22:47,836 --> 00:22:49,151 Our visa has expired. 291 00:22:49,231 --> 00:22:50,730 Hey, but we just want to let you guys know 292 00:22:50,813 --> 00:22:52,688 as soon as we land in Canada, we're going to come live. 293 00:22:52,771 --> 00:22:54,188 So you guys don't miss us too much. 294 00:22:54,355 --> 00:22:56,771 Right. So, #KaHar. 295 00:22:56,938 --> 00:22:59,355 countdown begins now. 296 00:23:00,384 --> 00:23:03,605 So, we have 48 hours to fly. 297 00:23:04,395 --> 00:23:05,438 We're going to miss you guys. 298 00:23:05,521 --> 00:23:06,330 - We'll miss you guys. - Bye. 299 00:23:06,410 --> 00:23:07,602 Bye, stay safe. 300 00:23:10,213 --> 00:23:11,944 Wow, ma'am. You really have a lot of books. 301 00:23:12,671 --> 00:23:13,818 What do you think? 302 00:23:14,161 --> 00:23:15,646 We leave it all behind or take it with us? 303 00:23:17,940 --> 00:23:19,313 Okay. 304 00:23:20,146 --> 00:23:21,605 So you won't talk me. 305 00:23:21,685 --> 00:23:23,546 You don't heed me either. 306 00:23:23,626 --> 00:23:26,063 Babe, we're leaving in two days, okay? 307 00:23:26,602 --> 00:23:28,550 I'm worried about you, not me. 308 00:23:28,630 --> 00:23:30,672 God forbid, if something happens, 309 00:23:31,036 --> 00:23:32,696 Look, I love you! 310 00:23:32,776 --> 00:23:33,938 Just stop this okay. 311 00:23:34,313 --> 00:23:37,605 Enough of your drama about love. 312 00:23:38,222 --> 00:23:39,215 Love! 313 00:23:39,458 --> 00:23:41,396 Where is my value, Kabir? 314 00:23:41,480 --> 00:23:43,049 Listen, Harleen,... 315 00:23:43,813 --> 00:23:46,146 ...I came to Indian only for you. You know that. 316 00:23:47,509 --> 00:23:49,646 Look, babe, ask for anything else. 317 00:23:49,726 --> 00:23:51,396 I'll do anything else you say. Please. 318 00:23:51,476 --> 00:23:52,576 Not this. 319 00:23:52,656 --> 00:23:53,896 Okay? 320 00:23:54,626 --> 00:23:57,189 - So, Kabir, please. - I'm not ready. 321 00:23:57,269 --> 00:23:59,473 - Why not, Kabir? Please. - We haven't even checked the place. 322 00:23:59,553 --> 00:24:00,852 Just once. 323 00:24:01,453 --> 00:24:02,775 One quickie. 324 00:24:02,855 --> 00:24:04,754 - Please, Kabir. - No. 325 00:24:06,598 --> 00:24:07,737 No. 326 00:24:08,180 --> 00:24:09,358 I'm sorry. 327 00:24:19,271 --> 00:24:20,563 Come, son. 328 00:24:21,152 --> 00:24:22,451 Manohar... 329 00:24:23,584 --> 00:24:24,688 Come. 330 00:24:28,990 --> 00:24:30,063 Keep the luggage behind. 331 00:24:30,874 --> 00:24:31,930 Put on the seatbelt. 332 00:24:49,816 --> 00:24:51,146 Did you like the play station? 333 00:24:52,670 --> 00:24:53,730 It's okay. 334 00:24:57,853 --> 00:25:00,196 Did you get some food packed? 'Shahi Tukda'? 335 00:25:00,276 --> 00:25:01,972 Enough waiting. 336 00:25:02,052 --> 00:25:04,900 Your show will continue... 337 00:25:04,980 --> 00:25:06,813 I'm sorry about the weekend. 338 00:25:07,771 --> 00:25:10,929 I tried my best to come. It was an important case. 339 00:25:11,009 --> 00:25:13,987 You can see a comet in the sky. 340 00:25:14,067 --> 00:25:18,089 It passes the earth once ever 37 years. 341 00:25:18,169 --> 00:25:20,226 Last time it was seen 342 00:25:20,306 --> 00:25:22,524 when my mom and dad hadn't met. 343 00:25:22,604 --> 00:25:26,996 You'll be able to see it for a few days with naked eyes. 344 00:25:27,271 --> 00:25:31,252 It's said comets are powerful. 345 00:25:31,332 --> 00:25:32,762 So what are you waiting for? 346 00:25:32,842 --> 00:25:36,110 Call and tell us what you'd like to wish for. 347 00:25:36,319 --> 00:25:39,980 I just wish for a long leave so you and I 348 00:25:40,063 --> 00:25:41,796 can go on a holiday. 349 00:25:42,892 --> 00:25:44,605 What would you wish for? 350 00:25:57,774 --> 00:25:58,913 Listen... 351 00:26:00,084 --> 00:26:01,792 Keep this. 352 00:26:02,848 --> 00:26:04,627 We're not allowed to keep mobiles. 353 00:26:04,857 --> 00:26:06,027 I know that. 354 00:26:06,481 --> 00:26:08,188 I'm not asking you to break the rules. 355 00:26:08,529 --> 00:26:10,105 Just bending it a bit. 356 00:26:12,638 --> 00:26:13,855 You stay alone. 357 00:26:14,018 --> 00:26:16,105 Call me if you want to talk. 358 00:26:16,623 --> 00:26:18,145 I'll message you too. 359 00:26:21,088 --> 00:26:22,208 Take care. 360 00:29:20,946 --> 00:29:22,313 Bravo. 361 00:29:23,314 --> 00:29:24,730 Wow, sir. 362 00:29:24,813 --> 00:29:27,148 That's sure to get you more followers. 363 00:29:30,980 --> 00:29:31,521 Sir. 364 00:29:31,605 --> 00:29:33,895 Awasthi, put the 'samosa' aside and listen carefully. 365 00:29:34,521 --> 00:29:35,146 Sir. 366 00:29:35,230 --> 00:29:38,063 Since 6 years all toll booths in Delhi 367 00:29:38,146 --> 00:29:40,813 use an automatic number recognition software. 368 00:29:40,980 --> 00:29:42,980 The CCTV footage is deleted every month. 369 00:29:43,063 --> 00:29:45,271 But the numbers are stored in the data based. 370 00:29:45,480 --> 00:29:47,563 The victims weren't connected to each other. 371 00:29:47,646 --> 00:29:50,021 So the suspects identified them on the highway. 372 00:29:50,101 --> 00:29:52,563 As the victims' cars crossed these booths, 373 00:29:52,646 --> 00:29:55,813 they were surely led or followed by the suspects' cars. 374 00:29:55,938 --> 00:29:57,021 Okay, sir. 375 00:29:57,105 --> 00:29:58,733 So, find out 376 00:29:58,813 --> 00:30:01,730 which toll booths all 5 victims crossed last. 377 00:30:01,896 --> 00:30:04,646 See if you find cars with common numbers leading or following them. 378 00:30:04,730 --> 00:30:07,855 Sir, toll booths are handled by different contractors. 379 00:30:08,105 --> 00:30:09,521 You got the problem. 380 00:30:09,688 --> 00:30:11,662 Now find a solution and get me the numbers. 381 00:30:13,655 --> 00:30:16,271 What solution. Rather bury me 382 00:30:16,355 --> 00:30:18,230 and cover the ground. End of story. 383 00:30:18,396 --> 00:30:20,480 Hey, Mr Awasthi! 384 00:30:20,563 --> 00:30:23,477 Why did you leave the 'samosa'? 385 00:30:37,235 --> 00:30:39,063 Khusbu, you! 386 00:30:40,058 --> 00:30:41,730 You were on leave, right? 387 00:30:42,201 --> 00:30:43,833 You can't stay away from work! 388 00:30:44,855 --> 00:30:47,566 Actually, I'm here for some unofficial work. 389 00:30:47,646 --> 00:30:49,203 I need your help. 390 00:30:49,438 --> 00:30:50,563 Unofficial? 391 00:30:51,372 --> 00:30:55,123 You always make excuses when I ask for coffee. 392 00:30:55,896 --> 00:30:57,188 I don't like coffee. 393 00:30:57,503 --> 00:30:58,646 This... 394 00:31:00,318 --> 00:31:01,813 Is this possible? 395 00:31:05,508 --> 00:31:06,855 Come closer. 396 00:31:18,148 --> 00:31:20,385 Menthol and lime or... 397 00:31:20,465 --> 00:31:22,605 MSG found in Chinese food... 398 00:31:22,813 --> 00:31:25,355 If the drug is mixed with these and induced 399 00:31:25,438 --> 00:31:27,730 a heart attack is possible. 400 00:31:28,260 --> 00:31:31,396 Even in a normal healthy person? 401 00:31:31,480 --> 00:31:32,730 Yes. 402 00:31:33,609 --> 00:31:36,646 Are you really single? 403 00:31:37,230 --> 00:31:39,105 And this can't be detected in autopsy? 404 00:31:39,188 --> 00:31:42,313 No, because the cause of death will be heart attack. 405 00:31:43,964 --> 00:31:45,605 Where can this drug be found? 406 00:31:47,317 --> 00:31:49,813 People inhaled its fumes to get high. 407 00:31:50,680 --> 00:31:53,021 It was a sudden rage in the black market. 408 00:31:53,440 --> 00:31:54,563 Thanks. 409 00:31:55,136 --> 00:31:56,355 Khusbu, 410 00:31:57,491 --> 00:32:00,105 do you recall two years ago? 411 00:32:02,354 --> 00:32:04,063 There was a major drug raid 412 00:32:04,638 --> 00:32:06,730 where in this drug was confiscated. 413 00:32:07,210 --> 00:32:09,130 Since then, this drug is banned. 414 00:32:11,395 --> 00:32:13,855 Where was the raid conducted? 415 00:32:14,271 --> 00:32:17,188 Such unofficial details can be given 416 00:32:18,293 --> 00:32:19,771 only over coffee after office hours. 417 00:32:21,026 --> 00:32:22,188 Thank you. 418 00:32:27,521 --> 00:32:29,521 5 cases in the last two years. 419 00:32:30,022 --> 00:32:32,813 The victims range from 21 year old girl to a 65 year old man. 420 00:32:33,408 --> 00:32:34,813 All of their cars 421 00:32:35,071 --> 00:32:38,021 were abandoned in deserted places far from the highway. 422 00:32:39,001 --> 00:32:40,716 Nothing was missing from the cars. 423 00:32:40,940 --> 00:32:43,188 And there was no mechanical problem either. 424 00:32:43,646 --> 00:32:46,146 We weren't able to establish their enemies. 425 00:32:46,438 --> 00:32:48,730 And there were no ransom demands. 426 00:32:49,321 --> 00:32:51,355 Hence, this isn't kidnapping or missing case 427 00:32:51,563 --> 00:32:52,855 but murder cases. 428 00:32:53,512 --> 00:32:55,480 All cars were abducted from the highway. 429 00:32:55,854 --> 00:32:57,438 Like Ombeer and his brother, 430 00:32:58,073 --> 00:33:00,813 these also involve two or more murderers. 431 00:33:03,781 --> 00:33:05,146 It can be a female too 432 00:33:06,855 --> 00:33:10,326 who makes the cars stop on the highway for some reason thus helping them. 433 00:33:11,230 --> 00:33:14,313 The cars are then taken to some deserted place. 434 00:33:14,730 --> 00:33:16,566 And the crime is committed some place else. 435 00:33:16,646 --> 00:33:18,396 What makes you say that? 436 00:33:18,563 --> 00:33:20,563 Sir, of all the cars we found, 437 00:33:20,929 --> 00:33:24,271 there has been no sign of struggle in or around them. 438 00:33:24,351 --> 00:33:25,813 No traces. 439 00:33:26,020 --> 00:33:27,688 We didn't find any body either. 440 00:33:27,896 --> 00:33:30,775 Awasthi, did you get the details of the toll booth? 441 00:33:30,855 --> 00:33:32,580 I've made a request, sir. 442 00:33:32,660 --> 00:33:34,896 We don't have time to wait for approval. 443 00:33:35,162 --> 00:33:37,972 Go and get the details personally. 444 00:33:42,730 --> 00:33:43,775 Go now. 445 00:33:43,855 --> 00:33:44,896 Sir. 446 00:33:48,843 --> 00:33:51,355 The first crime was committed three years ago. 447 00:33:52,023 --> 00:33:53,912 The second was two years ago. 448 00:33:53,992 --> 00:33:55,271 Third was a year ago. 449 00:33:55,591 --> 00:33:57,456 Fourth was six months ago 450 00:33:57,536 --> 00:33:59,730 and fifth was three months ago. 451 00:34:00,168 --> 00:34:02,977 The duration between the murders is reducing. 452 00:34:04,146 --> 00:34:06,355 So, the murderer is emboldened 453 00:34:06,758 --> 00:34:09,029 and tempted to kill more. 454 00:34:10,898 --> 00:34:12,440 Do I look that red? 455 00:34:16,083 --> 00:34:17,507 Kabir! 456 00:34:18,646 --> 00:34:19,605 One last time. 457 00:34:19,688 --> 00:34:21,855 Harleen, please don't start again. 458 00:34:23,105 --> 00:34:24,563 So, it's cleared then. 459 00:34:25,213 --> 00:34:27,146 You can stay without me. 460 00:34:31,340 --> 00:34:33,396 What kind of a boyfriend you are? 461 00:34:33,896 --> 00:34:35,313 F******g p***k! 462 00:34:36,605 --> 00:34:39,063 Can you please stop being a drama queen? 463 00:34:40,188 --> 00:34:42,230 F**k you, Kabir! 464 00:34:48,889 --> 00:34:50,938 F**k it. 1. 465 00:34:51,789 --> 00:34:53,063 1. 466 00:34:53,438 --> 00:34:54,855 2. 467 00:34:55,271 --> 00:34:56,438 2. 468 00:34:59,001 --> 00:35:00,438 3. 469 00:35:00,980 --> 00:35:02,188 4 470 00:35:02,688 --> 00:35:04,062 4 471 00:35:04,730 --> 00:35:05,956 5 472 00:35:06,480 --> 00:35:07,945 5 473 00:35:08,521 --> 00:35:09,865 6 474 00:35:10,355 --> 00:35:11,810 6 475 00:35:24,720 --> 00:35:25,788 F**k. 476 00:35:43,105 --> 00:35:44,249 Harleen! 477 00:35:44,484 --> 00:35:45,813 Harleen! 478 00:36:17,925 --> 00:36:18,669 F**k! 479 00:36:18,749 --> 00:36:20,313 Okay, wake up. 480 00:36:20,605 --> 00:36:23,480 3, 2... C'mon! 481 00:36:24,338 --> 00:36:25,286 F**k! 482 00:36:25,480 --> 00:36:27,188 6, 7 483 00:36:27,351 --> 00:36:29,646 C'mon, Harleen! 484 00:36:30,624 --> 00:36:32,127 F**k! 485 00:36:32,569 --> 00:36:34,313 What is wrong with you? Have you lost it? 486 00:36:34,396 --> 00:36:36,562 How can you be so f*****g irresponsible? 487 00:36:36,642 --> 00:36:38,730 You could've died! 488 00:36:38,938 --> 00:36:40,068 F**k! 489 00:36:42,146 --> 00:36:43,521 But I didn't die. 490 00:36:44,085 --> 00:36:45,313 What? 491 00:36:47,183 --> 00:36:49,646 Yes or no. 492 00:36:50,427 --> 00:36:53,396 You f*****g kidding me! 493 00:36:53,480 --> 00:36:55,396 Yes, okay! Done. 494 00:36:55,480 --> 00:36:56,622 F**k! 495 00:36:56,840 --> 00:36:58,230 C'mon! 496 00:37:02,957 --> 00:37:06,733 Perhaps the killer is looking for its next prey. 497 00:37:38,540 --> 00:37:40,792 This little one's happiness 498 00:37:41,245 --> 00:37:43,050 depends on you. 499 00:37:48,045 --> 00:37:51,614 Courage is the first step to peace. 500 00:37:57,310 --> 00:37:59,927 Control a shaky mind. 501 00:38:12,356 --> 00:38:16,957 Move towards your joys, peace and bliss. 502 00:38:26,353 --> 00:38:30,583 Find respite from all mental and physical agony. 503 00:38:37,424 --> 00:38:40,938 The purpose of life isn't bliss 504 00:38:41,348 --> 00:38:43,088 but peace. 505 00:38:47,942 --> 00:38:50,854 Pain will be your past 506 00:38:51,301 --> 00:38:55,427 and your future will be infinitely peaceful. 507 00:38:55,997 --> 00:38:57,869 Unending. 508 00:39:04,751 --> 00:39:07,111 Set a part of you free 509 00:39:08,103 --> 00:39:09,951 and unite with me. 510 00:39:18,227 --> 00:39:20,398 Set a part of you free. 33217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.