Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,710 --> 00:00:15,576
What do you seek from life?
2
00:00:15,915 --> 00:00:18,199
Happiness, peace,
3
00:00:18,736 --> 00:00:20,125
bliss.
4
00:00:22,941 --> 00:00:24,637
I am recording this. Record. Record.
5
00:00:24,781 --> 00:00:29,687
Are you looking for respite
from mental and physical agony?
6
00:00:31,849 --> 00:00:33,020
- Record this.
- Yes.
7
00:00:33,100 --> 00:00:35,084
Are anxiety and depression
8
00:00:35,536 --> 00:00:38,636
eating you from within.
9
00:00:39,880 --> 00:00:41,032
Share.
10
00:00:42,390 --> 00:00:46,153
If you want a surge of joy to wash over
the sea of woes,
11
00:00:46,985 --> 00:00:50,094
if you want to
12
00:00:50,478 --> 00:00:53,597
take control over fear
and weakness,
13
00:00:54,055 --> 00:00:59,577
call the number mentioned below.
14
00:03:00,375 --> 00:03:03,510
Lad, you'll bat because
you set the stumps?
15
00:03:04,233 --> 00:03:05,484
Start bowling.
16
00:03:05,564 --> 00:03:07,310
- No, dad,
- Dad gets to bat first.
17
00:03:07,470 --> 00:03:09,083
No, dad, I'll bat.
18
00:03:09,446 --> 00:03:11,456
- No, dad!
- I'll bat.
19
00:03:11,536 --> 00:03:12,588
No, I'll bat.
20
00:03:12,668 --> 00:03:15,769
- No, dad.
- You can bat all you want later.
21
00:03:16,233 --> 00:03:19,513
I'll tickle you! Get going.
22
00:03:19,593 --> 00:03:21,509
I'll get you out in one ball.
23
00:03:21,589 --> 00:03:22,760
That's what I want.
24
00:03:23,617 --> 00:03:24,755
Pace or spin?
25
00:03:24,835 --> 00:03:25,580
Spin.
26
00:03:25,660 --> 00:03:26,778
Bravo!
27
00:03:27,994 --> 00:03:28,966
Buck up.
28
00:03:34,793 --> 00:03:37,602
Oh nice ball but a nicer shot.
29
00:03:38,152 --> 00:03:40,168
Run faster.
30
00:03:48,051 --> 00:03:49,659
Run faster.
31
00:04:17,201 --> 00:04:18,334
Sahil!
32
00:04:22,488 --> 00:04:23,627
Sahil!
33
00:04:25,970 --> 00:04:27,058
Sahil!
34
00:04:28,938 --> 00:04:30,391
Sahil, don't open it.
35
00:04:31,127 --> 00:04:32,471
Move back.
36
00:04:33,546 --> 00:04:34,648
Sahil!
37
00:04:34,871 --> 00:04:36,183
Sahil!
38
00:04:37,936 --> 00:04:39,704
Move back.
39
00:04:39,784 --> 00:04:41,347
No.
40
00:04:42,881 --> 00:04:44,346
Don't see it.
41
00:05:10,450 --> 00:05:13,396
You killed me but what about Sonam?
42
00:05:14,895 --> 00:05:16,219
Abhay!
43
00:05:34,486 --> 00:05:35,823
Dad!
44
00:05:36,758 --> 00:05:38,752
Sir, the entourage is here.
45
00:06:32,692 --> 00:06:34,798
Run!
46
00:06:36,456 --> 00:06:37,870
How did he get here?
47
00:06:39,969 --> 00:06:41,252
Where are you running off?
48
00:06:41,332 --> 00:06:42,543
Stop!
49
00:06:43,110 --> 00:06:44,282
You....
50
00:07:13,629 --> 00:07:14,979
No!
51
00:07:15,259 --> 00:07:16,744
Bloody hell!
52
00:07:21,664 --> 00:07:23,460
Awasthi, nab him.
53
00:07:23,910 --> 00:07:25,398
Stop!
54
00:07:26,218 --> 00:07:28,041
Stop!
55
00:07:30,854 --> 00:07:32,687
Pandu, move.
56
00:07:36,973 --> 00:07:38,317
Get him.
57
00:07:38,548 --> 00:07:40,359
Get me.
58
00:07:50,078 --> 00:07:52,246
Leave me.
59
00:07:54,338 --> 00:07:55,739
Move the hand.
60
00:08:08,087 --> 00:08:09,444
Quiet.
61
00:08:10,480 --> 00:08:12,874
Quiet! Look here.
62
00:08:13,514 --> 00:08:16,181
I'm asking you nicely for the last time.
63
00:08:16,545 --> 00:08:18,660
Tell us where the remaining bodies are.
64
00:08:18,740 --> 00:08:19,571
- Sir....
- No?
65
00:08:19,651 --> 00:08:21,530
Soon Abhay sir will
starts questioning you.
66
00:08:21,610 --> 00:08:23,910
And his ways are worse than mine.
So just speak up.
67
00:08:23,990 --> 00:08:25,627
Sir....
68
00:08:25,710 --> 00:08:28,793
Sir, don't call him.
69
00:08:29,183 --> 00:08:31,359
I told you everything I knew.
70
00:08:31,634 --> 00:08:34,099
I don't where the car is.
71
00:08:34,323 --> 00:08:35,773
I don't know anything more.
72
00:08:35,853 --> 00:08:37,470
I didn't kill them.
73
00:08:37,550 --> 00:08:38,634
I swear upon my mother.
74
00:08:38,714 --> 00:08:40,711
Fooling us!
75
00:08:40,791 --> 00:08:42,377
Speak up.
76
00:08:42,460 --> 00:08:45,466
Sir, I don't know.
I swear on my mother.
77
00:08:45,678 --> 00:08:47,418
Sir, don't call him...
78
00:08:47,498 --> 00:08:49,543
- We won't spare you, scoundrel.
- I'm telling the truth.
79
00:08:49,627 --> 00:08:51,377
- If you don't reveal the truth,..
- No, sir!
80
00:08:51,460 --> 00:08:53,090
I swear upon my mother.
81
00:08:53,170 --> 00:08:55,755
Speak up.
82
00:08:56,191 --> 00:08:58,597
I swear on my mother, I don't know.
83
00:09:09,543 --> 00:09:11,085
Missing cases closed.
84
00:09:11,840 --> 00:09:13,507
Do we inform the press?
85
00:09:13,963 --> 00:09:15,007
No, sir.
86
00:09:15,552 --> 00:09:17,484
5 cases are pending.
87
00:09:17,564 --> 00:09:18,799
Meaning?
88
00:09:22,132 --> 00:09:24,090
7 out of 12 are his doing.
89
00:09:25,752 --> 00:09:28,715
But we know nothing about the remaining 5.
90
00:09:30,945 --> 00:09:33,215
Make him speak.
91
00:09:33,715 --> 00:09:35,215
I'm sure he's behind it.
92
00:09:36,812 --> 00:09:39,549
Sir, we can only shut or solve the cases.
93
00:09:42,784 --> 00:09:45,299
Ombeer and his brother
committed those 7 murders.
94
00:09:46,500 --> 00:09:49,049
We got to the bottom of each case.
95
00:09:49,550 --> 00:09:51,215
We have the confession too.
96
00:09:51,728 --> 00:09:53,257
It's not like
97
00:09:53,760 --> 00:09:56,549
punishment depends
on the number of murders.
98
00:09:59,419 --> 00:10:02,007
So what seemed like
99
00:10:02,087 --> 00:10:03,715
one case is actually 2 cases.
100
00:10:05,166 --> 00:10:07,043
It could be more.
101
00:10:09,308 --> 00:10:10,799
It's also possible
102
00:10:11,785 --> 00:10:14,019
those 5 people escaped!
103
00:10:16,151 --> 00:10:17,299
No, sir.
104
00:10:18,665 --> 00:10:21,090
2 of those 5 people
105
00:10:21,174 --> 00:10:23,008
came to Delhi from Lucknow for work
106
00:10:24,589 --> 00:10:26,257
but never went back.
107
00:10:27,500 --> 00:10:29,590
Besides, why would so many people
108
00:10:29,965 --> 00:10:33,757
abandon their cars at a spot in Delhi
within a 50 meter radius?
109
00:10:34,602 --> 00:10:37,340
None of the cars had a mechanical fault.
110
00:10:39,049 --> 00:10:40,549
That's murder for sure, sir.
111
00:10:43,007 --> 00:10:45,257
I know you since many years, Abhay.
112
00:10:45,799 --> 00:10:49,090
Your assessments are accurate.
113
00:10:50,046 --> 00:10:52,590
5 deaths!
114
00:10:55,632 --> 00:10:57,424
Where do you find such cases?
115
00:11:00,212 --> 00:11:02,257
I just keep my eyes and ears open, sir.
116
00:11:03,601 --> 00:11:04,965
For now,
117
00:11:05,329 --> 00:11:06,965
we'll close Ombeer's case.
118
00:11:07,924 --> 00:11:10,049
We'll sweep through the other cases again.
119
00:11:10,545 --> 00:11:12,924
- Sir.
- I know you'll crack it.
120
00:11:13,313 --> 00:11:15,757
I trust your team and you, yes.
121
00:11:16,082 --> 00:11:17,208
Thank you, sir.
122
00:11:17,340 --> 00:11:20,340
For now, I have to go back to Lucknow.
123
00:11:20,638 --> 00:11:22,549
I've to drop my son Sahil
to the boarding school.
124
00:11:22,632 --> 00:11:23,882
Sure.
125
00:11:24,132 --> 00:11:25,874
You need rest.
126
00:11:26,162 --> 00:11:27,141
See you soon.
127
00:11:40,298 --> 00:11:42,340
Who initiated the first kiss?
128
00:11:43,262 --> 00:11:44,590
All right, guys, it's time
129
00:11:44,674 --> 00:11:47,382
for the plank challenge.
Let's see who takes this#KaHar.
130
00:11:48,302 --> 00:11:49,132
Apple.
131
00:11:49,215 --> 00:11:51,539
Today I'm going to go in front of Kabir
132
00:11:51,619 --> 00:11:53,590
and I'm going to snap this out!
133
00:11:53,670 --> 00:11:55,102
Who said I love you first?
134
00:11:55,182 --> 00:11:58,135
''My eyes meet yours a hundred times''
135
00:11:58,215 --> 00:12:00,299
- I won!
- She is
136
00:12:00,382 --> 00:12:01,715
a loser.
137
00:12:01,795 --> 00:12:03,844
- Chocolate!
- Chocolate!
138
00:12:03,924 --> 00:12:04,484
Correct.
139
00:12:04,564 --> 00:12:07,633
''It swoons over you all day''
140
00:12:08,055 --> 00:12:10,384
I promise,
the next one will blow your mind.
141
00:12:10,464 --> 00:12:12,260
''Drives me crazy''
142
00:12:12,340 --> 00:12:13,212
Stop.
143
00:12:13,292 --> 00:12:17,433
''It reads gestures all right''
144
00:12:17,513 --> 00:12:21,677
''It speaks through my eyes''
145
00:12:21,757 --> 00:12:22,757
Yeah?
146
00:12:23,261 --> 00:12:24,623
Good?
147
00:12:25,270 --> 00:12:26,757
Okay, guys
148
00:12:26,840 --> 00:12:28,715
to enjoy such more challenges
149
00:12:28,799 --> 00:12:31,424
please like,
share and subscribe our channel.
150
00:12:31,504 --> 00:12:33,215
And I hope you guys enjoyed this.
151
00:12:33,423 --> 00:12:34,838
See you, guys.
Bye.
152
00:12:34,918 --> 00:12:36,989
''Hook up''
153
00:12:38,563 --> 00:12:40,674
Have you lost your mind, idiot?
154
00:12:41,307 --> 00:12:42,351
What?
155
00:12:42,431 --> 00:12:43,443
Sorry?
156
00:12:43,763 --> 00:12:44,632
What happened?
157
00:12:44,715 --> 00:12:46,715
- Don't you get it?
- Hello...
158
00:12:46,795 --> 00:12:48,174
What did I do?
159
00:12:48,947 --> 00:12:51,424
Hey, Harleen, talk to me.
What's wrong?
160
00:12:52,318 --> 00:12:54,882
Kabir, our image is of a cute couple.
161
00:12:54,962 --> 00:12:57,215
- We looked like desperate porn star!
- I was joking...
162
00:12:57,299 --> 00:12:59,500
- You shoved your tongue in my mouth.
- No...
163
00:12:59,580 --> 00:13:00,724
Are you crazy?
164
00:13:00,804 --> 00:13:02,549
- Okay.
- No!
165
00:13:02,827 --> 00:13:04,882
Who kisses like that?
166
00:13:05,227 --> 00:13:07,731
- Okay, I'm sorry.
- Leave me alone.
167
00:13:08,779 --> 00:13:10,382
Harleen, stop.
168
00:13:12,091 --> 00:13:14,872
Why are you mad? Talk to me, babe.
169
00:13:14,952 --> 00:13:16,132
Come here. Talk to me.
170
00:13:16,215 --> 00:13:17,924
Kabir, my head is throbbing.
171
00:13:18,965 --> 00:13:22,126
- I am so angry, I could kill somebody.
- Okay.
172
00:13:22,206 --> 00:13:24,260
Tell me what's bothering you.
173
00:13:24,340 --> 00:13:25,840
I can't do this.
174
00:13:26,469 --> 00:13:28,613
And you know what?
I know why.
175
00:13:29,988 --> 00:13:32,811
Kabir, just once.
176
00:13:33,745 --> 00:13:35,090
What's the problem?
177
00:13:35,231 --> 00:13:37,424
We'll do it once. I'll feel better.
178
00:13:37,507 --> 00:13:39,741
Just listen to me. This is no joke
179
00:13:39,821 --> 00:13:41,465
to do it at a whim. We cannot do it.
180
00:13:41,549 --> 00:13:43,420
- You know that we can't do it.
- Kabir.
181
00:13:49,663 --> 00:13:50,882
Yes, Manohar.
182
00:13:51,049 --> 00:13:52,215
Where's Sahil?
183
00:13:52,425 --> 00:13:53,715
He's home.
184
00:13:54,484 --> 00:13:55,424
He's playing a game.
185
00:13:55,581 --> 00:13:57,632
Please apologise to him on my behalf.
186
00:13:57,712 --> 00:13:59,753
I'll be late so make sure he has his food.
187
00:14:00,605 --> 00:14:03,355
Tell him dad will drop
him to school for sure.
188
00:14:03,938 --> 00:14:05,230
- Okay?
- Yes, sir.
189
00:14:06,771 --> 00:14:08,605
Sahil, should I serve the food?
190
00:14:12,525 --> 00:14:13,452
Keep this.
191
00:16:16,304 --> 00:16:17,591
Move back.
192
00:16:28,276 --> 00:16:30,230
Abhay, I can't stay here.
193
00:16:31,189 --> 00:16:33,146
There's nobody around.
194
00:16:33,668 --> 00:16:36,730
I hear scary noises at night.
195
00:16:38,108 --> 00:16:40,438
Abhay, I feel scared.
196
00:16:40,860 --> 00:16:42,938
Abhay, please get me out of here.
197
00:16:43,274 --> 00:16:45,896
Abhay, I can't stay here.
198
00:16:54,549 --> 00:16:57,188
Abhay, please.
I can't stay here.
199
00:16:58,149 --> 00:17:00,688
Did that occur to you when you tied
those kids up?
200
00:17:09,603 --> 00:17:11,646
I wasn't in my senses then.
201
00:17:11,730 --> 00:17:14,314
You know, he was controlling me mentally.
202
00:17:14,394 --> 00:17:15,372
C'mon.
203
00:17:15,557 --> 00:17:16,842
You can do this.
204
00:17:21,801 --> 00:17:23,813
But I'm in my senses now, Abhay.
205
00:17:24,468 --> 00:17:27,396
Promise. And I am with you.
206
00:17:30,302 --> 00:17:32,188
This is why I told you about
207
00:17:32,271 --> 00:17:34,537
the highway murders.
208
00:17:34,938 --> 00:17:36,146
Not everything.
209
00:17:37,815 --> 00:17:40,063
5 cases have nothing to do with Ombeer.
210
00:17:42,328 --> 00:17:43,563
What?
211
00:17:45,040 --> 00:17:47,646
But he told me
212
00:17:47,730 --> 00:17:49,896
Ombeer committed all the murders.
213
00:17:50,938 --> 00:17:53,271
And he was to hand this
case to you first, Abhay.
214
00:17:53,355 --> 00:17:54,396
I swear.
215
00:17:54,768 --> 00:17:57,313
Abhay, I told you everything I knew.
216
00:17:57,396 --> 00:17:58,938
Please trust me.
217
00:18:05,438 --> 00:18:06,646
Fine.
218
00:18:08,061 --> 00:18:09,730
I lied.
219
00:18:10,813 --> 00:18:12,021
I cheated.
220
00:18:14,521 --> 00:18:16,355
But what we shared...
221
00:18:17,855 --> 00:18:19,438
That was real, right?
222
00:18:20,855 --> 00:18:22,271
I know you loved me.
223
00:18:24,438 --> 00:18:26,438
I too love you, Abhay.
224
00:18:27,821 --> 00:18:29,980
What more do you know
about the highway murders?
225
00:18:30,896 --> 00:18:32,105
I know nothing, damn it!
226
00:18:32,188 --> 00:18:34,021
I told you everything I knew.
227
00:18:35,329 --> 00:18:37,271
No, Abhay...
228
00:18:38,188 --> 00:18:41,855
Did you save me to torture me to death?
229
00:18:42,730 --> 00:18:45,271
Had I known you'd do this,
230
00:18:45,563 --> 00:18:47,105
I'd leave you there.
231
00:18:48,188 --> 00:18:50,521
Abhay, you promised me
232
00:18:50,605 --> 00:18:53,105
you'll let me out if I help you.
233
00:18:54,688 --> 00:18:56,438
Now you know how betrayal feels.
234
00:18:57,230 --> 00:18:59,646
Abhay, no! I can't stay here.
235
00:18:59,855 --> 00:19:01,521
Abhay, I'll die here.
236
00:19:01,605 --> 00:19:02,983
Abhay, please!
237
00:19:03,063 --> 00:19:06,105
Abhay, please get me out of here.
238
00:19:07,688 --> 00:19:09,188
Abhay!
239
00:19:19,088 --> 00:19:20,176
Poor thing.
240
00:19:22,189 --> 00:19:25,283
She has no idea how low you can stoop!
241
00:19:26,973 --> 00:19:30,771
Well, how many people
have you killed so far?
242
00:20:14,105 --> 00:20:16,230
For the record,
this is officer Khusbu Sabarwal.
243
00:20:16,313 --> 00:20:19,188
I've information against
Abhay Pratap Singh.
244
00:20:19,271 --> 00:20:20,980
I'm here to verify it.
245
00:20:21,584 --> 00:20:23,938
This information
came from an unofficial source.
246
00:20:24,018 --> 00:20:26,146
Hence, I'm investigating unofficially.
247
00:20:27,477 --> 00:20:30,016
And you'll get the data through
audio documentation.
248
00:20:30,613 --> 00:20:33,730
As per autopsy report,
Natasha Hashmi's death
249
00:20:34,317 --> 00:20:36,188
was caused by takotsubo cardiomyopathy
250
00:20:36,271 --> 00:20:37,997
which means a heart attack
251
00:20:38,176 --> 00:20:41,688
that can be caused
by extreme stress or trauma
252
00:20:42,150 --> 00:20:45,425
she possibly felt due to the accident.
253
00:20:47,037 --> 00:20:48,730
Right now I stand before the vehicle
254
00:20:48,813 --> 00:20:51,323
in which Natasha sat
on the passenger's seat.
255
00:20:52,519 --> 00:20:54,855
The car is damaged from the left.
256
00:20:55,809 --> 00:20:59,230
Again, this car was
being driven on a one way
257
00:20:59,597 --> 00:21:01,792
and collided with a parked truck.
258
00:21:04,396 --> 00:21:06,730
Abhay sir is always alert.
259
00:21:07,007 --> 00:21:08,562
How come a parked truck?
260
00:21:17,603 --> 00:21:19,563
As per the email, we need to verify
261
00:21:19,646 --> 00:21:22,315
if Natasha's heart attacked was
262
00:21:23,076 --> 00:21:24,688
caused naturally.
263
00:21:34,627 --> 00:21:35,938
Yes, Mr Awasthi.
264
00:21:36,646 --> 00:21:37,813
Yes, madam.
265
00:21:38,146 --> 00:21:41,563
How's your dad?
Has he been discharged from the hospital?
266
00:21:41,646 --> 00:21:44,355
No, actually he's still in the hospital.
267
00:21:44,438 --> 00:21:46,289
That's where I am right now.
268
00:21:46,369 --> 00:21:48,605
Don't worry. I pray for him daily.
269
00:21:48,688 --> 00:21:50,021
He'll be fine.
270
00:21:50,605 --> 00:21:51,855
Thank you.
271
00:21:52,616 --> 00:21:53,813
How are you all?
272
00:21:54,771 --> 00:21:59,521
Madam, you know we hardly
rest with sir around.
273
00:22:00,148 --> 00:22:02,215
Moreover another case has popped up.
274
00:22:02,355 --> 00:22:04,980
There's another culprit
besides the one we caught.
275
00:22:05,396 --> 00:22:07,598
Suffice it to say I'm doomed!
276
00:22:08,059 --> 00:22:11,438
Don't worry,
I'll try to join back as soon as possible.
277
00:22:11,733 --> 00:22:12,646
Take care.
278
00:22:12,730 --> 00:22:13,855
You too.
279
00:22:20,955 --> 00:22:24,163
Life's a fight, leaves your fist tight.
280
00:22:26,363 --> 00:22:28,313
Share, done.
281
00:22:28,930 --> 00:22:30,179
Go live.
282
00:22:30,710 --> 00:22:31,772
Yeah, we're in.
283
00:22:32,309 --> 00:22:33,730
Hi, guys.
284
00:22:33,810 --> 00:22:37,271
Can you guys believe it?
We're a family of 9 million people!
285
00:22:37,351 --> 00:22:39,355
Oh my god! Thank you so much
286
00:22:39,438 --> 00:22:40,771
for all the love.
287
00:22:41,084 --> 00:22:42,688
But we do have some news.
288
00:22:42,855 --> 00:22:45,271
You know we're Canadian citizens.
289
00:22:45,449 --> 00:22:47,480
So, we're going back to Canada.
290
00:22:47,836 --> 00:22:49,151
Our visa has expired.
291
00:22:49,231 --> 00:22:50,730
Hey, but we just want to let you guys know
292
00:22:50,813 --> 00:22:52,688
as soon as we land in Canada,
we're going to come live.
293
00:22:52,771 --> 00:22:54,188
So you guys don't miss us too much.
294
00:22:54,355 --> 00:22:56,771
Right. So, #KaHar.
295
00:22:56,938 --> 00:22:59,355
countdown begins now.
296
00:23:00,384 --> 00:23:03,605
So, we have 48 hours to fly.
297
00:23:04,395 --> 00:23:05,438
We're going to miss you guys.
298
00:23:05,521 --> 00:23:06,330
- We'll miss you guys.
- Bye.
299
00:23:06,410 --> 00:23:07,602
Bye, stay safe.
300
00:23:10,213 --> 00:23:11,944
Wow, ma'am.
You really have a lot of books.
301
00:23:12,671 --> 00:23:13,818
What do you think?
302
00:23:14,161 --> 00:23:15,646
We leave it all behind or take it with us?
303
00:23:17,940 --> 00:23:19,313
Okay.
304
00:23:20,146 --> 00:23:21,605
So you won't talk me.
305
00:23:21,685 --> 00:23:23,546
You don't heed me either.
306
00:23:23,626 --> 00:23:26,063
Babe, we're leaving in two days, okay?
307
00:23:26,602 --> 00:23:28,550
I'm worried about you, not me.
308
00:23:28,630 --> 00:23:30,672
God forbid, if something happens,
309
00:23:31,036 --> 00:23:32,696
Look, I love you!
310
00:23:32,776 --> 00:23:33,938
Just stop this okay.
311
00:23:34,313 --> 00:23:37,605
Enough of your drama about love.
312
00:23:38,222 --> 00:23:39,215
Love!
313
00:23:39,458 --> 00:23:41,396
Where is my value, Kabir?
314
00:23:41,480 --> 00:23:43,049
Listen, Harleen,...
315
00:23:43,813 --> 00:23:46,146
...I came to Indian only for you.
You know that.
316
00:23:47,509 --> 00:23:49,646
Look, babe, ask for anything else.
317
00:23:49,726 --> 00:23:51,396
I'll do anything else you say.
Please.
318
00:23:51,476 --> 00:23:52,576
Not this.
319
00:23:52,656 --> 00:23:53,896
Okay?
320
00:23:54,626 --> 00:23:57,189
- So, Kabir, please.
- I'm not ready.
321
00:23:57,269 --> 00:23:59,473
- Why not, Kabir? Please.
- We haven't even checked the place.
322
00:23:59,553 --> 00:24:00,852
Just once.
323
00:24:01,453 --> 00:24:02,775
One quickie.
324
00:24:02,855 --> 00:24:04,754
- Please, Kabir.
- No.
325
00:24:06,598 --> 00:24:07,737
No.
326
00:24:08,180 --> 00:24:09,358
I'm sorry.
327
00:24:19,271 --> 00:24:20,563
Come, son.
328
00:24:21,152 --> 00:24:22,451
Manohar...
329
00:24:23,584 --> 00:24:24,688
Come.
330
00:24:28,990 --> 00:24:30,063
Keep the luggage behind.
331
00:24:30,874 --> 00:24:31,930
Put on the seatbelt.
332
00:24:49,816 --> 00:24:51,146
Did you like the play station?
333
00:24:52,670 --> 00:24:53,730
It's okay.
334
00:24:57,853 --> 00:25:00,196
Did you get some food packed?
'Shahi Tukda'?
335
00:25:00,276 --> 00:25:01,972
Enough waiting.
336
00:25:02,052 --> 00:25:04,900
Your show will continue...
337
00:25:04,980 --> 00:25:06,813
I'm sorry about the weekend.
338
00:25:07,771 --> 00:25:10,929
I tried my best to come.
It was an important case.
339
00:25:11,009 --> 00:25:13,987
You can see a comet in the sky.
340
00:25:14,067 --> 00:25:18,089
It passes the earth once ever 37 years.
341
00:25:18,169 --> 00:25:20,226
Last time it was seen
342
00:25:20,306 --> 00:25:22,524
when my mom and dad hadn't met.
343
00:25:22,604 --> 00:25:26,996
You'll be able to see it
for a few days with naked eyes.
344
00:25:27,271 --> 00:25:31,252
It's said comets are powerful.
345
00:25:31,332 --> 00:25:32,762
So what are you waiting for?
346
00:25:32,842 --> 00:25:36,110
Call and tell us what you'd like
to wish for.
347
00:25:36,319 --> 00:25:39,980
I just wish for a long leave so you and I
348
00:25:40,063 --> 00:25:41,796
can go on a holiday.
349
00:25:42,892 --> 00:25:44,605
What would you wish for?
350
00:25:57,774 --> 00:25:58,913
Listen...
351
00:26:00,084 --> 00:26:01,792
Keep this.
352
00:26:02,848 --> 00:26:04,627
We're not allowed to keep mobiles.
353
00:26:04,857 --> 00:26:06,027
I know that.
354
00:26:06,481 --> 00:26:08,188
I'm not asking you to break the rules.
355
00:26:08,529 --> 00:26:10,105
Just bending it a bit.
356
00:26:12,638 --> 00:26:13,855
You stay alone.
357
00:26:14,018 --> 00:26:16,105
Call me if you want to talk.
358
00:26:16,623 --> 00:26:18,145
I'll message you too.
359
00:26:21,088 --> 00:26:22,208
Take care.
360
00:29:20,946 --> 00:29:22,313
Bravo.
361
00:29:23,314 --> 00:29:24,730
Wow, sir.
362
00:29:24,813 --> 00:29:27,148
That's sure to get you more followers.
363
00:29:30,980 --> 00:29:31,521
Sir.
364
00:29:31,605 --> 00:29:33,895
Awasthi, put the 'samosa'
aside and listen carefully.
365
00:29:34,521 --> 00:29:35,146
Sir.
366
00:29:35,230 --> 00:29:38,063
Since 6 years all toll booths in Delhi
367
00:29:38,146 --> 00:29:40,813
use an automatic number
recognition software.
368
00:29:40,980 --> 00:29:42,980
The CCTV footage is deleted every month.
369
00:29:43,063 --> 00:29:45,271
But the numbers are
stored in the data based.
370
00:29:45,480 --> 00:29:47,563
The victims weren't
connected to each other.
371
00:29:47,646 --> 00:29:50,021
So the suspects identified
them on the highway.
372
00:29:50,101 --> 00:29:52,563
As the victims' cars crossed these booths,
373
00:29:52,646 --> 00:29:55,813
they were surely led or
followed by the suspects' cars.
374
00:29:55,938 --> 00:29:57,021
Okay, sir.
375
00:29:57,105 --> 00:29:58,733
So, find out
376
00:29:58,813 --> 00:30:01,730
which toll booths all
5 victims crossed last.
377
00:30:01,896 --> 00:30:04,646
See if you find cars with common numbers
leading or following them.
378
00:30:04,730 --> 00:30:07,855
Sir, toll booths are handled
by different contractors.
379
00:30:08,105 --> 00:30:09,521
You got the problem.
380
00:30:09,688 --> 00:30:11,662
Now find a solution
and get me the numbers.
381
00:30:13,655 --> 00:30:16,271
What solution. Rather bury me
382
00:30:16,355 --> 00:30:18,230
and cover the ground. End of story.
383
00:30:18,396 --> 00:30:20,480
Hey, Mr Awasthi!
384
00:30:20,563 --> 00:30:23,477
Why did you leave the 'samosa'?
385
00:30:37,235 --> 00:30:39,063
Khusbu, you!
386
00:30:40,058 --> 00:30:41,730
You were on leave, right?
387
00:30:42,201 --> 00:30:43,833
You can't stay away from work!
388
00:30:44,855 --> 00:30:47,566
Actually,
I'm here for some unofficial work.
389
00:30:47,646 --> 00:30:49,203
I need your help.
390
00:30:49,438 --> 00:30:50,563
Unofficial?
391
00:30:51,372 --> 00:30:55,123
You always make excuses
when I ask for coffee.
392
00:30:55,896 --> 00:30:57,188
I don't like coffee.
393
00:30:57,503 --> 00:30:58,646
This...
394
00:31:00,318 --> 00:31:01,813
Is this possible?
395
00:31:05,508 --> 00:31:06,855
Come closer.
396
00:31:18,148 --> 00:31:20,385
Menthol and lime or...
397
00:31:20,465 --> 00:31:22,605
MSG found in Chinese food...
398
00:31:22,813 --> 00:31:25,355
If the drug is mixed
with these and induced
399
00:31:25,438 --> 00:31:27,730
a heart attack is possible.
400
00:31:28,260 --> 00:31:31,396
Even in a normal healthy person?
401
00:31:31,480 --> 00:31:32,730
Yes.
402
00:31:33,609 --> 00:31:36,646
Are you really single?
403
00:31:37,230 --> 00:31:39,105
And this can't be detected in autopsy?
404
00:31:39,188 --> 00:31:42,313
No, because the cause
of death will be heart attack.
405
00:31:43,964 --> 00:31:45,605
Where can this drug be found?
406
00:31:47,317 --> 00:31:49,813
People inhaled its fumes to get high.
407
00:31:50,680 --> 00:31:53,021
It was a sudden rage in the black market.
408
00:31:53,440 --> 00:31:54,563
Thanks.
409
00:31:55,136 --> 00:31:56,355
Khusbu,
410
00:31:57,491 --> 00:32:00,105
do you recall two years ago?
411
00:32:02,354 --> 00:32:04,063
There was a major drug raid
412
00:32:04,638 --> 00:32:06,730
where in this drug was confiscated.
413
00:32:07,210 --> 00:32:09,130
Since then, this drug is banned.
414
00:32:11,395 --> 00:32:13,855
Where was the raid conducted?
415
00:32:14,271 --> 00:32:17,188
Such unofficial details can be given
416
00:32:18,293 --> 00:32:19,771
only over coffee after office hours.
417
00:32:21,026 --> 00:32:22,188
Thank you.
418
00:32:27,521 --> 00:32:29,521
5 cases in the last two years.
419
00:32:30,022 --> 00:32:32,813
The victims range from 21 year old girl
to a 65 year old man.
420
00:32:33,408 --> 00:32:34,813
All of their cars
421
00:32:35,071 --> 00:32:38,021
were abandoned in deserted
places far from the highway.
422
00:32:39,001 --> 00:32:40,716
Nothing was missing from the cars.
423
00:32:40,940 --> 00:32:43,188
And there was no
mechanical problem either.
424
00:32:43,646 --> 00:32:46,146
We weren't able to
establish their enemies.
425
00:32:46,438 --> 00:32:48,730
And there were no ransom demands.
426
00:32:49,321 --> 00:32:51,355
Hence, this isn't
kidnapping or missing case
427
00:32:51,563 --> 00:32:52,855
but murder cases.
428
00:32:53,512 --> 00:32:55,480
All cars were abducted from the highway.
429
00:32:55,854 --> 00:32:57,438
Like Ombeer and his brother,
430
00:32:58,073 --> 00:33:00,813
these also involve two or more murderers.
431
00:33:03,781 --> 00:33:05,146
It can be a female too
432
00:33:06,855 --> 00:33:10,326
who makes the cars stop on the
highway for some reason thus helping them.
433
00:33:11,230 --> 00:33:14,313
The cars are then taken
to some deserted place.
434
00:33:14,730 --> 00:33:16,566
And the crime is
committed some place else.
435
00:33:16,646 --> 00:33:18,396
What makes you say that?
436
00:33:18,563 --> 00:33:20,563
Sir, of all the cars we found,
437
00:33:20,929 --> 00:33:24,271
there has been no sign
of struggle in or around them.
438
00:33:24,351 --> 00:33:25,813
No traces.
439
00:33:26,020 --> 00:33:27,688
We didn't find any body either.
440
00:33:27,896 --> 00:33:30,775
Awasthi, did you get
the details of the toll booth?
441
00:33:30,855 --> 00:33:32,580
I've made a request, sir.
442
00:33:32,660 --> 00:33:34,896
We don't have time to wait for approval.
443
00:33:35,162 --> 00:33:37,972
Go and get the details personally.
444
00:33:42,730 --> 00:33:43,775
Go now.
445
00:33:43,855 --> 00:33:44,896
Sir.
446
00:33:48,843 --> 00:33:51,355
The first crime was
committed three years ago.
447
00:33:52,023 --> 00:33:53,912
The second was two years ago.
448
00:33:53,992 --> 00:33:55,271
Third was a year ago.
449
00:33:55,591 --> 00:33:57,456
Fourth was six months ago
450
00:33:57,536 --> 00:33:59,730
and fifth was three months ago.
451
00:34:00,168 --> 00:34:02,977
The duration between
the murders is reducing.
452
00:34:04,146 --> 00:34:06,355
So, the murderer is emboldened
453
00:34:06,758 --> 00:34:09,029
and tempted to kill more.
454
00:34:10,898 --> 00:34:12,440
Do I look that red?
455
00:34:16,083 --> 00:34:17,507
Kabir!
456
00:34:18,646 --> 00:34:19,605
One last time.
457
00:34:19,688 --> 00:34:21,855
Harleen, please don't start again.
458
00:34:23,105 --> 00:34:24,563
So, it's cleared then.
459
00:34:25,213 --> 00:34:27,146
You can stay without me.
460
00:34:31,340 --> 00:34:33,396
What kind of a boyfriend you are?
461
00:34:33,896 --> 00:34:35,313
F******g p***k!
462
00:34:36,605 --> 00:34:39,063
Can you please stop being a drama queen?
463
00:34:40,188 --> 00:34:42,230
F**k you, Kabir!
464
00:34:48,889 --> 00:34:50,938
F**k it.
1.
465
00:34:51,789 --> 00:34:53,063
1.
466
00:34:53,438 --> 00:34:54,855
2.
467
00:34:55,271 --> 00:34:56,438
2.
468
00:34:59,001 --> 00:35:00,438
3.
469
00:35:00,980 --> 00:35:02,188
4
470
00:35:02,688 --> 00:35:04,062
4
471
00:35:04,730 --> 00:35:05,956
5
472
00:35:06,480 --> 00:35:07,945
5
473
00:35:08,521 --> 00:35:09,865
6
474
00:35:10,355 --> 00:35:11,810
6
475
00:35:24,720 --> 00:35:25,788
F**k.
476
00:35:43,105 --> 00:35:44,249
Harleen!
477
00:35:44,484 --> 00:35:45,813
Harleen!
478
00:36:17,925 --> 00:36:18,669
F**k!
479
00:36:18,749 --> 00:36:20,313
Okay, wake up.
480
00:36:20,605 --> 00:36:23,480
3, 2...
C'mon!
481
00:36:24,338 --> 00:36:25,286
F**k!
482
00:36:25,480 --> 00:36:27,188
6, 7
483
00:36:27,351 --> 00:36:29,646
C'mon, Harleen!
484
00:36:30,624 --> 00:36:32,127
F**k!
485
00:36:32,569 --> 00:36:34,313
What is wrong with you?
Have you lost it?
486
00:36:34,396 --> 00:36:36,562
How can you be so f*****g irresponsible?
487
00:36:36,642 --> 00:36:38,730
You could've died!
488
00:36:38,938 --> 00:36:40,068
F**k!
489
00:36:42,146 --> 00:36:43,521
But I didn't die.
490
00:36:44,085 --> 00:36:45,313
What?
491
00:36:47,183 --> 00:36:49,646
Yes or no.
492
00:36:50,427 --> 00:36:53,396
You f*****g kidding me!
493
00:36:53,480 --> 00:36:55,396
Yes, okay!
Done.
494
00:36:55,480 --> 00:36:56,622
F**k!
495
00:36:56,840 --> 00:36:58,230
C'mon!
496
00:37:02,957 --> 00:37:06,733
Perhaps the killer is
looking for its next prey.
497
00:37:38,540 --> 00:37:40,792
This little one's happiness
498
00:37:41,245 --> 00:37:43,050
depends on you.
499
00:37:48,045 --> 00:37:51,614
Courage is the first step to peace.
500
00:37:57,310 --> 00:37:59,927
Control a shaky mind.
501
00:38:12,356 --> 00:38:16,957
Move towards your joys, peace and bliss.
502
00:38:26,353 --> 00:38:30,583
Find respite from all mental
and physical agony.
503
00:38:37,424 --> 00:38:40,938
The purpose of life isn't bliss
504
00:38:41,348 --> 00:38:43,088
but peace.
505
00:38:47,942 --> 00:38:50,854
Pain will be your past
506
00:38:51,301 --> 00:38:55,427
and your future
will be infinitely peaceful.
507
00:38:55,997 --> 00:38:57,869
Unending.
508
00:39:04,751 --> 00:39:07,111
Set a part of you free
509
00:39:08,103 --> 00:39:09,951
and unite with me.
510
00:39:18,227 --> 00:39:20,398
Set a part of you free.
33217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.