All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 03x14 - Impulse Control

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:05,366 CASHIER (OVER SPEAKER): Howdy. Welc... Big Ol... 2 00:00:05,390 --> 00:00:08,036 - (STATIC OVER SPEAKERS) - Um, yeah, howdy. 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,486 Can I get a bacon ranch burger with tots? 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,136 - Get me the spicy chicken. - A spicy chicken. 5 00:00:13,160 --> 00:00:14,056 And what did you decide, hon? 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,563 I'm thinking it's a nuggets day. 7 00:00:15,587 --> 00:00:17,376 Oh, 9- or 12-piece? 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,216 You know what, I feel like being bad. Make it 12. 9 00:00:19,240 --> 00:00:22,236 And a 12-piece nugget, please and thank you. 10 00:00:22,260 --> 00:00:25,076 CASHIER: ...burg, spicy chick... and nugs. 11 00:00:25,100 --> 00:00:26,226 Anything else? 12 00:00:26,250 --> 00:00:27,726 Not sure. Can you repeat that back? 13 00:00:27,750 --> 00:00:30,690 CASHIER: I got it, sir. Just pull up to the window. 14 00:00:36,900 --> 00:00:39,066 - That'll be $38.90. - Oh! 15 00:00:39,090 --> 00:00:42,490 $38.90? Boy, that inflation is no joke, huh? 16 00:00:48,190 --> 00:00:50,356 - It's all there, sir. - Oh, no offense, 17 00:00:50,380 --> 00:00:52,506 but, uh, we've just learned the hard way. 18 00:00:52,530 --> 00:00:54,380 Trust, but verify. 19 00:00:55,146 --> 00:00:56,536 Ah. Ah! 20 00:00:56,610 --> 00:00:59,436 Looks like we only have a 9-piece nugget here. 21 00:00:59,460 --> 00:01:02,426 - Yeah. - Yeah, well, I ordered a 12-piece. 22 00:01:02,450 --> 00:01:04,270 No, you said 9. 23 00:01:05,060 --> 00:01:07,596 No, I'm positive I said 12. 24 00:01:07,620 --> 00:01:10,196 But with that squawk box of a speaker you guys have... 25 00:01:10,220 --> 00:01:12,936 Look, I already charged you for 9. 26 00:01:12,960 --> 00:01:14,570 Anyways, we're out of nugs. 27 00:01:15,740 --> 00:01:18,196 You're out of nugs? 28 00:01:18,220 --> 00:01:20,036 You're telling me in that whole restaurant, 29 00:01:20,060 --> 00:01:21,946 these are the last 9 nuggets? 30 00:01:21,970 --> 00:01:23,226 Al, sweetie, it's no biggie. 31 00:01:23,250 --> 00:01:24,536 Yeah, Dad. Seriously. Chill. 32 00:01:24,560 --> 00:01:27,206 No, I am chill, Brian, and it is a big deal. 33 00:01:27,230 --> 00:01:29,456 You ordered 12 nuggets you deserve 12 nuggets. 34 00:01:29,480 --> 00:01:32,626 We're not leaving until my wife gets three more nuggets. 35 00:01:32,650 --> 00:01:34,236 Sweetie, this really isn't worth it. 36 00:01:34,260 --> 00:01:35,796 It's not like I really need them anyway. 37 00:01:35,820 --> 00:01:37,090 She really doesn't, man. 38 00:01:39,930 --> 00:01:40,966 Wh... what did you say? 39 00:01:40,990 --> 00:01:42,316 (CAR HORN HONKING) 40 00:01:42,340 --> 00:01:44,136 - CASHIER: Nothing, man. - Can we just please go, Al? 41 00:01:44,160 --> 00:01:45,137 No, no, no, no, no. 42 00:01:45,161 --> 00:01:47,156 You said she-she really doesn't. 43 00:01:47,180 --> 00:01:48,831 She-she really doesn't what? 44 00:01:48,855 --> 00:01:50,836 She doesn't need any more nuggets. 45 00:01:50,860 --> 00:01:52,736 - JOY: Al! - BRIAN: Dad! 46 00:01:52,760 --> 00:01:55,690 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47 00:01:56,760 --> 00:01:58,490 (HORN BLARING) 48 00:02:04,075 --> 00:02:05,336 What happened exactly? 49 00:02:05,360 --> 00:02:06,976 This lunatic lunged at my employee. 50 00:02:07,000 --> 00:02:08,326 He tried to come through the window, 51 00:02:08,350 --> 00:02:10,370 and now he's stuck clogging up my dinner rush. 52 00:02:11,825 --> 00:02:12,995 - Oh. - Nancy. 53 00:02:13,020 --> 00:02:15,346 Tell him to stop yanking on him. They're gonna break a rib. 54 00:02:15,370 --> 00:02:16,666 Hey, you guys, you need to leave 55 00:02:16,690 --> 00:02:18,256 the yanking to the professionals. Thank you. 56 00:02:18,280 --> 00:02:20,874 Paul, Marjan, get some cribbing underneath the legs. 57 00:02:22,200 --> 00:02:24,470 - What's your husband's name? - Al. 58 00:02:26,050 --> 00:02:27,350 Excuse us. 59 00:02:28,050 --> 00:02:29,516 Excuse us. 60 00:02:29,540 --> 00:02:31,106 Hey. 61 00:02:31,130 --> 00:02:33,196 Al, how are ya? Owen. This is Tommy. 62 00:02:33,220 --> 00:02:34,856 We're gonna get you out of there. 63 00:02:34,880 --> 00:02:36,206 Oh, please and thank you. 64 00:02:36,230 --> 00:02:38,026 Hey, Al, this is my friend TK. 65 00:02:38,050 --> 00:02:39,356 He's gonna check your vitals. 66 00:02:39,380 --> 00:02:41,206 Hey, I need you to tell me, are you in any pain? 67 00:02:41,230 --> 00:02:43,033 Do you think you've broken anything? 68 00:02:43,057 --> 00:02:46,083 Other than my dignity, I-I-I think I'm okay. 69 00:02:46,107 --> 00:02:49,036 But I'll be hearing about this from the wife for a long time. 70 00:02:49,060 --> 00:02:51,796 She says I have an anger problem. 71 00:02:51,820 --> 00:02:54,206 Hey, those are nuggets. 72 00:02:54,230 --> 00:02:55,376 I knew it, liar! 73 00:02:55,400 --> 00:02:56,886 - TOMMY: Al. Al. - AL: No, no. 74 00:02:56,910 --> 00:02:58,136 Do you see the nuggets? 75 00:02:58,160 --> 00:02:59,316 They said they were outta nuggets. 76 00:02:59,340 --> 00:03:01,056 That's how this whole thing started. 77 00:03:01,080 --> 00:03:02,136 You're a liar! 78 00:03:02,160 --> 00:03:04,046 Al. Keep your heart rate down. 79 00:03:04,070 --> 00:03:05,066 - Liar! - OWEN: Whoa! 80 00:03:05,090 --> 00:03:06,306 Hey, hey. They're not gold nuggets. 81 00:03:06,330 --> 00:03:07,646 Marjan, why don't you get the silicone? 82 00:03:07,670 --> 00:03:09,406 - Yep. - Tell Judd and Paul to do the same. 83 00:03:09,430 --> 00:03:11,226 - MATEO: Copy, copy. - OWEN: Uh, hey, listen, man. 84 00:03:11,250 --> 00:03:14,146 Uh, your wife might be onto something here with this anger thing. 85 00:03:14,170 --> 00:03:16,056 You ever thought about getting professional help? 86 00:03:16,080 --> 00:03:17,486 Oh, you sound like her. 87 00:03:17,510 --> 00:03:19,006 Well, maybe you oughta listen to her. 88 00:03:19,030 --> 00:03:20,566 No shame in getting help. 89 00:03:20,590 --> 00:03:21,586 I did. 90 00:03:21,610 --> 00:03:23,566 - You-you went to therapy? - Hmm. 91 00:03:23,590 --> 00:03:24,916 I don't believe that. 92 00:03:24,940 --> 00:03:25,996 Oh, believe it. 93 00:03:26,020 --> 00:03:26,996 For a while there, he was punching 94 00:03:27,020 --> 00:03:28,236 more people than Russell Crowe. 95 00:03:28,760 --> 00:03:30,950 Would you guys focus on your work? 96 00:03:33,380 --> 00:03:35,246 Man, these pants are really soaking up the lube. 97 00:03:35,270 --> 00:03:36,336 Hey, don't use the whole thing. 98 00:03:36,360 --> 00:03:38,436 I ain't even cover half his booty yet. 99 00:03:38,460 --> 00:03:41,456 Okay, back up, please. Back up. Back up. 100 00:03:41,480 --> 00:03:43,266 Thank you. Back. Thank you. Thank you. 101 00:03:43,290 --> 00:03:45,676 God, he's gonna go viral again. 102 00:03:45,700 --> 00:03:47,926 This is almost as bad as Six Flags. 103 00:03:47,950 --> 00:03:49,106 What happened at Six Flags? 104 00:03:49,130 --> 00:03:51,356 We don't talk about Six Flags. 105 00:03:51,380 --> 00:03:53,638 Alright, we're gonna rock him back and forth gently 106 00:03:53,662 --> 00:03:55,018 and then we're gonna pull, 107 00:03:55,042 --> 00:03:56,436 we're going to get him out of here. On my count. 108 00:03:56,460 --> 00:03:58,856 - MATEO: Okay. - One, two, three. 109 00:03:58,880 --> 00:04:00,030 (AL SCREAMS) 110 00:04:02,300 --> 00:04:03,456 - Ow, ow! Stop, stop! - OWEN: Okay. 111 00:04:03,480 --> 00:04:06,370 Stop, stop, stop. We don't have enough lube. 112 00:04:07,390 --> 00:04:08,386 (GROANS) 113 00:04:08,410 --> 00:04:10,626 Well, this night couldn't get any worse. 114 00:04:10,650 --> 00:04:12,874 OWEN: Okay. Um, Marjan, get the Sawzall. 115 00:04:12,898 --> 00:04:14,000 We're gonna have to cut him out of here. 116 00:04:14,024 --> 00:04:16,306 - Yup. - Wait, wait, wait, wait, wait. Hold on. 117 00:04:16,330 --> 00:04:18,546 - Who's gonna pay for that? - Insurance. 118 00:04:18,570 --> 00:04:19,734 And if it doesn't? 119 00:04:19,758 --> 00:04:21,476 You sue him later for damages. 120 00:04:21,500 --> 00:04:23,626 Wait. Sue? Sue who? 121 00:04:23,650 --> 00:04:24,736 Oh, I can't afford that. 122 00:04:24,760 --> 00:04:26,496 I got a kid going off to college in the fall. 123 00:04:26,520 --> 00:04:28,640 Please. There's gotta be some other way. 124 00:04:32,840 --> 00:04:34,310 Is that lard? 125 00:04:36,920 --> 00:04:39,496 Really grease him up. 126 00:04:39,520 --> 00:04:42,146 Judd, get plenty of lard on his behind. 127 00:04:42,170 --> 00:04:43,990 (ONLOOKERS LAUGH) 128 00:04:45,100 --> 00:04:47,316 Well, I guess this night could get worse. 129 00:04:47,340 --> 00:04:49,336 ♪ Ain't but one way out, baby ♪ 130 00:04:49,360 --> 00:04:51,576 ♪ Lord, I just can't go out the door ♪ 131 00:04:51,600 --> 00:04:54,500 Alright, let's all try this again. On three. 132 00:04:56,850 --> 00:04:59,106 One, two, three. 133 00:04:59,130 --> 00:05:01,960 ♪ Lord, I just can't go out the door ♪ 134 00:05:02,870 --> 00:05:04,506 (GRUNTS) 135 00:05:04,530 --> 00:05:06,766 ♪ 'Cause there's a man down there ♪ 136 00:05:06,790 --> 00:05:07,926 Hey-hey! 137 00:05:07,950 --> 00:05:09,176 ♪ Might be your man ♪ 138 00:05:09,200 --> 00:05:11,116 ♪ I don't know ♪ 139 00:05:11,140 --> 00:05:12,526 TOMMY: We're gonna get you to the hospital. 140 00:05:12,550 --> 00:05:14,606 They're gonna take some tests just to be sure. 141 00:05:14,630 --> 00:05:17,176 Thank you, all. I'm so embarrassed. 142 00:05:17,200 --> 00:05:18,516 No judgments. I've been there. 143 00:05:18,540 --> 00:05:22,606 Hey, wait. You forgot your nuggets, lard ass. 144 00:05:22,630 --> 00:05:25,196 Hey, that was unnecessary. 145 00:05:25,220 --> 00:05:27,740 ♪ 146 00:05:31,160 --> 00:05:36,306 ♪ Happy birthday to you ♪ 147 00:05:36,330 --> 00:05:38,366 Yes. Eso. 148 00:05:38,390 --> 00:05:40,556 Y'all got four-alarm with frosting, huh? 149 00:05:40,580 --> 00:05:43,126 Mm-hmm. Good thing you have a firefighter on the premises 150 00:05:43,150 --> 00:05:45,136 in case you cannot manage the wind, ladies. 151 00:05:45,160 --> 00:05:46,806 - Oh, no, they've got the wind. - Okay. 152 00:05:46,830 --> 00:05:49,666 TOMMY: Alright, well, before it all melts, please. 153 00:05:50,830 --> 00:05:53,060 (MARIACHI MUSIC PLAYING) 154 00:05:54,760 --> 00:05:56,060 (INAUDIBLE) 155 00:05:59,580 --> 00:06:01,901 GRACE: I'll tell you what, Tommy Vega, 156 00:06:01,925 --> 00:06:04,056 birthday manicures is where it's at. 157 00:06:04,080 --> 00:06:05,486 (BABY TALK) 158 00:06:05,510 --> 00:06:06,726 You partying too? 159 00:06:06,750 --> 00:06:08,736 (BOTH LAUGH) 160 00:06:08,760 --> 00:06:09,895 TOMMY: You know what? 161 00:06:09,920 --> 00:06:11,692 I figured they were too old for ponies, 162 00:06:11,716 --> 00:06:13,111 too young for strippers. 163 00:06:13,135 --> 00:06:15,576 (JUDD LAUGHING) 164 00:06:15,834 --> 00:06:17,970 They do look like they're having fun, though, right? 165 00:06:17,994 --> 00:06:19,810 Yeah, they're having a ball. What'd you mean? 166 00:06:19,834 --> 00:06:23,194 Well, it's their first birthday without their dad, so... 167 00:06:26,114 --> 00:06:27,988 This is where the party's at? 168 00:06:28,012 --> 00:06:29,410 EVIE AND IZZY: Uncle Julius! 169 00:06:29,434 --> 00:06:32,160 JULIUS: Double trouble! Ohh! 170 00:06:32,184 --> 00:06:33,190 How are my girls? 171 00:06:33,214 --> 00:06:34,660 Oh, hell, no. No. 172 00:06:34,684 --> 00:06:36,580 That man did not just walk into my house. 173 00:06:36,604 --> 00:06:38,600 Is this the infamous Uncle Julius? 174 00:06:38,624 --> 00:06:40,630 JUDD: This Charles' baby brother. 175 00:06:40,655 --> 00:06:42,191 I can't believe I haven't met him yet. 176 00:06:42,215 --> 00:06:43,951 Oh, you're not going to today either. 177 00:06:43,975 --> 00:06:46,281 - Oh, watch this. - T, T, T, hang on. Just... 178 00:06:46,305 --> 00:06:47,451 I'm not gonna make a scene. 179 00:06:47,475 --> 00:06:49,045 Okay? Alright. 180 00:06:52,835 --> 00:06:53,961 - EVIE: Look! - (TOMMY CHUCKLES) 181 00:06:53,985 --> 00:06:56,721 - Uncle Julius came. - I see that. 182 00:06:56,745 --> 00:06:58,961 - Hi, Tom. - I didn't know you were in town. 183 00:06:58,985 --> 00:07:00,288 Got in last night. 184 00:07:00,335 --> 00:07:03,631 The band has clubs lined up here for the next six weeks. 185 00:07:03,655 --> 00:07:05,471 - TOMMY: Hmm. - You should come. 186 00:07:05,495 --> 00:07:07,301 And you should have called. 187 00:07:07,325 --> 00:07:10,141 I... I tried, but... 188 00:07:10,165 --> 00:07:13,141 the only number I have is Charles' old one. 189 00:07:13,165 --> 00:07:15,311 You know what, we're just so glad that you decided to stop by. 190 00:07:15,335 --> 00:07:18,311 It's so great. Girls, say goodbye to your Uncle Julius. 191 00:07:18,335 --> 00:07:19,411 - Goodbye? - TOMMY: Mm-hmm. 192 00:07:19,435 --> 00:07:20,571 He just got here. 193 00:07:20,595 --> 00:07:22,171 Oh, I know, but he's here for work 194 00:07:22,195 --> 00:07:23,651 and his band's waiting for him. 195 00:07:23,675 --> 00:07:25,821 They have to rehearse 'cause, you know, he's got gigs. 196 00:07:25,845 --> 00:07:28,681 He can stay for a little while, Can't you, Uncle Julius? 197 00:07:28,705 --> 00:07:31,165 Please. It's our birthday. 198 00:07:31,795 --> 00:07:33,005 (MOUTHING) 199 00:07:34,465 --> 00:07:35,671 Come on, Tom. 200 00:07:35,695 --> 00:07:39,021 Let's just make today about my nieces. 201 00:07:39,045 --> 00:07:41,501 It doesn't have to be about whatever... 202 00:07:41,525 --> 00:07:42,861 bad blood is between us. 203 00:07:42,885 --> 00:07:44,771 Oh, honey, I don't have bad blood. 204 00:07:44,795 --> 00:07:47,121 No, my blood's good. It's up. 205 00:07:47,145 --> 00:07:50,601 And you abdicated all of your uncle privileges 206 00:07:50,625 --> 00:07:53,895 when you decided to skip on their father's funeral. 207 00:07:56,155 --> 00:07:57,235 Say goodbye. 208 00:07:59,655 --> 00:08:01,548 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 209 00:08:01,998 --> 00:08:03,474 Your mama's right. 210 00:08:03,805 --> 00:08:04,951 I got folks waiting, 211 00:08:04,975 --> 00:08:08,955 but nobody more important than y'all. 212 00:08:11,315 --> 00:08:14,221 Happy birthday. Twice. 213 00:08:14,245 --> 00:08:15,255 Double trouble. 214 00:08:29,665 --> 00:08:31,515 (BELL RINGING) 215 00:08:32,505 --> 00:08:34,372 - Hey, Juddy. - Hey, T. 216 00:08:37,845 --> 00:08:39,485 How are you feelin' today? 217 00:08:40,028 --> 00:08:42,088 Good. Yeah. 218 00:08:42,755 --> 00:08:46,071 Is there a, is there a reason why I shouldn't be? 219 00:08:46,095 --> 00:08:47,661 Well, no. I know you got pretty turned 220 00:08:47,685 --> 00:08:50,831 when, uh, Julius showed up at the party. 221 00:08:50,855 --> 00:08:54,671 Well, yeah, I did for about ten minutes. 222 00:08:54,695 --> 00:08:56,581 And then I didn't think about him again. 223 00:08:56,605 --> 00:08:59,431 I mean, the girls sure seemed excited. 224 00:08:59,455 --> 00:09:01,381 Well, of course. 225 00:09:01,405 --> 00:09:02,591 I mean, he's a musician. 226 00:09:02,615 --> 00:09:04,851 He brings expensive gifts, right? 227 00:09:04,875 --> 00:09:08,611 He has the emotional capacity of a, of a fifth grader. 228 00:09:08,635 --> 00:09:10,871 He makes the perfect playmate. 229 00:09:10,895 --> 00:09:13,431 I mean, the only thing is, he's only shown up to play, 230 00:09:13,455 --> 00:09:15,735 what, like, four times in 11 years? 231 00:09:16,975 --> 00:09:19,711 Hey, sometimes, sometimes it's better like that. 232 00:09:19,735 --> 00:09:22,031 Like, uh, every time my cousins from Georgia 233 00:09:22,055 --> 00:09:23,721 would come and visit, it was that way, you know. 234 00:09:23,745 --> 00:09:26,461 We didn't see 'em much, but when we did, it was big-time. 235 00:09:26,485 --> 00:09:28,371 Yeah, well, this is different. 236 00:09:28,395 --> 00:09:30,451 I gotta protect my girls. 237 00:09:30,475 --> 00:09:32,065 That sounds a little harsh. 238 00:09:32,263 --> 00:09:34,801 'Cause I remember Charles telling me one time that, 239 00:09:34,825 --> 00:09:36,451 you know, the guy was a little flaky, 240 00:09:36,475 --> 00:09:37,791 but that he had a good heart. 241 00:09:37,815 --> 00:09:40,791 Oh, that's because he could charm Charles 242 00:09:40,815 --> 00:09:43,461 almost as easily as he could charm their parents. 243 00:09:43,485 --> 00:09:45,551 Just guess that's a gift 244 00:09:45,575 --> 00:09:48,061 of being a sunshine child, right? 245 00:09:48,085 --> 00:09:50,801 I mean, there ain't nothin' wrong with being a sunshine child. 246 00:09:50,825 --> 00:09:52,581 Come on, what are you talkin' about? 247 00:09:52,605 --> 00:09:53,991 No, no, you're-you're... 248 00:09:54,015 --> 00:09:56,821 - You're one of the good ones. - Mm-hmm. 249 00:09:56,845 --> 00:09:59,981 Look, their parents had Julius so late in life 250 00:10:00,005 --> 00:10:02,241 that they really just didn't have the energy 251 00:10:02,265 --> 00:10:03,251 to keep up with him. 252 00:10:03,275 --> 00:10:05,421 He didn't have rules. He didn't have curfew. 253 00:10:05,445 --> 00:10:07,911 He never had to clean up his own messes. 254 00:10:07,935 --> 00:10:10,911 That was left for his older brother. 255 00:10:11,174 --> 00:10:13,154 Who never complained about it. 256 00:10:15,185 --> 00:10:16,431 No. 257 00:10:16,455 --> 00:10:17,831 Charles never complained. 258 00:10:17,855 --> 00:10:19,091 Charles always forgave him. 259 00:10:19,115 --> 00:10:21,681 But I can't even imagine what Charles would think 260 00:10:21,705 --> 00:10:24,091 if he knew that his own brother 261 00:10:24,115 --> 00:10:26,095 didn't bother coming to his funeral. 262 00:10:31,475 --> 00:10:33,451 Hey, Cap, you have a sec? 263 00:10:33,475 --> 00:10:34,681 OWEN: Yeah, sure. Come on in. 264 00:10:34,705 --> 00:10:36,011 What can I do for you? 265 00:10:36,035 --> 00:10:37,851 Oh, it's not about what you can do for me. 266 00:10:37,875 --> 00:10:40,031 It's what you did for lard ass. 267 00:10:40,360 --> 00:10:41,530 Lard ass? 268 00:10:41,555 --> 00:10:43,631 You know the dad from the drive-thru the other night? 269 00:10:43,655 --> 00:10:44,781 Yeah, I guess some people 270 00:10:44,805 --> 00:10:46,361 have taken to calling him lard ass 271 00:10:46,385 --> 00:10:47,911 'cause we had to lard up... 272 00:10:47,935 --> 00:10:49,451 - His ass. - MARJAN: Yep. 273 00:10:49,475 --> 00:10:50,881 By the way, that is very mean. 274 00:10:50,905 --> 00:10:53,291 Oh, you're right. You are absolutely right. 275 00:10:53,315 --> 00:10:55,621 And I will tell Mateo that. 276 00:10:55,645 --> 00:10:57,461 So what's going on with lard ass? 277 00:10:57,485 --> 00:11:00,871 Nothing. Nothing. Uh, we were just saying how impressed we were with, 278 00:11:00,895 --> 00:11:04,812 you know, how you talked to him about therapy and stuff. 279 00:11:04,837 --> 00:11:06,753 Well, you know, I've always thought that this job 280 00:11:06,777 --> 00:11:10,373 is about more than heroic saves and larding people up. 281 00:11:10,397 --> 00:11:12,373 It just, uh, it really resonated with me 282 00:11:12,397 --> 00:11:14,373 how you said there's no shame in getting help. 283 00:11:14,397 --> 00:11:16,064 - There isn't. - And how therapy had worked 284 00:11:16,088 --> 00:11:17,293 wonders for you. 285 00:11:17,317 --> 00:11:18,877 - Oh, it did. - Right. 286 00:11:19,597 --> 00:11:21,007 So why'd you stop going? 287 00:11:21,167 --> 00:11:22,313 Oh, I didn't stop going. 288 00:11:22,337 --> 00:11:24,223 - You didn't? - No, I finished. 289 00:11:24,247 --> 00:11:26,313 - You finished? - Yeah. Yeah. 290 00:11:26,337 --> 00:11:29,073 I completed the department-mandated anger management 291 00:11:29,097 --> 00:11:31,323 and got a certificate to prove it 292 00:11:31,347 --> 00:11:33,503 and, uh, also got my Tuesday nights back. 293 00:11:33,527 --> 00:11:36,607 So, as the kids say today, I'm all Gucci. 294 00:11:38,234 --> 00:11:39,349 Are you? 295 00:11:40,761 --> 00:11:42,577 I just... I'm doing the math, 296 00:11:42,767 --> 00:11:45,153 and it seems like maybe you stopped going to therapy 297 00:11:45,177 --> 00:11:47,816 before you punched the last three guys. 298 00:11:47,841 --> 00:11:49,841 Oh, no, no. Oh, no. 299 00:11:49,930 --> 00:11:53,176 All three of those were very unique circumstances. 300 00:11:53,287 --> 00:11:56,253 Nuance, Marwani. Very important. 301 00:11:56,277 --> 00:11:57,423 MARJAN: Of course. Um... 302 00:11:57,447 --> 00:12:00,183 (CLEARS THROAT) How about your meltdown 303 00:12:00,207 --> 00:12:02,297 with Catherine the other night? 304 00:12:02,887 --> 00:12:04,037 How nuanced was that? 305 00:12:04,415 --> 00:12:05,933 How do you know about that? 306 00:12:05,957 --> 00:12:07,953 You do know who you live with, right? 307 00:12:07,977 --> 00:12:09,113 I didn't talk to Mateo. 308 00:12:09,137 --> 00:12:10,763 Well, did you tell Judd? 309 00:12:10,787 --> 00:12:12,437 Okay, now I'm pissed off. 310 00:12:14,037 --> 00:12:15,193 - Leave. - Cap... 311 00:12:15,217 --> 00:12:16,553 You are overstepping your bounds. 312 00:12:16,577 --> 00:12:18,183 - I'm try... - This is above your pay grade, 313 00:12:18,207 --> 00:12:19,184 and it's none of your business. 314 00:12:19,208 --> 00:12:20,533 Cap, look, with all due respect, 315 00:12:20,557 --> 00:12:23,407 your emotional well-being is all of our business. 316 00:12:24,067 --> 00:12:25,543 Okay, you know what? 317 00:12:25,567 --> 00:12:28,873 Tell your co-conspirators that I have a resting heart rate 318 00:12:28,897 --> 00:12:30,283 of 54 beats per minute. 319 00:12:30,307 --> 00:12:32,863 I meditate every morning, and I'm happy to report 320 00:12:32,887 --> 00:12:35,123 my chakras are all aligned. 321 00:12:35,147 --> 00:12:36,185 All of them! 322 00:12:36,209 --> 00:12:37,703 I'm full of equanimity, 323 00:12:37,727 --> 00:12:39,507 and I've got work to do. 324 00:12:40,777 --> 00:12:42,077 Okay. 325 00:12:42,837 --> 00:12:44,177 Yeah. 326 00:12:46,237 --> 00:12:48,637 - Okay. - Unbelievable. 327 00:12:56,077 --> 00:12:56,993 (BUZZER BLARING) 328 00:12:57,017 --> 00:13:00,187 (CROWD CHEERING) 329 00:13:02,917 --> 00:13:04,063 AL: Come on, Bri. 330 00:13:04,087 --> 00:13:05,447 - Bri! - Come on, Brian. 331 00:13:08,087 --> 00:13:09,923 Come on, Vaughn. 332 00:13:09,947 --> 00:13:11,993 Don't be a wuss. 333 00:13:12,017 --> 00:13:14,753 Stop wasting time with this loser. 334 00:13:14,777 --> 00:13:15,833 You hear that guy? 335 00:13:15,857 --> 00:13:17,333 He's obviously an idiot, honey. 336 00:13:17,357 --> 00:13:19,743 Don't let him get under your skin. 337 00:13:19,767 --> 00:13:21,913 He's talking about our son. 338 00:13:21,937 --> 00:13:24,173 FATHER: Would you stop playing around? 339 00:13:24,197 --> 00:13:26,753 Hey, don't look at me. Do not look at me. 340 00:13:26,777 --> 00:13:28,863 You keep your head in the match. 341 00:13:28,887 --> 00:13:30,307 Yeah! 342 00:13:31,887 --> 00:13:33,093 - Get out of it. Get out of it. - Come on. 343 00:13:33,117 --> 00:13:34,943 Get out of it. 344 00:13:34,967 --> 00:13:37,223 Yeah, there you go, Brian, there you go. 345 00:13:37,247 --> 00:13:39,193 - FATHER: Dominate that shrimp! - Shrimp? 346 00:13:39,217 --> 00:13:41,933 - He just called Brian a shrimp. - JOY: Al, take a breath. 347 00:13:41,957 --> 00:13:43,783 Stop wasting time with this loser. 348 00:13:43,807 --> 00:13:45,863 There you go, baby. Yeah, baby! 349 00:13:45,887 --> 00:13:46,793 Come on, Brian. 350 00:13:46,817 --> 00:13:47,953 Put his skinny ass on the mat. 351 00:13:47,977 --> 00:13:49,123 Come on, Brian. 352 00:13:49,147 --> 00:13:50,793 Now! 353 00:13:50,817 --> 00:13:52,723 Put him on the mat! Get him down! 354 00:13:52,747 --> 00:13:54,117 Put his ass on the mat. 355 00:13:54,897 --> 00:13:56,393 That's a cheap shot! 356 00:13:56,417 --> 00:13:58,113 FATHER: That's what I'm talkin' about. 357 00:13:58,137 --> 00:14:00,043 - (BLOWS WHISTLE) - Just squeeze that bug! 358 00:14:00,067 --> 00:14:02,733 Illegal take-down. One point red. 359 00:14:02,757 --> 00:14:04,507 FATHER: That's BS. Come on. 360 00:14:04,997 --> 00:14:06,547 That is BS. 361 00:14:08,667 --> 00:14:09,791 Relax. 362 00:14:12,577 --> 00:14:14,597 (AL GRUNTS) 363 00:14:19,385 --> 00:14:21,234 _ 364 00:14:21,258 --> 00:14:23,613 _ 365 00:14:24,107 --> 00:14:26,333 OFFICER: Thankfully, the minor was unhurt in the assault. 366 00:14:26,357 --> 00:14:28,813 The suspect's situation, though, is a little more complicated. 367 00:14:28,837 --> 00:14:30,403 Excuse us. Excuse us. Thank you. 368 00:14:30,427 --> 00:14:32,367 - JUDD: Comin' through. - OWEN: Coming through. 369 00:14:32,857 --> 00:14:34,482 Whoa. 370 00:14:35,023 --> 00:14:37,353 I don't wanna say that I recognize the view, but... 371 00:14:37,527 --> 00:14:38,673 Same butt. 372 00:14:38,697 --> 00:14:40,083 - MARJAN: Seriously? - What are the odds? 373 00:14:40,107 --> 00:14:42,163 I'd say with this guy, probably about 50-50. 374 00:14:42,187 --> 00:14:43,923 Alright, Marjan, Mateo, you're with me. 375 00:14:43,947 --> 00:14:45,013 Everybody else, just move the people back. 376 00:14:45,037 --> 00:14:46,333 And get some support under his legs. 377 00:14:46,357 --> 00:14:48,263 Uh, TK, Nancy, check on the other wrestlers. 378 00:14:48,287 --> 00:14:49,943 - Make sure they're okay. - Yeah, Cap. 379 00:14:49,967 --> 00:14:51,833 Copy. 380 00:14:51,857 --> 00:14:53,343 - Hi, Al. - Oh, God. 381 00:14:53,367 --> 00:14:55,103 Find yourself in another pickle, huh? 382 00:14:55,127 --> 00:14:56,693 You in any pain? 383 00:14:56,717 --> 00:14:58,433 I'm too humiliated to feel pain. 384 00:14:58,457 --> 00:15:01,013 TOMMY: Oh. Take a deep breath in for me. 385 00:15:01,037 --> 00:15:02,853 (INHALES DEEPLY) 386 00:15:02,877 --> 00:15:05,013 (EXHALES) 387 00:15:05,037 --> 00:15:07,353 Lungs sound good. Vitals are strong. 388 00:15:07,377 --> 00:15:08,703 He's all yours. 389 00:15:08,727 --> 00:15:11,113 Maybe next time, take a deep breath before you act. 390 00:15:11,137 --> 00:15:13,363 You sound like my wife... again. 391 00:15:13,387 --> 00:15:15,473 And you're not listening to either one of us. 392 00:15:15,497 --> 00:15:18,033 How'd you get yourself in this position anyway? 393 00:15:18,057 --> 00:15:20,213 Velocity. 394 00:15:20,237 --> 00:15:22,623 Kid pulled a cheap shot on my boy. 395 00:15:22,647 --> 00:15:23,813 I saw red. 396 00:15:23,837 --> 00:15:25,313 Defending your family, it's a noble thought, 397 00:15:25,337 --> 00:15:27,893 but it can lead to some very serious consequences. 398 00:15:27,917 --> 00:15:29,653 Trust him, he knows. 399 00:15:29,677 --> 00:15:32,217 Mateo, get the saw. 400 00:15:32,827 --> 00:15:34,212 Wait, the saw? 401 00:15:34,236 --> 00:15:35,713 Unless you want the lard again. 402 00:15:35,737 --> 00:15:37,213 Oh, no, no, no. 403 00:15:37,237 --> 00:15:39,323 Hashtag Lardass is still trending. 404 00:15:39,347 --> 00:15:41,993 Hey, take it from someone who's been viral many times, 405 00:15:42,017 --> 00:15:43,893 the memes, they never last. 406 00:15:43,917 --> 00:15:48,173 Alright, listen, I'm gonna give you the number of my therapist. 407 00:15:48,197 --> 00:15:49,913 I really think it could be useful for you. 408 00:15:49,937 --> 00:15:52,903 Dr. Patt can make a big difference here. 409 00:15:52,927 --> 00:15:54,733 I'm putting it in your pocket. 410 00:15:54,757 --> 00:15:56,083 I'm sure he'll have an opening. 411 00:15:56,107 --> 00:15:57,857 He's not been all that busy these days. 412 00:15:59,017 --> 00:16:03,167 (CHAINSAW REVVING) 413 00:16:09,377 --> 00:16:12,013 Alright, she's coming around the horn. 414 00:16:12,037 --> 00:16:14,933 - Yeah. Give it a pull. - JUDD: One, two, three. 415 00:16:14,957 --> 00:16:17,347 (ONLOOKERS LAUGHING) 416 00:16:19,377 --> 00:16:21,763 My pants just split open, didn't they? 417 00:16:21,787 --> 00:16:23,023 You barely can tell. 418 00:16:23,047 --> 00:16:25,227 Yeah. Come on, let's, let's get him out. 419 00:16:28,887 --> 00:16:29,953 MATEO: Come on. Get up, buddy. 420 00:16:29,977 --> 00:16:31,783 Ow. (GRUNTS) 421 00:16:31,807 --> 00:16:33,623 - MATEO: You got it? - AL: Yeah. 422 00:16:33,647 --> 00:16:34,657 (AL SIGHS) 423 00:16:38,297 --> 00:16:40,447 Let me check him out first. Make sure he's okay. 424 00:16:41,917 --> 00:16:43,327 (SIGHS DEEPLY) 425 00:16:44,747 --> 00:16:48,207 ♪ 426 00:16:58,747 --> 00:17:00,887 Dad, you okay? 427 00:17:02,437 --> 00:17:04,307 Uh, no, son. 428 00:17:04,917 --> 00:17:06,743 No, I'm not. 429 00:17:06,767 --> 00:17:08,428 (CLEARS THROAT) But I will be. 430 00:17:09,667 --> 00:17:12,647 A friend gave me the name of a great therapist. 431 00:17:16,097 --> 00:17:17,503 EVIE: How do you spell "prolific"? 432 00:17:17,527 --> 00:17:21,653 TOMMY: Uh, prolific. P-R-O-L-I-F-I-C. 433 00:17:21,677 --> 00:17:22,993 Prolific. 434 00:17:23,017 --> 00:17:25,913 Okay, we're all done with our thank you cards. 435 00:17:25,937 --> 00:17:27,377 Can we go play? 436 00:17:28,447 --> 00:17:29,877 Let's see what you got. 437 00:17:30,947 --> 00:17:32,753 Hmm. Nice. 438 00:17:32,777 --> 00:17:35,663 What's this? Oh. Oh, wow! 439 00:17:35,687 --> 00:17:37,023 Okay. Y'all kinda went 440 00:17:37,047 --> 00:17:39,003 full Herman Melville on this one. 441 00:17:39,027 --> 00:17:40,503 - It's for Uncle Julius. - TOMMY: Oh, I see. 442 00:17:40,527 --> 00:17:41,783 "Dear Uncle Julius, 443 00:17:41,807 --> 00:17:43,673 "thanks for making our birthday wishes come true. 444 00:17:43,697 --> 00:17:45,123 "Sorry our mom kicked you out. 445 00:17:45,147 --> 00:17:48,453 "We hope she changes her mind so we can see you again soon 446 00:17:48,477 --> 00:17:51,203 "because we miss you a lot. You're so cool. 447 00:17:51,227 --> 00:17:53,943 "We hope your time with your band in Austin is fun 448 00:17:53,967 --> 00:17:57,203 "and your songwriting is prolific. 449 00:17:57,227 --> 00:17:59,783 "Love, Izzy and Evie. 450 00:17:59,807 --> 00:18:02,123 PS. Sorry again about our mom." 451 00:18:02,147 --> 00:18:06,293 Okay, so was this meant for Uncle Julius or for me? 452 00:18:06,317 --> 00:18:08,793 We can't help it if you read all of our mail. 453 00:18:08,817 --> 00:18:09,793 Like a warden. 454 00:18:09,817 --> 00:18:11,463 Hey. Fresh. 455 00:18:11,487 --> 00:18:13,963 Why don't you like Uncle Julius? He's so fun. 456 00:18:13,987 --> 00:18:15,963 And we never get to see him. 457 00:18:15,987 --> 00:18:18,213 Well, because Uncle Julius never shows up. 458 00:18:18,237 --> 00:18:19,973 Except he's trying now. 459 00:18:19,997 --> 00:18:21,887 And you won't let him. 460 00:18:26,837 --> 00:18:29,212 - Hey, sis. - Hey. Thanks for coming. 461 00:18:29,236 --> 00:18:31,403 Well, last time you said that to me, you were throwing me out. 462 00:18:31,427 --> 00:18:32,983 Well, now I'm inviting you in. 463 00:18:33,179 --> 00:18:34,245 Like a vampire. 464 00:18:34,270 --> 00:18:35,780 God, I hope not. 465 00:18:41,037 --> 00:18:43,083 - Where are the girls? - They're at a friend's house. 466 00:18:43,107 --> 00:18:44,253 Listen, I know on the phone 467 00:18:44,277 --> 00:18:46,013 I told you that they've been begging me 468 00:18:46,037 --> 00:18:48,403 to spend time with you, and... 469 00:18:48,427 --> 00:18:51,093 that's true. But before that happens, 470 00:18:51,117 --> 00:18:54,075 you and I need to reach some sort of detente. 471 00:18:54,877 --> 00:18:57,603 A cessation of hostilities. 472 00:18:57,627 --> 00:18:58,677 Something like that. 473 00:19:07,287 --> 00:19:08,773 I'm good. 474 00:19:08,797 --> 00:19:10,443 Um, actually, this is... 475 00:19:10,467 --> 00:19:15,221 more of a venting of hostilities. 476 00:19:17,047 --> 00:19:18,610 Listen, I just need to get this out, 477 00:19:18,634 --> 00:19:20,010 because if I don't do this right now, 478 00:19:20,034 --> 00:19:22,189 then it's just gonna come out later in front of the girls 479 00:19:22,213 --> 00:19:23,447 and I can't have that. 480 00:19:28,897 --> 00:19:30,287 On second thought... 481 00:19:37,147 --> 00:19:38,507 TOMMY: Mostly, I, uh... 482 00:19:40,317 --> 00:19:43,457 can't talk about Charles without wanting to cry. 483 00:19:45,860 --> 00:19:48,590 But, um, right now... 484 00:19:49,981 --> 00:19:51,571 all I feel is anger. 485 00:19:53,124 --> 00:19:56,274 Your brother was many things. 486 00:19:57,837 --> 00:19:59,437 The one thing that he wasn't... 487 00:20:01,687 --> 00:20:03,197 he wasn't a fool. 488 00:20:05,677 --> 00:20:06,983 Except, Julius, 489 00:20:07,007 --> 00:20:08,907 when it came to you. 490 00:20:10,017 --> 00:20:13,177 You made him a fool. 491 00:20:13,379 --> 00:20:15,505 You were the only one who could do that. He... 492 00:20:15,529 --> 00:20:19,525 He believed in you. He-he made excuses for you. 493 00:20:19,549 --> 00:20:23,865 He loved you without cause, without hesitation. 494 00:20:23,889 --> 00:20:25,365 And he was there for you 495 00:20:25,389 --> 00:20:30,025 every day of your charmed life. 496 00:20:30,049 --> 00:20:31,819 And when his came to an end... 497 00:20:32,809 --> 00:20:34,329 far too soon... 498 00:20:35,712 --> 00:20:39,042 you couldn't be bothered to pay your respects. 499 00:20:46,159 --> 00:20:47,299 (SNIFFLES) 500 00:20:48,969 --> 00:20:52,309 You know, and the thing is that if he were here right now, 501 00:20:53,252 --> 00:20:54,852 I know exactly what he'd do. 502 00:20:55,919 --> 00:20:57,519 He'd forgive you. 503 00:20:58,349 --> 00:21:02,145 Even after that, he'd smile. 504 00:21:02,169 --> 00:21:04,079 He'd say, "Well, that's Julius. 505 00:21:04,359 --> 00:21:06,619 You gotta love Julius." 506 00:21:07,339 --> 00:21:09,319 You selfish jerk. 507 00:21:14,089 --> 00:21:15,369 (PUTS DOWN GLASS) 508 00:21:16,039 --> 00:21:17,579 That's pretty much it. 509 00:21:18,859 --> 00:21:20,289 I was there. 510 00:21:22,099 --> 00:21:24,129 What? Where? 511 00:21:25,172 --> 00:21:27,452 I didn't skip the funeral. 512 00:21:28,291 --> 00:21:29,641 Not exactly. 513 00:21:32,255 --> 00:21:34,485 I drove up from Charlotte. 514 00:21:35,389 --> 00:21:37,778 I sat in front of the church. 515 00:21:37,802 --> 00:21:41,015 I watched you and the girls go in. 516 00:21:41,039 --> 00:21:43,399 I-I-I couldn't get out of the car. 517 00:21:47,219 --> 00:21:49,435 Yeah, I don't know what to say to that. 518 00:21:49,745 --> 00:21:51,605 I think you already did. 519 00:21:53,819 --> 00:21:55,119 I failed you... 520 00:21:56,129 --> 00:21:59,115 and my nieces and him. 521 00:21:59,139 --> 00:22:01,579 And I am sorry. 522 00:22:03,079 --> 00:22:06,135 As pathetic as that is, I just... 523 00:22:06,159 --> 00:22:08,749 I couldn't do it. I just... I couldn't. 524 00:22:14,863 --> 00:22:17,513 All my strength came from my big brother, 525 00:22:17,538 --> 00:22:20,608 and now he's gone. 526 00:22:24,179 --> 00:22:27,645 - I don't know what to do. - Hey. 527 00:22:27,669 --> 00:22:29,035 (SNIFFLES) 528 00:22:29,059 --> 00:22:31,475 Oh, I-I know you hate me. 529 00:22:31,499 --> 00:22:35,770 But not more than I hate myself right now. 530 00:22:35,794 --> 00:22:37,405 No, I... Um... 531 00:22:37,429 --> 00:22:39,155 I don't hate you. 532 00:22:39,525 --> 00:22:40,835 I... 533 00:22:42,412 --> 00:22:44,872 I could never hate Charles' brother. 534 00:22:47,759 --> 00:22:49,989 Not when he loved you so much. 535 00:22:50,829 --> 00:22:52,769 God, I... I miss him. 536 00:22:53,682 --> 00:22:54,802 I miss him. 537 00:22:55,952 --> 00:22:57,182 I miss him too. 538 00:23:00,222 --> 00:23:01,232 It's okay. 539 00:23:04,672 --> 00:23:05,902 It's okay. 540 00:23:07,389 --> 00:23:10,015 (TENDER MUSIC PLAYING) 541 00:23:10,039 --> 00:23:12,359 ♪ 542 00:23:19,459 --> 00:23:22,129 - Tommy. I... - No. 543 00:23:23,937 --> 00:23:25,893 It wasn't you and it certainly wasn't me. 544 00:23:25,918 --> 00:23:28,058 - I don't know what that was. - That was too much Jack. 545 00:23:30,602 --> 00:23:33,272 - You need to go. - Yeah, yeah, yeah. 546 00:23:38,179 --> 00:23:40,065 Tell-tell the girls... 547 00:23:40,089 --> 00:23:42,545 - Just... I don't know. - Thursday. 548 00:23:42,955 --> 00:23:45,065 What-what are you doing on Thursday? 549 00:23:45,999 --> 00:23:47,669 Uh, n-nothing. 550 00:23:47,962 --> 00:23:50,962 Oh, okay. You're babysitting. I have to work. 551 00:23:54,919 --> 00:23:55,819 Okay. 552 00:23:57,301 --> 00:23:58,641 Did you drive? 553 00:23:58,869 --> 00:24:00,069 Uber. 554 00:24:01,288 --> 00:24:02,608 Wait outside. 555 00:24:09,882 --> 00:24:11,592 (DOOR CLOSES) 556 00:24:14,322 --> 00:24:16,538 This place is so adorable. 557 00:24:16,602 --> 00:24:18,112 I didn't even know it was here. 558 00:24:19,422 --> 00:24:20,922 Thanks. 559 00:24:25,442 --> 00:24:28,692 Thank you for taking the time out to talk to me. 560 00:24:29,243 --> 00:24:31,095 Please. 561 00:24:31,365 --> 00:24:33,305 It's good to see you again, Owen. 562 00:24:37,126 --> 00:24:41,215 So, um, this is your spot. Tell me what's good. 563 00:24:41,239 --> 00:24:43,865 Well, their special is the almond milk Gibraltar, 564 00:24:43,889 --> 00:24:45,664 so I would go with that. 565 00:24:45,689 --> 00:24:48,085 Mm. Gibraltar? What's a Gibraltar? 566 00:24:48,109 --> 00:24:50,915 OWEN: Uh, equal parts almond milk and espresso. 567 00:24:50,939 --> 00:24:53,675 Comes in a terrific little cup. 568 00:24:53,699 --> 00:24:55,535 It's perfect with a scone, 569 00:24:55,559 --> 00:25:00,979 or, in my case, a large slice of humble pie. 570 00:25:03,119 --> 00:25:04,435 Only a slice? 571 00:25:04,459 --> 00:25:06,689 Sure you don't want a whole pie? 572 00:25:08,549 --> 00:25:10,905 Yeah. Um... 573 00:25:10,929 --> 00:25:13,035 I just want you to know how badly I feel 574 00:25:13,059 --> 00:25:16,775 about the whole mistaken identity kerfuffle 575 00:25:16,799 --> 00:25:20,615 with your ex and your ex-father-in-law. 576 00:25:20,639 --> 00:25:24,615 You mean when you accused me of having an old man fetish? 577 00:25:24,639 --> 00:25:26,635 Oh, yeah, that... 578 00:25:26,659 --> 00:25:29,629 I mean, I-I just feel terrible about how it all went down. 579 00:25:31,275 --> 00:25:32,625 (SIGHS) So do I. 580 00:25:33,169 --> 00:25:34,465 You do? 581 00:25:34,489 --> 00:25:37,144 I-I mean, not as bad as you should. 582 00:25:41,628 --> 00:25:43,528 OWEN: I really like you, Catherine. 583 00:25:44,509 --> 00:25:48,572 I mean, I still really like you. 584 00:25:49,499 --> 00:25:52,825 I really still like you too, Owen. 585 00:25:52,849 --> 00:25:55,335 I can't tell you how happy it makes me 586 00:25:55,359 --> 00:25:56,819 to hear you say that. 587 00:25:57,752 --> 00:25:59,472 I'd like to... 588 00:26:00,449 --> 00:26:02,294 I'd like to give us another shot. 589 00:26:03,509 --> 00:26:04,829 So would I. 590 00:26:06,349 --> 00:26:07,935 Really? 591 00:26:07,959 --> 00:26:08,999 Really. 592 00:26:10,349 --> 00:26:12,755 Well, yee-haw! It's settled! 593 00:26:12,779 --> 00:26:14,095 (OWEN CHUCKLES) 594 00:26:14,119 --> 00:26:17,505 I'm sorry. She's... She became my girlfriend again. 595 00:26:17,529 --> 00:26:19,505 Uh, I mean... 596 00:26:19,529 --> 00:26:22,455 I... Not quite yet, I'm not. 597 00:26:22,479 --> 00:26:24,365 You just told me that we were dating again. 598 00:26:24,389 --> 00:26:27,849 I said I-I want to date again. 599 00:26:28,799 --> 00:26:30,795 Well, what's stopping you? 600 00:26:30,819 --> 00:26:33,625 Before we do, I think we should discuss 601 00:26:33,649 --> 00:26:37,855 a certain... foible you have. 602 00:26:37,879 --> 00:26:40,695 Foible? What-what kind of foible? 603 00:26:40,719 --> 00:26:42,869 I think you know what I'm talking about. 604 00:26:44,389 --> 00:26:45,865 Well, we've talked about, um... 605 00:26:45,889 --> 00:26:47,705 (CLEARS THROAT) ...my vanity 606 00:26:47,729 --> 00:26:50,705 and my natural fear of growing old. 607 00:26:50,729 --> 00:26:52,705 Do... Wait, do-do I have another? 608 00:26:52,729 --> 00:26:55,735 - There-there is another one. - What is it? 609 00:26:55,759 --> 00:26:57,349 You're really gonna make me say it? 610 00:26:57,373 --> 00:26:59,305 Well, unless you wanna emit it to me telepathically. 611 00:26:59,541 --> 00:27:01,187 It's your anger. 612 00:27:01,211 --> 00:27:04,277 - You have an anger problem, Owen. - Oh, come on. 613 00:27:04,301 --> 00:27:06,207 That is BS. It's BS. 614 00:27:06,231 --> 00:27:09,207 Everybody says that to me, and it is super annoying. 615 00:27:09,231 --> 00:27:10,787 - Mm-hmm. - What? 616 00:27:10,811 --> 00:27:11,937 In the short time I have known you, 617 00:27:11,961 --> 00:27:13,877 you have lost your temper 618 00:27:13,901 --> 00:27:16,697 and sabotaged yourself on multiple occasions. 619 00:27:16,721 --> 00:27:18,607 Yeah, well, I sabotaged us. 620 00:27:18,631 --> 00:27:21,617 Yes, but I own it. 621 00:27:21,641 --> 00:27:23,621 That's why we're here. I own it. 622 00:27:24,641 --> 00:27:26,117 Owen, you need help. 623 00:27:26,141 --> 00:27:28,787 Uh, and there's no shame in admitting that. 624 00:27:28,811 --> 00:27:29,957 I know that. 625 00:27:29,981 --> 00:27:31,807 Okay, then why don't you just do it? 626 00:27:31,831 --> 00:27:34,237 Because I am telling you that I don't need it. 627 00:27:34,261 --> 00:27:37,737 Okay, I'm gonna add another foible to that list. 628 00:27:37,761 --> 00:27:40,237 - Obstreperous. - Obstreperous? 629 00:27:40,261 --> 00:27:41,317 Yes. It means stubborn... 630 00:27:41,341 --> 00:27:42,647 I, I know what it means. 631 00:27:42,671 --> 00:27:43,987 You know what? 632 00:27:44,011 --> 00:27:47,977 I have some foibles for you too, Miss Perfect Pants. 633 00:27:48,001 --> 00:27:50,901 A pushy, nudgy know-it-all. 634 00:27:53,906 --> 00:27:57,931 You're not gonna be having your Gibraltar with me today, are you? 635 00:27:58,124 --> 00:28:01,544 Please don't call me again until you see a therapist. 636 00:28:03,681 --> 00:28:05,291 I do hope you call. 637 00:28:07,771 --> 00:28:10,937 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 638 00:28:10,961 --> 00:28:12,997 ♪ On the road again... ♪ 639 00:28:13,021 --> 00:28:14,927 Thank you guys for coming with me. 640 00:28:14,951 --> 00:28:16,607 I know this isn't how you wanted to spend 641 00:28:16,631 --> 00:28:17,857 your Thursday afternoon. 642 00:28:17,881 --> 00:28:18,857 Don't be silly, Al. 643 00:28:18,881 --> 00:28:20,117 We're just so proud of you 644 00:28:20,141 --> 00:28:22,097 that you finally decided to go to therapy. 645 00:28:22,121 --> 00:28:23,283 It's true, Dad. 646 00:28:23,307 --> 00:28:24,507 I can't tell you what it means 647 00:28:24,531 --> 00:28:25,787 to have my family behind me 648 00:28:25,811 --> 00:28:27,937 after all I put you guys through. 649 00:28:27,961 --> 00:28:30,677 Hey, you've been through so much more than we have. 650 00:28:30,701 --> 00:28:34,187 Drive-thru windows and gym bleachers. 651 00:28:34,211 --> 00:28:37,357 - Is our son mocking me? - I believe he is. 652 00:28:37,381 --> 00:28:38,447 Well, I deserve it. 653 00:28:38,471 --> 00:28:40,158 I... I just want you guys to know 654 00:28:40,182 --> 00:28:42,119 what happened in that gym and the whole school 655 00:28:42,143 --> 00:28:43,527 seeing me in my tighty-whities, 656 00:28:43,551 --> 00:28:45,787 that-that was rock bottom. 657 00:28:45,811 --> 00:28:47,977 But this, this today is 658 00:28:48,001 --> 00:28:50,537 the first step towards a better me. 659 00:28:50,561 --> 00:28:51,867 (HORN HONKS) 660 00:28:51,891 --> 00:28:53,147 What's this guy's problem? 661 00:28:53,171 --> 00:28:55,817 I'm already going four miles over the speed limit. 662 00:28:55,841 --> 00:28:58,019 (HORN HONKS) -Dad, this guy's totally riding our ass. 663 00:28:58,043 --> 00:28:59,547 AL: I know, son. And don't say ass. 664 00:28:59,571 --> 00:29:00,995 - JOY: Yeah. - Okay. 665 00:29:01,019 --> 00:29:02,478 Hey, just go around, buddy. 666 00:29:02,502 --> 00:29:04,717 - Just go around. - JOY: Can't you let him pass? 667 00:29:04,741 --> 00:29:06,827 AL: Well, I'm trying, but with this traffic... 668 00:29:06,851 --> 00:29:08,657 He-he's gonna kill somebody. 669 00:29:08,681 --> 00:29:11,147 Okay, remember, honey, today is a new day, right? 670 00:29:11,171 --> 00:29:13,727 - Keep calm and carry on. - You're right. 671 00:29:13,751 --> 00:29:16,247 I'm-I'm-I'm keeping calm and carrying on. 672 00:29:16,271 --> 00:29:18,691 ♪ 673 00:29:19,601 --> 00:29:20,897 - BRIAN: Is that a beer? - AL: Oh. 674 00:29:20,921 --> 00:29:22,347 I think this guy's drinking a beer. 675 00:29:22,371 --> 00:29:23,507 That explains a lot. 676 00:29:23,531 --> 00:29:25,677 Okay, pal, you win. Just go and pass. 677 00:29:25,701 --> 00:29:27,407 Good job, hon. 678 00:29:27,431 --> 00:29:28,581 Good job. 679 00:29:32,601 --> 00:29:33,907 Oh, come on! 680 00:29:33,931 --> 00:29:36,881 ♪ 681 00:29:38,461 --> 00:29:39,677 He's got a gun! 682 00:29:39,701 --> 00:29:41,587 - Get down and call the police! - Oh, my God! 683 00:29:41,611 --> 00:29:43,757 - Dad, just pull over! - I can't! 684 00:29:43,781 --> 00:29:45,891 - (HORN HONKS) - (ALL SCREAM) 685 00:29:58,571 --> 00:29:59,717 Dad, look out! 686 00:29:59,741 --> 00:30:00,767 (AL SCREAMS) 687 00:30:00,791 --> 00:30:02,361 (GLASS SHATTERS) 688 00:30:06,081 --> 00:30:07,831 (FIRETRUCK HORN BLARING) 689 00:30:20,591 --> 00:30:23,797 Judd, Marjan, half-inch line. 690 00:30:23,821 --> 00:30:25,067 Driver's still trapped in the truck. 691 00:30:25,091 --> 00:30:26,977 We tried to pull him out but it got too hot. 692 00:30:27,001 --> 00:30:29,747 Paul, Mateo, get the masks, you're going for the driver. 693 00:30:29,771 --> 00:30:31,897 We heard the whole thing started with road rage. 694 00:30:31,921 --> 00:30:34,176 We heard screaming until a minute ago and then it stopped. 695 00:30:34,200 --> 00:30:35,536 TOMMY: What about the folks in the other vehicles? 696 00:30:35,560 --> 00:30:37,237 A few minor injuries, bumps and bruises. 697 00:30:37,261 --> 00:30:38,647 Nothing serious. 698 00:30:38,671 --> 00:30:40,567 Get ready for a critical burn. 699 00:30:40,591 --> 00:30:41,917 TK, prep the O2 and the EZ iO. 700 00:30:41,941 --> 00:30:43,585 - Yeah, Cap. - I'll get sterile gauze and water. 701 00:30:43,609 --> 00:30:44,820 Alright, and get your trauma shears. 702 00:30:44,844 --> 00:30:46,321 - You're gonna need 'em. - Copy. 703 00:30:48,511 --> 00:30:50,157 Hey. 704 00:30:50,181 --> 00:30:51,487 Hey! 705 00:30:51,511 --> 00:30:54,041 Hey, we need to help over here! 706 00:30:55,371 --> 00:30:56,677 OWEN: Al? 707 00:30:56,701 --> 00:30:58,017 You better not have been a part of this. 708 00:30:58,041 --> 00:30:58,917 AL: No, no. 709 00:30:58,941 --> 00:31:00,667 We were on our way to therapy. 710 00:31:00,691 --> 00:31:03,223 And this maniac started waving a gun 711 00:31:03,247 --> 00:31:04,223 and tried to drive us off the road. 712 00:31:04,247 --> 00:31:05,283 We didn't do anything. 713 00:31:05,307 --> 00:31:06,516 Witnesses all back that up. 714 00:31:06,540 --> 00:31:08,717 Will you please help my wife and boy. 715 00:31:08,741 --> 00:31:10,677 They need medical attention. My wife, she cut her forehead 716 00:31:10,701 --> 00:31:12,611 and I think Brian broke his wrist. 717 00:31:12,635 --> 00:31:13,857 Alright, Al, I need you to listen to me. 718 00:31:13,881 --> 00:31:15,457 There are more ambulances on the way, alright? 719 00:31:15,481 --> 00:31:17,367 But right now, my crew's priority 720 00:31:17,391 --> 00:31:18,517 is the man in that truck. 721 00:31:18,541 --> 00:31:19,947 Wait, wait. 722 00:31:19,971 --> 00:31:22,017 You mean the guy who tried to kill my family? 723 00:31:22,041 --> 00:31:24,570 I know you're upset. I don't blame you but I need to step back, okay? 724 00:31:24,594 --> 00:31:25,911 I'll get you help as soon as I can get there. 725 00:31:26,250 --> 00:31:28,160 We're gonna need another line on this. 726 00:31:36,331 --> 00:31:38,147 Alright, guys, get in there. 727 00:31:38,171 --> 00:31:41,631 ♪ 728 00:31:50,011 --> 00:31:52,158 TOMMY: Thanks, guys. We'll take it from here. 729 00:31:52,183 --> 00:31:54,189 Nancy, start cutting his clothes off of him. 730 00:31:54,213 --> 00:31:56,753 TK, get him on a LIFEPAK. Start a line. 731 00:31:56,778 --> 00:31:58,104 Bolus one liter of LR. 732 00:31:58,129 --> 00:32:00,185 - TK: Copy. - TOMMY: Alright, airway seems clear. 733 00:32:00,209 --> 00:32:02,095 He sucked back a lot of that smoke. 734 00:32:02,119 --> 00:32:03,225 Nancy, how's he looking? 735 00:32:03,249 --> 00:32:04,695 I'm seeing a few third-degree burns, 736 00:32:04,719 --> 00:32:06,605 but it's looking like his clothes got the brunt of it. 737 00:32:06,629 --> 00:32:07,955 Alright, TK, how about his vitals? 738 00:32:07,979 --> 00:32:09,125 Not good, Cap. 739 00:32:09,149 --> 00:32:10,535 I think he's going into respiratory arrest. 740 00:32:10,559 --> 00:32:12,275 - Pulse is thready. - (STEADY BEEPING) 741 00:32:12,299 --> 00:32:13,385 He's going into cardiac arrest, Cap. 742 00:32:13,409 --> 00:32:14,869 Alright, pushing epi. 743 00:32:16,322 --> 00:32:17,802 Nancy, start compressions. 744 00:32:24,595 --> 00:32:25,719 Come on, dude. 745 00:32:28,178 --> 00:32:29,984 TK: Hey, I got a pulse. 746 00:32:30,009 --> 00:32:32,415 - (MONITOR BEEPING) - (GASPS) 747 00:32:32,444 --> 00:32:34,330 Wha... What the hell happened to me? 748 00:32:34,489 --> 00:32:36,645 Sir, you were in an accident. 749 00:32:36,669 --> 00:32:39,633 But you're lucky today because you're gonna be okay. 750 00:32:39,688 --> 00:32:41,114 Nancy, get him on oxygen. 751 00:32:41,139 --> 00:32:43,779 - Great save, EMS. - You too, Fire. 752 00:32:44,568 --> 00:32:45,628 Nice and easy. 753 00:32:45,653 --> 00:32:46,699 TK: Alright. 754 00:32:46,724 --> 00:32:47,664 Watch your step. 755 00:32:51,771 --> 00:32:53,167 Hey, hey, be careful. It's hot. 756 00:32:53,519 --> 00:32:56,425 That guy and his family said this guy had a gun. 757 00:32:56,449 --> 00:32:58,159 But I don't see anything. 758 00:33:00,099 --> 00:33:02,369 (AL BREATHING HEAVILY) 759 00:33:14,298 --> 00:33:16,628 MATEO: Hey. It's Al, right? 760 00:33:16,653 --> 00:33:20,039 I recognize you from the drive-thru and the gym. 761 00:33:20,064 --> 00:33:21,880 Well, I recognize you too, 762 00:33:21,905 --> 00:33:24,881 but, uh, I-I don't recall your name, son. 763 00:33:24,959 --> 00:33:26,099 It's Mateo. 764 00:33:31,299 --> 00:33:34,355 So, um, tell me, is... 765 00:33:34,379 --> 00:33:36,025 is this guy gonna make it? 766 00:33:36,049 --> 00:33:37,205 (SIGHS) Yep. 767 00:33:37,229 --> 00:33:38,869 Looks like he's gonna pull through. 768 00:33:41,662 --> 00:33:43,004 Okey-dokey then. 769 00:33:44,918 --> 00:33:47,378 (TENSE MUSIC PLAYING) 770 00:33:49,079 --> 00:33:50,499 Al! 771 00:33:53,339 --> 00:33:56,179 - Gun! - (GUNSHOTS) 772 00:34:01,879 --> 00:34:04,555 (MUFFLED): Nancy! TK! 773 00:34:04,579 --> 00:34:05,885 Are you hit? 774 00:34:05,909 --> 00:34:07,689 No. Just the patient. 775 00:34:09,079 --> 00:34:11,399 (FLATLINE) 776 00:34:14,494 --> 00:34:17,434 - Why? - He hurt my family. 777 00:34:23,039 --> 00:34:25,119 (HEAVY BREATHING) 778 00:34:33,029 --> 00:34:34,799 (BEEPING) 779 00:34:40,299 --> 00:34:43,679 (SOMBER MUSIC PLAYING) 780 00:34:54,479 --> 00:34:58,609 ♪ 781 00:35:57,039 --> 00:35:59,355 Hey. So, um... 782 00:35:59,379 --> 00:36:01,165 I know there's not a lot I could say 783 00:36:01,189 --> 00:36:03,139 about what happened out there tonight. Um... 784 00:36:04,969 --> 00:36:06,469 It shouldn't have happened. 785 00:36:07,639 --> 00:36:08,849 But it's nobody's fault. 786 00:36:10,369 --> 00:36:12,629 Except the one person who's responsible. 787 00:36:12,935 --> 00:36:15,765 So I don't want anybody leaving this house 788 00:36:16,149 --> 00:36:17,445 thinking about was there 789 00:36:17,469 --> 00:36:19,869 something more that you could have done. 790 00:36:20,809 --> 00:36:21,779 'Cause there wasn't. 791 00:36:22,678 --> 00:36:23,705 Alright? 792 00:36:23,729 --> 00:36:24,785 I know some of you are gonna 793 00:36:24,809 --> 00:36:27,875 play it around in your mind anyway, 794 00:36:27,899 --> 00:36:30,369 so I would advise you... 795 00:36:31,069 --> 00:36:32,369 resist. 796 00:36:34,499 --> 00:36:38,549 I'm incredibly proud of how you all behaved in the field today. 797 00:36:39,009 --> 00:36:40,629 All of you. 798 00:36:41,839 --> 00:36:42,839 It was admirable, 799 00:36:43,919 --> 00:36:45,469 as it always is with this team. 800 00:36:48,739 --> 00:36:50,639 ♪ 801 00:36:59,769 --> 00:37:01,280 Oh. My-my bad. 802 00:37:01,304 --> 00:37:02,415 I wasn't paying attention. 803 00:37:02,439 --> 00:37:04,449 Oh, it's alright, neither was I. 804 00:37:05,358 --> 00:37:06,798 Hey, uh... 805 00:37:07,589 --> 00:37:08,829 How are you holding up? 806 00:37:10,069 --> 00:37:11,671 I'm alright. 807 00:37:12,099 --> 00:37:13,255 My right ear won't stop ringing, 808 00:37:13,279 --> 00:37:16,095 but Cap says it should pass soon, so... 809 00:37:16,119 --> 00:37:18,075 MATEO: Oh, that's great. 810 00:37:18,099 --> 00:37:19,915 That it's gonna pass. Um... 811 00:37:19,939 --> 00:37:21,129 It's good. 812 00:37:23,789 --> 00:37:24,799 Nancy? 813 00:37:25,692 --> 00:37:26,632 Yeah. 814 00:37:28,782 --> 00:37:30,065 How are you, really? 815 00:37:31,619 --> 00:37:35,595 I keep thinking about that patient. 816 00:37:35,619 --> 00:37:39,471 He looked right at me when he died, like I let him down. 817 00:37:39,495 --> 00:37:42,035 I was the one that was making small talk with the shooter. 818 00:37:44,799 --> 00:37:47,489 I didn't even know that he had a gun in his hand the whole time. 819 00:37:49,229 --> 00:37:52,375 - I'm so stupid. - It's not on you. 820 00:37:52,399 --> 00:37:54,119 It's not on any of us. 821 00:37:55,139 --> 00:37:56,369 I know. 822 00:37:59,899 --> 00:38:01,129 Uh, Nancy? 823 00:38:02,739 --> 00:38:03,669 Yeah. 824 00:38:06,325 --> 00:38:07,925 Do you wanna get coffee? 825 00:38:10,009 --> 00:38:12,469 Yeah. I do. 826 00:38:14,632 --> 00:38:15,777 Good. 827 00:38:19,269 --> 00:38:21,479 - (GIRLS GIGGLING) - (JULIUS TALKING INDISTINCTLY) 828 00:38:22,279 --> 00:38:23,479 (JULIUS LAUGHS) 829 00:38:24,449 --> 00:38:26,985 JULIUS: Oh, good times. Good times. 830 00:38:27,009 --> 00:38:28,315 (GIRLS GIGGLING) 831 00:38:28,339 --> 00:38:32,925 I got up on the stage just shucking and jiving. 832 00:38:32,949 --> 00:38:36,085 I felt like I was gonna puke. 833 00:38:36,109 --> 00:38:37,325 But you don't get nervous? 834 00:38:37,349 --> 00:38:39,825 No. No, no, no. Not anymore. 835 00:38:39,849 --> 00:38:44,015 But this was my first open mike, so I was more than nervous. 836 00:38:44,039 --> 00:38:46,505 I was petrified. 837 00:38:46,529 --> 00:38:48,275 If I hadn't been frozen in that spot in terror, 838 00:38:48,299 --> 00:38:49,679 I would have ran away. 839 00:38:50,879 --> 00:38:52,945 But you didn't. 840 00:38:52,969 --> 00:38:54,345 I couldn't. 841 00:38:54,369 --> 00:38:56,525 Because I had to save your dad. 842 00:38:56,549 --> 00:38:57,346 IZZY: Save him? 843 00:38:57,370 --> 00:38:59,435 JULIUS: Yes, ma'am. 844 00:38:59,459 --> 00:39:01,795 Because I refused to go up, 845 00:39:01,819 --> 00:39:03,685 he gets up himself, 846 00:39:03,709 --> 00:39:06,202 takes the mike, cool as you like, 847 00:39:06,226 --> 00:39:09,778 and starts singing "Lean on Me," a cappella. 848 00:39:09,802 --> 00:39:11,469 People just stopped what they're doing. 849 00:39:11,493 --> 00:39:13,115 They couldn't believe what they were hearing. 850 00:39:13,139 --> 00:39:15,045 I didn't know our dad could sing. 851 00:39:15,069 --> 00:39:16,865 JULIUS: Oh, no, he couldn't. 852 00:39:16,889 --> 00:39:18,235 He was terrible. 853 00:39:18,259 --> 00:39:21,715 Like cats screaming in an alley terrible. 854 00:39:21,739 --> 00:39:22,975 (LAUGHS) 855 00:39:22,999 --> 00:39:26,931 The whole place was booing and hissing and... 856 00:39:28,009 --> 00:39:29,923 He just gets louder and louder. 857 00:39:29,947 --> 00:39:33,402 And finally, he calls me on the stage and asks me 858 00:39:33,426 --> 00:39:34,782 to help him on the piano. 859 00:39:34,806 --> 00:39:38,995 So I run up on the stage, start to play, to sing. 860 00:39:39,019 --> 00:39:43,395 And before you know it, the place starts going crazy. 861 00:39:43,419 --> 00:39:45,898 Your dad set the bar so low for me, 862 00:39:45,922 --> 00:39:48,325 it was impossible to fail. 863 00:39:48,349 --> 00:39:50,245 That's so funny. 864 00:39:50,269 --> 00:39:53,085 Our mom never told us that story. 865 00:39:53,109 --> 00:39:54,739 Because she probably never heard it. 866 00:39:55,929 --> 00:39:59,245 Okay, chicas, time to go to sleep now. 867 00:39:59,269 --> 00:40:01,185 (SIGHS DEEPLY) 868 00:40:01,209 --> 00:40:05,915 Maybe you can see him in your dreams. 869 00:40:05,939 --> 00:40:07,509 Do you? 870 00:40:09,248 --> 00:40:10,958 (CLICKS TONGUE) All the time. 871 00:40:13,719 --> 00:40:15,275 Night-night. 872 00:40:15,299 --> 00:40:17,185 IZZY: Good night, Uncle Julius. 873 00:40:17,209 --> 00:40:18,559 I love you. 874 00:40:20,119 --> 00:40:21,479 JULIUS: I love you too. 875 00:40:23,469 --> 00:40:24,609 Sleep tight. 876 00:40:41,069 --> 00:40:42,469 Hey. 877 00:40:42,827 --> 00:40:44,077 I didn't hear you come in. 878 00:40:44,102 --> 00:40:47,522 Treading softly is an underrated mom skill. 879 00:40:48,259 --> 00:40:51,715 As if you weren't intimidating enough. 880 00:40:51,739 --> 00:40:53,295 (JULIUS CHUCKLES) 881 00:40:53,319 --> 00:40:57,145 To be honest, I thought I was gonna walk into a disaster, 882 00:40:57,169 --> 00:41:00,635 but, um, the place is immaculate. 883 00:41:00,910 --> 00:41:03,476 Thanks for letting me have this time with them, Tom. 884 00:41:03,501 --> 00:41:05,151 They love their Uncle Julius. 885 00:41:06,547 --> 00:41:09,533 And you're right, I-I did not know that story. 886 00:41:09,557 --> 00:41:12,013 Boy, it sounds just like him. 887 00:41:12,037 --> 00:41:15,097 Well, I'm sure you have a few stories of your own. 888 00:41:16,377 --> 00:41:17,727 Not nearly enough. 889 00:41:21,897 --> 00:41:25,193 Tom, about what happened before... 890 00:41:25,217 --> 00:41:26,737 Except it didn't. 891 00:41:27,577 --> 00:41:29,793 And it will never happen again. 892 00:41:29,817 --> 00:41:32,867 No, most assuredly not. 893 00:41:34,747 --> 00:41:38,957 I'll call my Uber and I'll be outside. 894 00:41:41,253 --> 00:41:42,923 Or you can stay. 895 00:41:46,240 --> 00:41:47,405 We have a guest room. 896 00:41:48,837 --> 00:41:51,963 You can come and go as you like for as long as you're in town. 897 00:41:51,987 --> 00:41:56,223 You can see your nieces as much as you want. 898 00:41:56,247 --> 00:41:58,413 And maybe... 899 00:41:58,437 --> 00:42:01,397 maybe you can share a few more stories. 900 00:42:03,212 --> 00:42:05,006 Are you sure that's what you want? 901 00:42:06,330 --> 00:42:09,420 I was sure the minute I walked in here and I heard them laughing. 902 00:42:10,337 --> 00:42:11,888 It would be lovely 903 00:42:12,597 --> 00:42:16,093 having Charles' whole family under one roof. 904 00:42:16,117 --> 00:42:17,493 Yes. 905 00:42:17,517 --> 00:42:18,957 I want that. 906 00:42:21,827 --> 00:42:23,947 And I'm pretty sure he would too. 907 00:42:25,037 --> 00:42:26,007 Yeah. 908 00:42:28,297 --> 00:42:29,637 Me too. 909 00:42:33,457 --> 00:42:36,977 ♪ 910 00:42:38,867 --> 00:42:41,623 Thanks for seeing me. I know it's been a while. 911 00:42:41,887 --> 00:42:43,217 DR. PATT: It has. 912 00:42:44,640 --> 00:42:46,570 What's going on, Owen? 913 00:42:49,296 --> 00:42:50,876 Rage. 914 00:42:52,327 --> 00:42:53,888 I have rage. 64402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.