Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:05,366
CASHIER (OVER SPEAKER):
Howdy. Welc... Big Ol...
2
00:00:05,390 --> 00:00:08,036
- (STATIC OVER SPEAKERS)
- Um, yeah, howdy.
3
00:00:08,060 --> 00:00:10,486
Can I get a bacon
ranch burger with tots?
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,136
- Get me the spicy chicken.
- A spicy chicken.
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,056
And what did you decide, hon?
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,563
I'm thinking it's a nuggets day.
7
00:00:15,587 --> 00:00:17,376
Oh, 9- or 12-piece?
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,216
You know what, I feel like being bad.
Make it 12.
9
00:00:19,240 --> 00:00:22,236
And a 12-piece nugget,
please and thank you.
10
00:00:22,260 --> 00:00:25,076
CASHIER: ...burg,
spicy chick... and nugs.
11
00:00:25,100 --> 00:00:26,226
Anything else?
12
00:00:26,250 --> 00:00:27,726
Not sure. Can you repeat that back?
13
00:00:27,750 --> 00:00:30,690
CASHIER: I got it, sir.
Just pull up to the window.
14
00:00:36,900 --> 00:00:39,066
- That'll be $38.90.
- Oh!
15
00:00:39,090 --> 00:00:42,490
$38.90? Boy, that inflation
is no joke, huh?
16
00:00:48,190 --> 00:00:50,356
- It's all there, sir.
- Oh, no offense,
17
00:00:50,380 --> 00:00:52,506
but, uh, we've just
learned the hard way.
18
00:00:52,530 --> 00:00:54,380
Trust, but verify.
19
00:00:55,146 --> 00:00:56,536
Ah. Ah!
20
00:00:56,610 --> 00:00:59,436
Looks like we only have
a 9-piece nugget here.
21
00:00:59,460 --> 00:01:02,426
- Yeah.
- Yeah, well, I ordered a 12-piece.
22
00:01:02,450 --> 00:01:04,270
No, you said 9.
23
00:01:05,060 --> 00:01:07,596
No, I'm positive I said 12.
24
00:01:07,620 --> 00:01:10,196
But with that squawk box
of a speaker you guys have...
25
00:01:10,220 --> 00:01:12,936
Look, I already charged you for 9.
26
00:01:12,960 --> 00:01:14,570
Anyways, we're out of nugs.
27
00:01:15,740 --> 00:01:18,196
You're out of nugs?
28
00:01:18,220 --> 00:01:20,036
You're telling me
in that whole restaurant,
29
00:01:20,060 --> 00:01:21,946
these are the last 9 nuggets?
30
00:01:21,970 --> 00:01:23,226
Al, sweetie, it's no biggie.
31
00:01:23,250 --> 00:01:24,536
Yeah, Dad. Seriously. Chill.
32
00:01:24,560 --> 00:01:27,206
No, I am chill, Brian,
and it is a big deal.
33
00:01:27,230 --> 00:01:29,456
You ordered 12 nuggets
you deserve 12 nuggets.
34
00:01:29,480 --> 00:01:32,626
We're not leaving until my wife
gets three more nuggets.
35
00:01:32,650 --> 00:01:34,236
Sweetie, this really isn't worth it.
36
00:01:34,260 --> 00:01:35,796
It's not like I really need them anyway.
37
00:01:35,820 --> 00:01:37,090
She really doesn't, man.
38
00:01:39,930 --> 00:01:40,966
Wh... what did you say?
39
00:01:40,990 --> 00:01:42,316
(CAR HORN HONKING)
40
00:01:42,340 --> 00:01:44,136
- CASHIER: Nothing, man.
- Can we just please go, Al?
41
00:01:44,160 --> 00:01:45,137
No, no, no, no, no.
42
00:01:45,161 --> 00:01:47,156
You said she-she really doesn't.
43
00:01:47,180 --> 00:01:48,831
She-she really doesn't what?
44
00:01:48,855 --> 00:01:50,836
She doesn't need any more nuggets.
45
00:01:50,860 --> 00:01:52,736
- JOY: Al!
- BRIAN: Dad!
46
00:01:52,760 --> 00:01:55,690
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
47
00:01:56,760 --> 00:01:58,490
(HORN BLARING)
48
00:02:04,075 --> 00:02:05,336
What happened exactly?
49
00:02:05,360 --> 00:02:06,976
This lunatic lunged at my employee.
50
00:02:07,000 --> 00:02:08,326
He tried to come through the window,
51
00:02:08,350 --> 00:02:10,370
and now he's stuck
clogging up my dinner rush.
52
00:02:11,825 --> 00:02:12,995
- Oh.
- Nancy.
53
00:02:13,020 --> 00:02:15,346
Tell him to stop yanking on him.
They're gonna break a rib.
54
00:02:15,370 --> 00:02:16,666
Hey, you guys, you need to leave
55
00:02:16,690 --> 00:02:18,256
the yanking to
the professionals. Thank you.
56
00:02:18,280 --> 00:02:20,874
Paul, Marjan, get some cribbing
underneath the legs.
57
00:02:22,200 --> 00:02:24,470
- What's your husband's name?
- Al.
58
00:02:26,050 --> 00:02:27,350
Excuse us.
59
00:02:28,050 --> 00:02:29,516
Excuse us.
60
00:02:29,540 --> 00:02:31,106
Hey.
61
00:02:31,130 --> 00:02:33,196
Al, how are ya? Owen. This is Tommy.
62
00:02:33,220 --> 00:02:34,856
We're gonna get you out of there.
63
00:02:34,880 --> 00:02:36,206
Oh, please and thank you.
64
00:02:36,230 --> 00:02:38,026
Hey, Al, this is my friend TK.
65
00:02:38,050 --> 00:02:39,356
He's gonna check your vitals.
66
00:02:39,380 --> 00:02:41,206
Hey, I need you to tell me,
are you in any pain?
67
00:02:41,230 --> 00:02:43,033
Do you think you've broken anything?
68
00:02:43,057 --> 00:02:46,083
Other than my dignity,
I-I-I think I'm okay.
69
00:02:46,107 --> 00:02:49,036
But I'll be hearing about this
from the wife for a long time.
70
00:02:49,060 --> 00:02:51,796
She says I have an anger problem.
71
00:02:51,820 --> 00:02:54,206
Hey, those are nuggets.
72
00:02:54,230 --> 00:02:55,376
I knew it, liar!
73
00:02:55,400 --> 00:02:56,886
- TOMMY: Al. Al.
- AL: No, no.
74
00:02:56,910 --> 00:02:58,136
Do you see the nuggets?
75
00:02:58,160 --> 00:02:59,316
They said they were outta nuggets.
76
00:02:59,340 --> 00:03:01,056
That's how this whole thing started.
77
00:03:01,080 --> 00:03:02,136
You're a liar!
78
00:03:02,160 --> 00:03:04,046
Al. Keep your heart rate down.
79
00:03:04,070 --> 00:03:05,066
- Liar!
- OWEN: Whoa!
80
00:03:05,090 --> 00:03:06,306
Hey, hey. They're not gold nuggets.
81
00:03:06,330 --> 00:03:07,646
Marjan, why don't you get the silicone?
82
00:03:07,670 --> 00:03:09,406
- Yep.
- Tell Judd and Paul to do the same.
83
00:03:09,430 --> 00:03:11,226
- MATEO: Copy, copy.
- OWEN: Uh, hey, listen, man.
84
00:03:11,250 --> 00:03:14,146
Uh, your wife might be onto
something here with this anger thing.
85
00:03:14,170 --> 00:03:16,056
You ever thought about
getting professional help?
86
00:03:16,080 --> 00:03:17,486
Oh, you sound like her.
87
00:03:17,510 --> 00:03:19,006
Well, maybe you oughta listen to her.
88
00:03:19,030 --> 00:03:20,566
No shame in getting help.
89
00:03:20,590 --> 00:03:21,586
I did.
90
00:03:21,610 --> 00:03:23,566
- You-you went to therapy?
- Hmm.
91
00:03:23,590 --> 00:03:24,916
I don't believe that.
92
00:03:24,940 --> 00:03:25,996
Oh, believe it.
93
00:03:26,020 --> 00:03:26,996
For a while there, he was punching
94
00:03:27,020 --> 00:03:28,236
more people than Russell Crowe.
95
00:03:28,760 --> 00:03:30,950
Would you guys focus on your work?
96
00:03:33,380 --> 00:03:35,246
Man, these pants are
really soaking up the lube.
97
00:03:35,270 --> 00:03:36,336
Hey, don't use the whole thing.
98
00:03:36,360 --> 00:03:38,436
I ain't even cover half his booty yet.
99
00:03:38,460 --> 00:03:41,456
Okay, back up, please. Back up. Back up.
100
00:03:41,480 --> 00:03:43,266
Thank you. Back. Thank you. Thank you.
101
00:03:43,290 --> 00:03:45,676
God, he's gonna go viral again.
102
00:03:45,700 --> 00:03:47,926
This is almost as bad as Six Flags.
103
00:03:47,950 --> 00:03:49,106
What happened at Six Flags?
104
00:03:49,130 --> 00:03:51,356
We don't talk about Six Flags.
105
00:03:51,380 --> 00:03:53,638
Alright, we're gonna
rock him back and forth gently
106
00:03:53,662 --> 00:03:55,018
and then we're gonna pull,
107
00:03:55,042 --> 00:03:56,436
we're going to get him
out of here. On my count.
108
00:03:56,460 --> 00:03:58,856
- MATEO: Okay.
- One, two, three.
109
00:03:58,880 --> 00:04:00,030
(AL SCREAMS)
110
00:04:02,300 --> 00:04:03,456
- Ow, ow! Stop, stop!
- OWEN: Okay.
111
00:04:03,480 --> 00:04:06,370
Stop, stop, stop.
We don't have enough lube.
112
00:04:07,390 --> 00:04:08,386
(GROANS)
113
00:04:08,410 --> 00:04:10,626
Well, this night couldn't get any worse.
114
00:04:10,650 --> 00:04:12,874
OWEN: Okay. Um, Marjan, get the Sawzall.
115
00:04:12,898 --> 00:04:14,000
We're gonna have to cut him out of here.
116
00:04:14,024 --> 00:04:16,306
- Yup.
- Wait, wait, wait, wait, wait. Hold on.
117
00:04:16,330 --> 00:04:18,546
- Who's gonna pay for that?
- Insurance.
118
00:04:18,570 --> 00:04:19,734
And if it doesn't?
119
00:04:19,758 --> 00:04:21,476
You sue him later for damages.
120
00:04:21,500 --> 00:04:23,626
Wait. Sue? Sue who?
121
00:04:23,650 --> 00:04:24,736
Oh, I can't afford that.
122
00:04:24,760 --> 00:04:26,496
I got a kid going off
to college in the fall.
123
00:04:26,520 --> 00:04:28,640
Please. There's gotta be some other way.
124
00:04:32,840 --> 00:04:34,310
Is that lard?
125
00:04:36,920 --> 00:04:39,496
Really grease him up.
126
00:04:39,520 --> 00:04:42,146
Judd, get plenty of lard on his behind.
127
00:04:42,170 --> 00:04:43,990
(ONLOOKERS LAUGH)
128
00:04:45,100 --> 00:04:47,316
Well, I guess this night
could get worse.
129
00:04:47,340 --> 00:04:49,336
♪ Ain't but one way out, baby ♪
130
00:04:49,360 --> 00:04:51,576
♪ Lord, I just can't go out the door ♪
131
00:04:51,600 --> 00:04:54,500
Alright, let's all
try this again. On three.
132
00:04:56,850 --> 00:04:59,106
One, two, three.
133
00:04:59,130 --> 00:05:01,960
♪ Lord, I just can't go out the door ♪
134
00:05:02,870 --> 00:05:04,506
(GRUNTS)
135
00:05:04,530 --> 00:05:06,766
♪ 'Cause there's a man down there ♪
136
00:05:06,790 --> 00:05:07,926
Hey-hey!
137
00:05:07,950 --> 00:05:09,176
♪ Might be your man ♪
138
00:05:09,200 --> 00:05:11,116
♪ I don't know ♪
139
00:05:11,140 --> 00:05:12,526
TOMMY: We're gonna get you
to the hospital.
140
00:05:12,550 --> 00:05:14,606
They're gonna take some tests
just to be sure.
141
00:05:14,630 --> 00:05:17,176
Thank you, all. I'm so embarrassed.
142
00:05:17,200 --> 00:05:18,516
No judgments. I've been there.
143
00:05:18,540 --> 00:05:22,606
Hey, wait. You forgot
your nuggets, lard ass.
144
00:05:22,630 --> 00:05:25,196
Hey, that was unnecessary.
145
00:05:25,220 --> 00:05:27,740
♪
146
00:05:31,160 --> 00:05:36,306
♪ Happy birthday to you ♪
147
00:05:36,330 --> 00:05:38,366
Yes. Eso.
148
00:05:38,390 --> 00:05:40,556
Y'all got four-alarm with frosting, huh?
149
00:05:40,580 --> 00:05:43,126
Mm-hmm. Good thing you have
a firefighter on the premises
150
00:05:43,150 --> 00:05:45,136
in case you cannot
manage the wind, ladies.
151
00:05:45,160 --> 00:05:46,806
- Oh, no, they've got the wind.
- Okay.
152
00:05:46,830 --> 00:05:49,666
TOMMY: Alright, well,
before it all melts, please.
153
00:05:50,830 --> 00:05:53,060
(MARIACHI MUSIC PLAYING)
154
00:05:54,760 --> 00:05:56,060
(INAUDIBLE)
155
00:05:59,580 --> 00:06:01,901
GRACE: I'll tell you what, Tommy Vega,
156
00:06:01,925 --> 00:06:04,056
birthday manicures is where it's at.
157
00:06:04,080 --> 00:06:05,486
(BABY TALK)
158
00:06:05,510 --> 00:06:06,726
You partying too?
159
00:06:06,750 --> 00:06:08,736
(BOTH LAUGH)
160
00:06:08,760 --> 00:06:09,895
TOMMY: You know what?
161
00:06:09,920 --> 00:06:11,692
I figured they were too old for ponies,
162
00:06:11,716 --> 00:06:13,111
too young for strippers.
163
00:06:13,135 --> 00:06:15,576
(JUDD LAUGHING)
164
00:06:15,834 --> 00:06:17,970
They do look like they're
having fun, though, right?
165
00:06:17,994 --> 00:06:19,810
Yeah, they're having a ball.
What'd you mean?
166
00:06:19,834 --> 00:06:23,194
Well, it's their first birthday
without their dad, so...
167
00:06:26,114 --> 00:06:27,988
This is where the party's at?
168
00:06:28,012 --> 00:06:29,410
EVIE AND IZZY: Uncle Julius!
169
00:06:29,434 --> 00:06:32,160
JULIUS: Double trouble! Ohh!
170
00:06:32,184 --> 00:06:33,190
How are my girls?
171
00:06:33,214 --> 00:06:34,660
Oh, hell, no. No.
172
00:06:34,684 --> 00:06:36,580
That man did not just
walk into my house.
173
00:06:36,604 --> 00:06:38,600
Is this the infamous Uncle Julius?
174
00:06:38,624 --> 00:06:40,630
JUDD: This Charles' baby brother.
175
00:06:40,655 --> 00:06:42,191
I can't believe I haven't met him yet.
176
00:06:42,215 --> 00:06:43,951
Oh, you're not going to today either.
177
00:06:43,975 --> 00:06:46,281
- Oh, watch this.
- T, T, T, hang on. Just...
178
00:06:46,305 --> 00:06:47,451
I'm not gonna make a scene.
179
00:06:47,475 --> 00:06:49,045
Okay? Alright.
180
00:06:52,835 --> 00:06:53,961
- EVIE: Look!
- (TOMMY CHUCKLES)
181
00:06:53,985 --> 00:06:56,721
- Uncle Julius came.
- I see that.
182
00:06:56,745 --> 00:06:58,961
- Hi, Tom.
- I didn't know you were in town.
183
00:06:58,985 --> 00:07:00,288
Got in last night.
184
00:07:00,335 --> 00:07:03,631
The band has clubs lined up here
for the next six weeks.
185
00:07:03,655 --> 00:07:05,471
- TOMMY: Hmm.
- You should come.
186
00:07:05,495 --> 00:07:07,301
And you should have called.
187
00:07:07,325 --> 00:07:10,141
I... I tried, but...
188
00:07:10,165 --> 00:07:13,141
the only number
I have is Charles' old one.
189
00:07:13,165 --> 00:07:15,311
You know what, we're just so
glad that you decided to stop by.
190
00:07:15,335 --> 00:07:18,311
It's so great.
Girls, say goodbye to your Uncle Julius.
191
00:07:18,335 --> 00:07:19,411
- Goodbye?
- TOMMY: Mm-hmm.
192
00:07:19,435 --> 00:07:20,571
He just got here.
193
00:07:20,595 --> 00:07:22,171
Oh, I know, but he's here for work
194
00:07:22,195 --> 00:07:23,651
and his band's waiting for him.
195
00:07:23,675 --> 00:07:25,821
They have to rehearse 'cause,
you know, he's got gigs.
196
00:07:25,845 --> 00:07:28,681
He can stay for a little while,
Can't you, Uncle Julius?
197
00:07:28,705 --> 00:07:31,165
Please. It's our birthday.
198
00:07:31,795 --> 00:07:33,005
(MOUTHING)
199
00:07:34,465 --> 00:07:35,671
Come on, Tom.
200
00:07:35,695 --> 00:07:39,021
Let's just make today about my nieces.
201
00:07:39,045 --> 00:07:41,501
It doesn't have to be about whatever...
202
00:07:41,525 --> 00:07:42,861
bad blood is between us.
203
00:07:42,885 --> 00:07:44,771
Oh, honey, I don't have bad blood.
204
00:07:44,795 --> 00:07:47,121
No, my blood's good. It's up.
205
00:07:47,145 --> 00:07:50,601
And you abdicated
all of your uncle privileges
206
00:07:50,625 --> 00:07:53,895
when you decided to
skip on their father's funeral.
207
00:07:56,155 --> 00:07:57,235
Say goodbye.
208
00:07:59,655 --> 00:08:01,548
(INHALES AND EXHALES DEEPLY)
209
00:08:01,998 --> 00:08:03,474
Your mama's right.
210
00:08:03,805 --> 00:08:04,951
I got folks waiting,
211
00:08:04,975 --> 00:08:08,955
but nobody more important than y'all.
212
00:08:11,315 --> 00:08:14,221
Happy birthday. Twice.
213
00:08:14,245 --> 00:08:15,255
Double trouble.
214
00:08:29,665 --> 00:08:31,515
(BELL RINGING)
215
00:08:32,505 --> 00:08:34,372
- Hey, Juddy.
- Hey, T.
216
00:08:37,845 --> 00:08:39,485
How are you feelin' today?
217
00:08:40,028 --> 00:08:42,088
Good. Yeah.
218
00:08:42,755 --> 00:08:46,071
Is there a, is there a reason
why I shouldn't be?
219
00:08:46,095 --> 00:08:47,661
Well, no. I know you got pretty turned
220
00:08:47,685 --> 00:08:50,831
when, uh, Julius showed up at the party.
221
00:08:50,855 --> 00:08:54,671
Well, yeah, I did for about ten minutes.
222
00:08:54,695 --> 00:08:56,581
And then I didn't think about him again.
223
00:08:56,605 --> 00:08:59,431
I mean, the girls sure seemed excited.
224
00:08:59,455 --> 00:09:01,381
Well, of course.
225
00:09:01,405 --> 00:09:02,591
I mean, he's a musician.
226
00:09:02,615 --> 00:09:04,851
He brings expensive gifts, right?
227
00:09:04,875 --> 00:09:08,611
He has the emotional capacity
of a, of a fifth grader.
228
00:09:08,635 --> 00:09:10,871
He makes the perfect playmate.
229
00:09:10,895 --> 00:09:13,431
I mean, the only thing is,
he's only shown up to play,
230
00:09:13,455 --> 00:09:15,735
what, like, four times in 11 years?
231
00:09:16,975 --> 00:09:19,711
Hey, sometimes,
sometimes it's better like that.
232
00:09:19,735 --> 00:09:22,031
Like, uh, every time
my cousins from Georgia
233
00:09:22,055 --> 00:09:23,721
would come and visit,
it was that way, you know.
234
00:09:23,745 --> 00:09:26,461
We didn't see 'em much,
but when we did, it was big-time.
235
00:09:26,485 --> 00:09:28,371
Yeah, well, this is different.
236
00:09:28,395 --> 00:09:30,451
I gotta protect my girls.
237
00:09:30,475 --> 00:09:32,065
That sounds a little harsh.
238
00:09:32,263 --> 00:09:34,801
'Cause I remember Charles
telling me one time that,
239
00:09:34,825 --> 00:09:36,451
you know, the guy was a little flaky,
240
00:09:36,475 --> 00:09:37,791
but that he had a good heart.
241
00:09:37,815 --> 00:09:40,791
Oh, that's because
he could charm Charles
242
00:09:40,815 --> 00:09:43,461
almost as easily
as he could charm their parents.
243
00:09:43,485 --> 00:09:45,551
Just guess that's a gift
244
00:09:45,575 --> 00:09:48,061
of being a sunshine child, right?
245
00:09:48,085 --> 00:09:50,801
I mean, there ain't nothin'
wrong with being a sunshine child.
246
00:09:50,825 --> 00:09:52,581
Come on, what are you talkin' about?
247
00:09:52,605 --> 00:09:53,991
No, no, you're-you're...
248
00:09:54,015 --> 00:09:56,821
- You're one of the good ones.
- Mm-hmm.
249
00:09:56,845 --> 00:09:59,981
Look, their parents
had Julius so late in life
250
00:10:00,005 --> 00:10:02,241
that they really just
didn't have the energy
251
00:10:02,265 --> 00:10:03,251
to keep up with him.
252
00:10:03,275 --> 00:10:05,421
He didn't have rules.
He didn't have curfew.
253
00:10:05,445 --> 00:10:07,911
He never had to clean up his own messes.
254
00:10:07,935 --> 00:10:10,911
That was left for his older brother.
255
00:10:11,174 --> 00:10:13,154
Who never complained about it.
256
00:10:15,185 --> 00:10:16,431
No.
257
00:10:16,455 --> 00:10:17,831
Charles never complained.
258
00:10:17,855 --> 00:10:19,091
Charles always forgave him.
259
00:10:19,115 --> 00:10:21,681
But I can't even imagine
what Charles would think
260
00:10:21,705 --> 00:10:24,091
if he knew that his own brother
261
00:10:24,115 --> 00:10:26,095
didn't bother coming to his funeral.
262
00:10:31,475 --> 00:10:33,451
Hey, Cap, you have a sec?
263
00:10:33,475 --> 00:10:34,681
OWEN: Yeah, sure. Come on in.
264
00:10:34,705 --> 00:10:36,011
What can I do for you?
265
00:10:36,035 --> 00:10:37,851
Oh, it's not about
what you can do for me.
266
00:10:37,875 --> 00:10:40,031
It's what you did for lard ass.
267
00:10:40,360 --> 00:10:41,530
Lard ass?
268
00:10:41,555 --> 00:10:43,631
You know the dad from the
drive-thru the other night?
269
00:10:43,655 --> 00:10:44,781
Yeah, I guess some people
270
00:10:44,805 --> 00:10:46,361
have taken to calling him lard ass
271
00:10:46,385 --> 00:10:47,911
'cause we had to lard up...
272
00:10:47,935 --> 00:10:49,451
- His ass.
- MARJAN: Yep.
273
00:10:49,475 --> 00:10:50,881
By the way, that is very mean.
274
00:10:50,905 --> 00:10:53,291
Oh, you're right.
You are absolutely right.
275
00:10:53,315 --> 00:10:55,621
And I will tell Mateo that.
276
00:10:55,645 --> 00:10:57,461
So what's going on with lard ass?
277
00:10:57,485 --> 00:11:00,871
Nothing. Nothing. Uh, we were just
saying how impressed we were with,
278
00:11:00,895 --> 00:11:04,812
you know, how you talked to him
about therapy and stuff.
279
00:11:04,837 --> 00:11:06,753
Well, you know, I've always
thought that this job
280
00:11:06,777 --> 00:11:10,373
is about more than heroic saves
and larding people up.
281
00:11:10,397 --> 00:11:12,373
It just, uh, it really resonated with me
282
00:11:12,397 --> 00:11:14,373
how you said there's no shame
in getting help.
283
00:11:14,397 --> 00:11:16,064
- There isn't.
- And how therapy had worked
284
00:11:16,088 --> 00:11:17,293
wonders for you.
285
00:11:17,317 --> 00:11:18,877
- Oh, it did.
- Right.
286
00:11:19,597 --> 00:11:21,007
So why'd you stop going?
287
00:11:21,167 --> 00:11:22,313
Oh, I didn't stop going.
288
00:11:22,337 --> 00:11:24,223
- You didn't?
- No, I finished.
289
00:11:24,247 --> 00:11:26,313
- You finished?
- Yeah. Yeah.
290
00:11:26,337 --> 00:11:29,073
I completed the department-mandated
anger management
291
00:11:29,097 --> 00:11:31,323
and got a certificate to prove it
292
00:11:31,347 --> 00:11:33,503
and, uh, also got
my Tuesday nights back.
293
00:11:33,527 --> 00:11:36,607
So, as the kids say today,
I'm all Gucci.
294
00:11:38,234 --> 00:11:39,349
Are you?
295
00:11:40,761 --> 00:11:42,577
I just... I'm doing the math,
296
00:11:42,767 --> 00:11:45,153
and it seems like maybe
you stopped going to therapy
297
00:11:45,177 --> 00:11:47,816
before you punched the last three guys.
298
00:11:47,841 --> 00:11:49,841
Oh, no, no. Oh, no.
299
00:11:49,930 --> 00:11:53,176
All three of those
were very unique circumstances.
300
00:11:53,287 --> 00:11:56,253
Nuance, Marwani. Very important.
301
00:11:56,277 --> 00:11:57,423
MARJAN: Of course. Um...
302
00:11:57,447 --> 00:12:00,183
(CLEARS THROAT) How about your meltdown
303
00:12:00,207 --> 00:12:02,297
with Catherine the other night?
304
00:12:02,887 --> 00:12:04,037
How nuanced was that?
305
00:12:04,415 --> 00:12:05,933
How do you know about that?
306
00:12:05,957 --> 00:12:07,953
You do know who you live with, right?
307
00:12:07,977 --> 00:12:09,113
I didn't talk to Mateo.
308
00:12:09,137 --> 00:12:10,763
Well, did you tell Judd?
309
00:12:10,787 --> 00:12:12,437
Okay, now I'm pissed off.
310
00:12:14,037 --> 00:12:15,193
- Leave.
- Cap...
311
00:12:15,217 --> 00:12:16,553
You are overstepping your bounds.
312
00:12:16,577 --> 00:12:18,183
- I'm try...
- This is above your pay grade,
313
00:12:18,207 --> 00:12:19,184
and it's none of your business.
314
00:12:19,208 --> 00:12:20,533
Cap, look, with all due respect,
315
00:12:20,557 --> 00:12:23,407
your emotional well-being
is all of our business.
316
00:12:24,067 --> 00:12:25,543
Okay, you know what?
317
00:12:25,567 --> 00:12:28,873
Tell your co-conspirators
that I have a resting heart rate
318
00:12:28,897 --> 00:12:30,283
of 54 beats per minute.
319
00:12:30,307 --> 00:12:32,863
I meditate every morning,
and I'm happy to report
320
00:12:32,887 --> 00:12:35,123
my chakras are all aligned.
321
00:12:35,147 --> 00:12:36,185
All of them!
322
00:12:36,209 --> 00:12:37,703
I'm full of equanimity,
323
00:12:37,727 --> 00:12:39,507
and I've got work to do.
324
00:12:40,777 --> 00:12:42,077
Okay.
325
00:12:42,837 --> 00:12:44,177
Yeah.
326
00:12:46,237 --> 00:12:48,637
- Okay.
- Unbelievable.
327
00:12:56,077 --> 00:12:56,993
(BUZZER BLARING)
328
00:12:57,017 --> 00:13:00,187
(CROWD CHEERING)
329
00:13:02,917 --> 00:13:04,063
AL: Come on, Bri.
330
00:13:04,087 --> 00:13:05,447
- Bri!
- Come on, Brian.
331
00:13:08,087 --> 00:13:09,923
Come on, Vaughn.
332
00:13:09,947 --> 00:13:11,993
Don't be a wuss.
333
00:13:12,017 --> 00:13:14,753
Stop wasting time with this loser.
334
00:13:14,777 --> 00:13:15,833
You hear that guy?
335
00:13:15,857 --> 00:13:17,333
He's obviously an idiot, honey.
336
00:13:17,357 --> 00:13:19,743
Don't let him get under your skin.
337
00:13:19,767 --> 00:13:21,913
He's talking about our son.
338
00:13:21,937 --> 00:13:24,173
FATHER: Would you stop playing around?
339
00:13:24,197 --> 00:13:26,753
Hey, don't look at me.
Do not look at me.
340
00:13:26,777 --> 00:13:28,863
You keep your head in the match.
341
00:13:28,887 --> 00:13:30,307
Yeah!
342
00:13:31,887 --> 00:13:33,093
- Get out of it. Get out of it.
- Come on.
343
00:13:33,117 --> 00:13:34,943
Get out of it.
344
00:13:34,967 --> 00:13:37,223
Yeah, there you go, Brian, there you go.
345
00:13:37,247 --> 00:13:39,193
- FATHER: Dominate that shrimp!
- Shrimp?
346
00:13:39,217 --> 00:13:41,933
- He just called Brian a shrimp.
- JOY: Al, take a breath.
347
00:13:41,957 --> 00:13:43,783
Stop wasting time with this loser.
348
00:13:43,807 --> 00:13:45,863
There you go, baby. Yeah, baby!
349
00:13:45,887 --> 00:13:46,793
Come on, Brian.
350
00:13:46,817 --> 00:13:47,953
Put his skinny ass on the mat.
351
00:13:47,977 --> 00:13:49,123
Come on, Brian.
352
00:13:49,147 --> 00:13:50,793
Now!
353
00:13:50,817 --> 00:13:52,723
Put him on the mat! Get him down!
354
00:13:52,747 --> 00:13:54,117
Put his ass on the mat.
355
00:13:54,897 --> 00:13:56,393
That's a cheap shot!
356
00:13:56,417 --> 00:13:58,113
FATHER: That's what I'm talkin' about.
357
00:13:58,137 --> 00:14:00,043
- (BLOWS WHISTLE)
- Just squeeze that bug!
358
00:14:00,067 --> 00:14:02,733
Illegal take-down. One point red.
359
00:14:02,757 --> 00:14:04,507
FATHER: That's BS. Come on.
360
00:14:04,997 --> 00:14:06,547
That is BS.
361
00:14:08,667 --> 00:14:09,791
Relax.
362
00:14:12,577 --> 00:14:14,597
(AL GRUNTS)
363
00:14:19,385 --> 00:14:21,234
_
364
00:14:21,258 --> 00:14:23,613
_
365
00:14:24,107 --> 00:14:26,333
OFFICER: Thankfully,
the minor was unhurt in the assault.
366
00:14:26,357 --> 00:14:28,813
The suspect's situation, though,
is a little more complicated.
367
00:14:28,837 --> 00:14:30,403
Excuse us. Excuse us. Thank you.
368
00:14:30,427 --> 00:14:32,367
- JUDD: Comin' through.
- OWEN: Coming through.
369
00:14:32,857 --> 00:14:34,482
Whoa.
370
00:14:35,023 --> 00:14:37,353
I don't wanna say that I
recognize the view, but...
371
00:14:37,527 --> 00:14:38,673
Same butt.
372
00:14:38,697 --> 00:14:40,083
- MARJAN: Seriously?
- What are the odds?
373
00:14:40,107 --> 00:14:42,163
I'd say with this guy,
probably about 50-50.
374
00:14:42,187 --> 00:14:43,923
Alright, Marjan, Mateo, you're with me.
375
00:14:43,947 --> 00:14:45,013
Everybody else,
just move the people back.
376
00:14:45,037 --> 00:14:46,333
And get some support under his legs.
377
00:14:46,357 --> 00:14:48,263
Uh, TK, Nancy,
check on the other wrestlers.
378
00:14:48,287 --> 00:14:49,943
- Make sure they're okay.
- Yeah, Cap.
379
00:14:49,967 --> 00:14:51,833
Copy.
380
00:14:51,857 --> 00:14:53,343
- Hi, Al.
- Oh, God.
381
00:14:53,367 --> 00:14:55,103
Find yourself in another pickle, huh?
382
00:14:55,127 --> 00:14:56,693
You in any pain?
383
00:14:56,717 --> 00:14:58,433
I'm too humiliated to feel pain.
384
00:14:58,457 --> 00:15:01,013
TOMMY: Oh. Take a deep breath in for me.
385
00:15:01,037 --> 00:15:02,853
(INHALES DEEPLY)
386
00:15:02,877 --> 00:15:05,013
(EXHALES)
387
00:15:05,037 --> 00:15:07,353
Lungs sound good. Vitals are strong.
388
00:15:07,377 --> 00:15:08,703
He's all yours.
389
00:15:08,727 --> 00:15:11,113
Maybe next time, take
a deep breath before you act.
390
00:15:11,137 --> 00:15:13,363
You sound like my wife... again.
391
00:15:13,387 --> 00:15:15,473
And you're not listening
to either one of us.
392
00:15:15,497 --> 00:15:18,033
How'd you get yourself
in this position anyway?
393
00:15:18,057 --> 00:15:20,213
Velocity.
394
00:15:20,237 --> 00:15:22,623
Kid pulled a cheap shot on my boy.
395
00:15:22,647 --> 00:15:23,813
I saw red.
396
00:15:23,837 --> 00:15:25,313
Defending your family,
it's a noble thought,
397
00:15:25,337 --> 00:15:27,893
but it can lead to some
very serious consequences.
398
00:15:27,917 --> 00:15:29,653
Trust him, he knows.
399
00:15:29,677 --> 00:15:32,217
Mateo, get the saw.
400
00:15:32,827 --> 00:15:34,212
Wait, the saw?
401
00:15:34,236 --> 00:15:35,713
Unless you want the lard again.
402
00:15:35,737 --> 00:15:37,213
Oh, no, no, no.
403
00:15:37,237 --> 00:15:39,323
Hashtag Lardass is still trending.
404
00:15:39,347 --> 00:15:41,993
Hey, take it from someone
who's been viral many times,
405
00:15:42,017 --> 00:15:43,893
the memes, they never last.
406
00:15:43,917 --> 00:15:48,173
Alright, listen, I'm gonna give
you the number of my therapist.
407
00:15:48,197 --> 00:15:49,913
I really think
it could be useful for you.
408
00:15:49,937 --> 00:15:52,903
Dr. Patt can make a big difference here.
409
00:15:52,927 --> 00:15:54,733
I'm putting it in your pocket.
410
00:15:54,757 --> 00:15:56,083
I'm sure he'll have an opening.
411
00:15:56,107 --> 00:15:57,857
He's not been all that busy these days.
412
00:15:59,017 --> 00:16:03,167
(CHAINSAW REVVING)
413
00:16:09,377 --> 00:16:12,013
Alright, she's coming around the horn.
414
00:16:12,037 --> 00:16:14,933
- Yeah. Give it a pull.
- JUDD: One, two, three.
415
00:16:14,957 --> 00:16:17,347
(ONLOOKERS LAUGHING)
416
00:16:19,377 --> 00:16:21,763
My pants just split open, didn't they?
417
00:16:21,787 --> 00:16:23,023
You barely can tell.
418
00:16:23,047 --> 00:16:25,227
Yeah. Come on, let's, let's get him out.
419
00:16:28,887 --> 00:16:29,953
MATEO: Come on. Get up, buddy.
420
00:16:29,977 --> 00:16:31,783
Ow. (GRUNTS)
421
00:16:31,807 --> 00:16:33,623
- MATEO: You got it?
- AL: Yeah.
422
00:16:33,647 --> 00:16:34,657
(AL SIGHS)
423
00:16:38,297 --> 00:16:40,447
Let me check him out first.
Make sure he's okay.
424
00:16:41,917 --> 00:16:43,327
(SIGHS DEEPLY)
425
00:16:44,747 --> 00:16:48,207
♪
426
00:16:58,747 --> 00:17:00,887
Dad, you okay?
427
00:17:02,437 --> 00:17:04,307
Uh, no, son.
428
00:17:04,917 --> 00:17:06,743
No, I'm not.
429
00:17:06,767 --> 00:17:08,428
(CLEARS THROAT) But I will be.
430
00:17:09,667 --> 00:17:12,647
A friend gave me the name
of a great therapist.
431
00:17:16,097 --> 00:17:17,503
EVIE: How do you spell "prolific"?
432
00:17:17,527 --> 00:17:21,653
TOMMY: Uh, prolific. P-R-O-L-I-F-I-C.
433
00:17:21,677 --> 00:17:22,993
Prolific.
434
00:17:23,017 --> 00:17:25,913
Okay, we're all done
with our thank you cards.
435
00:17:25,937 --> 00:17:27,377
Can we go play?
436
00:17:28,447 --> 00:17:29,877
Let's see what you got.
437
00:17:30,947 --> 00:17:32,753
Hmm. Nice.
438
00:17:32,777 --> 00:17:35,663
What's this? Oh. Oh, wow!
439
00:17:35,687 --> 00:17:37,023
Okay. Y'all kinda went
440
00:17:37,047 --> 00:17:39,003
full Herman Melville on this one.
441
00:17:39,027 --> 00:17:40,503
- It's for Uncle Julius.
- TOMMY: Oh, I see.
442
00:17:40,527 --> 00:17:41,783
"Dear Uncle Julius,
443
00:17:41,807 --> 00:17:43,673
"thanks for making
our birthday wishes come true.
444
00:17:43,697 --> 00:17:45,123
"Sorry our mom kicked you out.
445
00:17:45,147 --> 00:17:48,453
"We hope she changes her mind
so we can see you again soon
446
00:17:48,477 --> 00:17:51,203
"because we miss you a lot.
You're so cool.
447
00:17:51,227 --> 00:17:53,943
"We hope your time
with your band in Austin is fun
448
00:17:53,967 --> 00:17:57,203
"and your songwriting is prolific.
449
00:17:57,227 --> 00:17:59,783
"Love, Izzy and Evie.
450
00:17:59,807 --> 00:18:02,123
PS. Sorry again about our mom."
451
00:18:02,147 --> 00:18:06,293
Okay, so was this meant
for Uncle Julius or for me?
452
00:18:06,317 --> 00:18:08,793
We can't help it
if you read all of our mail.
453
00:18:08,817 --> 00:18:09,793
Like a warden.
454
00:18:09,817 --> 00:18:11,463
Hey. Fresh.
455
00:18:11,487 --> 00:18:13,963
Why don't you like Uncle Julius?
He's so fun.
456
00:18:13,987 --> 00:18:15,963
And we never get to see him.
457
00:18:15,987 --> 00:18:18,213
Well, because Uncle Julius
never shows up.
458
00:18:18,237 --> 00:18:19,973
Except he's trying now.
459
00:18:19,997 --> 00:18:21,887
And you won't let him.
460
00:18:26,837 --> 00:18:29,212
- Hey, sis.
- Hey. Thanks for coming.
461
00:18:29,236 --> 00:18:31,403
Well, last time you said that to me,
you were throwing me out.
462
00:18:31,427 --> 00:18:32,983
Well, now I'm inviting you in.
463
00:18:33,179 --> 00:18:34,245
Like a vampire.
464
00:18:34,270 --> 00:18:35,780
God, I hope not.
465
00:18:41,037 --> 00:18:43,083
- Where are the girls?
- They're at a friend's house.
466
00:18:43,107 --> 00:18:44,253
Listen, I know on the phone
467
00:18:44,277 --> 00:18:46,013
I told you that they've been begging me
468
00:18:46,037 --> 00:18:48,403
to spend time with you, and...
469
00:18:48,427 --> 00:18:51,093
that's true. But before that happens,
470
00:18:51,117 --> 00:18:54,075
you and I need to reach
some sort of detente.
471
00:18:54,877 --> 00:18:57,603
A cessation of hostilities.
472
00:18:57,627 --> 00:18:58,677
Something like that.
473
00:19:07,287 --> 00:19:08,773
I'm good.
474
00:19:08,797 --> 00:19:10,443
Um, actually, this is...
475
00:19:10,467 --> 00:19:15,221
more of a venting of hostilities.
476
00:19:17,047 --> 00:19:18,610
Listen, I just need to get this out,
477
00:19:18,634 --> 00:19:20,010
because if I don't do this right now,
478
00:19:20,034 --> 00:19:22,189
then it's just gonna come out
later in front of the girls
479
00:19:22,213 --> 00:19:23,447
and I can't have that.
480
00:19:28,897 --> 00:19:30,287
On second thought...
481
00:19:37,147 --> 00:19:38,507
TOMMY: Mostly, I, uh...
482
00:19:40,317 --> 00:19:43,457
can't talk about Charles
without wanting to cry.
483
00:19:45,860 --> 00:19:48,590
But, um, right now...
484
00:19:49,981 --> 00:19:51,571
all I feel is anger.
485
00:19:53,124 --> 00:19:56,274
Your brother was many things.
486
00:19:57,837 --> 00:19:59,437
The one thing that he wasn't...
487
00:20:01,687 --> 00:20:03,197
he wasn't a fool.
488
00:20:05,677 --> 00:20:06,983
Except, Julius,
489
00:20:07,007 --> 00:20:08,907
when it came to you.
490
00:20:10,017 --> 00:20:13,177
You made him a fool.
491
00:20:13,379 --> 00:20:15,505
You were the only one
who could do that. He...
492
00:20:15,529 --> 00:20:19,525
He believed in you.
He-he made excuses for you.
493
00:20:19,549 --> 00:20:23,865
He loved you without cause,
without hesitation.
494
00:20:23,889 --> 00:20:25,365
And he was there for you
495
00:20:25,389 --> 00:20:30,025
every day of your charmed life.
496
00:20:30,049 --> 00:20:31,819
And when his came to an end...
497
00:20:32,809 --> 00:20:34,329
far too soon...
498
00:20:35,712 --> 00:20:39,042
you couldn't be bothered
to pay your respects.
499
00:20:46,159 --> 00:20:47,299
(SNIFFLES)
500
00:20:48,969 --> 00:20:52,309
You know, and the thing is
that if he were here right now,
501
00:20:53,252 --> 00:20:54,852
I know exactly what he'd do.
502
00:20:55,919 --> 00:20:57,519
He'd forgive you.
503
00:20:58,349 --> 00:21:02,145
Even after that, he'd smile.
504
00:21:02,169 --> 00:21:04,079
He'd say, "Well, that's Julius.
505
00:21:04,359 --> 00:21:06,619
You gotta love Julius."
506
00:21:07,339 --> 00:21:09,319
You selfish jerk.
507
00:21:14,089 --> 00:21:15,369
(PUTS DOWN GLASS)
508
00:21:16,039 --> 00:21:17,579
That's pretty much it.
509
00:21:18,859 --> 00:21:20,289
I was there.
510
00:21:22,099 --> 00:21:24,129
What? Where?
511
00:21:25,172 --> 00:21:27,452
I didn't skip the funeral.
512
00:21:28,291 --> 00:21:29,641
Not exactly.
513
00:21:32,255 --> 00:21:34,485
I drove up from Charlotte.
514
00:21:35,389 --> 00:21:37,778
I sat in front of the church.
515
00:21:37,802 --> 00:21:41,015
I watched you and the girls go in.
516
00:21:41,039 --> 00:21:43,399
I-I-I couldn't get out of the car.
517
00:21:47,219 --> 00:21:49,435
Yeah, I don't know what to say to that.
518
00:21:49,745 --> 00:21:51,605
I think you already did.
519
00:21:53,819 --> 00:21:55,119
I failed you...
520
00:21:56,129 --> 00:21:59,115
and my nieces and him.
521
00:21:59,139 --> 00:22:01,579
And I am sorry.
522
00:22:03,079 --> 00:22:06,135
As pathetic as that is, I just...
523
00:22:06,159 --> 00:22:08,749
I couldn't do it. I just... I couldn't.
524
00:22:14,863 --> 00:22:17,513
All my strength
came from my big brother,
525
00:22:17,538 --> 00:22:20,608
and now he's gone.
526
00:22:24,179 --> 00:22:27,645
- I don't know what to do.
- Hey.
527
00:22:27,669 --> 00:22:29,035
(SNIFFLES)
528
00:22:29,059 --> 00:22:31,475
Oh, I-I know you hate me.
529
00:22:31,499 --> 00:22:35,770
But not more than
I hate myself right now.
530
00:22:35,794 --> 00:22:37,405
No, I... Um...
531
00:22:37,429 --> 00:22:39,155
I don't hate you.
532
00:22:39,525 --> 00:22:40,835
I...
533
00:22:42,412 --> 00:22:44,872
I could never hate Charles' brother.
534
00:22:47,759 --> 00:22:49,989
Not when he loved you so much.
535
00:22:50,829 --> 00:22:52,769
God, I... I miss him.
536
00:22:53,682 --> 00:22:54,802
I miss him.
537
00:22:55,952 --> 00:22:57,182
I miss him too.
538
00:23:00,222 --> 00:23:01,232
It's okay.
539
00:23:04,672 --> 00:23:05,902
It's okay.
540
00:23:07,389 --> 00:23:10,015
(TENDER MUSIC PLAYING)
541
00:23:10,039 --> 00:23:12,359
♪
542
00:23:19,459 --> 00:23:22,129
- Tommy. I...
- No.
543
00:23:23,937 --> 00:23:25,893
It wasn't you
and it certainly wasn't me.
544
00:23:25,918 --> 00:23:28,058
- I don't know what that was.
- That was too much Jack.
545
00:23:30,602 --> 00:23:33,272
- You need to go.
- Yeah, yeah, yeah.
546
00:23:38,179 --> 00:23:40,065
Tell-tell the girls...
547
00:23:40,089 --> 00:23:42,545
- Just... I don't know.
- Thursday.
548
00:23:42,955 --> 00:23:45,065
What-what are you doing on Thursday?
549
00:23:45,999 --> 00:23:47,669
Uh, n-nothing.
550
00:23:47,962 --> 00:23:50,962
Oh, okay. You're babysitting.
I have to work.
551
00:23:54,919 --> 00:23:55,819
Okay.
552
00:23:57,301 --> 00:23:58,641
Did you drive?
553
00:23:58,869 --> 00:24:00,069
Uber.
554
00:24:01,288 --> 00:24:02,608
Wait outside.
555
00:24:09,882 --> 00:24:11,592
(DOOR CLOSES)
556
00:24:14,322 --> 00:24:16,538
This place is so adorable.
557
00:24:16,602 --> 00:24:18,112
I didn't even know it was here.
558
00:24:19,422 --> 00:24:20,922
Thanks.
559
00:24:25,442 --> 00:24:28,692
Thank you for taking
the time out to talk to me.
560
00:24:29,243 --> 00:24:31,095
Please.
561
00:24:31,365 --> 00:24:33,305
It's good to see you again, Owen.
562
00:24:37,126 --> 00:24:41,215
So, um, this is your spot.
Tell me what's good.
563
00:24:41,239 --> 00:24:43,865
Well, their special
is the almond milk Gibraltar,
564
00:24:43,889 --> 00:24:45,664
so I would go with that.
565
00:24:45,689 --> 00:24:48,085
Mm. Gibraltar? What's a Gibraltar?
566
00:24:48,109 --> 00:24:50,915
OWEN: Uh, equal parts
almond milk and espresso.
567
00:24:50,939 --> 00:24:53,675
Comes in a terrific little cup.
568
00:24:53,699 --> 00:24:55,535
It's perfect with a scone,
569
00:24:55,559 --> 00:25:00,979
or, in my case,
a large slice of humble pie.
570
00:25:03,119 --> 00:25:04,435
Only a slice?
571
00:25:04,459 --> 00:25:06,689
Sure you don't want a whole pie?
572
00:25:08,549 --> 00:25:10,905
Yeah. Um...
573
00:25:10,929 --> 00:25:13,035
I just want you to know how badly I feel
574
00:25:13,059 --> 00:25:16,775
about the whole
mistaken identity kerfuffle
575
00:25:16,799 --> 00:25:20,615
with your ex and your ex-father-in-law.
576
00:25:20,639 --> 00:25:24,615
You mean when you accused me
of having an old man fetish?
577
00:25:24,639 --> 00:25:26,635
Oh, yeah, that...
578
00:25:26,659 --> 00:25:29,629
I mean, I-I just feel terrible
about how it all went down.
579
00:25:31,275 --> 00:25:32,625
(SIGHS) So do I.
580
00:25:33,169 --> 00:25:34,465
You do?
581
00:25:34,489 --> 00:25:37,144
I-I mean, not as bad as you should.
582
00:25:41,628 --> 00:25:43,528
OWEN: I really like you, Catherine.
583
00:25:44,509 --> 00:25:48,572
I mean, I still really like you.
584
00:25:49,499 --> 00:25:52,825
I really still like you too, Owen.
585
00:25:52,849 --> 00:25:55,335
I can't tell you how happy it makes me
586
00:25:55,359 --> 00:25:56,819
to hear you say that.
587
00:25:57,752 --> 00:25:59,472
I'd like to...
588
00:26:00,449 --> 00:26:02,294
I'd like to give us another shot.
589
00:26:03,509 --> 00:26:04,829
So would I.
590
00:26:06,349 --> 00:26:07,935
Really?
591
00:26:07,959 --> 00:26:08,999
Really.
592
00:26:10,349 --> 00:26:12,755
Well, yee-haw! It's settled!
593
00:26:12,779 --> 00:26:14,095
(OWEN CHUCKLES)
594
00:26:14,119 --> 00:26:17,505
I'm sorry. She's...
She became my girlfriend again.
595
00:26:17,529 --> 00:26:19,505
Uh, I mean...
596
00:26:19,529 --> 00:26:22,455
I... Not quite yet, I'm not.
597
00:26:22,479 --> 00:26:24,365
You just told me
that we were dating again.
598
00:26:24,389 --> 00:26:27,849
I said I-I want to date again.
599
00:26:28,799 --> 00:26:30,795
Well, what's stopping you?
600
00:26:30,819 --> 00:26:33,625
Before we do, I think we should discuss
601
00:26:33,649 --> 00:26:37,855
a certain... foible you have.
602
00:26:37,879 --> 00:26:40,695
Foible? What-what kind of foible?
603
00:26:40,719 --> 00:26:42,869
I think you know what I'm talking about.
604
00:26:44,389 --> 00:26:45,865
Well, we've talked about, um...
605
00:26:45,889 --> 00:26:47,705
(CLEARS THROAT) ...my vanity
606
00:26:47,729 --> 00:26:50,705
and my natural fear of growing old.
607
00:26:50,729 --> 00:26:52,705
Do... Wait, do-do I have another?
608
00:26:52,729 --> 00:26:55,735
- There-there is another one.
- What is it?
609
00:26:55,759 --> 00:26:57,349
You're really gonna make me say it?
610
00:26:57,373 --> 00:26:59,305
Well, unless you wanna
emit it to me telepathically.
611
00:26:59,541 --> 00:27:01,187
It's your anger.
612
00:27:01,211 --> 00:27:04,277
- You have an anger problem, Owen.
- Oh, come on.
613
00:27:04,301 --> 00:27:06,207
That is BS. It's BS.
614
00:27:06,231 --> 00:27:09,207
Everybody says that to me,
and it is super annoying.
615
00:27:09,231 --> 00:27:10,787
- Mm-hmm.
- What?
616
00:27:10,811 --> 00:27:11,937
In the short time I have known you,
617
00:27:11,961 --> 00:27:13,877
you have lost your temper
618
00:27:13,901 --> 00:27:16,697
and sabotaged yourself
on multiple occasions.
619
00:27:16,721 --> 00:27:18,607
Yeah, well, I sabotaged us.
620
00:27:18,631 --> 00:27:21,617
Yes, but I own it.
621
00:27:21,641 --> 00:27:23,621
That's why we're here. I own it.
622
00:27:24,641 --> 00:27:26,117
Owen, you need help.
623
00:27:26,141 --> 00:27:28,787
Uh, and there's no shame
in admitting that.
624
00:27:28,811 --> 00:27:29,957
I know that.
625
00:27:29,981 --> 00:27:31,807
Okay, then why don't you just do it?
626
00:27:31,831 --> 00:27:34,237
Because I am telling you
that I don't need it.
627
00:27:34,261 --> 00:27:37,737
Okay, I'm gonna add
another foible to that list.
628
00:27:37,761 --> 00:27:40,237
- Obstreperous.
- Obstreperous?
629
00:27:40,261 --> 00:27:41,317
Yes. It means stubborn...
630
00:27:41,341 --> 00:27:42,647
I, I know what it means.
631
00:27:42,671 --> 00:27:43,987
You know what?
632
00:27:44,011 --> 00:27:47,977
I have some foibles
for you too, Miss Perfect Pants.
633
00:27:48,001 --> 00:27:50,901
A pushy, nudgy know-it-all.
634
00:27:53,906 --> 00:27:57,931
You're not gonna be having your
Gibraltar with me today, are you?
635
00:27:58,124 --> 00:28:01,544
Please don't call me again
until you see a therapist.
636
00:28:03,681 --> 00:28:05,291
I do hope you call.
637
00:28:07,771 --> 00:28:10,937
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
638
00:28:10,961 --> 00:28:12,997
♪ On the road again... ♪
639
00:28:13,021 --> 00:28:14,927
Thank you guys for coming with me.
640
00:28:14,951 --> 00:28:16,607
I know this isn't
how you wanted to spend
641
00:28:16,631 --> 00:28:17,857
your Thursday afternoon.
642
00:28:17,881 --> 00:28:18,857
Don't be silly, Al.
643
00:28:18,881 --> 00:28:20,117
We're just so proud of you
644
00:28:20,141 --> 00:28:22,097
that you finally decided
to go to therapy.
645
00:28:22,121 --> 00:28:23,283
It's true, Dad.
646
00:28:23,307 --> 00:28:24,507
I can't tell you what it means
647
00:28:24,531 --> 00:28:25,787
to have my family behind me
648
00:28:25,811 --> 00:28:27,937
after all I put you guys through.
649
00:28:27,961 --> 00:28:30,677
Hey, you've been through
so much more than we have.
650
00:28:30,701 --> 00:28:34,187
Drive-thru windows and gym bleachers.
651
00:28:34,211 --> 00:28:37,357
- Is our son mocking me?
- I believe he is.
652
00:28:37,381 --> 00:28:38,447
Well, I deserve it.
653
00:28:38,471 --> 00:28:40,158
I... I just want you guys to know
654
00:28:40,182 --> 00:28:42,119
what happened in that gym
and the whole school
655
00:28:42,143 --> 00:28:43,527
seeing me in my tighty-whities,
656
00:28:43,551 --> 00:28:45,787
that-that was rock bottom.
657
00:28:45,811 --> 00:28:47,977
But this, this today is
658
00:28:48,001 --> 00:28:50,537
the first step towards a better me.
659
00:28:50,561 --> 00:28:51,867
(HORN HONKS)
660
00:28:51,891 --> 00:28:53,147
What's this guy's problem?
661
00:28:53,171 --> 00:28:55,817
I'm already going four miles
over the speed limit.
662
00:28:55,841 --> 00:28:58,019
(HORN HONKS) -Dad,
this guy's totally riding our ass.
663
00:28:58,043 --> 00:28:59,547
AL: I know, son. And don't say ass.
664
00:28:59,571 --> 00:29:00,995
- JOY: Yeah.
- Okay.
665
00:29:01,019 --> 00:29:02,478
Hey, just go around, buddy.
666
00:29:02,502 --> 00:29:04,717
- Just go around.
- JOY: Can't you let him pass?
667
00:29:04,741 --> 00:29:06,827
AL: Well, I'm trying,
but with this traffic...
668
00:29:06,851 --> 00:29:08,657
He-he's gonna kill somebody.
669
00:29:08,681 --> 00:29:11,147
Okay, remember, honey,
today is a new day, right?
670
00:29:11,171 --> 00:29:13,727
- Keep calm and carry on.
- You're right.
671
00:29:13,751 --> 00:29:16,247
I'm-I'm-I'm keeping calm
and carrying on.
672
00:29:16,271 --> 00:29:18,691
♪
673
00:29:19,601 --> 00:29:20,897
- BRIAN: Is that a beer?
- AL: Oh.
674
00:29:20,921 --> 00:29:22,347
I think this guy's drinking a beer.
675
00:29:22,371 --> 00:29:23,507
That explains a lot.
676
00:29:23,531 --> 00:29:25,677
Okay, pal, you win. Just go and pass.
677
00:29:25,701 --> 00:29:27,407
Good job, hon.
678
00:29:27,431 --> 00:29:28,581
Good job.
679
00:29:32,601 --> 00:29:33,907
Oh, come on!
680
00:29:33,931 --> 00:29:36,881
♪
681
00:29:38,461 --> 00:29:39,677
He's got a gun!
682
00:29:39,701 --> 00:29:41,587
- Get down and call the police!
- Oh, my God!
683
00:29:41,611 --> 00:29:43,757
- Dad, just pull over!
- I can't!
684
00:29:43,781 --> 00:29:45,891
- (HORN HONKS)
- (ALL SCREAM)
685
00:29:58,571 --> 00:29:59,717
Dad, look out!
686
00:29:59,741 --> 00:30:00,767
(AL SCREAMS)
687
00:30:00,791 --> 00:30:02,361
(GLASS SHATTERS)
688
00:30:06,081 --> 00:30:07,831
(FIRETRUCK HORN BLARING)
689
00:30:20,591 --> 00:30:23,797
Judd, Marjan, half-inch line.
690
00:30:23,821 --> 00:30:25,067
Driver's still trapped in the truck.
691
00:30:25,091 --> 00:30:26,977
We tried to pull him out
but it got too hot.
692
00:30:27,001 --> 00:30:29,747
Paul, Mateo, get the masks,
you're going for the driver.
693
00:30:29,771 --> 00:30:31,897
We heard the whole thing
started with road rage.
694
00:30:31,921 --> 00:30:34,176
We heard screaming until a
minute ago and then it stopped.
695
00:30:34,200 --> 00:30:35,536
TOMMY: What about the
folks in the other vehicles?
696
00:30:35,560 --> 00:30:37,237
A few minor injuries, bumps and bruises.
697
00:30:37,261 --> 00:30:38,647
Nothing serious.
698
00:30:38,671 --> 00:30:40,567
Get ready for a critical burn.
699
00:30:40,591 --> 00:30:41,917
TK, prep the O2 and the EZ iO.
700
00:30:41,941 --> 00:30:43,585
- Yeah, Cap.
- I'll get sterile gauze and water.
701
00:30:43,609 --> 00:30:44,820
Alright, and get your trauma shears.
702
00:30:44,844 --> 00:30:46,321
- You're gonna need 'em.
- Copy.
703
00:30:48,511 --> 00:30:50,157
Hey.
704
00:30:50,181 --> 00:30:51,487
Hey!
705
00:30:51,511 --> 00:30:54,041
Hey, we need to help over here!
706
00:30:55,371 --> 00:30:56,677
OWEN: Al?
707
00:30:56,701 --> 00:30:58,017
You better not have been a part of this.
708
00:30:58,041 --> 00:30:58,917
AL: No, no.
709
00:30:58,941 --> 00:31:00,667
We were on our way to therapy.
710
00:31:00,691 --> 00:31:03,223
And this maniac started waving a gun
711
00:31:03,247 --> 00:31:04,223
and tried to drive us off the road.
712
00:31:04,247 --> 00:31:05,283
We didn't do anything.
713
00:31:05,307 --> 00:31:06,516
Witnesses all back that up.
714
00:31:06,540 --> 00:31:08,717
Will you please help my wife and boy.
715
00:31:08,741 --> 00:31:10,677
They need medical attention.
My wife, she cut her forehead
716
00:31:10,701 --> 00:31:12,611
and I think Brian broke his wrist.
717
00:31:12,635 --> 00:31:13,857
Alright, Al, I need you to listen to me.
718
00:31:13,881 --> 00:31:15,457
There are more ambulances
on the way, alright?
719
00:31:15,481 --> 00:31:17,367
But right now, my crew's priority
720
00:31:17,391 --> 00:31:18,517
is the man in that truck.
721
00:31:18,541 --> 00:31:19,947
Wait, wait.
722
00:31:19,971 --> 00:31:22,017
You mean the guy
who tried to kill my family?
723
00:31:22,041 --> 00:31:24,570
I know you're upset. I don't blame
you but I need to step back, okay?
724
00:31:24,594 --> 00:31:25,911
I'll get you help
as soon as I can get there.
725
00:31:26,250 --> 00:31:28,160
We're gonna need another line on this.
726
00:31:36,331 --> 00:31:38,147
Alright, guys, get in there.
727
00:31:38,171 --> 00:31:41,631
♪
728
00:31:50,011 --> 00:31:52,158
TOMMY: Thanks, guys.
We'll take it from here.
729
00:31:52,183 --> 00:31:54,189
Nancy, start cutting
his clothes off of him.
730
00:31:54,213 --> 00:31:56,753
TK, get him on a LIFEPAK. Start a line.
731
00:31:56,778 --> 00:31:58,104
Bolus one liter of LR.
732
00:31:58,129 --> 00:32:00,185
- TK: Copy.
- TOMMY: Alright, airway seems clear.
733
00:32:00,209 --> 00:32:02,095
He sucked back a lot of that smoke.
734
00:32:02,119 --> 00:32:03,225
Nancy, how's he looking?
735
00:32:03,249 --> 00:32:04,695
I'm seeing a few third-degree burns,
736
00:32:04,719 --> 00:32:06,605
but it's looking like
his clothes got the brunt of it.
737
00:32:06,629 --> 00:32:07,955
Alright, TK, how about his vitals?
738
00:32:07,979 --> 00:32:09,125
Not good, Cap.
739
00:32:09,149 --> 00:32:10,535
I think he's going
into respiratory arrest.
740
00:32:10,559 --> 00:32:12,275
- Pulse is thready.
- (STEADY BEEPING)
741
00:32:12,299 --> 00:32:13,385
He's going into cardiac arrest, Cap.
742
00:32:13,409 --> 00:32:14,869
Alright, pushing epi.
743
00:32:16,322 --> 00:32:17,802
Nancy, start compressions.
744
00:32:24,595 --> 00:32:25,719
Come on, dude.
745
00:32:28,178 --> 00:32:29,984
TK: Hey, I got a pulse.
746
00:32:30,009 --> 00:32:32,415
- (MONITOR BEEPING)
- (GASPS)
747
00:32:32,444 --> 00:32:34,330
Wha... What the hell happened to me?
748
00:32:34,489 --> 00:32:36,645
Sir, you were in an accident.
749
00:32:36,669 --> 00:32:39,633
But you're lucky today
because you're gonna be okay.
750
00:32:39,688 --> 00:32:41,114
Nancy, get him on oxygen.
751
00:32:41,139 --> 00:32:43,779
- Great save, EMS.
- You too, Fire.
752
00:32:44,568 --> 00:32:45,628
Nice and easy.
753
00:32:45,653 --> 00:32:46,699
TK: Alright.
754
00:32:46,724 --> 00:32:47,664
Watch your step.
755
00:32:51,771 --> 00:32:53,167
Hey, hey, be careful. It's hot.
756
00:32:53,519 --> 00:32:56,425
That guy and his family
said this guy had a gun.
757
00:32:56,449 --> 00:32:58,159
But I don't see anything.
758
00:33:00,099 --> 00:33:02,369
(AL BREATHING HEAVILY)
759
00:33:14,298 --> 00:33:16,628
MATEO: Hey. It's Al, right?
760
00:33:16,653 --> 00:33:20,039
I recognize you from
the drive-thru and the gym.
761
00:33:20,064 --> 00:33:21,880
Well, I recognize you too,
762
00:33:21,905 --> 00:33:24,881
but, uh, I-I don't
recall your name, son.
763
00:33:24,959 --> 00:33:26,099
It's Mateo.
764
00:33:31,299 --> 00:33:34,355
So, um, tell me, is...
765
00:33:34,379 --> 00:33:36,025
is this guy gonna make it?
766
00:33:36,049 --> 00:33:37,205
(SIGHS) Yep.
767
00:33:37,229 --> 00:33:38,869
Looks like he's gonna pull through.
768
00:33:41,662 --> 00:33:43,004
Okey-dokey then.
769
00:33:44,918 --> 00:33:47,378
(TENSE MUSIC PLAYING)
770
00:33:49,079 --> 00:33:50,499
Al!
771
00:33:53,339 --> 00:33:56,179
- Gun!
- (GUNSHOTS)
772
00:34:01,879 --> 00:34:04,555
(MUFFLED): Nancy! TK!
773
00:34:04,579 --> 00:34:05,885
Are you hit?
774
00:34:05,909 --> 00:34:07,689
No. Just the patient.
775
00:34:09,079 --> 00:34:11,399
(FLATLINE)
776
00:34:14,494 --> 00:34:17,434
- Why?
- He hurt my family.
777
00:34:23,039 --> 00:34:25,119
(HEAVY BREATHING)
778
00:34:33,029 --> 00:34:34,799
(BEEPING)
779
00:34:40,299 --> 00:34:43,679
(SOMBER MUSIC PLAYING)
780
00:34:54,479 --> 00:34:58,609
♪
781
00:35:57,039 --> 00:35:59,355
Hey. So, um...
782
00:35:59,379 --> 00:36:01,165
I know there's not a lot I could say
783
00:36:01,189 --> 00:36:03,139
about what happened
out there tonight. Um...
784
00:36:04,969 --> 00:36:06,469
It shouldn't have happened.
785
00:36:07,639 --> 00:36:08,849
But it's nobody's fault.
786
00:36:10,369 --> 00:36:12,629
Except the one person who's responsible.
787
00:36:12,935 --> 00:36:15,765
So I don't want anybody
leaving this house
788
00:36:16,149 --> 00:36:17,445
thinking about was there
789
00:36:17,469 --> 00:36:19,869
something more that you could have done.
790
00:36:20,809 --> 00:36:21,779
'Cause there wasn't.
791
00:36:22,678 --> 00:36:23,705
Alright?
792
00:36:23,729 --> 00:36:24,785
I know some of you are gonna
793
00:36:24,809 --> 00:36:27,875
play it around in your mind anyway,
794
00:36:27,899 --> 00:36:30,369
so I would advise you...
795
00:36:31,069 --> 00:36:32,369
resist.
796
00:36:34,499 --> 00:36:38,549
I'm incredibly proud of how you
all behaved in the field today.
797
00:36:39,009 --> 00:36:40,629
All of you.
798
00:36:41,839 --> 00:36:42,839
It was admirable,
799
00:36:43,919 --> 00:36:45,469
as it always is with this team.
800
00:36:48,739 --> 00:36:50,639
♪
801
00:36:59,769 --> 00:37:01,280
Oh. My-my bad.
802
00:37:01,304 --> 00:37:02,415
I wasn't paying attention.
803
00:37:02,439 --> 00:37:04,449
Oh, it's alright, neither was I.
804
00:37:05,358 --> 00:37:06,798
Hey, uh...
805
00:37:07,589 --> 00:37:08,829
How are you holding up?
806
00:37:10,069 --> 00:37:11,671
I'm alright.
807
00:37:12,099 --> 00:37:13,255
My right ear won't stop ringing,
808
00:37:13,279 --> 00:37:16,095
but Cap says it should pass soon, so...
809
00:37:16,119 --> 00:37:18,075
MATEO: Oh, that's great.
810
00:37:18,099 --> 00:37:19,915
That it's gonna pass. Um...
811
00:37:19,939 --> 00:37:21,129
It's good.
812
00:37:23,789 --> 00:37:24,799
Nancy?
813
00:37:25,692 --> 00:37:26,632
Yeah.
814
00:37:28,782 --> 00:37:30,065
How are you, really?
815
00:37:31,619 --> 00:37:35,595
I keep thinking about that patient.
816
00:37:35,619 --> 00:37:39,471
He looked right at me when he died,
like I let him down.
817
00:37:39,495 --> 00:37:42,035
I was the one that was making
small talk with the shooter.
818
00:37:44,799 --> 00:37:47,489
I didn't even know that he had
a gun in his hand the whole time.
819
00:37:49,229 --> 00:37:52,375
- I'm so stupid.
- It's not on you.
820
00:37:52,399 --> 00:37:54,119
It's not on any of us.
821
00:37:55,139 --> 00:37:56,369
I know.
822
00:37:59,899 --> 00:38:01,129
Uh, Nancy?
823
00:38:02,739 --> 00:38:03,669
Yeah.
824
00:38:06,325 --> 00:38:07,925
Do you wanna get coffee?
825
00:38:10,009 --> 00:38:12,469
Yeah. I do.
826
00:38:14,632 --> 00:38:15,777
Good.
827
00:38:19,269 --> 00:38:21,479
- (GIRLS GIGGLING)
- (JULIUS TALKING INDISTINCTLY)
828
00:38:22,279 --> 00:38:23,479
(JULIUS LAUGHS)
829
00:38:24,449 --> 00:38:26,985
JULIUS: Oh, good times. Good times.
830
00:38:27,009 --> 00:38:28,315
(GIRLS GIGGLING)
831
00:38:28,339 --> 00:38:32,925
I got up on the stage
just shucking and jiving.
832
00:38:32,949 --> 00:38:36,085
I felt like I was gonna puke.
833
00:38:36,109 --> 00:38:37,325
But you don't get nervous?
834
00:38:37,349 --> 00:38:39,825
No. No, no, no. Not anymore.
835
00:38:39,849 --> 00:38:44,015
But this was my first open mike,
so I was more than nervous.
836
00:38:44,039 --> 00:38:46,505
I was petrified.
837
00:38:46,529 --> 00:38:48,275
If I hadn't been frozen
in that spot in terror,
838
00:38:48,299 --> 00:38:49,679
I would have ran away.
839
00:38:50,879 --> 00:38:52,945
But you didn't.
840
00:38:52,969 --> 00:38:54,345
I couldn't.
841
00:38:54,369 --> 00:38:56,525
Because I had to save your dad.
842
00:38:56,549 --> 00:38:57,346
IZZY: Save him?
843
00:38:57,370 --> 00:38:59,435
JULIUS: Yes, ma'am.
844
00:38:59,459 --> 00:39:01,795
Because I refused to go up,
845
00:39:01,819 --> 00:39:03,685
he gets up himself,
846
00:39:03,709 --> 00:39:06,202
takes the mike, cool as you like,
847
00:39:06,226 --> 00:39:09,778
and starts singing
"Lean on Me," a cappella.
848
00:39:09,802 --> 00:39:11,469
People just stopped what they're doing.
849
00:39:11,493 --> 00:39:13,115
They couldn't believe
what they were hearing.
850
00:39:13,139 --> 00:39:15,045
I didn't know our dad could sing.
851
00:39:15,069 --> 00:39:16,865
JULIUS: Oh, no, he couldn't.
852
00:39:16,889 --> 00:39:18,235
He was terrible.
853
00:39:18,259 --> 00:39:21,715
Like cats screaming
in an alley terrible.
854
00:39:21,739 --> 00:39:22,975
(LAUGHS)
855
00:39:22,999 --> 00:39:26,931
The whole place
was booing and hissing and...
856
00:39:28,009 --> 00:39:29,923
He just gets louder and louder.
857
00:39:29,947 --> 00:39:33,402
And finally, he calls me
on the stage and asks me
858
00:39:33,426 --> 00:39:34,782
to help him on the piano.
859
00:39:34,806 --> 00:39:38,995
So I run up on the stage,
start to play, to sing.
860
00:39:39,019 --> 00:39:43,395
And before you know it,
the place starts going crazy.
861
00:39:43,419 --> 00:39:45,898
Your dad set the bar so low for me,
862
00:39:45,922 --> 00:39:48,325
it was impossible to fail.
863
00:39:48,349 --> 00:39:50,245
That's so funny.
864
00:39:50,269 --> 00:39:53,085
Our mom never told us that story.
865
00:39:53,109 --> 00:39:54,739
Because she probably never heard it.
866
00:39:55,929 --> 00:39:59,245
Okay, chicas, time to go to sleep now.
867
00:39:59,269 --> 00:40:01,185
(SIGHS DEEPLY)
868
00:40:01,209 --> 00:40:05,915
Maybe you can see him in your dreams.
869
00:40:05,939 --> 00:40:07,509
Do you?
870
00:40:09,248 --> 00:40:10,958
(CLICKS TONGUE) All the time.
871
00:40:13,719 --> 00:40:15,275
Night-night.
872
00:40:15,299 --> 00:40:17,185
IZZY: Good night, Uncle Julius.
873
00:40:17,209 --> 00:40:18,559
I love you.
874
00:40:20,119 --> 00:40:21,479
JULIUS: I love you too.
875
00:40:23,469 --> 00:40:24,609
Sleep tight.
876
00:40:41,069 --> 00:40:42,469
Hey.
877
00:40:42,827 --> 00:40:44,077
I didn't hear you come in.
878
00:40:44,102 --> 00:40:47,522
Treading softly
is an underrated mom skill.
879
00:40:48,259 --> 00:40:51,715
As if you weren't intimidating enough.
880
00:40:51,739 --> 00:40:53,295
(JULIUS CHUCKLES)
881
00:40:53,319 --> 00:40:57,145
To be honest, I thought I was
gonna walk into a disaster,
882
00:40:57,169 --> 00:41:00,635
but, um, the place is immaculate.
883
00:41:00,910 --> 00:41:03,476
Thanks for letting me
have this time with them, Tom.
884
00:41:03,501 --> 00:41:05,151
They love their Uncle Julius.
885
00:41:06,547 --> 00:41:09,533
And you're right,
I-I did not know that story.
886
00:41:09,557 --> 00:41:12,013
Boy, it sounds just like him.
887
00:41:12,037 --> 00:41:15,097
Well, I'm sure you have
a few stories of your own.
888
00:41:16,377 --> 00:41:17,727
Not nearly enough.
889
00:41:21,897 --> 00:41:25,193
Tom, about what happened before...
890
00:41:25,217 --> 00:41:26,737
Except it didn't.
891
00:41:27,577 --> 00:41:29,793
And it will never happen again.
892
00:41:29,817 --> 00:41:32,867
No, most assuredly not.
893
00:41:34,747 --> 00:41:38,957
I'll call my Uber and I'll be outside.
894
00:41:41,253 --> 00:41:42,923
Or you can stay.
895
00:41:46,240 --> 00:41:47,405
We have a guest room.
896
00:41:48,837 --> 00:41:51,963
You can come and go as you like
for as long as you're in town.
897
00:41:51,987 --> 00:41:56,223
You can see your nieces
as much as you want.
898
00:41:56,247 --> 00:41:58,413
And maybe...
899
00:41:58,437 --> 00:42:01,397
maybe you can share a few more stories.
900
00:42:03,212 --> 00:42:05,006
Are you sure that's what you want?
901
00:42:06,330 --> 00:42:09,420
I was sure the minute I walked
in here and I heard them laughing.
902
00:42:10,337 --> 00:42:11,888
It would be lovely
903
00:42:12,597 --> 00:42:16,093
having Charles' whole family
under one roof.
904
00:42:16,117 --> 00:42:17,493
Yes.
905
00:42:17,517 --> 00:42:18,957
I want that.
906
00:42:21,827 --> 00:42:23,947
And I'm pretty sure he would too.
907
00:42:25,037 --> 00:42:26,007
Yeah.
908
00:42:28,297 --> 00:42:29,637
Me too.
909
00:42:33,457 --> 00:42:36,977
♪
910
00:42:38,867 --> 00:42:41,623
Thanks for seeing me.
I know it's been a while.
911
00:42:41,887 --> 00:42:43,217
DR. PATT: It has.
912
00:42:44,640 --> 00:42:46,570
What's going on, Owen?
913
00:42:49,296 --> 00:42:50,876
Rage.
914
00:42:52,327 --> 00:42:53,888
I have rage.
64402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.