Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,865 --> 00:00:07,751
Are you ready for this?
2
00:00:07,775 --> 00:00:09,718
New city, new job.
3
00:00:09,868 --> 00:00:11,422
I didn't have much of a choice.
4
00:00:11,445 --> 00:00:13,462
The board was
desperate to find someone
5
00:00:13,557 --> 00:00:14,705
to fill the position.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,298
You know what they say.
7
00:00:16,434 --> 00:00:18,635
With high risk
8
00:00:18,786 --> 00:00:21,638
comes high reward.
9
00:00:22,791 --> 00:00:26,975
Ah. And I've always
wanted a view like this.
10
00:00:27,071 --> 00:00:28,553
It's really something.
11
00:00:28,721 --> 00:00:31,463
Oh, yeah, the view is nice, too.
12
00:00:38,231 --> 00:00:40,323
Eric, people can see us.
13
00:00:40,475 --> 00:00:42,475
Let's give them a
show, then, huh?
14
00:00:42,569 --> 00:00:43,810
Now,
15
00:00:43,902 --> 00:00:46,630
what were you saying
about high risk, high reward?
16
00:01:13,784 --> 00:01:17,025
Woman fell off the balcony
from the penthouse floor.
17
00:01:17,179 --> 00:01:18,694
Luckily, she got caught
18
00:01:18,789 --> 00:01:20,748
- on that sign on the way down.
- She's over here.
19
00:01:20,772 --> 00:01:22,602
We don't have a lot of
time, so let's hustle up.
20
00:01:22,626 --> 00:01:23,936
Tactical gear all
around. Let's go.
21
00:01:23,960 --> 00:01:25,754
Cap, floor's too
high for the ladder.
22
00:01:25,777 --> 00:01:28,278
Yeah, and it's way too high
for an airbag. What's the plan?
23
00:01:28,373 --> 00:01:30,168
I'm gonna send you
down from the roof.
24
00:01:30,192 --> 00:01:32,709
Lucy, Chimney, I want
you on the floor below.
25
00:01:32,878 --> 00:01:34,855
Kick out that window so we
can bring her through there.
26
00:01:34,879 --> 00:01:37,805
Hen, find the manager; we
need access to the adjacent floors.
27
00:01:37,956 --> 00:01:38,698
Robby, you're with me.
28
00:01:38,866 --> 00:01:40,641
I want this whole area clear.
29
00:01:40,793 --> 00:01:42,051
Nobody stands underneath her.
30
00:01:43,704 --> 00:01:45,054
Just entered the unit, Cap.
31
00:01:45,206 --> 00:01:47,706
About to anchor off
and remove the window.
32
00:01:47,799 --> 00:01:50,037
Thank God.
33
00:01:50,061 --> 00:01:51,688
I don't think the sign
can hold much longer.
34
00:01:51,712 --> 00:01:52,948
I think we can get
to her if we just...
35
00:01:52,972 --> 00:01:54,634
How about we stay
away from the edge
36
00:01:54,658 --> 00:01:55,950
- of that balcony, sir.
- No.
37
00:01:55,974 --> 00:01:57,194
That's my wife.
I'm not leaving her.
38
00:01:57,218 --> 00:01:59,385
Oh, God, help me!
39
00:02:01,072 --> 00:02:03,406
Bailey, we're gonna get
our team harnessed up
40
00:02:03,557 --> 00:02:04,551
and we're gonna
come down to you.
41
00:02:04,575 --> 00:02:06,575
- You're doing great.
- Please hurry!
42
00:02:15,328 --> 00:02:18,086
I just finished securing the
lines, Cap. I'm harnessed up.
43
00:02:18,240 --> 00:02:19,514
Coming down now.
44
00:02:19,740 --> 00:02:21,758
Copy that. Fast
as you can, Buck.
45
00:02:25,003 --> 00:02:26,262
Cap, we have a problem.
46
00:02:26,414 --> 00:02:27,683
I can feel it starting to move.
47
00:02:27,707 --> 00:02:31,099
I think it's starting
to come off!
48
00:02:31,194 --> 00:02:32,268
We got to move now.
49
00:02:32,420 --> 00:02:33,540
That sign is not secure.
50
00:02:33,604 --> 00:02:34,674
All right, 30 seconds.
51
00:02:34,698 --> 00:02:36,104
Buck's coming down.
52
00:02:36,258 --> 00:02:37,105
Chimney, how's that window?
53
00:02:37,200 --> 00:02:38,200
In progress.
54
00:02:39,444 --> 00:02:41,110
It needs to happen now.
55
00:02:41,204 --> 00:02:44,112
Got to move fast.
She's about to drop.
56
00:02:49,861 --> 00:02:50,711
Help!
57
00:02:50,862 --> 00:02:52,663
- Almost there.
- Help. Okay.
58
00:02:52,699 --> 00:02:54,418
- Okay. Oh, thank God.
- Need you not to move.
59
00:02:54,442 --> 00:02:57,460
I'm gonna put this
harness around you,
60
00:02:57,611 --> 00:02:58,777
get you down, okay?
61
00:02:58,871 --> 00:03:00,796
Please hurry.
62
00:03:04,210 --> 00:03:06,134
Whoa!
63
00:03:08,306 --> 00:03:11,549
- Chimney?!
- Geez!
64
00:03:15,906 --> 00:03:17,739
Oh, my God.
65
00:03:17,889 --> 00:03:19,885
Oh, my God.
66
00:03:19,909 --> 00:03:22,388
Thank you! Oh.
67
00:03:22,412 --> 00:03:25,132
I don't know how
you guys just did that.
68
00:03:25,156 --> 00:03:26,306
Dumb luck.
69
00:03:35,574 --> 00:03:38,812
And breakfast is served.
70
00:03:38,836 --> 00:03:41,074
Thank you.
71
00:03:41,098 --> 00:03:43,150
May I offer you a glass
of water or orange juice?
72
00:03:43,174 --> 00:03:45,078
Orange juice, please.
73
00:03:45,102 --> 00:03:46,509
Well, right away, sir.
74
00:03:53,944 --> 00:03:55,685
Hmm.
75
00:03:59,115 --> 00:04:00,856
How was it?
76
00:04:02,786 --> 00:04:05,453
It could use more marshmallows.
77
00:04:05,604 --> 00:04:08,031
Couldn't we all,
bud? Couldn't we all.
78
00:04:11,276 --> 00:04:13,870
- Dad?
- What?
79
00:04:14,021 --> 00:04:16,613
- You got a little...
- Hmm?
80
00:04:19,711 --> 00:04:21,947
What about now?
81
00:04:21,971 --> 00:04:23,545
You need a napkin.
82
00:04:35,393 --> 00:04:38,153
What's wrong with your leg?
83
00:05:03,512 --> 00:05:06,055
I think I'm dying.
84
00:05:06,908 --> 00:05:09,516
You're always dying.
85
00:05:20,363 --> 00:05:22,447
Oh.
86
00:05:23,108 --> 00:05:24,940
Coffee?
87
00:05:25,035 --> 00:05:27,869
What time is it, and
where's Christopher?
88
00:05:28,096 --> 00:05:31,591
Buck already took him to school,
figured you could use the sleep.
89
00:05:31,615 --> 00:05:34,042
Mm. Sorry.
90
00:05:34,192 --> 00:05:37,120
Hey, hey, hey, it's all right.
91
00:05:37,271 --> 00:05:39,213
We got it handled.
92
00:05:40,550 --> 00:05:42,759
Thanks.
93
00:05:45,055 --> 00:05:48,965
After my family died, I had
nightmares for a long time.
94
00:05:49,117 --> 00:05:50,536
They say it's your mind's way
95
00:05:50,560 --> 00:05:52,894
of working through a
traumatic experience.
96
00:05:53,045 --> 00:05:56,213
Kind of wish my mind would
take a break for a minute.
97
00:05:56,307 --> 00:05:59,452
It won't. Buck told me
98
00:05:59,476 --> 00:06:01,362
about your friends.
I'm very sorry.
99
00:06:01,387 --> 00:06:04,480
Can't believe they're all gone.
100
00:06:04,632 --> 00:06:07,557
And I'm still here.
I'm not sure why.
101
00:06:07,636 --> 00:06:10,245
That is a question you will
never be able to answer.
102
00:06:11,247 --> 00:06:12,708
You can chalk it
up to the grand plan
103
00:06:12,731 --> 00:06:17,459
of some higher power
or just dumb luck.
104
00:06:19,071 --> 00:06:22,740
But either way, the result is
the same: you are still here.
105
00:06:23,427 --> 00:06:26,238
I'm not sure what
to do with that.
106
00:06:26,262 --> 00:06:28,721
You find a way to heal.
107
00:06:33,084 --> 00:06:34,509
Guess this is it, huh?
108
00:06:34,603 --> 00:06:37,417
You, uh, going back to
bouncing between houses?
109
00:06:37,441 --> 00:06:41,850
No, Cap... your cap found
me a spot at another house.
110
00:06:41,927 --> 00:06:43,944
- I'm glad.
- Yeah.
111
00:06:44,113 --> 00:06:45,447
Me, too.
112
00:06:45,639 --> 00:06:47,668
You must be ready for your
world to get back to normal.
113
00:06:47,692 --> 00:06:50,026
You have no idea.
114
00:06:50,194 --> 00:06:52,536
Take care of yourself.
115
00:06:59,521 --> 00:07:01,295
No, no, no, we're way past that.
116
00:07:01,523 --> 00:07:04,690
Look, I gave him a
month, a whole month
117
00:07:04,783 --> 00:07:06,762
to pick up his crap,
so now I'm donating it.
118
00:07:06,786 --> 00:07:10,454
One man's trash is another
man's treasure, right?
119
00:07:10,548 --> 00:07:12,531
And by "trash," I mean my ex.
120
00:07:12,625 --> 00:07:16,035
Look, I just got here.
Let me call you back.
121
00:07:38,242 --> 00:07:40,387
Oh, no.
122
00:07:40,411 --> 00:07:42,151
Oh, no.
123
00:07:46,158 --> 00:07:48,417
Oh, no, no, no, no, no. No!
124
00:08:10,867 --> 00:08:13,867
Oh.
125
00:08:14,036 --> 00:08:16,788
Help!
126
00:08:21,860 --> 00:08:23,043
Help!
127
00:08:23,194 --> 00:08:25,045
Help! Please!
128
00:08:39,136 --> 00:08:40,802
Ah!
129
00:08:48,888 --> 00:08:51,697
Help! Help!
130
00:09:12,336 --> 00:09:14,220
Help!
131
00:10:07,392 --> 00:10:08,943
We're gonna take you
to the emergency room.
132
00:10:08,967 --> 00:10:12,653
Once the swelling goes down,
they'll be able to remove it.
133
00:10:12,804 --> 00:10:14,489
Okay.
134
00:10:16,900 --> 00:10:20,403
You drop him at the hospital,
I'm gonna ride in the engine.
135
00:10:37,238 --> 00:10:40,682
Hen, you ready to go?
136
00:10:40,908 --> 00:10:43,934
Yeah, Cap. I'm coming.
137
00:10:57,682 --> 00:10:59,774
Hello?
138
00:11:07,692 --> 00:11:09,025
Anybody there?
139
00:11:09,102 --> 00:11:10,452
Help. Please.
140
00:11:10,605 --> 00:11:12,432
Where are you?
141
00:11:12,456 --> 00:11:15,091
I'm in... here!
142
00:11:22,966 --> 00:11:25,726
Help me?
143
00:11:27,455 --> 00:11:29,438
Cap!
144
00:11:30,140 --> 00:11:32,124
Everything all right?
145
00:11:32,217 --> 00:11:34,152
You got to take a look at this.
146
00:11:39,149 --> 00:11:41,390
It's not what I was expecting.
147
00:11:41,469 --> 00:11:43,152
It never is.
148
00:11:43,303 --> 00:11:44,686
Sir, you just hang tight.
149
00:11:44,748 --> 00:11:46,908
We're gonna get you
out of there in a minute.
150
00:11:50,735 --> 00:11:52,327
Bolt cutters.
151
00:11:52,496 --> 00:11:54,048
Dispatch, this is
Captain Nash, 118.
152
00:11:54,072 --> 00:11:56,315
I'm gonna need an
additional ambulance
153
00:11:56,408 --> 00:11:57,885
at Pickwick Bowling,
Lincoln and Main.
154
00:11:57,909 --> 00:12:00,595
Young male, possible heatstroke.
155
00:12:00,671 --> 00:12:02,649
Wonder how long
he's been in there.
156
00:12:02,673 --> 00:12:05,432
Real question is,
how'd he get in there?
157
00:12:14,259 --> 00:12:16,184
What's that smell?
158
00:12:16,336 --> 00:12:18,376
Hmm. When you got
to go, you got to go.
159
00:12:20,265 --> 00:12:22,094
Uh, where am I?
160
00:12:22,118 --> 00:12:24,671
You're in a charity
donation box.
161
00:12:24,695 --> 00:12:26,173
All right, let's get
you out of there.
162
00:12:26,197 --> 00:12:27,099
You feel like you can move?
163
00:12:27,123 --> 00:12:28,288
Give me your hand.
164
00:12:28,457 --> 00:12:30,436
- Easy. Take it easy.
- Nice and easy.
165
00:12:30,460 --> 00:12:31,958
Easy.
166
00:12:32,110 --> 00:12:34,629
- Let's have a seat right here.
- All right.
167
00:12:34,779 --> 00:12:37,683
- Get some air.
- He's burning up. Get me
168
00:12:37,707 --> 00:12:40,111
some water, ice packs.
169
00:12:40,135 --> 00:12:42,360
How long were you in there?
170
00:12:42,453 --> 00:12:44,453
Time doesn't
really exist in there.
171
00:12:45,642 --> 00:12:47,307
How did you find me?
172
00:12:47,534 --> 00:12:49,869
Did someone hear
the car alarm and call?
173
00:12:49,961 --> 00:12:51,220
What car?
174
00:12:55,543 --> 00:12:58,134
Oh, this really
isn't my lucky day.
175
00:13:14,169 --> 00:13:16,148
New hobby?
176
00:13:16,172 --> 00:13:17,913
I found it in my locker.
177
00:13:18,006 --> 00:13:20,416
"Congrats on a great catch!"
178
00:13:20,509 --> 00:13:22,250
Wow.
179
00:13:22,403 --> 00:13:24,565
Sounds like you're
finally in with the clique.
180
00:13:24,588 --> 00:13:27,139
They're even
giving you gifts now.
181
00:13:28,000 --> 00:13:29,683
Am I in with them?
182
00:13:29,835 --> 00:13:31,686
Or are they just mocking me?
183
00:13:31,913 --> 00:13:35,147
I'm not sure those are
mutually exclusive at the 118.
184
00:13:35,932 --> 00:13:37,524
What are you so down about?
185
00:13:37,676 --> 00:13:40,360
You saved a woman
with your bare hands.
186
00:13:40,511 --> 00:13:42,566
- You're all over the news.
- I know, and I am seriously
187
00:13:42,590 --> 00:13:44,590
considering changing
my phone number
188
00:13:44,682 --> 00:13:47,350
if the reporters
don't stop calling me.
189
00:13:48,187 --> 00:13:50,850
And, uh, why are
we upset about this?
190
00:13:50,874 --> 00:13:52,743
All the best heroes
get interviewed.
191
00:13:52,767 --> 00:13:54,501
Sometimes, they even
make movies about them.
192
00:13:54,525 --> 00:13:58,129
- Don't even joke about that.
- Okay.
193
00:13:59,606 --> 00:14:01,009
- Thank you.
- Sure.
194
00:14:01,033 --> 00:14:02,441
Well, I'm confused.
195
00:14:02,533 --> 00:14:04,937
I have this vivid recollection
196
00:14:04,961 --> 00:14:07,721
of you doing shots every
time you saw yourself
197
00:14:07,948 --> 00:14:10,515
on the news after
that freeway thing?
198
00:14:11,394 --> 00:14:13,376
I got really drunk that night.
199
00:14:14,621 --> 00:14:17,306
You absolutely
did, but my point is,
200
00:14:17,457 --> 00:14:20,211
it seemed like you
were kind of relishing
201
00:14:20,235 --> 00:14:21,379
the coverage of your heroics.
202
00:14:21,403 --> 00:14:24,048
I jumped onto a moving truck
203
00:14:24,072 --> 00:14:25,792
to save a family.
204
00:14:25,816 --> 00:14:29,409
This time, I just put out my
hands, and she fell into them.
205
00:14:29,561 --> 00:14:30,797
You know, anyone
206
00:14:30,821 --> 00:14:33,205
who was standing there
would have done the same.
207
00:14:34,658 --> 00:14:36,082
I am not special.
208
00:14:36,235 --> 00:14:37,751
Not in this house.
209
00:14:37,903 --> 00:14:40,328
Any one of us could
have caught her.
210
00:14:40,423 --> 00:14:41,996
I'm kind of wishing Hen had.
211
00:14:42,091 --> 00:14:44,794
- I think she'd be enjoying
the limelight more.
212
00:14:44,818 --> 00:14:47,813
How is she, by the way?
Does she miss me terribly?
213
00:14:47,837 --> 00:14:50,096
She still calls you "Monday."
214
00:14:55,346 --> 00:14:58,179
So, Lucy just caught her midair?
215
00:14:58,331 --> 00:15:00,251
She opened her arms,
a woman fell into them.
216
00:15:00,275 --> 00:15:02,254
- Wow.
- Unreal. I've told you this
217
00:15:02,278 --> 00:15:04,923
at least 12 times. Why
do you believe Bobby
218
00:15:04,947 --> 00:15:06,482
- and not me?
- Uh, I'm still not sure
219
00:15:06,506 --> 00:15:08,506
I believe any of
you. I just can't quite
220
00:15:08,676 --> 00:15:10,859
- calculate the physics of that.
- I used to think
221
00:15:11,011 --> 00:15:13,769
that I'd seen everything,
but I don't say that anymore.
222
00:15:13,847 --> 00:15:16,940
And certainly not after
I look at these cards.
223
00:15:17,033 --> 00:15:19,938
I fold. Who's ready
for an Irish coffee?
224
00:15:19,962 --> 00:15:22,832
- Oh.
- That leaves you two.
225
00:15:22,856 --> 00:15:26,278
- Time to show your cards.
- Diamonds all around. Flush.
226
00:15:26,302 --> 00:15:28,210
- Ah.
- Ugh. That's too bad.
227
00:15:28,303 --> 00:15:30,097
- Mm.
- Because I got a full house!
228
00:15:30,121 --> 00:15:32,880
- Oh!
- Full house. I didn't even
229
00:15:32,975 --> 00:15:35,102
think you had a pair. When
did you learn to bluff like that?
230
00:15:35,126 --> 00:15:37,197
What do you think
your mother and I do
231
00:15:37,221 --> 00:15:38,645
on the nights you're working?
232
00:15:38,873 --> 00:15:40,054
Okay, who wants
233
00:15:40,207 --> 00:15:41,626
- to play another hand?
- No, thank you.
234
00:15:41,650 --> 00:15:44,317
My wife is over here
training in the off-season.
235
00:15:44,470 --> 00:15:46,528
Thank you.
236
00:16:11,330 --> 00:16:13,330
Read the sign!
237
00:16:13,407 --> 00:16:15,015
Move over!
238
00:16:15,167 --> 00:16:19,102
Hey! Hey, I'm riding
here! I'm riding!
239
00:16:31,442 --> 00:16:34,534
Ugh! You're not the
only one on the road!
240
00:16:34,761 --> 00:16:36,703
Read the sign, buddy!
241
00:16:47,441 --> 00:16:50,259
Hey, double yellow,
pal! Double yellow!
242
00:16:51,036 --> 00:16:53,303
Read the sign!
243
00:16:54,038 --> 00:16:55,514
Read the sign!
244
00:17:11,965 --> 00:17:13,218
Help should be there, ma'am.
245
00:17:13,241 --> 00:17:15,150
Are you there? Are you there?
246
00:17:15,303 --> 00:17:16,726
This is 727-L-30. I'm here.
247
00:17:16,804 --> 00:17:19,821
- Copy that. Units en route.
- Ma'am, can you hear me?
248
00:17:19,973 --> 00:17:22,641
Find... that truck.
249
00:17:22,733 --> 00:17:24,401
Sign... flew at me.
250
00:17:24,494 --> 00:17:26,161
All right, try not to talk.
251
00:17:26,314 --> 00:17:27,813
Save your breath.
252
00:17:27,905 --> 00:17:31,133
Help is here. It's here.
253
00:17:32,595 --> 00:17:36,262
Buck, Lucy, I want a
backboard and a gurney.
254
00:17:36,414 --> 00:17:38,393
Hen, Chim, you call
out whatever you need,
255
00:17:38,416 --> 00:17:40,992
and I will radio the hospital.
256
00:17:48,018 --> 00:17:51,854
- Electrodes on.
- Severely hypotensive and tachycardic.
257
00:17:52,006 --> 00:17:55,097
BP is 67/32. Ma'am,
what's your name?
258
00:17:55,192 --> 00:17:57,767
Jules... Patterson.
259
00:17:57,862 --> 00:18:00,769
Okay, Jules Patterson, I'm
gonna get you some fluids,
260
00:18:00,847 --> 00:18:02,433
and get you something
for the pain, okay?
261
00:18:02,458 --> 00:18:05,125
Now I want you to breathe
and try to stay with me, okay?
262
00:18:05,277 --> 00:18:07,294
Why... were they carrying signs?
263
00:18:07,445 --> 00:18:10,038
Okay, Jules, your pulse and
this entry wound are telling me
264
00:18:10,191 --> 00:18:12,540
it has not damaged your
heart. You're very lucky.
265
00:18:12,617 --> 00:18:14,445
Don't... feel lucky.
266
00:18:14,470 --> 00:18:15,855
It's deep enough
to have hit her aorta.
267
00:18:15,880 --> 00:18:17,378
We can't travel her with this.
268
00:18:17,530 --> 00:18:19,811
Edge is too sharp. It'll do
more damage on the drive.
269
00:18:19,958 --> 00:18:21,510
Aorta is nicked
and we pull it out...
270
00:18:21,535 --> 00:18:25,145
I'd bleed out on the
street, drivers win.
271
00:18:25,297 --> 00:18:27,107
- Backboard's here.
- Jules, we got you.
272
00:18:27,132 --> 00:18:28,632
Buck, get a C-collar on her.
273
00:18:28,799 --> 00:18:30,875
Okay, we pull the sign,
274
00:18:30,969 --> 00:18:32,653
pack the wound, rig a makeshift
275
00:18:32,880 --> 00:18:35,039
junctional tourniquet,
keep the pressure on.
276
00:18:35,065 --> 00:18:36,726
I got a better way.
277
00:18:36,750 --> 00:18:39,218
Lucy, grab the REBOA
kit out of that bag
278
00:18:39,310 --> 00:18:40,736
and open it up for me, please.
279
00:18:40,829 --> 00:18:42,645
We got REBOA kits now?
280
00:18:42,740 --> 00:18:45,644
- You know how to use 'em?
- You sound shocked.
281
00:18:45,667 --> 00:18:47,628
That's what happens when
you disappear for six months.
282
00:18:47,653 --> 00:18:50,207
- Your colleagues get trained in all kinds of stuff.
- Touché.
283
00:18:50,230 --> 00:18:54,657
Let's do it. Okay, Jules, I'm
gonna pull the sign out of you
284
00:18:54,751 --> 00:18:57,322
while my brilliant colleague
completely upstages me
285
00:18:57,346 --> 00:18:59,065
by threading a tiny balloon
in your femoral artery.
286
00:18:59,088 --> 00:19:00,255
We're gonna blow it up
287
00:19:00,407 --> 00:19:02,219
and create what we
call an "occlusion."
288
00:19:02,242 --> 00:19:03,720
It's gonna stabilize
your blood pressure.
289
00:19:03,743 --> 00:19:05,185
Oh, and keep you alive.
290
00:19:05,413 --> 00:19:07,246
Sounds... dangerous.
291
00:19:07,338 --> 00:19:08,837
Well, danger is her middle name.
292
00:19:12,086 --> 00:19:14,580
-We're losing her. Got to go! Got to go!
-Okay, Jules,
293
00:19:14,605 --> 00:19:16,415
I need you to take a
breath and remain calm.
294
00:19:16,440 --> 00:19:18,531
Now comes the
hard part. Buck, Lucy,
295
00:19:18,759 --> 00:19:21,017
on three. One, two.
296
00:19:22,779 --> 00:19:25,521
Starting at two CCs. Now eight.
297
00:19:25,657 --> 00:19:27,875
Pressure's stabilizing.
298
00:19:28,026 --> 00:19:30,192
Am I alive?
299
00:19:30,287 --> 00:19:32,023
Where's that nice sergeant?
300
00:19:32,048 --> 00:19:34,288
- Got to get that truck.
- Backboard's ready.
301
00:19:34,442 --> 00:19:36,528
- All right, let's transport her.
- Chimney,
302
00:19:36,551 --> 00:19:39,260
- call ahead and alert the ER.
- On it.
303
00:19:45,118 --> 00:19:47,560
She said that sign flew
off the back of a truck.
304
00:19:47,788 --> 00:19:49,766
Could have been a city
truck, but without a plate,
305
00:19:49,789 --> 00:19:51,451
it'll be tricky to find.
306
00:19:51,474 --> 00:19:55,068
Yeah, well, truck's not
the only thing with a plate.
307
00:20:02,803 --> 00:20:03,986
Las Flores and Ridgeline?
308
00:20:04,137 --> 00:20:07,163
That's not far from here.
309
00:20:08,750 --> 00:20:11,563
We already called it in.
310
00:20:11,586 --> 00:20:14,421
Public Works said they
didn't remove the sign.
311
00:20:14,573 --> 00:20:16,718
They're gonna send someone
out to put up a replacement.
312
00:20:16,741 --> 00:20:19,926
Looks like whoever took
it cut it right off the pole.
313
00:20:20,153 --> 00:20:21,595
Probably some kind of prank.
314
00:20:21,821 --> 00:20:23,171
Who steals a stop sign?
315
00:20:23,324 --> 00:20:26,767
Idiots. That's who.
316
00:20:37,113 --> 00:20:39,395
Are you okay?
317
00:20:39,507 --> 00:20:41,615
Yeah, I'm...
318
00:20:41,767 --> 00:20:44,601
just a little tired tonight.
319
00:20:44,694 --> 00:20:47,704
You seem sad.
320
00:20:53,037 --> 00:20:55,170
You know I've been
talking to Frank, right?
321
00:20:58,375 --> 00:21:00,875
The way you talk to Dr. Lim.
322
00:21:01,028 --> 00:21:05,454
- I thought you'd feel better after talking to him.
- Yeah.
323
00:21:05,624 --> 00:21:09,867
Sometimes it's hard. Frank
asks a lot of questions.
324
00:21:09,961 --> 00:21:12,127
And you know,
talking about things
325
00:21:12,255 --> 00:21:13,555
that are scary or sad
326
00:21:13,648 --> 00:21:18,318
can be... exhausting.
327
00:21:18,487 --> 00:21:20,878
I guess.
328
00:21:20,971 --> 00:21:23,230
But it's still a
good thing to do,
329
00:21:23,326 --> 00:21:25,826
so I'm gonna keep
talking to Frank,
330
00:21:25,977 --> 00:21:30,549
and eventually
331
00:21:30,574 --> 00:21:32,384
I will feel better.
332
00:21:32,409 --> 00:21:36,795
The things that make
you sad, am I one of them?
333
00:21:42,403 --> 00:21:44,177
Never.
334
00:21:44,404 --> 00:21:46,755
I know.
335
00:21:46,906 --> 00:21:48,326
Good evening, Ms. Buckley.
336
00:21:48,351 --> 00:21:50,978
- Good to see you.
- Thank you for seeing us so late.
337
00:21:51,001 --> 00:21:53,502
How are you doing, young lady?
338
00:21:53,596 --> 00:21:54,907
You know what,
she's really tired today.
339
00:21:54,932 --> 00:21:56,483
She didn't eat much,
and then I noticed
340
00:21:56,508 --> 00:21:59,174
- she was running a fever.
- Any bowel movements?
341
00:21:59,344 --> 00:22:00,913
One this morning, but not since.
342
00:22:00,938 --> 00:22:02,582
- Shh. It's okay.
- Definitely a fever.
343
00:22:02,605 --> 00:22:05,682
- Okay. It's okay.
- Let's check the belly, okay?
344
00:22:05,776 --> 00:22:08,012
Sweetheart, it's all right.
345
00:22:08,037 --> 00:22:10,076
He just wants to
make sure you're okay.
346
00:22:10,855 --> 00:22:13,374
We need to get her into the
emergency room right now.
347
00:22:13,601 --> 00:22:15,209
What?
348
00:22:17,270 --> 00:22:19,673
-Uh, I'm looking for Han. First name...
-Howie.
349
00:22:19,698 --> 00:22:20,955
Hey, what happened?
350
00:22:21,107 --> 00:22:22,844
The doctor thinks
it's intussusception.
351
00:22:22,867 --> 00:22:25,794
They're running
tests now to confirm,
352
00:22:25,945 --> 00:22:27,347
see if her intestines
are blocked,
353
00:22:27,372 --> 00:22:29,372
- and if so, how serious it is.
- Okay.
354
00:22:29,540 --> 00:22:31,580
Okay, any theories on
an underlying cause?
355
00:22:31,710 --> 00:22:34,780
Viral infection. She's
too young for appendicitis.
356
00:22:34,805 --> 00:22:38,398
Okay, uh, could be
autoimmune, Celiac, Crohn's.
357
00:22:38,625 --> 00:22:41,809
A tumor. I mean, it's
a possibility, right?
358
00:22:41,961 --> 00:22:44,479
"None of the above" is also
one of the possibilities, okay?
359
00:22:44,632 --> 00:22:46,384
Sometimes kids just
get intussusception.
360
00:22:46,409 --> 00:22:48,650
No one knows why.
Might be a family history.
361
00:22:48,801 --> 00:22:52,621
Yeah, leukemia. That's
in my family history.
362
00:22:59,496 --> 00:23:00,586
Oh, my God!
363
00:23:04,093 --> 00:23:07,169
Any word from
Chimney or your sister?
364
00:23:07,262 --> 00:23:10,138
Uh, no. Still just
waiting on updates.
365
00:23:14,603 --> 00:23:16,769
Hey, uh, awesome catch.
366
00:23:16,922 --> 00:23:18,271
Mm.
367
00:23:19,423 --> 00:23:24,329
But... and I say this with
some experience here...
368
00:23:24,354 --> 00:23:27,239
Maybe don't let
it go to your head.
369
00:23:30,118 --> 00:23:31,509
It's not.
370
00:23:32,269 --> 00:23:36,038
She should have died.
371
00:23:37,366 --> 00:23:40,701
Nine times out of
ten, I don't catch her.
372
00:23:40,854 --> 00:23:43,855
Or I don't see her in time,
I don't move fast enough.
373
00:23:43,949 --> 00:23:45,684
Or I grab her and
she slips through,
374
00:23:45,709 --> 00:23:47,445
and she takes me with her.
375
00:23:47,470 --> 00:23:50,615
Wait, you're obsessing over
things that didn't happen?
376
00:23:50,638 --> 00:23:52,972
I'm trying to figure out
how I should have saved her
377
00:23:53,124 --> 00:23:56,788
in a way that
doesn't involve luck.
378
00:23:56,811 --> 00:23:59,229
So I'm ready for next time.
379
00:24:01,541 --> 00:24:04,317
My first year here,
there was this guy
380
00:24:04,469 --> 00:24:06,653
hanging from a roller coaster.
381
00:24:08,640 --> 00:24:11,383
I didn't get to him
in time, and he fell.
382
00:24:11,476 --> 00:24:13,643
Yeah, I remember that.
383
00:24:13,737 --> 00:24:15,662
I spent a lot of time
384
00:24:15,814 --> 00:24:20,053
running that one back
in my mind, you know.
385
00:24:20,076 --> 00:24:22,314
What if I had got to him faster?
386
00:24:22,337 --> 00:24:26,080
What if the truck had
been at a better angle?
387
00:24:26,232 --> 00:24:29,561
What if he had just
grabbed my damn hand?
388
00:24:29,586 --> 00:24:32,565
You have any epiphanies?
389
00:24:32,588 --> 00:24:36,517
That it didn't matter what
brilliant hypothetical scenario
390
00:24:36,743 --> 00:24:38,477
I could come up with.
391
00:24:39,855 --> 00:24:42,439
He was still gonna be dead.
392
00:24:44,250 --> 00:24:48,086
That lady... she didn't die,
393
00:24:48,179 --> 00:24:50,530
'cause you caught her.
394
00:24:53,201 --> 00:24:57,596
So accept it was a lucky break
395
00:24:57,689 --> 00:24:59,780
and move on?
396
00:24:59,875 --> 00:25:02,095
Look, your luck could
change tomorrow,
397
00:25:02,118 --> 00:25:05,086
so we take the wins
when we can get 'em.
398
00:25:06,548 --> 00:25:08,026
Attention,
399
00:25:08,049 --> 00:25:09,124
Station 118...
400
00:25:09,276 --> 00:25:11,960
Anyway, luck or not,
401
00:25:12,112 --> 00:25:14,387
that was still a great save.
402
00:25:29,070 --> 00:25:31,404
- Stop what you're doing.
- I'm not doing anything.
403
00:25:31,632 --> 00:25:34,298
Just waiting.
404
00:25:34,392 --> 00:25:35,720
Shouldn't we know
something by now?
405
00:25:35,743 --> 00:25:38,227
- I'm gonna go ask someone.
- -Maddie,
406
00:25:38,305 --> 00:25:40,137
this isn't your fault.
407
00:25:40,230 --> 00:25:41,730
We don't know what it is.
408
00:25:41,825 --> 00:25:43,787
Whatever it is,
it's not your fault.
409
00:25:43,810 --> 00:25:46,493
Even if it turns out
to be the same, exact
410
00:25:46,588 --> 00:25:48,382
rare form of leukemia
that your brother had,
411
00:25:48,405 --> 00:25:49,589
it wouldn't be your fault.
412
00:25:49,740 --> 00:25:51,310
I just keep thinking
413
00:25:51,335 --> 00:25:54,427
is it reckless or selfish
414
00:25:54,654 --> 00:25:56,913
to have a baby with
that family history?
415
00:25:57,007 --> 00:25:58,576
Well, your parents
had three kids.
416
00:25:58,601 --> 00:26:01,584
Two of 'em grew up
to be perfectly healthy.
417
00:26:01,662 --> 00:26:03,701
One didn't, but that
was 30 years ago,
418
00:26:03,830 --> 00:26:05,974
and the field of medicine has
come a long way since then.
419
00:26:05,999 --> 00:26:09,609
Hell, there wasn't even a bone
marrow database back then.
420
00:26:11,520 --> 00:26:14,448
I can't be the reason
that she's in danger again.
421
00:26:14,523 --> 00:26:18,117
You're not. You never were.
422
00:26:18,269 --> 00:26:21,512
Last time it was an
accident. This time...
423
00:26:21,605 --> 00:26:24,708
we don't even
know what it is yet.
424
00:26:25,609 --> 00:26:27,752
Yeah.
425
00:26:39,365 --> 00:26:41,724
I slammed a car
door on her hand.
426
00:26:44,538 --> 00:26:45,605
We were somewhere around Toledo,
427
00:26:45,630 --> 00:26:47,549
and we had
stopped for the night,
428
00:26:47,632 --> 00:26:49,519
and I had unbuckled
her from her car seat,
429
00:26:49,542 --> 00:26:51,019
but I realized she
needed a warmer jacket,
430
00:26:51,044 --> 00:26:54,320
so I was gonna go to the
back to grab one for her.
431
00:26:54,471 --> 00:26:56,990
I didn't realize she
climbed out of her car seat,
432
00:26:57,142 --> 00:27:00,567
and I shut the door,
and her hand was there.
433
00:27:00,663 --> 00:27:01,903
Oh, my God.
434
00:27:01,997 --> 00:27:04,196
And she screamed bloody
murder, and I thought that
435
00:27:04,391 --> 00:27:07,220
I had maimed her for life.
436
00:27:07,243 --> 00:27:09,044
But I didn't.
437
00:27:14,325 --> 00:27:17,251
How long did you beat
yourself up for that?
438
00:27:19,222 --> 00:27:21,431
I'll let you know when I stop.
439
00:27:25,913 --> 00:27:28,855
By the time I saw
the RPG coming,
440
00:27:29,007 --> 00:27:31,023
it was too late.
441
00:27:31,175 --> 00:27:34,935
We got hit, and we went down.
442
00:27:35,087 --> 00:27:37,208
You said Mills was
the first one to see it.
443
00:27:37,257 --> 00:27:40,682
Did you both have the same
vantage point at the time?
444
00:27:40,777 --> 00:27:44,854
Uh, no. She was in the
front. I was sitting behind her.
445
00:27:44,948 --> 00:27:46,910
Did you have a clearer view
out the window than Mills did?
446
00:27:46,933 --> 00:27:50,692
Not really. I kind of had my
hands full working on Greggs.
447
00:27:50,787 --> 00:27:52,712
Okay, let me see
if I understand.
448
00:27:52,940 --> 00:27:55,440
Mills had a better view
of the ground down below,
449
00:27:55,532 --> 00:27:57,603
and you couldn't really
look out the window
450
00:27:57,626 --> 00:27:59,987
because you were trying
to save an injured man's life.
451
00:28:00,038 --> 00:28:03,298
Not that it mattered.
He died anyway.
452
00:28:03,450 --> 00:28:04,868
You regret trying to save him?
453
00:28:04,893 --> 00:28:08,635
What? No.
454
00:28:08,730 --> 00:28:10,375
I only ask because
when you talk about
455
00:28:10,398 --> 00:28:12,117
the chopper being shot
down, you imply that
456
00:28:12,142 --> 00:28:13,952
you could have done
something to stop it.
457
00:28:13,977 --> 00:28:17,214
From what you've told me,
the only way that's possible is
458
00:28:17,239 --> 00:28:19,071
if you let Greggs die.
459
00:28:19,298 --> 00:28:20,690
Was that ever an option?
460
00:28:20,742 --> 00:28:25,578
My job was trying to save
him. I was doing my job.
461
00:28:25,806 --> 00:28:28,086
So your job wasn't to look
for hostiles on the ground?
462
00:28:28,141 --> 00:28:29,156
No.
463
00:28:29,250 --> 00:28:31,250
Then why is it your fault
464
00:28:31,402 --> 00:28:34,003
that you didn't see them sooner?
465
00:28:45,250 --> 00:28:47,583
- Hey.
- Hey. How'd it go?
466
00:28:47,676 --> 00:28:50,677
Usual. Crack myself
open for 50 minutes,
467
00:28:50,830 --> 00:28:53,548
walk out feeling like
I was hit by a bus.
468
00:28:53,700 --> 00:28:55,310
I think that means it's working.
469
00:28:55,335 --> 00:28:58,423
I'm supposed to feel
better at some point, right?
470
00:28:58,447 --> 00:28:59,503
Where's Chris?
471
00:28:59,596 --> 00:29:02,356
He's in his room,
finishing homework.
472
00:29:02,509 --> 00:29:04,116
Oh.
473
00:29:08,439 --> 00:29:09,696
Chris drew this?
474
00:29:09,849 --> 00:29:13,794
That one's mine. I
misunderstood the assignment.
475
00:29:22,471 --> 00:29:26,047
Hey, you ever think that
maybe it's not worth it?
476
00:29:26,258 --> 00:29:29,458
Not the therapy, the...
477
00:29:29,553 --> 00:29:32,479
What we do for a living
that makes us need therapy.
478
00:29:32,630 --> 00:29:36,891
What I put myself through,
what I put my kid through.
479
00:29:37,044 --> 00:29:39,402
The greater good and all.
480
00:29:41,230 --> 00:29:43,240
Maybe that's not a thing.
481
00:29:45,218 --> 00:29:47,160
Maybe it's just random.
482
00:29:48,645 --> 00:29:52,123
If that's the case, then
what's the point of it all?
483
00:29:53,669 --> 00:29:55,980
In case you missed
it, stunning footage
484
00:29:56,003 --> 00:29:58,044
from the scene of
an incredible rescue
485
00:29:58,155 --> 00:29:59,983
as a woman
falling from a sign...
486
00:30:00,008 --> 00:30:02,675
No matter how many times I
see it, it still doesn't seem real.
487
00:30:02,826 --> 00:30:05,897
Oh, tell me about it. I was
standing right next to her,
488
00:30:05,922 --> 00:30:07,641
and I'm still not
sure how she did it.
489
00:30:07,664 --> 00:30:09,923
It's enough to make you
believe in actual miracles.
490
00:30:11,595 --> 00:30:13,603
Maddie.
491
00:30:17,192 --> 00:30:19,077
- Buckley-Han?
- Yeah, that's us.
492
00:30:19,102 --> 00:30:22,362
Okay. I've got good
news and great news.
493
00:30:22,512 --> 00:30:24,605
Well, we like how
you're starting.
494
00:30:24,758 --> 00:30:26,751
It was intussusception,
which we confirmed
495
00:30:26,776 --> 00:30:28,753
with a lower GI series
that very helpfully
496
00:30:28,778 --> 00:30:31,686
put her intestine back
where it belonged.
497
00:30:31,748 --> 00:30:33,448
It happens sometimes.
498
00:30:33,541 --> 00:30:36,375
But that means we don't
have to repair it surgically.
499
00:30:38,547 --> 00:30:40,713
Uh, what about the
underlying cause?
500
00:30:40,865 --> 00:30:42,272
Anything to worry about there?
501
00:30:42,366 --> 00:30:44,092
Clean bill of health.
502
00:30:45,278 --> 00:30:47,036
Okay, so when can we see her?
503
00:30:47,130 --> 00:30:48,462
They'll be bringing her up soon.
504
00:30:48,615 --> 00:30:50,276
Just want to keep an
eye on her for a few hours,
505
00:30:50,299 --> 00:30:52,236
see if there's any adverse
reaction to the barium.
506
00:30:52,259 --> 00:30:54,113
Then you can take her home.
507
00:30:54,136 --> 00:30:55,394
Thanks. Thanks so much.
508
00:30:55,622 --> 00:30:57,523
Well, Mom should
get a thank-you, too.
509
00:30:57,548 --> 00:30:59,602
If we hadn't caught this so
early, we might not be so lucky.
510
00:30:59,625 --> 00:31:02,109
It was a good
call bringing her in.
511
00:31:13,323 --> 00:31:16,898
Man, we'd be done by now if
we hadn't lost that stop sign.
512
00:31:16,977 --> 00:31:19,326
Lost? Try sabotaged.
513
00:31:19,479 --> 00:31:20,640
Nick and Colton
probably chickened out
514
00:31:20,663 --> 00:31:22,383
and stole our stolen
sign from the truck.
515
00:31:22,406 --> 00:31:24,402
Whatever, man. They're
gonna need more than
516
00:31:24,425 --> 00:31:27,051
just one stop sign to
win that scavenger hunt.
517
00:31:30,097 --> 00:31:32,173
It's the police. Hurry up!
518
00:31:34,661 --> 00:31:37,436
They just never get
enough of this foolishness.
519
00:31:38,815 --> 00:31:40,654
Come on. Let's go, let's go!
520
00:31:40,834 --> 00:31:44,087
Dispatch, this is 727-L-30.
521
00:31:44,112 --> 00:31:47,404
We got a two... Oh, no, no, no!
522
00:31:54,197 --> 00:31:56,029
Oh, my God.
523
00:31:56,124 --> 00:31:58,959
I didn't see a stop sign.
524
00:31:59,109 --> 00:32:02,186
Oh, I'm so sorry.
525
00:32:02,279 --> 00:32:03,775
Oh, my God. What can I do?
526
00:32:03,798 --> 00:32:05,038
Go to my patrol car.
527
00:32:05,208 --> 00:32:07,858
Grab my medical kit.
It's in a blue tackle box.
528
00:32:07,951 --> 00:32:09,711
Hurry!
529
00:32:09,863 --> 00:32:12,621
Dispatch, this is 727-L-30.
530
00:32:12,715 --> 00:32:15,549
I need an RA unit to
Dover and Legion Lane.
531
00:32:15,701 --> 00:32:19,053
I have a pedestrian
struck by a vehicle.
532
00:32:19,146 --> 00:32:23,294
You! You, get over here!
533
00:32:23,317 --> 00:32:25,375
Is he... Is he gonna die?
534
00:32:25,470 --> 00:32:27,549
I need you to get over
yourself and help me.
535
00:32:27,637 --> 00:32:30,949
Take off that jacket and
press down on that leg hard.
536
00:32:31,976 --> 00:32:35,202
You want him to live, do it now!
537
00:32:42,578 --> 00:32:45,913
There you go. Press
hard. Press hard.
538
00:32:46,066 --> 00:32:47,414
That's it. That's it.
539
00:32:47,567 --> 00:32:50,084
- What's his name?
- Tr-Trevor.
540
00:32:50,177 --> 00:32:51,752
Why'd you run?
541
00:32:51,904 --> 00:32:53,846
You would have arrested us.
542
00:32:54,074 --> 00:32:55,330
It was a misdemeanor.
543
00:32:55,407 --> 00:32:57,424
You're gonna die
over a misdemeanor?
544
00:32:59,836 --> 00:33:01,315
- What do we do?
- All right,
545
00:33:01,338 --> 00:33:03,150
we're gonna push him
on his side, he's choking.
546
00:33:03,173 --> 00:33:04,356
We're gonna push on three.
547
00:33:04,509 --> 00:33:07,579
Keep his head, neck
and back aligned.
548
00:33:07,604 --> 00:33:09,586
- On three.
- Okay.
549
00:33:09,756 --> 00:33:12,656
One, two, three.
550
00:33:14,094 --> 00:33:16,684
Keep him steady.
Trevor, can you hear me?
551
00:33:18,280 --> 00:33:20,874
Come on, come on,
come on. Trevor. Trevor!
552
00:33:21,025 --> 00:33:23,261
No. No, no, no, no.
I'm not gonna leave. No.
553
00:33:23,286 --> 00:33:26,190
Athena. Athena, we're
here. We got it. We're here.
554
00:33:26,213 --> 00:33:27,547
C-collar flying in.
555
00:33:27,773 --> 00:33:30,049
- Let's get a tourniquet.
- We got you. We got you.
556
00:33:30,277 --> 00:33:32,176
Try not to move.
557
00:33:33,203 --> 00:33:34,444
Keep him steady.
558
00:34:10,449 --> 00:34:14,501
Athena? Athena.
559
00:34:14,653 --> 00:34:15,929
Athena.
560
00:34:16,155 --> 00:34:17,483
You doing all right?
561
00:34:17,507 --> 00:34:21,601
- Fine.
- Your hands are shaking.
562
00:34:23,605 --> 00:34:25,916
It's just adrenaline.
563
00:34:25,940 --> 00:34:27,773
Are you sure?
564
00:34:29,184 --> 00:34:30,735
He's a kid.
565
00:34:31,670 --> 00:34:33,947
A dumb, stupid kid.
566
00:34:34,949 --> 00:34:36,668
We've got a rhythm. Let's move.
567
00:34:36,693 --> 00:34:39,193
- How's he looking?
- Substantial blood loss
568
00:34:39,286 --> 00:34:40,581
and probably some
internal bleeding,
569
00:34:40,605 --> 00:34:42,248
judging from the
bruise on his abdomen.
570
00:34:42,273 --> 00:34:43,623
Definitely gonna need surgery.
571
00:34:43,849 --> 00:34:45,032
I'll call into the ER now.
572
00:34:45,201 --> 00:34:47,293
- Are you good?
- Yeah.
573
00:34:47,445 --> 00:34:49,461
All right.
574
00:34:53,208 --> 00:34:54,692
Is he okay?
575
00:34:58,974 --> 00:35:01,619
What's wrong with you?
576
00:35:01,643 --> 00:35:04,385
We were just collecting stop
signs for the scavenger hunt.
577
00:35:04,478 --> 00:35:06,554
- We were just having fun.
- Fun?!
578
00:35:06,706 --> 00:35:09,293
Your stolen signs
injured a cyclist.
579
00:35:09,317 --> 00:35:11,202
Nearly punctured her artery.
580
00:35:11,226 --> 00:35:12,871
She barely made
it to the hospital.
581
00:35:12,896 --> 00:35:15,465
- Now your friend may die.
- I'm so sorry.
582
00:35:15,489 --> 00:35:18,065
- We were just being...
- Reckless.
583
00:35:18,159 --> 00:35:21,994
You think because you're
young that you're invincible?
584
00:35:22,222 --> 00:35:24,641
You're not.
585
00:35:24,666 --> 00:35:26,643
Is he gonna be okay?
586
00:35:26,668 --> 00:35:30,043
It's out of our hands.
587
00:35:33,565 --> 00:35:34,581
What do we got?
588
00:35:34,675 --> 00:35:37,010
17-year-old male
struck by a motor vehicle
589
00:35:37,237 --> 00:35:38,402
at a high rate of speed.
590
00:35:38,496 --> 00:35:40,992
Got massive blood
loss from a leg wound
591
00:35:41,016 --> 00:35:43,331
and some bruising
on his abdomen,
592
00:35:43,425 --> 00:35:44,829
consistent with
internal bleeding.
593
00:35:44,853 --> 00:35:47,353
Okay. Prep the OR for
an exploratory laparotomy.
594
00:35:47,505 --> 00:35:49,746
Also give Ortho a heads-up.
595
00:35:49,840 --> 00:35:51,150
We're gonna need
to try and save that leg
596
00:35:51,175 --> 00:35:52,483
after we save his life.
597
00:35:56,197 --> 00:36:00,010
I know you. Both of you.
598
00:36:00,034 --> 00:36:03,014
Good to see you
on your feet this time.
599
00:36:03,038 --> 00:36:05,663
Thanks again.
600
00:36:07,784 --> 00:36:10,210
She's the trauma surgeon.
601
00:36:12,862 --> 00:36:15,289
Talk about your dumb luck.
602
00:36:21,539 --> 00:36:23,516
Any news on the
boy from the accident?
603
00:36:23,541 --> 00:36:26,132
I have a feeling that
Athena's gonna want to know.
604
00:36:26,286 --> 00:36:28,039
He's doing really well.
605
00:36:28,063 --> 00:36:30,972
Apparently he had a
really great surgeon.
606
00:36:31,123 --> 00:36:32,481
Oh, would you stop.
607
00:36:33,309 --> 00:36:35,400
- What?
- The surgeon.
608
00:36:35,552 --> 00:36:38,570
She was that woman
that fell off the balcony.
609
00:36:38,722 --> 00:36:41,610
Wow, what are
the chances of that?
610
00:36:41,634 --> 00:36:43,514
That's like a
two-for-one special.
611
00:36:43,561 --> 00:36:45,485
It's a pretty busy hospital.
612
00:36:45,637 --> 00:36:48,731
Who knows how many people
Lucy actually saved in the long run?
613
00:36:49,900 --> 00:36:54,327
So, do you feel any differently
about catching her now?
614
00:36:54,405 --> 00:36:58,815
Doctor or not, that
woman got to live.
615
00:36:58,909 --> 00:37:00,260
You know, it's weird.
616
00:37:00,487 --> 00:37:04,148
I never really thought
about it before, but now,
617
00:37:04,172 --> 00:37:06,248
I wonder how many other people
618
00:37:06,342 --> 00:37:07,987
we've inadvertently saved
619
00:37:08,010 --> 00:37:10,143
by saving someone else.
620
00:37:18,521 --> 00:37:19,664
Hey.
621
00:37:19,688 --> 00:37:23,594
- Hey.
- You're up early.
622
00:37:23,617 --> 00:37:25,860
Oh, are you preparing
for another battle royale
623
00:37:26,012 --> 00:37:27,322
poker night against the Wilsons?
624
00:37:27,347 --> 00:37:29,679
No, just good old solitaire.
625
00:37:29,773 --> 00:37:33,293
I used to play this after
work back in my rookie days.
626
00:37:33,443 --> 00:37:35,498
Helped keep my mind off things
627
00:37:35,521 --> 00:37:38,182
I couldn't shake
off from the job.
628
00:37:38,206 --> 00:37:39,856
How's that working for you now?
629
00:37:39,949 --> 00:37:43,635
I've been playing all
night. Couldn't sleep.
630
00:37:47,141 --> 00:37:49,641
Have you heard about
that boy from the accident?
631
00:37:49,793 --> 00:37:52,519
I wasn't sure I wanted to.
632
00:37:53,556 --> 00:37:56,297
You know Harry has
those same shoes.
633
00:37:56,391 --> 00:37:59,985
When you arrived on the
scene, I saw one of them
634
00:38:00,137 --> 00:38:01,487
in the middle of the street
635
00:38:01,639 --> 00:38:03,731
because that boy had
been knocked out of it
636
00:38:03,882 --> 00:38:05,065
when the car hit him.
637
00:38:05,217 --> 00:38:07,972
And all I could think was,
"Harry has those shoes."
638
00:38:07,996 --> 00:38:10,905
His are probably
two sizes smaller,
639
00:38:11,056 --> 00:38:13,166
but not for long.
640
00:38:13,317 --> 00:38:16,335
- Harry's a good kid.
- Yeah, well,
641
00:38:16,563 --> 00:38:20,150
- even good kids do dumb things.
- They do.
642
00:38:20,175 --> 00:38:22,400
That boy is gonna be okay.
643
00:38:22,492 --> 00:38:24,585
He's made it out of surgery.
644
00:38:24,753 --> 00:38:26,715
Feel like you can sleep now,
or do you want me to make
645
00:38:26,739 --> 00:38:28,067
a pot of coffee and
you can deal me in?
646
00:38:28,090 --> 00:38:33,101
No. I am done with
games of chance.
647
00:38:35,097 --> 00:38:37,168
Hey, good morning.
648
00:38:37,192 --> 00:38:40,101
How was your shift?
649
00:38:40,195 --> 00:38:42,103
Uh, yeah, you know, pretty good.
650
00:38:42,197 --> 00:38:44,438
- Yeah?
- What are you working on?
651
00:38:44,532 --> 00:38:45,847
Lucy Donato.
652
00:38:45,942 --> 00:38:49,369
- Uh, what?
- I've been trying to get
653
00:38:49,445 --> 00:38:51,181
an interview with
this woman for days,
654
00:38:51,206 --> 00:38:52,780
but she won't return my calls.
655
00:38:52,873 --> 00:38:55,282
I was starting to take it
personally, but apparently
656
00:38:55,376 --> 00:38:57,376
she's not returning
anyone's calls.
657
00:38:57,436 --> 00:39:01,880
Uh, you mean she's not
taking reporters' calls, right?
658
00:39:02,108 --> 00:39:04,291
Exactly. So...
659
00:39:04,443 --> 00:39:08,199
I was thinking maybe
you could talk to her
660
00:39:08,222 --> 00:39:10,114
and put in a good word for me.
661
00:39:10,206 --> 00:39:12,541
- No. Absolutely not.
- Oh...
662
00:39:12,635 --> 00:39:15,710
Never gonna happen,
but-but-but, hey, hey,
663
00:39:15,788 --> 00:39:20,123
I will give you an exclusive
and pretty heartwarming
664
00:39:20,217 --> 00:39:23,380
surprise ending to the
story that no one else knows.
665
00:39:23,405 --> 00:39:26,625
Oh, I'm intrigued.
What's the catch?
666
00:39:26,648 --> 00:39:29,742
I need you to help
me find someone.
667
00:39:35,916 --> 00:39:37,824
Hey, so, uh, so
what do you think?
668
00:39:37,994 --> 00:39:40,661
They're really tall.
669
00:39:40,813 --> 00:39:43,048
If you don't want to do
this or it gets too scary,
670
00:39:43,072 --> 00:39:44,068
we can leave.
671
00:39:44,092 --> 00:39:46,592
When do I get to ride one?
672
00:39:46,818 --> 00:39:49,411
Okay, maybe not that scary.
673
00:39:49,505 --> 00:39:52,338
First, I am gonna introduce
you to all the horses,
674
00:39:52,507 --> 00:39:54,766
and then I'm gonna show
you how to groom them
675
00:39:54,994 --> 00:39:57,655
and feed them, and then you're
gonna walk around on a lead.
676
00:39:57,679 --> 00:39:59,922
That sounds like work.
677
00:40:00,016 --> 00:40:01,418
Yeah. Yeah, it's work.
678
00:40:01,443 --> 00:40:03,144
But it's how the horses
learn to trust you,
679
00:40:03,168 --> 00:40:05,277
and you learn to
trust the horses.
680
00:40:05,429 --> 00:40:06,831
Can I show him around the place?
681
00:40:06,856 --> 00:40:08,021
Sure.
682
00:40:08,115 --> 00:40:09,835
- I'll be here if you need me, okay?
- Okay.
683
00:40:09,858 --> 00:40:12,193
- All right.
- Ready?
684
00:40:12,286 --> 00:40:14,360
Let's go meet some horses.
685
00:40:14,514 --> 00:40:18,532
- Have fun.
- Okay, Dad. Thanks.
686
00:40:20,610 --> 00:40:22,369
Equine therapy?
687
00:40:22,521 --> 00:40:25,016
I was doing some
research with Taylor,
688
00:40:25,041 --> 00:40:26,277
and I found this place.
689
00:40:26,300 --> 00:40:27,945
What kind of research?
690
00:40:27,969 --> 00:40:30,360
Well, you were
saying the other day
691
00:40:30,530 --> 00:40:32,523
how random everything seems.
692
00:40:32,547 --> 00:40:35,032
Like, is there, is there
a point to anything?
693
00:40:35,125 --> 00:40:36,786
I remember.
694
00:40:36,811 --> 00:40:42,056
So before you joined the
118, right, we had this rule.
695
00:40:42,208 --> 00:40:45,985
Don't go past the glass doors.
696
00:40:46,135 --> 00:40:47,878
We bring someone to the ER,
697
00:40:47,972 --> 00:40:49,373
we hand them over,
698
00:40:49,398 --> 00:40:51,990
and that's it...
our job is done.
699
00:40:52,141 --> 00:40:53,878
Never heard that one.
700
00:40:53,902 --> 00:40:57,215
I'm not sure who the first
one to break the rule was.
701
00:40:57,239 --> 00:40:58,884
- Probably me.
- Yeah.
702
00:40:58,907 --> 00:41:02,335
Our job was always just to
save the person in front of us.
703
00:41:02,485 --> 00:41:05,396
Whatever happens
next, well, we...
704
00:41:05,489 --> 00:41:06,838
we aren't supposed to know.
705
00:41:06,990 --> 00:41:10,918
I can see the wisdom
in that philosophy.
706
00:41:11,070 --> 00:41:13,990
It got me thinking...
707
00:41:14,014 --> 00:41:16,599
about the day you got shot.
708
00:41:18,668 --> 00:41:21,929
Well, with everything that
happened, I almost forgot,
709
00:41:22,023 --> 00:41:23,414
that wasn't even our call.
710
00:41:23,507 --> 00:41:26,442
- We were only there because of...
- Charlie.
711
00:41:27,510 --> 00:41:29,172
It made me wonder
if you ever wished
712
00:41:29,197 --> 00:41:30,603
we hadn't saved him.
713
00:41:30,681 --> 00:41:32,009
- What?
- Come on.
714
00:41:32,032 --> 00:41:33,992
The kid is being
poisoned by his mom.
715
00:41:34,092 --> 00:41:36,012
Probably gonna be
messed up for life.
716
00:41:36,036 --> 00:41:38,945
He almost died. You
don't regret going there?
717
00:41:39,097 --> 00:41:41,949
- No.
- But if it's all just random...
718
00:41:42,043 --> 00:41:43,836
It was still the
right thing to do.
719
00:41:43,860 --> 00:41:46,119
Yeah.
720
00:41:46,271 --> 00:41:49,215
I think so, too.
721
00:41:54,389 --> 00:41:55,628
That's Charlie.
722
00:41:55,782 --> 00:41:58,798
He lives with his
aunt and uncle now.
723
00:41:58,951 --> 00:42:00,762
They seem like
really good people.
724
00:42:00,786 --> 00:42:03,545
They've been bringing him
here for the past few months.
725
00:42:03,639 --> 00:42:06,380
He looks happy.
726
00:42:06,474 --> 00:42:09,788
'Cause he got the
help he needed.
727
00:42:09,811 --> 00:42:12,405
And that started with you.
728
00:42:12,632 --> 00:42:17,742
Whatever happens to him next,
you gave him that second chance.
729
00:42:19,063 --> 00:42:21,204
Maybe that's the point.
730
00:42:25,068 --> 00:42:27,753
Yeah.
731
00:42:27,905 --> 00:42:29,463
Maybe it is.
732
00:42:36,172 --> 00:42:38,983
Captioning sponsored by 20th
CENTURY FOX TELEVISION
733
00:42:39,007 --> 00:42:42,768
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
53422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.