All language subtitles for 24 S03E23 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,731 --> 00:00:02,472 24 S03E23 Day 3 11_00 AM - 12_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,347 --> 00:00:17,978 Mr President, with respect to the death of Alan Milliken, I know you lied. 3 00:00:18,108 --> 00:00:21,396 You told the police Sherry was with you at the time of Milliken's death. 4 00:00:21,532 --> 00:00:24,869 Her fingerprints on this prescription bottle prove otherwise. 5 00:00:24,998 --> 00:00:27,670 - What do you want? - Your resignation. 6 00:00:27,754 --> 00:00:29,879 Without this, Sherry's got nothing. 7 00:00:30,008 --> 00:00:32,585 I can call Foxton and he can make this disappear. 8 00:00:32,723 --> 00:00:34,433 You mean steal evidence? 9 00:00:34,561 --> 00:00:37,481 I just heard Tony took Jane Saunders. 10 00:00:37,608 --> 00:00:41,112 Saunders has Michelle. He wants to trade her for his daughter. 11 00:00:41,201 --> 00:00:44,074 Tony, put the gun on the dash! 12 00:00:44,207 --> 00:00:47,580 You help me make this trade, I'll turn myself in, go to prison, whatever. 13 00:00:49,093 --> 00:00:52,715 We don't have a visual on Saunders. 14 00:00:52,851 --> 00:00:55,096 Keep your teams down. Stay down. 15 00:00:56,568 --> 00:00:58,859 I can't. 16 00:00:58,989 --> 00:01:01,662 Jane! It's OK! Come here! 17 00:01:01,746 --> 00:01:03,824 Teams A and B move. Move now! 18 00:01:08,678 --> 00:01:10,637 Stephen! 19 00:01:11,977 --> 00:01:17,322 I'm pinned down! Saunders has a helicopter. Call in air support now! 20 00:01:25,089 --> 00:01:27,963 11 vials of the virus are unaccounted for. Where are they? 21 00:01:28,095 --> 00:01:30,340 It's not gonna be that simple, Jack. 22 00:01:30,476 --> 00:01:34,431 This is Jack Bauer. Saunders is in custody. 23 00:02:06,431 --> 00:02:12,061 We just got verification. There's 11 vials. How long till you can give us their location? 24 00:02:12,194 --> 00:02:15,733 I'm not sure I can. Saunders applied a decryption overlay. 25 00:02:15,868 --> 00:02:19,871 Unauthorized access will erase the file structure. I'll keep trying. 26 00:02:22,007 --> 00:02:24,548 - Where are the 11 vials? - You're wasting your time. 27 00:02:24,680 --> 00:02:26,841 I don't have that information in there. 28 00:02:27,478 --> 00:02:29,223 Where are the vials? 29 00:02:30,192 --> 00:02:34,277 - In the hands of true believers. - Believers in what? 30 00:02:34,410 --> 00:02:37,830 That the greatest threat to world peace comes from this country. 31 00:02:37,959 --> 00:02:43,090 There's a hotel near here where 800 innocent people are dead or dying because of you. 32 00:02:43,221 --> 00:02:45,132 Were they a threat to world peace? 33 00:02:45,267 --> 00:02:51,360 The US must retreat within its own borders. Those people are the first casualties of war. 34 00:02:54,621 --> 00:02:57,412 What happened to you, Stephen? 35 00:02:59,632 --> 00:03:02,042 I was abandoned by the people I worked for, 36 00:03:03,891 --> 00:03:06,647 as you'll be some day. 37 00:03:06,773 --> 00:03:11,655 - But my message will be heard in one hour. - What are you talking about? 38 00:03:11,784 --> 00:03:16,535 My couriers have been instructed to release the virus at noon. They can't be recalled. 39 00:03:16,670 --> 00:03:19,924 Tell us where they are. We'll stop them. 40 00:03:20,637 --> 00:03:24,557 That is possible. But only if you agree to my terms. 41 00:03:24,688 --> 00:03:28,987 - What are your terms? - I have a private jet at Van Nuys airport. 42 00:03:29,073 --> 00:03:34,666 I need to be on it, with a presidential guarantee of safe passage to North Africa. 43 00:03:34,794 --> 00:03:39,342 - Never gonna happen. - Then hundreds of thousands will die. 44 00:03:42,936 --> 00:03:47,569 I know what you're thinking, but the Bosnian police had two years and couldn't break me. 45 00:03:47,697 --> 00:03:52,032 Do you really think you'll be able to do it in less than an hour? 46 00:03:52,709 --> 00:03:56,081 Get me on that plane, Jack. You don't have a choice. 47 00:04:05,529 --> 00:04:08,201 Bring me Jane Saunders. 48 00:04:09,620 --> 00:04:12,293 I'm gonna need your gun, Tony. 49 00:04:17,221 --> 00:04:20,392 - Frisk him. - Up against the wall. 50 00:04:20,520 --> 00:04:24,225 - Hey! You don't have to do that. - I've got my orders. 51 00:04:24,362 --> 00:04:26,571 - He's one of us. - Not any more. 52 00:04:26,700 --> 00:04:29,111 - What's going on? - I'm taking him into custody. 53 00:04:29,247 --> 00:04:32,455 That's straight from Brad Hammond at Division. 54 00:04:33,215 --> 00:04:36,219 I'm sorry, Tony. There's nothing we can do right now. 55 00:04:36,347 --> 00:04:40,599 Just take care of business, Jack. I'll be all right. 56 00:04:45,659 --> 00:04:50,825 - They said you wanted to see me. - I need you to speak with your father. 57 00:04:51,380 --> 00:04:55,549 - What do you want me to say? - Try to make it personal, connect with him. 58 00:04:55,681 --> 00:05:00,480 Tell him you're scared, that you don't want him to do this. 59 00:05:00,609 --> 00:05:02,687 I'll try. 60 00:05:17,020 --> 00:05:22,068 I know what's going to happen... and I know you can stop it. 61 00:05:22,198 --> 00:05:24,443 Please. 62 00:05:24,579 --> 00:05:27,916 I won't let them use you to manipulate me. 63 00:05:29,214 --> 00:05:32,587 Despite everything that's happened... 64 00:05:34,518 --> 00:05:40,313 I love you, and I'm asking you, please don't let this happen. 65 00:05:40,447 --> 00:05:42,573 This doesn't make any sense. 66 00:05:42,702 --> 00:05:48,498 It doesn't make sense to you because you haven't seen what I've seen. 67 00:05:48,632 --> 00:05:50,674 You don't understand. 68 00:05:51,806 --> 00:05:55,724 You think what happened to you is the government's fault, and maybe it is. 69 00:05:55,857 --> 00:06:00,607 - But the people who'll die are innocent. - And that is tragic, Jane. 70 00:06:00,742 --> 00:06:05,790 But it has to happen for things to change, and they must change. 71 00:06:05,920 --> 00:06:08,461 How can you do something like this? 72 00:06:09,554 --> 00:06:12,309 - I'm doing it for your sake. - For my sake? 73 00:06:12,435 --> 00:06:14,430 For you and your children. 74 00:06:14,522 --> 00:06:17,978 After it's all over, the world will be a better place. 75 00:06:18,115 --> 00:06:20,074 Please, Dad. 76 00:06:22,457 --> 00:06:24,333 Please. 77 00:06:26,759 --> 00:06:29,716 Please. Don't do this. 78 00:06:29,848 --> 00:06:33,268 Jane, I don't expect you to understand now. 79 00:06:33,398 --> 00:06:36,071 But one day you will. 80 00:06:36,196 --> 00:06:40,744 And you'll look back and you'll thank me for what I've done. 81 00:06:43,128 --> 00:06:44,208 Yeah. 82 00:06:46,427 --> 00:06:48,755 - Oh, my God. - Jane. 83 00:06:48,891 --> 00:06:50,933 Jane! 84 00:06:52,357 --> 00:06:54,316 Jane. 85 00:06:58,287 --> 00:07:00,780 We're on the move. Get the choppers ready. 86 00:07:09,812 --> 00:07:12,353 - Hello? - Sherry, it's David. 87 00:07:12,485 --> 00:07:15,406 - Hello, David. - I've been thinking things over. 88 00:07:15,533 --> 00:07:20,117 What Keeler offered you. How did you put it? A seat at the table? 89 00:07:20,795 --> 00:07:25,592 - Yeah, something like that. - Well, there may be a seat at my table. 90 00:07:25,723 --> 00:07:28,299 It's a little too late for that, David. 91 00:07:28,896 --> 00:07:34,657 Sherry, I think it's in both our best interests for you to hear what I have to offer. 92 00:07:34,784 --> 00:07:36,993 All right. I'm listening. 93 00:07:37,123 --> 00:07:41,126 - No, not on the phone. In person. - Where, then? 94 00:07:41,215 --> 00:07:44,719 - At Latham Park, the old baseball ground. - I know it. 95 00:07:44,848 --> 00:07:48,186 - I'll meet you there in 25 minutes. - That's short notice. 96 00:07:48,314 --> 00:07:50,356 But you will be there. 97 00:07:50,486 --> 00:07:55,237 - You're in no position to make demands. - Sherry, I have a schedule to keep. 98 00:07:55,371 --> 00:08:00,502 If I start changing things, it will attract attention, and neither one of us wants that. 99 00:08:00,633 --> 00:08:03,922 All right, David. I'll hear what you have to say. 100 00:08:04,057 --> 00:08:05,969 Fine. 101 00:08:14,748 --> 00:08:15,495 Yeah. 102 00:08:15,625 --> 00:08:19,544 - She should be leaving soon to meet me. - I knew she'd go for it. 103 00:08:19,676 --> 00:08:21,967 She's enjoying having me over a barrel. 104 00:08:22,055 --> 00:08:25,595 - I could hear it in her voice. - Don't worry about that, David. 105 00:08:25,731 --> 00:08:29,270 If we can find this prescription bottle, all her leverage is gone. 106 00:08:29,405 --> 00:08:30,985 How long will you need? 107 00:08:31,117 --> 00:08:34,206 The more time we have, the better our chance of finding it. 108 00:08:34,333 --> 00:08:38,121 I'll do whatever I can to keep her there with me. 109 00:08:38,258 --> 00:08:40,931 Wayne... find it. 110 00:09:09,786 --> 00:09:15,630 Take a look at your handiwork. You murdered these people. Whole families! 111 00:09:15,758 --> 00:09:19,761 Sometimes a fire needs to be lit in order to put out another fire. 112 00:09:19,892 --> 00:09:22,600 I don't wanna hear your justification. This is over! 113 00:09:22,731 --> 00:09:25,690 You are gonna tell me how to find the rest of the vials now! 114 00:09:25,822 --> 00:09:30,786 Or you'll send me inside the hotel? I'm prepared to die for my cause, Jack. 115 00:09:33,297 --> 00:09:35,874 Yeah, I know. 116 00:09:36,011 --> 00:09:39,301 - Chase. Come in. - Copy that. 117 00:10:04,324 --> 00:10:06,783 What are you doing, Jack? 118 00:10:11,173 --> 00:10:15,425 - Why did you bring me here? - Ask your father. It's up to him. 119 00:10:15,557 --> 00:10:17,600 Dad? 120 00:10:18,439 --> 00:10:21,812 Tell me how to find your couriers, or I'll put her in that building. 121 00:10:21,947 --> 00:10:26,116 - She has nothing to do with this! - Neither do the people in those body bags. 122 00:10:26,206 --> 00:10:29,959 I am gonna do everything I have to to stop you releasing more of this virus. 123 00:10:30,089 --> 00:10:33,628 - How could you do this? - I'm gonna give you one chance. 124 00:10:33,764 --> 00:10:36,258 No, you're not. 125 00:10:36,396 --> 00:10:40,648 - Tell me how I find them. - You know you can't do this, Jack. 126 00:10:40,780 --> 00:10:43,903 You are a government agent. 127 00:10:44,038 --> 00:10:47,458 Send her in. Take her inside now! 128 00:10:48,213 --> 00:10:52,465 No. Dad, stop them! Dad, stop them! 129 00:10:52,598 --> 00:10:56,303 Stop it! Dad! Dad, please! 130 00:10:56,440 --> 00:10:58,102 No! No! 131 00:10:59,906 --> 00:11:01,782 Jane... 132 00:11:01,910 --> 00:11:06,874 Everything that happens to your daughter is because of you. 133 00:11:08,383 --> 00:11:10,711 Get her out of there, Jack. 134 00:11:10,847 --> 00:11:13,519 - Dad, please! - Jack, get her out of there! 135 00:11:13,644 --> 00:11:15,854 - Where are the vials? - Get her out of there! 136 00:11:15,983 --> 00:11:18,108 How do I find the vials? 137 00:11:18,238 --> 00:11:21,908 Let her go! Do as I say now, Jack! 138 00:11:22,038 --> 00:11:25,791 When your daughter is infected, I'm gonna make you watch her die. 139 00:11:25,921 --> 00:11:29,627 Let her go! Let her go! 140 00:11:31,559 --> 00:11:34,480 You're running out of time, Stephen. 141 00:11:37,531 --> 00:11:41,486 - Stephen, you're out of time! - Stop! Stop! I'll tell you! 142 00:11:42,876 --> 00:11:45,452 Just don't harm her! 143 00:11:50,853 --> 00:11:53,311 How do I find the vials? 144 00:11:55,863 --> 00:11:59,403 Each one is tagged with a GPS locator chip, 145 00:11:59,538 --> 00:12:02,911 so that I can track them right up until the moment they're released. 146 00:12:03,046 --> 00:12:05,836 Where are the locator codes? 147 00:12:06,887 --> 00:12:10,343 - In my head. - You memorized all 11? 148 00:12:11,732 --> 00:12:14,308 Yeah. Get her out of there. 149 00:12:16,075 --> 00:12:19,697 Bring Jane out from the tunnel now. Let's go. 150 00:12:43,177 --> 00:12:48,522 Jack, we picked up 10 of the 11 GPS signals coming off the vials. 151 00:12:48,605 --> 00:12:52,560 - Why are we missing a signal? - I don't know. I gave you the correct codes. 152 00:12:52,698 --> 00:12:54,242 Where's the 11th vial? 153 00:12:54,368 --> 00:12:56,363 - Los Angeles. - What's the target? 154 00:12:56,497 --> 00:13:01,415 He was told to select a public place where maximum casualties would be inflicted. 155 00:13:01,550 --> 00:13:03,795 - What's his name? - Arthur Rabens. 156 00:13:03,931 --> 00:13:07,600 - I'm assuming that's not his real name. - We need a description. 157 00:13:07,731 --> 00:13:09,975 Take him back to holding over at CTU. 158 00:13:10,111 --> 00:13:12,783 I want him working with a sketch artist immediately. 159 00:13:12,868 --> 00:13:15,706 - What about Jane? - She stays here. 160 00:13:25,980 --> 00:13:27,939 - Kaufman. - Adam, it's Jack. 161 00:13:28,067 --> 00:13:31,606 I need you to do an all-agency search on the name Arthur Rabens. 162 00:13:31,743 --> 00:13:34,498 - Saunders believes it might be an alias. - I'm on it. 163 00:13:34,624 --> 00:13:37,296 Has District sent anyone over to replace Tony? 164 00:13:37,380 --> 00:13:39,589 Brad Hammond just got here right now. 165 00:13:39,719 --> 00:13:41,548 - Let me speak to him. - One second. 166 00:13:41,681 --> 00:13:45,601 Mr Hammond, I have Jack Bauer for you on line six. 167 00:13:47,653 --> 00:13:50,990 Jack, I've been briefed on CTU activity to this point. 168 00:13:51,119 --> 00:13:55,751 We're relaying the coordinates of the 10 vials to local police, NHS and Haz-Mat. 169 00:13:55,838 --> 00:13:59,756 - We can't get a signal from the 11th vial. - The 11th vial is in Los Angeles. 170 00:13:59,889 --> 00:14:03,973 The courier is Arthur Rabens. Saunders believes that might be an alias. 171 00:14:04,106 --> 00:14:07,194 - There's no predetermined target. - Is he telling the truth? 172 00:14:07,321 --> 00:14:10,076 Yeah. He thinks we're willing to kill his daughter. 173 00:14:10,203 --> 00:14:14,752 - But our best bet is to lock on to that signal. - Everyone in comm is working on it. 174 00:14:15,381 --> 00:14:19,383 Brad, I know you took Tony Almeida into custody. 175 00:14:19,515 --> 00:14:22,473 But now his wife is safe, he might be a real asset to us. 176 00:14:24,861 --> 00:14:27,533 There's not going to be any special treatment. 177 00:14:27,617 --> 00:14:29,576 For God's sakes, Brad. 178 00:14:29,704 --> 00:14:33,493 Four and a half years ago I was in the same position Tony's been put in today. 179 00:14:33,630 --> 00:14:35,672 Drazen kidnapped my wife and daughter. 180 00:14:35,759 --> 00:14:39,383 I went outside of CTU to get them back, and no one put me in prison. 181 00:14:39,518 --> 00:14:43,354 - The circumstances were different. - And the outcome will be the same. 182 00:14:43,486 --> 00:14:46,490 The operation was put at risk because of what he did. 183 00:14:46,617 --> 00:14:50,239 This operation started a year ago with Gael, Tony and myself. 184 00:14:50,376 --> 00:14:53,749 Gael gave his life, I became an addict just to maintain my cover, 185 00:14:53,883 --> 00:14:55,843 and now you're sending Tony to prison? 186 00:14:55,971 --> 00:15:00,519 It's wrong, Brad, and you know it. You should put a medal on him, not handcuffs. 187 00:15:00,649 --> 00:15:05,232 Jack, you can testify at his hearing. Right now, we've got work to do. 188 00:15:53,306 --> 00:15:56,228 - Where's Michelle? - She's here. 189 00:15:57,399 --> 00:16:00,356 - Could I talk to her, please? - First things first. 190 00:16:00,448 --> 00:16:05,329 Plachecki from the attorney general's office will take your official statement. 191 00:16:05,458 --> 00:16:07,703 You're entitled to have a lawyer present. 192 00:16:07,839 --> 00:16:11,461 Look, I don't need a lawyer, Brad. I did what I did. 193 00:16:11,598 --> 00:16:16,561 What you did, Tony, is punishable by the death penalty. 194 00:16:18,237 --> 00:16:21,111 - Death penalty. - What did you expect? 195 00:16:21,244 --> 00:16:26,327 - You committed treason. - That was not my intent. 196 00:16:26,464 --> 00:16:28,423 You facilitated the escape of a man 197 00:16:28,551 --> 00:16:31,805 who was responsible for the death of Ryan Chappelle 198 00:16:31,934 --> 00:16:33,846 and almost a thousand civilians, 199 00:16:33,980 --> 00:16:37,733 and who was contemplating killing millions of others. 200 00:16:37,863 --> 00:16:44,621 You tried to neutralize the only leverage we had by giving him back his daughter. 201 00:16:47,594 --> 00:16:50,267 So what's the bottom line? 202 00:16:53,524 --> 00:16:57,111 I will testify to the fact that your service record is long 203 00:16:57,240 --> 00:16:59,699 and, for the most part, distinguished. 204 00:16:59,829 --> 00:17:04,378 With luck, the best you can hope for is 20 years. 205 00:17:17,577 --> 00:17:21,626 - Sherry should have left by now. - Yeah, well, she's taking her time. 206 00:17:21,753 --> 00:17:24,294 So she can make the president wait. 207 00:17:30,648 --> 00:17:33,736 - Wayne Palmer. - Wayne... 208 00:17:33,863 --> 00:17:37,236 - I told you not to call me. - I don't have anyone else. 209 00:17:37,371 --> 00:17:39,865 I'm sorry, but I can't help you right now. 210 00:17:40,002 --> 00:17:44,800 The police are coming back to arrest me, Wayne, for murdering Alan, 211 00:17:44,930 --> 00:17:47,602 because they don't believe that Sherry was here. 212 00:17:47,685 --> 00:17:51,189 - I know what happened. - Then why didn't you tell them the truth? 213 00:17:51,318 --> 00:17:55,701 My lawyer says that the president is backing Sherry's story. 214 00:17:56,998 --> 00:18:00,916 Is it true? Is your brother covering for Sherry? 215 00:18:02,593 --> 00:18:06,216 - I... I don't know, Julia. - Don't lie to me. 216 00:18:06,310 --> 00:18:10,859 Listen, I'm sorry, but there's nothing I can do for you right now. 217 00:18:10,987 --> 00:18:15,072 Please, just... don't hang up. 218 00:18:15,205 --> 00:18:18,909 I'll call you as soon as I can, I promise. 219 00:18:19,047 --> 00:18:20,709 Wayne. 220 00:18:26,521 --> 00:18:28,980 I'm so scared. 221 00:18:29,110 --> 00:18:31,819 I know. I know. 222 00:18:31,950 --> 00:18:35,787 We loved each other once. Help me. 223 00:18:37,754 --> 00:18:39,715 - I have to go, Julia. - Wayne... 224 00:18:39,843 --> 00:18:42,218 I'm sorry. 225 00:19:16,800 --> 00:19:18,759 All right. 226 00:19:32,585 --> 00:19:36,837 I'm Chief of Staff to the president and I'm committing a burglary. 227 00:19:36,970 --> 00:19:39,808 It's an historic moment. 228 00:19:39,934 --> 00:19:42,475 Foxton, Sherry can never know we were here. 229 00:19:42,607 --> 00:19:46,562 You do what I say and she won't. Let's get to work. 230 00:19:49,957 --> 00:19:56,251 Jack. Tactical feed from San Francisco. They're apprehending Saunders' courier. 231 00:19:56,387 --> 00:19:59,511 - He's not breathing. - Sniper took him down with a head shot. 232 00:19:59,644 --> 00:20:02,020 Got it. 233 00:20:04,071 --> 00:20:09,202 Is the vial intact? Field Ops, I repeat, is the vial intact? 234 00:20:09,333 --> 00:20:11,791 Vial appears intact. 235 00:20:13,175 --> 00:20:15,929 We've got it. The vial is intact. We have the vial. 236 00:20:16,056 --> 00:20:18,514 One down, ten to go. 237 00:20:40,527 --> 00:20:44,400 - Did you check the kitchen? - For the second time. There is nothing there. 238 00:20:44,536 --> 00:20:49,085 Well, it looks like Mrs Palmer believes in better living through chemistry, 239 00:20:49,213 --> 00:20:51,789 but none of the bottles are Alan Milliken's. 240 00:20:51,885 --> 00:20:53,964 - Dammit. - Relax. 241 00:20:54,099 --> 00:20:56,474 If she's hidden it here, we'll find it. 242 00:20:56,605 --> 00:21:01,771 - How can you be so sure? - Cos she's not a professional, and I am. 243 00:21:20,240 --> 00:21:22,615 - Sherry. - David. 244 00:21:23,455 --> 00:21:26,911 - Let's take a walk. - Actually, I just wanted to get to the point. 245 00:21:27,046 --> 00:21:29,968 What is it that you've decided? 246 00:21:33,018 --> 00:21:37,900 I've decided to give you what you want: A place in my administration. 247 00:21:37,988 --> 00:21:40,030 That's what you implied over the phone, 248 00:21:40,326 --> 00:21:45,125 but I thought I was here so that you could be a little more specific. 249 00:21:47,968 --> 00:21:53,561 You will be my de facto right hand, involved in all major decisions. 250 00:21:53,690 --> 00:21:55,352 Involved how? 251 00:21:55,485 --> 00:21:59,357 On everything from ambassadorial appointments to legislative proposals. 252 00:21:59,493 --> 00:22:03,247 You will be one of my primary consultants. 253 00:22:05,716 --> 00:22:09,670 - One of your consultants? - Right. 254 00:22:11,145 --> 00:22:14,018 - Goodbye, David. - What? Where are you going? 255 00:22:14,151 --> 00:22:17,607 Back home, because this conversation is over. 256 00:22:17,868 --> 00:22:19,919 - Why? - That's just not good enough. 257 00:22:19,956 --> 00:22:22,532 I am not going to be relegated to some informal role 258 00:22:22,670 --> 00:22:25,710 so that you can ignore me whenever you choose. 259 00:22:25,844 --> 00:22:31,010 - Why don't you just tell me what you want? - I want a permanent position, David. 260 00:22:31,147 --> 00:22:34,318 In your administration and in your life. 261 00:22:35,616 --> 00:22:38,074 I don't understand. 262 00:22:39,249 --> 00:22:41,374 I want to be your wife again. 263 00:22:43,258 --> 00:22:44,374 You what? 264 00:22:44,510 --> 00:22:49,891 I don't expect to have the kind of physical intimacy that we used to have, 265 00:22:50,022 --> 00:22:53,646 although maybe in time that'll come. 266 00:22:53,781 --> 00:22:58,199 But I really want to be Mrs David Palmer again, 267 00:22:58,291 --> 00:23:04,253 the first lady, right by your side in Washington, wherever you go. 268 00:23:15,162 --> 00:23:17,656 Sherry, I don't know what to say. 269 00:23:17,793 --> 00:23:23,255 You can start by saying yes... or I walk for good. 270 00:23:26,603 --> 00:23:30,558 Are you prepared to have me be your wife again? 271 00:23:51,283 --> 00:23:53,409 Yes. 272 00:23:53,539 --> 00:23:54,820 Really? 273 00:23:57,631 --> 00:23:59,710 Oh, David. 274 00:24:04,229 --> 00:24:06,308 Oh, God. 275 00:24:17,926 --> 00:24:20,717 We should talk about the details. 276 00:24:20,808 --> 00:24:25,190 Work out a timeline, how we expose this to the public. 277 00:24:33,251 --> 00:24:35,543 Wait a minute. 278 00:24:38,096 --> 00:24:41,303 No, I know you a little better than this, David. 279 00:24:41,437 --> 00:24:44,606 Something's not right here. You're making this all too easy. 280 00:24:44,736 --> 00:24:47,491 There's something else going on. 281 00:24:47,617 --> 00:24:52,581 - I'm giving you what you ask for. - No, no, no, you're not. 282 00:24:54,132 --> 00:24:56,422 You're toying with me. 283 00:24:56,553 --> 00:24:59,129 And I don't know why and, frankly, I don't care. 284 00:24:59,268 --> 00:25:03,603 You... you just consider my offer rescinded. 285 00:25:04,738 --> 00:25:08,491 John Keeler will be the next President of the United States. 286 00:25:29,251 --> 00:25:31,246 - Yeah? - She's on her way back. 287 00:25:31,380 --> 00:25:34,670 We need more time. We haven't found anything yet. 288 00:25:35,390 --> 00:25:39,344 I tried to keep her here, but she knew something was wrong. 289 00:25:40,233 --> 00:25:42,692 - Wayne, you should leave. - We're not done. 290 00:25:42,823 --> 00:25:45,531 She will be there soon. You have no choice. 291 00:25:56,895 --> 00:25:59,354 David, hold on. 292 00:26:09,382 --> 00:26:13,004 - There's a safe. - We've found a safe in a hidden cellar. 293 00:26:13,140 --> 00:26:15,812 - Can you open it in time? - Can you get in? 294 00:26:15,896 --> 00:26:19,269 It's an Evans-Stoller, so forget about cracking it. 295 00:26:19,403 --> 00:26:22,527 These electronic safes have manufacturer override codes. 296 00:26:22,661 --> 00:26:24,702 I have a guy who can get 'em for us. 297 00:26:24,833 --> 00:26:29,299 - How long? - As long as it takes to get him on the phone. 298 00:26:29,384 --> 00:26:34,302 - David, we may have just found a way. - You'd better. You're running out of time. 299 00:26:35,106 --> 00:26:39,903 The suspect used a titanium clamp to secure the device to a railing. We're defusing it. 300 00:26:40,032 --> 00:26:44,249 - Wilson, what is your status? - Suspect in custody. Virus is contained. 301 00:26:44,375 --> 00:26:46,667 Yeah? 302 00:26:46,797 --> 00:26:50,670 Seattle, Las Vegas secure. Denver courier taken down making a phone call. 303 00:26:50,807 --> 00:26:53,645 Jack, we got the couriers in Las Vegas and Seattle. 304 00:26:53,771 --> 00:26:56,146 Saunders' man in Denver was making a phone call. 305 00:26:56,277 --> 00:26:59,317 - Did he complete the call? - We don't know. 306 00:26:59,451 --> 00:27:01,945 We gotta find that out. 307 00:27:02,081 --> 00:27:04,291 Vial is secure. We are secure. 308 00:27:04,420 --> 00:27:07,294 I'm getting a level-two SAT transmission from the LA grid. 309 00:27:07,385 --> 00:27:10,973 - Are you sure? What are the coordinates? - Alpha 1733 and Delta 401. 310 00:27:11,102 --> 00:27:14,724 That's downtown. Lock in on the SAT feed. Transfer to my screen. 311 00:27:14,860 --> 00:27:16,771 OK. 312 00:27:25,676 --> 00:27:27,303 - This is Jack. - It's Chloe. 313 00:27:27,430 --> 00:27:30,684 - What have you got? - Rabens is in Los Angeles. 314 00:27:30,812 --> 00:27:33,389 - Where? - On South Flower heading northwest. 315 00:27:33,526 --> 00:27:35,818 We got a location. 316 00:27:35,949 --> 00:27:39,785 Extrapolate his path and cross-reference it with probable public targets. 317 00:27:39,915 --> 00:27:42,374 The most likely match is the California Center. 318 00:27:42,504 --> 00:27:46,128 A mall makes sense. Get units over there to evacuate and secure the area. 319 00:27:46,263 --> 00:27:48,555 We're on our way. 320 00:28:11,485 --> 00:28:14,823 I just tried to see Tony. Security said you're denying me access. 321 00:28:14,951 --> 00:28:18,324 - He's a prisoner, Michelle. - He did what he did to save my life. 322 00:28:18,460 --> 00:28:24,506 I'm aware of that. And because of that he's being charged with treason. 323 00:28:24,640 --> 00:28:29,307 Treason? I know that he broke protocol by taking Jane Saunders out of CTU, 324 00:28:29,442 --> 00:28:31,402 but he would never have given her up. 325 00:28:31,489 --> 00:28:35,705 - Because of him, we caught Saunders. - We had Saunders two hours ago. 326 00:28:35,831 --> 00:28:38,954 Tony let him escape. 327 00:28:39,089 --> 00:28:43,306 No one told you? We had Saunders trapped in a building downtown. 328 00:28:43,432 --> 00:28:45,676 We were ready to drop the net, 329 00:28:45,811 --> 00:28:49,648 and Tony pulled units out of position so Saunders could get away. 330 00:28:53,871 --> 00:28:58,337 - Brad, it was an impossible choice. - No, it wasn't. 331 00:28:58,465 --> 00:29:01,423 Tony has a sworn duty to protect the people of this country. 332 00:29:01,555 --> 00:29:06,982 Putting your life first was treasonous, and he's going to prison for it. 333 00:29:09,739 --> 00:29:12,863 - Brad... - I want you to put yourself in his place. 334 00:29:12,955 --> 00:29:18,835 If you would have made the same call, you should resign right now. 335 00:29:25,191 --> 00:29:27,768 The target is moving north at 40 miles per hour. 336 00:29:27,905 --> 00:29:30,613 How long till we intercept? 337 00:29:30,745 --> 00:29:33,785 - About a minute. - How are we doing on the other vials? 338 00:29:33,960 --> 00:29:38,675 They got the Flagstaff couriers and two in Washington. Rabens is the last one. 339 00:29:38,762 --> 00:29:41,518 Next right. You should be coming up right behind him. 340 00:29:41,644 --> 00:29:44,601 I'm turning right onto Flower. 341 00:29:47,783 --> 00:29:51,951 The target is less than a block ahead of you. You should have a visual. 342 00:29:52,084 --> 00:29:55,872 - There's no vehicles within range. - You sure the target's in the vehicle? 343 00:29:55,968 --> 00:30:01,431 Of course. He's travelling 40 miles per hour. Target is less than 50 feet ahead of you. 344 00:30:01,563 --> 00:30:07,324 There's no cars in front of us. Recheck your signals. It's not possible. 345 00:30:07,451 --> 00:30:10,289 Yes, it is. He's underneath us. 346 00:30:10,416 --> 00:30:12,411 Chloe, the target's on the subway. 347 00:30:12,546 --> 00:30:15,218 Can you access the MTA's disaster-response system? 348 00:30:15,343 --> 00:30:17,303 We can access their control center. 349 00:30:17,432 --> 00:30:20,805 We need to stop the train in the tunnel before it hits the station. 350 00:30:21,565 --> 00:30:24,239 Logging onto their system. 351 00:30:24,990 --> 00:30:27,281 Has Adam turned up a photo on Rabens yet? 352 00:30:27,412 --> 00:30:31,118 No. And Saunders hasn't completed the identity sketch. 353 00:30:31,254 --> 00:30:35,007 They're accepting my request to stop the train just short of the station. 354 00:30:35,137 --> 00:30:38,178 - Shall I tell MTA to close the station? - Absolutely not. 355 00:30:38,270 --> 00:30:41,393 If Rabens notices anything, he might release the virus. 356 00:30:41,527 --> 00:30:45,909 I'm gonna need 20 personnel undercover and a backup Haz-Mat team ASAP. 357 00:30:46,037 --> 00:30:50,419 We've got men nearby. I'll tell Hammond to order the redeployment. 358 00:30:56,143 --> 00:30:58,518 - Foxton. - I've got those codes for the safe. 359 00:30:58,648 --> 00:31:01,605 - OK, give me the first one. - 676765B. 360 00:31:01,738 --> 00:31:04,696 676765B. 361 00:31:07,000 --> 00:31:09,375 - That didn't work. Got another one? - Come on. 362 00:31:09,506 --> 00:31:11,584 228767. 363 00:31:11,719 --> 00:31:14,177 Did you hear that? 364 00:31:15,310 --> 00:31:18,268 It was a car. 365 00:31:29,467 --> 00:31:31,508 No. 366 00:31:32,807 --> 00:31:34,932 - Sherry's here. - I need you to be quiet. 367 00:31:35,062 --> 00:31:37,818 - We need to get the hell out of here. - Quiet! 368 00:31:37,944 --> 00:31:40,817 - The next one. - Next one. 35266... 369 00:31:40,950 --> 00:31:44,204 - Dammit, Foxton, come on! - Got it. 370 00:31:50,764 --> 00:31:53,602 - It's not here. - Dammit. All right, come on. 371 00:31:58,281 --> 00:32:01,071 - That's it, let's go. - What? 372 00:32:01,162 --> 00:32:04,665 I didn't come this far to leave empty-handed. 373 00:32:09,430 --> 00:32:11,056 Wayne. 374 00:32:12,103 --> 00:32:14,062 What's going on here? 375 00:32:16,529 --> 00:32:18,524 Answer me. What...? 376 00:32:19,243 --> 00:32:21,323 Oh. 377 00:32:21,457 --> 00:32:24,996 Now I understand why David wanted to meet me. 378 00:32:25,132 --> 00:32:29,003 But I am so surprised to find you here doing his dirty work. 379 00:32:29,850 --> 00:32:33,687 I've never done anything to hurt you. David put you up to this, didn't he? 380 00:32:33,817 --> 00:32:35,943 - Sherry, I... - Answer me. David put... 381 00:33:04,344 --> 00:33:05,923 The eyebrows. Change the eyebrows. 382 00:33:24,806 --> 00:33:26,432 Attention, passengers. 383 00:33:26,560 --> 00:33:31,607 Southbound services are temporarily suspended due to a stalled train. 384 00:33:31,738 --> 00:33:34,066 We apologize for any inconvenience. 385 00:33:39,003 --> 00:33:41,129 Chase, what's your location? 386 00:33:41,259 --> 00:33:43,717 - I'm covering the east side of the tracks. - Copy that. 387 00:33:43,848 --> 00:33:48,017 Chase, I've got a visual on you coming down the stairs. 388 00:33:50,236 --> 00:33:54,074 - Everything in place with the MTA? - They're ready to move the train. 389 00:33:55,373 --> 00:33:59,506 - Teams A and B, are you in position? - Roger. We are in position. 390 00:33:59,632 --> 00:34:05,345 Rabens' description: Mid-30s, white male, dark hair, brown eyes. Nondescript. 391 00:34:06,524 --> 00:34:10,478 - Chloe, release the train. - Release the hold on the train. 392 00:34:55,757 --> 00:34:58,430 Train doors are opening. 393 00:35:02,689 --> 00:35:05,979 - Target is moving off the train. - North or south? 394 00:35:06,113 --> 00:35:08,868 - North. - Target is moving north. 395 00:35:08,995 --> 00:35:10,990 All teams remain in your zones. 396 00:35:30,167 --> 00:35:33,172 Chloe, can you check the altitude on a GPS signal? 397 00:35:33,299 --> 00:35:35,710 If I triangulate. 398 00:35:36,765 --> 00:35:41,397 - Target is changing altitude. - Target's moving up the stairs. 399 00:35:43,530 --> 00:35:46,618 We've got ten remaining white males. 400 00:35:55,013 --> 00:35:58,054 Target is now moving west. 401 00:36:00,526 --> 00:36:03,780 Team A, split off and maintain pace. 402 00:36:04,786 --> 00:36:08,408 Target is now moving south. Target is now descending. 403 00:36:08,544 --> 00:36:14,970 He's heading to the 7th Street exit. Coming right towards you, Jack. 404 00:36:19,568 --> 00:36:21,730 Target is heading south. 405 00:36:21,865 --> 00:36:25,321 I've got a visual. Four white remaining males. 406 00:36:29,131 --> 00:36:33,929 I want all teams to start closing in. I repeat, all teams start closing in. 407 00:36:38,820 --> 00:36:41,989 - What have you got, Chloe? - Target is now moving west. 408 00:36:44,582 --> 00:36:48,085 Target has stopped moving. The target has stopped. 409 00:36:53,059 --> 00:36:56,562 I have identification on the target. White male at my six o'clock. 410 00:36:56,693 --> 00:37:01,111 He's looking at the map. I'm initiating takedown. 411 00:37:06,631 --> 00:37:09,207 Drop the bag! Get on the ground, now! Don't move! 412 00:37:09,345 --> 00:37:12,053 - What's going on? - Where is it? Where is it? 413 00:37:12,185 --> 00:37:14,145 - Where's what? - Chase. 414 00:37:14,273 --> 00:37:16,314 What are you guys doing? What's going on? 415 00:37:16,445 --> 00:37:18,356 I've got a signal. Wait for Haz-Mat? 416 00:37:18,491 --> 00:37:21,780 No, it's either in the vial or we're already contaminated. 417 00:37:23,167 --> 00:37:25,708 What is this? 418 00:37:37,616 --> 00:37:40,574 - Those aren't mine. I don't even... - Shut up! 419 00:37:46,010 --> 00:37:49,181 - Son of a bitch. - Just the transmitter. This isn't Rabens. 420 00:37:49,309 --> 00:37:53,561 He knows we're onto him. He's still got the vial. Shut the station down now! 421 00:38:08,978 --> 00:38:10,604 Julia. 422 00:38:10,731 --> 00:38:13,570 - Stay here. I'll be right back. - Where are you going? 423 00:38:13,697 --> 00:38:16,154 Just stay here. 424 00:38:24,011 --> 00:38:27,634 - Julia, what are you doing here? - The police think I killed Alan. 425 00:38:29,022 --> 00:38:33,405 Well, I told you to keep your mouth shut. It's nobody's fault but your own. 426 00:38:37,290 --> 00:38:41,163 What are you doing with a gun? You don't wanna do this. 427 00:38:41,299 --> 00:38:44,886 I'm going to jail for the rest of my life because of you. 428 00:38:45,767 --> 00:38:49,022 - Julia! Julia! - That's not true, Julia. 429 00:38:49,150 --> 00:38:52,191 No, Wayne, relax. We're all right here. 430 00:38:52,324 --> 00:38:55,281 - You gotta put that gun down. - No! No! 431 00:38:55,414 --> 00:38:58,288 She's the one who should be going to jail. 432 00:38:58,379 --> 00:39:01,300 My life is ruined. Don't you understand that?! 433 00:39:01,427 --> 00:39:05,382 Julia, please, we can... We can work this out. 434 00:39:05,519 --> 00:39:07,479 He's right. We can work it out. 435 00:39:07,608 --> 00:39:11,991 Shut up. Shut up! You have been lying your entire life. 436 00:39:12,118 --> 00:39:15,787 - You are not gonna lie your way out of this. - You're right. 437 00:39:15,917 --> 00:39:19,837 But right now, Julia, I am telling you the truth. 438 00:39:19,968 --> 00:39:23,223 Now, I will go to David and he will pardon you. 439 00:39:23,351 --> 00:39:26,225 I was just with him, just now. 440 00:39:26,358 --> 00:39:30,490 I'm gonna be his wife again. He'll do whatever I say. 441 00:39:33,707 --> 00:39:39,669 I promise you, you will not spend one day in jail. 442 00:39:40,514 --> 00:39:43,186 Isn't that so, Wayne? 443 00:39:44,982 --> 00:39:48,605 Julia, listen, you'll have everything you've always wanted. 444 00:39:50,370 --> 00:39:55,333 You'll have your freedom, you'll have Alan's estate. 445 00:39:55,506 --> 00:39:58,463 You just think about it, sweetie. 446 00:40:00,308 --> 00:40:01,934 I promise. 447 00:40:03,983 --> 00:40:08,816 You'll be set for life. Good, good. That is real good. 448 00:40:11,207 --> 00:40:13,701 That's good. 449 00:40:23,652 --> 00:40:27,107 Oh, my God. Sherry... 450 00:40:29,497 --> 00:40:30,780 Sherry... 451 00:40:35,845 --> 00:40:37,425 I'm so sorry. 452 00:40:39,687 --> 00:40:41,480 No! 453 00:40:50,419 --> 00:40:51,120 God, no, please. 454 00:41:07,791 --> 00:41:11,164 Take up position at the end of the platform. 455 00:41:12,593 --> 00:41:16,097 - We've detained everyone in the station. - Did we shut it down in time? 456 00:41:16,226 --> 00:41:22,354 - No one's left since the train came in. - OK, start searching the tunnels. 39231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.