Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,275 --> 00:00:05,000
Welcome to Extreme Coffee
Entertainment World High Definition
2
00:00:05,100 --> 00:00:23,000
Extreme Coffee
179 Trần Huy Liệu P.8 Q.Phú Nhuận
Editor by boynumberone23@yahoo.com
3
00:00:23,356 --> 00:00:27,258
Xem tớ vừa chụp được cảnh gì nè!
Cậu không tin nổi đâu!
4
00:00:33,533 --> 00:00:36,502
Đúng rồi cưng à
Sô hàng ra nữa đi!
5
00:01:12,505 --> 00:01:15,440
Quay lại, quay lại
6
00:02:13,505 --> 00:02:18,440
CÁ MẬP 2 ĐẦU
7
00:02:20,100 --> 00:02:50,041
Chúc các bạn xem phim vui vẻ!
http://extremecoffee.net
8
00:03:02,415 --> 00:03:05,350
Trật tự nào, đây là thiết bị...
9
00:03:05,351 --> 00:03:10,379
dùng để đo góc tạo ra
giữa đường chân trời và 1 vật đứng yên
10
00:03:11,257 --> 00:03:15,387
...chẳng hạn như là mặt trời! Điều đó có thể
giúp ta xác định độ cao so với mặt nước biển
11
00:03:16,529 --> 00:03:22,297
Hiểu chưa nào? Được rồi
Giờ thì các em chuyền nhau xem thiết bị này đi
12
00:03:37,517 --> 00:03:42,284
Paul, thứ này rất thích hợp
với mọt sách như cậu đấy
13
00:03:42,422 --> 00:03:45,357
Ừ
14
00:03:46,459 --> 00:03:49,394
Đây là Paul
15
00:03:51,464 --> 00:03:57,266
Đừng lo, hắn chỉ ganh tị với
tài năng của cậu thôi
16
00:03:59,539 --> 00:04:03,441
Cám ơn
Thật đấy!
17
00:04:18,258 --> 00:04:22,388
- Chúng ta sử dụng nó cách nào đây?
- Cậu không biết đâu
18
00:04:22,462 --> 00:04:25,397
Chúng ta chưa học mà
19
00:04:43,349 --> 00:04:46,341
Lời đề nghị của tớ
20
00:04:54,494 --> 00:04:58,294
Tớ không hiểu gì hết
Thầy ơi, giúp bọn em với
21
00:05:02,402 --> 00:05:07,430
Này, đang học đó
Tập trung đi!
22
00:05:10,510 --> 00:05:15,311
Thư giãn đi các em, 1 chút nữa
thầy sẽ giảng cho cả lớp biết! Cứ xem trước đi
23
00:05:17,317 --> 00:05:23,415
Thầy biết em chém gió giỏi lắm nhưng gió
của em chưa đủ mạnh đâu, lo tập trung học đi
24
00:05:27,260 --> 00:05:29,524
Không gì là không thể đâu, thưa thầy
25
00:06:02,261 --> 00:06:04,286
- Xin chào
- Chào
26
00:06:04,330 --> 00:06:10,462
- Chuyến đi này không kèo dài đến cả tuần đâu
- Phải, thời tiết đẹp thế này thì tiếc quá
27
00:06:11,304 --> 00:06:14,398
Chúng chỉ là sinh viên đại học thôi mà Laura
28
00:06:16,509 --> 00:06:22,448
- Khi nào thì ta đến nơi?
- Cứ với tốc độ này thì là ngày mai
29
00:06:22,548 --> 00:06:27,383
Nhưng không biết thuyền trưởng của chúng ta
còn trò gì không nên có thể sẽ là ngày mốt
30
00:06:27,487 --> 00:06:34,222
Phải, tôi biết anh ta luôn có
nhiều bất ngờ cho các sinh viên và cả trợ lý nữa
31
00:06:51,511 --> 00:06:55,470
- Đổi bên thôi
- Đồng ý
32
00:06:57,517 --> 00:07:00,350
Này, đồ ngốc, không được dựa
33
00:07:00,353 --> 00:07:03,288
- Đồ ngốc
- Vâng
34
00:07:04,457 --> 00:07:07,358
Đồ ngốc, đồ ngốc
35
00:07:07,393 --> 00:07:14,265
Tớ không hiểu tại sao ta phải nghiên cứu
cái thứ này trong khi khoa học ngày càng phát triển
36
00:07:14,367 --> 00:07:18,394
- Sao lại là cái thứ đồ cổ này chứ?
- Tớ đồng ý
37
00:07:18,504 --> 00:07:22,497
Cần gì thứ này để định vị chứ
Ta có GPS rồi mà
38
00:07:23,309 --> 00:07:25,539
Làm sao mà tớ biết được chứ?
39
00:07:26,512 --> 00:07:30,243
Chúa ơi, là tiếng điện thoại
40
00:07:31,284 --> 00:07:36,381
- Tiêu cậu rồi - Cole, thầy đã nói bao nhiêu
lần về quy định cấm điện thoại hả?
41
00:07:36,522 --> 00:07:40,424
Em xin lỗi
Nhìn hàng của em đi rồi nói tiếp ạ
42
00:07:43,329 --> 00:07:46,457
Sao cậu lại uống thứ nước đó chứ?
43
00:07:47,333 --> 00:07:50,268
Để có cơ bắp như thế này cưng à
44
00:07:50,303 --> 00:07:56,264
Làm sao cưng hiểu chứ? Có muốn sờ không?
Anh biết là cưng thích lắm
45
00:07:56,509 --> 00:08:01,446
Phải, bọn này biết rồi
nhưng thằng nhỏ của cậu thì to hay nhỏ chứ?
46
00:08:05,384 --> 00:08:08,353
Thử thì biết chứ gì
47
00:08:26,405 --> 00:08:29,340
Cái gì vậy?
48
00:08:30,443 --> 00:08:34,277
Cái thứ gì thế?
49
00:08:34,380 --> 00:08:37,315
- Con gì vậy?
- Ừ, là gì thế?
50
00:08:37,483 --> 00:08:41,442
- Thật kỳ lạ
- Ý em là sao?
51
00:08:42,355 --> 00:08:47,452
- Sao lại kỳ lạ?
- Loài cá này không thể ở đây
52
00:08:48,427 --> 00:08:53,421
- Tại sao chứ?
- Chúng chỉ sống dưới độ sâu hàng trăm mét
53
00:08:54,333 --> 00:08:58,463
- Vậy nó làm gì ở đây?
- Có thể là 1 chấn động gì đó
54
00:09:01,307 --> 00:09:05,243
Hoặc là thứ gì đó
đang tấn công nó
55
00:09:24,297 --> 00:09:26,527
Chuyện gì thế?
56
00:09:29,302 --> 00:09:34,433
- Anh làm gì thế?
Có 1 con cá đụng vào mũi tàu, anh muốn nhìn nó cho biết
57
00:09:36,509 --> 00:09:41,469
- Nó mạnh quá! - Thả nó ra đi Franklin
- Nó bám dính vào mũi giáo
58
00:10:00,266 --> 00:10:02,496
Khỉ thật!
59
00:10:09,275 --> 00:10:13,302
- Anh không sao chứ?
- Các em ổn không?
60
00:10:13,446 --> 00:10:16,381
Không ai bị gì cả
61
00:10:20,486 --> 00:10:25,321
Nó làm hỏng thân tàu rồi
62
00:10:26,325 --> 00:10:29,260
Mày nghĩ có bị thủng lỗ nào không?
63
00:10:29,328 --> 00:10:32,263
Lên đài chỉ huy ngay!
64
00:10:32,465 --> 00:10:34,456
Đi đi
65
00:10:34,500 --> 00:10:37,435
Mau lên!
66
00:10:37,536 --> 00:10:40,471
Mau lên nào!
67
00:10:41,273 --> 00:10:43,332
Laura, Laura
68
00:10:43,342 --> 00:10:45,276
Thân tàu bị thủng lỗ rồi
69
00:10:45,311 --> 00:10:47,302
Nước đang tràn vào
70
00:10:47,313 --> 00:10:50,248
Phải dừng tàu lại ngay
71
00:10:54,453 --> 00:10:57,388
Kiểm tra đáy tàu
72
00:11:04,296 --> 00:11:07,322
- Mọi người ở yên vị trí
- Cô ta nói gì vậy?
73
00:11:08,267 --> 00:11:12,431
Thân tàu bị hỏng rồi
74
00:11:20,279 --> 00:11:24,340
- Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
- Tớ không biết, có gì đó không ổn lắm
75
00:11:24,450 --> 00:11:28,250
Không phải chứ
Tại sao lại xảy ra chuyện này?
76
00:11:36,362 --> 00:11:41,265
Cấp cứu, cấp cứu, đây là tàu US Education
chúng tôi đang chìm, có ai nghe thấy không?
77
00:11:41,333 --> 00:11:45,269
Trung tâm cứu hộ nghe đây
Xin cho biết tình trạng của bạn
78
00:11:45,337 --> 00:11:52,243
Chúng tôi vừa đụng vào thứ gì đó
Thân tàu bị thủng... A lô, a lô
79
00:11:52,378 --> 00:11:55,472
Chết tiệt!
80
00:12:17,436 --> 00:12:20,234
- Thuyền trưởng
- Laura
81
00:12:20,272 --> 00:12:24,265
- Có chuyện gì vậy?
- Môtơ bị hỏng rồi, không chạy lâu được nữa
82
00:12:24,376 --> 00:12:29,279
Thân tàu bị thủng và nước đang tràn vào
Tôi cố gọi cấp cứu nhưng radio cũng bị hỏng
83
00:12:29,348 --> 00:12:33,478
Khoan đã, khoan đã, chúng ta đang chìm à?
84
00:12:34,253 --> 00:12:37,279
Chúa ơi, chúng ta đang chìm
85
00:12:37,323 --> 00:12:42,226
Được rồi, chúng ta không có bị chìm
Chỉ là nước tràn vào 1 chút thôi
86
00:12:42,495 --> 00:12:47,228
- Đó là 2 chuyện hoàn toàn khác nhau
Tôi có thể vá lỗ hổng nhưng sẽ mất nhiều thời gian đấy
87
00:12:47,366 --> 00:12:52,326
- Mất bao lâu?
- Cũng tùy, nhưng với tình hình hiện giờ
88
00:12:53,439 --> 00:12:56,340
Nhanh nhất là 1 ngày
89
00:12:56,375 --> 00:13:00,436
Vậy còn cái gì bên đó vậy?
90
00:13:02,414 --> 00:13:05,349
- Đó là 1 hòn đảo phải không?
- Là cù lao
91
00:13:08,454 --> 00:13:12,413
- Cho thuyền chạy đến vùng nước cạn đó được chứ?
- Rất tốt cho việc sữa chửa tàu
92
00:13:15,261 --> 00:13:19,220
Kêu 2 nhân viên của cô lo phần đáy tàu,
cô cho tàu chạy đến đó
93
00:13:19,265 --> 00:13:21,495
Tôi sẽ làm hết sức
94
00:13:23,302 --> 00:13:28,399
Thầy muốn các em biết 1 điều
các cơ hội tìm tòi trong khoa học luôn đến 1 cách bất ngờ
95
00:13:29,542 --> 00:13:33,273
Hãy xem đây là 1 minh chứng
cho câu nói đó
96
00:13:57,336 --> 00:14:00,499
Cám ơn chúa, sắp vào đất liền rồi
97
00:14:01,507 --> 00:14:05,443
Đó là đảo hoang đấy!
98
00:14:17,489 --> 00:14:21,482
Thuyền trưởng, đến đây là hết rồi
Tàu không thể chạy thêm nữa
99
00:14:21,527 --> 00:14:26,396
Chưa đủ gần đâu! Tôi muốn đưa các
sinh viên lên đảo! Cô chuẩn bị nhé
100
00:14:26,498 --> 00:14:28,432
Được rồi
101
00:14:28,467 --> 00:14:35,270
- Em không nghĩ thế là hay đâu Franklin
- Coi nào, đây là 1 cơ hội hiếm có cho các sinh viên
102
00:14:35,407 --> 00:14:39,309
Không phải là cơ hội mà chúng ta muốn đâu
103
00:14:39,545 --> 00:14:44,278
Con tàu này cần 1 ngày để sửa chữa
Chẳng lẽ cứ để chúng trên tàu?
104
00:14:44,450 --> 00:14:51,356
Đằng này, ta có thể cho chúng dã ngoại
và tìm những gì có ích trên đảo
105
00:14:51,423 --> 00:14:54,449
Tôi đã chuẩn bị xong rồi
Có thể đưa sinh viên lên đảo
106
00:14:55,327 --> 00:14:59,525
Tốt lắm, cho nhóm đầu tiên
lên thuyền cứu hộ
107
00:15:02,401 --> 00:15:06,428
- Em đi theo chứ?
- Không
108
00:15:16,348 --> 00:15:20,284
Nhóm đầu tiên, đi nào
109
00:15:59,258 --> 00:16:01,488
Cái gì vậy?
110
00:16:02,394 --> 00:16:06,421
- Do con người đào à?
- Không, có lẽ là 1 cái hố tự nhiên
111
00:16:08,500 --> 00:16:12,493
Có thể trước đây người ta
xây dựng cái gì đó ở đây như là 1 cây cột khổng lồ
112
00:16:13,272 --> 00:16:16,469
Khởi đầu tốt đẹp đấy!
Chúng ta đi tiếp thôi
113
00:16:26,452 --> 00:16:31,355
Coi chừng thú dữ đấy nhé các cậu
114
00:16:31,423 --> 00:16:34,449
Nhanh lên nào các em
115
00:16:35,260 --> 00:16:39,356
Sao ông ấy làm như đang đi dã ngoại vậy?
Ông ấy không quan tâm chuyện gì đang diễn ra à?
116
00:16:39,431 --> 00:16:44,300
Ông ấy đang cố làm chúng ta bình tĩnh
và quên đi chuyện gì đang diễn ra
117
00:16:44,436 --> 00:16:48,497
- Nếu vậy thì không có tác dụng với tớ chút nào
- Chỗ này có thể rất nguy hiểm
118
00:16:49,274 --> 00:16:53,472
- Lỡ có thổ dân ăn thịt người thì sao?
- Cole, đó là chuyện buồn cười nhất trong ngày đấy
119
00:16:54,246 --> 00:16:58,376
Thật ra thì chuyện thổ dân ăn thịt người
vẫn còn tồn tại đến ngày nay đấy
120
00:16:58,450 --> 00:17:02,477
- Bây giờ vẫn còn thổ dân ăn thịt người à?
- Đừng làm họ sợ chứ
121
00:17:14,333 --> 00:17:17,325
Trời đất ơi!
122
00:17:17,403 --> 00:17:21,237
Thịt cá tươi
123
00:17:21,306 --> 00:17:25,242
- Không phải lại nữa chứ?
- Cá to đấy
124
00:17:25,310 --> 00:17:27,403
Muốn gì được đó
125
00:17:27,446 --> 00:17:31,473
- Ở yên đó nhé các em! Đừng lại đây
- Chuyện gì đã xảy ra với nó thế?
126
00:17:31,550 --> 00:17:34,485
Có thứ gì đã ăn thịt nó đấy, ngốc ạ
127
00:17:34,520 --> 00:17:39,287
- Phải có 1 bầy cá mập mới làm được chuyện này
- Chắc chắn là kết quả của 1 cuộc đi săn dưới nước
128
00:17:39,425 --> 00:17:43,361
Cuộc đi săn dưới nước à?
Hay đấy!
129
00:17:43,462 --> 00:17:46,431
- Ta đi thôi
- Các em bình tĩnh đi!
130
00:17:46,465 --> 00:17:50,492
Đây là việc của tự nhiên
Chúng ta đi khám phá tiếp nào
131
00:18:02,414 --> 00:18:06,282
Paul, ta đi thôi
132
00:18:14,393 --> 00:18:18,295
- Cô sẽ ổn chứ?
- Chỉ là đi dạo 1 chút thôi
133
00:18:18,464 --> 00:18:22,400
Anh ấy là 1 thầy giáo giỏi
và 1 thuyền trưởng tuyệt vời
134
00:18:22,468 --> 00:18:26,370
Không có gì làm khó được anh ấy đâu
135
00:18:27,406 --> 00:18:30,500
- Cô chắc là cô không sao chứ?
- Tôi sẽ không sao đâu, thật mà
136
00:18:36,348 --> 00:18:39,283
Chúc may mắn
137
00:18:43,288 --> 00:18:45,518
Chúng ta nên xuống đáy tàu bơm nước ra ngoài
138
00:18:45,524 --> 00:18:47,219
Đi thôi
139
00:18:47,259 --> 00:18:49,489
Ừ
140
00:20:31,396 --> 00:20:34,229
Làm nhanh đi
141
00:20:34,233 --> 00:20:35,325
Mau lên!
142
00:20:35,367 --> 00:20:38,302
Mau lên, đồ ngốc!
143
00:20:40,239 --> 00:20:42,469
Ổn rồi
144
00:20:55,487 --> 00:20:57,387
Có tiếng gì vậy?
145
00:20:57,389 --> 00:20:59,357
Tao đâu có biết
146
00:20:59,391 --> 00:21:02,326
Không có gì đâu
147
00:21:38,297 --> 00:21:40,458
Nhìn kìa các cậu
148
00:21:40,465 --> 00:21:43,400
Chúng ta đang ở đâu đây?
149
00:21:46,505 --> 00:21:49,440
Có ai không?
Có ai ở đây không?
150
00:21:57,516 --> 00:22:01,247
- Không ai sống ở đây hết
- Đã nói là hoang đảo mà
151
00:22:02,254 --> 00:22:05,451
- Ngôi nhà đó đẹp đấy
- Kiểu nhà này khá hiện đại
152
00:22:06,258 --> 00:22:09,386
- Đảo này chưa bị bỏ hoang lâu đâu
- Vậy là có phòng ngủ
153
00:22:10,462 --> 00:22:16,401
- Đó là gì vậy?
- Mike, nhìn nè, răng cá mập đó
154
00:22:17,302 --> 00:22:22,399
Phải đó, có thể đó là những gì còn lại
của 1 bộ lạc ăn thịt người
155
00:22:23,342 --> 00:22:26,505
- Bộ lạc ăn thịt à?
- Không phải em nói đâu
156
00:22:28,347 --> 00:22:31,475
Tìm xem có thứ gì có ích không
157
00:22:35,520 --> 00:22:38,455
Mấy thứ này là gì thế?
158
00:22:40,258 --> 00:22:45,423
- Đó là gì vậy? - Bánh xe, nhưng trước đây
người ta gọi nó là 'Vòng tròn lăn'
159
00:22:46,264 --> 00:22:50,428
Khi phát minh ra xe hơi
người ta mới gọi là bánh xe
160
00:22:51,336 --> 00:22:54,271
Giỏi lắm mọt sách
161
00:22:54,473 --> 00:22:57,408
Không, cậu giỏi thật mà
162
00:23:02,547 --> 00:23:05,482
Xem nó cắn tay tớ nè
163
00:23:08,353 --> 00:23:16,453
Được rồi, các em tản ra đi xung quanh
nhớ là tìm thứ gì có ích và mang về nhé
164
00:23:40,285 --> 00:23:42,515
Đi thôi!
165
00:23:46,391 --> 00:23:49,417
Các cậu định đi tham quan
xung quanh thật à?
166
00:23:49,461 --> 00:23:53,227
- Không, nhưng đó là lệnh của thầy
- Sao không đi theo tớ?
167
00:23:53,298 --> 00:23:56,233
- Thầy dặn không được đi xa
- Ông ấy...
168
00:23:56,334 --> 00:24:00,236
Ông ấy không biết gì đâu
Sao lại bỏ qua 1 bãi biển đẹp như vậy chứ?
169
00:24:00,305 --> 00:24:03,468
- Ở đây có nguy hiểm không?
- Tớ không biết nữa
170
00:24:04,242 --> 00:24:09,305
- Nghe này, ta đang có cơ hội đến thiên đường đấy
- Bãi biển gần đây à?
171
00:24:09,381 --> 00:24:12,441
- Thật à?
- Từng việc một thôi
172
00:24:14,252 --> 00:24:16,482
Ta đến bãi biển nào
173
00:24:22,427 --> 00:24:25,419
Qua đây xem thử
174
00:24:30,302 --> 00:24:33,465
Cậu nghe thầy nói gì chứ?
Tìm những thứ bằng kim loại
175
00:24:36,374 --> 00:24:39,434
Quê cậu ở đâu?
176
00:24:42,414 --> 00:24:48,319
- Cậu có bạn trai chưa?
- Hiện giờ thì không có
177
00:24:51,356 --> 00:24:54,348
- Bãi biển đẹp quá! Ta xuống tắm nhé
- Không
178
00:24:54,493 --> 00:24:58,293
Sao cậu toàn hỏi những câu vớ vẩn như thế?
179
00:25:04,469 --> 00:25:08,405
Được rồi, tớ xin lỗi
Tớ không cố ý nổi giận lên như vậy
180
00:25:09,341 --> 00:25:13,277
- Tớ chỉ sợ nước thôi
- Tại sao?
181
00:25:14,346 --> 00:25:19,443
Lúc tớ 12 tuổi, có lần tớ
đi tắm biển với mấy người bạn
182
00:25:20,385 --> 00:25:25,345
Lúc đó, mấy cô bạn cứ lo nghe
mấy thằng con trai tán tỉnh, để tớ 1 mình
183
00:25:25,390 --> 00:25:28,484
Và không ai để ý đến tớ
184
00:25:29,427 --> 00:25:36,333
Tớ xuống tắm và lúc đó biển không có sóng
Tớ thấy rõ ràng 1 con cá mập khổng lồ tiến về phía tớ
185
00:25:38,470 --> 00:25:45,342
Nó bơi quanh tớ vài vòng
đến gần tớ, rồi sau đó bỏ đi
186
00:25:45,544 --> 00:25:49,344
- Thật là khó tin
- Cậu gặp may đấy
187
00:25:49,481 --> 00:25:55,215
- Có thể nói vậy, nhưng sau đó tớ không
dám xuống nước nữa - Nếu vậy...
188
00:25:56,354 --> 00:25:59,448
Sao cậu lại tham gia
chuyến đi này?
189
00:25:59,524 --> 00:26:04,359
Tớ không biết nữa
Còn nơi nào tệ hại hơn nữa chứ?
190
00:26:05,330 --> 00:26:08,322
Trường hải quân?
191
00:26:08,500 --> 00:26:17,374
Vấn đề ở đây là tớ muốn vượt qua
nỗi sợ hãi, nhất là sau vụ suýt chết lần đó
192
00:26:17,475 --> 00:26:24,313
Tớ nghĩ, đầu tiên ta nên đi xung quanh đảo
và tìm kiếm theo lời thầy
193
00:26:25,517 --> 00:26:30,420
- Có lẽ là thế
- Cậu sẽ vượt qua được thôi
194
00:27:04,522 --> 00:27:08,390
- Chỗ này đây! Thế nào?
- Đẹp tuyệt!
195
00:27:29,314 --> 00:27:32,408
Tớ có thể nói gì đây?
Có đáng gọi là thiên đường không?
196
00:27:32,517 --> 00:27:37,511
- Đẹp hết ý!
- Như những hình trong bưu ảnh vậy
197
00:27:38,289 --> 00:27:42,316
Còn hơn thế ấy chứ
Có tớ cùng tắm với cậu
198
00:27:44,295 --> 00:27:49,232
Được rồi, ai sẽ bắt được tớ trước?
Nhanh lên nào
199
00:27:59,544 --> 00:28:02,479
Lại đây nào Haley, đừng ngại
200
00:28:36,381 --> 00:28:38,315
Bám chắc vào
201
00:28:41,352 --> 00:28:43,445
Ôi trời ơi
202
00:28:43,521 --> 00:28:47,252
-Cõng tớ với
-Được thôi
203
00:28:56,501 --> 00:28:59,470
-Bế tớ đi
-Lại đây
204
00:29:06,478 --> 00:29:11,279
Cậu muốn học hỏi không?
Đây là cơ hội tốt đấy
205
00:29:12,283 --> 00:29:15,343
Yeah
206
00:29:16,488 --> 00:29:22,484
-Cậu có đang tưởng tượng giống tớ không?
-Y chang ấy
207
00:29:23,528 --> 00:29:27,487
-Cậu thấy sao Haley? Cho cậu ấy tham gia nhé
-Được
208
00:29:52,323 --> 00:29:55,417
-Muốn hôn cô ấy không?
-Có có
209
00:30:22,320 --> 00:30:26,518
Haley! Alison
210
00:30:27,292 --> 00:30:29,453
Chúa ơi
211
00:30:30,261 --> 00:30:32,354
Cái quái gì vậy?
212
00:30:35,466 --> 00:30:38,264
Haley! Alison
213
00:30:59,524 --> 00:31:02,391
Diki, trung tâm hỗ trợ đây
214
00:31:02,460 --> 00:31:09,423
Diki, trả lời đi!
Diki! Trả lời đi! Trung tâm hỗ trợ đây
215
00:31:09,500 --> 00:31:13,266
Diki trả lời đi! Diki...
216
00:31:38,396 --> 00:31:41,388
-Chúng em không tìm thấy gì hết
-Em chỉ đi nửa đường thôi
217
00:31:41,466 --> 00:31:44,492
Thầy nghĩ chúng ta nên đi lối này
218
00:31:45,303 --> 00:31:47,430
-Được chứ?
-Vâng! Ta đi thôi
219
00:31:50,441 --> 00:31:53,410
Dép của cậu đâu?
220
00:32:01,486 --> 00:32:05,513
Thôi nào, ở đây không khí
trong lành đấy chứ
221
00:32:06,291 --> 00:32:09,522
Chúng ta nên ở lại đây 1 ngày, vậy...
222
00:32:10,261 --> 00:32:14,357
Chúng ta sẽ học cách sống sót tại đây
223
00:32:17,402 --> 00:32:20,337
Wow
224
00:32:24,342 --> 00:32:28,244
Cái gì đây?
225
00:32:32,517 --> 00:32:36,476
Các cậu nhìn xem,
nó có chạy được không nhỉ?
226
00:32:36,554 --> 00:32:41,253
Muốn biết thì thử,
xuống đây!
227
00:32:46,431 --> 00:32:49,400
-Để tớ xem có nổ máy được không
-Ừ
228
00:32:51,336 --> 00:32:53,497
Cẩn thận đấy
229
00:33:25,536 --> 00:33:28,334
Chúa ơi Cole! Cẩn thận chứ!
230
00:33:28,373 --> 00:33:32,400
-Cole!
-Không sao đâu thầy, em quen mấy thứ này rồi
231
00:33:32,510 --> 00:33:35,502
Cứ xem em...
232
00:33:36,314 --> 00:33:38,509
Đưa đây
233
00:33:39,283 --> 00:33:42,480
Cậu...theo tôi
234
00:33:53,364 --> 00:33:56,231
Có vẻ như nó nằm đây khá lâu rồi
235
00:33:56,334 --> 00:34:00,270
Vậy không dùng được sao?
Đồ bỏ à?
236
00:34:00,304 --> 00:34:04,365
Cũng không hẳn,
hiện giờ thì không dùng được
237
00:34:04,442 --> 00:34:07,468
Em có thể sửa
238
00:34:07,512 --> 00:34:10,276
Nhưng cũng không chứa đủ bằng này người
239
00:34:10,314 --> 00:34:13,283
Có vẫn còn hơn không mà
240
00:34:13,351 --> 00:34:17,481
Vậy để em thử,
có thêm ai giúp thì tốt
241
00:34:18,256 --> 00:34:20,315
Paul này!
242
00:34:20,358 --> 00:34:23,452
Cậu giỏi về cái này,
giúp tớ tháo động cơ ra được không?
243
00:34:23,528 --> 00:34:28,397
-Ừ, được
-Tốt
244
00:34:32,503 --> 00:34:35,438
Có lẽ sẽ sửa được
245
00:34:43,514 --> 00:34:49,350
Chuyện gì vậy?
Chuyện gì vậy thầy Babish?
246
00:34:52,356 --> 00:34:55,325
Thầy có sao không?
247
00:35:00,364 --> 00:35:03,492
-Chân của tôi!
-Thầy có sao không?
248
00:35:04,268 --> 00:35:08,329
Chúa ơi! Chúa ơi!
Các cậu giúp 1 tay nào
249
00:35:08,406 --> 00:35:10,499
Thầy Babish!
250
00:35:12,410 --> 00:35:15,243
Phải đưa thầy ấy tới chỗ bác sĩ Babish
251
00:35:15,313 --> 00:35:19,272
-Vậy đỡ thầy ấy dậy đi
-Cậu đỡ 1 bên nhé
252
00:35:19,317 --> 00:35:22,286
Đỡ lên, đỡ lên đi
253
00:35:24,522 --> 00:35:27,389
Đi thôi
254
00:35:37,235 --> 00:35:39,294
Thầy cố lên, sắp tới rồi
255
00:35:39,370 --> 00:35:41,270
Sắp rồi
256
00:36:19,544 --> 00:36:22,513
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?
Cái quái gì vậy?
257
00:36:23,247 --> 00:36:24,509
Lyndsey, cậu phải bình tĩnh lại
258
00:36:25,283 --> 00:36:30,448
-Cậu muốn tôi bình tĩnh hả...?
-Hoàn hồn lại đi Lyndsey
259
00:36:33,324 --> 00:36:35,292
Đau cả đầu
260
00:36:35,359 --> 00:36:37,384
Cậu thật đê tiện
261
00:36:37,461 --> 00:36:40,453
Kate, tôi biết là cậu đau đầu
262
00:36:40,498 --> 00:36:44,400
-Nhưng cậu ấy hốt hoảng cũng hợp lý mà
-Quay lại thôi
263
00:36:48,239 --> 00:36:50,469
Ôi...
264
00:37:14,532 --> 00:37:21,301
Có thể không còn nhiều khí
trong bình hơi nữa
265
00:37:21,472 --> 00:37:25,408
Giúp với! Bác sĩ Babish
266
00:37:27,378 --> 00:37:30,438
Bác sĩ Babish, giúp chúng em với!
267
00:37:30,481 --> 00:37:33,348
Phải máu kia không?
268
00:37:33,484 --> 00:37:35,315
Bác sĩ Babish!
269
00:37:35,353 --> 00:37:37,378
-Nhìn kìa
-Giúp với!
270
00:37:46,297 --> 00:37:48,458
Bác sĩ Babish!
271
00:37:49,533 --> 00:37:52,400
Ở đây có máu!
272
00:37:54,405 --> 00:37:57,272
Bác sĩ bác sĩ Babish,
giúp 1 tay với ạ
273
00:37:57,341 --> 00:38:00,401
-Không thấy Laura đâu!
-Có máu có máu!
274
00:38:00,478 --> 00:38:02,412
-Có chuyện gì vậy?
-Thầy ấy bị té
275
00:38:02,480 --> 00:38:05,381
-...Lúc biển động
-Biển động?
276
00:38:05,449 --> 00:38:07,280
Em nói cái gì vậy?
277
00:38:07,351 --> 00:38:09,410
-Cô không cảm nhận được sao
-Không
278
00:38:09,453 --> 00:38:13,219
Đưa thầy ấy lên đi
279
00:38:24,302 --> 00:38:26,361
Em đã nói là không nên lên đảo mà
280
00:38:26,437 --> 00:38:30,237
Lẽ ra anh nên nghe lời em
281
00:38:30,308 --> 00:38:34,301
Chúa ơi!
Em có thể băng bó lại, nhưng...
282
00:38:34,378 --> 00:38:38,280
...anh cần được đưa tới bệnh viện
càng sớm càng tốt
283
00:38:38,349 --> 00:38:41,409
-Laura sửa được chưa?
-Không thấy Laura đâu nữa
284
00:38:41,519 --> 00:38:46,252
Có máu, có máu dưới biển
285
00:38:46,324 --> 00:38:49,452
Các em về đảo đi,
thuyền vẫn chưa sửa xong
286
00:38:56,400 --> 00:39:00,359
-Cái gì vậy nhỉ?
-Cậu đang nói cái gì?
287
00:39:01,272 --> 00:39:04,366
Cậu đi đâu vậy?
Tôi có thấy gì đâu
288
00:39:04,442 --> 00:39:08,378
Cậu không thấy à?
Có gì nổi lềnh bềnh kìa
289
00:39:23,461 --> 00:39:25,520
-Thấy chưa?
-Rồi, thấy rồi
290
00:39:26,263 --> 00:39:29,323
-Cái gì vậy? -Chịu
-Tắt động cơ đi
291
00:39:33,437 --> 00:39:36,304
Cái gì vậy?
292
00:39:38,509 --> 00:39:42,275
Gần thêm tí nữa
293
00:40:03,534 --> 00:40:06,503
-Chúa ơi!
-Bơi đi
294
00:40:08,272 --> 00:40:12,368
-Alex!
-Mau bơi lại thuyền
295
00:40:12,410 --> 00:40:15,345
Mau lên!
296
00:40:16,447 --> 00:40:20,349
Mau nào!
297
00:40:26,390 --> 00:40:29,518
Nhanh lên!
298
00:40:30,461 --> 00:40:32,520
Mau bơi lại đây
299
00:41:18,442 --> 00:41:21,275
Các cậu sao rồi?
300
00:41:21,345 --> 00:41:24,280
Cole, cậu muốn gì thế?
301
00:41:24,415 --> 00:41:29,409
Bọn tôi tới xem
các cậu làm ăn thế nào thôi
302
00:41:30,488 --> 00:41:33,423
Thuyền bị bỏ không lâu rồi
303
00:41:33,491 --> 00:41:37,393
-Nên chỉ cần đổ dầu vào thôi
-Bọn tôi mới tìm thấy kìa
304
00:41:37,428 --> 00:41:40,397
-Cậu đùa chắc?
-Không
305
00:41:40,431 --> 00:41:43,400
Mang xuống đây nào
306
00:41:44,268 --> 00:41:47,396
Chà...cậu cũng không vô dụng
như tôi tưởng
307
00:41:47,438 --> 00:41:51,272
Đôi khi tôi còn thấy ngạc nhiên
vì bản thân đấy
308
00:41:51,375 --> 00:41:55,505
-Sao cậu biết đó là dầu?
-Vì nó có mùi giống dầu
309
00:41:56,280 --> 00:41:58,271
Còn chờ gì nữa,
đem xuống đây
310
00:41:58,315 --> 00:42:00,476
Mau nào!
311
00:42:08,492 --> 00:42:11,222
Đầy rồi
312
00:42:11,295 --> 00:42:15,425
-Sao tự nhiên các cậu lại biết phụ giúp vậy?
-Thật tệ khi chúng ta bị kẹt ở đây...
313
00:42:15,499 --> 00:42:20,436
...nhưng may thay
là tôi bị kẹt cùng với cậu
314
00:42:21,305 --> 00:42:24,274
-Cậu biết nổ máy không?
-Biết chứ
315
00:42:24,341 --> 00:42:26,434
-Cám ơn
-Nổ máy này hả?
316
00:42:26,477 --> 00:42:29,275
Cậu thử xem
317
00:42:29,346 --> 00:42:34,443
Tới lúc sự thật được bày tỏ!
Mở dây ra đi
318
00:42:36,420 --> 00:42:40,356
Với chuột của tớ...chỉ 1 lần là nổ
319
00:42:52,369 --> 00:42:55,497
Nó nổi rồi kìa!
320
00:42:59,443 --> 00:43:02,412
Bọn tôi ra khơi đây
321
00:43:02,513 --> 00:43:06,506
Các cậu làm gì vậy?
Đi đâu thế?
322
00:43:07,251 --> 00:43:11,278
Này Kate! Cám ơn nhé!
323
00:43:11,355 --> 00:43:14,222
Không đùa đấy chứ?
324
00:43:16,360 --> 00:43:20,319
Lũ đê tiện!
Cứ tự nhiên đi!
325
00:43:20,397 --> 00:43:22,422
-Lẽ ra chúng ta không nên dùng tới nó
-Nên chứ
326
00:43:22,499 --> 00:43:26,367
-Để tới thao dây ra!
-Bây giờ hoặc không bao giờ!
327
00:43:27,371 --> 00:43:30,499
Đi thôi, đi thôi
328
00:43:32,343 --> 00:43:35,506
-Cậu đi chung không?
-Không, đi đi! -Được rồi!
329
00:43:36,280 --> 00:43:39,443
Sẵn sàng rồi! Đi thôi!
330
00:43:57,434 --> 00:44:01,393
Hòn đảo...nó đang chìm!
331
00:44:01,505 --> 00:44:04,474
Bọn trẻ...!
332
00:44:12,349 --> 00:44:15,375
Chúng ta có bạn kìa!
333
00:44:16,453 --> 00:44:19,422
Hình như họ muốn đua,
đợi họ một lát đi
334
00:44:19,523 --> 00:44:21,491
Được thôi
335
00:44:36,373 --> 00:44:39,342
Đừng xuống biển!
336
00:44:42,312 --> 00:44:45,406
Các cậu nhìn kìa!
337
00:44:47,384 --> 00:44:51,480
-Đừng xuống biển!
-Bọn họ đáng nể thật
338
00:44:51,522 --> 00:44:56,221
Họ đang làm cái vậy?
339
00:44:56,293 --> 00:44:59,285
Chào người đẹp!
Cậu giỏi sửa máy móc đấy!
340
00:44:59,363 --> 00:45:04,391
-Cậu muốn đua chứ?
-Cậu muốn đua thế nào?
341
00:45:04,435 --> 00:45:08,303
Người đầu tiên lái tới thuyền...
342
00:45:08,372 --> 00:45:10,431
-...Sẽ thắng
-Thắng cái gì?
343
00:45:10,507 --> 00:45:14,375
Đừng lo, thắng rồi bàn sau
344
00:45:14,411 --> 00:45:18,245
-Được thôi, đua thì đua
-Cho cậu ta nếm mùi đi
345
00:45:18,282 --> 00:45:22,446
-Tớ thấy mình đang may mắn
-Ừ, chúc cậu may mắn
346
00:45:28,358 --> 00:45:30,485
Tớ không lái như vậy được
347
00:45:31,295 --> 00:45:34,287
Được rồi, tôi sẽ đếm tới 3
348
00:45:36,300 --> 00:45:38,495
Một
349
00:45:48,412 --> 00:45:51,381
Đừng xuống biển!
350
00:45:52,382 --> 00:45:55,374
Đừng có xuống biển!
351
00:45:55,452 --> 00:46:00,219
-Họ đang đuổi kịp
-Cứ để họ vui 1 lát đi
352
00:46:07,464 --> 00:46:10,399
Bọn chúng đang gặp nguy hiểm
353
00:46:22,279 --> 00:46:27,273
-Bắt kịp rồi nhé!
-Mau lên, mau lên...
354
00:46:27,451 --> 00:46:30,511
Ai may mắn đây?
355
00:46:54,378 --> 00:46:57,506
Có cá mập! Có cá mập!
356
00:47:13,263 --> 00:47:15,322
Mau lên!
357
00:47:23,407 --> 00:47:27,343
Chuyện gì vậy?
358
00:47:29,546 --> 00:47:33,312
Có gì đó không ổn
359
00:47:53,503 --> 00:47:55,528
Bơi đi!
360
00:48:01,478 --> 00:48:04,504
Bơi vào đây đi Ryan!
361
00:48:10,520 --> 00:48:13,455
Cole! Cole!
362
00:48:15,292 --> 00:48:18,455
Đừng bỏ tôi lại đây chứ!
363
00:48:22,399 --> 00:48:25,493
-Không phải chứ?
-Họ đang đùa à?
364
00:48:43,253 --> 00:48:47,417
-Ôi Chúa tôi!
-Khỉ thật!
365
00:48:49,293 --> 00:48:52,285
Chúa ơi!
366
00:48:57,401 --> 00:49:00,268
Chúa ơi!
367
00:49:12,282 --> 00:49:15,445
Ôi!
368
00:49:18,355 --> 00:49:20,482
Lậy Chúa tôi!
369
00:49:33,337 --> 00:49:36,238
-Có nên tắt động cơ không?
-Có
370
00:49:36,306 --> 00:49:39,332
-Sao nó vẫn đuổi theo họ?
-Nó có 2 đầu
371
00:49:39,376 --> 00:49:42,311
-2 đầu đấy
-Thật vô lý
372
00:49:42,346 --> 00:49:45,247
Nó không thể tồn tại được,
có những loài đột biến...
373
00:49:45,282 --> 00:49:48,376
...nhưng không thể nào
374
00:49:48,452 --> 00:49:51,250
Chúng không thể lớn lên được
375
00:49:51,288 --> 00:49:54,451
2 đầu thì sẽ có gấp đôi số răng
376
00:49:54,524 --> 00:49:58,255
Gấp đôi... Đúng rồi!
Đó là lý do nó đuổi theo thuyền của Cole
377
00:49:58,295 --> 00:50:01,458
-Tần số động cơ
-À...sự kích thích, âm thanh
378
00:50:02,232 --> 00:50:05,497
Đúng, sự tác động của sóng âm.
Khả năng cảm nhận của nó nhạy gấp đôi
379
00:50:06,269 --> 00:50:09,363
Nó theo sau thuyền của Cole
là vì động cơ có sóng âm mạnh hơn
380
00:50:09,406 --> 00:50:11,431
Nó có khả năng cảm nhận được điều đó
381
00:50:11,475 --> 00:50:16,412
-Nghĩa là...
-Nghĩa là nó nguy hiểm hơn nhiều
382
00:50:20,484 --> 00:50:25,319
Tạm biệt 1 lúc nhé,
gặp lại mọi người sau!
383
00:50:25,522 --> 00:50:29,458
-Cậu ta làm gì vậy?
-Tự cứu mình đấy mà
384
00:50:34,464 --> 00:50:39,197
Kate, cứu cậu ấy đi
385
00:50:39,269 --> 00:50:43,262
Ôi chúa ơi
386
00:50:45,442 --> 00:50:48,434
-Không
-Chúa ơi!
387
00:51:02,359 --> 00:51:05,453
-Phải lại cứu cậu ấy
-Hả?
388
00:51:08,298 --> 00:51:11,233
Chuẩn bị đi
389
00:51:22,345 --> 00:51:26,338
Ôi không, không...
390
00:51:28,318 --> 00:51:31,287
-Nó đâu rồi?
-Không biết
391
00:51:32,289 --> 00:51:35,315
-Tôi không thấy nó
-Nó đâu rồi?
392
00:51:47,304 --> 00:51:50,239
Ôi chúa ơi!
393
00:51:50,407 --> 00:51:53,467
Không!
394
00:51:53,543 --> 00:51:57,309
Ôi chúa ơi!
395
00:52:02,285 --> 00:52:05,254
Chúa ơi!
396
00:52:09,526 --> 00:52:15,294
-Chúa ơi!
-Lên đảo thôi. Bọn trẻ đang gặp nguy hiểm
397
00:52:16,266 --> 00:52:17,426
Cứu!
398
00:52:21,238 --> 00:52:25,402
Bám lấy
399
00:52:29,279 --> 00:52:33,409
Chúng ta phải nhanh lên!
Nó sẽ đuổi kịp mất!
400
00:52:36,486 --> 00:52:40,217
Nó đang theo chúng ta
401
00:52:41,324 --> 00:52:44,259
Chỗ này nước nông hơn rồi,
nó không tới được đâu
402
00:53:02,279 --> 00:53:05,373
Cậu dám bỏ mặc họ chết!
403
00:53:27,537 --> 00:53:30,438
Kate, cậu không sao chứ?
404
00:53:30,473 --> 00:53:34,375
Kate! Dừng lại đi!
405
00:53:34,444 --> 00:53:37,277
-Kate, đợi đã! Nghe tớ nói..
-Tớ không muốn nói nữa
406
00:53:37,314 --> 00:53:41,341
Tớ biết cậu đang giận.
Cole xứng đáng bị đánh cả ngàn lần
407
00:53:41,418 --> 00:53:44,216
Nhưng hiện giờ ta còn
việc quan trọng hơn cần phải lo
408
00:53:44,254 --> 00:53:48,247
Ai cũng nhìn thấy nó,
ai cũng đang sợ hãi
409
00:53:48,325 --> 00:53:52,284
Đương nhiên rồi
410
00:54:02,372 --> 00:54:05,364
Mau lên, mau lên
411
00:54:14,317 --> 00:54:19,345
-Thầy Babish về đây rồi
-Tớ không thấy cậu ấy
412
00:54:25,362 --> 00:54:28,297
Chúng ta bị kẹt ở đây rồi
413
00:54:28,365 --> 00:54:31,232
-Phải có đường nào thoát chứ
-Chúng ta phải làm gì đây?
414
00:54:31,268 --> 00:54:33,463
Chúng ta sẽ bị nó ăn thịt
415
00:54:33,536 --> 00:54:36,334
Thầy điên sao? Thầy có nhìn thấy nó không?
416
00:54:36,373 --> 00:54:39,433
Có, Kate ạ.
Nhưng thầy vẫn phải có trách nhiệm
417
00:54:39,509 --> 00:54:44,446
-Thầy vẫn là người chỉ huy
-Tuỳ thầy
418
00:54:45,382 --> 00:54:50,342
Cô Anne, cô thấy Mike và Jeff không?
419
00:54:50,487 --> 00:54:54,446
Họ bị nó ăn thịt rồi
420
00:54:54,524 --> 00:54:58,255
Cả Laura nữa
421
00:54:58,361 --> 00:55:04,425
Cả Jamie và Ryan và Alex,
6 người rồi đấy Cole
422
00:55:04,501 --> 00:55:08,369
-Còn ai mất tích nữa?
-Kirt đâu?
423
00:55:08,405 --> 00:55:12,239
-Cả Alison
-Và Haley nữa
424
00:55:12,275 --> 00:55:15,438
Thật sao?
425
00:55:15,512 --> 00:55:20,347
Laura chết rồi
nghĩa là thuyền chưa được sửa ư?
426
00:55:20,417 --> 00:55:25,411
-Tớ thắc mắc tôi
-Nước vẫn đang được bơm ra
427
00:55:25,455 --> 00:55:28,288
Nhưng vẫn còn lỗ thủng
428
00:55:28,358 --> 00:55:31,521
Bây giờ xuống nước sửa
nghĩa là tự sát
429
00:55:32,329 --> 00:55:35,298
-Radio sử dụng được không?
-Mất sóng rồi
430
00:55:35,332 --> 00:55:37,391
Tuyệt! Vậy chúng ta chết chắc!
431
00:55:37,500 --> 00:55:40,264
Không làm gì được hết sao?
432
00:55:40,303 --> 00:55:43,466
Vẫn còn 1 cách để liên lạc
với trung tâm hỗ trợ
433
00:55:43,506 --> 00:55:45,474
Là gì vậy ạ?
434
00:55:45,508 --> 00:55:49,205
Con thuyền được trang bị
một mật mã khẩn cấp...
435
00:55:49,312 --> 00:55:52,304
...nó sẽ tự động gửi tin cứu hộ
436
00:55:52,349 --> 00:55:55,512
Vậy khởi động nó đi,
thầy còn chờ gì nữa?
437
00:55:56,286 --> 00:55:58,447
Muốn khởi động nó
thì con thuyền phải bị ngập
438
00:55:58,488 --> 00:56:02,219
-Ngập ư?
-Phải chìm xuống biển
439
00:56:02,492 --> 00:56:03,459
Ok, tuyệt lắm
440
00:56:04,294 --> 00:56:05,283
Làm chìm nó đi
441
00:56:07,430 --> 00:56:10,399
Không, nếu làm chìm nó
442
00:56:11,234 --> 00:56:14,465
Có nghĩa phải ra lại đó
443
00:56:15,305 --> 00:56:16,329
Chúng ta không thể làm vậy
444
00:56:16,473 --> 00:56:19,340
Chúng ta có con cá 2 đầu ngoài kia
445
00:56:19,376 --> 00:56:22,243
Nó có thể cảm thấy bất cứ ai dưới nước
446
00:56:23,413 --> 00:56:25,313
Thầy thật sự không thấy có cách khác
447
00:56:31,421 --> 00:56:32,410
Khốn kiếp
448
00:56:33,356 --> 00:56:34,345
Cẩn thận mọi người
449
00:56:35,525 --> 00:56:37,288
Đó là đợt thứ 2 đó
450
00:56:38,294 --> 00:56:39,488
Tuyệt lắm, giờ lại đến động đất nữa sao
451
00:56:41,398 --> 00:56:42,490
Thầy không tin đó là động đất
452
00:56:43,299 --> 00:56:44,266
Vậy đó là gì?
453
00:56:44,367 --> 00:56:45,391
Đó là đảo san hô bị sụp xuống
454
00:56:46,403 --> 00:56:47,427
Tất nhiên rồi
455
00:56:48,505 --> 00:56:50,302
Có lẽ là vậy
456
00:56:51,307 --> 00:56:52,331
Tại sao chứ?
457
00:56:53,410 --> 00:56:55,241
Làm sao có thể vậy chứ?
458
00:56:55,412 --> 00:56:57,471
Đảo san hô tạo ra từ những cụm san hô
459
00:56:58,314 --> 00:57:00,373
Đảo này chắc bị yếu đi vì 1 yếu tố nào đó
460
00:57:01,451 --> 00:57:02,509
Khoan đã
461
00:57:03,353 --> 00:57:05,412
Thầy nái là bất cứ lúc nào
462
00:57:05,522 --> 00:57:08,491
Tất cả nơi này sẽ tan vỡ, lún xuống biển sao?
463
00:57:10,260 --> 00:57:11,522
Ông còn muốn làm gì ngoài động đất nữa không hả?
464
00:57:12,362 --> 00:57:13,351
Bất cứ thứ gì?
465
00:57:14,364 --> 00:57:16,423
Chúng ta phải sửa tàu lại thôi
466
00:57:17,434 --> 00:57:19,402
Tớ sẽ không xuống nước nữa đâu
467
00:57:20,336 --> 00:57:21,394
Nếu chúng ta làm nó sao lãng thì sao?
468
00:57:21,504 --> 00:57:24,473
Tạo âm thanh hay gì đó
-Và tớ sẽ không lên con tàu đó nữa đâu
469
00:57:25,308 --> 00:57:26,400
Nghe này, con cá mập đó vẫn ngoài kia
470
00:57:27,343 --> 00:57:30,244
Chúng ta có lực chọn giữa tàu của mình và nơi này
471
00:57:30,380 --> 00:57:34,373
Và chúng ta sẽ chọn nơi này, vì nó sẽ tạo ra
lượng từ trường lớn
472
00:57:34,451 --> 00:57:36,351
Và tạo ra tiếng ồn lớn cho con cá
473
00:57:37,253 --> 00:57:38,311
Cậu định lên lại đó sao?
474
00:57:39,289 --> 00:57:40,517
Nghe này, nếu chúng ta có thể tạo ra nó,
475
00:57:41,324 --> 00:57:44,293
Cùng lúc sửa con tàu
476
00:57:44,527 --> 00:57:46,358
Chúng ta sẽ có thời gian làm xong
477
00:57:46,496 --> 00:57:48,225
Vậy sao chúng ta làm được?
478
00:57:49,332 --> 00:57:50,356
Với cái đó
479
00:57:53,236 --> 00:57:54,328
Có ai đã sửa máy phát điện chưa?
480
00:57:56,473 --> 00:57:58,498
Tớ sẽ thử, nhưng tại sao?
481
00:58:00,310 --> 00:58:02,369
Nghe này, nếu chúng ta treo máy phát điện lên
482
00:58:03,246 --> 00:58:05,271
Trên tấm lưới đó và đặt nó xuống nước
483
00:58:06,282 --> 00:58:08,477
Chúng ta sẽ làm con cá nổi điên và...
484
00:58:09,319 --> 00:58:11,219
Nó chắc chắn sẽ đến kiểm tra thôi
485
00:58:11,421 --> 00:58:13,252
Chuyện này được đó
486
00:58:14,257 --> 00:58:15,383
Chúng ta vẫn phải cần ai đó sửa tàu
487
00:58:17,327 --> 00:58:20,353
-Có ai biết hàn không, tớ thì không
-Tớ biết
488
00:58:21,231 --> 00:58:22,425
-Sao?
-Cậu sao?
489
00:58:23,266 --> 00:58:25,291
Bố tớ hàn suốt đó mà
490
00:58:26,503 --> 00:58:29,301
Thầy không thể yêu cầu em làm vậy
491
00:58:29,405 --> 00:58:31,270
Thầy không yêu cầu, em tự làm mà
492
00:58:31,474 --> 00:58:33,442
Thầy vẫn là thuyền trưởng của 'Sea King'
493
00:58:34,310 --> 00:58:37,279
Thầy chịu trách nhiệm về con tàu hay việc hàn sửa nó
494
00:58:37,380 --> 00:58:40,281
Chúng ta có thể cùng làm
-Không, thầy chưa biết rồi
495
00:58:40,450 --> 00:58:43,283
Con cá sẽ quay lại rất nhanh
496
00:58:43,419 --> 00:58:46,445
Thầy cần ở đây trông chừng các bạn
497
00:58:47,290 --> 00:58:50,453
Cậu có làm được không?
498
00:58:51,327 --> 00:58:54,455
-Tớ còn có lựa chọn khác sao?
-Vậy làm đi
499
00:58:55,532 --> 00:58:57,397
Chúng ta còn bao lâu?
500
00:58:58,334 --> 00:58:59,358
Nhanh thôi
501
00:59:19,289 --> 00:59:20,415
Sẵn sàng rồi
502
00:59:21,457 --> 00:59:24,324
Được rồi, chúng ta cần đặt hàng rào này xuống nước
503
00:59:25,528 --> 00:59:27,325
Ta cần 2 người tình nguyện
504
00:59:28,331 --> 00:59:30,390
Ta cần căng nó ra 2 bên
505
00:59:31,334 --> 00:59:34,303
Rồi mắc nó vào thành cầu
506
00:59:34,437 --> 00:59:37,497
Rồi mở máy phát điện lên
507
00:59:38,341 --> 00:59:40,241
Gắn vào lưới
508
00:59:41,377 --> 00:59:42,435
Các cậu có nghe hiểu những gì tôi nói không?
509
00:59:49,485 --> 00:59:51,350
Chúng ta vẫn còn 1 chút nhiên liệu
510
00:59:54,324 --> 00:59:56,349
Giờ phải lo canh chừng
511
00:59:57,260 --> 00:59:59,387
Nếu thấy cá mập thì cảnh báo ngay
512
01:00:04,300 --> 01:00:05,494
Tớ không thích nó đến gần quá
513
01:00:06,402 --> 01:00:09,303
Tớ cũng không thích
514
01:00:17,513 --> 01:00:19,378
Lên đây đi em gái
515
01:00:20,249 --> 01:00:21,375
Đừng có gọi tớ vậy
516
01:00:39,502 --> 01:00:41,299
Khi nào xong?
517
01:00:41,471 --> 01:00:44,497
Nhanh thôi
518
01:00:49,412 --> 01:00:50,504
Nó hoạt động rồi
519
01:00:51,347 --> 01:00:54,248
Đang dẫn điện đó, chúng ta phải chờ thôi
520
01:01:09,532 --> 01:01:11,295
Nhìn kìa
521
01:01:11,434 --> 01:01:12,526
Nó lớn quá
522
01:01:47,503 --> 01:01:51,371
Được rồi, cái này đã làm nó sao lãng
523
01:01:52,508 --> 01:01:54,339
Giờ chờ tiếp thôi
524
01:02:04,420 --> 01:02:08,288
Này chuẩn bị máy hàn xem còn bao lâu nhé
525
01:02:22,472 --> 01:02:24,303
Nó đang lúng túng
526
01:02:26,409 --> 01:02:28,274
Hy vọng nó tránh xa lối đó ra
527
01:02:47,463 --> 01:02:49,328
Cậu thật tuyệt
528
01:02:53,336 --> 01:02:55,429
-Cậu đã từng hàn dưới nước trước đây chưa?
-Chưa
529
01:02:56,472 --> 01:02:58,463
-Đã từng thấy trước kia rồi phải không?
-Chưa
530
01:02:59,442 --> 01:03:01,433
Này, cậu có chắc có thể làm được không?
531
01:03:02,311 --> 01:03:05,371
Nghe này Paul, thôi hỏi đi
532
01:03:06,282 --> 01:03:08,409
Mở to mắt ra, tớ sẽ lên tàu sau khi làm xong
533
01:03:50,293 --> 01:03:51,521
Nó đang giận dữ
534
01:03:56,299 --> 01:03:57,493
Không tốt rồi
535
01:04:00,403 --> 01:04:02,337
Nó muốn qua kia
536
01:04:08,411 --> 01:04:10,436
Chạy đi
537
01:04:11,480 --> 01:04:13,505
Chạy mau
538
01:05:25,321 --> 01:05:27,414
Đừng nhìn lại
539
01:06:58,280 --> 01:06:59,474
Kate, chuyện gì vậy, cậu không sao chứ?
540
01:07:00,282 --> 01:07:01,306
Paul đã lấy tàu rồi
541
01:07:01,417 --> 01:07:03,282
-Khốn kiếp
-Biết ngay mà
542
01:07:03,452 --> 01:07:04,476
Em đã sửa cái lỗ chưa?
543
01:07:36,252 --> 01:07:39,346
Không
544
01:07:47,229 --> 01:07:48,287
Không!
545
01:07:51,233 --> 01:07:52,359
Cứu hộ!
546
01:07:52,501 --> 01:07:54,332
Tôi đang bị chìm
547
01:08:19,495 --> 01:08:21,360
Cứu hộ, xin mọi người đó, có ai không?
548
01:08:22,298 --> 01:08:23,356
Tôi đang bị chìm
549
01:08:24,333 --> 01:08:26,358
1 con cá mập 2 đầu đang tấn công tôi
550
01:08:39,381 --> 01:08:40,541
Giờ chúng ta định làm gì đây?
551
01:08:41,350 --> 01:08:42,374
Chúng ta không thể ở đây
552
01:08:43,352 --> 01:08:45,217
Vậy chúng ta phải đi đâu đây?
553
01:08:47,490 --> 01:08:51,358
Tàu cano, ai đó lái nó đi và gọi người đến cứu
554
01:08:53,496 --> 01:08:55,361
Cả trăm dặm lận
555
01:08:56,265 --> 01:08:57,357
Không đủ nhiên liệu
556
01:08:57,500 --> 01:08:59,365
Cô ấy nói đúng, chúng ta không thể ở đây được
557
01:08:59,502 --> 01:09:03,302
-Thứ này sẽ chìm mất
-Đặc biệt với thứ ở ngoài kia
558
01:09:03,506 --> 01:09:06,304
Chúng ta không thể dùng nó
con cá mập sẽ bị tàu lôi cuốn
559
01:09:06,509 --> 01:09:08,340
Quá nguy hiểm
560
01:09:08,444 --> 01:09:09,502
Không thể ra biển được
561
01:09:12,381 --> 01:09:14,281
1 khi đảo này chìm
562
01:09:15,351 --> 01:09:17,251
Chúng ta sẽ...
563
01:09:18,454 --> 01:09:20,285
Vậy thì chúng ta cần 1 kế hoạch
564
01:09:20,456 --> 01:09:22,219
Kế hoạch gì đây chứ?
565
01:09:30,232 --> 01:09:31,256
Thầy không biết
566
01:10:30,459 --> 01:10:32,256
Tránh xa bãi biển ra
567
01:10:32,528 --> 01:10:34,496
Vào rừng cây
568
01:11:14,370 --> 01:11:15,428
Trở lại đây
569
01:11:35,357 --> 01:11:36,449
Chúng ta không thể giúp chúng được đâu
570
01:11:37,493 --> 01:11:39,427
Chạy đi
571
01:11:40,362 --> 01:11:41,420
Mau
572
01:12:21,270 --> 01:12:22,430
-Dừng lại rồi
-Ừa
573
01:12:26,475 --> 01:12:28,375
Tớ nghĩ tốt rồi đó
574
01:12:46,362 --> 01:12:48,489
-Chạy tiếp đi
-Còn thầy thì sao?
575
01:12:49,498 --> 01:12:51,295
Đi tiếp đi
576
01:13:36,412 --> 01:13:37,470
Anh xin lỗi
577
01:14:19,455 --> 01:14:21,286
-Chúng ta không làm được đâu
-Phải làm thôi
578
01:14:21,457 --> 01:14:24,255
Cá mập kìa, nó đến đó
579
01:14:26,361 --> 01:14:28,329
Ngôi nhà kìa
580
01:15:00,362 --> 01:15:03,354
Nó đến đó
581
01:15:04,266 --> 01:15:05,392
Chúng ta phải làm gì đây?
582
01:15:05,534 --> 01:15:07,331
Tớ không biết, nghĩ ra thứ gì đi
583
01:15:07,469 --> 01:15:09,403
Chết mất
584
01:15:09,538 --> 01:15:12,507
-Chúng ta phải ra khỏi đây
-Thứ đó ở ngoài đó đó
585
01:15:24,386 --> 01:15:26,320
Tớ không thể
586
01:17:22,337 --> 01:17:24,396
Mình không biết nó sẽ ở đó bao lâu nữa
587
01:17:27,509 --> 01:17:30,444
Không thể chạy được nữa, chúng ta phải làm gì đây?
588
01:17:31,313 --> 01:17:32,507
Chúng ta phải thử thôi
589
01:17:34,416 --> 01:17:35,474
Gì vậy?
590
01:17:36,518 --> 01:17:38,213
Thùng nhiên liệu sao?
591
01:17:38,420 --> 01:17:39,478
Đúng rồi
592
01:17:44,292 --> 01:17:45,384
Vẫn còn tốt
593
01:17:46,428 --> 01:17:48,396
Không thể chạy được nữa
594
01:17:49,431 --> 01:17:51,422
Chúng ta chỉ sống khi thứ đó chết thôi
595
01:17:55,404 --> 01:17:57,395
Chúng ta sẽ làm cho nó nổ
596
01:17:58,306 --> 01:18:00,297
Không thể, chúng ta cần nguồn lửa
597
01:18:07,249 --> 01:18:08,273
Ừa, được đó
598
01:18:08,483 --> 01:18:11,213
Chúng ta cần dây dẫn
599
01:18:11,386 --> 01:18:13,377
Rồi làm sao để con cá tới gần cái thùng
600
01:18:13,522 --> 01:18:15,319
Mà không tới chúng ta chứ?
601
01:18:16,358 --> 01:18:18,417
-Ừa, phải làm gì đây?
-Cứ làm đi
602
01:18:21,229 --> 01:18:25,393
-Cởi áo đi
-Cởi áo ra để làm dây dẫn
603
01:18:29,271 --> 01:18:31,330
Vậy làm sao để con cá tới gần cái thùng
604
01:18:32,441 --> 01:18:34,375
Dễ hơn là nói đó
605
01:18:35,477 --> 01:18:37,411
Cứ nói hoài thì nó không đến đâu
606
01:18:40,315 --> 01:18:42,340
Làm sao chứ?
607
01:18:43,251 --> 01:18:46,448
Ai đó phải dụ con cá
608
01:18:48,290 --> 01:18:49,348
Dụ nó sao?
609
01:18:53,361 --> 01:18:55,295
Đừng lo, tớ sẽ làm
610
01:18:55,530 --> 01:18:57,361
Tớ sẽ làm
611
01:18:59,534 --> 01:19:01,399
Cậu sao?
612
01:19:02,337 --> 01:19:04,305
Này, chúng ta cãi nhau cả 10 năm nay mà
613
01:19:05,273 --> 01:19:07,400
Cậu không thể dành phần tớ được
614
01:19:08,376 --> 01:19:12,335
Có lẽ nhưng nếu kế hoạch của cậu có hiệu quả
615
01:19:12,481 --> 01:19:15,450
Chúng ta vẫn phải kẹt trên đảo bị chìm này
chẳng có cơ hội nào cả
616
01:19:19,354 --> 01:19:21,345
Tớ sẽ không chết mà không có ý nghĩa đâu
617
01:19:31,399 --> 01:19:35,301
- Phải đổ ra thôi
- Lấy hết ra mới nổ hả?
618
01:19:36,371 --> 01:19:40,398
Vậy mới được
619
01:19:41,276 --> 01:19:44,507
- Đủ không?
- Con cá sẽ tiêu thôi
620
01:19:46,248 --> 01:19:47,442
Kate, cậu có chắc không?
621
01:19:49,384 --> 01:19:51,249
Phải thử thôi
622
01:20:01,296 --> 01:20:02,490
Cần bao lâu hả?
623
01:20:03,331 --> 01:20:05,424
Khoảng 30 giây hay ít hơn gì đó
624
01:20:06,334 --> 01:20:09,235
Tớ sẽ nói khi nào đốt lên nhé
625
01:20:50,445 --> 01:20:52,413
- Nhanh lên
- Khỉ thật
626
01:20:56,318 --> 01:20:58,377
- Đốt lên đi
- Sao lâu vậy?
627
01:20:59,387 --> 01:21:01,378
Không cháy
628
01:21:03,391 --> 01:21:05,450
Coi nào
629
01:21:06,361 --> 01:21:07,328
Nhanh lên
630
01:21:11,466 --> 01:21:12,433
Coi nào
631
01:21:21,409 --> 01:21:22,341
Coi nào
632
01:21:28,350 --> 01:21:29,317
Bên này
633
01:21:31,519 --> 01:21:33,282
Ở bên này
634
01:21:34,522 --> 01:21:36,217
Bên này
635
01:21:39,361 --> 01:21:40,350
Coi nào
636
01:21:40,462 --> 01:21:42,259
Qua đây
637
01:21:47,369 --> 01:21:49,360
Tiếp đi, đừng dừng lại
638
01:21:50,338 --> 01:21:52,272
Kate!
639
01:21:54,276 --> 01:21:55,436
Coi nào
640
01:21:56,344 --> 01:21:58,369
Coi nào nhanh lên
641
01:22:02,350 --> 01:22:04,250
Chạy đi
642
01:22:10,425 --> 01:22:12,290
Không
643
01:22:15,330 --> 01:22:17,230
Chúa ơi
644
01:22:38,520 --> 01:22:40,385
Cô ấy làm được rồi
645
01:22:42,257 --> 01:22:43,315
Được rồi
646
01:22:46,461 --> 01:22:48,361
Không, chạy đi
647
01:22:53,335 --> 01:22:54,393
Chúng ta không chạy được đâu
648
01:22:56,471 --> 01:22:58,371
Con tàu
649
01:23:10,285 --> 01:23:11,513
-Được rồi, tớ nghĩ chúng ta có thể lái nó
-Không
650
01:23:12,320 --> 01:23:13,446
-Không
-Sao hả?
651
01:23:16,458 --> 01:23:18,426
-Cậu làm gì vậy?
-Tớ sẽ khởi động máy
652
01:23:19,294 --> 01:23:22,320
-Con cá bị hấp dẫn bởi tiếng động đúng không?
-Con tàu là cách duy nhất ra khỏi đây
653
01:23:22,497 --> 01:23:24,362
Không, chỉ vô ích thôi
654
01:23:25,300 --> 01:23:27,291
Cậu làm gì vậy chứ?
655
01:24:09,511 --> 01:24:12,412
Được rồi
656
01:24:13,480 --> 01:25:00,278
Extreme Coffee
179 Trần Huy Liệu P.8 Q.Phú Nhuận
Editor by boynumberone23@yahoo.com
http://extremecoffee.net
54063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.