All language subtitles for 2 Headed Shark Attack (2012) 720p BluRay x264-MELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,275 --> 00:00:05,000 Welcome to Extreme Coffee Entertainment World High Definition 2 00:00:05,100 --> 00:00:23,000 Extreme Coffee 179 Trần Huy Liệu P.8 Q.Phú Nhuận Editor by boynumberone23@yahoo.com 3 00:00:23,356 --> 00:00:27,258 Xem tớ vừa chụp được cảnh gì nè! Cậu không tin nổi đâu! 4 00:00:33,533 --> 00:00:36,502 Đúng rồi cưng à Sô hàng ra nữa đi! 5 00:01:12,505 --> 00:01:15,440 Quay lại, quay lại 6 00:02:13,505 --> 00:02:18,440 CÁ MẬP 2 ĐẦU 7 00:02:20,100 --> 00:02:50,041 Chúc các bạn xem phim vui vẻ! http://extremecoffee.net 8 00:03:02,415 --> 00:03:05,350 Trật tự nào, đây là thiết bị... 9 00:03:05,351 --> 00:03:10,379 dùng để đo góc tạo ra giữa đường chân trời và 1 vật đứng yên 10 00:03:11,257 --> 00:03:15,387 ...chẳng hạn như là mặt trời! Điều đó có thể giúp ta xác định độ cao so với mặt nước biển 11 00:03:16,529 --> 00:03:22,297 Hiểu chưa nào? Được rồi Giờ thì các em chuyền nhau xem thiết bị này đi 12 00:03:37,517 --> 00:03:42,284 Paul, thứ này rất thích hợp với mọt sách như cậu đấy 13 00:03:42,422 --> 00:03:45,357 Ừ 14 00:03:46,459 --> 00:03:49,394 Đây là Paul 15 00:03:51,464 --> 00:03:57,266 Đừng lo, hắn chỉ ganh tị với tài năng của cậu thôi 16 00:03:59,539 --> 00:04:03,441 Cám ơn Thật đấy! 17 00:04:18,258 --> 00:04:22,388 - Chúng ta sử dụng nó cách nào đây? - Cậu không biết đâu 18 00:04:22,462 --> 00:04:25,397 Chúng ta chưa học mà 19 00:04:43,349 --> 00:04:46,341 Lời đề nghị của tớ 20 00:04:54,494 --> 00:04:58,294 Tớ không hiểu gì hết Thầy ơi, giúp bọn em với 21 00:05:02,402 --> 00:05:07,430 Này, đang học đó Tập trung đi! 22 00:05:10,510 --> 00:05:15,311 Thư giãn đi các em, 1 chút nữa thầy sẽ giảng cho cả lớp biết! Cứ xem trước đi 23 00:05:17,317 --> 00:05:23,415 Thầy biết em chém gió giỏi lắm nhưng gió của em chưa đủ mạnh đâu, lo tập trung học đi 24 00:05:27,260 --> 00:05:29,524 Không gì là không thể đâu, thưa thầy 25 00:06:02,261 --> 00:06:04,286 - Xin chào - Chào 26 00:06:04,330 --> 00:06:10,462 - Chuyến đi này không kèo dài đến cả tuần đâu - Phải, thời tiết đẹp thế này thì tiếc quá 27 00:06:11,304 --> 00:06:14,398 Chúng chỉ là sinh viên đại học thôi mà Laura 28 00:06:16,509 --> 00:06:22,448 - Khi nào thì ta đến nơi? - Cứ với tốc độ này thì là ngày mai 29 00:06:22,548 --> 00:06:27,383 Nhưng không biết thuyền trưởng của chúng ta còn trò gì không nên có thể sẽ là ngày mốt 30 00:06:27,487 --> 00:06:34,222 Phải, tôi biết anh ta luôn có nhiều bất ngờ cho các sinh viên và cả trợ lý nữa 31 00:06:51,511 --> 00:06:55,470 - Đổi bên thôi - Đồng ý 32 00:06:57,517 --> 00:07:00,350 Này, đồ ngốc, không được dựa 33 00:07:00,353 --> 00:07:03,288 - Đồ ngốc - Vâng 34 00:07:04,457 --> 00:07:07,358 Đồ ngốc, đồ ngốc 35 00:07:07,393 --> 00:07:14,265 Tớ không hiểu tại sao ta phải nghiên cứu cái thứ này trong khi khoa học ngày càng phát triển 36 00:07:14,367 --> 00:07:18,394 - Sao lại là cái thứ đồ cổ này chứ? - Tớ đồng ý 37 00:07:18,504 --> 00:07:22,497 Cần gì thứ này để định vị chứ Ta có GPS rồi mà 38 00:07:23,309 --> 00:07:25,539 Làm sao mà tớ biết được chứ? 39 00:07:26,512 --> 00:07:30,243 Chúa ơi, là tiếng điện thoại 40 00:07:31,284 --> 00:07:36,381 - Tiêu cậu rồi - Cole, thầy đã nói bao nhiêu lần về quy định cấm điện thoại hả? 41 00:07:36,522 --> 00:07:40,424 Em xin lỗi Nhìn hàng của em đi rồi nói tiếp ạ 42 00:07:43,329 --> 00:07:46,457 Sao cậu lại uống thứ nước đó chứ? 43 00:07:47,333 --> 00:07:50,268 Để có cơ bắp như thế này cưng à 44 00:07:50,303 --> 00:07:56,264 Làm sao cưng hiểu chứ? Có muốn sờ không? Anh biết là cưng thích lắm 45 00:07:56,509 --> 00:08:01,446 Phải, bọn này biết rồi nhưng thằng nhỏ của cậu thì to hay nhỏ chứ? 46 00:08:05,384 --> 00:08:08,353 Thử thì biết chứ gì 47 00:08:26,405 --> 00:08:29,340 Cái gì vậy? 48 00:08:30,443 --> 00:08:34,277 Cái thứ gì thế? 49 00:08:34,380 --> 00:08:37,315 - Con gì vậy? - Ừ, là gì thế? 50 00:08:37,483 --> 00:08:41,442 - Thật kỳ lạ - Ý em là sao? 51 00:08:42,355 --> 00:08:47,452 - Sao lại kỳ lạ? - Loài cá này không thể ở đây 52 00:08:48,427 --> 00:08:53,421 - Tại sao chứ? - Chúng chỉ sống dưới độ sâu hàng trăm mét 53 00:08:54,333 --> 00:08:58,463 - Vậy nó làm gì ở đây? - Có thể là 1 chấn động gì đó 54 00:09:01,307 --> 00:09:05,243 Hoặc là thứ gì đó đang tấn công nó 55 00:09:24,297 --> 00:09:26,527 Chuyện gì thế? 56 00:09:29,302 --> 00:09:34,433 - Anh làm gì thế? Có 1 con cá đụng vào mũi tàu, anh muốn nhìn nó cho biết 57 00:09:36,509 --> 00:09:41,469 - Nó mạnh quá! - Thả nó ra đi Franklin - Nó bám dính vào mũi giáo 58 00:10:00,266 --> 00:10:02,496 Khỉ thật! 59 00:10:09,275 --> 00:10:13,302 - Anh không sao chứ? - Các em ổn không? 60 00:10:13,446 --> 00:10:16,381 Không ai bị gì cả 61 00:10:20,486 --> 00:10:25,321 Nó làm hỏng thân tàu rồi 62 00:10:26,325 --> 00:10:29,260 Mày nghĩ có bị thủng lỗ nào không? 63 00:10:29,328 --> 00:10:32,263 Lên đài chỉ huy ngay! 64 00:10:32,465 --> 00:10:34,456 Đi đi 65 00:10:34,500 --> 00:10:37,435 Mau lên! 66 00:10:37,536 --> 00:10:40,471 Mau lên nào! 67 00:10:41,273 --> 00:10:43,332 Laura, Laura 68 00:10:43,342 --> 00:10:45,276 Thân tàu bị thủng lỗ rồi 69 00:10:45,311 --> 00:10:47,302 Nước đang tràn vào 70 00:10:47,313 --> 00:10:50,248 Phải dừng tàu lại ngay 71 00:10:54,453 --> 00:10:57,388 Kiểm tra đáy tàu 72 00:11:04,296 --> 00:11:07,322 - Mọi người ở yên vị trí - Cô ta nói gì vậy? 73 00:11:08,267 --> 00:11:12,431 Thân tàu bị hỏng rồi 74 00:11:20,279 --> 00:11:24,340 - Có chuyện gì đang xảy ra vậy? - Tớ không biết, có gì đó không ổn lắm 75 00:11:24,450 --> 00:11:28,250 Không phải chứ Tại sao lại xảy ra chuyện này? 76 00:11:36,362 --> 00:11:41,265 Cấp cứu, cấp cứu, đây là tàu US Education chúng tôi đang chìm, có ai nghe thấy không? 77 00:11:41,333 --> 00:11:45,269 Trung tâm cứu hộ nghe đây Xin cho biết tình trạng của bạn 78 00:11:45,337 --> 00:11:52,243 Chúng tôi vừa đụng vào thứ gì đó Thân tàu bị thủng... A lô, a lô 79 00:11:52,378 --> 00:11:55,472 Chết tiệt! 80 00:12:17,436 --> 00:12:20,234 - Thuyền trưởng - Laura 81 00:12:20,272 --> 00:12:24,265 - Có chuyện gì vậy? - Môtơ bị hỏng rồi, không chạy lâu được nữa 82 00:12:24,376 --> 00:12:29,279 Thân tàu bị thủng và nước đang tràn vào Tôi cố gọi cấp cứu nhưng radio cũng bị hỏng 83 00:12:29,348 --> 00:12:33,478 Khoan đã, khoan đã, chúng ta đang chìm à? 84 00:12:34,253 --> 00:12:37,279 Chúa ơi, chúng ta đang chìm 85 00:12:37,323 --> 00:12:42,226 Được rồi, chúng ta không có bị chìm Chỉ là nước tràn vào 1 chút thôi 86 00:12:42,495 --> 00:12:47,228 - Đó là 2 chuyện hoàn toàn khác nhau Tôi có thể vá lỗ hổng nhưng sẽ mất nhiều thời gian đấy 87 00:12:47,366 --> 00:12:52,326 - Mất bao lâu? - Cũng tùy, nhưng với tình hình hiện giờ 88 00:12:53,439 --> 00:12:56,340 Nhanh nhất là 1 ngày 89 00:12:56,375 --> 00:13:00,436 Vậy còn cái gì bên đó vậy? 90 00:13:02,414 --> 00:13:05,349 - Đó là 1 hòn đảo phải không? - Là cù lao 91 00:13:08,454 --> 00:13:12,413 - Cho thuyền chạy đến vùng nước cạn đó được chứ? - Rất tốt cho việc sữa chửa tàu 92 00:13:15,261 --> 00:13:19,220 Kêu 2 nhân viên của cô lo phần đáy tàu, cô cho tàu chạy đến đó 93 00:13:19,265 --> 00:13:21,495 Tôi sẽ làm hết sức 94 00:13:23,302 --> 00:13:28,399 Thầy muốn các em biết 1 điều các cơ hội tìm tòi trong khoa học luôn đến 1 cách bất ngờ 95 00:13:29,542 --> 00:13:33,273 Hãy xem đây là 1 minh chứng cho câu nói đó 96 00:13:57,336 --> 00:14:00,499 Cám ơn chúa, sắp vào đất liền rồi 97 00:14:01,507 --> 00:14:05,443 Đó là đảo hoang đấy! 98 00:14:17,489 --> 00:14:21,482 Thuyền trưởng, đến đây là hết rồi Tàu không thể chạy thêm nữa 99 00:14:21,527 --> 00:14:26,396 Chưa đủ gần đâu! Tôi muốn đưa các sinh viên lên đảo! Cô chuẩn bị nhé 100 00:14:26,498 --> 00:14:28,432 Được rồi 101 00:14:28,467 --> 00:14:35,270 - Em không nghĩ thế là hay đâu Franklin - Coi nào, đây là 1 cơ hội hiếm có cho các sinh viên 102 00:14:35,407 --> 00:14:39,309 Không phải là cơ hội mà chúng ta muốn đâu 103 00:14:39,545 --> 00:14:44,278 Con tàu này cần 1 ngày để sửa chữa Chẳng lẽ cứ để chúng trên tàu? 104 00:14:44,450 --> 00:14:51,356 Đằng này, ta có thể cho chúng dã ngoại và tìm những gì có ích trên đảo 105 00:14:51,423 --> 00:14:54,449 Tôi đã chuẩn bị xong rồi Có thể đưa sinh viên lên đảo 106 00:14:55,327 --> 00:14:59,525 Tốt lắm, cho nhóm đầu tiên lên thuyền cứu hộ 107 00:15:02,401 --> 00:15:06,428 - Em đi theo chứ? - Không 108 00:15:16,348 --> 00:15:20,284 Nhóm đầu tiên, đi nào 109 00:15:59,258 --> 00:16:01,488 Cái gì vậy? 110 00:16:02,394 --> 00:16:06,421 - Do con người đào à? - Không, có lẽ là 1 cái hố tự nhiên 111 00:16:08,500 --> 00:16:12,493 Có thể trước đây người ta xây dựng cái gì đó ở đây như là 1 cây cột khổng lồ 112 00:16:13,272 --> 00:16:16,469 Khởi đầu tốt đẹp đấy! Chúng ta đi tiếp thôi 113 00:16:26,452 --> 00:16:31,355 Coi chừng thú dữ đấy nhé các cậu 114 00:16:31,423 --> 00:16:34,449 Nhanh lên nào các em 115 00:16:35,260 --> 00:16:39,356 Sao ông ấy làm như đang đi dã ngoại vậy? Ông ấy không quan tâm chuyện gì đang diễn ra à? 116 00:16:39,431 --> 00:16:44,300 Ông ấy đang cố làm chúng ta bình tĩnh và quên đi chuyện gì đang diễn ra 117 00:16:44,436 --> 00:16:48,497 - Nếu vậy thì không có tác dụng với tớ chút nào - Chỗ này có thể rất nguy hiểm 118 00:16:49,274 --> 00:16:53,472 - Lỡ có thổ dân ăn thịt người thì sao? - Cole, đó là chuyện buồn cười nhất trong ngày đấy 119 00:16:54,246 --> 00:16:58,376 Thật ra thì chuyện thổ dân ăn thịt người vẫn còn tồn tại đến ngày nay đấy 120 00:16:58,450 --> 00:17:02,477 - Bây giờ vẫn còn thổ dân ăn thịt người à? - Đừng làm họ sợ chứ 121 00:17:14,333 --> 00:17:17,325 Trời đất ơi! 122 00:17:17,403 --> 00:17:21,237 Thịt cá tươi 123 00:17:21,306 --> 00:17:25,242 - Không phải lại nữa chứ? - Cá to đấy 124 00:17:25,310 --> 00:17:27,403 Muốn gì được đó 125 00:17:27,446 --> 00:17:31,473 - Ở yên đó nhé các em! Đừng lại đây - Chuyện gì đã xảy ra với nó thế? 126 00:17:31,550 --> 00:17:34,485 Có thứ gì đã ăn thịt nó đấy, ngốc ạ 127 00:17:34,520 --> 00:17:39,287 - Phải có 1 bầy cá mập mới làm được chuyện này - Chắc chắn là kết quả của 1 cuộc đi săn dưới nước 128 00:17:39,425 --> 00:17:43,361 Cuộc đi săn dưới nước à? Hay đấy! 129 00:17:43,462 --> 00:17:46,431 - Ta đi thôi - Các em bình tĩnh đi! 130 00:17:46,465 --> 00:17:50,492 Đây là việc của tự nhiên Chúng ta đi khám phá tiếp nào 131 00:18:02,414 --> 00:18:06,282 Paul, ta đi thôi 132 00:18:14,393 --> 00:18:18,295 - Cô sẽ ổn chứ? - Chỉ là đi dạo 1 chút thôi 133 00:18:18,464 --> 00:18:22,400 Anh ấy là 1 thầy giáo giỏi và 1 thuyền trưởng tuyệt vời 134 00:18:22,468 --> 00:18:26,370 Không có gì làm khó được anh ấy đâu 135 00:18:27,406 --> 00:18:30,500 - Cô chắc là cô không sao chứ? - Tôi sẽ không sao đâu, thật mà 136 00:18:36,348 --> 00:18:39,283 Chúc may mắn 137 00:18:43,288 --> 00:18:45,518 Chúng ta nên xuống đáy tàu bơm nước ra ngoài 138 00:18:45,524 --> 00:18:47,219 Đi thôi 139 00:18:47,259 --> 00:18:49,489 Ừ 140 00:20:31,396 --> 00:20:34,229 Làm nhanh đi 141 00:20:34,233 --> 00:20:35,325 Mau lên! 142 00:20:35,367 --> 00:20:38,302 Mau lên, đồ ngốc! 143 00:20:40,239 --> 00:20:42,469 Ổn rồi 144 00:20:55,487 --> 00:20:57,387 Có tiếng gì vậy? 145 00:20:57,389 --> 00:20:59,357 Tao đâu có biết 146 00:20:59,391 --> 00:21:02,326 Không có gì đâu 147 00:21:38,297 --> 00:21:40,458 Nhìn kìa các cậu 148 00:21:40,465 --> 00:21:43,400 Chúng ta đang ở đâu đây? 149 00:21:46,505 --> 00:21:49,440 Có ai không? Có ai ở đây không? 150 00:21:57,516 --> 00:22:01,247 - Không ai sống ở đây hết - Đã nói là hoang đảo mà 151 00:22:02,254 --> 00:22:05,451 - Ngôi nhà đó đẹp đấy - Kiểu nhà này khá hiện đại 152 00:22:06,258 --> 00:22:09,386 - Đảo này chưa bị bỏ hoang lâu đâu - Vậy là có phòng ngủ 153 00:22:10,462 --> 00:22:16,401 - Đó là gì vậy? - Mike, nhìn nè, răng cá mập đó 154 00:22:17,302 --> 00:22:22,399 Phải đó, có thể đó là những gì còn lại của 1 bộ lạc ăn thịt người 155 00:22:23,342 --> 00:22:26,505 - Bộ lạc ăn thịt à? - Không phải em nói đâu 156 00:22:28,347 --> 00:22:31,475 Tìm xem có thứ gì có ích không 157 00:22:35,520 --> 00:22:38,455 Mấy thứ này là gì thế? 158 00:22:40,258 --> 00:22:45,423 - Đó là gì vậy? - Bánh xe, nhưng trước đây người ta gọi nó là 'Vòng tròn lăn' 159 00:22:46,264 --> 00:22:50,428 Khi phát minh ra xe hơi người ta mới gọi là bánh xe 160 00:22:51,336 --> 00:22:54,271 Giỏi lắm mọt sách 161 00:22:54,473 --> 00:22:57,408 Không, cậu giỏi thật mà 162 00:23:02,547 --> 00:23:05,482 Xem nó cắn tay tớ nè 163 00:23:08,353 --> 00:23:16,453 Được rồi, các em tản ra đi xung quanh nhớ là tìm thứ gì có ích và mang về nhé 164 00:23:40,285 --> 00:23:42,515 Đi thôi! 165 00:23:46,391 --> 00:23:49,417 Các cậu định đi tham quan xung quanh thật à? 166 00:23:49,461 --> 00:23:53,227 - Không, nhưng đó là lệnh của thầy - Sao không đi theo tớ? 167 00:23:53,298 --> 00:23:56,233 - Thầy dặn không được đi xa - Ông ấy... 168 00:23:56,334 --> 00:24:00,236 Ông ấy không biết gì đâu Sao lại bỏ qua 1 bãi biển đẹp như vậy chứ? 169 00:24:00,305 --> 00:24:03,468 - Ở đây có nguy hiểm không? - Tớ không biết nữa 170 00:24:04,242 --> 00:24:09,305 - Nghe này, ta đang có cơ hội đến thiên đường đấy - Bãi biển gần đây à? 171 00:24:09,381 --> 00:24:12,441 - Thật à? - Từng việc một thôi 172 00:24:14,252 --> 00:24:16,482 Ta đến bãi biển nào 173 00:24:22,427 --> 00:24:25,419 Qua đây xem thử 174 00:24:30,302 --> 00:24:33,465 Cậu nghe thầy nói gì chứ? Tìm những thứ bằng kim loại 175 00:24:36,374 --> 00:24:39,434 Quê cậu ở đâu? 176 00:24:42,414 --> 00:24:48,319 - Cậu có bạn trai chưa? - Hiện giờ thì không có 177 00:24:51,356 --> 00:24:54,348 - Bãi biển đẹp quá! Ta xuống tắm nhé - Không 178 00:24:54,493 --> 00:24:58,293 Sao cậu toàn hỏi những câu vớ vẩn như thế? 179 00:25:04,469 --> 00:25:08,405 Được rồi, tớ xin lỗi Tớ không cố ý nổi giận lên như vậy 180 00:25:09,341 --> 00:25:13,277 - Tớ chỉ sợ nước thôi - Tại sao? 181 00:25:14,346 --> 00:25:19,443 Lúc tớ 12 tuổi, có lần tớ đi tắm biển với mấy người bạn 182 00:25:20,385 --> 00:25:25,345 Lúc đó, mấy cô bạn cứ lo nghe mấy thằng con trai tán tỉnh, để tớ 1 mình 183 00:25:25,390 --> 00:25:28,484 Và không ai để ý đến tớ 184 00:25:29,427 --> 00:25:36,333 Tớ xuống tắm và lúc đó biển không có sóng Tớ thấy rõ ràng 1 con cá mập khổng lồ tiến về phía tớ 185 00:25:38,470 --> 00:25:45,342 Nó bơi quanh tớ vài vòng đến gần tớ, rồi sau đó bỏ đi 186 00:25:45,544 --> 00:25:49,344 - Thật là khó tin - Cậu gặp may đấy 187 00:25:49,481 --> 00:25:55,215 - Có thể nói vậy, nhưng sau đó tớ không dám xuống nước nữa - Nếu vậy... 188 00:25:56,354 --> 00:25:59,448 Sao cậu lại tham gia chuyến đi này? 189 00:25:59,524 --> 00:26:04,359 Tớ không biết nữa Còn nơi nào tệ hại hơn nữa chứ? 190 00:26:05,330 --> 00:26:08,322 Trường hải quân? 191 00:26:08,500 --> 00:26:17,374 Vấn đề ở đây là tớ muốn vượt qua nỗi sợ hãi, nhất là sau vụ suýt chết lần đó 192 00:26:17,475 --> 00:26:24,313 Tớ nghĩ, đầu tiên ta nên đi xung quanh đảo và tìm kiếm theo lời thầy 193 00:26:25,517 --> 00:26:30,420 - Có lẽ là thế - Cậu sẽ vượt qua được thôi 194 00:27:04,522 --> 00:27:08,390 - Chỗ này đây! Thế nào? - Đẹp tuyệt! 195 00:27:29,314 --> 00:27:32,408 Tớ có thể nói gì đây? Có đáng gọi là thiên đường không? 196 00:27:32,517 --> 00:27:37,511 - Đẹp hết ý! - Như những hình trong bưu ảnh vậy 197 00:27:38,289 --> 00:27:42,316 Còn hơn thế ấy chứ Có tớ cùng tắm với cậu 198 00:27:44,295 --> 00:27:49,232 Được rồi, ai sẽ bắt được tớ trước? Nhanh lên nào 199 00:27:59,544 --> 00:28:02,479 Lại đây nào Haley, đừng ngại 200 00:28:36,381 --> 00:28:38,315 Bám chắc vào 201 00:28:41,352 --> 00:28:43,445 Ôi trời ơi 202 00:28:43,521 --> 00:28:47,252 -Cõng tớ với -Được thôi 203 00:28:56,501 --> 00:28:59,470 -Bế tớ đi -Lại đây 204 00:29:06,478 --> 00:29:11,279 Cậu muốn học hỏi không? Đây là cơ hội tốt đấy 205 00:29:12,283 --> 00:29:15,343 Yeah 206 00:29:16,488 --> 00:29:22,484 -Cậu có đang tưởng tượng giống tớ không? -Y chang ấy 207 00:29:23,528 --> 00:29:27,487 -Cậu thấy sao Haley? Cho cậu ấy tham gia nhé -Được 208 00:29:52,323 --> 00:29:55,417 -Muốn hôn cô ấy không? -Có có 209 00:30:22,320 --> 00:30:26,518 Haley! Alison 210 00:30:27,292 --> 00:30:29,453 Chúa ơi 211 00:30:30,261 --> 00:30:32,354 Cái quái gì vậy? 212 00:30:35,466 --> 00:30:38,264 Haley! Alison 213 00:30:59,524 --> 00:31:02,391 Diki, trung tâm hỗ trợ đây 214 00:31:02,460 --> 00:31:09,423 Diki, trả lời đi! Diki! Trả lời đi! Trung tâm hỗ trợ đây 215 00:31:09,500 --> 00:31:13,266 Diki trả lời đi! Diki... 216 00:31:38,396 --> 00:31:41,388 -Chúng em không tìm thấy gì hết -Em chỉ đi nửa đường thôi 217 00:31:41,466 --> 00:31:44,492 Thầy nghĩ chúng ta nên đi lối này 218 00:31:45,303 --> 00:31:47,430 -Được chứ? -Vâng! Ta đi thôi 219 00:31:50,441 --> 00:31:53,410 Dép của cậu đâu? 220 00:32:01,486 --> 00:32:05,513 Thôi nào, ở đây không khí trong lành đấy chứ 221 00:32:06,291 --> 00:32:09,522 Chúng ta nên ở lại đây 1 ngày, vậy... 222 00:32:10,261 --> 00:32:14,357 Chúng ta sẽ học cách sống sót tại đây 223 00:32:17,402 --> 00:32:20,337 Wow 224 00:32:24,342 --> 00:32:28,244 Cái gì đây? 225 00:32:32,517 --> 00:32:36,476 Các cậu nhìn xem, nó có chạy được không nhỉ? 226 00:32:36,554 --> 00:32:41,253 Muốn biết thì thử, xuống đây! 227 00:32:46,431 --> 00:32:49,400 -Để tớ xem có nổ máy được không -Ừ 228 00:32:51,336 --> 00:32:53,497 Cẩn thận đấy 229 00:33:25,536 --> 00:33:28,334 Chúa ơi Cole! Cẩn thận chứ! 230 00:33:28,373 --> 00:33:32,400 -Cole! -Không sao đâu thầy, em quen mấy thứ này rồi 231 00:33:32,510 --> 00:33:35,502 Cứ xem em... 232 00:33:36,314 --> 00:33:38,509 Đưa đây 233 00:33:39,283 --> 00:33:42,480 Cậu...theo tôi 234 00:33:53,364 --> 00:33:56,231 Có vẻ như nó nằm đây khá lâu rồi 235 00:33:56,334 --> 00:34:00,270 Vậy không dùng được sao? Đồ bỏ à? 236 00:34:00,304 --> 00:34:04,365 Cũng không hẳn, hiện giờ thì không dùng được 237 00:34:04,442 --> 00:34:07,468 Em có thể sửa 238 00:34:07,512 --> 00:34:10,276 Nhưng cũng không chứa đủ bằng này người 239 00:34:10,314 --> 00:34:13,283 Có vẫn còn hơn không mà 240 00:34:13,351 --> 00:34:17,481 Vậy để em thử, có thêm ai giúp thì tốt 241 00:34:18,256 --> 00:34:20,315 Paul này! 242 00:34:20,358 --> 00:34:23,452 Cậu giỏi về cái này, giúp tớ tháo động cơ ra được không? 243 00:34:23,528 --> 00:34:28,397 -Ừ, được -Tốt 244 00:34:32,503 --> 00:34:35,438 Có lẽ sẽ sửa được 245 00:34:43,514 --> 00:34:49,350 Chuyện gì vậy? Chuyện gì vậy thầy Babish? 246 00:34:52,356 --> 00:34:55,325 Thầy có sao không? 247 00:35:00,364 --> 00:35:03,492 -Chân của tôi! -Thầy có sao không? 248 00:35:04,268 --> 00:35:08,329 Chúa ơi! Chúa ơi! Các cậu giúp 1 tay nào 249 00:35:08,406 --> 00:35:10,499 Thầy Babish! 250 00:35:12,410 --> 00:35:15,243 Phải đưa thầy ấy tới chỗ bác sĩ Babish 251 00:35:15,313 --> 00:35:19,272 -Vậy đỡ thầy ấy dậy đi -Cậu đỡ 1 bên nhé 252 00:35:19,317 --> 00:35:22,286 Đỡ lên, đỡ lên đi 253 00:35:24,522 --> 00:35:27,389 Đi thôi 254 00:35:37,235 --> 00:35:39,294 Thầy cố lên, sắp tới rồi 255 00:35:39,370 --> 00:35:41,270 Sắp rồi 256 00:36:19,544 --> 00:36:22,513 Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? Cái quái gì vậy? 257 00:36:23,247 --> 00:36:24,509 Lyndsey, cậu phải bình tĩnh lại 258 00:36:25,283 --> 00:36:30,448 -Cậu muốn tôi bình tĩnh hả...? -Hoàn hồn lại đi Lyndsey 259 00:36:33,324 --> 00:36:35,292 Đau cả đầu 260 00:36:35,359 --> 00:36:37,384 Cậu thật đê tiện 261 00:36:37,461 --> 00:36:40,453 Kate, tôi biết là cậu đau đầu 262 00:36:40,498 --> 00:36:44,400 -Nhưng cậu ấy hốt hoảng cũng hợp lý mà -Quay lại thôi 263 00:36:48,239 --> 00:36:50,469 Ôi... 264 00:37:14,532 --> 00:37:21,301 Có thể không còn nhiều khí trong bình hơi nữa 265 00:37:21,472 --> 00:37:25,408 Giúp với! Bác sĩ Babish 266 00:37:27,378 --> 00:37:30,438 Bác sĩ Babish, giúp chúng em với! 267 00:37:30,481 --> 00:37:33,348 Phải máu kia không? 268 00:37:33,484 --> 00:37:35,315 Bác sĩ Babish! 269 00:37:35,353 --> 00:37:37,378 -Nhìn kìa -Giúp với! 270 00:37:46,297 --> 00:37:48,458 Bác sĩ Babish! 271 00:37:49,533 --> 00:37:52,400 Ở đây có máu! 272 00:37:54,405 --> 00:37:57,272 Bác sĩ bác sĩ Babish, giúp 1 tay với ạ 273 00:37:57,341 --> 00:38:00,401 -Không thấy Laura đâu! -Có máu có máu! 274 00:38:00,478 --> 00:38:02,412 -Có chuyện gì vậy? -Thầy ấy bị té 275 00:38:02,480 --> 00:38:05,381 -...Lúc biển động -Biển động? 276 00:38:05,449 --> 00:38:07,280 Em nói cái gì vậy? 277 00:38:07,351 --> 00:38:09,410 -Cô không cảm nhận được sao -Không 278 00:38:09,453 --> 00:38:13,219 Đưa thầy ấy lên đi 279 00:38:24,302 --> 00:38:26,361 Em đã nói là không nên lên đảo mà 280 00:38:26,437 --> 00:38:30,237 Lẽ ra anh nên nghe lời em 281 00:38:30,308 --> 00:38:34,301 Chúa ơi! Em có thể băng bó lại, nhưng... 282 00:38:34,378 --> 00:38:38,280 ...anh cần được đưa tới bệnh viện càng sớm càng tốt 283 00:38:38,349 --> 00:38:41,409 -Laura sửa được chưa? -Không thấy Laura đâu nữa 284 00:38:41,519 --> 00:38:46,252 Có máu, có máu dưới biển 285 00:38:46,324 --> 00:38:49,452 Các em về đảo đi, thuyền vẫn chưa sửa xong 286 00:38:56,400 --> 00:39:00,359 -Cái gì vậy nhỉ? -Cậu đang nói cái gì? 287 00:39:01,272 --> 00:39:04,366 Cậu đi đâu vậy? Tôi có thấy gì đâu 288 00:39:04,442 --> 00:39:08,378 Cậu không thấy à? Có gì nổi lềnh bềnh kìa 289 00:39:23,461 --> 00:39:25,520 -Thấy chưa? -Rồi, thấy rồi 290 00:39:26,263 --> 00:39:29,323 -Cái gì vậy? -Chịu -Tắt động cơ đi 291 00:39:33,437 --> 00:39:36,304 Cái gì vậy? 292 00:39:38,509 --> 00:39:42,275 Gần thêm tí nữa 293 00:40:03,534 --> 00:40:06,503 -Chúa ơi! -Bơi đi 294 00:40:08,272 --> 00:40:12,368 -Alex! -Mau bơi lại thuyền 295 00:40:12,410 --> 00:40:15,345 Mau lên! 296 00:40:16,447 --> 00:40:20,349 Mau nào! 297 00:40:26,390 --> 00:40:29,518 Nhanh lên! 298 00:40:30,461 --> 00:40:32,520 Mau bơi lại đây 299 00:41:18,442 --> 00:41:21,275 Các cậu sao rồi? 300 00:41:21,345 --> 00:41:24,280 Cole, cậu muốn gì thế? 301 00:41:24,415 --> 00:41:29,409 Bọn tôi tới xem các cậu làm ăn thế nào thôi 302 00:41:30,488 --> 00:41:33,423 Thuyền bị bỏ không lâu rồi 303 00:41:33,491 --> 00:41:37,393 -Nên chỉ cần đổ dầu vào thôi -Bọn tôi mới tìm thấy kìa 304 00:41:37,428 --> 00:41:40,397 -Cậu đùa chắc? -Không 305 00:41:40,431 --> 00:41:43,400 Mang xuống đây nào 306 00:41:44,268 --> 00:41:47,396 Chà...cậu cũng không vô dụng như tôi tưởng 307 00:41:47,438 --> 00:41:51,272 Đôi khi tôi còn thấy ngạc nhiên vì bản thân đấy 308 00:41:51,375 --> 00:41:55,505 -Sao cậu biết đó là dầu? -Vì nó có mùi giống dầu 309 00:41:56,280 --> 00:41:58,271 Còn chờ gì nữa, đem xuống đây 310 00:41:58,315 --> 00:42:00,476 Mau nào! 311 00:42:08,492 --> 00:42:11,222 Đầy rồi 312 00:42:11,295 --> 00:42:15,425 -Sao tự nhiên các cậu lại biết phụ giúp vậy? -Thật tệ khi chúng ta bị kẹt ở đây... 313 00:42:15,499 --> 00:42:20,436 ...nhưng may thay là tôi bị kẹt cùng với cậu 314 00:42:21,305 --> 00:42:24,274 -Cậu biết nổ máy không? -Biết chứ 315 00:42:24,341 --> 00:42:26,434 -Cám ơn -Nổ máy này hả? 316 00:42:26,477 --> 00:42:29,275 Cậu thử xem 317 00:42:29,346 --> 00:42:34,443 Tới lúc sự thật được bày tỏ! Mở dây ra đi 318 00:42:36,420 --> 00:42:40,356 Với chuột của tớ...chỉ 1 lần là nổ 319 00:42:52,369 --> 00:42:55,497 Nó nổi rồi kìa! 320 00:42:59,443 --> 00:43:02,412 Bọn tôi ra khơi đây 321 00:43:02,513 --> 00:43:06,506 Các cậu làm gì vậy? Đi đâu thế? 322 00:43:07,251 --> 00:43:11,278 Này Kate! Cám ơn nhé! 323 00:43:11,355 --> 00:43:14,222 Không đùa đấy chứ? 324 00:43:16,360 --> 00:43:20,319 Lũ đê tiện! Cứ tự nhiên đi! 325 00:43:20,397 --> 00:43:22,422 -Lẽ ra chúng ta không nên dùng tới nó -Nên chứ 326 00:43:22,499 --> 00:43:26,367 -Để tới thao dây ra! -Bây giờ hoặc không bao giờ! 327 00:43:27,371 --> 00:43:30,499 Đi thôi, đi thôi 328 00:43:32,343 --> 00:43:35,506 -Cậu đi chung không? -Không, đi đi! -Được rồi! 329 00:43:36,280 --> 00:43:39,443 Sẵn sàng rồi! Đi thôi! 330 00:43:57,434 --> 00:44:01,393 Hòn đảo...nó đang chìm! 331 00:44:01,505 --> 00:44:04,474 Bọn trẻ...! 332 00:44:12,349 --> 00:44:15,375 Chúng ta có bạn kìa! 333 00:44:16,453 --> 00:44:19,422 Hình như họ muốn đua, đợi họ một lát đi 334 00:44:19,523 --> 00:44:21,491 Được thôi 335 00:44:36,373 --> 00:44:39,342 Đừng xuống biển! 336 00:44:42,312 --> 00:44:45,406 Các cậu nhìn kìa! 337 00:44:47,384 --> 00:44:51,480 -Đừng xuống biển! -Bọn họ đáng nể thật 338 00:44:51,522 --> 00:44:56,221 Họ đang làm cái vậy? 339 00:44:56,293 --> 00:44:59,285 Chào người đẹp! Cậu giỏi sửa máy móc đấy! 340 00:44:59,363 --> 00:45:04,391 -Cậu muốn đua chứ? -Cậu muốn đua thế nào? 341 00:45:04,435 --> 00:45:08,303 Người đầu tiên lái tới thuyền... 342 00:45:08,372 --> 00:45:10,431 -...Sẽ thắng -Thắng cái gì? 343 00:45:10,507 --> 00:45:14,375 Đừng lo, thắng rồi bàn sau 344 00:45:14,411 --> 00:45:18,245 -Được thôi, đua thì đua -Cho cậu ta nếm mùi đi 345 00:45:18,282 --> 00:45:22,446 -Tớ thấy mình đang may mắn -Ừ, chúc cậu may mắn 346 00:45:28,358 --> 00:45:30,485 Tớ không lái như vậy được 347 00:45:31,295 --> 00:45:34,287 Được rồi, tôi sẽ đếm tới 3 348 00:45:36,300 --> 00:45:38,495 Một 349 00:45:48,412 --> 00:45:51,381 Đừng xuống biển! 350 00:45:52,382 --> 00:45:55,374 Đừng có xuống biển! 351 00:45:55,452 --> 00:46:00,219 -Họ đang đuổi kịp -Cứ để họ vui 1 lát đi 352 00:46:07,464 --> 00:46:10,399 Bọn chúng đang gặp nguy hiểm 353 00:46:22,279 --> 00:46:27,273 -Bắt kịp rồi nhé! -Mau lên, mau lên... 354 00:46:27,451 --> 00:46:30,511 Ai may mắn đây? 355 00:46:54,378 --> 00:46:57,506 Có cá mập! Có cá mập! 356 00:47:13,263 --> 00:47:15,322 Mau lên! 357 00:47:23,407 --> 00:47:27,343 Chuyện gì vậy? 358 00:47:29,546 --> 00:47:33,312 Có gì đó không ổn 359 00:47:53,503 --> 00:47:55,528 Bơi đi! 360 00:48:01,478 --> 00:48:04,504 Bơi vào đây đi Ryan! 361 00:48:10,520 --> 00:48:13,455 Cole! Cole! 362 00:48:15,292 --> 00:48:18,455 Đừng bỏ tôi lại đây chứ! 363 00:48:22,399 --> 00:48:25,493 -Không phải chứ? -Họ đang đùa à? 364 00:48:43,253 --> 00:48:47,417 -Ôi Chúa tôi! -Khỉ thật! 365 00:48:49,293 --> 00:48:52,285 Chúa ơi! 366 00:48:57,401 --> 00:49:00,268 Chúa ơi! 367 00:49:12,282 --> 00:49:15,445 Ôi! 368 00:49:18,355 --> 00:49:20,482 Lậy Chúa tôi! 369 00:49:33,337 --> 00:49:36,238 -Có nên tắt động cơ không? -Có 370 00:49:36,306 --> 00:49:39,332 -Sao nó vẫn đuổi theo họ? -Nó có 2 đầu 371 00:49:39,376 --> 00:49:42,311 -2 đầu đấy -Thật vô lý 372 00:49:42,346 --> 00:49:45,247 Nó không thể tồn tại được, có những loài đột biến... 373 00:49:45,282 --> 00:49:48,376 ...nhưng không thể nào 374 00:49:48,452 --> 00:49:51,250 Chúng không thể lớn lên được 375 00:49:51,288 --> 00:49:54,451 2 đầu thì sẽ có gấp đôi số răng 376 00:49:54,524 --> 00:49:58,255 Gấp đôi... Đúng rồi! Đó là lý do nó đuổi theo thuyền của Cole 377 00:49:58,295 --> 00:50:01,458 -Tần số động cơ -À...sự kích thích, âm thanh 378 00:50:02,232 --> 00:50:05,497 Đúng, sự tác động của sóng âm. Khả năng cảm nhận của nó nhạy gấp đôi 379 00:50:06,269 --> 00:50:09,363 Nó theo sau thuyền của Cole là vì động cơ có sóng âm mạnh hơn 380 00:50:09,406 --> 00:50:11,431 Nó có khả năng cảm nhận được điều đó 381 00:50:11,475 --> 00:50:16,412 -Nghĩa là... -Nghĩa là nó nguy hiểm hơn nhiều 382 00:50:20,484 --> 00:50:25,319 Tạm biệt 1 lúc nhé, gặp lại mọi người sau! 383 00:50:25,522 --> 00:50:29,458 -Cậu ta làm gì vậy? -Tự cứu mình đấy mà 384 00:50:34,464 --> 00:50:39,197 Kate, cứu cậu ấy đi 385 00:50:39,269 --> 00:50:43,262 Ôi chúa ơi 386 00:50:45,442 --> 00:50:48,434 -Không -Chúa ơi! 387 00:51:02,359 --> 00:51:05,453 -Phải lại cứu cậu ấy -Hả? 388 00:51:08,298 --> 00:51:11,233 Chuẩn bị đi 389 00:51:22,345 --> 00:51:26,338 Ôi không, không... 390 00:51:28,318 --> 00:51:31,287 -Nó đâu rồi? -Không biết 391 00:51:32,289 --> 00:51:35,315 -Tôi không thấy nó -Nó đâu rồi? 392 00:51:47,304 --> 00:51:50,239 Ôi chúa ơi! 393 00:51:50,407 --> 00:51:53,467 Không! 394 00:51:53,543 --> 00:51:57,309 Ôi chúa ơi! 395 00:52:02,285 --> 00:52:05,254 Chúa ơi! 396 00:52:09,526 --> 00:52:15,294 -Chúa ơi! -Lên đảo thôi. Bọn trẻ đang gặp nguy hiểm 397 00:52:16,266 --> 00:52:17,426 Cứu! 398 00:52:21,238 --> 00:52:25,402 Bám lấy 399 00:52:29,279 --> 00:52:33,409 Chúng ta phải nhanh lên! Nó sẽ đuổi kịp mất! 400 00:52:36,486 --> 00:52:40,217 Nó đang theo chúng ta 401 00:52:41,324 --> 00:52:44,259 Chỗ này nước nông hơn rồi, nó không tới được đâu 402 00:53:02,279 --> 00:53:05,373 Cậu dám bỏ mặc họ chết! 403 00:53:27,537 --> 00:53:30,438 Kate, cậu không sao chứ? 404 00:53:30,473 --> 00:53:34,375 Kate! Dừng lại đi! 405 00:53:34,444 --> 00:53:37,277 -Kate, đợi đã! Nghe tớ nói.. -Tớ không muốn nói nữa 406 00:53:37,314 --> 00:53:41,341 Tớ biết cậu đang giận. Cole xứng đáng bị đánh cả ngàn lần 407 00:53:41,418 --> 00:53:44,216 Nhưng hiện giờ ta còn việc quan trọng hơn cần phải lo 408 00:53:44,254 --> 00:53:48,247 Ai cũng nhìn thấy nó, ai cũng đang sợ hãi 409 00:53:48,325 --> 00:53:52,284 Đương nhiên rồi 410 00:54:02,372 --> 00:54:05,364 Mau lên, mau lên 411 00:54:14,317 --> 00:54:19,345 -Thầy Babish về đây rồi -Tớ không thấy cậu ấy 412 00:54:25,362 --> 00:54:28,297 Chúng ta bị kẹt ở đây rồi 413 00:54:28,365 --> 00:54:31,232 -Phải có đường nào thoát chứ -Chúng ta phải làm gì đây? 414 00:54:31,268 --> 00:54:33,463 Chúng ta sẽ bị nó ăn thịt 415 00:54:33,536 --> 00:54:36,334 Thầy điên sao? Thầy có nhìn thấy nó không? 416 00:54:36,373 --> 00:54:39,433 Có, Kate ạ. Nhưng thầy vẫn phải có trách nhiệm 417 00:54:39,509 --> 00:54:44,446 -Thầy vẫn là người chỉ huy -Tuỳ thầy 418 00:54:45,382 --> 00:54:50,342 Cô Anne, cô thấy Mike và Jeff không? 419 00:54:50,487 --> 00:54:54,446 Họ bị nó ăn thịt rồi 420 00:54:54,524 --> 00:54:58,255 Cả Laura nữa 421 00:54:58,361 --> 00:55:04,425 Cả Jamie và Ryan và Alex, 6 người rồi đấy Cole 422 00:55:04,501 --> 00:55:08,369 -Còn ai mất tích nữa? -Kirt đâu? 423 00:55:08,405 --> 00:55:12,239 -Cả Alison -Và Haley nữa 424 00:55:12,275 --> 00:55:15,438 Thật sao? 425 00:55:15,512 --> 00:55:20,347 Laura chết rồi nghĩa là thuyền chưa được sửa ư? 426 00:55:20,417 --> 00:55:25,411 -Tớ thắc mắc tôi -Nước vẫn đang được bơm ra 427 00:55:25,455 --> 00:55:28,288 Nhưng vẫn còn lỗ thủng 428 00:55:28,358 --> 00:55:31,521 Bây giờ xuống nước sửa nghĩa là tự sát 429 00:55:32,329 --> 00:55:35,298 -Radio sử dụng được không? -Mất sóng rồi 430 00:55:35,332 --> 00:55:37,391 Tuyệt! Vậy chúng ta chết chắc! 431 00:55:37,500 --> 00:55:40,264 Không làm gì được hết sao? 432 00:55:40,303 --> 00:55:43,466 Vẫn còn 1 cách để liên lạc với trung tâm hỗ trợ 433 00:55:43,506 --> 00:55:45,474 Là gì vậy ạ? 434 00:55:45,508 --> 00:55:49,205 Con thuyền được trang bị một mật mã khẩn cấp... 435 00:55:49,312 --> 00:55:52,304 ...nó sẽ tự động gửi tin cứu hộ 436 00:55:52,349 --> 00:55:55,512 Vậy khởi động nó đi, thầy còn chờ gì nữa? 437 00:55:56,286 --> 00:55:58,447 Muốn khởi động nó thì con thuyền phải bị ngập 438 00:55:58,488 --> 00:56:02,219 -Ngập ư? -Phải chìm xuống biển 439 00:56:02,492 --> 00:56:03,459 Ok, tuyệt lắm 440 00:56:04,294 --> 00:56:05,283 Làm chìm nó đi 441 00:56:07,430 --> 00:56:10,399 Không, nếu làm chìm nó 442 00:56:11,234 --> 00:56:14,465 Có nghĩa phải ra lại đó 443 00:56:15,305 --> 00:56:16,329 Chúng ta không thể làm vậy 444 00:56:16,473 --> 00:56:19,340 Chúng ta có con cá 2 đầu ngoài kia 445 00:56:19,376 --> 00:56:22,243 Nó có thể cảm thấy bất cứ ai dưới nước 446 00:56:23,413 --> 00:56:25,313 Thầy thật sự không thấy có cách khác 447 00:56:31,421 --> 00:56:32,410 Khốn kiếp 448 00:56:33,356 --> 00:56:34,345 Cẩn thận mọi người 449 00:56:35,525 --> 00:56:37,288 Đó là đợt thứ 2 đó 450 00:56:38,294 --> 00:56:39,488 Tuyệt lắm, giờ lại đến động đất nữa sao 451 00:56:41,398 --> 00:56:42,490 Thầy không tin đó là động đất 452 00:56:43,299 --> 00:56:44,266 Vậy đó là gì? 453 00:56:44,367 --> 00:56:45,391 Đó là đảo san hô bị sụp xuống 454 00:56:46,403 --> 00:56:47,427 Tất nhiên rồi 455 00:56:48,505 --> 00:56:50,302 Có lẽ là vậy 456 00:56:51,307 --> 00:56:52,331 Tại sao chứ? 457 00:56:53,410 --> 00:56:55,241 Làm sao có thể vậy chứ? 458 00:56:55,412 --> 00:56:57,471 Đảo san hô tạo ra từ những cụm san hô 459 00:56:58,314 --> 00:57:00,373 Đảo này chắc bị yếu đi vì 1 yếu tố nào đó 460 00:57:01,451 --> 00:57:02,509 Khoan đã 461 00:57:03,353 --> 00:57:05,412 Thầy nái là bất cứ lúc nào 462 00:57:05,522 --> 00:57:08,491 Tất cả nơi này sẽ tan vỡ, lún xuống biển sao? 463 00:57:10,260 --> 00:57:11,522 Ông còn muốn làm gì ngoài động đất nữa không hả? 464 00:57:12,362 --> 00:57:13,351 Bất cứ thứ gì? 465 00:57:14,364 --> 00:57:16,423 Chúng ta phải sửa tàu lại thôi 466 00:57:17,434 --> 00:57:19,402 Tớ sẽ không xuống nước nữa đâu 467 00:57:20,336 --> 00:57:21,394 Nếu chúng ta làm nó sao lãng thì sao? 468 00:57:21,504 --> 00:57:24,473 Tạo âm thanh hay gì đó -Và tớ sẽ không lên con tàu đó nữa đâu 469 00:57:25,308 --> 00:57:26,400 Nghe này, con cá mập đó vẫn ngoài kia 470 00:57:27,343 --> 00:57:30,244 Chúng ta có lực chọn giữa tàu của mình và nơi này 471 00:57:30,380 --> 00:57:34,373 Và chúng ta sẽ chọn nơi này, vì nó sẽ tạo ra lượng từ trường lớn 472 00:57:34,451 --> 00:57:36,351 Và tạo ra tiếng ồn lớn cho con cá 473 00:57:37,253 --> 00:57:38,311 Cậu định lên lại đó sao? 474 00:57:39,289 --> 00:57:40,517 Nghe này, nếu chúng ta có thể tạo ra nó, 475 00:57:41,324 --> 00:57:44,293 Cùng lúc sửa con tàu 476 00:57:44,527 --> 00:57:46,358 Chúng ta sẽ có thời gian làm xong 477 00:57:46,496 --> 00:57:48,225 Vậy sao chúng ta làm được? 478 00:57:49,332 --> 00:57:50,356 Với cái đó 479 00:57:53,236 --> 00:57:54,328 Có ai đã sửa máy phát điện chưa? 480 00:57:56,473 --> 00:57:58,498 Tớ sẽ thử, nhưng tại sao? 481 00:58:00,310 --> 00:58:02,369 Nghe này, nếu chúng ta treo máy phát điện lên 482 00:58:03,246 --> 00:58:05,271 Trên tấm lưới đó và đặt nó xuống nước 483 00:58:06,282 --> 00:58:08,477 Chúng ta sẽ làm con cá nổi điên và... 484 00:58:09,319 --> 00:58:11,219 Nó chắc chắn sẽ đến kiểm tra thôi 485 00:58:11,421 --> 00:58:13,252 Chuyện này được đó 486 00:58:14,257 --> 00:58:15,383 Chúng ta vẫn phải cần ai đó sửa tàu 487 00:58:17,327 --> 00:58:20,353 -Có ai biết hàn không, tớ thì không -Tớ biết 488 00:58:21,231 --> 00:58:22,425 -Sao? -Cậu sao? 489 00:58:23,266 --> 00:58:25,291 Bố tớ hàn suốt đó mà 490 00:58:26,503 --> 00:58:29,301 Thầy không thể yêu cầu em làm vậy 491 00:58:29,405 --> 00:58:31,270 Thầy không yêu cầu, em tự làm mà 492 00:58:31,474 --> 00:58:33,442 Thầy vẫn là thuyền trưởng của 'Sea King' 493 00:58:34,310 --> 00:58:37,279 Thầy chịu trách nhiệm về con tàu hay việc hàn sửa nó 494 00:58:37,380 --> 00:58:40,281 Chúng ta có thể cùng làm -Không, thầy chưa biết rồi 495 00:58:40,450 --> 00:58:43,283 Con cá sẽ quay lại rất nhanh 496 00:58:43,419 --> 00:58:46,445 Thầy cần ở đây trông chừng các bạn 497 00:58:47,290 --> 00:58:50,453 Cậu có làm được không? 498 00:58:51,327 --> 00:58:54,455 -Tớ còn có lựa chọn khác sao? -Vậy làm đi 499 00:58:55,532 --> 00:58:57,397 Chúng ta còn bao lâu? 500 00:58:58,334 --> 00:58:59,358 Nhanh thôi 501 00:59:19,289 --> 00:59:20,415 Sẵn sàng rồi 502 00:59:21,457 --> 00:59:24,324 Được rồi, chúng ta cần đặt hàng rào này xuống nước 503 00:59:25,528 --> 00:59:27,325 Ta cần 2 người tình nguyện 504 00:59:28,331 --> 00:59:30,390 Ta cần căng nó ra 2 bên 505 00:59:31,334 --> 00:59:34,303 Rồi mắc nó vào thành cầu 506 00:59:34,437 --> 00:59:37,497 Rồi mở máy phát điện lên 507 00:59:38,341 --> 00:59:40,241 Gắn vào lưới 508 00:59:41,377 --> 00:59:42,435 Các cậu có nghe hiểu những gì tôi nói không? 509 00:59:49,485 --> 00:59:51,350 Chúng ta vẫn còn 1 chút nhiên liệu 510 00:59:54,324 --> 00:59:56,349 Giờ phải lo canh chừng 511 00:59:57,260 --> 00:59:59,387 Nếu thấy cá mập thì cảnh báo ngay 512 01:00:04,300 --> 01:00:05,494 Tớ không thích nó đến gần quá 513 01:00:06,402 --> 01:00:09,303 Tớ cũng không thích 514 01:00:17,513 --> 01:00:19,378 Lên đây đi em gái 515 01:00:20,249 --> 01:00:21,375 Đừng có gọi tớ vậy 516 01:00:39,502 --> 01:00:41,299 Khi nào xong? 517 01:00:41,471 --> 01:00:44,497 Nhanh thôi 518 01:00:49,412 --> 01:00:50,504 Nó hoạt động rồi 519 01:00:51,347 --> 01:00:54,248 Đang dẫn điện đó, chúng ta phải chờ thôi 520 01:01:09,532 --> 01:01:11,295 Nhìn kìa 521 01:01:11,434 --> 01:01:12,526 Nó lớn quá 522 01:01:47,503 --> 01:01:51,371 Được rồi, cái này đã làm nó sao lãng 523 01:01:52,508 --> 01:01:54,339 Giờ chờ tiếp thôi 524 01:02:04,420 --> 01:02:08,288 Này chuẩn bị máy hàn xem còn bao lâu nhé 525 01:02:22,472 --> 01:02:24,303 Nó đang lúng túng 526 01:02:26,409 --> 01:02:28,274 Hy vọng nó tránh xa lối đó ra 527 01:02:47,463 --> 01:02:49,328 Cậu thật tuyệt 528 01:02:53,336 --> 01:02:55,429 -Cậu đã từng hàn dưới nước trước đây chưa? -Chưa 529 01:02:56,472 --> 01:02:58,463 -Đã từng thấy trước kia rồi phải không? -Chưa 530 01:02:59,442 --> 01:03:01,433 Này, cậu có chắc có thể làm được không? 531 01:03:02,311 --> 01:03:05,371 Nghe này Paul, thôi hỏi đi 532 01:03:06,282 --> 01:03:08,409 Mở to mắt ra, tớ sẽ lên tàu sau khi làm xong 533 01:03:50,293 --> 01:03:51,521 Nó đang giận dữ 534 01:03:56,299 --> 01:03:57,493 Không tốt rồi 535 01:04:00,403 --> 01:04:02,337 Nó muốn qua kia 536 01:04:08,411 --> 01:04:10,436 Chạy đi 537 01:04:11,480 --> 01:04:13,505 Chạy mau 538 01:05:25,321 --> 01:05:27,414 Đừng nhìn lại 539 01:06:58,280 --> 01:06:59,474 Kate, chuyện gì vậy, cậu không sao chứ? 540 01:07:00,282 --> 01:07:01,306 Paul đã lấy tàu rồi 541 01:07:01,417 --> 01:07:03,282 -Khốn kiếp -Biết ngay mà 542 01:07:03,452 --> 01:07:04,476 Em đã sửa cái lỗ chưa? 543 01:07:36,252 --> 01:07:39,346 Không 544 01:07:47,229 --> 01:07:48,287 Không! 545 01:07:51,233 --> 01:07:52,359 Cứu hộ! 546 01:07:52,501 --> 01:07:54,332 Tôi đang bị chìm 547 01:08:19,495 --> 01:08:21,360 Cứu hộ, xin mọi người đó, có ai không? 548 01:08:22,298 --> 01:08:23,356 Tôi đang bị chìm 549 01:08:24,333 --> 01:08:26,358 1 con cá mập 2 đầu đang tấn công tôi 550 01:08:39,381 --> 01:08:40,541 Giờ chúng ta định làm gì đây? 551 01:08:41,350 --> 01:08:42,374 Chúng ta không thể ở đây 552 01:08:43,352 --> 01:08:45,217 Vậy chúng ta phải đi đâu đây? 553 01:08:47,490 --> 01:08:51,358 Tàu cano, ai đó lái nó đi và gọi người đến cứu 554 01:08:53,496 --> 01:08:55,361 Cả trăm dặm lận 555 01:08:56,265 --> 01:08:57,357 Không đủ nhiên liệu 556 01:08:57,500 --> 01:08:59,365 Cô ấy nói đúng, chúng ta không thể ở đây được 557 01:08:59,502 --> 01:09:03,302 -Thứ này sẽ chìm mất -Đặc biệt với thứ ở ngoài kia 558 01:09:03,506 --> 01:09:06,304 Chúng ta không thể dùng nó con cá mập sẽ bị tàu lôi cuốn 559 01:09:06,509 --> 01:09:08,340 Quá nguy hiểm 560 01:09:08,444 --> 01:09:09,502 Không thể ra biển được 561 01:09:12,381 --> 01:09:14,281 1 khi đảo này chìm 562 01:09:15,351 --> 01:09:17,251 Chúng ta sẽ... 563 01:09:18,454 --> 01:09:20,285 Vậy thì chúng ta cần 1 kế hoạch 564 01:09:20,456 --> 01:09:22,219 Kế hoạch gì đây chứ? 565 01:09:30,232 --> 01:09:31,256 Thầy không biết 566 01:10:30,459 --> 01:10:32,256 Tránh xa bãi biển ra 567 01:10:32,528 --> 01:10:34,496 Vào rừng cây 568 01:11:14,370 --> 01:11:15,428 Trở lại đây 569 01:11:35,357 --> 01:11:36,449 Chúng ta không thể giúp chúng được đâu 570 01:11:37,493 --> 01:11:39,427 Chạy đi 571 01:11:40,362 --> 01:11:41,420 Mau 572 01:12:21,270 --> 01:12:22,430 -Dừng lại rồi -Ừa 573 01:12:26,475 --> 01:12:28,375 Tớ nghĩ tốt rồi đó 574 01:12:46,362 --> 01:12:48,489 -Chạy tiếp đi -Còn thầy thì sao? 575 01:12:49,498 --> 01:12:51,295 Đi tiếp đi 576 01:13:36,412 --> 01:13:37,470 Anh xin lỗi 577 01:14:19,455 --> 01:14:21,286 -Chúng ta không làm được đâu -Phải làm thôi 578 01:14:21,457 --> 01:14:24,255 Cá mập kìa, nó đến đó 579 01:14:26,361 --> 01:14:28,329 Ngôi nhà kìa 580 01:15:00,362 --> 01:15:03,354 Nó đến đó 581 01:15:04,266 --> 01:15:05,392 Chúng ta phải làm gì đây? 582 01:15:05,534 --> 01:15:07,331 Tớ không biết, nghĩ ra thứ gì đi 583 01:15:07,469 --> 01:15:09,403 Chết mất 584 01:15:09,538 --> 01:15:12,507 -Chúng ta phải ra khỏi đây -Thứ đó ở ngoài đó đó 585 01:15:24,386 --> 01:15:26,320 Tớ không thể 586 01:17:22,337 --> 01:17:24,396 Mình không biết nó sẽ ở đó bao lâu nữa 587 01:17:27,509 --> 01:17:30,444 Không thể chạy được nữa, chúng ta phải làm gì đây? 588 01:17:31,313 --> 01:17:32,507 Chúng ta phải thử thôi 589 01:17:34,416 --> 01:17:35,474 Gì vậy? 590 01:17:36,518 --> 01:17:38,213 Thùng nhiên liệu sao? 591 01:17:38,420 --> 01:17:39,478 Đúng rồi 592 01:17:44,292 --> 01:17:45,384 Vẫn còn tốt 593 01:17:46,428 --> 01:17:48,396 Không thể chạy được nữa 594 01:17:49,431 --> 01:17:51,422 Chúng ta chỉ sống khi thứ đó chết thôi 595 01:17:55,404 --> 01:17:57,395 Chúng ta sẽ làm cho nó nổ 596 01:17:58,306 --> 01:18:00,297 Không thể, chúng ta cần nguồn lửa 597 01:18:07,249 --> 01:18:08,273 Ừa, được đó 598 01:18:08,483 --> 01:18:11,213 Chúng ta cần dây dẫn 599 01:18:11,386 --> 01:18:13,377 Rồi làm sao để con cá tới gần cái thùng 600 01:18:13,522 --> 01:18:15,319 Mà không tới chúng ta chứ? 601 01:18:16,358 --> 01:18:18,417 -Ừa, phải làm gì đây? -Cứ làm đi 602 01:18:21,229 --> 01:18:25,393 -Cởi áo đi -Cởi áo ra để làm dây dẫn 603 01:18:29,271 --> 01:18:31,330 Vậy làm sao để con cá tới gần cái thùng 604 01:18:32,441 --> 01:18:34,375 Dễ hơn là nói đó 605 01:18:35,477 --> 01:18:37,411 Cứ nói hoài thì nó không đến đâu 606 01:18:40,315 --> 01:18:42,340 Làm sao chứ? 607 01:18:43,251 --> 01:18:46,448 Ai đó phải dụ con cá 608 01:18:48,290 --> 01:18:49,348 Dụ nó sao? 609 01:18:53,361 --> 01:18:55,295 Đừng lo, tớ sẽ làm 610 01:18:55,530 --> 01:18:57,361 Tớ sẽ làm 611 01:18:59,534 --> 01:19:01,399 Cậu sao? 612 01:19:02,337 --> 01:19:04,305 Này, chúng ta cãi nhau cả 10 năm nay mà 613 01:19:05,273 --> 01:19:07,400 Cậu không thể dành phần tớ được 614 01:19:08,376 --> 01:19:12,335 Có lẽ nhưng nếu kế hoạch của cậu có hiệu quả 615 01:19:12,481 --> 01:19:15,450 Chúng ta vẫn phải kẹt trên đảo bị chìm này chẳng có cơ hội nào cả 616 01:19:19,354 --> 01:19:21,345 Tớ sẽ không chết mà không có ý nghĩa đâu 617 01:19:31,399 --> 01:19:35,301 - Phải đổ ra thôi - Lấy hết ra mới nổ hả? 618 01:19:36,371 --> 01:19:40,398 Vậy mới được 619 01:19:41,276 --> 01:19:44,507 - Đủ không? - Con cá sẽ tiêu thôi 620 01:19:46,248 --> 01:19:47,442 Kate, cậu có chắc không? 621 01:19:49,384 --> 01:19:51,249 Phải thử thôi 622 01:20:01,296 --> 01:20:02,490 Cần bao lâu hả? 623 01:20:03,331 --> 01:20:05,424 Khoảng 30 giây hay ít hơn gì đó 624 01:20:06,334 --> 01:20:09,235 Tớ sẽ nói khi nào đốt lên nhé 625 01:20:50,445 --> 01:20:52,413 - Nhanh lên - Khỉ thật 626 01:20:56,318 --> 01:20:58,377 - Đốt lên đi - Sao lâu vậy? 627 01:20:59,387 --> 01:21:01,378 Không cháy 628 01:21:03,391 --> 01:21:05,450 Coi nào 629 01:21:06,361 --> 01:21:07,328 Nhanh lên 630 01:21:11,466 --> 01:21:12,433 Coi nào 631 01:21:21,409 --> 01:21:22,341 Coi nào 632 01:21:28,350 --> 01:21:29,317 Bên này 633 01:21:31,519 --> 01:21:33,282 Ở bên này 634 01:21:34,522 --> 01:21:36,217 Bên này 635 01:21:39,361 --> 01:21:40,350 Coi nào 636 01:21:40,462 --> 01:21:42,259 Qua đây 637 01:21:47,369 --> 01:21:49,360 Tiếp đi, đừng dừng lại 638 01:21:50,338 --> 01:21:52,272 Kate! 639 01:21:54,276 --> 01:21:55,436 Coi nào 640 01:21:56,344 --> 01:21:58,369 Coi nào nhanh lên 641 01:22:02,350 --> 01:22:04,250 Chạy đi 642 01:22:10,425 --> 01:22:12,290 Không 643 01:22:15,330 --> 01:22:17,230 Chúa ơi 644 01:22:38,520 --> 01:22:40,385 Cô ấy làm được rồi 645 01:22:42,257 --> 01:22:43,315 Được rồi 646 01:22:46,461 --> 01:22:48,361 Không, chạy đi 647 01:22:53,335 --> 01:22:54,393 Chúng ta không chạy được đâu 648 01:22:56,471 --> 01:22:58,371 Con tàu 649 01:23:10,285 --> 01:23:11,513 -Được rồi, tớ nghĩ chúng ta có thể lái nó -Không 650 01:23:12,320 --> 01:23:13,446 -Không -Sao hả? 651 01:23:16,458 --> 01:23:18,426 -Cậu làm gì vậy? -Tớ sẽ khởi động máy 652 01:23:19,294 --> 01:23:22,320 -Con cá bị hấp dẫn bởi tiếng động đúng không? -Con tàu là cách duy nhất ra khỏi đây 653 01:23:22,497 --> 01:23:24,362 Không, chỉ vô ích thôi 654 01:23:25,300 --> 01:23:27,291 Cậu làm gì vậy chứ? 655 01:24:09,511 --> 01:24:12,412 Được rồi 656 01:24:13,480 --> 01:25:00,278 Extreme Coffee 179 Trần Huy Liệu P.8 Q.Phú Nhuận Editor by boynumberone23@yahoo.com http://extremecoffee.net 54063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.