Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:06,996
.
2
00:00:08,009 --> 00:00:12,001
.
3
00:00:13,015 --> 00:00:17,008
.
4
00:00:25,026 --> 00:00:29,020
Stay As You Are
5
00:01:44,112 --> 00:01:48,106
Excuse me! Do you know where the gardener is?
6
00:01:51,121 --> 00:01:53,111
Do you know where is the gardener?
7
00:01:55,125 --> 00:01:57,115
The gardener?
8
00:02:00,131 --> 00:02:02,121
Thanks.
9
00:02:07,138 --> 00:02:09,141
Good afternoon!
10
00:02:09,141 --> 00:02:12,144
My name is Marengo. I am a landscape gardener from Rome.
11
00:02:12,144 --> 00:02:15,147
I'd like to you about a awkward matter.
12
00:02:15,147 --> 00:02:19,151
I know this park very well, and I remember
there's been -
don't know where - statue of Diana
13
00:02:19,151 --> 00:02:22,155
Yes, yes, it's standing over there.
- O yes, over there!
14
00:02:22,155 --> 00:02:26,148
Matter is, I've got the task of newly designing the park of Conte Arqui, here in Florence.
15
00:02:27,159 --> 00:02:31,165
He. too, know this Diane very well, he is straight in love with it.
In one word, he wants to buy it.
16
00:02:31,165 --> 00:02:33,155
Nothing will be sold here, not even a dry leave.
17
00:02:34,168 --> 00:02:36,169
Hello Osvaldo!
- Hello darling!
18
00:02:36,169 --> 00:02:40,175
The last bus has just gone,
I fear you won't make it home anymore.
19
00:02:40,175 --> 00:02:41,175
O, I'll make that easily.
20
00:02:41,175 --> 00:02:42,175
May I ask where you want to go?
21
00:02:42,175 --> 00:02:43,178
To Florence.
22
00:02:43,178 --> 00:02:45,178
If you'll be patient for a moment I'll bring you.
23
00:02:45,178 --> 00:02:47,171
I'm not patient!
24
00:03:12,208 --> 00:03:13,209
Will you take me to Florence?
25
00:03:13,209 --> 00:03:15,213
A bit far to walk?
26
00:03:15,213 --> 00:03:18,215
Yes. How did you know it's me?
27
00:03:18,215 --> 00:03:20,206
Yes, that's been hard to guess.
28
00:03:21,218 --> 00:03:23,222
Come on, get in.
29
00:03:23,222 --> 00:03:27,213
I come out here to learn, but if I manage
to get through half a page, that would be a lot.
30
00:03:44,243 --> 00:03:48,247
Say, what do you think
about cypresses dying?
31
00:03:48,247 --> 00:03:50,240
Well, they're just dying...
32
00:03:51,251 --> 00:03:55,245
I don't believe you.
I've seen you have botany books.
33
00:03:56,256 --> 00:03:59,260
Tuscany is in danger to lose her charme.
34
00:03:59,260 --> 00:04:03,253
I prefer a less pitturesc scenery.
35
00:04:04,266 --> 00:04:06,267
A clear scenery, radiating calmness, not demanding anything.
36
00:04:06,267 --> 00:04:10,262
I, for instance, have never been in the Ufficies
so far, and I feel quite well with that.
37
00:04:13,275 --> 00:04:16,279
Now I know how to answer a friend's question
38
00:04:16,279 --> 00:04:20,282
Are we still at the museum,
or have we moved on to the next chapter?
39
00:04:20,282 --> 00:04:21,285
The next chapter.
40
00:04:21,285 --> 00:04:25,278
Yeah, great!
And what's your friend's question?
41
00:04:26,290 --> 00:04:30,283
She asked me, what excites me most at a man.
42
00:04:34,299 --> 00:04:35,300
And what?
43
00:04:35,300 --> 00:04:39,293
So far, I couldn't decide between 3 or 4 things.
But now I know. The hands.
44
00:04:40,304 --> 00:04:42,297
The hands?
45
00:04:44,309 --> 00:04:47,313
Hand speak a language of their own.
46
00:04:47,313 --> 00:04:50,315
They tell you what's going on inside.
47
00:04:50,315 --> 00:04:54,319
Yes, really! While you were talking about cypresses
48
00:04:54,319 --> 00:04:56,311
you were only longing to touch me.
49
00:04:58,324 --> 00:05:02,317
No, no, I'm not aware of that.
50
00:05:06,334 --> 00:05:10,327
Then it was them that wanted to.
They wished to touch me.
51
00:05:13,341 --> 00:05:15,331
Well, maybe.
52
00:05:36,366 --> 00:05:38,357
Just a moment! I have to ask these men something.
53
00:05:39,368 --> 00:05:41,360
So what? You afraid of me that much?
54
00:05:44,375 --> 00:05:45,376
I'll be right back.
55
00:05:45,376 --> 00:05:47,377
No, wait!
56
00:05:47,377 --> 00:05:51,370
Pet me once!
57
00:06:19,412 --> 00:06:23,406
Listen please, excuse me! - There you are! These are the exact instructions. - Thanks! Good luck!
58
00:06:44,439 --> 00:06:46,443
Hello!
59
00:06:46,443 --> 00:06:48,444
Yes, what I wanted to say... The matter with the hands..
60
00:06:48,444 --> 00:06:52,448
I believe you were right. They wanted to touch you.
61
00:06:52,448 --> 00:06:53,448
Why did you run away?
62
00:06:53,448 --> 00:06:57,443
I'll explain you when we'll meet.
63
00:08:37,562 --> 00:08:39,564
Oh excuse me, I didn't know. - Doesn't matter.
64
00:08:39,564 --> 00:08:43,557
I'll go to bed anyway. You'll see me naked soon.
Oh, really.
65
00:08:47,574 --> 00:08:49,575
We both live here. - Oh, I see.
66
00:08:49,575 --> 00:08:53,569
She's aked me to come back late, but I had enough of walking outside.
Besides it's been too cold.
67
00:08:54,580 --> 00:08:58,574
You're some folks, you two! You're some crazy folks!
68
00:09:00,589 --> 00:09:04,592
When I need the bed, she sleeps in the first class waiting room at the station.
69
00:09:04,592 --> 00:09:06,594
I'm afraid of those inhibited guys.
70
00:09:06,594 --> 00:09:10,587
You know, those who buy porno mags and then touch themselves all the time.
71
00:09:14,602 --> 00:09:18,608
Could you explain me why all these are pictures of old men?
72
00:09:18,608 --> 00:09:21,611
These are hers. She looks at them, studies them.
73
00:09:21,611 --> 00:09:22,612
And what's your name?
74
00:09:22,612 --> 00:09:24,613
Hers or mine?
75
00:09:24,613 --> 00:09:26,616
Both!
76
00:09:26,616 --> 00:09:28,617
Francesca. Cecilia.
77
00:09:28,617 --> 00:09:32,611
Listen, Cecilia, do me a favour!
Tell her I'll come back tomorrow around noon.
78
00:09:37,629 --> 00:09:39,629
Yes, with pleasure. Ciao!
But what's your name?
79
00:09:39,629 --> 00:09:41,620
Giulio. - Till tomorrow then! Ciao! - Ciao!
80
00:09:54,646 --> 00:09:57,650
And so I quit lecturing at the Institute for Restauration.
81
00:09:57,650 --> 00:09:59,651
I'm still working for a couple of magazines, but less and less.
82
00:09:59,651 --> 00:10:02,656
Have become really lazy.
83
00:10:02,656 --> 00:10:04,657
But you've always been like that!
84
00:10:04,657 --> 00:10:08,661
Though there'd been plenty of work since the flood.
85
00:10:08,661 --> 00:10:10,664
They are afraid of theft.
86
00:10:10,664 --> 00:10:14,658
They take the picture to a bank or the basement. And there they're moulding.
And then they take them to us for restauration.
87
00:10:16,669 --> 00:10:17,671
And you?
88
00:10:17,671 --> 00:10:20,676
You know,i .. despite of these terrible devastations
89
00:10:20,676 --> 00:10:23,678
I'm still dealing with tree, with flowers, with gardens.
90
00:10:23,678 --> 00:10:26,680
A privilege.
91
00:10:26,680 --> 00:10:30,674
Sure! In such a bad world like nowaydays.
92
00:10:31,687 --> 00:10:32,687
Thanks! - Coffee? - Yes.
93
00:10:32,687 --> 00:10:34,678
Two cups of coffee!
94
00:10:35,691 --> 00:10:36,693
Are you married?
95
00:10:36,693 --> 00:10:39,696
But you've sent me a wedding present! - Impossible!
96
00:10:39,696 --> 00:10:41,697
A picture! A watercolour!
97
00:10:41,697 --> 00:10:44,700
The ducks! So that's where my ducks ended up!
98
00:10:44,700 --> 00:10:47,703
If you knew how I've been looking for them! But you had them!
99
00:10:47,703 --> 00:10:48,706
May I buy them back? - No.
100
00:10:48,706 --> 00:10:49,706
Do you care that much?
101
00:10:49,706 --> 00:10:51,698
No, but my wife does.
102
00:10:55,713 --> 00:10:59,707
We haven't met for an eternity! But why?
103
00:11:01,718 --> 00:11:02,720
Are you listening at all?
104
00:11:02,720 --> 00:11:06,713
Of course! No chance with the geese!
105
00:11:07,727 --> 00:11:09,716
Ciao Lorenzo! - Ciao Francesca! - Ciao!
106
00:11:27,747 --> 00:11:30,751
Francesca is calling again! - That's her newest one!
107
00:11:30,751 --> 00:11:32,752
Do you know her for long?
108
00:11:32,752 --> 00:11:35,757
No. Since yesterday, to be exact.
109
00:11:35,757 --> 00:11:39,751
I've been at Garzoni mansion to find a statue for a garden
110
00:11:47,770 --> 00:11:51,762
Do you know who she is? Fosca's daughter!
111
00:11:52,776 --> 00:11:56,780
What Fosca? - What Fosca!
Your great love!
112
00:11:56,780 --> 00:12:00,772
Turn back time, about 20 years! You don't remember Fosca?
113
00:12:01,785 --> 00:12:05,790
Ah, that Fosca! The Fosca from then! We often went out all the four of us.
You with the chubby one, what's been her name?
114
00:12:05,790 --> 00:12:07,791
Teresa.
115
00:12:07,791 --> 00:12:08,792
If you'd see her today - a catastrophy!
116
00:12:08,792 --> 00:12:12,796
An evil old hag, neurotic and gossiping like no other.
117
00:12:12,796 --> 00:12:15,801
If you consider how beautiful she's been in her youth!
118
00:12:15,801 --> 00:12:19,793
And in bed! I could tell you..
119
00:12:21,806 --> 00:12:22,808
What became of Fosca?
120
00:12:22,808 --> 00:12:25,810
You don't know?
121
00:12:25,810 --> 00:12:29,804
Dead, for 5 or 6 years.
But we haven't seen you for an eternity either.
122
00:12:36,822 --> 00:12:39,826
Wow! She's almost more beautiful than Fosca.
123
00:12:39,826 --> 00:12:41,818
But .. she's not looking similar to you at all.
124
00:12:42,829 --> 00:12:44,821
Better not!
125
00:12:47,834 --> 00:12:50,839
No, why should she look similar to me? What do you want to say?
126
00:12:50,839 --> 00:12:54,832
I haven't started that rumour. But Teresa keeps saying that.
127
00:12:55,844 --> 00:12:57,834
Saying what?
128
00:12:58,848 --> 00:13:00,849
Please, stop that joking!
129
00:13:00,849 --> 00:13:02,839
You can't possibly mean ...
130
00:13:03,853 --> 00:13:05,853
One can't just tell such stories!
131
00:13:05,853 --> 00:13:08,859
Calm down! Teresa is a gossip, that's well known.
132
00:13:08,859 --> 00:13:12,862
What she's saying about me, you can't imagine. Unbelievable!
133
00:13:12,862 --> 00:13:14,864
About you? Well, please, I don't care about that!
134
00:13:14,864 --> 00:13:18,857
But Giulio, listen! - But about me! - Just been kidding!
135
00:13:24,876 --> 00:13:27,878
Besides, I remember as if it were yesterday.
Right afterwards, a month later she's been sleeping with that guy from Trieste.
136
00:13:27,878 --> 00:13:31,871
An engineer or the like. Working abroad.
137
00:13:34,886 --> 00:13:38,890
She went with him to Africa or anywhere else in the third world.
138
00:13:38,890 --> 00:13:41,893
There Francesca has been born.
He's been building bridges and roads.
139
00:13:41,893 --> 00:13:44,896
After a few years Fosca reappeared in Florence.
140
00:13:44,896 --> 00:13:48,891
She had left him. But she brought the child with her, that Francesca. That's all.
141
00:13:49,901 --> 00:13:53,895
You see! And how can a woman spread such unbelievable rumours, that..
142
00:13:55,908 --> 00:13:59,902
Teresa. Do not pay attention, these are Teresa's kind of jokes.
143
00:14:00,915 --> 00:14:02,916
Besides, how would you tell today whether you've been the father, or he? And why?
144
00:14:02,916 --> 00:14:06,909
No! No, no!
145
00:14:08,922 --> 00:14:10,915
Is it that important?
146
00:14:13,929 --> 00:14:17,923
She isn't my child!
147
00:14:19,936 --> 00:14:22,939
Francesca was born on 10th July of the next year.
148
00:14:22,939 --> 00:14:26,932
That makes it clear, my calculation is right!
149
00:14:30,948 --> 00:14:33,950
Cause life is a boomerang, my dear sweet Giulio!
150
00:14:33,950 --> 00:14:36,954
You're doing your mess - and, zack!, they're comming back upon you!
151
00:14:36,954 --> 00:14:40,946
Like with Lorenzo! Have you seen him? Have you talked to him?
152
00:14:42,959 --> 00:14:46,964
You can't fool me! That's useless!
153
00:14:46,964 --> 00:14:50,958
Since he's left, eh, since I've left him, he's become a badass.
154
00:14:53,972 --> 00:14:56,976
Still upset about him? Half a life has gone by!
155
00:14:56,976 --> 00:15:00,979
But he's still a pig! A dirty pig!
156
00:15:00,979 --> 00:15:04,984
Back to Fosca, you've spread entirely unfounded rumours!
157
00:15:04,984 --> 00:15:08,976
I remember having met Fosca once, before she went away with the other one.
158
00:15:09,988 --> 00:15:13,994
She's been pregnant in the 6th or 7th month then.
I've asked her if the child was yours.
159
00:15:13,994 --> 00:15:15,997
But why? She's been living with the Trieste guy longtime!
160
00:15:15,997 --> 00:15:19,990
Who's been building these collapsing bridges.
I've always been sure that you were the one who made her pregnant!
161
00:15:22,003 --> 00:15:26,007
Because you are the same kind of badass like your friend Lorenzo!
162
00:15:26,007 --> 00:15:29,011
Once in the countryside you've actually raped me!
163
00:15:29,011 --> 00:15:31,001
We were drunk, how stupid! - Drunk?
164
00:15:33,015 --> 00:15:37,007
What did Fosa say, yes or no?
165
00:15:40,022 --> 00:15:42,014
She said neither no, nor yes.
166
00:15:44,027 --> 00:15:48,021
She smiled. Impishly.
167
00:16:08,052 --> 00:16:10,055
Very beautiful! - Thanks!
168
00:16:10,055 --> 00:16:12,056
But as my son fell in love with that statue...
169
00:16:12,056 --> 00:16:14,049
I know. I've really done what I could, but it's won't happen.
170
00:16:15,061 --> 00:16:19,054
I've already told your son, such a statue is not for sale.
Such a shame!
171
00:16:38,085 --> 00:16:42,089
How graceful!
172
00:16:42,089 --> 00:16:46,084
Your daughter? - No. No, no!
173
00:17:00,108 --> 00:17:02,100
That's from the host, sweet wine and cockies.
174
00:17:03,113 --> 00:17:05,114
Excellent! - No, thanks I had enough already.
175
00:17:05,114 --> 00:17:09,109
Try at least, else you'd offend the host.
176
00:17:15,126 --> 00:17:19,129
Giulio, eat another mandarine! Vitamins are healthy!
177
00:17:19,129 --> 00:17:21,121
No, I'm almost bursting!
178
00:17:25,137 --> 00:17:27,127
Francesca, stop that!
179
00:17:31,142 --> 00:17:33,146
So, I'm leaving!
180
00:17:33,146 --> 00:17:36,148
Hold on a minute, I'll take you home afterwards. Here, a last one!
181
00:17:36,148 --> 00:17:38,151
We are sitting here for an hour, and you never open your mouth!
182
00:17:38,151 --> 00:17:41,153
Except to stuff the salami inside. And bean salad.
183
00:17:41,153 --> 00:17:45,157
Even my steak you've eaten!
184
00:17:45,157 --> 00:17:47,149
So what?
185
00:17:50,163 --> 00:17:52,167
I know how you are! All you need is a sandwich, a motorbike and a juke box.
You haven't any eating culture!
186
00:17:52,167 --> 00:17:54,158
Anyway, she's got to leave now.
187
00:17:57,171 --> 00:17:59,162
But if ... sorry, I have to.
188
00:18:04,178 --> 00:18:08,173
I won't come home, I'll sleep at Tino's.
189
00:18:17,193 --> 00:18:20,196
A kind girl, your friend!
190
00:18:20,196 --> 00:18:23,200
At me you never look!
191
00:18:23,200 --> 00:18:27,193
Or you're fixing me with your eyes like a cop.
192
00:18:29,206 --> 00:18:33,209
Why did you insist on Cecilia staying with us for the evening?
193
00:18:33,209 --> 00:18:35,213
It's only natural, she's your friend!
194
00:18:35,213 --> 00:18:38,204
But I think you're doing that not to be alone with me!
195
00:18:40,218 --> 00:18:42,209
But why? I'm quite happy with you.
196
00:18:43,220 --> 00:18:45,213
Last night was ... wonderful, incredibly nice.
197
00:18:47,225 --> 00:18:49,227
Then I started to think.
198
00:18:49,227 --> 00:18:53,222
Are you aware how much older I am than you?
And then I've got a wife.
199
00:18:54,234 --> 00:18:56,236
A daughter. Obstacles over obstacles!
200
00:18:56,236 --> 00:18:59,238
But you mustn't marry me!
201
00:18:59,238 --> 00:19:03,233
You make fun about everything. In your age that's still o.k. In mine less.
202
00:19:11,253 --> 00:19:15,244
Once I had a friend who was even older than you. Not as kind as you. Far not!
203
00:19:19,261 --> 00:19:21,264
Don't you want to come in?
204
00:19:21,264 --> 00:19:23,264
I have to get back to Rome
205
00:19:23,264 --> 00:19:26,268
Now, at such a late hour?
206
00:19:26,268 --> 00:19:28,260
So that means goodbye?
207
00:19:32,274 --> 00:19:34,266
Yes. And no.
208
00:19:35,277 --> 00:19:38,282
I use to come here to Florence for my work.
209
00:19:38,282 --> 00:19:41,285
Then we might meet, once in a while.
210
00:19:41,285 --> 00:19:43,276
Or better..
211
00:19:44,287 --> 00:19:47,280
No, better not. Let's leave it at that.
212
00:19:48,292 --> 00:19:50,295
But we'll stay friends?
213
00:19:50,295 --> 00:19:52,284
I'd love to, if you want to.
214
00:19:55,301 --> 00:19:59,293
What to do in such a case? Shake hands?
215
00:20:01,306 --> 00:20:03,308
I know, I know, you're right. It's stupid.
216
00:20:03,308 --> 00:20:07,302
In my age one always talks about age with a child like you.
217
00:20:08,313 --> 00:20:12,319
But there are other reasons, like ...
218
00:20:12,319 --> 00:20:16,322
You haven't heartburn after a meal, too, have you?
219
00:20:16,322 --> 00:20:18,325
One day you'll know what I mean.
220
00:20:18,325 --> 00:20:22,319
Quite trivial reasons, sorry.
221
00:20:23,329 --> 00:20:27,324
Goodbye, Mr. Fool
222
00:20:59,369 --> 00:21:00,304
Ah, I am scared jump
223
00:21:00,304 --> 00:21:02,372
Is your husband
224
00:21:02,372 --> 00:21:03,373
Points in a low voice
225
00:21:03,373 --> 00:21:05,375
Who are you?
226
00:21:05,375 --> 00:21:08,378
Is my friend and his wife, who is a photographer
227
00:21:08,378 --> 00:21:11,383
You live here?
228
00:21:11,383 --> 00:21:13,384
Yes
229
00:21:13,384 --> 00:21:16,388
Daughter-like how?
230
00:21:16,388 --> 00:21:18,390
Do not come back?
231
00:21:18,390 --> 00:21:20,393
You keep a cool head
232
00:21:20,393 --> 00:21:23,396
Well, know that the
233
00:21:23,396 --> 00:21:25,397
Would be good
234
00:21:25,397 --> 00:21:27,399
When come back?
235
00:21:27,399 --> 00:21:29,402
I do not know
236
00:21:29,402 --> 00:21:33,407
May be back soon
237
00:21:33,407 --> 00:21:37,400
Yilaliya also has a 18-year-old
What age do things out
238
00:21:39,412 --> 00:21:43,406
This I know, I heard outside
239
00:21:46,421 --> 00:21:48,422
Where to sleep well?
240
00:21:48,422 --> 00:21:51,426
You sleep in the living room
241
00:21:51,426 --> 00:21:55,430
I am a guest here? This is my home ah
242
00:21:55,430 --> 00:21:59,436
Because the work often was not at home, you can be a convenient
243
00:21:59,436 --> 00:22:00,369
Why?
244
00:22:00,369 --> 00:22:02,439
You will not see a lot of friends in possession of a Tibetan
245
00:22:02,439 --> 00:22:06,441
I am not in a position to say that you, I will silence
246
00:22:06,441 --> 00:22:09,446
You only interested in plants
247
00:22:09,446 --> 00:22:13,451
Trees are honest, very honest
248
00:22:13,451 --> 00:22:15,452
Do not say that to do so boring
249
00:22:15,452 --> 00:22:17,444
Daughter back
250
00:22:25,463 --> 00:22:27,453
Get it?
251
00:22:33,471 --> 00:22:36,475
Ah, my father is
252
00:22:36,475 --> 00:22:40,479
You Where to now be over?
253
00:22:40,479 --> 00:22:44,485
Back to the hard-won only once you get angry?
254
00:22:44,485 --> 00:22:45,485
Hard?
255
00:22:45,485 --> 00:22:49,477
I have nothing when you told me that
256
00:22:51,490 --> 00:22:54,494
Can you tell me to talk about it?
257
00:22:54,494 --> 00:22:56,486
I am pregnant
258
00:23:00,435 --> 00:23:02,504
I guess even with the same
259
00:23:02,504 --> 00:23:06,497
Impetuous mood of her husband, a strong desire
Wife, and daughter pregnant
260
00:23:12,513 --> 00:23:15,518
Here only on the general design of the line
261
00:23:15,518 --> 00:23:17,519
Mr.
262
00:23:17,519 --> 00:23:19,512
Count the phone
263
00:23:36,541 --> 00:23:37,542
Please sign in here
264
00:23:37,542 --> 00:23:39,532
Later
265
00:23:46,552 --> 00:23:48,553
Hello
266
00:23:48,553 --> 00:23:52,546
It does not matter, I have told you the
267
00:23:56,562 --> 00:24:00,497
No need to steal out
268
00:24:02,568 --> 00:24:04,572
Tuesday?
269
00:24:04,572 --> 00:24:08,564
Well, I will go
270
00:24:25,593 --> 00:24:29,587
"Your Fo Sika"
271
00:25:18,651 --> 00:25:20,653
I would also like to pay 000 friends
272
00:25:20,653 --> 00:25:22,645
We are too small
273
00:26:00,630 --> 00:26:04,690
Luoleitanuo, like how we go to the movies?
274
00:26:05,702 --> 00:26:07,695
We have a date
275
00:26:32,731 --> 00:26:34,735
You waiting for her?
276
00:26:34,735 --> 00:26:36,737
No, but ...
277
00:26:36,737 --> 00:26:38,739
Come look at the
278
00:26:38,739 --> 00:26:42,733
Can you send me back to it?
279
00:26:43,744 --> 00:26:47,749
Good to eat, you give it a try
280
00:26:47,749 --> 00:26:51,742
She is now a very good mood
281
00:26:52,755 --> 00:26:55,758
I am a bad women?
282
00:26:55,758 --> 00:26:59,751
Well, I sent it back to you
283
00:27:33,797 --> 00:27:35,790
Really good
284
00:27:40,807 --> 00:27:44,800
You told her things very clear ... it?
285
00:27:45,812 --> 00:27:47,813
She is what kind of girl?
286
00:27:47,813 --> 00:27:51,806
Occasionally, as psychiatric disorders like mad
287
00:27:53,821 --> 00:27:56,823
Then shouted blubber
288
00:27:56,823 --> 00:28:00,760
She asked the reasons I am not against high
289
00:28:00,760 --> 00:28:02,830
But I know
290
00:28:02,830 --> 00:28:06,824
Certainly not because his father was so
291
00:28:07,835 --> 00:28:11,830
Are you saying that she did not know who the father is it?
292
00:28:13,841 --> 00:28:15,844
It seems this is the case
293
00:28:15,844 --> 00:28:19,849
She also changed a lot
294
00:28:19,849 --> 00:28:23,853
Love or like to say a good number of short-term
295
00:28:23,853 --> 00:28:26,855
But I like the feeling of danger for a long time
296
00:28:26,855 --> 00:28:28,859
You can really Bad Girl
297
00:28:28,859 --> 00:28:30,849
Ah, sauce!
298
00:28:33,863 --> 00:28:35,854
Just
299
00:28:36,866 --> 00:28:40,861
I like Rome's man, very experienced
300
00:28:42,874 --> 00:28:44,864
Let me try
301
00:28:46,879 --> 00:28:48,869
Really good
302
00:28:51,884 --> 00:28:53,884
I do care very confident
303
00:28:53,884 --> 00:28:55,877
Really good
304
00:28:56,890 --> 00:29:00,826
This is the age of credit
305
00:29:00,826 --> 00:29:04,888
I also have a love Rome
306
00:29:11,904 --> 00:29:15,909
Because he told me to marry him, so we wind up
307
00:29:15,909 --> 00:29:19,913
I agree with cohabitation, but not on marriage
308
00:29:19,913 --> 00:29:23,918
Men are often taken advantage of the heart
A woman is married only out of curiosity
309
00:29:23,918 --> 00:29:25,921
But when the two sides will regret it
310
00:29:25,921 --> 00:29:29,913
The only advantage is that the increase in secret
311
00:29:30,926 --> 00:29:31,928
But experts say it's
312
00:29:31,928 --> 00:29:35,930
It has been said that this is the wisdom
313
00:29:35,930 --> 00:29:36,933
What do you think I like how?
314
00:29:36,933 --> 00:29:38,934
Well
315
00:29:38,934 --> 00:29:40,937
What do you like me?
316
00:29:40,937 --> 00:29:42,928
The phone rang
317
00:29:47,944 --> 00:29:49,936
Hello
318
00:29:50,947 --> 00:29:52,949
The how?
319
00:29:52,949 --> 00:29:54,940
Good
320
00:29:55,952 --> 00:29:57,956
I have a great people together
321
00:29:57,956 --> 00:30:00,958
Is a design expert
322
00:30:00,958 --> 00:30:03,961
Hair from the neck to ...
323
00:30:03,961 --> 00:30:07,967
And then put his hand inside the shirt ...
324
00:30:07,967 --> 00:30:11,970
Always walk down
325
00:30:11,970 --> 00:30:15,976
I am a fast Fei Shangtian
326
00:30:15,976 --> 00:30:19,979
Is really, I have a combustion
327
00:30:19,979 --> 00:30:23,973
Have exhausted the
328
00:30:48,009 --> 00:30:51,014
This is the original of your weaknesses
329
00:30:51,014 --> 00:30:55,005
Please, do not do!
330
00:30:59,022 --> 00:31:03,025
We are waiting for you to come back, he made a sauce
331
00:31:03,025 --> 00:31:04,028
Eat together
332
00:31:04,028 --> 00:31:08,032
I am hungry, I advanced to the
333
00:31:08,032 --> 00:31:10,033
She has been heard
334
00:31:10,033 --> 00:31:11,034
The how?
335
00:31:11,034 --> 00:31:13,037
You heard it?
336
00:31:13,037 --> 00:31:17,031
She locked the door
337
00:31:56,083 --> 00:31:58,075
He is gone
338
00:31:59,086 --> 00:32:02,091
Well, you open the door to open
339
00:32:02,091 --> 00:32:06,084
I have nothing to do
340
00:32:09,097 --> 00:32:11,089
I can swear
341
00:32:26,116 --> 00:32:28,119
"Rape with a close relative"
342
00:32:28,119 --> 00:32:32,112
"With immediate family members, including
The three pro-sexual relationship "
343
00:32:33,123 --> 00:32:35,125
"This kind of marriage between close relatives is prohibited"
344
00:32:35,125 --> 00:32:38,130
As long as we can not get married
345
00:32:38,130 --> 00:32:41,133
This is written above it is not evil
346
00:32:41,133 --> 00:32:45,136
People just this as a taboo
347
00:32:45,136 --> 00:32:49,131
As you like it, it's nothing to say
348
00:32:51,144 --> 00:32:53,145
You let me know a bad thing
349
00:32:53,145 --> 00:32:57,151
But not so deep on you
350
00:32:57,151 --> 00:32:59,151
Do not tease me
351
00:32:59,151 --> 00:33:01,086
No, I am serious
352
00:33:01,086 --> 00:33:05,148
Screw up the dream of happiness is a fool to do
353
00:33:08,163 --> 00:33:10,164
But do not know is not true
354
00:33:10,164 --> 00:33:14,168
Fo Sika to find that her husband's kind of how?
355
00:33:14,168 --> 00:33:18,162
Him? Xiangzenmeyang you?
356
00:33:19,173 --> 00:33:23,167
He is also the men abandoned the Buddha Lanqiesike
357
00:33:29,184 --> 00:33:32,188
Your children?
358
00:33:32,188 --> 00:33:34,180
Cute
359
00:33:35,191 --> 00:33:38,194
I called the daughter of Yilaliya
360
00:33:38,194 --> 00:33:41,197
I also like her
361
00:33:41,197 --> 00:33:45,191
But always think of things Buddha Lanqiesike
362
00:33:46,202 --> 00:33:49,207
You are her Lianmu
363
00:33:49,207 --> 00:33:53,212
If you always want the matter carefully the bald
364
00:33:53,212 --> 00:33:57,205
Tai Leisha did not say on what basis
365
00:34:44,267 --> 00:34:46,268
Hey, etc.
366
00:34:46,268 --> 00:34:50,262
I have the words to tell you
367
00:34:52,274 --> 00:34:56,268
As long as you listened to on line
368
00:35:28,314 --> 00:35:32,318
I was with the men to return home
369
00:35:32,318 --> 00:35:35,322
Get rid of him, he is doing?
370
00:35:35,322 --> 00:35:39,315
Is my friend, is a guitarist, singing good
371
00:35:41,328 --> 00:35:43,332
He will live there in it?
372
00:35:43,332 --> 00:35:45,332
In fact, had not yet decided
373
00:35:45,332 --> 00:35:47,335
He asked, you will not sleep here
374
00:35:47,335 --> 00:35:49,326
I hope so
375
00:35:50,337 --> 00:35:54,342
Yes ah, he said sleep here
376
00:35:54,342 --> 00:35:58,335
I will wait for him to go back to below the
377
00:35:59,348 --> 00:36:03,342
Not that you take your time, and so on
378
00:36:54,408 --> 00:36:56,398
Let me kiss you
379
00:37:11,427 --> 00:37:13,428
You have to look
380
00:37:13,428 --> 00:37:15,419
I read books
381
00:37:30,448 --> 00:37:32,449
Up to now I have no means to
382
00:37:32,449 --> 00:37:35,452
Indeed failed
383
00:37:35,452 --> 00:37:36,453
London will do
384
00:37:36,453 --> 00:37:39,457
Yes ah, here there is no danger
385
00:37:39,457 --> 00:37:43,461
I will give you a phone call
386
00:37:43,461 --> 00:37:45,463
London?
387
00:37:45,463 --> 00:37:47,456
I'd like to go shopping
388
00:37:48,468 --> 00:37:52,460
Now to start smoking
389
00:37:55,475 --> 00:37:57,477
When starting?
390
00:37:57,477 --> 00:38:01,412
It also determined that would not necessarily change his mind
391
00:38:13,494 --> 00:38:16,498
Ah, hello, said Cao Cao Cao Cao went to
392
00:38:16,498 --> 00:38:18,500
He is
393
00:38:18,500 --> 00:38:22,494
I now have the guests, will be again
394
00:38:23,505 --> 00:38:24,506
This is the guy responsible
395
00:38:24,506 --> 00:38:27,510
No, I was tempted him
396
00:38:27,510 --> 00:38:29,499
Do not so surprised
397
00:38:30,512 --> 00:38:34,516
All in all this has nothing to do with him
398
00:38:34,516 --> 00:38:37,519
I hope this is the thing
399
00:38:37,519 --> 00:38:41,525
What are you talking about? You ...
400
00:38:41,525 --> 00:38:45,518
This guy can be really annoying
401
00:38:46,529 --> 00:38:50,524
A woman called Buddha Lanqiesike
402
00:38:53,538 --> 00:38:55,539
Ah, yes I am
403
00:38:55,539 --> 00:38:57,542
When?
404
00:38:57,542 --> 00:38:59,545
Sunday you go to Rome it?
405
00:38:59,545 --> 00:39:02,547
No, I do not know
406
00:39:02,547 --> 00:39:05,550
I am so busy during this period
407
00:39:05,550 --> 00:39:08,553
Yes, I am very healthy
408
00:39:08,553 --> 00:39:12,548
Yes, well, good-bye
409
00:39:14,560 --> 00:39:15,562
Silly
410
00:39:15,562 --> 00:39:16,563
Why?
411
00:39:16,563 --> 00:39:18,554
She was very beautiful it?
412
00:39:33,582 --> 00:39:35,583
Zhu Rio in it?
413
00:39:35,583 --> 00:39:37,586
Zhu said that you do Rio?
414
00:39:37,586 --> 00:39:41,580
That is the designer
415
00:39:50,600 --> 00:39:53,602
He is my husband, but is now doing things
416
00:39:53,602 --> 00:39:57,596
You must say that I do with him?
417
00:39:58,607 --> 00:40:00,600
Yes
418
00:40:01,611 --> 00:40:03,603
Balcony
419
00:40:21,633 --> 00:40:23,636
How would you come here?
420
00:40:23,636 --> 00:40:25,637
We agreed to meet the good
421
00:40:25,637 --> 00:40:27,640
Today is Sunday
422
00:40:27,640 --> 00:40:31,645
Because how you do not, so I'll pick you up
423
00:40:31,645 --> 00:40:34,647
Jockey Club has already begun
424
00:40:34,647 --> 00:40:36,651
Jockey?
425
00:40:36,651 --> 00:40:38,651
Who came with you?
426
00:40:38,651 --> 00:40:40,643
Your wife
427
00:40:44,659 --> 00:40:47,661
Lu Yizha, etc.
428
00:40:47,661 --> 00:40:49,664
Let me introduce to you
429
00:40:49,664 --> 00:40:51,654
The next time you say
430
00:41:10,687 --> 00:41:12,688
The horse is
431
00:41:12,688 --> 00:41:15,691
I almost have to see horses
432
00:41:15,691 --> 00:41:18,695
It is the best, that was my horse
433
00:41:18,695 --> 00:41:20,698
You?
434
00:41:20,698 --> 00:41:22,689
I like the horse
435
00:41:23,700 --> 00:41:25,703
It was born when I read the
436
00:41:25,703 --> 00:41:27,705
You win?
437
00:41:27,705 --> 00:41:29,708
Win
438
00:41:29,708 --> 00:41:32,710
The horse's legs a little bit wrong
439
00:41:32,710 --> 00:41:34,712
No, it is the best
440
00:41:34,712 --> 00:41:37,717
Is a good horse, right?
441
00:41:37,717 --> 00:41:41,710
I like how 100,000 gambling?
442
00:42:09,752 --> 00:42:11,742
It did!
443
00:42:18,761 --> 00:42:22,755
The guy is really terrible
444
00:42:27,770 --> 00:42:28,771
Kim you have an appointment?
445
00:42:28,771 --> 00:42:30,775
Enough of it
446
00:42:30,775 --> 00:42:34,766
I will not go in the deposit will be deemed to commemorate
447
00:42:35,780 --> 00:42:36,779
When to go back?
448
00:42:36,779 --> 00:42:38,782
You do not send me?
449
00:42:38,782 --> 00:42:41,786
Rachel Buddha to send you to it?
450
00:42:41,786 --> 00:42:45,790
To the ranch on the line, that is, father of Ma
451
00:42:45,790 --> 00:42:46,791
Who?
452
00:42:46,791 --> 00:42:50,795
He called Baertuole you seen it?
453
00:42:50,795 --> 00:42:52,798
Baertuole is known as the human beings?
454
00:42:52,798 --> 00:42:54,799
Will not do it?
455
00:42:54,799 --> 00:42:58,793
No, this is really good
456
00:43:07,814 --> 00:43:09,817
Even faster
457
00:43:09,817 --> 00:43:12,819
This is against the law ah
458
00:43:12,819 --> 00:43:16,812
Do not the case, I do not see in front of
459
00:43:23,832 --> 00:43:25,822
Dangerous
460
00:43:28,838 --> 00:43:32,842
Did not think the man is a metamorphosis
461
00:43:32,842 --> 00:43:36,834
He asked "Do you feel proud?"
462
00:43:37,847 --> 00:43:39,837
He replied,
463
00:43:40,850 --> 00:43:44,843
"I created the heaven"
464
00:43:47,857 --> 00:43:51,851
This is my turn to the
465
00:43:52,863 --> 00:43:56,855
There is a man returning home late
When he was into the corridors of time
466
00:44:01,805 --> 00:44:04,876
This time from the bathroom came the sound strange
467
00:44:04,876 --> 00:44:08,870
Is the voice down the stairs
468
00:44:09,881 --> 00:44:13,887
A very funny ...
469
00:44:13,887 --> 00:44:15,888
This is the case, "Luodeerfu, Luodeerfu"
470
00:44:15,888 --> 00:44:19,882
This is from the bathroom ... No, it is coming from the bedroom
471
00:44:25,899 --> 00:44:29,903
Highlights here
472
00:44:29,903 --> 00:44:33,897
Came down the stairs in the dark voices
473
00:44:35,910 --> 00:44:37,901
Yes ah ...
474
00:44:43,919 --> 00:44:46,921
Suddenly can not remember the
475
00:44:46,921 --> 00:44:47,924
Zaihe a cup of it
476
00:44:47,924 --> 00:44:50,926
Your jokes are good
477
00:44:50,926 --> 00:44:54,919
I just heard that one
478
00:44:56,933 --> 00:44:58,934
Strange
479
00:44:58,934 --> 00:45:02,939
Went so far as to recall the
480
00:45:02,939 --> 00:45:06,944
Came the voice down the stairs ...
481
00:45:06,944 --> 00:45:10,937
Or can not remember
482
00:45:11,949 --> 00:45:13,952
I would like to bed
483
00:45:13,952 --> 00:45:17,955
I have other jokes, listening to sleep again
484
00:45:17,955 --> 00:45:19,948
Good night
485
00:45:21,961 --> 00:45:23,961
Henguai was a child
486
00:45:23,961 --> 00:45:26,965
Your daughter is very beautiful
487
00:45:26,965 --> 00:45:29,968
Yes ah, but ...
488
00:45:29,968 --> 00:45:33,961
She is not my daughter
489
00:45:34,974 --> 00:45:37,978
Well said ...
490
00:45:37,978 --> 00:45:40,980
8-year-old mother along with the time ...
491
00:45:40,980 --> 00:45:44,985
I come here to live
492
00:45:44,985 --> 00:45:48,989
But the daughter has been with the same
493
00:45:48,989 --> 00:45:50,992
Have another bar
494
00:45:50,992 --> 00:45:54,985
"It is all because of alcohol, life is happy,"
495
00:45:59,001 --> 00:46:00,001
What should be told of it?
496
00:46:00,001 --> 00:46:03,996
No, good night
497
00:46:07,010 --> 00:46:09,011
Like how? This color
498
00:46:09,011 --> 00:46:12,015
Wine is the best
499
00:46:12,015 --> 00:46:16,008
Some people say that a good woman
500
00:46:17,019 --> 00:46:21,014
Wine can be physical and mental warm up
Also gives courage
501
00:46:24,028 --> 00:46:28,020
Happy people, will not be betrayed, not money
502
00:46:35,040 --> 00:46:38,043
Is my son
503
00:46:38,043 --> 00:46:42,036
You enjoy it slowly
504
00:46:49,056 --> 00:46:51,056
Your father is a good man
505
00:46:51,056 --> 00:46:53,059
But is not the biological father
506
00:46:53,059 --> 00:46:55,050
Is the adoptive father
507
00:47:06,074 --> 00:47:08,075
I've never seen you
508
00:47:08,075 --> 00:47:10,078
You Lanqiesike Buddha is it?
509
00:47:10,078 --> 00:47:12,068
Yes
510
00:47:17,084 --> 00:47:19,076
Good morning
511
00:47:29,098 --> 00:47:33,092
If he is not ...
That you do not miss your father do?
512
00:47:34,103 --> 00:47:37,108
You mean my father do?
513
00:47:37,108 --> 00:47:39,109
This has nothing to do with me
514
00:47:39,109 --> 00:47:43,114
Said her mother was a doctor
515
00:47:43,114 --> 00:47:45,115
Although not remember
516
00:47:45,115 --> 00:47:47,117
Indeed
517
00:47:47,117 --> 00:47:49,109
Could be a lie
518
00:47:50,122 --> 00:47:53,124
Because I can feel
519
00:47:53,124 --> 00:47:57,117
Not a serious matter said on the father
520
00:47:58,131 --> 00:48:02,065
Even his photos do not show me
521
00:48:04,136 --> 00:48:07,140
That you hate your father?
522
00:48:07,140 --> 00:48:11,134
Why? No reason to hate him
523
00:48:12,145 --> 00:48:16,139
But it is a little irresponsible
524
00:48:18,151 --> 00:48:20,154
I went to see him last year
525
00:48:20,154 --> 00:48:23,156
But I do not want a
526
00:48:23,156 --> 00:48:25,160
If you meet the ...
527
00:48:25,160 --> 00:48:29,164
If the father is a know
528
00:48:29,164 --> 00:48:33,168
How would you do?
529
00:48:33,168 --> 00:48:35,171
Do not know
530
00:48:35,171 --> 00:48:37,173
He would like to say hello
531
00:48:37,173 --> 00:48:39,164
And then ...
532
00:48:40,175 --> 00:48:43,180
What will not do
533
00:48:43,180 --> 00:48:47,171
My father only Baertuole
534
00:49:19,218 --> 00:49:23,222
Some people say that I am a bit like you
535
00:49:23,222 --> 00:49:26,225
That place like?
536
00:49:26,225 --> 00:49:29,228
, Said "I do not know what"
537
00:49:29,228 --> 00:49:33,222
This is the cut-Ya Qi said that the
538
00:49:35,236 --> 00:49:38,238
You also, I also
539
00:49:38,238 --> 00:49:42,242
This is a 4 leaf cutting kolo
540
00:49:42,242 --> 00:49:46,248
The desire to tell you
541
00:49:46,248 --> 00:49:48,249
I'd like to youth
542
00:49:48,249 --> 00:49:50,241
A little more romantic
543
00:49:52,253 --> 00:49:56,259
Just go with you in the endless desert
544
00:49:56,259 --> 00:50:00,251
And then want to do?
545
00:50:03,266 --> 00:50:06,268
All things are forgotten
546
00:50:06,268 --> 00:50:10,262
Trouble who do not want to live freely
547
00:50:12,277 --> 00:50:16,269
Their desire to allow the outbreak of ...
548
00:50:17,280 --> 00:50:21,275
What goes into
549
00:50:25,290 --> 00:50:26,290
4 is not a leaf
550
00:50:26,290 --> 00:50:30,296
It will not come into effect?
551
00:50:30,296 --> 00:50:32,287
Will
552
00:50:54,321 --> 00:50:56,313
We went under a tree
553
00:51:34,366 --> 00:51:36,356
Is the fruit
554
00:51:37,368 --> 00:51:39,360
Do not wet the
555
00:51:41,373 --> 00:51:43,364
Open mouth
556
00:51:44,375 --> 00:51:48,370
Shannon is, in order to raining when to eat to be
557
00:51:51,384 --> 00:51:53,374
Some people come
558
00:52:01,327 --> 00:52:03,387
I'll take you
559
00:52:04,397 --> 00:52:05,398
Once a person
560
00:52:05,398 --> 00:52:07,390
I had to leave
561
00:52:32,429 --> 00:52:34,431
We kiss the
562
00:52:34,431 --> 00:52:38,424
But the mind is thinking about you
563
00:52:53,452 --> 00:52:55,441
First, and so on
564
00:53:23,483 --> 00:53:25,476
Has been full of people
565
00:53:38,501 --> 00:53:40,502
Where do you go to bed?
566
00:53:40,502 --> 00:53:44,496
I listen to all-Ya Qi said,
567
00:53:45,507 --> 00:53:49,502
She said that you will sleep in the station's waiting room,
568
00:53:51,514 --> 00:53:55,519
You have no other place to go?
569
00:53:55,519 --> 00:53:57,520
Friends or family ...
570
00:53:57,520 --> 00:53:58,522
Have
571
00:53:58,522 --> 00:54:00,457
Is the boyfriend
572
00:54:00,457 --> 00:54:02,460
But like a fool like you ...
573
00:54:02,460 --> 00:54:04,529
What I have done something wrong it?
574
00:54:04,529 --> 00:54:06,520
I do not know
575
00:54:07,532 --> 00:54:11,536
Sleep will soon become a post-cold
576
00:54:11,536 --> 00:54:15,530
"I have a job, and his wife"
577
00:54:16,540 --> 00:54:19,545
Would only say such things
578
00:54:19,545 --> 00:54:20,547
Everybody is watching us
579
00:54:20,547 --> 00:54:23,550
Read it does not matter
580
00:54:23,550 --> 00:54:25,540
I have only you
581
00:54:27,554 --> 00:54:30,556
But you can only put a gentleman's way
582
00:54:30,556 --> 00:54:34,560
Because it was a great, so there was only one
583
00:54:34,560 --> 00:54:38,554
Do not want to go any further, for fear no desire to hook
584
00:54:39,566 --> 00:54:41,558
Is not it?
585
00:54:42,570 --> 00:54:45,573
But with friends will say so
586
00:54:45,573 --> 00:54:49,578
"I go to bed with the young woman"
587
00:54:49,578 --> 00:54:53,570
If this was really a shameless
588
00:54:57,587 --> 00:54:59,587
Where do you go?
589
00:54:59,587 --> 00:55:00,522
To drive
590
00:55:00,522 --> 00:55:02,525
Do you want to return to Rome?
591
00:55:02,525 --> 00:55:04,594
No, I'm going to live in hotel
592
00:55:04,594 --> 00:55:06,596
We go together
593
00:55:06,596 --> 00:55:08,599
Buddha Lanqie Reboutsika
594
00:55:08,599 --> 00:55:12,603
There are so later, like a fool
595
00:55:12,603 --> 00:55:14,604
Please give us two rooms
596
00:55:14,604 --> 00:55:15,605
On a trip
597
00:55:15,605 --> 00:55:19,598
I am not a minor
598
00:55:21,613 --> 00:55:25,606
This is the car used in the cards
599
00:55:36,627 --> 00:55:40,622
Wonderful, really helped!
600
00:55:46,638 --> 00:55:50,632
I just talk, you must excuse
601
00:55:52,645 --> 00:55:56,640
Do not angry with me ah
602
00:56:25,682 --> 00:56:29,675
This is my bed
603
00:56:39,696 --> 00:56:41,689
I help you take off your shoes
604
00:56:43,701 --> 00:56:45,693
Please the
605
00:56:56,715 --> 00:56:58,718
What are you doing?
606
00:56:58,718 --> 00:57:01,655
Wearing clothes you want to sleep?
607
00:57:01,655 --> 00:57:03,712
I'll be right to
608
00:57:41,764 --> 00:57:44,768
Which side you are sleepy?
609
00:57:44,768 --> 00:57:46,771
On the left side of the bed or on the right side of the bed?
610
00:57:46,771 --> 00:57:50,762
Casual, washing out on the
611
01:01:17,999 --> 01:01:22,003
Lu Yizha it? I Zhu Rio
612
01:01:22,003 --> 01:01:25,008
I tell you something
613
01:01:25,008 --> 01:01:26,999
Hey, Hey
614
01:01:28,010 --> 01:01:32,003
Damn, you want to make life difficult for you?
615
01:01:37,020 --> 01:01:41,013
I said to myself with
616
01:01:57,042 --> 01:02:00,978
Luo Leqiao, I am Zhu Rio
So late I'm sorry to bother you
617
01:02:01,980 --> 01:02:06,051
No, I'm on the way
618
01:02:06,051 --> 01:02:10,057
I do not know Gaizenmeshuo
619
01:02:10,057 --> 01:02:14,060
A notary public? How a notary public?
620
01:02:14,060 --> 01:02:16,062
Ah, I know that the
621
01:02:16,062 --> 01:02:20,066
It asked him to be able to meet when ...?
622
01:02:20,066 --> 01:02:23,071
In his home here?
623
01:02:23,071 --> 01:02:27,065
9:00 Texi Mo in the mountains Plaza
624
01:02:29,078 --> 01:02:33,069
Thank you, I will repay your
625
01:02:50,100 --> 01:02:54,105
Yes, send me a packet Fo Sika
626
01:02:54,105 --> 01:02:58,109
I remember reading where the father of the child's name
627
01:02:58,109 --> 01:02:59,110
Erika is the daughter of Feitai ...
628
01:02:59,110 --> 01:03:00,110
No, Buddha is Lanqie Reboutsika
629
01:03:00,110 --> 01:03:04,115
It has been 20 years before the matter
630
01:03:04,115 --> 01:03:08,107
It was heard for themselves after death
Look to the future generations to stay
631
01:03:09,120 --> 01:03:11,124
The results are really dead
632
01:03:11,124 --> 01:03:13,124
Well, those in which the book?
633
01:03:13,124 --> 01:03:15,127
No
634
01:03:15,127 --> 01:03:19,121
In 2023, after I had come to all those who took
635
01:03:20,133 --> 01:03:22,134
We asked her reasons ...
636
01:03:22,134 --> 01:03:26,138
She said that to find a good man, has been a remarriage
637
01:03:26,138 --> 01:03:30,143
Is a person who called Baerteluo
638
01:03:30,143 --> 01:03:34,137
He seems like daughter
639
01:03:35,148 --> 01:03:38,153
This father does not need
640
01:03:38,153 --> 01:03:40,155
She said that did not have all the necessary
641
01:03:40,155 --> 01:03:44,158
Immediately after the removal of dead
642
01:03:44,158 --> 01:03:48,163
Did not say where the person is it?
643
01:03:48,163 --> 01:03:51,167
I hear that many property
644
01:03:51,167 --> 01:03:55,171
Siwei Te may be called, is a Finn
645
01:03:55,171 --> 01:03:59,176
May be I am wrong
646
01:03:59,176 --> 01:04:03,112
Because I have also heard the same story
647
01:04:04,181 --> 01:04:07,183
That is the Baroness Na Boli
648
01:04:07,183 --> 01:04:11,176
Let's go, I give you
649
01:04:15,192 --> 01:04:17,195
What is important here?
650
01:04:17,195 --> 01:04:21,199
You decided to come out to say it?
651
01:04:21,199 --> 01:04:25,204
Do not use the kind of eyes watching
652
01:04:25,204 --> 01:04:29,196
It is hard to say exports
653
01:04:30,209 --> 01:04:34,213
You said this will definitely tell me
654
01:04:34,213 --> 01:04:36,205
Quick to tell me
655
01:04:43,222 --> 01:04:45,225
My daughter is pregnant
656
01:04:45,225 --> 01:04:49,230
How such a thing happen? You tease me?
657
01:04:49,230 --> 01:04:53,223
This is really profound things ah
But do not tell me
658
01:04:54,235 --> 01:04:58,229
That's right ...
659
01:04:59,240 --> 01:05:01,176
Was not wrong
660
01:05:01,176 --> 01:05:03,166
You are a coward
661
01:05:05,246 --> 01:05:07,239
I hate you
662
01:05:14,257 --> 01:05:18,251
I told your mother ...
663
01:05:19,262 --> 01:05:21,253
What?
664
01:05:25,269 --> 01:05:29,263
About 20 years ago, I told your mother
Cohabitation for a period of time
665
01:05:35,280 --> 01:05:39,272
Later on breaking up with the inexplicable
666
01:05:40,284 --> 01:05:43,287
In the cinema to see movies
667
01:05:43,287 --> 01:05:46,292
She said nothing out on the
668
01:05:46,292 --> 01:05:50,286
I thought that she was in the car waiting for me
669
01:05:52,298 --> 01:05:56,290
After the movie, and so I had to find out
670
01:05:58,304 --> 01:06:02,241
But did not find how to find
671
01:06:02,241 --> 01:06:06,303
Is not like other men
672
01:06:07,313 --> 01:06:10,317
Thus breaking up the
673
01:06:10,317 --> 01:06:14,310
After that has not call me
674
01:06:17,326 --> 01:06:19,327
Really good
675
01:06:19,327 --> 01:06:23,331
This romantic story or a sudden end to the good
676
01:06:23,331 --> 01:06:27,325
No tears, there is no dispute on the end of the
677
01:06:28,336 --> 01:06:32,341
Is really a romantic
678
01:06:32,341 --> 01:06:34,333
No pain
679
01:06:35,346 --> 01:06:37,348
You want to say is this?
680
01:06:37,348 --> 01:06:41,339
Do not ... Yes
681
01:06:43,354 --> 01:06:47,346
Recently, my friend told me
682
01:06:48,360 --> 01:06:50,350
You may
683
01:07:00,371 --> 01:07:02,305
My daughter is
684
01:07:09,381 --> 01:07:13,385
Look at the time, that there may be
685
01:07:13,385 --> 01:07:17,379
Do not know is that the possibility of, or suspected of it
686
01:07:18,392 --> 01:07:21,394
You do not want to say anything?
687
01:07:21,394 --> 01:07:23,386
Line was that everything
688
01:07:26,399 --> 01:07:30,393
Count to find your phone
689
01:07:31,406 --> 01:07:33,398
I'll be right back
690
01:07:59,437 --> 01:08:01,371
I would like to ask, here's where the President?
691
01:08:01,371 --> 01:08:05,433
May be back
692
01:11:27,664 --> 01:11:31,656
Mr. designer!
693
01:11:40,676 --> 01:11:44,682
Think of even 20 years ago
694
01:11:44,682 --> 01:11:48,686
However, this does not just father
695
01:11:48,686 --> 01:11:52,678
After birth has been raising my father is
696
01:11:53,691 --> 01:11:57,684
Although not a natural
But I have a father
697
01:11:58,697 --> 01:12:00,631
It was all along to take care of my people
698
01:12:00,631 --> 01:12:04,704
This is my specific situation
699
01:12:04,704 --> 01:12:06,704
You were right, but ...
700
01:12:06,704 --> 01:12:10,710
Easier for young people connected
701
01:12:10,710 --> 01:12:14,713
For me ...
702
01:12:14,713 --> 01:12:18,707
As long as there is the possibility that I will not be able to forget
703
01:12:19,720 --> 01:12:23,712
This may not be true, you do not have to care about
704
01:12:24,725 --> 01:12:28,730
I have no idea what
705
01:12:28,730 --> 01:12:32,723
In the end you just hate it troubles
706
01:12:57,760 --> 01:13:01,696
Even if you have trouble, no one can confirm
707
01:13:04,769 --> 01:13:08,772
I do not care what other people say
708
01:13:08,772 --> 01:13:10,774
You will not do it?
709
01:13:10,774 --> 01:13:14,767
I worked hard, and I thought this is impossible
710
01:13:15,781 --> 01:13:19,773
But I still can not eliminate the doubts
711
01:13:21,788 --> 01:13:25,779
I ask you, your pupil is what color?
712
01:13:26,793 --> 01:13:27,793
Why ask this?
713
01:13:27,793 --> 01:13:31,788
You are tinted
Mother is black, I was green
714
01:13:33,799 --> 01:13:37,793
I want the same father as a lover
715
01:13:38,804 --> 01:13:40,808
You
716
01:13:40,808 --> 01:13:44,801
I was a child
717
01:13:45,814 --> 01:13:46,813
You want out of it?
718
01:13:46,813 --> 01:13:49,818
I'm going to Matt LTL daughter there
719
01:13:49,818 --> 01:13:50,818
London is it?
720
01:13:50,818 --> 01:13:54,811
I went to see Manuoweier, I am very worried
721
01:13:55,823 --> 01:13:59,827
I think you do not need to do
722
01:13:59,827 --> 01:14:03,765
Young people like to have their own place
723
01:14:03,765 --> 01:14:05,835
She had Biefan
724
01:14:05,835 --> 01:14:09,839
Is not it? What do you want to go?
725
01:14:09,839 --> 01:14:13,831
Do not know if I would like to know the
726
01:14:31,862 --> 01:14:35,867
You know, but the courage to speak out
727
01:14:35,867 --> 01:14:37,870
Men are so
728
01:14:37,870 --> 01:14:41,863
Because the women always look forward to the kind-hearted husband
729
01:14:45,879 --> 01:14:47,879
But I ...
730
01:14:47,879 --> 01:14:50,885
You will be given sleeping pills
731
01:14:50,885 --> 01:14:52,885
Doctors
732
01:14:52,885 --> 01:14:55,888
This is married life
733
01:14:55,888 --> 01:14:59,883
What a ridiculous definition
734
01:15:00,827 --> 01:15:02,830
This is not the same as my way of thinking
735
01:15:02,830 --> 01:15:06,891
Marriage is the same as the relationship between the alliance
736
01:15:08,904 --> 01:15:11,906
Is the mutual trust the two allies
737
01:15:11,906 --> 01:15:15,899
The need to maintain the alliance of the two efforts
738
01:15:18,913 --> 01:15:22,908
We have lived together for more than 20 years
739
01:15:23,919 --> 01:15:27,913
But you can not be satisfied with a life
740
01:15:29,925 --> 01:15:33,919
At the same time, you're a woman love two men
741
01:15:36,934 --> 01:15:39,937
Although I thought about breaking up
742
01:15:39,937 --> 01:15:42,939
But I do not have to leave you
743
01:15:42,939 --> 01:15:44,932
But ...
744
01:15:45,943 --> 01:15:49,947
I hope you will not surprise
745
01:15:49,947 --> 01:15:53,942
I still love you
746
01:16:01,894 --> 01:16:05,965
Your problem is you daughter?
747
01:16:05,965 --> 01:16:07,967
This is not the case
748
01:16:07,967 --> 01:16:10,972
There are other reasons
749
01:16:10,972 --> 01:16:14,963
I think the matter will not be able to calm down
750
01:16:15,977 --> 01:16:19,981
As the shadow of the same things I left so afraid of
751
01:16:19,981 --> 01:16:23,975
I do not know how this is going on
752
01:16:24,986 --> 01:16:28,980
I do not, not
753
01:16:29,991 --> 01:16:31,993
I do not want to go
754
01:16:31,993 --> 01:16:33,985
Or do you go
755
01:16:37,000 --> 01:16:40,993
You let out
756
01:16:42,005 --> 01:16:45,998
I would like to a person later
757
01:16:52,014 --> 01:16:56,010
Looked at my eyes
758
01:16:58,023 --> 01:17:00,024
How to feel now?
759
01:17:00,024 --> 01:17:01,957
I would like to hold you
760
01:17:05,030 --> 01:17:07,021
Good
761
01:18:08,097 --> 01:18:12,102
Yes, I know
762
01:18:12,102 --> 01:18:14,105
Go
763
01:18:14,105 --> 01:18:15,107
You have trouble moving taxi
764
01:18:15,107 --> 01:18:16,106
When to meet?
765
01:18:16,106 --> 01:18:17,109
30 minutes
766
01:18:17,109 --> 01:18:19,098
I am really happy
767
01:18:20,112 --> 01:18:22,113
You do not want to let us see it?
768
01:18:22,113 --> 01:18:26,107
Yes, now not
769
01:18:47,140 --> 01:18:50,144
You said the important thing is what?
770
01:18:50,144 --> 01:18:54,149
No, this is very simple
771
01:18:54,149 --> 01:18:56,138
But ...
772
01:19:01,088 --> 01:19:05,160
Do you know her?
773
01:19:05,160 --> 01:19:07,152
We walk it
774
01:19:13,170 --> 01:19:15,171
Yilaliya
775
01:19:15,171 --> 01:19:18,174
I am not a good father
776
01:19:18,174 --> 01:19:21,177
Do not understand is care for children who
777
01:19:21,177 --> 01:19:25,182
So now, this is no
778
01:19:25,182 --> 01:19:29,175
No, I is not good
779
01:19:34,193 --> 01:19:37,195
I told my mother it can be scorer?
780
01:19:37,195 --> 01:19:39,198
Why?
781
01:19:39,198 --> 01:19:40,197
How do you think?
782
01:19:40,197 --> 01:19:42,189
I do not think
783
01:19:44,204 --> 01:19:48,196
It seems Dad is in love
784
01:19:49,207 --> 01:19:52,212
Is the last call from the woman's right?
785
01:19:52,212 --> 01:19:53,213
What a beauty
786
01:19:53,213 --> 01:19:56,216
Dad also seems to reduce the charm
787
01:19:56,216 --> 01:20:00,221
You do not make a mockery of me
788
01:20:00,221 --> 01:20:02,223
But you have to look sober
789
01:20:02,223 --> 01:20:06,227
Because young people like different things with you
790
01:20:06,227 --> 01:20:10,220
I came here immediately after his disappointing
791
01:20:11,232 --> 01:20:15,237
Young are also breaking up is very simple
792
01:20:15,237 --> 01:20:17,238
"Xiangfengyiyang is to leave"
793
01:20:17,238 --> 01:20:19,242
But the father has a young
794
01:20:19,242 --> 01:20:23,233
She told me the same size
795
01:20:27,250 --> 01:20:28,251
How you want to do?
796
01:20:28,251 --> 01:20:32,245
I will give birth to children, but my children
797
01:20:33,256 --> 01:20:34,257
What then?
798
01:20:34,257 --> 01:20:38,250
Grandpa becomes a dad
799
01:20:40,263 --> 01:20:44,267
You can not really take
800
01:20:44,267 --> 01:20:48,272
You could see very good
801
01:20:48,272 --> 01:20:50,264
I am pleased to
802
01:20:53,279 --> 01:20:55,270
Go Fast
803
01:24:26,510 --> 01:24:27,512
Your daughter does?
804
01:24:27,512 --> 01:24:28,511
Back to the Rome
805
01:24:28,511 --> 01:24:31,514
I bought clothes to pregnant women
806
01:24:31,514 --> 01:24:35,520
Is a brave daughter
807
01:24:35,520 --> 01:24:37,521
Really beautiful
808
01:24:37,521 --> 01:24:39,523
We look at it in kind
809
01:24:39,523 --> 01:24:43,518
That is why I came here specially to the
810
01:24:44,530 --> 01:24:46,531
I hate to Art Gallery
811
01:24:46,531 --> 01:24:50,524
That's good for us to eat, right?
812
01:24:52,538 --> 01:24:54,541
You only know that eating
813
01:24:54,541 --> 01:24:58,545
I would like to bed
814
01:24:58,545 --> 01:25:01,482
Or else it will say
815
01:25:01,482 --> 01:25:03,472
I have
816
01:25:18,565 --> 01:25:22,559
The head is mounted inside what?
817
01:26:29,643 --> 01:26:33,638
I have to pinch your neck
818
01:26:46,662 --> 01:26:47,664
I bite
819
01:26:47,664 --> 01:26:48,665
What?
820
01:26:48,665 --> 01:26:50,656
Bite my ass
821
01:26:56,673 --> 01:26:58,663
Another strong point
822
01:27:25,704 --> 01:27:29,708
Well not quite Early in the morning to drink?
823
01:27:29,708 --> 01:27:31,700
Cheers
824
01:27:33,714 --> 01:27:35,705
This is my urine
825
01:27:36,717 --> 01:27:40,710
You villain!
826
01:27:53,735 --> 01:27:55,727
The how?
827
01:27:56,737 --> 01:28:00,675
By the time of departure
828
01:28:00,675 --> 01:28:02,666
Why?
829
01:28:03,680 --> 01:28:06,749
It is the best of times
830
01:28:06,749 --> 01:28:10,753
I do not believe in forever
831
01:28:10,753 --> 01:28:14,746
I would like the happiest time of the end of the
832
01:29:16,824 --> 01:29:20,819
You fell asleep right?
833
01:29:22,833 --> 01:29:24,834
Yes
834
01:29:24,834 --> 01:29:26,835
Some of the aircraft is?
835
01:29:26,835 --> 01:29:29,839
9:00, a long time ago
836
01:29:29,839 --> 01:29:31,842
We go out Wanba
837
01:29:31,842 --> 01:29:35,835
Hey, do not a joke
838
01:30:18,892 --> 01:30:22,886
"Zhu to Rio, cutting-Ya Qi"
839
01:30:34,910 --> 01:30:36,901
Thanks
840
01:30:50,928 --> 01:30:54,921
You drink coffee?
841
01:31:25,965 --> 01:31:29,959
Qi-Ya all, I come back
842
01:31:30,970 --> 01:31:34,964
No time to do the kind of things
843
01:31:37,978 --> 01:31:41,973
Zhu Rio to turn off the coffee fire
844
01:31:42,984 --> 01:31:46,988
No, I told Zhu said that the Rio
845
01:31:46,988 --> 01:31:50,982
Is that true? Good
846
01:31:54,998 --> 01:31:55,998
Like how?
847
01:31:55,998 --> 01:32:00,002
Qi-Ya cut? She was very good
848
01:32:00,002 --> 01:32:03,939
She also told me that his wife with a matter between the
849
01:32:04,940 --> 01:32:07,001
Drink fast
850
01:32:11,014 --> 01:32:13,006
Very hot
851
01:32:18,022 --> 01:32:19,023
Buddha Lanqie Reboutsika
852
01:32:19,023 --> 01:32:21,026
Put your point of milk
853
01:32:21,026 --> 01:32:22,027
Where?
854
01:32:22,027 --> 01:32:24,017
May be in the refrigerator
855
01:32:29,035 --> 01:32:31,025
No ah
856
01:32:33,038 --> 01:32:35,031
I would like to return to Rome
857
01:32:37,042 --> 01:32:38,045
Now it?
858
01:32:38,045 --> 01:32:41,047
No, tomorrow line
859
01:32:41,047 --> 01:32:43,051
This is true separation
860
01:32:43,051 --> 01:32:45,051
It did not matter
861
01:32:45,051 --> 01:32:49,056
I am not disappear only to go back to the
862
01:32:49,056 --> 01:32:52,060
Heap a lot of work not done
863
01:32:52,060 --> 01:32:54,050
Yes ah
864
01:32:57,066 --> 01:32:59,056
I am very hot
865
01:33:43,114 --> 01:33:46,108
I am happy
866
01:33:58,131 --> 01:34:00,122
I'd like to see the film
867
01:34:03,071 --> 01:34:06,140
In this way you can?
868
01:34:06,140 --> 01:34:08,132
Yes ah, you go in
60411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.