All language subtitles for 1 Cosi come sei

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,996 . 2 00:00:08,009 --> 00:00:12,001 . 3 00:00:13,015 --> 00:00:17,008 . 4 00:00:25,026 --> 00:00:29,020 Stay As You Are 5 00:01:44,112 --> 00:01:48,106 Excuse me! Do you know where the gardener is? 6 00:01:51,121 --> 00:01:53,111 Do you know where is the gardener? 7 00:01:55,125 --> 00:01:57,115 The gardener? 8 00:02:00,131 --> 00:02:02,121 Thanks. 9 00:02:07,138 --> 00:02:09,141 Good afternoon! 10 00:02:09,141 --> 00:02:12,144 My name is Marengo. I am a landscape gardener from Rome. 11 00:02:12,144 --> 00:02:15,147 I'd like to you about a awkward matter. 12 00:02:15,147 --> 00:02:19,151 I know this park very well, and I remember there's been - don't know where - statue of Diana 13 00:02:19,151 --> 00:02:22,155 Yes, yes, it's standing over there. - O yes, over there! 14 00:02:22,155 --> 00:02:26,148 Matter is, I've got the task of newly designing the park of Conte Arqui, here in Florence. 15 00:02:27,159 --> 00:02:31,165 He. too, know this Diane very well, he is straight in love with it. In one word, he wants to buy it. 16 00:02:31,165 --> 00:02:33,155 Nothing will be sold here, not even a dry leave. 17 00:02:34,168 --> 00:02:36,169 Hello Osvaldo! - Hello darling! 18 00:02:36,169 --> 00:02:40,175 The last bus has just gone, I fear you won't make it home anymore. 19 00:02:40,175 --> 00:02:41,175 O, I'll make that easily. 20 00:02:41,175 --> 00:02:42,175 May I ask where you want to go? 21 00:02:42,175 --> 00:02:43,178 To Florence. 22 00:02:43,178 --> 00:02:45,178 If you'll be patient for a moment I'll bring you. 23 00:02:45,178 --> 00:02:47,171 I'm not patient! 24 00:03:12,208 --> 00:03:13,209 Will you take me to Florence? 25 00:03:13,209 --> 00:03:15,213 A bit far to walk? 26 00:03:15,213 --> 00:03:18,215 Yes. How did you know it's me? 27 00:03:18,215 --> 00:03:20,206 Yes, that's been hard to guess. 28 00:03:21,218 --> 00:03:23,222 Come on, get in. 29 00:03:23,222 --> 00:03:27,213 I come out here to learn, but if I manage to get through half a page, that would be a lot. 30 00:03:44,243 --> 00:03:48,247 Say, what do you think about cypresses dying? 31 00:03:48,247 --> 00:03:50,240 Well, they're just dying... 32 00:03:51,251 --> 00:03:55,245 I don't believe you. I've seen you have botany books. 33 00:03:56,256 --> 00:03:59,260 Tuscany is in danger to lose her charme. 34 00:03:59,260 --> 00:04:03,253 I prefer a less pitturesc scenery. 35 00:04:04,266 --> 00:04:06,267 A clear scenery, radiating calmness, not demanding anything. 36 00:04:06,267 --> 00:04:10,262 I, for instance, have never been in the Ufficies so far, and I feel quite well with that. 37 00:04:13,275 --> 00:04:16,279 Now I know how to answer a friend's question 38 00:04:16,279 --> 00:04:20,282 Are we still at the museum, or have we moved on to the next chapter? 39 00:04:20,282 --> 00:04:21,285 The next chapter. 40 00:04:21,285 --> 00:04:25,278 Yeah, great! And what's your friend's question? 41 00:04:26,290 --> 00:04:30,283 She asked me, what excites me most at a man. 42 00:04:34,299 --> 00:04:35,300 And what? 43 00:04:35,300 --> 00:04:39,293 So far, I couldn't decide between 3 or 4 things. But now I know. The hands. 44 00:04:40,304 --> 00:04:42,297 The hands? 45 00:04:44,309 --> 00:04:47,313 Hand speak a language of their own. 46 00:04:47,313 --> 00:04:50,315 They tell you what's going on inside. 47 00:04:50,315 --> 00:04:54,319 Yes, really! While you were talking about cypresses 48 00:04:54,319 --> 00:04:56,311 you were only longing to touch me. 49 00:04:58,324 --> 00:05:02,317 No, no, I'm not aware of that. 50 00:05:06,334 --> 00:05:10,327 Then it was them that wanted to. They wished to touch me. 51 00:05:13,341 --> 00:05:15,331 Well, maybe. 52 00:05:36,366 --> 00:05:38,357 Just a moment! I have to ask these men something. 53 00:05:39,368 --> 00:05:41,360 So what? You afraid of me that much? 54 00:05:44,375 --> 00:05:45,376 I'll be right back. 55 00:05:45,376 --> 00:05:47,377 No, wait! 56 00:05:47,377 --> 00:05:51,370 Pet me once! 57 00:06:19,412 --> 00:06:23,406 Listen please, excuse me! - There you are! These are the exact instructions. - Thanks! Good luck! 58 00:06:44,439 --> 00:06:46,443 Hello! 59 00:06:46,443 --> 00:06:48,444 Yes, what I wanted to say... The matter with the hands.. 60 00:06:48,444 --> 00:06:52,448 I believe you were right. They wanted to touch you. 61 00:06:52,448 --> 00:06:53,448 Why did you run away? 62 00:06:53,448 --> 00:06:57,443 I'll explain you when we'll meet. 63 00:08:37,562 --> 00:08:39,564 Oh excuse me, I didn't know. - Doesn't matter. 64 00:08:39,564 --> 00:08:43,557 I'll go to bed anyway. You'll see me naked soon. Oh, really. 65 00:08:47,574 --> 00:08:49,575 We both live here. - Oh, I see. 66 00:08:49,575 --> 00:08:53,569 She's aked me to come back late, but I had enough of walking outside. Besides it's been too cold. 67 00:08:54,580 --> 00:08:58,574 You're some folks, you two! You're some crazy folks! 68 00:09:00,589 --> 00:09:04,592 When I need the bed, she sleeps in the first class waiting room at the station. 69 00:09:04,592 --> 00:09:06,594 I'm afraid of those inhibited guys. 70 00:09:06,594 --> 00:09:10,587 You know, those who buy porno mags and then touch themselves all the time. 71 00:09:14,602 --> 00:09:18,608 Could you explain me why all these are pictures of old men? 72 00:09:18,608 --> 00:09:21,611 These are hers. She looks at them, studies them. 73 00:09:21,611 --> 00:09:22,612 And what's your name? 74 00:09:22,612 --> 00:09:24,613 Hers or mine? 75 00:09:24,613 --> 00:09:26,616 Both! 76 00:09:26,616 --> 00:09:28,617 Francesca. Cecilia. 77 00:09:28,617 --> 00:09:32,611 Listen, Cecilia, do me a favour! Tell her I'll come back tomorrow around noon. 78 00:09:37,629 --> 00:09:39,629 Yes, with pleasure. Ciao! But what's your name? 79 00:09:39,629 --> 00:09:41,620 Giulio. - Till tomorrow then! Ciao! - Ciao! 80 00:09:54,646 --> 00:09:57,650 And so I quit lecturing at the Institute for Restauration. 81 00:09:57,650 --> 00:09:59,651 I'm still working for a couple of magazines, but less and less. 82 00:09:59,651 --> 00:10:02,656 Have become really lazy. 83 00:10:02,656 --> 00:10:04,657 But you've always been like that! 84 00:10:04,657 --> 00:10:08,661 Though there'd been plenty of work since the flood. 85 00:10:08,661 --> 00:10:10,664 They are afraid of theft. 86 00:10:10,664 --> 00:10:14,658 They take the picture to a bank or the basement. And there they're moulding. And then they take them to us for restauration. 87 00:10:16,669 --> 00:10:17,671 And you? 88 00:10:17,671 --> 00:10:20,676 You know,i .. despite of these terrible devastations 89 00:10:20,676 --> 00:10:23,678 I'm still dealing with tree, with flowers, with gardens. 90 00:10:23,678 --> 00:10:26,680 A privilege. 91 00:10:26,680 --> 00:10:30,674 Sure! In such a bad world like nowaydays. 92 00:10:31,687 --> 00:10:32,687 Thanks! - Coffee? - Yes. 93 00:10:32,687 --> 00:10:34,678 Two cups of coffee! 94 00:10:35,691 --> 00:10:36,693 Are you married? 95 00:10:36,693 --> 00:10:39,696 But you've sent me a wedding present! - Impossible! 96 00:10:39,696 --> 00:10:41,697 A picture! A watercolour! 97 00:10:41,697 --> 00:10:44,700 The ducks! So that's where my ducks ended up! 98 00:10:44,700 --> 00:10:47,703 If you knew how I've been looking for them! But you had them! 99 00:10:47,703 --> 00:10:48,706 May I buy them back? - No. 100 00:10:48,706 --> 00:10:49,706 Do you care that much? 101 00:10:49,706 --> 00:10:51,698 No, but my wife does. 102 00:10:55,713 --> 00:10:59,707 We haven't met for an eternity! But why? 103 00:11:01,718 --> 00:11:02,720 Are you listening at all? 104 00:11:02,720 --> 00:11:06,713 Of course! No chance with the geese! 105 00:11:07,727 --> 00:11:09,716 Ciao Lorenzo! - Ciao Francesca! - Ciao! 106 00:11:27,747 --> 00:11:30,751 Francesca is calling again! - That's her newest one! 107 00:11:30,751 --> 00:11:32,752 Do you know her for long? 108 00:11:32,752 --> 00:11:35,757 No. Since yesterday, to be exact. 109 00:11:35,757 --> 00:11:39,751 I've been at Garzoni mansion to find a statue for a garden 110 00:11:47,770 --> 00:11:51,762 Do you know who she is? Fosca's daughter! 111 00:11:52,776 --> 00:11:56,780 What Fosca? - What Fosca! Your great love! 112 00:11:56,780 --> 00:12:00,772 Turn back time, about 20 years! You don't remember Fosca? 113 00:12:01,785 --> 00:12:05,790 Ah, that Fosca! The Fosca from then! We often went out all the four of us. You with the chubby one, what's been her name? 114 00:12:05,790 --> 00:12:07,791 Teresa. 115 00:12:07,791 --> 00:12:08,792 If you'd see her today - a catastrophy! 116 00:12:08,792 --> 00:12:12,796 An evil old hag, neurotic and gossiping like no other. 117 00:12:12,796 --> 00:12:15,801 If you consider how beautiful she's been in her youth! 118 00:12:15,801 --> 00:12:19,793 And in bed! I could tell you.. 119 00:12:21,806 --> 00:12:22,808 What became of Fosca? 120 00:12:22,808 --> 00:12:25,810 You don't know? 121 00:12:25,810 --> 00:12:29,804 Dead, for 5 or 6 years. But we haven't seen you for an eternity either. 122 00:12:36,822 --> 00:12:39,826 Wow! She's almost more beautiful than Fosca. 123 00:12:39,826 --> 00:12:41,818 But .. she's not looking similar to you at all. 124 00:12:42,829 --> 00:12:44,821 Better not! 125 00:12:47,834 --> 00:12:50,839 No, why should she look similar to me? What do you want to say? 126 00:12:50,839 --> 00:12:54,832 I haven't started that rumour. But Teresa keeps saying that. 127 00:12:55,844 --> 00:12:57,834 Saying what? 128 00:12:58,848 --> 00:13:00,849 Please, stop that joking! 129 00:13:00,849 --> 00:13:02,839 You can't possibly mean ... 130 00:13:03,853 --> 00:13:05,853 One can't just tell such stories! 131 00:13:05,853 --> 00:13:08,859 Calm down! Teresa is a gossip, that's well known. 132 00:13:08,859 --> 00:13:12,862 What she's saying about me, you can't imagine. Unbelievable! 133 00:13:12,862 --> 00:13:14,864 About you? Well, please, I don't care about that! 134 00:13:14,864 --> 00:13:18,857 But Giulio, listen! - But about me! - Just been kidding! 135 00:13:24,876 --> 00:13:27,878 Besides, I remember as if it were yesterday. Right afterwards, a month later she's been sleeping with that guy from Trieste. 136 00:13:27,878 --> 00:13:31,871 An engineer or the like. Working abroad. 137 00:13:34,886 --> 00:13:38,890 She went with him to Africa or anywhere else in the third world. 138 00:13:38,890 --> 00:13:41,893 There Francesca has been born. He's been building bridges and roads. 139 00:13:41,893 --> 00:13:44,896 After a few years Fosca reappeared in Florence. 140 00:13:44,896 --> 00:13:48,891 She had left him. But she brought the child with her, that Francesca. That's all. 141 00:13:49,901 --> 00:13:53,895 You see! And how can a woman spread such unbelievable rumours, that.. 142 00:13:55,908 --> 00:13:59,902 Teresa. Do not pay attention, these are Teresa's kind of jokes. 143 00:14:00,915 --> 00:14:02,916 Besides, how would you tell today whether you've been the father, or he? And why? 144 00:14:02,916 --> 00:14:06,909 No! No, no! 145 00:14:08,922 --> 00:14:10,915 Is it that important? 146 00:14:13,929 --> 00:14:17,923 She isn't my child! 147 00:14:19,936 --> 00:14:22,939 Francesca was born on 10th July of the next year. 148 00:14:22,939 --> 00:14:26,932 That makes it clear, my calculation is right! 149 00:14:30,948 --> 00:14:33,950 Cause life is a boomerang, my dear sweet Giulio! 150 00:14:33,950 --> 00:14:36,954 You're doing your mess - and, zack!, they're comming back upon you! 151 00:14:36,954 --> 00:14:40,946 Like with Lorenzo! Have you seen him? Have you talked to him? 152 00:14:42,959 --> 00:14:46,964 You can't fool me! That's useless! 153 00:14:46,964 --> 00:14:50,958 Since he's left, eh, since I've left him, he's become a badass. 154 00:14:53,972 --> 00:14:56,976 Still upset about him? Half a life has gone by! 155 00:14:56,976 --> 00:15:00,979 But he's still a pig! A dirty pig! 156 00:15:00,979 --> 00:15:04,984 Back to Fosca, you've spread entirely unfounded rumours! 157 00:15:04,984 --> 00:15:08,976 I remember having met Fosca once, before she went away with the other one. 158 00:15:09,988 --> 00:15:13,994 She's been pregnant in the 6th or 7th month then. I've asked her if the child was yours. 159 00:15:13,994 --> 00:15:15,997 But why? She's been living with the Trieste guy longtime! 160 00:15:15,997 --> 00:15:19,990 Who's been building these collapsing bridges. I've always been sure that you were the one who made her pregnant! 161 00:15:22,003 --> 00:15:26,007 Because you are the same kind of badass like your friend Lorenzo! 162 00:15:26,007 --> 00:15:29,011 Once in the countryside you've actually raped me! 163 00:15:29,011 --> 00:15:31,001 We were drunk, how stupid! - Drunk? 164 00:15:33,015 --> 00:15:37,007 What did Fosa say, yes or no? 165 00:15:40,022 --> 00:15:42,014 She said neither no, nor yes. 166 00:15:44,027 --> 00:15:48,021 She smiled. Impishly. 167 00:16:08,052 --> 00:16:10,055 Very beautiful! - Thanks! 168 00:16:10,055 --> 00:16:12,056 But as my son fell in love with that statue... 169 00:16:12,056 --> 00:16:14,049 I know. I've really done what I could, but it's won't happen. 170 00:16:15,061 --> 00:16:19,054 I've already told your son, such a statue is not for sale. Such a shame! 171 00:16:38,085 --> 00:16:42,089 How graceful! 172 00:16:42,089 --> 00:16:46,084 Your daughter? - No. No, no! 173 00:17:00,108 --> 00:17:02,100 That's from the host, sweet wine and cockies. 174 00:17:03,113 --> 00:17:05,114 Excellent! - No, thanks I had enough already. 175 00:17:05,114 --> 00:17:09,109 Try at least, else you'd offend the host. 176 00:17:15,126 --> 00:17:19,129 Giulio, eat another mandarine! Vitamins are healthy! 177 00:17:19,129 --> 00:17:21,121 No, I'm almost bursting! 178 00:17:25,137 --> 00:17:27,127 Francesca, stop that! 179 00:17:31,142 --> 00:17:33,146 So, I'm leaving! 180 00:17:33,146 --> 00:17:36,148 Hold on a minute, I'll take you home afterwards. Here, a last one! 181 00:17:36,148 --> 00:17:38,151 We are sitting here for an hour, and you never open your mouth! 182 00:17:38,151 --> 00:17:41,153 Except to stuff the salami inside. And bean salad. 183 00:17:41,153 --> 00:17:45,157 Even my steak you've eaten! 184 00:17:45,157 --> 00:17:47,149 So what? 185 00:17:50,163 --> 00:17:52,167 I know how you are! All you need is a sandwich, a motorbike and a juke box. You haven't any eating culture! 186 00:17:52,167 --> 00:17:54,158 Anyway, she's got to leave now. 187 00:17:57,171 --> 00:17:59,162 But if ... sorry, I have to. 188 00:18:04,178 --> 00:18:08,173 I won't come home, I'll sleep at Tino's. 189 00:18:17,193 --> 00:18:20,196 A kind girl, your friend! 190 00:18:20,196 --> 00:18:23,200 At me you never look! 191 00:18:23,200 --> 00:18:27,193 Or you're fixing me with your eyes like a cop. 192 00:18:29,206 --> 00:18:33,209 Why did you insist on Cecilia staying with us for the evening? 193 00:18:33,209 --> 00:18:35,213 It's only natural, she's your friend! 194 00:18:35,213 --> 00:18:38,204 But I think you're doing that not to be alone with me! 195 00:18:40,218 --> 00:18:42,209 But why? I'm quite happy with you. 196 00:18:43,220 --> 00:18:45,213 Last night was ... wonderful, incredibly nice. 197 00:18:47,225 --> 00:18:49,227 Then I started to think. 198 00:18:49,227 --> 00:18:53,222 Are you aware how much older I am than you? And then I've got a wife. 199 00:18:54,234 --> 00:18:56,236 A daughter. Obstacles over obstacles! 200 00:18:56,236 --> 00:18:59,238 But you mustn't marry me! 201 00:18:59,238 --> 00:19:03,233 You make fun about everything. In your age that's still o.k. In mine less. 202 00:19:11,253 --> 00:19:15,244 Once I had a friend who was even older than you. Not as kind as you. Far not! 203 00:19:19,261 --> 00:19:21,264 Don't you want to come in? 204 00:19:21,264 --> 00:19:23,264 I have to get back to Rome 205 00:19:23,264 --> 00:19:26,268 Now, at such a late hour? 206 00:19:26,268 --> 00:19:28,260 So that means goodbye? 207 00:19:32,274 --> 00:19:34,266 Yes. And no. 208 00:19:35,277 --> 00:19:38,282 I use to come here to Florence for my work. 209 00:19:38,282 --> 00:19:41,285 Then we might meet, once in a while. 210 00:19:41,285 --> 00:19:43,276 Or better.. 211 00:19:44,287 --> 00:19:47,280 No, better not. Let's leave it at that. 212 00:19:48,292 --> 00:19:50,295 But we'll stay friends? 213 00:19:50,295 --> 00:19:52,284 I'd love to, if you want to. 214 00:19:55,301 --> 00:19:59,293 What to do in such a case? Shake hands? 215 00:20:01,306 --> 00:20:03,308 I know, I know, you're right. It's stupid. 216 00:20:03,308 --> 00:20:07,302 In my age one always talks about age with a child like you. 217 00:20:08,313 --> 00:20:12,319 But there are other reasons, like ... 218 00:20:12,319 --> 00:20:16,322 You haven't heartburn after a meal, too, have you? 219 00:20:16,322 --> 00:20:18,325 One day you'll know what I mean. 220 00:20:18,325 --> 00:20:22,319 Quite trivial reasons, sorry. 221 00:20:23,329 --> 00:20:27,324 Goodbye, Mr. Fool 222 00:20:59,369 --> 00:21:00,304 Ah, I am scared jump 223 00:21:00,304 --> 00:21:02,372 Is your husband 224 00:21:02,372 --> 00:21:03,373 Points in a low voice 225 00:21:03,373 --> 00:21:05,375 Who are you? 226 00:21:05,375 --> 00:21:08,378 Is my friend and his wife, who is a photographer 227 00:21:08,378 --> 00:21:11,383 You live here? 228 00:21:11,383 --> 00:21:13,384 Yes 229 00:21:13,384 --> 00:21:16,388 Daughter-like how? 230 00:21:16,388 --> 00:21:18,390 Do not come back? 231 00:21:18,390 --> 00:21:20,393 You keep a cool head 232 00:21:20,393 --> 00:21:23,396 Well, know that the 233 00:21:23,396 --> 00:21:25,397 Would be good 234 00:21:25,397 --> 00:21:27,399 When come back? 235 00:21:27,399 --> 00:21:29,402 I do not know 236 00:21:29,402 --> 00:21:33,407 May be back soon 237 00:21:33,407 --> 00:21:37,400 Yilaliya also has a 18-year-old What age do things out 238 00:21:39,412 --> 00:21:43,406 This I know, I heard outside 239 00:21:46,421 --> 00:21:48,422 Where to sleep well? 240 00:21:48,422 --> 00:21:51,426 You sleep in the living room 241 00:21:51,426 --> 00:21:55,430 I am a guest here? This is my home ah 242 00:21:55,430 --> 00:21:59,436 Because the work often was not at home, you can be a convenient 243 00:21:59,436 --> 00:22:00,369 Why? 244 00:22:00,369 --> 00:22:02,439 You will not see a lot of friends in possession of a Tibetan 245 00:22:02,439 --> 00:22:06,441 I am not in a position to say that you, I will silence 246 00:22:06,441 --> 00:22:09,446 You only interested in plants 247 00:22:09,446 --> 00:22:13,451 Trees are honest, very honest 248 00:22:13,451 --> 00:22:15,452 Do not say that to do so boring 249 00:22:15,452 --> 00:22:17,444 Daughter back 250 00:22:25,463 --> 00:22:27,453 Get it? 251 00:22:33,471 --> 00:22:36,475 Ah, my father is 252 00:22:36,475 --> 00:22:40,479 You Where to now be over? 253 00:22:40,479 --> 00:22:44,485 Back to the hard-won only once you get angry? 254 00:22:44,485 --> 00:22:45,485 Hard? 255 00:22:45,485 --> 00:22:49,477 I have nothing when you told me that 256 00:22:51,490 --> 00:22:54,494 Can you tell me to talk about it? 257 00:22:54,494 --> 00:22:56,486 I am pregnant 258 00:23:00,435 --> 00:23:02,504 I guess even with the same 259 00:23:02,504 --> 00:23:06,497 Impetuous mood of her husband, a strong desire Wife, and daughter pregnant 260 00:23:12,513 --> 00:23:15,518 Here only on the general design of the line 261 00:23:15,518 --> 00:23:17,519 Mr. 262 00:23:17,519 --> 00:23:19,512 Count the phone 263 00:23:36,541 --> 00:23:37,542 Please sign in here 264 00:23:37,542 --> 00:23:39,532 Later 265 00:23:46,552 --> 00:23:48,553 Hello 266 00:23:48,553 --> 00:23:52,546 It does not matter, I have told you the 267 00:23:56,562 --> 00:24:00,497 No need to steal out 268 00:24:02,568 --> 00:24:04,572 Tuesday? 269 00:24:04,572 --> 00:24:08,564 Well, I will go 270 00:24:25,593 --> 00:24:29,587 "Your Fo Sika" 271 00:25:18,651 --> 00:25:20,653 I would also like to pay 000 friends 272 00:25:20,653 --> 00:25:22,645 We are too small 273 00:26:00,630 --> 00:26:04,690 Luoleitanuo, like how we go to the movies? 274 00:26:05,702 --> 00:26:07,695 We have a date 275 00:26:32,731 --> 00:26:34,735 You waiting for her? 276 00:26:34,735 --> 00:26:36,737 No, but ... 277 00:26:36,737 --> 00:26:38,739 Come look at the 278 00:26:38,739 --> 00:26:42,733 Can you send me back to it? 279 00:26:43,744 --> 00:26:47,749 Good to eat, you give it a try 280 00:26:47,749 --> 00:26:51,742 She is now a very good mood 281 00:26:52,755 --> 00:26:55,758 I am a bad women? 282 00:26:55,758 --> 00:26:59,751 Well, I sent it back to you 283 00:27:33,797 --> 00:27:35,790 Really good 284 00:27:40,807 --> 00:27:44,800 You told her things very clear ... it? 285 00:27:45,812 --> 00:27:47,813 She is what kind of girl? 286 00:27:47,813 --> 00:27:51,806 Occasionally, as psychiatric disorders like mad 287 00:27:53,821 --> 00:27:56,823 Then shouted blubber 288 00:27:56,823 --> 00:28:00,760 She asked the reasons I am not against high 289 00:28:00,760 --> 00:28:02,830 But I know 290 00:28:02,830 --> 00:28:06,824 Certainly not because his father was so 291 00:28:07,835 --> 00:28:11,830 Are you saying that she did not know who the father is it? 292 00:28:13,841 --> 00:28:15,844 It seems this is the case 293 00:28:15,844 --> 00:28:19,849 She also changed a lot 294 00:28:19,849 --> 00:28:23,853 Love or like to say a good number of short-term 295 00:28:23,853 --> 00:28:26,855 But I like the feeling of danger for a long time 296 00:28:26,855 --> 00:28:28,859 You can really Bad Girl 297 00:28:28,859 --> 00:28:30,849 Ah, sauce! 298 00:28:33,863 --> 00:28:35,854 Just 299 00:28:36,866 --> 00:28:40,861 I like Rome's man, very experienced 300 00:28:42,874 --> 00:28:44,864 Let me try 301 00:28:46,879 --> 00:28:48,869 Really good 302 00:28:51,884 --> 00:28:53,884 I do care very confident 303 00:28:53,884 --> 00:28:55,877 Really good 304 00:28:56,890 --> 00:29:00,826 This is the age of credit 305 00:29:00,826 --> 00:29:04,888 I also have a love Rome 306 00:29:11,904 --> 00:29:15,909 Because he told me to marry him, so we wind up 307 00:29:15,909 --> 00:29:19,913 I agree with cohabitation, but not on marriage 308 00:29:19,913 --> 00:29:23,918 Men are often taken advantage of the heart A woman is married only out of curiosity 309 00:29:23,918 --> 00:29:25,921 But when the two sides will regret it 310 00:29:25,921 --> 00:29:29,913 The only advantage is that the increase in secret 311 00:29:30,926 --> 00:29:31,928 But experts say it's 312 00:29:31,928 --> 00:29:35,930 It has been said that this is the wisdom 313 00:29:35,930 --> 00:29:36,933 What do you think I like how? 314 00:29:36,933 --> 00:29:38,934 Well 315 00:29:38,934 --> 00:29:40,937 What do you like me? 316 00:29:40,937 --> 00:29:42,928 The phone rang 317 00:29:47,944 --> 00:29:49,936 Hello 318 00:29:50,947 --> 00:29:52,949 The how? 319 00:29:52,949 --> 00:29:54,940 Good 320 00:29:55,952 --> 00:29:57,956 I have a great people together 321 00:29:57,956 --> 00:30:00,958 Is a design expert 322 00:30:00,958 --> 00:30:03,961 Hair from the neck to ... 323 00:30:03,961 --> 00:30:07,967 And then put his hand inside the shirt ... 324 00:30:07,967 --> 00:30:11,970 Always walk down 325 00:30:11,970 --> 00:30:15,976 I am a fast Fei Shangtian 326 00:30:15,976 --> 00:30:19,979 Is really, I have a combustion 327 00:30:19,979 --> 00:30:23,973 Have exhausted the 328 00:30:48,009 --> 00:30:51,014 This is the original of your weaknesses 329 00:30:51,014 --> 00:30:55,005 Please, do not do! 330 00:30:59,022 --> 00:31:03,025 We are waiting for you to come back, he made a sauce 331 00:31:03,025 --> 00:31:04,028 Eat together 332 00:31:04,028 --> 00:31:08,032 I am hungry, I advanced to the 333 00:31:08,032 --> 00:31:10,033 She has been heard 334 00:31:10,033 --> 00:31:11,034 The how? 335 00:31:11,034 --> 00:31:13,037 You heard it? 336 00:31:13,037 --> 00:31:17,031 She locked the door 337 00:31:56,083 --> 00:31:58,075 He is gone 338 00:31:59,086 --> 00:32:02,091 Well, you open the door to open 339 00:32:02,091 --> 00:32:06,084 I have nothing to do 340 00:32:09,097 --> 00:32:11,089 I can swear 341 00:32:26,116 --> 00:32:28,119 "Rape with a close relative" 342 00:32:28,119 --> 00:32:32,112 "With immediate family members, including The three pro-sexual relationship " 343 00:32:33,123 --> 00:32:35,125 "This kind of marriage between close relatives is prohibited" 344 00:32:35,125 --> 00:32:38,130 As long as we can not get married 345 00:32:38,130 --> 00:32:41,133 This is written above it is not evil 346 00:32:41,133 --> 00:32:45,136 People just this as a taboo 347 00:32:45,136 --> 00:32:49,131 As you like it, it's nothing to say 348 00:32:51,144 --> 00:32:53,145 You let me know a bad thing 349 00:32:53,145 --> 00:32:57,151 But not so deep on you 350 00:32:57,151 --> 00:32:59,151 Do not tease me 351 00:32:59,151 --> 00:33:01,086 No, I am serious 352 00:33:01,086 --> 00:33:05,148 Screw up the dream of happiness is a fool to do 353 00:33:08,163 --> 00:33:10,164 But do not know is not true 354 00:33:10,164 --> 00:33:14,168 Fo Sika to find that her husband's kind of how? 355 00:33:14,168 --> 00:33:18,162 Him? Xiangzenmeyang you? 356 00:33:19,173 --> 00:33:23,167 He is also the men abandoned the Buddha Lanqiesike 357 00:33:29,184 --> 00:33:32,188 Your children? 358 00:33:32,188 --> 00:33:34,180 Cute 359 00:33:35,191 --> 00:33:38,194 I called the daughter of Yilaliya 360 00:33:38,194 --> 00:33:41,197 I also like her 361 00:33:41,197 --> 00:33:45,191 But always think of things Buddha Lanqiesike 362 00:33:46,202 --> 00:33:49,207 You are her Lianmu 363 00:33:49,207 --> 00:33:53,212 If you always want the matter carefully the bald 364 00:33:53,212 --> 00:33:57,205 Tai Leisha did not say on what basis 365 00:34:44,267 --> 00:34:46,268 Hey, etc. 366 00:34:46,268 --> 00:34:50,262 I have the words to tell you 367 00:34:52,274 --> 00:34:56,268 As long as you listened to on line 368 00:35:28,314 --> 00:35:32,318 I was with the men to return home 369 00:35:32,318 --> 00:35:35,322 Get rid of him, he is doing? 370 00:35:35,322 --> 00:35:39,315 Is my friend, is a guitarist, singing good 371 00:35:41,328 --> 00:35:43,332 He will live there in it? 372 00:35:43,332 --> 00:35:45,332 In fact, had not yet decided 373 00:35:45,332 --> 00:35:47,335 He asked, you will not sleep here 374 00:35:47,335 --> 00:35:49,326 I hope so 375 00:35:50,337 --> 00:35:54,342 Yes ah, he said sleep here 376 00:35:54,342 --> 00:35:58,335 I will wait for him to go back to below the 377 00:35:59,348 --> 00:36:03,342 Not that you take your time, and so on 378 00:36:54,408 --> 00:36:56,398 Let me kiss you 379 00:37:11,427 --> 00:37:13,428 You have to look 380 00:37:13,428 --> 00:37:15,419 I read books 381 00:37:30,448 --> 00:37:32,449 Up to now I have no means to 382 00:37:32,449 --> 00:37:35,452 Indeed failed 383 00:37:35,452 --> 00:37:36,453 London will do 384 00:37:36,453 --> 00:37:39,457 Yes ah, here there is no danger 385 00:37:39,457 --> 00:37:43,461 I will give you a phone call 386 00:37:43,461 --> 00:37:45,463 London? 387 00:37:45,463 --> 00:37:47,456 I'd like to go shopping 388 00:37:48,468 --> 00:37:52,460 Now to start smoking 389 00:37:55,475 --> 00:37:57,477 When starting? 390 00:37:57,477 --> 00:38:01,412 It also determined that would not necessarily change his mind 391 00:38:13,494 --> 00:38:16,498 Ah, hello, said Cao Cao Cao Cao went to 392 00:38:16,498 --> 00:38:18,500 He is 393 00:38:18,500 --> 00:38:22,494 I now have the guests, will be again 394 00:38:23,505 --> 00:38:24,506 This is the guy responsible 395 00:38:24,506 --> 00:38:27,510 No, I was tempted him 396 00:38:27,510 --> 00:38:29,499 Do not so surprised 397 00:38:30,512 --> 00:38:34,516 All in all this has nothing to do with him 398 00:38:34,516 --> 00:38:37,519 I hope this is the thing 399 00:38:37,519 --> 00:38:41,525 What are you talking about? You ... 400 00:38:41,525 --> 00:38:45,518 This guy can be really annoying 401 00:38:46,529 --> 00:38:50,524 A woman called Buddha Lanqiesike 402 00:38:53,538 --> 00:38:55,539 Ah, yes I am 403 00:38:55,539 --> 00:38:57,542 When? 404 00:38:57,542 --> 00:38:59,545 Sunday you go to Rome it? 405 00:38:59,545 --> 00:39:02,547 No, I do not know 406 00:39:02,547 --> 00:39:05,550 I am so busy during this period 407 00:39:05,550 --> 00:39:08,553 Yes, I am very healthy 408 00:39:08,553 --> 00:39:12,548 Yes, well, good-bye 409 00:39:14,560 --> 00:39:15,562 Silly 410 00:39:15,562 --> 00:39:16,563 Why? 411 00:39:16,563 --> 00:39:18,554 She was very beautiful it? 412 00:39:33,582 --> 00:39:35,583 Zhu Rio in it? 413 00:39:35,583 --> 00:39:37,586 Zhu said that you do Rio? 414 00:39:37,586 --> 00:39:41,580 That is the designer 415 00:39:50,600 --> 00:39:53,602 He is my husband, but is now doing things 416 00:39:53,602 --> 00:39:57,596 You must say that I do with him? 417 00:39:58,607 --> 00:40:00,600 Yes 418 00:40:01,611 --> 00:40:03,603 Balcony 419 00:40:21,633 --> 00:40:23,636 How would you come here? 420 00:40:23,636 --> 00:40:25,637 We agreed to meet the good 421 00:40:25,637 --> 00:40:27,640 Today is Sunday 422 00:40:27,640 --> 00:40:31,645 Because how you do not, so I'll pick you up 423 00:40:31,645 --> 00:40:34,647 Jockey Club has already begun 424 00:40:34,647 --> 00:40:36,651 Jockey? 425 00:40:36,651 --> 00:40:38,651 Who came with you? 426 00:40:38,651 --> 00:40:40,643 Your wife 427 00:40:44,659 --> 00:40:47,661 Lu Yizha, etc. 428 00:40:47,661 --> 00:40:49,664 Let me introduce to you 429 00:40:49,664 --> 00:40:51,654 The next time you say 430 00:41:10,687 --> 00:41:12,688 The horse is 431 00:41:12,688 --> 00:41:15,691 I almost have to see horses 432 00:41:15,691 --> 00:41:18,695 It is the best, that was my horse 433 00:41:18,695 --> 00:41:20,698 You? 434 00:41:20,698 --> 00:41:22,689 I like the horse 435 00:41:23,700 --> 00:41:25,703 It was born when I read the 436 00:41:25,703 --> 00:41:27,705 You win? 437 00:41:27,705 --> 00:41:29,708 Win 438 00:41:29,708 --> 00:41:32,710 The horse's legs a little bit wrong 439 00:41:32,710 --> 00:41:34,712 No, it is the best 440 00:41:34,712 --> 00:41:37,717 Is a good horse, right? 441 00:41:37,717 --> 00:41:41,710 I like how 100,000 gambling? 442 00:42:09,752 --> 00:42:11,742 It did! 443 00:42:18,761 --> 00:42:22,755 The guy is really terrible 444 00:42:27,770 --> 00:42:28,771 Kim you have an appointment? 445 00:42:28,771 --> 00:42:30,775 Enough of it 446 00:42:30,775 --> 00:42:34,766 I will not go in the deposit will be deemed to commemorate 447 00:42:35,780 --> 00:42:36,779 When to go back? 448 00:42:36,779 --> 00:42:38,782 You do not send me? 449 00:42:38,782 --> 00:42:41,786 Rachel Buddha to send you to it? 450 00:42:41,786 --> 00:42:45,790 To the ranch on the line, that is, father of Ma 451 00:42:45,790 --> 00:42:46,791 Who? 452 00:42:46,791 --> 00:42:50,795 He called Baertuole you seen it? 453 00:42:50,795 --> 00:42:52,798 Baertuole is known as the human beings? 454 00:42:52,798 --> 00:42:54,799 Will not do it? 455 00:42:54,799 --> 00:42:58,793 No, this is really good 456 00:43:07,814 --> 00:43:09,817 Even faster 457 00:43:09,817 --> 00:43:12,819 This is against the law ah 458 00:43:12,819 --> 00:43:16,812 Do not the case, I do not see in front of 459 00:43:23,832 --> 00:43:25,822 Dangerous 460 00:43:28,838 --> 00:43:32,842 Did not think the man is a metamorphosis 461 00:43:32,842 --> 00:43:36,834 He asked "Do you feel proud?" 462 00:43:37,847 --> 00:43:39,837 He replied, 463 00:43:40,850 --> 00:43:44,843 "I created the heaven" 464 00:43:47,857 --> 00:43:51,851 This is my turn to the 465 00:43:52,863 --> 00:43:56,855 There is a man returning home late When he was into the corridors of time 466 00:44:01,805 --> 00:44:04,876 This time from the bathroom came the sound strange 467 00:44:04,876 --> 00:44:08,870 Is the voice down the stairs 468 00:44:09,881 --> 00:44:13,887 A very funny ... 469 00:44:13,887 --> 00:44:15,888 This is the case, "Luodeerfu, Luodeerfu" 470 00:44:15,888 --> 00:44:19,882 This is from the bathroom ... No, it is coming from the bedroom 471 00:44:25,899 --> 00:44:29,903 Highlights here 472 00:44:29,903 --> 00:44:33,897 Came down the stairs in the dark voices 473 00:44:35,910 --> 00:44:37,901 Yes ah ... 474 00:44:43,919 --> 00:44:46,921 Suddenly can not remember the 475 00:44:46,921 --> 00:44:47,924 Zaihe a cup of it 476 00:44:47,924 --> 00:44:50,926 Your jokes are good 477 00:44:50,926 --> 00:44:54,919 I just heard that one 478 00:44:56,933 --> 00:44:58,934 Strange 479 00:44:58,934 --> 00:45:02,939 Went so far as to recall the 480 00:45:02,939 --> 00:45:06,944 Came the voice down the stairs ... 481 00:45:06,944 --> 00:45:10,937 Or can not remember 482 00:45:11,949 --> 00:45:13,952 I would like to bed 483 00:45:13,952 --> 00:45:17,955 I have other jokes, listening to sleep again 484 00:45:17,955 --> 00:45:19,948 Good night 485 00:45:21,961 --> 00:45:23,961 Henguai was a child 486 00:45:23,961 --> 00:45:26,965 Your daughter is very beautiful 487 00:45:26,965 --> 00:45:29,968 Yes ah, but ... 488 00:45:29,968 --> 00:45:33,961 She is not my daughter 489 00:45:34,974 --> 00:45:37,978 Well said ... 490 00:45:37,978 --> 00:45:40,980 8-year-old mother along with the time ... 491 00:45:40,980 --> 00:45:44,985 I come here to live 492 00:45:44,985 --> 00:45:48,989 But the daughter has been with the same 493 00:45:48,989 --> 00:45:50,992 Have another bar 494 00:45:50,992 --> 00:45:54,985 "It is all because of alcohol, life is happy," 495 00:45:59,001 --> 00:46:00,001 What should be told of it? 496 00:46:00,001 --> 00:46:03,996 No, good night 497 00:46:07,010 --> 00:46:09,011 Like how? This color 498 00:46:09,011 --> 00:46:12,015 Wine is the best 499 00:46:12,015 --> 00:46:16,008 Some people say that a good woman 500 00:46:17,019 --> 00:46:21,014 Wine can be physical and mental warm up Also gives courage 501 00:46:24,028 --> 00:46:28,020 Happy people, will not be betrayed, not money 502 00:46:35,040 --> 00:46:38,043 Is my son 503 00:46:38,043 --> 00:46:42,036 You enjoy it slowly 504 00:46:49,056 --> 00:46:51,056 Your father is a good man 505 00:46:51,056 --> 00:46:53,059 But is not the biological father 506 00:46:53,059 --> 00:46:55,050 Is the adoptive father 507 00:47:06,074 --> 00:47:08,075 I've never seen you 508 00:47:08,075 --> 00:47:10,078 You Lanqiesike Buddha is it? 509 00:47:10,078 --> 00:47:12,068 Yes 510 00:47:17,084 --> 00:47:19,076 Good morning 511 00:47:29,098 --> 00:47:33,092 If he is not ... That you do not miss your father do? 512 00:47:34,103 --> 00:47:37,108 You mean my father do? 513 00:47:37,108 --> 00:47:39,109 This has nothing to do with me 514 00:47:39,109 --> 00:47:43,114 Said her mother was a doctor 515 00:47:43,114 --> 00:47:45,115 Although not remember 516 00:47:45,115 --> 00:47:47,117 Indeed 517 00:47:47,117 --> 00:47:49,109 Could be a lie 518 00:47:50,122 --> 00:47:53,124 Because I can feel 519 00:47:53,124 --> 00:47:57,117 Not a serious matter said on the father 520 00:47:58,131 --> 00:48:02,065 Even his photos do not show me 521 00:48:04,136 --> 00:48:07,140 That you hate your father? 522 00:48:07,140 --> 00:48:11,134 Why? No reason to hate him 523 00:48:12,145 --> 00:48:16,139 But it is a little irresponsible 524 00:48:18,151 --> 00:48:20,154 I went to see him last year 525 00:48:20,154 --> 00:48:23,156 But I do not want a 526 00:48:23,156 --> 00:48:25,160 If you meet the ... 527 00:48:25,160 --> 00:48:29,164 If the father is a know 528 00:48:29,164 --> 00:48:33,168 How would you do? 529 00:48:33,168 --> 00:48:35,171 Do not know 530 00:48:35,171 --> 00:48:37,173 He would like to say hello 531 00:48:37,173 --> 00:48:39,164 And then ... 532 00:48:40,175 --> 00:48:43,180 What will not do 533 00:48:43,180 --> 00:48:47,171 My father only Baertuole 534 00:49:19,218 --> 00:49:23,222 Some people say that I am a bit like you 535 00:49:23,222 --> 00:49:26,225 That place like? 536 00:49:26,225 --> 00:49:29,228 , Said "I do not know what" 537 00:49:29,228 --> 00:49:33,222 This is the cut-Ya Qi said that the 538 00:49:35,236 --> 00:49:38,238 You also, I also 539 00:49:38,238 --> 00:49:42,242 This is a 4 leaf cutting kolo 540 00:49:42,242 --> 00:49:46,248 The desire to tell you 541 00:49:46,248 --> 00:49:48,249 I'd like to youth 542 00:49:48,249 --> 00:49:50,241 A little more romantic 543 00:49:52,253 --> 00:49:56,259 Just go with you in the endless desert 544 00:49:56,259 --> 00:50:00,251 And then want to do? 545 00:50:03,266 --> 00:50:06,268 All things are forgotten 546 00:50:06,268 --> 00:50:10,262 Trouble who do not want to live freely 547 00:50:12,277 --> 00:50:16,269 Their desire to allow the outbreak of ... 548 00:50:17,280 --> 00:50:21,275 What goes into 549 00:50:25,290 --> 00:50:26,290 4 is not a leaf 550 00:50:26,290 --> 00:50:30,296 It will not come into effect? 551 00:50:30,296 --> 00:50:32,287 Will 552 00:50:54,321 --> 00:50:56,313 We went under a tree 553 00:51:34,366 --> 00:51:36,356 Is the fruit 554 00:51:37,368 --> 00:51:39,360 Do not wet the 555 00:51:41,373 --> 00:51:43,364 Open mouth 556 00:51:44,375 --> 00:51:48,370 Shannon is, in order to raining when to eat to be 557 00:51:51,384 --> 00:51:53,374 Some people come 558 00:52:01,327 --> 00:52:03,387 I'll take you 559 00:52:04,397 --> 00:52:05,398 Once a person 560 00:52:05,398 --> 00:52:07,390 I had to leave 561 00:52:32,429 --> 00:52:34,431 We kiss the 562 00:52:34,431 --> 00:52:38,424 But the mind is thinking about you 563 00:52:53,452 --> 00:52:55,441 First, and so on 564 00:53:23,483 --> 00:53:25,476 Has been full of people 565 00:53:38,501 --> 00:53:40,502 Where do you go to bed? 566 00:53:40,502 --> 00:53:44,496 I listen to all-Ya Qi said, 567 00:53:45,507 --> 00:53:49,502 She said that you will sleep in the station's waiting room, 568 00:53:51,514 --> 00:53:55,519 You have no other place to go? 569 00:53:55,519 --> 00:53:57,520 Friends or family ... 570 00:53:57,520 --> 00:53:58,522 Have 571 00:53:58,522 --> 00:54:00,457 Is the boyfriend 572 00:54:00,457 --> 00:54:02,460 But like a fool like you ... 573 00:54:02,460 --> 00:54:04,529 What I have done something wrong it? 574 00:54:04,529 --> 00:54:06,520 I do not know 575 00:54:07,532 --> 00:54:11,536 Sleep will soon become a post-cold 576 00:54:11,536 --> 00:54:15,530 "I have a job, and his wife" 577 00:54:16,540 --> 00:54:19,545 Would only say such things 578 00:54:19,545 --> 00:54:20,547 Everybody is watching us 579 00:54:20,547 --> 00:54:23,550 Read it does not matter 580 00:54:23,550 --> 00:54:25,540 I have only you 581 00:54:27,554 --> 00:54:30,556 But you can only put a gentleman's way 582 00:54:30,556 --> 00:54:34,560 Because it was a great, so there was only one 583 00:54:34,560 --> 00:54:38,554 Do not want to go any further, for fear no desire to hook 584 00:54:39,566 --> 00:54:41,558 Is not it? 585 00:54:42,570 --> 00:54:45,573 But with friends will say so 586 00:54:45,573 --> 00:54:49,578 "I go to bed with the young woman" 587 00:54:49,578 --> 00:54:53,570 If this was really a shameless 588 00:54:57,587 --> 00:54:59,587 Where do you go? 589 00:54:59,587 --> 00:55:00,522 To drive 590 00:55:00,522 --> 00:55:02,525 Do you want to return to Rome? 591 00:55:02,525 --> 00:55:04,594 No, I'm going to live in hotel 592 00:55:04,594 --> 00:55:06,596 We go together 593 00:55:06,596 --> 00:55:08,599 Buddha Lanqie Reboutsika 594 00:55:08,599 --> 00:55:12,603 There are so later, like a fool 595 00:55:12,603 --> 00:55:14,604 Please give us two rooms 596 00:55:14,604 --> 00:55:15,605 On a trip 597 00:55:15,605 --> 00:55:19,598 I am not a minor 598 00:55:21,613 --> 00:55:25,606 This is the car used in the cards 599 00:55:36,627 --> 00:55:40,622 Wonderful, really helped! 600 00:55:46,638 --> 00:55:50,632 I just talk, you must excuse 601 00:55:52,645 --> 00:55:56,640 Do not angry with me ah 602 00:56:25,682 --> 00:56:29,675 This is my bed 603 00:56:39,696 --> 00:56:41,689 I help you take off your shoes 604 00:56:43,701 --> 00:56:45,693 Please the 605 00:56:56,715 --> 00:56:58,718 What are you doing? 606 00:56:58,718 --> 00:57:01,655 Wearing clothes you want to sleep? 607 00:57:01,655 --> 00:57:03,712 I'll be right to 608 00:57:41,764 --> 00:57:44,768 Which side you are sleepy? 609 00:57:44,768 --> 00:57:46,771 On the left side of the bed or on the right side of the bed? 610 00:57:46,771 --> 00:57:50,762 Casual, washing out on the 611 01:01:17,999 --> 01:01:22,003 Lu Yizha it? I Zhu Rio 612 01:01:22,003 --> 01:01:25,008 I tell you something 613 01:01:25,008 --> 01:01:26,999 Hey, Hey 614 01:01:28,010 --> 01:01:32,003 Damn, you want to make life difficult for you? 615 01:01:37,020 --> 01:01:41,013 I said to myself with 616 01:01:57,042 --> 01:02:00,978 Luo Leqiao, I am Zhu Rio So late I'm sorry to bother you 617 01:02:01,980 --> 01:02:06,051 No, I'm on the way 618 01:02:06,051 --> 01:02:10,057 I do not know Gaizenmeshuo 619 01:02:10,057 --> 01:02:14,060 A notary public? How a notary public? 620 01:02:14,060 --> 01:02:16,062 Ah, I know that the 621 01:02:16,062 --> 01:02:20,066 It asked him to be able to meet when ...? 622 01:02:20,066 --> 01:02:23,071 In his home here? 623 01:02:23,071 --> 01:02:27,065 9:00 Texi Mo in the mountains Plaza 624 01:02:29,078 --> 01:02:33,069 Thank you, I will repay your 625 01:02:50,100 --> 01:02:54,105 Yes, send me a packet Fo Sika 626 01:02:54,105 --> 01:02:58,109 I remember reading where the father of the child's name 627 01:02:58,109 --> 01:02:59,110 Erika is the daughter of Feitai ... 628 01:02:59,110 --> 01:03:00,110 No, Buddha is Lanqie Reboutsika 629 01:03:00,110 --> 01:03:04,115 It has been 20 years before the matter 630 01:03:04,115 --> 01:03:08,107 It was heard for themselves after death Look to the future generations to stay 631 01:03:09,120 --> 01:03:11,124 The results are really dead 632 01:03:11,124 --> 01:03:13,124 Well, those in which the book? 633 01:03:13,124 --> 01:03:15,127 No 634 01:03:15,127 --> 01:03:19,121 In 2023, after I had come to all those who took 635 01:03:20,133 --> 01:03:22,134 We asked her reasons ... 636 01:03:22,134 --> 01:03:26,138 She said that to find a good man, has been a remarriage 637 01:03:26,138 --> 01:03:30,143 Is a person who called Baerteluo 638 01:03:30,143 --> 01:03:34,137 He seems like daughter 639 01:03:35,148 --> 01:03:38,153 This father does not need 640 01:03:38,153 --> 01:03:40,155 She said that did not have all the necessary 641 01:03:40,155 --> 01:03:44,158 Immediately after the removal of dead 642 01:03:44,158 --> 01:03:48,163 Did not say where the person is it? 643 01:03:48,163 --> 01:03:51,167 I hear that many property 644 01:03:51,167 --> 01:03:55,171 Siwei Te may be called, is a Finn 645 01:03:55,171 --> 01:03:59,176 May be I am wrong 646 01:03:59,176 --> 01:04:03,112 Because I have also heard the same story 647 01:04:04,181 --> 01:04:07,183 That is the Baroness Na Boli 648 01:04:07,183 --> 01:04:11,176 Let's go, I give you 649 01:04:15,192 --> 01:04:17,195 What is important here? 650 01:04:17,195 --> 01:04:21,199 You decided to come out to say it? 651 01:04:21,199 --> 01:04:25,204 Do not use the kind of eyes watching 652 01:04:25,204 --> 01:04:29,196 It is hard to say exports 653 01:04:30,209 --> 01:04:34,213 You said this will definitely tell me 654 01:04:34,213 --> 01:04:36,205 Quick to tell me 655 01:04:43,222 --> 01:04:45,225 My daughter is pregnant 656 01:04:45,225 --> 01:04:49,230 How such a thing happen? You tease me? 657 01:04:49,230 --> 01:04:53,223 This is really profound things ah But do not tell me 658 01:04:54,235 --> 01:04:58,229 That's right ... 659 01:04:59,240 --> 01:05:01,176 Was not wrong 660 01:05:01,176 --> 01:05:03,166 You are a coward 661 01:05:05,246 --> 01:05:07,239 I hate you 662 01:05:14,257 --> 01:05:18,251 I told your mother ... 663 01:05:19,262 --> 01:05:21,253 What? 664 01:05:25,269 --> 01:05:29,263 About 20 years ago, I told your mother Cohabitation for a period of time 665 01:05:35,280 --> 01:05:39,272 Later on breaking up with the inexplicable 666 01:05:40,284 --> 01:05:43,287 In the cinema to see movies 667 01:05:43,287 --> 01:05:46,292 She said nothing out on the 668 01:05:46,292 --> 01:05:50,286 I thought that she was in the car waiting for me 669 01:05:52,298 --> 01:05:56,290 After the movie, and so I had to find out 670 01:05:58,304 --> 01:06:02,241 But did not find how to find 671 01:06:02,241 --> 01:06:06,303 Is not like other men 672 01:06:07,313 --> 01:06:10,317 Thus breaking up the 673 01:06:10,317 --> 01:06:14,310 After that has not call me 674 01:06:17,326 --> 01:06:19,327 Really good 675 01:06:19,327 --> 01:06:23,331 This romantic story or a sudden end to the good 676 01:06:23,331 --> 01:06:27,325 No tears, there is no dispute on the end of the 677 01:06:28,336 --> 01:06:32,341 Is really a romantic 678 01:06:32,341 --> 01:06:34,333 No pain 679 01:06:35,346 --> 01:06:37,348 You want to say is this? 680 01:06:37,348 --> 01:06:41,339 Do not ... Yes 681 01:06:43,354 --> 01:06:47,346 Recently, my friend told me 682 01:06:48,360 --> 01:06:50,350 You may 683 01:07:00,371 --> 01:07:02,305 My daughter is 684 01:07:09,381 --> 01:07:13,385 Look at the time, that there may be 685 01:07:13,385 --> 01:07:17,379 Do not know is that the possibility of, or suspected of it 686 01:07:18,392 --> 01:07:21,394 You do not want to say anything? 687 01:07:21,394 --> 01:07:23,386 Line was that everything 688 01:07:26,399 --> 01:07:30,393 Count to find your phone 689 01:07:31,406 --> 01:07:33,398 I'll be right back 690 01:07:59,437 --> 01:08:01,371 I would like to ask, here's where the President? 691 01:08:01,371 --> 01:08:05,433 May be back 692 01:11:27,664 --> 01:11:31,656 Mr. designer! 693 01:11:40,676 --> 01:11:44,682 Think of even 20 years ago 694 01:11:44,682 --> 01:11:48,686 However, this does not just father 695 01:11:48,686 --> 01:11:52,678 After birth has been raising my father is 696 01:11:53,691 --> 01:11:57,684 Although not a natural But I have a father 697 01:11:58,697 --> 01:12:00,631 It was all along to take care of my people 698 01:12:00,631 --> 01:12:04,704 This is my specific situation 699 01:12:04,704 --> 01:12:06,704 You were right, but ... 700 01:12:06,704 --> 01:12:10,710 Easier for young people connected 701 01:12:10,710 --> 01:12:14,713 For me ... 702 01:12:14,713 --> 01:12:18,707 As long as there is the possibility that I will not be able to forget 703 01:12:19,720 --> 01:12:23,712 This may not be true, you do not have to care about 704 01:12:24,725 --> 01:12:28,730 I have no idea what 705 01:12:28,730 --> 01:12:32,723 In the end you just hate it troubles 706 01:12:57,760 --> 01:13:01,696 Even if you have trouble, no one can confirm 707 01:13:04,769 --> 01:13:08,772 I do not care what other people say 708 01:13:08,772 --> 01:13:10,774 You will not do it? 709 01:13:10,774 --> 01:13:14,767 I worked hard, and I thought this is impossible 710 01:13:15,781 --> 01:13:19,773 But I still can not eliminate the doubts 711 01:13:21,788 --> 01:13:25,779 I ask you, your pupil is what color? 712 01:13:26,793 --> 01:13:27,793 Why ask this? 713 01:13:27,793 --> 01:13:31,788 You are tinted Mother is black, I was green 714 01:13:33,799 --> 01:13:37,793 I want the same father as a lover 715 01:13:38,804 --> 01:13:40,808 You 716 01:13:40,808 --> 01:13:44,801 I was a child 717 01:13:45,814 --> 01:13:46,813 You want out of it? 718 01:13:46,813 --> 01:13:49,818 I'm going to Matt LTL daughter there 719 01:13:49,818 --> 01:13:50,818 London is it? 720 01:13:50,818 --> 01:13:54,811 I went to see Manuoweier, I am very worried 721 01:13:55,823 --> 01:13:59,827 I think you do not need to do 722 01:13:59,827 --> 01:14:03,765 Young people like to have their own place 723 01:14:03,765 --> 01:14:05,835 She had Biefan 724 01:14:05,835 --> 01:14:09,839 Is not it? What do you want to go? 725 01:14:09,839 --> 01:14:13,831 Do not know if I would like to know the 726 01:14:31,862 --> 01:14:35,867 You know, but the courage to speak out 727 01:14:35,867 --> 01:14:37,870 Men are so 728 01:14:37,870 --> 01:14:41,863 Because the women always look forward to the kind-hearted husband 729 01:14:45,879 --> 01:14:47,879 But I ... 730 01:14:47,879 --> 01:14:50,885 You will be given sleeping pills 731 01:14:50,885 --> 01:14:52,885 Doctors 732 01:14:52,885 --> 01:14:55,888 This is married life 733 01:14:55,888 --> 01:14:59,883 What a ridiculous definition 734 01:15:00,827 --> 01:15:02,830 This is not the same as my way of thinking 735 01:15:02,830 --> 01:15:06,891 Marriage is the same as the relationship between the alliance 736 01:15:08,904 --> 01:15:11,906 Is the mutual trust the two allies 737 01:15:11,906 --> 01:15:15,899 The need to maintain the alliance of the two efforts 738 01:15:18,913 --> 01:15:22,908 We have lived together for more than 20 years 739 01:15:23,919 --> 01:15:27,913 But you can not be satisfied with a life 740 01:15:29,925 --> 01:15:33,919 At the same time, you're a woman love two men 741 01:15:36,934 --> 01:15:39,937 Although I thought about breaking up 742 01:15:39,937 --> 01:15:42,939 But I do not have to leave you 743 01:15:42,939 --> 01:15:44,932 But ... 744 01:15:45,943 --> 01:15:49,947 I hope you will not surprise 745 01:15:49,947 --> 01:15:53,942 I still love you 746 01:16:01,894 --> 01:16:05,965 Your problem is you daughter? 747 01:16:05,965 --> 01:16:07,967 This is not the case 748 01:16:07,967 --> 01:16:10,972 There are other reasons 749 01:16:10,972 --> 01:16:14,963 I think the matter will not be able to calm down 750 01:16:15,977 --> 01:16:19,981 As the shadow of the same things I left so afraid of 751 01:16:19,981 --> 01:16:23,975 I do not know how this is going on 752 01:16:24,986 --> 01:16:28,980 I do not, not 753 01:16:29,991 --> 01:16:31,993 I do not want to go 754 01:16:31,993 --> 01:16:33,985 Or do you go 755 01:16:37,000 --> 01:16:40,993 You let out 756 01:16:42,005 --> 01:16:45,998 I would like to a person later 757 01:16:52,014 --> 01:16:56,010 Looked at my eyes 758 01:16:58,023 --> 01:17:00,024 How to feel now? 759 01:17:00,024 --> 01:17:01,957 I would like to hold you 760 01:17:05,030 --> 01:17:07,021 Good 761 01:18:08,097 --> 01:18:12,102 Yes, I know 762 01:18:12,102 --> 01:18:14,105 Go 763 01:18:14,105 --> 01:18:15,107 You have trouble moving taxi 764 01:18:15,107 --> 01:18:16,106 When to meet? 765 01:18:16,106 --> 01:18:17,109 30 minutes 766 01:18:17,109 --> 01:18:19,098 I am really happy 767 01:18:20,112 --> 01:18:22,113 You do not want to let us see it? 768 01:18:22,113 --> 01:18:26,107 Yes, now not 769 01:18:47,140 --> 01:18:50,144 You said the important thing is what? 770 01:18:50,144 --> 01:18:54,149 No, this is very simple 771 01:18:54,149 --> 01:18:56,138 But ... 772 01:19:01,088 --> 01:19:05,160 Do you know her? 773 01:19:05,160 --> 01:19:07,152 We walk it 774 01:19:13,170 --> 01:19:15,171 Yilaliya 775 01:19:15,171 --> 01:19:18,174 I am not a good father 776 01:19:18,174 --> 01:19:21,177 Do not understand is care for children who 777 01:19:21,177 --> 01:19:25,182 So now, this is no 778 01:19:25,182 --> 01:19:29,175 No, I is not good 779 01:19:34,193 --> 01:19:37,195 I told my mother it can be scorer? 780 01:19:37,195 --> 01:19:39,198 Why? 781 01:19:39,198 --> 01:19:40,197 How do you think? 782 01:19:40,197 --> 01:19:42,189 I do not think 783 01:19:44,204 --> 01:19:48,196 It seems Dad is in love 784 01:19:49,207 --> 01:19:52,212 Is the last call from the woman's right? 785 01:19:52,212 --> 01:19:53,213 What a beauty 786 01:19:53,213 --> 01:19:56,216 Dad also seems to reduce the charm 787 01:19:56,216 --> 01:20:00,221 You do not make a mockery of me 788 01:20:00,221 --> 01:20:02,223 But you have to look sober 789 01:20:02,223 --> 01:20:06,227 Because young people like different things with you 790 01:20:06,227 --> 01:20:10,220 I came here immediately after his disappointing 791 01:20:11,232 --> 01:20:15,237 Young are also breaking up is very simple 792 01:20:15,237 --> 01:20:17,238 "Xiangfengyiyang is to leave" 793 01:20:17,238 --> 01:20:19,242 But the father has a young 794 01:20:19,242 --> 01:20:23,233 She told me the same size 795 01:20:27,250 --> 01:20:28,251 How you want to do? 796 01:20:28,251 --> 01:20:32,245 I will give birth to children, but my children 797 01:20:33,256 --> 01:20:34,257 What then? 798 01:20:34,257 --> 01:20:38,250 Grandpa becomes a dad 799 01:20:40,263 --> 01:20:44,267 You can not really take 800 01:20:44,267 --> 01:20:48,272 You could see very good 801 01:20:48,272 --> 01:20:50,264 I am pleased to 802 01:20:53,279 --> 01:20:55,270 Go Fast 803 01:24:26,510 --> 01:24:27,512 Your daughter does? 804 01:24:27,512 --> 01:24:28,511 Back to the Rome 805 01:24:28,511 --> 01:24:31,514 I bought clothes to pregnant women 806 01:24:31,514 --> 01:24:35,520 Is a brave daughter 807 01:24:35,520 --> 01:24:37,521 Really beautiful 808 01:24:37,521 --> 01:24:39,523 We look at it in kind 809 01:24:39,523 --> 01:24:43,518 That is why I came here specially to the 810 01:24:44,530 --> 01:24:46,531 I hate to Art Gallery 811 01:24:46,531 --> 01:24:50,524 That's good for us to eat, right? 812 01:24:52,538 --> 01:24:54,541 You only know that eating 813 01:24:54,541 --> 01:24:58,545 I would like to bed 814 01:24:58,545 --> 01:25:01,482 Or else it will say 815 01:25:01,482 --> 01:25:03,472 I have 816 01:25:18,565 --> 01:25:22,559 The head is mounted inside what? 817 01:26:29,643 --> 01:26:33,638 I have to pinch your neck 818 01:26:46,662 --> 01:26:47,664 I bite 819 01:26:47,664 --> 01:26:48,665 What? 820 01:26:48,665 --> 01:26:50,656 Bite my ass 821 01:26:56,673 --> 01:26:58,663 Another strong point 822 01:27:25,704 --> 01:27:29,708 Well not quite Early in the morning to drink? 823 01:27:29,708 --> 01:27:31,700 Cheers 824 01:27:33,714 --> 01:27:35,705 This is my urine 825 01:27:36,717 --> 01:27:40,710 You villain! 826 01:27:53,735 --> 01:27:55,727 The how? 827 01:27:56,737 --> 01:28:00,675 By the time of departure 828 01:28:00,675 --> 01:28:02,666 Why? 829 01:28:03,680 --> 01:28:06,749 It is the best of times 830 01:28:06,749 --> 01:28:10,753 I do not believe in forever 831 01:28:10,753 --> 01:28:14,746 I would like the happiest time of the end of the 832 01:29:16,824 --> 01:29:20,819 You fell asleep right? 833 01:29:22,833 --> 01:29:24,834 Yes 834 01:29:24,834 --> 01:29:26,835 Some of the aircraft is? 835 01:29:26,835 --> 01:29:29,839 9:00, a long time ago 836 01:29:29,839 --> 01:29:31,842 We go out Wanba 837 01:29:31,842 --> 01:29:35,835 Hey, do not a joke 838 01:30:18,892 --> 01:30:22,886 "Zhu to Rio, cutting-Ya Qi" 839 01:30:34,910 --> 01:30:36,901 Thanks 840 01:30:50,928 --> 01:30:54,921 You drink coffee? 841 01:31:25,965 --> 01:31:29,959 Qi-Ya all, I come back 842 01:31:30,970 --> 01:31:34,964 No time to do the kind of things 843 01:31:37,978 --> 01:31:41,973 Zhu Rio to turn off the coffee fire 844 01:31:42,984 --> 01:31:46,988 No, I told Zhu said that the Rio 845 01:31:46,988 --> 01:31:50,982 Is that true? Good 846 01:31:54,998 --> 01:31:55,998 Like how? 847 01:31:55,998 --> 01:32:00,002 Qi-Ya cut? She was very good 848 01:32:00,002 --> 01:32:03,939 She also told me that his wife with a matter between the 849 01:32:04,940 --> 01:32:07,001 Drink fast 850 01:32:11,014 --> 01:32:13,006 Very hot 851 01:32:18,022 --> 01:32:19,023 Buddha Lanqie Reboutsika 852 01:32:19,023 --> 01:32:21,026 Put your point of milk 853 01:32:21,026 --> 01:32:22,027 Where? 854 01:32:22,027 --> 01:32:24,017 May be in the refrigerator 855 01:32:29,035 --> 01:32:31,025 No ah 856 01:32:33,038 --> 01:32:35,031 I would like to return to Rome 857 01:32:37,042 --> 01:32:38,045 Now it? 858 01:32:38,045 --> 01:32:41,047 No, tomorrow line 859 01:32:41,047 --> 01:32:43,051 This is true separation 860 01:32:43,051 --> 01:32:45,051 It did not matter 861 01:32:45,051 --> 01:32:49,056 I am not disappear only to go back to the 862 01:32:49,056 --> 01:32:52,060 Heap a lot of work not done 863 01:32:52,060 --> 01:32:54,050 Yes ah 864 01:32:57,066 --> 01:32:59,056 I am very hot 865 01:33:43,114 --> 01:33:46,108 I am happy 866 01:33:58,131 --> 01:34:00,122 I'd like to see the film 867 01:34:03,071 --> 01:34:06,140 In this way you can? 868 01:34:06,140 --> 01:34:08,132 Yes ah, you go in 60411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.