Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,204 --> 00:00:13,474
(Park Hae Jin)
2
00:00:16,773 --> 00:00:19,144
(Jin Ki Joo)
3
00:00:21,113 --> 00:00:22,914
(Jung Joon Ho)
4
00:00:23,754 --> 00:00:25,683
(Park Seo Yeon, Jeong
Seok Yong, Ko Kyu Phil)
5
00:00:30,824 --> 00:00:34,964
(From Now On, Showtime!)
6
00:00:34,993 --> 00:00:37,934
(All characters, locations, groups,
and incidents are fictional.)
7
00:01:16,234 --> 00:01:17,333
You.
8
00:01:18,703 --> 00:01:19,942
When did you die?
9
00:01:19,943 --> 00:01:22,573
I am still alive.
10
00:01:22,574 --> 00:01:23,643
No!
11
00:01:24,344 --> 00:01:26,584
You are an evil spirit who
died more than a century ago.
12
00:01:26,884 --> 00:01:28,384
Stop lingering in this world.
13
00:01:28,953 --> 00:01:30,884
You don't belong among the living!
14
00:01:40,124 --> 00:01:43,363
I told you I am not dead!
15
00:01:49,703 --> 00:01:50,734
Stop!
16
00:01:53,803 --> 00:01:55,813
Leave the young girl's body!
17
00:01:57,014 --> 00:01:59,683
Leave her body!
18
00:01:59,684 --> 00:02:02,453
Mom. Please help me.
19
00:02:02,684 --> 00:02:05,854
Help me. Mom!
20
00:02:05,923 --> 00:02:08,453
You're going to kill my daughter!
21
00:02:08,893 --> 00:02:11,893
Lady! You'd better brace yourself.
22
00:02:11,994 --> 00:02:13,424
We must end it here!
23
00:02:17,494 --> 00:02:19,033
Stop!
24
00:02:22,603 --> 00:02:24,344
Mom!
25
00:02:25,874 --> 00:02:29,013
Leave her body, you evil spirit!
26
00:02:29,614 --> 00:02:32,184
Leave her body, you evil spirit!
27
00:02:33,144 --> 00:02:34,913
Go away!
28
00:03:19,193 --> 00:03:20,524
Dissipate!
29
00:03:22,533 --> 00:03:24,063
Forever!
30
00:03:42,283 --> 00:03:43,614
Oh, my.
31
00:03:43,853 --> 00:03:46,054
Mr. Shaman!
32
00:03:46,524 --> 00:03:49,223
Mr. Shaman!
33
00:03:50,994 --> 00:03:53,323
(Episode 1)
34
00:04:01,573 --> 00:04:05,073
Sir, are you all right?
35
00:04:05,473 --> 00:04:09,244
What happened to her granddaughter?
36
00:04:09,644 --> 00:04:12,214
She took a long nap. When she woke up,
37
00:04:12,714 --> 00:04:14,684
she finished a whole bowl of rice.
38
00:04:17,823 --> 00:04:20,054
I am glad...
39
00:04:21,524 --> 00:04:25,723
that I was able to save one
more before my time is up.
40
00:04:26,223 --> 00:04:27,862
Thanks to you,
41
00:04:27,863 --> 00:04:30,634
so many people got their lives back.
42
00:04:31,163 --> 00:04:33,564
I don't deserve the credit.
43
00:04:35,173 --> 00:04:39,743
It was all possible because
the General looked out for us.
44
00:04:48,053 --> 00:04:49,683
He's coming.
45
00:04:50,154 --> 00:04:51,623
Who's coming?
46
00:04:55,123 --> 00:04:57,454
My grandson, Cha Woong.
47
00:04:59,623 --> 00:05:02,233
He will come to serve the General.
48
00:05:17,144 --> 00:05:19,043
You should come out now.
49
00:05:19,584 --> 00:05:21,613
- Oh, no! What if he can't untie it?
- Hey.
50
00:05:22,654 --> 00:05:24,154
Oh, no.
51
00:05:28,954 --> 00:05:31,594
- Come out already.
- Oh, no.
52
00:05:32,064 --> 00:05:33,564
Come out now.
53
00:05:57,514 --> 00:05:58,524
Me?
54
00:06:02,154 --> 00:06:04,454
- What? My hairpin.
- How did he do that?
55
00:06:04,764 --> 00:06:07,564
- What's going on?
- How did he do that?
56
00:06:32,454 --> 00:06:33,982
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
57
00:06:33,983 --> 00:06:37,023
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
58
00:06:37,024 --> 00:06:39,663
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
59
00:06:50,373 --> 00:06:52,543
Can you all believe it?
60
00:06:53,404 --> 00:06:57,074
You must be trying to figure
out my trick in your heads.
61
00:06:58,714 --> 00:07:00,283
Tricksters and magicians.
62
00:07:02,483 --> 00:07:03,913
There's a fine line between them.
63
00:07:05,024 --> 00:07:07,353
Would you like to find it yourself?
64
00:07:08,824 --> 00:07:11,723
If you can figure out even
one of my magic tricks,
65
00:07:15,033 --> 00:07:16,334
I will...
66
00:07:18,404 --> 00:07:20,733
give you full refunds for your tickets.
67
00:07:21,933 --> 00:07:24,774
Not just full refunds. But
ten times the ticket price.
68
00:07:34,144 --> 00:07:36,384
Keep your eyes open and try
to figure out my tricks.
69
00:07:37,954 --> 00:07:39,324
Cha Cha Woong's Magic Show.
70
00:07:40,983 --> 00:07:43,923
It begins now.
71
00:07:48,134 --> 00:07:50,633
- You seduced my boyfriend!
- No. It's a misunderstanding.
72
00:07:50,634 --> 00:07:52,463
- A misunderstanding, my foot.
- Help me.
73
00:07:52,464 --> 00:07:53,964
You seduced my boyfriend.
74
00:07:54,204 --> 00:07:57,102
Her boyfriend dumped her.
She must be in shock.
75
00:07:57,103 --> 00:07:58,343
- What?
- Can you stop her?
76
00:07:58,344 --> 00:08:01,004
He didn't dump me. You stole him from me!
77
00:08:02,413 --> 00:08:03,873
No violence, please.
78
00:08:04,043 --> 00:08:05,344
My goodness.
79
00:08:05,444 --> 00:08:08,682
There must be a misunderstanding.
Why don't you talk it out?
80
00:08:08,683 --> 00:08:12,052
Gosh. Let go of my arm! Come on.
Get your hand off me!
81
00:08:12,053 --> 00:08:13,383
It's not a misunderstanding!
82
00:08:13,384 --> 00:08:16,754
He's been avoiding me ever
since we had a meal with her.
83
00:08:17,223 --> 00:08:21,163
I knew it. You were smiling
at him so sweetly that day.
84
00:08:22,233 --> 00:08:25,333
Did you smile sweetly at him?
85
00:08:25,334 --> 00:08:28,703
No. My eyes are half-moon-shaped by nature.
86
00:08:28,704 --> 00:08:31,972
Look. People get the wrong idea
that I'm flirting with them.
87
00:08:31,973 --> 00:08:34,443
And being cute isn't my fault, right?
88
00:08:34,444 --> 00:08:36,674
She's lost it. Do you have a death wish?
89
00:08:39,743 --> 00:08:40,784
Oh, no!
90
00:08:41,954 --> 00:08:43,753
- Goodness. I mean...
- Seul Hae.
91
00:08:44,554 --> 00:08:46,324
- What do you think you're doing?
- Well...
92
00:08:46,383 --> 00:08:48,553
Get me a towel. Oh, no! I need a towel!
93
00:08:48,554 --> 00:08:49,924
Stop!
94
00:08:52,564 --> 00:08:55,993
Both of you, sit down.
95
00:08:57,034 --> 00:08:59,934
Or I'll arrest you for
obstruction of justice.
96
00:09:01,873 --> 00:09:03,133
Thank you.
97
00:09:04,074 --> 00:09:06,844
All right. Let me sum it up.
98
00:09:07,603 --> 00:09:09,012
You don't have any hard evidence.
99
00:09:09,013 --> 00:09:12,613
But based on your suspicions,
you jumped to conclusions, right?
100
00:09:12,844 --> 00:09:15,253
Gosh. I just lost it.
101
00:09:15,684 --> 00:09:16,784
I'm sorry.
102
00:09:18,054 --> 00:09:19,483
(Police)
103
00:09:21,753 --> 00:09:24,863
Hey, we've been friends for ten years.
104
00:09:25,263 --> 00:09:26,863
How could I ever do something like that?
105
00:09:27,694 --> 00:09:31,194
Right. I can tell that
you two are best friends.
106
00:09:31,704 --> 00:09:34,903
And you two recently went
to Jeju Island, right?
107
00:09:36,633 --> 00:09:37,872
Jeju Island?
108
00:09:37,873 --> 00:09:40,543
Well, it comes with the job. You know?
109
00:09:40,544 --> 00:09:42,914
I'm good at picking things up.
110
00:09:43,473 --> 00:09:45,914
This is the tissue you gave me.
111
00:09:46,314 --> 00:09:48,084
And you took out yours from your bag.
112
00:09:48,613 --> 00:09:50,714
Didn't you get them during your trip?
113
00:09:52,084 --> 00:09:53,223
(Jeju Island)
114
00:09:54,554 --> 00:09:56,194
(Jeju Island)
115
00:09:57,694 --> 00:09:59,663
How...
116
00:09:59,664 --> 00:10:02,334
Gosh, this is nothing
to be surprised about.
117
00:10:03,034 --> 00:10:05,903
Being observant is the first
step in any investigation.
118
00:10:07,903 --> 00:10:09,204
This pack of tissues...
119
00:10:09,334 --> 00:10:12,844
was in my boyfriend's car
when he broke up with me.
120
00:10:16,914 --> 00:10:18,142
- You!
- Gosh.
121
00:10:18,143 --> 00:10:20,584
Did you even go to Jeju
Island with my boyfriend?
122
00:10:21,513 --> 00:10:23,813
Fine. I did. So what?
123
00:10:23,814 --> 00:10:25,283
He asked me to go with him!
124
00:10:25,284 --> 00:10:26,423
What? How dare you?
125
00:10:26,424 --> 00:10:28,252
- You should've kept an eye on him.
- How could you do that to me?
126
00:10:28,253 --> 00:10:30,122
- He flirted with me first!
- How could you?
127
00:10:30,123 --> 00:10:31,522
- Why you little...
- Stop it.
128
00:10:31,523 --> 00:10:33,492
- He asked me out first! So what?
- How could you do that?
129
00:10:33,493 --> 00:10:34,992
- What do you want?
- Wait.
130
00:10:34,993 --> 00:10:38,034
- Get your hands off me.
- Stop it!
131
00:10:41,204 --> 00:10:44,334
Darn it. Those ladies sure
know how to make it sting.
132
00:10:45,444 --> 00:10:46,473
You had it coming.
133
00:10:48,243 --> 00:10:50,544
- You were asking for it, right?
- Pardon?
134
00:10:51,074 --> 00:10:53,343
He probably means to say you
have a way of causing trouble.
135
00:10:53,344 --> 00:10:56,583
You could have just kicked
them out of the coffee shop.
136
00:10:56,584 --> 00:10:58,152
Why did you have to get involved?
137
00:10:58,153 --> 00:11:00,323
What was the point of
listening to their sob story?
138
00:11:00,324 --> 00:11:02,393
Why did you make it worse
than it already was?
139
00:11:03,094 --> 00:11:04,153
Sir.
140
00:11:04,893 --> 00:11:05,893
(Document for Approval)
141
00:11:05,894 --> 00:11:08,063
You know why the police's
mascot has big ears, right?
142
00:11:08,064 --> 00:11:09,463
It means that we are supposed...
143
00:11:09,464 --> 00:11:12,902
to listen to people's
stories with our big ears.
144
00:11:12,903 --> 00:11:16,472
I only did what I was obligated
to as a police officer.
145
00:11:16,473 --> 00:11:18,642
Goodness. If you try to fulfill
your obligation one more time,
146
00:11:18,643 --> 00:11:20,472
you will end up getting me fired.
147
00:11:20,473 --> 00:11:22,242
You said you wanted to become a detective.
148
00:11:22,243 --> 00:11:23,642
Could you hurry up?
149
00:11:23,643 --> 00:11:26,513
Of course. I'll become a detective.
I'll make sure of it.
150
00:11:26,784 --> 00:11:29,313
- I already put in my request.
- You little...
151
00:11:29,314 --> 00:11:31,053
Everyone knows how competent Officer Ko is.
152
00:11:31,054 --> 00:11:33,214
I'm not sure if the Detective
Division can handle her.
153
00:11:33,284 --> 00:11:35,152
If the Detective Division doesn't take you,
154
00:11:35,153 --> 00:11:36,992
come up with a fake culprit.
Drag him there if you have to.
155
00:11:36,993 --> 00:11:38,770
You do that because your
presence here is killing me.
156
00:11:38,794 --> 00:11:40,222
I'm done for the day.
157
00:11:40,223 --> 00:11:41,563
- Bye, sir.
- Bye, sir.
158
00:11:41,564 --> 00:11:42,862
Hey, what did you say?
159
00:11:42,863 --> 00:11:44,064
- Nothing.
- Bye, sir.
160
00:11:44,294 --> 00:11:46,362
Hey, do we not have a
Band-Aid at the station?
161
00:11:46,363 --> 00:11:48,933
Put a Band-Aid on it. So your
pretty face doesn't get a scar.
162
00:11:48,934 --> 00:11:49,934
Yes, sir.
163
00:11:49,935 --> 00:11:51,543
If you end up with a
scar, ask those girls...
164
00:11:51,544 --> 00:11:53,102
to pay for the plastic surgery treatment.
165
00:11:53,103 --> 00:11:54,103
Yes, sir.
166
00:11:54,444 --> 00:11:55,773
Salute!
167
00:11:57,674 --> 00:12:00,544
Mr. Cha. I think we should
skip the next performance.
168
00:12:01,584 --> 00:12:02,913
- What?
- There's a problem...
169
00:12:02,914 --> 00:12:04,213
with the arrow shooting machine.
170
00:12:04,214 --> 00:12:05,823
The timing is a bit off.
171
00:12:05,824 --> 00:12:08,454
Are you out of your mind? That's
the highlight of the show.
172
00:12:08,723 --> 00:12:12,063
But if it goes wrong, the
show might end really badly.
173
00:12:12,064 --> 00:12:13,723
Just do your job.
174
00:12:15,493 --> 00:12:17,294
A Reum. You need to stay focused.
175
00:12:17,694 --> 00:12:19,975
I could have died if you were
three seconds late earlier.
176
00:12:20,363 --> 00:12:22,804
Chief Nam. Your stomach is bulging a bit.
177
00:12:23,403 --> 00:12:25,503
Don't breathe starting now.
178
00:12:26,503 --> 00:12:27,603
Director Ma...
179
00:12:28,214 --> 00:12:29,273
What?
180
00:12:29,844 --> 00:12:32,125
Your back can hurt a bit. It
won't kill you. Just man up.
181
00:12:32,714 --> 00:12:35,513
"There's no law saying
that you should?" There is.
182
00:12:37,584 --> 00:12:38,653
Didn't you know?
183
00:12:40,223 --> 00:12:43,223
I am the law here.
184
00:13:06,684 --> 00:13:08,353
Did anyone figure out the secret...
185
00:13:09,253 --> 00:13:10,314
behind my tricks?
186
00:13:15,294 --> 00:13:16,853
Then here's your last chance.
187
00:13:18,863 --> 00:13:21,324
While I ride the motorcycle
around the stage,
188
00:13:21,893 --> 00:13:24,493
you can shoot these arrows at me.
189
00:13:25,733 --> 00:13:26,733
Simple, isn't it?
190
00:13:28,473 --> 00:13:31,103
Is there anyone who would like to try?
191
00:13:33,873 --> 00:13:35,143
He'll volunteer.
192
00:13:35,944 --> 00:13:37,113
You'll volunteer?
193
00:13:54,723 --> 00:13:56,534
- That's a real arrow.
- It's real?
194
00:13:59,934 --> 00:14:01,503
- Gosh.
- Really?
195
00:14:04,834 --> 00:14:07,403
Come on. This is a real arrow!
You murderer!
196
00:14:08,473 --> 00:14:10,713
- Are you all right?
- Are you seriously asking me that?
197
00:14:10,773 --> 00:14:12,584
I almost died.
198
00:14:21,153 --> 00:14:22,223
It's...
199
00:14:23,554 --> 00:14:24,594
showtime.
200
00:14:31,294 --> 00:14:33,034
(Pharmacy)
201
00:14:34,503 --> 00:14:35,574
Officer Ko?
202
00:14:36,473 --> 00:14:37,733
Hey, Min Ho.
203
00:14:38,743 --> 00:14:41,714
I can tell that you had a case today.
204
00:14:42,914 --> 00:14:44,794
If you're on your way home.
I can drop you off.
205
00:14:46,243 --> 00:14:49,612
Anyone who doesn't wear a helmet
will get a 20-dollar fine.
206
00:14:49,613 --> 00:14:51,699
Gosh. An off-duty police officer
is still a police officer, right?
207
00:14:51,723 --> 00:14:53,453
I'm even scared to offer a ride.
208
00:14:53,454 --> 00:14:55,293
You must feel safe when your
neighbour is a police officer.
209
00:14:55,294 --> 00:14:56,294
Why would you be scared?
210
00:14:57,153 --> 00:15:00,063
Right. You must have a lot of work.
You've been coming home late.
211
00:15:00,064 --> 00:15:01,523
I started delivering food at night.
212
00:15:02,233 --> 00:15:03,294
I need to make money.
213
00:15:03,863 --> 00:15:05,964
I'll be a dad soon.
214
00:15:06,503 --> 00:15:07,564
Right!
215
00:15:07,903 --> 00:15:09,973
- She's almost due, right?
- Yes.
216
00:15:10,174 --> 00:15:11,632
Do you need any baby stuff?
217
00:15:11,633 --> 00:15:13,373
- Gosh, no.
- But still.
218
00:15:16,373 --> 00:15:17,443
My purse!
219
00:15:17,444 --> 00:15:19,583
Min Ho, let me borrow that for a second.
220
00:15:19,584 --> 00:15:21,314
Hey, wait.
221
00:15:26,523 --> 00:15:27,554
Be careful!
222
00:15:41,733 --> 00:15:43,103
You're dead meat.
223
00:16:10,893 --> 00:16:12,334
Gosh. I'm so nervous.
224
00:16:22,314 --> 00:16:23,314
Here I go.
225
00:16:36,424 --> 00:16:37,523
It's the last one.
226
00:17:02,353 --> 00:17:03,914
He shouldn't press it like that.
227
00:17:11,423 --> 00:17:12,663
(Lightning Courier)
228
00:17:28,974 --> 00:17:31,074
Hey! Stop right there!
229
00:17:31,673 --> 00:17:32,744
Hey! Darn it.
230
00:17:33,784 --> 00:17:35,084
Stop right there!
231
00:17:35,584 --> 00:17:37,912
- Mr. Cha!
- Is he really shot?
232
00:17:37,913 --> 00:17:39,352
Are you all right, Mr. Cha?
233
00:17:39,353 --> 00:17:41,584
- Cha Woong.
- Take off his helmet first.
234
00:17:47,564 --> 00:17:49,334
- Where is he?
- What?
235
00:17:55,034 --> 00:17:57,173
Do you still think I'm a trickster?
236
00:17:58,474 --> 00:18:02,443
Or do you acknowledge me as
the best magician on earth?
237
00:18:04,274 --> 00:18:05,983
I am among you.
238
00:18:05,984 --> 00:18:08,314
Excuse me. Coming through. I'm sorry.
239
00:18:08,613 --> 00:18:09,754
Can't you see me?
240
00:18:13,353 --> 00:18:14,484
There you are.
241
00:18:23,133 --> 00:18:24,162
Everyone.
242
00:18:24,163 --> 00:18:26,603
- There he is.
- I got you!
243
00:18:27,863 --> 00:18:28,933
What?
244
00:18:29,804 --> 00:18:30,834
You...
245
00:18:34,873 --> 00:18:36,014
I'm right here.
246
00:18:36,474 --> 00:18:37,754
Where do you think you're going?
247
00:18:43,014 --> 00:18:45,882
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
248
00:18:45,883 --> 00:18:48,823
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
249
00:18:48,824 --> 00:18:50,952
- Let go of me. Are you crazy?
- Come here.
250
00:18:50,953 --> 00:18:54,024
Who are you? What are you doing?
Get your hands off me.
251
00:18:55,734 --> 00:18:58,432
- Cha Cha Woong!
- Cha Cha Woong!
252
00:18:58,433 --> 00:18:59,913
(Ko Seul Hae, National Police Agency)
253
00:19:00,103 --> 00:19:02,734
Officer Ko Seul Hae of
Kangguk Police Substation.
254
00:19:07,443 --> 00:19:09,373
I'm really sorry about what happened.
255
00:19:09,474 --> 00:19:12,043
But there's a man who
stole a woman's purse.
256
00:19:12,044 --> 00:19:13,813
We must seal off the building
and question the people...
257
00:19:13,814 --> 00:19:15,913
How much did this man allegedly steal?
258
00:19:18,383 --> 00:19:21,883
I'll give you the money. Don't
cause a scene. Leave quietly.
259
00:19:22,923 --> 00:19:25,324
How could you say that to a police officer?
260
00:19:25,893 --> 00:19:29,893
I'm not here to get the money back,
but to achieve justice in society.
261
00:19:30,294 --> 00:19:32,764
I see. To achieve justice in society.
262
00:19:34,234 --> 00:19:35,403
How much is that now?
263
00:19:36,203 --> 00:19:38,642
The money the audience paid for
my show, the rental fee I paid,
264
00:19:38,643 --> 00:19:41,344
the stage installation
fee, and the marketing fee.
265
00:19:42,344 --> 00:19:43,513
Does that trump everything?
266
00:19:43,514 --> 00:19:44,574
Yes!
267
00:19:48,784 --> 00:19:49,853
What?
268
00:19:51,353 --> 00:19:52,993
Let's see how much you're willing to pay.
269
00:19:55,423 --> 00:19:57,852
My show has been stopped for
7 minutes and 30 seconds.
270
00:19:57,853 --> 00:19:59,892
If you don't get out in 30
seconds, I'll sue you...
271
00:19:59,893 --> 00:20:02,133
to compensate for the damage
incurred from your action.
272
00:20:03,663 --> 00:20:06,162
You have 27 seconds, 26 seconds,
273
00:20:06,163 --> 00:20:07,702
- Twenty-five seconds...
- Are you threatening me?
274
00:20:07,703 --> 00:20:09,432
I'll calculate the damage by the second.
275
00:20:09,433 --> 00:20:11,202
My hourly rate is pretty high.
276
00:20:11,203 --> 00:20:13,943
- You have 16 seconds, 15 seconds...
- Wait.
277
00:20:15,074 --> 00:20:17,213
I'll get out. Fine. I'm leaving.
278
00:20:23,314 --> 00:20:24,682
We finished inspecting the auditorium.
279
00:20:24,683 --> 00:20:26,300
We didn't find any suspicious individuals.
280
00:20:26,324 --> 00:20:28,824
Right. That's what I thought.
281
00:20:32,363 --> 00:20:33,363
I'm...
282
00:20:34,123 --> 00:20:36,462
I'm here to get my helmet.
283
00:20:36,463 --> 00:20:37,633
You have 2 seconds,
284
00:20:37,863 --> 00:20:38,863
and now 1 second.
285
00:20:38,864 --> 00:20:40,133
You're being cheap.
286
00:20:43,004 --> 00:20:45,574
She totally rocked the boat.
287
00:20:46,873 --> 00:20:48,173
You jerk!
288
00:20:49,274 --> 00:20:50,474
Darn it.
289
00:20:50,844 --> 00:20:51,844
Goodness!
290
00:20:59,024 --> 00:21:00,084
Excuse me?
291
00:21:01,324 --> 00:21:02,353
Hey.
292
00:21:06,024 --> 00:21:07,064
Excuse me?
293
00:21:14,264 --> 00:21:15,304
You!
294
00:21:17,774 --> 00:21:19,743
So you're the one who witnessed,
295
00:21:19,744 --> 00:21:21,942
chased, and dragged him here,
296
00:21:21,943 --> 00:21:23,142
but you didn't beat him up?
297
00:21:23,143 --> 00:21:25,313
I thought I had lost him, but
when I returned, he was...
298
00:21:25,314 --> 00:21:27,683
Stop spouting nonsense.
299
00:21:28,044 --> 00:21:29,652
He's beaten to a pulp,
300
00:21:29,653 --> 00:21:32,083
but you're telling me nobody did it?
301
00:21:32,084 --> 00:21:34,953
Detective, you know I did judo, right?
302
00:21:35,453 --> 00:21:36,494
My specialities are...
303
00:21:37,724 --> 00:21:38,963
the shoulder throw...
304
00:21:39,494 --> 00:21:40,863
and inner reaping throw.
305
00:21:41,324 --> 00:21:42,564
And my killer move is...
306
00:21:43,294 --> 00:21:44,594
the rear stomach throw.
307
00:21:45,804 --> 00:21:48,132
Anyone I take down will fall backward,
308
00:21:48,133 --> 00:21:50,673
so their skull will crack
open, not their face.
309
00:21:51,834 --> 00:21:52,903
You're back, Seul Hae?
310
00:21:59,943 --> 00:22:01,084
Hee Soo.
311
00:22:02,814 --> 00:22:04,712
Didn't you mention
something cracked just now?
312
00:22:04,713 --> 00:22:06,484
Yes, the skull.
313
00:22:07,024 --> 00:22:08,054
The skull?
314
00:22:10,254 --> 00:22:13,793
I meant the head will take the blow.
315
00:22:13,794 --> 00:22:15,834
What? Did you hurt your head?
316
00:22:16,764 --> 00:22:17,863
How?
317
00:22:18,804 --> 00:22:20,034
Do you feel dizzy or anything?
318
00:22:21,203 --> 00:22:22,804
What's that scar on your forehead?
319
00:22:23,903 --> 00:22:25,844
Well...
320
00:22:26,504 --> 00:22:28,643
I might be feeling a bit dizzy.
321
00:22:31,643 --> 00:22:33,883
It's this guy that got
hurt, not Officer Ko.
322
00:22:34,383 --> 00:22:37,613
What's weird is that he doesn't
know how he got into that state.
323
00:22:38,353 --> 00:22:39,623
Anyway, you had it tough.
324
00:22:40,984 --> 00:22:43,423
And Detective Byun? Is he on outside duty?
325
00:22:44,224 --> 00:22:45,224
No.
326
00:22:47,663 --> 00:22:48,764
Detective Byun.
327
00:22:49,693 --> 00:22:52,304
You do know I want to
be a congressman, right?
328
00:22:52,564 --> 00:22:54,103
Of course.
329
00:22:54,463 --> 00:22:57,233
With your leadership,
you must work nationwide,
330
00:22:57,234 --> 00:22:59,043
not only in Kangguk-Gu.
331
00:22:59,044 --> 00:23:00,304
But...
332
00:23:02,574 --> 00:23:05,244
compared to the congressmen
in the National Assembly,
333
00:23:05,373 --> 00:23:08,413
I have a low profile.
334
00:23:08,683 --> 00:23:11,653
Even though I devoted my life to this job,
335
00:23:12,923 --> 00:23:15,953
not a single person remembers my name.
336
00:23:16,054 --> 00:23:19,863
It must be because you're
such a humble person.
337
00:23:21,663 --> 00:23:24,663
So you've heard of self-promotion, right?
338
00:23:24,933 --> 00:23:27,034
I decided to do that.
339
00:23:27,133 --> 00:23:29,274
What do you mean by promotion?
340
00:23:30,703 --> 00:23:32,643
(Chief Seo Chang Ho)
341
00:23:33,403 --> 00:23:36,344
Those are strong rich
people in the district.
342
00:23:36,844 --> 00:23:38,142
Get them together.
343
00:23:38,143 --> 00:23:39,143
(Personnel information)
344
00:23:39,244 --> 00:23:41,913
How does a civil police unit sound?
345
00:23:42,314 --> 00:23:44,554
We should make use of their expertise.
346
00:23:44,584 --> 00:23:46,353
A civil police unit?
347
00:23:46,953 --> 00:23:49,453
- That's a great idea.
- Right?
348
00:23:50,353 --> 00:23:53,093
Recruiting voters through
outside activities...
349
00:23:53,094 --> 00:23:54,594
and taking photos for the media.
350
00:23:55,094 --> 00:23:57,463
I'll organize a meeting tonight, Chief Seo.
351
00:24:00,834 --> 00:24:02,274
I mean, Assemblyman Seo.
352
00:24:02,673 --> 00:24:03,902
("God of Magic" Show Proposal)
353
00:24:03,903 --> 00:24:06,103
The TV show is called "God of Magic".
354
00:24:06,143 --> 00:24:09,713
It's a survival competition
with several magicians.
355
00:24:10,574 --> 00:24:12,244
You're late.
356
00:24:15,413 --> 00:24:17,513
KBM, NHC,
357
00:24:17,514 --> 00:24:19,922
ABD TV, Conan TV,
358
00:24:19,923 --> 00:24:21,254
Webflix,
359
00:24:21,883 --> 00:24:25,324
and many more.
360
00:24:27,024 --> 00:24:30,794
These are business cards I
received from producers today.
361
00:24:31,734 --> 00:24:34,603
And yours...
362
00:24:37,373 --> 00:24:38,474
I'll return it.
363
00:24:39,244 --> 00:24:40,873
Bye then.
364
00:24:42,314 --> 00:24:45,574
Mr. Cha, our show is
different from the others.
365
00:24:45,643 --> 00:24:46,744
How so?
366
00:24:47,544 --> 00:24:49,853
We're miles more desperate than them.
367
00:24:55,284 --> 00:24:56,753
What are you doing, sir?
368
00:24:56,754 --> 00:24:58,294
Hurry up and get on your knees.
369
00:24:59,463 --> 00:25:02,063
Others are holiday special episodes
or simple guest star appearances,
370
00:25:02,064 --> 00:25:03,962
but our show specializes in magic.
371
00:25:03,963 --> 00:25:06,804
You'll be on it every week.
372
00:25:07,764 --> 00:25:11,372
I'm not that cheap to
appear as a regular anymore.
373
00:25:11,373 --> 00:25:12,574
As you know,
374
00:25:13,673 --> 00:25:15,073
I'm on another level.
375
00:25:15,074 --> 00:25:17,513
Right, another level. We'll
comply with your needs.
376
00:25:17,514 --> 00:25:20,713
I'll pay as much as you ask even
if the company goes bankrupt.
377
00:25:21,443 --> 00:25:23,913
Lee Eun Gyeol and Cha Cha Woong,
the rivals of the century.
378
00:25:26,724 --> 00:25:27,923
Please reconsider it.
379
00:25:30,453 --> 00:25:32,254
Did Lee Eun Gyeol agree to be on the show?
380
00:25:34,494 --> 00:25:38,163
Gosh, then I can't possibly turn it down.
381
00:25:39,603 --> 00:25:41,334
It's a lot.
382
00:25:41,433 --> 00:25:43,153
The community welfare center gave it to us.
383
00:25:44,203 --> 00:25:47,403
I'm sorry for being incompetent.
384
00:25:48,844 --> 00:25:51,942
I couldn't even buy you a gift
for our wedding anniversary today.
385
00:25:51,943 --> 00:25:53,484
Forget about it.
386
00:25:53,683 --> 00:25:56,314
Raising Sa Rang will cost a
lot, so we have to save up.
387
00:25:56,784 --> 00:25:57,953
I'm okay.
388
00:25:58,054 --> 00:26:01,484
Gosh, you say such sweet words.
389
00:26:02,594 --> 00:26:03,724
Sa Rang.
390
00:26:04,294 --> 00:26:06,324
Oh, my! Look at you two love birds!
391
00:26:07,693 --> 00:26:11,234
You two look so lovely!
392
00:26:11,564 --> 00:26:13,803
Did you catch the mugger?
393
00:26:13,804 --> 00:26:15,504
Yes, thanks to you.
394
00:26:15,774 --> 00:26:18,432
Your bike is tanked up and parked.
395
00:26:18,433 --> 00:26:20,304
- Here it is.
- That's great news.
396
00:26:21,304 --> 00:26:23,244
This isn't mine.
397
00:26:24,713 --> 00:26:26,243
No way.
398
00:26:26,244 --> 00:26:28,413
Mine has a dashcam on it.
399
00:26:28,584 --> 00:26:30,314
Maybe it got switched somewhere.
400
00:26:32,554 --> 00:26:33,653
That means...
401
00:26:33,883 --> 00:26:34,953
I'm...
402
00:26:35,524 --> 00:26:37,892
I'm here to get my helmet.
403
00:26:37,893 --> 00:26:39,264
You now have 1 second.
404
00:26:39,794 --> 00:26:40,893
Cha Cha Woong?
405
00:26:41,923 --> 00:26:44,533
It probably happened at
Cha Cha Woong's show place.
406
00:26:44,534 --> 00:26:45,692
I'll be right back.
407
00:26:45,693 --> 00:26:47,804
But will he still be there?
408
00:26:48,334 --> 00:26:50,073
How about you visit his house?
409
00:26:50,074 --> 00:26:52,803
Cha Cha Woong, the famous magician,
lives in our neighbourhood.
410
00:26:52,804 --> 00:26:54,484
It's that big house beyond the playground.
411
00:27:13,663 --> 00:27:16,494
What? Who put this on the helmet?
412
00:27:16,663 --> 00:27:18,362
I'm in charge of electronic equipment.
413
00:27:18,363 --> 00:27:21,733
Isn't this a black box?
I haven't seen it before.
414
00:27:21,734 --> 00:27:22,834
A black box?
415
00:27:24,504 --> 00:27:27,303
Mr. Cha, that jerk. I can't believe this.
416
00:27:27,304 --> 00:27:28,402
What about him?
417
00:27:28,403 --> 00:27:32,442
Can't you tell? He installed
this to keep an eye on us.
418
00:27:32,443 --> 00:27:34,912
Nonsense. The camera can't even catch us.
419
00:27:34,913 --> 00:27:36,852
Even if it doesn't, Mr. Cha can tell...
420
00:27:36,853 --> 00:27:38,693
if you're working or not
by the things moving.
421
00:27:38,883 --> 00:27:40,153
You're right.
422
00:27:40,554 --> 00:27:42,023
Then we should keep working.
423
00:27:42,024 --> 00:27:43,923
Let's finish before he gets here.
424
00:27:44,054 --> 00:27:46,264
Chief Nam, we're employees, not slaves.
425
00:27:47,594 --> 00:27:50,594
We may be dead but he's
making us work like horses.
426
00:27:51,034 --> 00:27:52,933
He gets all the glory...
427
00:27:53,163 --> 00:27:55,004
when we do all the hard work.
428
00:27:55,163 --> 00:27:56,372
And he's got that height.
429
00:27:56,373 --> 00:27:59,543
Carrying him strains both
my shoulders and back.
430
00:27:59,544 --> 00:28:02,573
How will I get married
without any stamina left?
431
00:28:02,574 --> 00:28:05,672
He's right. I'm a ghost, not MacGyver.
432
00:28:05,673 --> 00:28:07,244
How can I open it within five seconds?
433
00:28:07,844 --> 00:28:09,553
As a stand-in for Mr. Cha,
434
00:28:09,554 --> 00:28:13,453
I have to work wearing shoe inserts,
and they're as heavy as bricks.
435
00:28:14,224 --> 00:28:17,452
My legs tremble and my whole
body aches after the show.
436
00:28:17,453 --> 00:28:19,994
Driving ghosts hard with money.
What a cruel world.
437
00:28:20,963 --> 00:28:21,963
Darn it!
438
00:28:23,064 --> 00:28:24,392
- Gosh.
- Hey.
439
00:28:24,393 --> 00:28:26,504
We need a labour union for ghosts.
440
00:28:27,004 --> 00:28:28,064
A labour union?
441
00:28:30,534 --> 00:28:32,703
Does our company need one?
442
00:28:35,203 --> 00:28:36,514
I don't get it.
443
00:28:36,913 --> 00:28:38,473
Do you think it's easy to find a boss...
444
00:28:38,474 --> 00:28:40,084
who speaks the same language as you?
445
00:28:41,413 --> 00:28:43,352
What other companies...
446
00:28:43,353 --> 00:28:46,723
put a ghost's aptitude and
specialty to full use like ours?
447
00:28:46,724 --> 00:28:48,223
None, of course!
448
00:28:48,224 --> 00:28:51,224
Plus, you only work for 8
hours a day, 5 days a week,
449
00:28:51,453 --> 00:28:53,773
and I support your living
family and you entering Nirvana.
450
00:28:54,794 --> 00:28:57,594
Other ghosts are dying
to get into this company.
451
00:28:58,564 --> 00:29:01,602
If a ghost labour union is formed,
it'd be more than just that.
452
00:29:01,603 --> 00:29:03,433
It'd be a noble labour union.
453
00:29:03,504 --> 00:29:04,873
You little...
454
00:29:05,034 --> 00:29:07,673
Hey, stop!
455
00:29:10,173 --> 00:29:11,813
Stop chatting and wrap things up.
456
00:29:11,814 --> 00:29:13,182
The security company is coming soon.
457
00:29:13,183 --> 00:29:15,882
Are you locking this place up again?
458
00:29:15,883 --> 00:29:17,053
Once the shoot starts,
459
00:29:17,054 --> 00:29:19,054
you never know what the rivals will do.
460
00:29:19,524 --> 00:29:21,523
Our conversation and practices.
461
00:29:21,524 --> 00:29:22,922
If it gets recorded by a dashcam
or something and goes public,
462
00:29:22,923 --> 00:29:24,253
Cha Cha Woong, god of magic,
463
00:29:24,254 --> 00:29:27,764
will go down as a
ghost-seeing crook in no time.
464
00:29:28,693 --> 00:29:31,034
- Are you going to be on that show?
- Of course.
465
00:29:33,504 --> 00:29:34,734
Lee Eun Gyeol.
466
00:29:35,703 --> 00:29:38,274
I'll crush you for sure this time.
467
00:29:42,474 --> 00:29:44,343
Fingerprint, voice, and iris recognition.
468
00:29:44,344 --> 00:29:47,612
Double, triple, and even
quadruple the security.
469
00:29:47,613 --> 00:29:49,213
So not even a single bug can get in.
470
00:29:49,413 --> 00:29:50,413
Okay.
471
00:29:53,984 --> 00:29:55,084
Hello?
472
00:29:56,353 --> 00:29:57,653
Yes, that's me.
473
00:29:58,623 --> 00:29:59,663
What?
474
00:30:07,764 --> 00:30:10,004
What is it? Did something happen?
475
00:30:10,504 --> 00:30:12,274
Tell us. What's going on?
476
00:30:13,074 --> 00:30:16,313
My grandfather passed away.
477
00:30:16,314 --> 00:30:19,143
What? You have a family?
478
00:30:21,044 --> 00:30:22,583
Hurry up and go.
479
00:30:22,584 --> 00:30:23,713
(Authorized personnel only)
480
00:30:23,883 --> 00:30:27,584
He's your family after all, so
you should bid him farewell.
481
00:30:28,324 --> 00:30:29,922
I agree. From my experience,
482
00:30:29,923 --> 00:30:32,323
those who don't come to
one's funeral are heartless.
483
00:30:32,324 --> 00:30:33,963
Those punks.
484
00:30:39,933 --> 00:30:43,574
"Cha Cha Woong's Magic Factory."
Yes, this is the place.
485
00:30:43,903 --> 00:30:45,132
- I'll be back.
- Be careful.
486
00:30:45,133 --> 00:30:46,173
Okay.
487
00:30:46,804 --> 00:30:48,043
Excuse me!
488
00:30:48,044 --> 00:30:50,543
No one's inside. You can't go in.
489
00:30:50,544 --> 00:30:53,343
I'm from Kangguk Police Department.
490
00:30:53,344 --> 00:30:55,983
My helmet was switched with Mr. Cha's.
I'm here to return it.
491
00:30:55,984 --> 00:30:57,754
I see. Go in then.
492
00:30:57,984 --> 00:30:59,284
- Thank you.
- Sure.
493
00:30:59,484 --> 00:31:00,883
(Lightning Courier)
494
00:31:02,693 --> 00:31:05,054
Gosh, what a place.
495
00:31:09,393 --> 00:31:11,693
That human dicer!
496
00:31:16,873 --> 00:31:18,734
I saw it on TV.
497
00:31:20,103 --> 00:31:21,274
It's scary.
498
00:31:25,314 --> 00:31:26,344
There it is.
499
00:31:32,554 --> 00:31:34,153
- Thank you.
- No problem.
500
00:31:36,653 --> 00:31:39,023
You must be late because of me. I'm sorry.
501
00:31:39,024 --> 00:31:41,362
Don't worry. It's all
good since we found it.
502
00:31:41,363 --> 00:31:43,933
That reminds me, isn't today
your wedding anniversary?
503
00:31:44,494 --> 00:31:45,733
You should get off work early.
504
00:31:45,734 --> 00:31:47,734
But I bet it'll end late.
505
00:31:48,433 --> 00:31:50,233
So I'm going to buy a cake on my way home.
506
00:31:50,234 --> 00:31:51,872
A cake. Good idea.
507
00:31:51,873 --> 00:31:53,873
- Enjoy the party.
- I will.
508
00:31:59,744 --> 00:32:02,043
Now then, why don't we make a toast?
509
00:32:02,044 --> 00:32:05,013
For a successful civil police unit!
510
00:32:05,014 --> 00:32:06,452
- Cheers!
- Cheers!
511
00:32:06,453 --> 00:32:08,553
- Good.
- Here.
512
00:32:08,554 --> 00:32:10,293
Having the leaders...
513
00:32:10,294 --> 00:32:16,533
of Kangguk-Gu gathered in one
place feels so reassuring.
514
00:32:16,534 --> 00:32:19,603
Gosh, stop it.
515
00:32:20,064 --> 00:32:23,633
You helped us plenty with our business.
516
00:32:24,133 --> 00:32:26,602
We would have had to close down...
517
00:32:26,603 --> 00:32:29,912
if you had gone on about legal
stuff like the previous chiefs.
518
00:32:29,913 --> 00:32:31,313
He's totally right.
519
00:32:31,314 --> 00:32:35,244
What we have to do is get the stage ready.
520
00:32:35,643 --> 00:32:38,553
In other words, do something
that'll make you look good.
521
00:32:38,554 --> 00:32:39,682
You know it.
522
00:32:39,683 --> 00:32:43,723
Should I bring together
all my guys tomorrow?
523
00:32:43,724 --> 00:32:45,723
What I love...
524
00:32:45,724 --> 00:32:48,863
is your enthusiasm.
525
00:32:49,224 --> 00:32:50,234
You have a guest.
526
00:32:50,564 --> 00:32:52,493
- Excuse me.
- Cheers.
527
00:32:52,494 --> 00:32:54,963
Right, you're here.
528
00:32:55,363 --> 00:32:56,933
He's my son.
529
00:32:57,103 --> 00:32:59,172
Captain of Detective Division Team
One at Kangguk Police Department.
530
00:32:59,173 --> 00:33:00,273
Why did you call for me?
531
00:33:00,274 --> 00:33:05,044
They're owners of big
businesses in our district.
532
00:33:05,373 --> 00:33:06,442
Greet them.
533
00:33:06,443 --> 00:33:07,443
All right.
534
00:33:08,613 --> 00:33:12,014
- I'm Seo Hee Soo.
- My gosh, Captain Seo.
535
00:33:13,224 --> 00:33:15,254
I'm Kang Dal Soo. I run a junkyard.
536
00:33:17,054 --> 00:33:18,614
We'll see each other a lot from now on.
537
00:33:19,893 --> 00:33:22,064
I shouldn't. I drove here.
538
00:33:23,363 --> 00:33:24,433
I'll take my leave.
539
00:33:30,774 --> 00:33:33,243
- Yes, let's have a glass.
- Sure.
540
00:33:33,244 --> 00:33:36,314
- Here, cheers.
- Cheers.
541
00:33:48,724 --> 00:33:49,754
Seul Hae!
542
00:33:56,463 --> 00:33:57,564
It's Hee Soo.
543
00:33:58,834 --> 00:34:00,874
Are those to celebrate
catching the purse snatcher?
544
00:34:01,463 --> 00:34:04,034
Oh, yes, with Na Eun.
545
00:34:04,574 --> 00:34:05,950
I heard you caught him on
your way home from work.
546
00:34:05,974 --> 00:34:09,102
Yes, I guess I can easily catch...
547
00:34:09,103 --> 00:34:11,643
a snatcher or two on my way home.
548
00:34:12,273 --> 00:34:15,514
The detective division must really want me.
549
00:34:17,313 --> 00:34:18,813
Are you that desperate?
550
00:34:18,954 --> 00:34:21,224
Of course, it's my dream job.
551
00:34:21,824 --> 00:34:24,653
But you shouldn't have
attacked him without any gear.
552
00:34:25,023 --> 00:34:26,054
You made me worry.
553
00:34:27,923 --> 00:34:30,293
- You were worried about me?
- Yes, obviously.
554
00:34:32,903 --> 00:34:36,673
My dad feels guilty about what
happened to your dad even now.
555
00:34:36,833 --> 00:34:38,593
It'd break my heart if
you got hurt as well.
556
00:34:40,974 --> 00:34:43,344
I see. Okay.
557
00:34:44,414 --> 00:34:46,143
I'm sorry. I'll be careful.
558
00:34:46,144 --> 00:34:47,982
Always have your gear with you.
559
00:34:47,983 --> 00:34:49,854
Protecting ourselves is also our duty.
560
00:34:50,713 --> 00:34:53,054
Yes, understood.
561
00:34:53,883 --> 00:34:56,394
- Let's go. Buckle up.
- Okay.
562
00:34:58,423 --> 00:35:01,293
(Condolences)
563
00:35:06,333 --> 00:35:08,733
Why tag along? It won't take long.
564
00:35:10,233 --> 00:35:11,534
Take as much time as you can.
565
00:35:11,874 --> 00:35:14,604
We're going to stuff ourselves
off of the ancestral rites table.
566
00:35:14,773 --> 00:35:17,243
Is it really okay to leave right
after paying your respects?
567
00:35:17,244 --> 00:35:19,983
It'll feel empty without the chief mourner.
568
00:35:27,583 --> 00:35:28,953
No, listen.
569
00:35:28,954 --> 00:35:30,923
Why did you do that? Goodness.
570
00:35:31,354 --> 00:35:32,853
- Hey.
- Welcome.
571
00:35:32,854 --> 00:35:35,062
- Here, dig in.
- Thanks.
572
00:35:35,063 --> 00:35:36,264
Gosh.
573
00:35:36,664 --> 00:35:39,332
- My goodness.
- Who are you?
574
00:35:39,333 --> 00:35:42,003
Your grandfather must
have been a virtuous man.
575
00:35:42,563 --> 00:35:44,773
- My gosh, that's enough.
- Come on.
576
00:35:45,474 --> 00:35:46,644
- Goodness.
- Stop.
577
00:35:47,704 --> 00:35:50,212
My gosh, for real?
578
00:35:50,213 --> 00:35:51,812
- Hey, over here.
- Okay.
579
00:35:51,813 --> 00:35:53,312
What?
580
00:35:53,313 --> 00:35:54,744
What are you all doing?
581
00:35:54,943 --> 00:35:57,284
The General Spirit's pupil is here.
582
00:35:57,653 --> 00:35:59,014
Where are your manners?
583
00:36:04,153 --> 00:36:05,153
Good evening.
584
00:36:08,963 --> 00:36:11,462
This is the very reason
I didn't want to come.
585
00:36:11,463 --> 00:36:15,463
Cha Woong, it's Granny
Geum Ok from Okhwa House.
586
00:36:16,374 --> 00:36:17,903
Why are you so late?
587
00:36:44,733 --> 00:36:45,994
Mr. Shaman!
588
00:36:46,833 --> 00:36:49,462
After the exorcism, my
son recovered completely.
589
00:36:49,463 --> 00:36:52,473
His hearing is back to normal,
and he doesn't talk gibberish now.
590
00:36:52,474 --> 00:36:55,002
Words can't express how grateful I am.
591
00:36:55,003 --> 00:36:56,103
I'm glad.
592
00:36:56,104 --> 00:36:59,374
Please take this back and
make rice cakes for your son.
593
00:37:00,543 --> 00:37:04,554
That jerk is finally back home.
594
00:37:04,653 --> 00:37:07,284
It's all thanks to your talisman.
595
00:37:07,954 --> 00:37:11,923
We feel light-hearted
after our consultation.
596
00:37:19,063 --> 00:37:20,963
I didn't do it for the money.
597
00:37:21,363 --> 00:37:25,033
Please take good care of each other...
598
00:37:25,034 --> 00:37:26,704
and live a happy life.
599
00:37:27,304 --> 00:37:29,644
Thank you, Mr. Shaman!
600
00:37:33,684 --> 00:37:34,983
I'm home.
601
00:37:38,313 --> 00:37:39,383
Grandfather?
602
00:37:41,583 --> 00:37:42,824
Is he not back yet?
603
00:37:43,324 --> 00:37:46,223
Last night, the police rescued
the woman who could have been...
604
00:37:46,224 --> 00:37:48,093
the fifth victim of the
culprit who only murders...
605
00:37:48,094 --> 00:37:51,534
during the full moon, also
known as the Full Moon Murderer.
606
00:37:51,664 --> 00:37:54,733
However, the detective in charge
lost his life in the process.
607
00:37:55,204 --> 00:37:57,002
The police rushed to the scene...
608
00:37:57,003 --> 00:37:59,604
and caught the shaman who
interrupted the arrest.
609
00:37:59,804 --> 00:38:02,442
The police are investigating
whether he's an accomplice...
610
00:38:02,443 --> 00:38:04,163
- of the Full Moon Murderer.
- Grandfather?
611
00:38:04,574 --> 00:38:06,612
All he did was sell useless talismans.
612
00:38:06,613 --> 00:38:08,042
He must think he got something good...
613
00:38:08,043 --> 00:38:09,684
from that notorious Full Moon Murderer.
614
00:38:09,713 --> 00:38:12,312
We should just burn this house down.
615
00:38:12,313 --> 00:38:14,582
He's an embarrassment to the whole town.
616
00:38:14,583 --> 00:38:16,593
That quack shaman brought it on himself.
617
00:38:16,594 --> 00:38:19,292
He kept going on about my son
being possessed by a ghost...
618
00:38:19,293 --> 00:38:20,922
and tried to extort money from me.
619
00:38:20,923 --> 00:38:22,823
- That's right.
- That fraud.
620
00:38:22,824 --> 00:38:24,292
Take this!
621
00:38:24,293 --> 00:38:26,292
My grandfather isn't a quack shaman.
622
00:38:26,293 --> 00:38:28,304
He got the spirit out of you.
623
00:38:28,633 --> 00:38:29,772
And what? A cult fanatic?
624
00:38:29,773 --> 00:38:32,533
Didn't your husband come back home
with my grandfather's talisman?
625
00:38:32,534 --> 00:38:33,603
You punk!
626
00:38:33,604 --> 00:38:35,743
- A spirit in this day and age?
- Cheating?
627
00:38:35,744 --> 00:38:37,612
- Watch your mouth.
- He's spouting nonsense.
628
00:38:37,613 --> 00:38:39,272
- Get lost.
- That's his grandson for sure.
629
00:38:39,273 --> 00:38:41,343
- He's so brazen.
- You saw that, right?
630
00:38:41,344 --> 00:38:42,942
- I really can't...
- This is embarrassing.
631
00:38:42,943 --> 00:38:44,413
I feel bad for myself...
632
00:38:44,414 --> 00:38:45,974
- for getting scammed.
- I know, right?
633
00:38:46,624 --> 00:38:47,624
Goodness.
634
00:38:54,293 --> 00:38:57,132
Cha Woong, why are you here?
635
00:38:57,133 --> 00:38:58,264
What about school?
636
00:39:00,503 --> 00:39:01,633
Why did you do it?
637
00:39:04,974 --> 00:39:06,403
I'm sorry, Cha Woong.
638
00:39:07,704 --> 00:39:11,943
But I had to catch him at all costs.
639
00:39:12,173 --> 00:39:13,914
And how will you do that?
640
00:39:14,583 --> 00:39:17,284
Not even the police can
catch him, so how will you?
641
00:39:20,354 --> 00:39:22,023
Are you eating well?
642
00:39:23,083 --> 00:39:25,593
Ask the neighbours for
some side dishes and...
643
00:39:25,594 --> 00:39:26,764
The neighbours?
644
00:39:27,063 --> 00:39:28,693
Do you even know what they're saying?
645
00:39:29,894 --> 00:39:33,164
They're calling you a quack shaman,
a fraud, and a cult fanatic.
646
00:39:35,034 --> 00:39:36,974
I can't live in this town anymore.
647
00:39:37,704 --> 00:39:39,034
No, Cha Woong!
648
00:39:39,574 --> 00:39:41,644
You must protect the shrine.
649
00:39:41,874 --> 00:39:42,903
No.
650
00:39:43,644 --> 00:39:45,144
I won't live like you, Grandfather.
651
00:39:46,173 --> 00:39:48,313
No matter how much you help others,
652
00:39:48,784 --> 00:39:50,883
they will only respect
you when they need you.
653
00:39:51,583 --> 00:39:54,853
Nobody helps when you need
it or believes in you.
654
00:39:54,854 --> 00:39:56,494
So why should I follow in your footsteps?
655
00:39:56,653 --> 00:39:57,954
Are you crazy?
656
00:39:59,153 --> 00:40:00,394
Are you a fool?
657
00:40:03,733 --> 00:40:07,003
It's all because of my incompetence.
658
00:40:09,633 --> 00:40:12,403
I missed him when he was
right in front of me.
659
00:40:14,773 --> 00:40:16,403
If only I caught him...
660
00:40:19,244 --> 00:40:20,844
What a fool.
661
00:40:35,264 --> 00:40:36,994
Even until his last breath,
662
00:40:38,693 --> 00:40:41,204
he was worried about you.
663
00:40:42,003 --> 00:40:44,474
So he worried about someone
else until the very end.
664
00:40:46,374 --> 00:40:47,573
What a fool.
665
00:40:47,574 --> 00:40:49,043
You're not just someone else.
666
00:40:50,514 --> 00:40:53,213
He was the nation's best male shaman.
667
00:40:53,684 --> 00:40:55,684
And you're his only living family.
668
00:40:57,184 --> 00:41:00,783
It's time for you to serve the General.
669
00:41:00,784 --> 00:41:02,752
Why would I become a shaman?
670
00:41:02,753 --> 00:41:03,994
Watch your mouth!
671
00:41:05,253 --> 00:41:07,863
He had a great life...
672
00:41:08,693 --> 00:41:10,493
helping people.
673
00:41:10,494 --> 00:41:13,133
They backstabbed him in the end!
674
00:41:13,804 --> 00:41:16,044
I learned from him that
sacrificing myself for others...
675
00:41:16,804 --> 00:41:19,534
is the hardest thing in the world!
676
00:41:23,613 --> 00:41:25,144
I told myself that day.
677
00:41:26,883 --> 00:41:28,844
I will never trust...
678
00:41:29,844 --> 00:41:31,253
nor help humans.
679
00:41:37,523 --> 00:41:40,923
It's for the funeral. This
will be more than enough.
680
00:41:47,534 --> 00:41:49,973
- Nice.
- Good job.
681
00:41:49,974 --> 00:41:51,604
Well done.
682
00:41:53,974 --> 00:41:56,543
Pyeonyuk is the best dish at funerals.
683
00:41:57,514 --> 00:41:59,074
Dip it in the salted shrimp.
684
00:41:59,983 --> 00:42:02,383
Korean ghosts get energy from food.
Eat a lot when you can.
685
00:42:03,854 --> 00:42:05,483
I prefer street food.
686
00:42:05,613 --> 00:42:09,123
Can't they put ramyeon or tteokbokki
on the ancestral rites tables?
687
00:42:09,124 --> 00:42:10,353
Take this first.
688
00:42:10,354 --> 00:42:11,623
Let's go. Get up.
689
00:42:11,624 --> 00:42:13,863
- What? Already?
- Let's move.
690
00:42:17,563 --> 00:42:18,764
You can sit here.
691
00:42:23,474 --> 00:42:26,844
Oh my. Look how tall he is.
692
00:42:27,403 --> 00:42:29,244
He looks perfect.
693
00:42:29,874 --> 00:42:32,773
Grandma. Why is the chief
mourner leaving already?
694
00:42:33,443 --> 00:42:34,713
Should I go stop him?
695
00:42:35,083 --> 00:42:36,414
Leave him be.
696
00:42:37,653 --> 00:42:39,353
He was born to serve a spirit.
697
00:42:39,354 --> 00:42:42,054
He can't avoid it nor run away.
698
00:42:43,923 --> 00:42:45,994
The General will visit him.
699
00:42:47,463 --> 00:42:48,723
(Cookie Cheesecake)
700
00:42:48,724 --> 00:42:50,232
(Injeolmi Cake)
701
00:42:50,233 --> 00:42:52,593
(White Foret Noire)
702
00:42:52,594 --> 00:42:53,603
There you go.
703
00:42:53,604 --> 00:42:54,863
- Bye.
- Thank you.
704
00:43:03,074 --> 00:43:04,374
Dear Yu Jin.
705
00:43:05,414 --> 00:43:08,083
I wanted to get your favourite cake.
706
00:43:08,883 --> 00:43:11,613
I could only buy cornet bread. I'm sorry.
707
00:43:12,753 --> 00:43:13,983
We may be struggling now,
708
00:43:14,124 --> 00:43:19,054
but let's do our best to be
wonderful parents for Sa Rang.
709
00:43:22,094 --> 00:43:24,792
Mr. Cha. Can you slow down?
710
00:43:24,793 --> 00:43:27,963
I died in a car accident. I have a trauma.
711
00:43:28,863 --> 00:43:29,963
Gosh.
712
00:43:30,403 --> 00:43:31,434
Wait a minute.
713
00:43:33,403 --> 00:43:36,172
What's this? It wasn't here earlier.
714
00:43:36,173 --> 00:43:38,073
Is that food? Open it.
715
00:43:38,074 --> 00:43:39,144
What is it?
716
00:43:42,213 --> 00:43:44,054
It's raw rice.
717
00:43:44,854 --> 00:43:47,184
- Rice?
- That's a spirit pot.
718
00:43:47,523 --> 00:43:49,522
Someone from the mourner's
house put that in the car.
719
00:43:49,523 --> 00:43:51,053
A spirit pot?
720
00:43:51,054 --> 00:43:53,593
Isn't that for serving the ancestor spirit?
721
00:43:53,594 --> 00:43:55,093
Darn it.
722
00:43:55,094 --> 00:43:57,163
Why did she put that thing
in my car without telling me?
723
00:43:57,164 --> 00:43:58,332
She knows that thing
could bring me bad luck.
724
00:43:58,333 --> 00:43:59,494
Throw that out now.
725
00:44:00,164 --> 00:44:03,163
Mr. Cha. You can't just throw this away.
726
00:44:03,164 --> 00:44:05,273
You have to recycle it.
727
00:44:05,434 --> 00:44:07,643
Don't waste it. Give it to me.
I'll cook it.
728
00:44:07,644 --> 00:44:09,502
- No.
- Give it to me. I'll throw it out.
729
00:44:09,503 --> 00:44:12,074
Mr. Cha. A human ahead!
730
00:44:25,023 --> 00:44:26,993
Gosh.
731
00:44:26,994 --> 00:44:28,394
(Clothing Bin)
732
00:44:29,624 --> 00:44:32,363
- Darn it.
- Hey.
733
00:44:35,003 --> 00:44:37,534
- Chief Nam. Do you see anything?
- Darn it.
734
00:44:38,903 --> 00:44:40,244
(Clothing Bin)
735
00:44:40,844 --> 00:44:41,942
Do you see me?
736
00:44:41,943 --> 00:44:43,204
- Oh, my goodness.
- Oh, dear.
737
00:44:46,043 --> 00:44:48,014
He's a ghost.
738
00:44:48,744 --> 00:44:50,784
I thought you were a human.
739
00:44:51,184 --> 00:44:52,582
He's dead.
740
00:44:52,583 --> 00:44:53,653
Hang on.
741
00:44:55,523 --> 00:44:59,292
Did I kill you?
742
00:44:59,293 --> 00:45:02,293
No. The accident happened earlier.
743
00:45:03,094 --> 00:45:04,994
Then why did you show
up in front of my car?
744
00:45:05,563 --> 00:45:07,563
What are you going to
do about the headlight?
745
00:45:07,604 --> 00:45:11,074
I'm sorry. I just died. I'm still
trying to figure things out.
746
00:45:12,074 --> 00:45:15,002
I'm glad to meet people who can see me.
747
00:45:15,003 --> 00:45:16,573
It's quite a relief.
748
00:45:16,574 --> 00:45:18,772
That's unfortunate. What happened?
You're still young.
749
00:45:18,773 --> 00:45:21,083
What's the point of asking?
They all have the same story.
750
00:45:21,414 --> 00:45:23,784
Help me. Please.
751
00:45:26,554 --> 00:45:29,854
It's my wedding anniversary today.
I couldn't give her cornet bread.
752
00:45:31,124 --> 00:45:33,054
My daughter will be born soon.
753
00:45:33,624 --> 00:45:35,394
What am I supposed to do?
754
00:45:35,494 --> 00:45:37,494
Refer to the experts.
755
00:45:37,764 --> 00:45:39,562
Talk to a shaman about it.
756
00:45:39,563 --> 00:45:41,563
There's nothing I can do for you. Bye.
757
00:45:44,333 --> 00:45:46,733
I feel bad for you.
758
00:45:47,543 --> 00:45:49,003
Don't feel too bitter.
759
00:46:01,883 --> 00:46:02,983
Wait...
760
00:46:26,144 --> 00:46:28,643
He followed us here.
761
00:46:28,644 --> 00:46:31,152
He must be really frustrated.
762
00:46:31,153 --> 00:46:34,054
You should listen to his story,
or he'll follow you everywhere.
763
00:46:35,653 --> 00:46:38,554
Did he say he would bring us money?
764
00:46:38,624 --> 00:46:41,692
- Well...
- No, he can't.
765
00:46:41,693 --> 00:46:45,293
So stop being nosy.
766
00:46:45,534 --> 00:46:47,533
I hate getting involved with humans.
767
00:46:47,534 --> 00:46:50,204
But you live with us.
768
00:46:51,304 --> 00:46:53,743
Since Chief Nam is swift and a good driver,
769
00:46:53,744 --> 00:46:55,074
he's the best stand-in.
770
00:46:55,543 --> 00:46:57,443
Director Ma is strong.
771
00:46:58,074 --> 00:47:00,582
A Reum, the engineering
major, is good with machines.
772
00:47:00,583 --> 00:47:03,953
You're my minimum opportunity
cost to achieve my dream.
773
00:47:03,954 --> 00:47:05,313
I see.
774
00:47:05,914 --> 00:47:09,323
So, you're saying we're necessary evil?
775
00:47:09,324 --> 00:47:10,494
"Necessary evil".
776
00:47:12,023 --> 00:47:14,793
Oh, yes. I like that expression.
777
00:47:15,124 --> 00:47:17,164
It's simple and clear.
778
00:47:18,164 --> 00:47:19,463
That's perfect.
779
00:47:19,534 --> 00:47:21,763
Your description is offensive,
780
00:47:21,764 --> 00:47:23,563
but it's easy to understand.
781
00:47:25,333 --> 00:47:28,603
- Goodnight then.
- Goodnight.
782
00:47:28,604 --> 00:47:30,443
Well done today.
783
00:47:31,543 --> 00:47:32,673
Gosh.
784
00:47:33,014 --> 00:47:35,882
Necessary evil, my foot. He
can make a living thanks to us.
785
00:47:35,883 --> 00:47:37,213
Don't you agree, Chief Nam?
786
00:47:37,653 --> 00:47:39,053
Well, you're right.
787
00:47:39,054 --> 00:47:40,783
Don't stay quiet.
788
00:47:40,784 --> 00:47:43,183
You should lecture him as an elder.
789
00:47:43,184 --> 00:47:45,422
What else can I do?
790
00:47:45,423 --> 00:47:47,422
If we complain to our boss,
791
00:47:47,423 --> 00:47:49,562
he'll only cut down our salary.
792
00:47:49,563 --> 00:47:52,462
Consider him as our elder
since he pays us and let it go.
793
00:47:52,463 --> 00:47:55,764
Gosh. When will he grow up?
794
00:47:56,003 --> 00:47:59,172
Look how big his picture is.
795
00:47:59,173 --> 00:48:02,144
Look at ours. They're so tiny.
796
00:48:02,443 --> 00:48:05,744
What else can we do about it?
He's our necessary evil too.
797
00:48:06,713 --> 00:48:07,713
I'm going to bed.
798
00:48:07,714 --> 00:48:09,443
- Goodnight.
- Goodnight.
799
00:48:13,414 --> 00:48:14,623
You'll see.
800
00:48:14,624 --> 00:48:17,954
I'll smack his lips before I enter Nirvana.
801
00:48:19,693 --> 00:48:21,594
- Goodnight.
- Goodnight.
802
00:48:22,164 --> 00:48:24,994
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
803
00:48:25,133 --> 00:48:27,034
What a jerk.
804
00:48:27,503 --> 00:48:31,074
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
805
00:48:31,534 --> 00:48:35,344
So? He gave you a ride home?
806
00:48:35,943 --> 00:48:38,974
Yes. He was worried about me.
807
00:48:39,574 --> 00:48:41,483
I guess he finally sees me as a woman.
808
00:48:45,383 --> 00:48:48,023
- What?
- It's funny.
809
00:48:48,284 --> 00:48:50,594
Let's be honest. He would
never see you as a woman.
810
00:48:50,793 --> 00:48:51,853
Think about what you were like
when you lived at his house...
811
00:48:51,854 --> 00:48:52,923
back in high school?
812
00:48:53,153 --> 00:48:55,192
You always had a bowl cut...
813
00:48:55,193 --> 00:48:59,264
and wore sweatsuits every day to
work out, smelling like sweat.
814
00:48:59,833 --> 00:49:02,333
You were like a wild beast.
815
00:49:03,773 --> 00:49:06,832
- I'll kill you. I bought that!
- Hey.
816
00:49:06,833 --> 00:49:09,443
Besides, Chief Seo is like your father.
817
00:49:10,144 --> 00:49:12,843
He would consider you as a real sister.
818
00:49:12,844 --> 00:49:14,483
That could be true.
819
00:49:15,443 --> 00:49:17,983
Gosh. That's so annoying. Come here.
820
00:49:18,153 --> 00:49:19,184
Hey.
821
00:49:19,813 --> 00:49:22,483
Hey. It's the landlord.
822
00:49:22,854 --> 00:49:25,394
- The landlord?
- Yes. Cha Cha Woong.
823
00:49:25,693 --> 00:49:27,293
He owns the cafรฉ building.
824
00:49:28,923 --> 00:49:31,063
- That timer guy?
- Yes.
825
00:49:31,463 --> 00:49:32,934
Why do you call him "timer guy"?
826
00:49:33,494 --> 00:49:36,034
I had to ask him for cooperation today.
827
00:49:36,264 --> 00:49:38,474
He said his time is precious.
828
00:49:38,604 --> 00:49:40,844
He was like, "You have
2 seconds and 1 second".
829
00:49:42,503 --> 00:49:43,914
He was so annoying.
830
00:49:44,713 --> 00:49:46,942
He's full of himself,
831
00:49:46,943 --> 00:49:48,483
but he seems nice and gentle.
832
00:49:48,813 --> 00:49:49,883
Gentle?
833
00:49:50,414 --> 00:49:52,853
Gentle, my foot. Haven't
you met real gentlemen?
834
00:49:52,854 --> 00:49:54,153
How can you say he's gentle?
835
00:49:54,483 --> 00:49:56,684
It upsets me to see him. Turn it off.
836
00:50:02,494 --> 00:50:04,010
(Kang A Reum, Nam Sang Gun, Ma Dong Chul)
837
00:50:04,034 --> 00:50:05,333
It's breakfast time.
838
00:50:11,534 --> 00:50:13,773
- Good morning.
- Good morning.
839
00:50:14,273 --> 00:50:15,403
Let's eat.
840
00:50:20,713 --> 00:50:22,344
I'm so sick of bread.
841
00:50:22,744 --> 00:50:24,514
I miss what I had yesterday at the funeral.
842
00:50:24,753 --> 00:50:27,483
I miss the seasoned skate from yesterday.
843
00:50:28,184 --> 00:50:29,184
Sir.
844
00:50:29,423 --> 00:50:31,752
I think it'd be more reasonable
to separate your meals and ours...
845
00:50:31,753 --> 00:50:34,523
considering the differences in tastes.
846
00:50:35,094 --> 00:50:36,764
Reasonable? Sounds good.
847
00:50:37,664 --> 00:50:41,463
A Reum. Reasonably speaking,
ghosts don't need to eat.
848
00:50:41,664 --> 00:50:44,233
They don't digest food.
They simply taste it.
849
00:50:45,434 --> 00:50:48,643
Therefore, as the only
human of this company,
850
00:50:48,644 --> 00:50:51,543
who consumes nutrients
for physical activities,
851
00:50:51,713 --> 00:50:54,014
I will decide on the menu.
852
00:50:55,014 --> 00:50:56,774
So don't bother to eat
if you don't like it.
853
00:50:57,083 --> 00:50:59,054
For some reason, I never get sick of it.
854
00:51:02,083 --> 00:51:05,723
We use our strength to lift
things during the performances.
855
00:51:05,724 --> 00:51:08,394
Who gave you that strength?
856
00:51:08,824 --> 00:51:09,863
You are...
857
00:51:10,193 --> 00:51:12,494
nothing but an empty
cellphone with no data.
858
00:51:12,664 --> 00:51:16,632
Because I'm sharing my
energy with you like Wi-Fi,
859
00:51:16,633 --> 00:51:19,704
you can grab objects, let them go,
860
00:51:19,974 --> 00:51:22,144
and pass through them.
861
00:51:23,673 --> 00:51:24,874
Without me,
862
00:51:25,374 --> 00:51:28,344
you would've been dragged away
by the Grim Reaper already.
863
00:51:29,844 --> 00:51:33,313
It's all written in your
employment contracts.
864
00:51:33,583 --> 00:51:35,652
You seem to keep forgetting it. How tiring.
865
00:51:35,653 --> 00:51:38,123
That mouth of his, I'm so sick of it.
866
00:51:38,124 --> 00:51:41,063
Let's just enjoy it.
Thank you for the food.
867
00:51:42,624 --> 00:51:45,293
We're going to work overtime
for "God of Magic", so eat up.
868
00:51:45,494 --> 00:51:49,233
Also, strengthen security
in the broadcasting station.
869
00:51:49,563 --> 00:51:52,034
Is that why you installed a dashcam?
870
00:51:52,333 --> 00:51:54,673
It's a magic prop, slash portable CCTV.
871
00:51:54,773 --> 00:51:56,743
What dashcam?
872
00:51:56,744 --> 00:51:58,144
Don't act like you don't know.
873
00:51:58,443 --> 00:52:01,983
You installed a camera on
the helmet to watch us.
874
00:52:02,414 --> 00:52:03,443
What?
875
00:52:12,994 --> 00:52:14,023
What's this?
876
00:52:14,224 --> 00:52:16,422
There's nothing here. Are you sure?
877
00:52:16,423 --> 00:52:18,963
It was right here. Where did it go?
878
00:52:20,063 --> 00:52:22,164
Could it be the security company engineer?
879
00:52:27,074 --> 00:52:28,902
- Where did it go?
- It was right here.
880
00:52:28,903 --> 00:52:29,973
Yes.
881
00:52:29,974 --> 00:52:32,213
- Hello?
- This is Cha Cha Woong.
882
00:52:33,014 --> 00:52:34,812
Did anyone come in here yesterday?
883
00:52:34,813 --> 00:52:37,113
- Yes, a cop.
- What?
884
00:52:38,354 --> 00:52:40,624
Why did you let someone in while I was out?
885
00:52:40,983 --> 00:52:42,382
Even if it's a cop!
886
00:52:42,383 --> 00:52:43,423
I am sorry.
887
00:52:44,193 --> 00:52:45,653
Darn it.
888
00:52:46,693 --> 00:52:49,124
I knew I had a bad feeling
about her from the start.
889
00:52:49,423 --> 00:52:50,993
She didn't touch anything else.
890
00:52:50,994 --> 00:52:53,332
Let it slide. She took what was hers.
891
00:52:53,333 --> 00:52:54,903
That's not the problem.
892
00:52:55,133 --> 00:52:57,203
It captured us talking and practicing.
893
00:52:57,204 --> 00:52:58,773
What if someone sees it?
894
00:53:02,744 --> 00:53:03,804
(Police)
895
00:53:09,813 --> 00:53:11,713
(Integrity is our highest value.)
896
00:53:12,014 --> 00:53:13,054
Let's go.
897
00:53:13,883 --> 00:53:16,283
Seul Hae. Why did you
bring so many weapons?
898
00:53:16,284 --> 00:53:17,354
Oh, that.
899
00:53:18,193 --> 00:53:20,423
I made a promise to a guy.
900
00:53:21,063 --> 00:53:22,923
That I won't wound this fragile body...
901
00:53:23,363 --> 00:53:25,693
until I become his.
902
00:53:26,233 --> 00:53:28,433
I guess he's not a cop.
903
00:53:28,434 --> 00:53:30,674
He's not aware of the Hulk
of Kangguk Police Substation.
904
00:53:31,474 --> 00:53:34,703
I've been too nice to you, haven't I?
905
00:53:34,704 --> 00:53:36,104
I'll teach you how to show respect!
906
00:53:37,304 --> 00:53:38,313
You punk...
907
00:53:42,244 --> 00:53:43,284
Timer guy?
908
00:53:44,613 --> 00:53:45,684
Where's the helmet?
909
00:53:46,014 --> 00:53:48,683
I put it back on the shelf in your
rehearsal studio. Didn't you see it?
910
00:53:48,684 --> 00:53:51,153
Not mine, yours. The one with the dashcam.
911
00:53:51,324 --> 00:53:53,153
- Why?
- I was filmed on that.
912
00:53:53,923 --> 00:53:56,323
I need to delete it. Give it to me now.
913
00:53:56,324 --> 00:54:00,034
Is there something that
shouldn't be filmed?
914
00:54:00,594 --> 00:54:03,263
That's why you should always behave.
915
00:54:03,264 --> 00:54:05,034
It filmed me preparing for my performance.
916
00:54:05,903 --> 00:54:07,772
My business secret has been leaked.
917
00:54:07,773 --> 00:54:13,514
Oh, that super expensive performance
that you charge by the second?
918
00:54:14,914 --> 00:54:16,443
Too bad. I don't have it.
919
00:54:17,483 --> 00:54:18,514
No?
920
00:54:18,813 --> 00:54:20,853
Why? How come?
921
00:54:20,854 --> 00:54:22,784
Did you sell it off already?
922
00:54:23,423 --> 00:54:26,523
Who? Lee Eun Gyeol? Choi Hyun Woo?
923
00:54:27,354 --> 00:54:29,554
- A broadcasting station?
- What are you talking about?
924
00:54:30,293 --> 00:54:33,463
I borrowed it from my neighbour.
So I gave it back to him.
925
00:54:33,863 --> 00:54:36,132
The footage will be erased if
there's no issue. What's the fuss?
926
00:54:36,133 --> 00:54:37,264
What if there is?
927
00:54:37,903 --> 00:54:40,172
If it gets leaked, will
you take responsibility?
928
00:54:40,173 --> 00:54:41,942
Will you take responsibility
for my entire life?
929
00:54:41,943 --> 00:54:43,374
What responsibility?
930
00:54:43,974 --> 00:54:45,414
Okay! I'll find it for you.
931
00:54:45,744 --> 00:54:47,014
Before that...
932
00:54:48,583 --> 00:54:49,613
What?
933
00:54:51,914 --> 00:54:53,853
You were driving with a broken headlight.
934
00:54:53,854 --> 00:54:56,354
You've violated the traffic law.
You'll be fined.
935
00:54:56,454 --> 00:54:58,693
- Officer Ko.
- It was an unfortunate accident.
936
00:54:59,193 --> 00:55:00,224
Yes?
937
00:55:02,624 --> 00:55:04,664
A body has been found in the back hills.
938
00:55:06,034 --> 00:55:07,094
Wait.
939
00:55:07,833 --> 00:55:08,934
I'll get it for you.
940
00:55:13,173 --> 00:55:14,203
Hey.
941
00:55:14,204 --> 00:55:15,672
- Give it to me.
- Okay.
942
00:55:15,673 --> 00:55:17,273
What's he doing?
943
00:55:31,124 --> 00:55:33,922
I saw something that looked
like clothes on my way down.
944
00:55:33,923 --> 00:55:35,792
And it turned out it really was a man.
945
00:55:35,793 --> 00:55:38,062
- Are you sure?
- I am!
946
00:55:38,063 --> 00:55:39,593
It was a young man.
947
00:55:39,594 --> 00:55:40,663
Where did you find him?
948
00:55:40,664 --> 00:55:42,962
It was somewhere... Oh, gosh. I don't know.
949
00:55:42,963 --> 00:55:45,534
I was so shocked. I don't
even know how I got here.
950
00:55:45,804 --> 00:55:46,903
You should come with us.
951
00:55:47,233 --> 00:55:48,903
Where is she going?
952
00:55:57,784 --> 00:55:59,653
Nothing here.
953
00:56:00,184 --> 00:56:01,583
Nothing here, either!
954
00:56:09,824 --> 00:56:11,093
- Stop.
- Give it to me.
955
00:56:11,094 --> 00:56:12,994
You followed me here?
956
00:56:14,403 --> 00:56:16,332
I said I'll get it for you later.
957
00:56:16,333 --> 00:56:18,733
It has to be now. That's why I'm here.
958
00:56:19,074 --> 00:56:21,644
The number of the helmet owner.
959
00:56:22,574 --> 00:56:23,574
Give it to me now.
960
00:56:24,104 --> 00:56:25,474
Fine. Okay!
961
00:56:26,914 --> 00:56:29,414
I'll call him now!
962
00:56:34,923 --> 00:56:36,423
Nothing here.
963
00:57:05,213 --> 00:57:06,253
Min Ho.
964
00:57:09,923 --> 00:57:12,894
I'm sorry. I just died. I'm still
trying to figure things out.
965
00:57:13,753 --> 00:57:17,022
I'm glad to meet people who can see me.
966
00:57:17,023 --> 00:57:18,534
It's quite a relief.
967
00:57:20,063 --> 00:57:21,133
Min Ho.
968
00:57:24,804 --> 00:57:26,903
You don't have time for this.
969
00:57:33,644 --> 00:57:35,643
We need to find the helmet first.
970
00:57:35,644 --> 00:57:37,583
All my business secrets are on there.
971
00:57:39,153 --> 00:57:41,023
Hey. Are you out of your mind?
972
00:57:41,354 --> 00:57:43,483
A man is dead, and what? A helmet?
973
00:57:44,624 --> 00:57:46,292
You freaking moron.
974
00:57:46,293 --> 00:57:47,923
Keep it down.
975
00:57:48,764 --> 00:57:49,893
If the other officers find it first,
976
00:57:49,894 --> 00:57:51,374
they'll check the dashcam right away.
977
00:57:51,793 --> 00:57:54,133
I must find it before anyone else does.
978
00:57:58,304 --> 00:58:00,704
- The dashcam.
- Yes, the dashcam. The...
979
00:58:02,443 --> 00:58:03,604
That girl...
980
00:58:04,844 --> 00:58:09,082
The estimated time of
death is 24:00 last night.
981
00:58:09,083 --> 00:58:10,959
I think the accident occurred
while he was on a delivery.
982
00:58:10,983 --> 00:58:13,303
If he was driving a bike,
perhaps he was wearing a helmet.
983
00:58:13,583 --> 00:58:14,883
Could be.
984
00:58:16,354 --> 00:58:18,124
Then was he abandoned after a hit and run?
985
00:58:18,793 --> 00:58:21,063
Captain Seo. It's the helmet.
986
00:58:21,463 --> 00:58:23,394
He had a dashcam on his helmet.
987
00:58:24,164 --> 00:58:25,962
It probably recorded the
scene of the accident.
988
00:58:25,963 --> 00:58:28,204
What? How do you know?
989
00:58:29,363 --> 00:58:30,664
He was my neighbour.
990
00:58:31,273 --> 00:58:33,233
I borrowed his bike when
I arrested the snatcher.
991
00:58:33,574 --> 00:58:34,574
Is that so?
992
00:58:35,144 --> 00:58:36,803
Detective Ma. See if there's a helmet...
993
00:58:36,804 --> 00:58:38,643
in this area with the support team.
994
00:58:38,644 --> 00:58:39,644
Yes, sir.
995
00:58:39,744 --> 00:58:42,383
Are you nuts? Why would you tell them?
996
00:58:43,144 --> 00:58:45,914
Oh, it's the magician, Cha Cha Woong!
997
00:58:46,583 --> 00:58:48,354
- What are you doing here?
- Be quiet.
998
00:58:48,454 --> 00:58:50,582
You've been hanging around.
999
00:58:50,583 --> 00:58:52,954
Oh, because...
1000
00:58:53,894 --> 00:58:56,663
I was just out hiking.
1001
00:58:56,664 --> 00:58:58,062
I was checking to see if anything happened.
1002
00:58:58,063 --> 00:58:59,563
Can't you see? It says keep out.
1003
00:58:59,894 --> 00:59:02,063
Get out of here now.
1004
00:59:02,204 --> 00:59:03,763
Oh, okay.
1005
00:59:03,764 --> 00:59:06,204
You should go down. This area is dangerous.
1006
00:59:06,604 --> 00:59:08,042
- Okay.
- Take him with you.
1007
00:59:08,043 --> 00:59:09,172
Hurry up.
1008
00:59:09,173 --> 00:59:10,402
- Bye.
- What does he think he's doing?
1009
00:59:10,403 --> 00:59:11,414
Bye.
1010
00:59:15,943 --> 00:59:17,983
Gosh. This is crazy.
1011
00:59:18,253 --> 00:59:21,253
She's been causing unnecessary
trouble since yesterday.
1012
00:59:21,824 --> 00:59:22,922
I feel bad for him.
1013
00:59:22,923 --> 00:59:26,022
It's sad enough that he's dead, and
he's abandoned in the mountains.
1014
00:59:26,023 --> 00:59:28,724
I know. You should've
listened to him yesterday.
1015
00:59:30,824 --> 00:59:32,562
Pull yourselves together!
1016
00:59:32,563 --> 00:59:34,363
This is no time to worry about him.
1017
00:59:35,403 --> 00:59:38,473
If the police find the helmet
before us, we're done for.
1018
00:59:38,474 --> 00:59:40,473
Why don't we take this chance
to change our line of business?
1019
00:59:40,474 --> 00:59:42,604
A ghost show will be
better than a magic show.
1020
00:59:46,043 --> 00:59:48,583
So? Are you expecting us
to find the helmet now?
1021
00:59:49,744 --> 00:59:53,183
We work for the magic show company,
not a private detective agency.
1022
00:59:53,184 --> 00:59:55,482
We're about to shut down.
1023
00:59:55,483 --> 00:59:58,692
You're about to lose your jobs!
1024
00:59:58,693 --> 00:59:59,823
- Lose our jobs?
- Lose our jobs?
1025
00:59:59,824 --> 01:00:01,723
Chief Nam. You said you
won't enter Nirvana...
1026
01:00:01,724 --> 01:00:03,100
once your daughter
graduates from university.
1027
01:00:03,124 --> 01:00:05,393
Then you have to make a lot of money...
1028
01:00:05,394 --> 01:00:07,194
for her studies, enrolment
fees, and tuition.
1029
01:00:07,363 --> 01:00:09,933
Director Ma. You should get
married before this year.
1030
01:00:09,934 --> 01:00:12,373
No succubus would even look at you...
1031
01:00:12,374 --> 01:00:13,833
if a former thug is now unemployed.
1032
01:00:15,273 --> 01:00:17,873
A Reum. You said you were sad
since you studied until you died.
1033
01:00:17,874 --> 01:00:19,913
You said you want to play
games as much as you want.
1034
01:00:19,914 --> 01:00:22,383
Can you upgrade your character
without any money these days?
1035
01:00:23,244 --> 01:00:26,854
Life is all about money.
1036
01:00:27,054 --> 01:00:29,724
Why can't you see the reality!
1037
01:00:29,983 --> 01:00:31,752
- My daughter.
- My wedding night.
1038
01:00:31,753 --> 01:00:33,153
The guild war is next week.
1039
01:00:33,594 --> 01:00:34,663
- What do you want me to do?
- What do you want me to do?
1040
01:00:34,664 --> 01:00:37,164
First, let's find the helmet owner.
1041
01:00:50,304 --> 01:00:51,313
Min Ho.
1042
01:00:53,344 --> 01:00:54,684
Honey.
1043
01:00:56,983 --> 01:00:58,284
What are you doing here?
1044
01:00:59,253 --> 01:01:00,883
Get up already.
1045
01:01:01,753 --> 01:01:04,724
Seul Hae. This isn't right.
1046
01:01:05,023 --> 01:01:06,253
It's all a dream, right?
1047
01:01:07,153 --> 01:01:08,193
Yu Jin.
1048
01:01:09,494 --> 01:01:10,523
The baby...
1049
01:01:12,333 --> 01:01:14,633
Brace yourself for Sa Rang.
1050
01:01:18,003 --> 01:01:19,633
Oh, my baby.
1051
01:01:21,503 --> 01:01:22,574
I'm sorry.
1052
01:01:24,273 --> 01:01:26,574
This is ridiculous.
1053
01:01:27,344 --> 01:01:30,813
Min Ho.
1054
01:01:31,784 --> 01:01:34,454
Min Ho. Look at me.
1055
01:01:35,054 --> 01:01:38,094
Min Ho. Wake up.
1056
01:01:40,054 --> 01:01:45,034
Min Ho. You can't leave on
our wedding anniversary!
1057
01:01:47,494 --> 01:01:51,063
How can you leave me and Sa Rang behind?
1058
01:02:00,773 --> 01:02:02,043
Where is he?
1059
01:02:02,414 --> 01:02:04,014
What's he doing?
1060
01:02:04,083 --> 01:02:05,613
Chief Nam. Did you find anything?
1061
01:02:06,253 --> 01:02:08,653
Nothing. No.
1062
01:02:08,854 --> 01:02:10,982
- A cake.
- What cake?
1063
01:02:10,983 --> 01:02:12,054
Yes.
1064
01:02:12,824 --> 01:02:16,023
He said he was going to buy a
cake for his wedding anniversary.
1065
01:02:16,463 --> 01:02:18,763
If we investigate the bakeries...
1066
01:02:18,764 --> 01:02:20,594
between his last delivery and his house,
1067
01:02:21,164 --> 01:02:22,962
we'll be able to find where
the accident occurred.
1068
01:02:22,963 --> 01:02:26,903
What if it occurred before
he went to buy the cake?
1069
01:02:28,204 --> 01:02:31,244
This is why you can't make
it to the Detective Division.
1070
01:02:31,974 --> 01:02:34,074
Stop acting up and
return to the substation.
1071
01:02:34,613 --> 01:02:36,344
Cake, my foot.
1072
01:02:42,653 --> 01:02:43,724
Oh, my goodness.
1073
01:02:45,153 --> 01:02:46,894
What are you doing here?
1074
01:02:48,124 --> 01:02:50,394
What kind of inappropriate
question is that?
1075
01:02:50,793 --> 01:02:53,292
Why else would I go to the bakery?
To buy bread.
1076
01:02:53,293 --> 01:02:54,863
But you're not carrying any bread.
1077
01:02:56,503 --> 01:02:59,003
Maybe they didn't have
what I was looking for.
1078
01:03:00,474 --> 01:03:02,234
Besides, why are you
talking casually to me?
1079
01:03:02,574 --> 01:03:04,612
Since when did we get so close?
1080
01:03:04,613 --> 01:03:07,144
There are three groups
to whom I talk casually.
1081
01:03:07,474 --> 01:03:09,244
Children. Culprits.
1082
01:03:10,014 --> 01:03:12,054
And freaking morons.
1083
01:03:13,383 --> 01:03:16,653
Think about which group you belong to.
1084
01:03:22,063 --> 01:03:23,164
Is she saying...
1085
01:03:26,764 --> 01:03:28,264
I'm a child?
1086
01:03:29,934 --> 01:03:33,273
Did he buy a cake last night?
1087
01:03:33,704 --> 01:03:35,874
No one bought a cake last night.
1088
01:03:36,374 --> 01:03:37,673
I see.
1089
01:03:38,244 --> 01:03:40,043
Was there an accident nearby?
1090
01:03:40,374 --> 01:03:42,443
The man who just left
asked the same question.
1091
01:03:42,813 --> 01:03:44,013
The same question?
1092
01:03:44,014 --> 01:03:46,853
He asked if I remember a man who
bought cornet bread last night...
1093
01:03:46,854 --> 01:03:48,153
and if he lives around here.
1094
01:03:48,284 --> 01:03:49,383
Cornet bread?
1095
01:03:50,554 --> 01:03:51,794
Thank you for your cooperation.
1096
01:03:54,354 --> 01:03:56,224
Where did he go?
1097
01:04:18,813 --> 01:04:20,054
Wait.
1098
01:04:21,324 --> 01:04:22,753
You can't take that.
1099
01:04:25,854 --> 01:04:27,554
(Lightning Courier)
1100
01:04:28,423 --> 01:04:30,624
Where did he go?
1101
01:04:31,934 --> 01:04:33,894
Even a ghost is not around when I need it.
1102
01:04:34,434 --> 01:04:37,832
A Reum. I find that offensive.
1103
01:04:37,833 --> 01:04:41,232
That's probably because he
compared us to dog turds.
1104
01:04:41,233 --> 01:04:44,002
What? Mr. Cha. How can you say that?
1105
01:04:44,003 --> 01:04:45,712
How can you say that in
front of dead people?
1106
01:04:45,713 --> 01:04:47,473
- You're behind me!
- What?
1107
01:04:47,474 --> 01:04:50,212
Mr. Cha can see ghosts.
1108
01:04:50,213 --> 01:04:52,212
He knows death is not the end.
1109
01:04:52,213 --> 01:04:54,013
So death doesn't mean anything to him.
1110
01:04:54,014 --> 01:04:56,353
Don't get upset over nothing.
1111
01:04:56,354 --> 01:04:57,422
That's true.
1112
01:04:57,423 --> 01:05:00,323
He's rude to everyone whether
they're dead or alive.
1113
01:05:00,324 --> 01:05:02,223
- He's very fair.
- A Reum. You still shouldn't...
1114
01:05:02,224 --> 01:05:03,893
Chief Nam. Stop trying to suck up to him.
1115
01:05:03,894 --> 01:05:06,533
Be quiet and look for the ghost.
1116
01:05:06,534 --> 01:05:08,034
You're so distracting.
1117
01:05:09,063 --> 01:05:10,304
But it's true.
1118
01:05:10,934 --> 01:05:11,973
I don't see him.
1119
01:05:11,974 --> 01:05:15,042
Maybe he's still lingering
around our house.
1120
01:05:15,043 --> 01:05:16,803
He was there until late last night.
1121
01:05:16,804 --> 01:05:18,643
That makes sense, Mr. Cha.
1122
01:05:18,644 --> 01:05:20,173
Let's go home.
1123
01:05:22,844 --> 01:05:24,344
(Seul Hae)
1124
01:05:27,483 --> 01:05:28,624
Seul Hae.
1125
01:05:30,784 --> 01:05:32,193
Manna Bakery?
1126
01:05:33,324 --> 01:05:35,563
Okay. Well done.
1127
01:05:37,264 --> 01:05:40,193
Officer Ko found the victim's
bike near Manna Bakery.
1128
01:05:40,494 --> 01:05:41,563
Let's go.
1129
01:05:46,374 --> 01:05:47,873
(Dear Yu Jin. I wanted to
get your favourite cake.)
1130
01:05:47,874 --> 01:05:49,594
(I could only buy cornet bread. I'm sorry.)
1131
01:05:51,204 --> 01:05:53,043
Was there an accident nearby?
1132
01:05:53,313 --> 01:05:56,143
He asked if I remember a man who
bought cornet bread last night...
1133
01:05:56,144 --> 01:05:57,483
and if he lives around here.
1134
01:05:58,284 --> 01:05:59,383
Cornet bread?
1135
01:06:00,554 --> 01:06:01,583
Cornet bread.
1136
01:06:14,594 --> 01:06:16,764
You were driving with a broken headlight.
1137
01:06:16,903 --> 01:06:19,534
You've violated the traffic law.
You'll be fined.
1138
01:06:21,273 --> 01:06:22,503
It was you.
1139
01:06:23,844 --> 01:06:25,014
Cha Cha Woong.
1140
01:06:31,514 --> 01:06:33,883
Where on earth is he?
1141
01:06:53,474 --> 01:06:55,144
What are you doing?
1142
01:07:03,043 --> 01:07:04,083
That's...
1143
01:07:04,854 --> 01:07:07,613
It was you. You're the culprit.
1144
01:07:08,724 --> 01:07:09,724
What?
1145
01:07:10,324 --> 01:07:11,354
This.
1146
01:07:12,253 --> 01:07:15,093
It's a broken piece of a headlight
found at the scene of a hit and run.
1147
01:07:15,994 --> 01:07:18,394
It fits your broken headlight.
1148
01:07:22,204 --> 01:07:24,733
There was a minor accident last night,
1149
01:07:25,574 --> 01:07:27,533
but are you saying that
proves I'm the culprit?
1150
01:07:27,534 --> 01:07:30,273
Last night, you hit a man
and abandoned his body.
1151
01:07:30,773 --> 01:07:32,943
While you were doing
that, you lost the helmet.
1152
01:07:34,014 --> 01:07:36,914
Along with the dashcam
that recorded the accident.
1153
01:07:38,043 --> 01:07:39,712
What you're trying to delete is...
1154
01:07:39,713 --> 01:07:42,152
not your business secret, but
the scene of the accident.
1155
01:07:42,153 --> 01:07:44,053
You're jumping too fast to the conclusion.
1156
01:07:44,054 --> 01:07:45,094
Too fast?
1157
01:07:45,923 --> 01:07:46,994
Then how about this?
1158
01:07:52,094 --> 01:07:53,193
Cornet bread.
1159
01:07:54,764 --> 01:07:56,332
You asked the bakery clerk...
1160
01:07:56,333 --> 01:07:59,204
about the man who bought
cornet bread specifically.
1161
01:07:59,474 --> 01:08:02,744
Only three people know that
Min Ho bought cornet bread.
1162
01:08:02,844 --> 01:08:05,073
Min Ho, who wrote this card,
me, who picked up this card,
1163
01:08:05,074 --> 01:08:06,213
and the culprit.
1164
01:08:07,313 --> 01:08:08,383
That's because...
1165
01:08:11,014 --> 01:08:12,713
- Help me.
- A Reum.
1166
01:08:13,213 --> 01:08:16,153
I don't get what's going on.
Can you explain?
1167
01:08:16,284 --> 01:08:18,853
Checkmate. Trapped. Game over.
1168
01:08:18,854 --> 01:08:20,023
Arrested.
1169
01:08:20,953 --> 01:08:22,694
She's taking out her handcuffs.
1170
01:08:22,764 --> 01:08:23,922
Cha Cha Woong.
1171
01:08:23,923 --> 01:08:25,162
You're under arrest for
drunken hit and run...
1172
01:08:25,163 --> 01:08:26,593
and abandonment of a dead body.
1173
01:08:26,594 --> 01:08:30,002
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
1174
01:08:30,003 --> 01:08:31,032
Wait.
1175
01:08:31,033 --> 01:08:33,273
- Let's move.
- Gosh.
1176
01:08:33,274 --> 01:08:36,173
All right. I'll explain.
1177
01:08:36,673 --> 01:08:38,843
I can't tell you here. Let's go inside.
1178
01:08:38,844 --> 01:08:40,014
Don't move!
1179
01:08:40,944 --> 01:08:43,283
- Not us.
- She can't see us.
1180
01:08:44,014 --> 01:08:45,814
You can give that lame excuse in court.
1181
01:08:45,984 --> 01:08:48,724
- You should listen...
- I said, don't move!
1182
01:08:51,054 --> 01:08:52,123
Gosh.
1183
01:08:52,993 --> 01:08:54,024
Stop her.
1184
01:09:04,703 --> 01:09:05,774
Oh, my.
1185
01:09:28,564 --> 01:09:29,663
Stop it.
1186
01:09:40,503 --> 01:09:41,703
What's wrong with this?
1187
01:09:45,043 --> 01:09:46,043
Why...
1188
01:09:46,413 --> 01:09:47,474
What's going on?
1189
01:09:53,654 --> 01:09:55,024
Oh, she's strong.
1190
01:09:55,484 --> 01:09:56,823
That wasn't me.
1191
01:09:59,694 --> 01:10:03,063
What did you just do?
1192
01:10:03,064 --> 01:10:06,434
I said I would explain.
1193
01:10:07,064 --> 01:10:10,104
What just happened? What was that!
1194
01:10:14,804 --> 01:10:16,073
So,
1195
01:10:17,873 --> 01:10:19,274
that was...
1196
01:10:28,583 --> 01:10:29,684
a ghost.
1197
01:10:37,623 --> 01:10:38,694
A ghost.
1198
01:10:55,083 --> 01:10:57,614
(From Now On, Showtime!)
1199
01:10:57,984 --> 01:11:00,053
- A deal?
- I was worried about you.
1200
01:11:00,054 --> 01:11:01,054
Wait. Let me go.
1201
01:11:01,055 --> 01:11:03,153
If you help me find the helmet...
1202
01:11:03,154 --> 01:11:04,253
Left turn.
1203
01:11:04,453 --> 01:11:06,322
I'll help you find the culprit.
1204
01:11:06,323 --> 01:11:09,594
How many ghost employees do you have?
1205
01:11:09,663 --> 01:11:12,433
Chief Nam, Director Ma, and A Reum.
1206
01:11:12,434 --> 01:11:14,632
- Was that a ghost?
- He'll unlock it soon.
1207
01:11:14,633 --> 01:11:15,764
Get out!
1208
01:11:16,663 --> 01:11:17,703
Are you nuts?
1209
01:11:18,673 --> 01:11:20,073
Oh, sorry.
1210
01:11:20,274 --> 01:11:22,042
I'm not only strong.
1211
01:11:22,043 --> 01:11:23,904
I can tell your fortune, perform charms...
1212
01:11:23,974 --> 01:11:25,072
There is nothing I can't do.
1213
01:11:25,073 --> 01:11:27,974
All the evidence is gone. How
are we going to catch him?
1214
01:11:28,274 --> 01:11:30,444
From now on, showtime.
1215
01:11:33,713 --> 01:11:36,154
(From Now On, Showtime!)
86211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.