All language subtitles for the dinr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:05,839 roaring 2 00:00:11,887 --> 00:00:14,139 Music 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,271 Music 4 00:00:51,468 --> 00:00:53,804 Music 5 00:01:23,959 --> 00:01:25,877 Music 6 00:01:55,407 --> 00:01:57,200 Music 7 00:02:02,623 --> 00:02:06,209 Darling, I've got Lord and Lady Ferncliffe. 8 00:02:06,293 --> 00:02:08,003 They'll come to dinner next Friday. 9 00:02:08,086 --> 00:02:10,922 I just had a radio from them on the boat. 10 00:02:11,006 --> 00:02:14,009 Wasn't that brilliant of me, getting the Ferncliffes? 11 00:02:14,092 --> 00:02:16,595 Yes, that was very brilliant of you, 12 00:02:16,678 --> 00:02:18,889 if you want the Ferncliffes. 13 00:02:18,972 --> 00:02:20,140 But I do. 14 00:02:20,223 --> 00:02:21,308 You remember them, darling. 15 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 They entertained us in London. 16 00:02:24,061 --> 00:02:26,146 I remember them well, 17 00:02:26,229 --> 00:02:28,440 and very dull it was, too. 18 00:02:28,523 --> 00:02:30,776 Australian mutton 19 00:02:30,859 --> 00:02:34,071 and a lot of people who'd been buried for years 20 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 and got up just to eat that mutton. 21 00:02:36,657 --> 00:02:39,451 You don't realize how important it is, Oliver. 22 00:02:39,534 --> 00:02:41,244 Everybody will be after them. 23 00:02:41,328 --> 00:02:43,955 I thought you and Ferncliffe had lots in common. 24 00:02:44,039 --> 00:02:45,999 Isn't he interested in shipping, too? 25 00:02:46,083 --> 00:02:49,294 Mr. Oliver Jordan accepts. 26 00:02:49,378 --> 00:02:52,005 Of course, it's terribly short notice. 27 00:02:56,051 --> 00:02:57,427 Oh, thank you, Gustave. 28 00:02:57,511 --> 00:03:00,430 Let's see. Lord and Lady Ferncliffe 29 00:03:00,514 --> 00:03:03,141 the Talbots, the Doctor and Lucy. 30 00:03:03,225 --> 00:03:06,520 Oh, I saw that your precious Carlotta Vance 31 00:03:06,603 --> 00:03:08,313 arrived on the Europa yesterday. 32 00:03:08,397 --> 00:03:11,775 Carlotta? Oh, fine, let's have her. 33 00:03:11,858 --> 00:03:13,735 Of course, she goes with quite a different crowd 34 00:03:13,819 --> 00:03:15,487 than the Ferncliffes over there. 35 00:03:15,570 --> 00:03:17,656 All those impossible fast people. 36 00:03:17,739 --> 00:03:18,990 At her age, too. 37 00:03:19,074 --> 00:03:22,619 Oh, nonsense. Carlotta has no age. 38 00:03:22,703 --> 00:03:26,581 Oliver, just because she was once your favorite actress... 39 00:03:32,713 --> 00:03:33,922 Dad, I thought you'd gone. 40 00:03:34,005 --> 00:03:37,759 Well, if it isn't her ladyship. 41 00:03:37,843 --> 00:03:39,428 Oh, don't look at me, I'm a sight. 42 00:03:39,511 --> 00:03:41,054 Didn't sleep a wink. 43 00:03:41,138 --> 00:03:44,391 I thought I heard you moving around in your room. 44 00:03:44,474 --> 00:03:46,935 Couldn't you sleep, either? 45 00:03:47,018 --> 00:03:48,270 Nerves? 46 00:03:48,353 --> 00:03:50,814 Oh, I don't know. I suppose so. 47 00:03:50,897 --> 00:03:54,943 Say, pips, there isn't anything really wrong, is there? 48 00:03:56,820 --> 00:03:58,280 Now, how can the shipping business go on 49 00:03:58,363 --> 00:04:00,532 if the owner's tie isn't straight? 50 00:04:07,497 --> 00:04:10,542 Paula, I'll want you and Ernest for dinner next Friday. 51 00:04:10,625 --> 00:04:12,502 When does his boat land? 52 00:04:12,586 --> 00:04:15,547 - I don't know, mother. - You don't know? 53 00:04:15,630 --> 00:04:18,425 Aren't you being awfully vague about your fiancé? 54 00:04:18,508 --> 00:04:21,219 I certainly hope Ernest is more excited 55 00:04:21,303 --> 00:04:23,180 about this wedding than you seem to be. 56 00:04:23,263 --> 00:04:26,516 And don't forget, we're going shopping this afternoon. 57 00:04:28,977 --> 00:04:31,062 I can't this afternoon, mother. I'm sorry. 58 00:04:31,146 --> 00:04:33,148 But you've got to. You've simply got to. 59 00:04:33,231 --> 00:04:34,900 Do you realize you're being married in a month 60 00:04:34,983 --> 00:04:37,194 and you haven't got a stitch of trousseau? 61 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 Why can't you go shopping with me this afternoon? 62 00:04:40,572 --> 00:04:41,656 I've an engagement. 63 00:04:41,740 --> 00:04:43,241 What engagement? 64 00:04:45,035 --> 00:04:46,244 I'm going to a concert. 65 00:04:46,328 --> 00:04:48,914 A concert? Oh, that reminds me. 66 00:04:48,997 --> 00:04:50,665 When Cousin Hattie comes in this morning, 67 00:04:50,749 --> 00:04:53,502 I want to give her our Philharmonic seats for Thursday. 68 00:04:53,585 --> 00:04:55,587 Whom are you going to the concert with? 69 00:04:55,670 --> 00:04:57,756 Hello. Dr. Talbot's residence? 70 00:04:57,839 --> 00:04:59,466 Mrs. Talbot, please. 71 00:04:59,549 --> 00:05:01,802 Mrs. Oliver Jordan calling. 72 00:05:01,885 --> 00:05:03,595 Paula, what concert... 73 00:05:06,223 --> 00:05:10,352 Lucy? How are you, my dear? Listen, Lucy. 74 00:05:10,435 --> 00:05:13,605 Lord and Lady Ferncliffe arrive from London tomorrow 75 00:05:13,688 --> 00:05:17,025 and I want you and Wayne a week from tonight. 76 00:05:17,108 --> 00:05:19,694 Yes, dinner at 8:00. 77 00:05:24,282 --> 00:05:25,492 Mr. Jordan's late. 78 00:05:25,575 --> 00:05:27,327 He probably stopped at the dock. 79 00:05:27,410 --> 00:05:28,662 Where'd you put those invoices? 80 00:05:28,745 --> 00:05:30,622 - What invoices? - For the Castilian. 81 00:05:30,705 --> 00:05:33,250 What's the hurry? She's not sailing till tomorrow. 82 00:05:33,333 --> 00:05:35,794 door opening 83 00:05:38,964 --> 00:05:40,006 Oh, good morning, Mr. Jordan. 84 00:05:40,090 --> 00:05:41,800 Good morning. 85 00:05:41,883 --> 00:05:43,176 It's cold outside. 86 00:05:43,260 --> 00:05:44,678 Why, I thought it was real pleasant. 87 00:05:44,761 --> 00:05:45,971 Not down on the dock. 88 00:05:46,054 --> 00:05:47,264 Fosdick: Cold down there, alright. 89 00:05:47,347 --> 00:05:49,683 Yes. Oh, just a minute. 90 00:05:54,354 --> 00:05:57,983 The Castilian isn't going to sail tomorrow. 91 00:05:58,066 --> 00:06:00,151 - What? - Not sailing? 92 00:06:00,235 --> 00:06:04,406 No use sending a boat out without enough cargo in it 93 00:06:04,489 --> 00:06:07,367 to keep her down in the water. 94 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 My, my. 95 00:06:10,370 --> 00:06:13,456 No Jordan boat has missed a trip in 60 years. 96 00:06:13,540 --> 00:06:14,833 I know that. 97 00:06:14,916 --> 00:06:17,210 Will the Santa Clara sail next week? 98 00:06:17,294 --> 00:06:19,671 Oh, cheer up, Fosdick. Cheer up. 99 00:06:19,754 --> 00:06:21,673 It's just as good a line as it ever was. 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 The best in the world. 101 00:06:23,174 --> 00:06:24,759 Right you are. 102 00:06:26,553 --> 00:06:30,015 Some other people think so, too. 103 00:06:30,098 --> 00:06:33,935 I wish I knew who it was that's trying to buy up our stock. 104 00:06:34,019 --> 00:06:37,439 You're not going to lose control of the line, Mr. Jordan. 105 00:06:37,522 --> 00:06:40,692 Mr. Jordan, your father, your grandfather-- 106 00:06:40,775 --> 00:06:43,737 No, no, no. Of course not. 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,238 And we're going to put up a fight 108 00:06:45,322 --> 00:06:48,116 they wouldn't be ashamed of, either. 109 00:06:48,199 --> 00:06:49,784 And the first step in that. 110 00:06:49,868 --> 00:06:52,287 Did you get a hold of Mr. Packard? 111 00:06:52,370 --> 00:06:53,747 He's coming in this morning. 112 00:06:53,830 --> 00:06:55,040 Good. 113 00:06:57,292 --> 00:06:59,628 Mr. Jordan... 114 00:06:59,711 --> 00:07:02,088 Miss Carlotta Vance is here to see you. 115 00:07:02,172 --> 00:07:05,675 Carlotta? Here? Outside? 116 00:07:07,636 --> 00:07:10,430 Oliver! Ducky! 117 00:07:10,513 --> 00:07:13,892 Oh, I was never so glad to see anyone in all my life. 118 00:07:13,975 --> 00:07:15,727 Carlotta! 119 00:07:15,810 --> 00:07:17,687 This is a surprise. 120 00:07:17,771 --> 00:07:19,981 Why, you look marvelous. 121 00:07:20,065 --> 00:07:21,566 Do I? 122 00:07:21,650 --> 00:07:23,026 I do, don't I? 123 00:07:23,109 --> 00:07:24,069 Divine. 124 00:07:24,152 --> 00:07:26,279 Oh, Oliver, actually 125 00:07:26,363 --> 00:07:27,572 you're looking handsomer than ever. 126 00:07:27,656 --> 00:07:30,659 - Ahh! - Oh! 127 00:07:30,742 --> 00:07:32,911 Oliver Oliver-- 128 00:07:32,994 --> 00:07:34,120 A little gray. 129 00:07:34,204 --> 00:07:35,997 Gray? Nonsense! 130 00:07:36,081 --> 00:07:37,624 Distinguished. 131 00:07:37,707 --> 00:07:40,043 - Come on over and sit down. - Oh, Oliver... 132 00:07:40,126 --> 00:07:41,920 Let me look at you. 133 00:07:43,797 --> 00:07:45,924 Now, what are you doing over here? 134 00:07:46,007 --> 00:07:49,678 Trying to mend my shattered fortune. 135 00:07:49,761 --> 00:07:52,180 Well, you picked a nice day for it. 136 00:07:52,263 --> 00:07:54,933 In the right part of town, too. 137 00:07:55,016 --> 00:07:56,559 There are our financiers 138 00:07:56,643 --> 00:07:59,104 sitting on those benches out there. 139 00:07:59,187 --> 00:08:00,897 Now, come along, Carlotta. 140 00:08:00,981 --> 00:08:03,942 Who did you come down to the Battery to see? Huh? 141 00:08:04,025 --> 00:08:05,485 Not me. 142 00:08:05,568 --> 00:08:08,405 No, sir. I'll not deceive you. 143 00:08:08,488 --> 00:08:13,952 I came down here to see the United States Customs inspector. 144 00:08:14,035 --> 00:08:17,080 Isador J. Greenbaum, the son of a... 145 00:08:17,163 --> 00:08:20,166 Say, why shouldn't I own six fur coats? 146 00:08:20,250 --> 00:08:22,293 Why not, indeed? It's perfectly reasonable. 147 00:08:22,377 --> 00:08:24,087 And when I was standing in the Customs office, 148 00:08:24,170 --> 00:08:25,755 what did I sight? 149 00:08:25,839 --> 00:08:27,048 "Jordan Line." 150 00:08:27,132 --> 00:08:29,718 Says I to myself, says I, 151 00:08:29,801 --> 00:08:32,679 "Maybe the old gentleman is in." 152 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 And here you are. 153 00:08:34,139 --> 00:08:38,351 Well, I'm very grateful to Mr. Greenbaum. 154 00:08:38,435 --> 00:08:41,646 Oliver, I'm as flat as a millpond. 155 00:08:41,730 --> 00:08:43,064 I haven't got a sou. 156 00:08:43,148 --> 00:08:46,234 Oliver: Oh, Carlotta, go along with you. 157 00:08:46,317 --> 00:08:50,530 What about all those gilt-edged securities and your theater? 158 00:08:50,613 --> 00:08:53,366 Why, that alone ought to bring you enough to live on. 159 00:08:53,450 --> 00:08:56,119 Hmph, my chief reason for coming to this country 160 00:08:56,202 --> 00:08:58,288 is to get rid of that rat trap. 161 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 What's the matter with it? 162 00:09:00,582 --> 00:09:01,916 Why, for six months, they haven't taken 163 00:09:02,000 --> 00:09:04,002 the lock off the door. 164 00:09:04,085 --> 00:09:07,714 It's now known as the "Spiders' rendezvous." 165 00:09:07,797 --> 00:09:11,176 Can't collect rent from them. 166 00:09:11,259 --> 00:09:13,261 You know, when old Stanfield gave me that theater 167 00:09:13,344 --> 00:09:17,140 I thought it was very magnificent of the old boy. 168 00:09:18,558 --> 00:09:20,393 Now I wish I'd taken a sandwich. 169 00:09:21,770 --> 00:09:24,647 Oh, Lotta, you always exaggerated. 170 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 I bet you're rolling in wealth. 171 00:09:26,816 --> 00:09:28,151 Well, what have I got? 172 00:09:28,234 --> 00:09:30,862 Railroads, oil, cotton. 173 00:09:30,945 --> 00:09:32,906 That's what they gave you in my day. 174 00:09:32,989 --> 00:09:35,075 I only could take what they had. 175 00:09:35,158 --> 00:09:37,702 And you know what's happened to those things. 176 00:09:37,786 --> 00:09:39,829 You are down to cases. 177 00:09:39,913 --> 00:09:42,415 "International star returns to stage." 178 00:09:42,499 --> 00:09:43,792 Never. 179 00:09:43,875 --> 00:09:45,335 I'll have my double chins 180 00:09:45,418 --> 00:09:47,295 in privacy. 181 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 I've seen too many hardened arteries 182 00:09:49,506 --> 00:09:51,841 dragged out to make a first-night holiday. 183 00:09:51,925 --> 00:09:53,176 Oh, no. 184 00:09:53,259 --> 00:09:54,385 laughing 185 00:09:54,469 --> 00:09:56,012 Oh, now, Carlotta, 186 00:09:56,096 --> 00:09:58,515 your stock must bring you in a little something. 187 00:09:58,598 --> 00:10:01,893 It can't cost you an awful lot to live over there. 188 00:10:01,976 --> 00:10:03,478 Oh, no? 189 00:10:03,561 --> 00:10:06,106 Well, you saw how it was like at Antibes. 190 00:10:06,189 --> 00:10:07,941 You and Millicent... 191 00:10:08,024 --> 00:10:11,236 10 and 20 for luncheon, cocktails. 192 00:10:11,319 --> 00:10:14,322 Most of them staying on for dinner. 193 00:10:14,405 --> 00:10:16,658 Very same thing at my house in London. 194 00:10:16,741 --> 00:10:18,660 Everybody popping in. 195 00:10:18,743 --> 00:10:20,411 Noel, Winston, 196 00:10:20,495 --> 00:10:23,331 and once in a while, Wales. 197 00:10:23,414 --> 00:10:24,874 I didn't do so badly for a little girl 198 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 from Quincy, Illinois, eh, Ducky? 199 00:10:28,586 --> 00:10:30,338 But it all takes money. 200 00:10:32,298 --> 00:10:34,342 But why don't you get rid of all that, 201 00:10:34,425 --> 00:10:36,094 live over here for a while? 202 00:10:36,177 --> 00:10:39,889 Oliver, I've been in New York four days, 203 00:10:39,973 --> 00:10:43,393 the first time I've been back in 10 years. 204 00:10:43,476 --> 00:10:45,103 and I'm lost already. 205 00:10:45,186 --> 00:10:48,148 No, everything's changed. 206 00:10:48,231 --> 00:10:50,066 I couldn't stand it here. 207 00:10:50,150 --> 00:10:51,234 I'd die. 208 00:10:52,527 --> 00:10:55,029 I belong to the Delmonico period. 209 00:10:56,281 --> 00:10:58,366 Ah, table at the window, 210 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 looking out on Fifth Avenue... 211 00:11:01,619 --> 00:11:03,663 boxes with flowers in, 212 00:11:03,746 --> 00:11:05,373 pink lampshades, 213 00:11:05,456 --> 00:11:07,667 string orchestra 214 00:11:07,750 --> 00:11:09,169 and I don't know... Yes. 215 00:11:09,252 --> 00:11:10,962 Yes, willow plumes, 216 00:11:11,045 --> 00:11:13,173 inverness capes, 217 00:11:13,256 --> 00:11:15,341 dry champagne 218 00:11:15,425 --> 00:11:17,385 and snow on the ground. 219 00:11:18,845 --> 00:11:20,805 Say, they don't even have snow anymore. 220 00:11:20,889 --> 00:11:23,016 laughing 221 00:11:23,099 --> 00:11:25,059 - Pardon me, Mr. Jordan. - Miss Copeland? 222 00:11:25,143 --> 00:11:27,103 Mr. Eton is outside. He wants to see you. 223 00:11:27,187 --> 00:11:28,730 Oh, I'll go and see him. 224 00:11:28,813 --> 00:11:31,024 Will you pardon me a minute, Lotta? 225 00:11:41,117 --> 00:11:44,120 Oh, let me get that for you. 226 00:11:44,704 --> 00:11:46,331 Oh. 227 00:11:46,414 --> 00:11:48,166 Thank you, my dear. 228 00:11:51,002 --> 00:11:52,503 Oh, Miss Vance, I... 229 00:11:52,587 --> 00:11:53,838 I just want to... 230 00:11:53,922 --> 00:11:55,423 I hope you won't mind... 231 00:11:55,506 --> 00:11:57,008 but I can't help telling you 232 00:11:57,091 --> 00:11:59,135 how exciting it is 233 00:11:59,219 --> 00:12:01,304 seeing you right here. 234 00:12:01,387 --> 00:12:02,889 Oh, how sweet. 235 00:12:02,972 --> 00:12:04,265 I shall never forget it. 236 00:12:04,349 --> 00:12:06,267 I saw you when you played in Trelawney. 237 00:12:06,351 --> 00:12:08,811 Oh, you were wonderful. 238 00:12:08,895 --> 00:12:10,897 Yes. That was the last thing I did. 239 00:12:10,980 --> 00:12:14,609 Yes, I remember it as plainly as if it was yesterday... 240 00:12:14,692 --> 00:12:17,111 though I was only a little girl at the time. 241 00:12:17,195 --> 00:12:18,321 How extraordinary. 242 00:12:19,822 --> 00:12:24,118 Oh, It's wonderful seeing you like this. 243 00:12:24,202 --> 00:12:25,328 Yes, it is. 244 00:12:25,411 --> 00:12:27,205 You know, we must have a nice talk 245 00:12:27,288 --> 00:12:29,958 about the Civil War sometime... 246 00:12:30,041 --> 00:12:31,751 Just you and I. 247 00:12:35,296 --> 00:12:37,674 Well, I got rid of him. 248 00:12:37,757 --> 00:12:39,300 Oh, Oliver... 249 00:12:40,927 --> 00:12:43,763 What do you think about me selling my Jordan stock? 250 00:12:45,598 --> 00:12:49,894 Well, I'd rather you didn't, you know, just at this time. 251 00:12:49,978 --> 00:12:53,564 We've been hit, just as everyone has, of course. 252 00:12:53,648 --> 00:12:56,484 But I'm afraid you wouldn't get what it was worth 253 00:12:56,567 --> 00:12:57,777 if you sold it now. 254 00:12:57,860 --> 00:13:00,863 Oh, I'd expect to lose something on it. 255 00:13:00,947 --> 00:13:03,241 But you know, ladies must live. 256 00:13:03,324 --> 00:13:05,910 Well, you see, Carlotta, it's like this. 257 00:13:05,994 --> 00:13:07,662 The Jordan stock has never really 258 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 been on the market, you know. 259 00:13:09,664 --> 00:13:12,375 As a matter of fact, it's very closely held. 260 00:13:12,458 --> 00:13:15,295 Only six or seven people in all. 261 00:13:15,378 --> 00:13:18,131 Of course, you've got a very small block of it. 262 00:13:18,214 --> 00:13:19,549 Let's see, what did you 263 00:13:19,632 --> 00:13:21,384 pay for it anyway, do you remember? 264 00:13:21,467 --> 00:13:24,595 $61,240. 265 00:13:24,679 --> 00:13:27,265 Why, Carlotta, you're marvelous. 266 00:13:27,348 --> 00:13:29,934 No. I remember because it's the only stock 267 00:13:30,018 --> 00:13:31,686 I ever paid for myself. 268 00:13:31,769 --> 00:13:33,813 But then you said it was good. 269 00:13:33,896 --> 00:13:35,148 And yes, it was... 270 00:13:35,231 --> 00:13:37,275 for nearly 20 years. 271 00:13:37,358 --> 00:13:40,111 The last two or three or... 272 00:13:40,194 --> 00:13:45,658 Oliver, you wouldn't want to buy it back yourself, would you? 273 00:13:45,742 --> 00:13:48,286 Yes, I would, Carlotta. 274 00:13:51,914 --> 00:13:56,252 But I'd find it rather difficult just now. 275 00:13:56,336 --> 00:13:57,503 Why, Oliver... 276 00:13:59,380 --> 00:14:02,216 I always thought of you having all the money in the world. 277 00:14:02,300 --> 00:14:04,719 I thought so, too, for a time. 278 00:14:06,471 --> 00:14:09,432 When I think of Oliver Jordan 3rd... 279 00:14:09,515 --> 00:14:12,810 Oh, I dropped that, oh, years ago. 280 00:14:12,894 --> 00:14:16,356 Dear Oliver, you were sweet. 281 00:14:16,439 --> 00:14:19,817 So serious, so respectful. 282 00:14:20,902 --> 00:14:23,404 l was very fond of you, Oliver. 283 00:14:23,488 --> 00:14:26,532 I was very much in love with you, Carlotta. 284 00:14:26,616 --> 00:14:29,702 You were the most entrancing creature in the world, 285 00:14:29,786 --> 00:14:32,038 and I was at your feet. 286 00:14:32,121 --> 00:14:34,123 Well, so was all New York. 287 00:14:34,207 --> 00:14:38,836 If-- if you went to a restaurant, it was made. 288 00:14:38,920 --> 00:14:42,757 If you wore a certain hat, it became the rage. 289 00:14:42,840 --> 00:14:45,301 I was rather gorgeous, wasn't I? 290 00:14:45,385 --> 00:14:47,428 - Oh. - Remember? 291 00:14:47,512 --> 00:14:49,806 They named everything after me. 292 00:14:49,889 --> 00:14:53,518 Cigars, race horses... 293 00:14:53,601 --> 00:14:56,729 perfumes, battleships. 294 00:14:58,439 --> 00:15:01,484 They were a little previous on that. 295 00:15:01,567 --> 00:15:04,612 But one thing I shall always remember. 296 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 The day you were 21... 297 00:15:07,907 --> 00:15:10,368 you asked me to marry you, Oliver. 298 00:15:10,451 --> 00:15:12,787 What a young fool you must have thought me. 299 00:15:12,870 --> 00:15:15,581 No, I thought it very sweet of you. 300 00:15:16,541 --> 00:15:20,378 You see, I was 30-ish. 301 00:15:20,461 --> 00:15:24,132 I remember I went home and wept a little. 302 00:15:24,215 --> 00:15:26,551 They didn't often ask me to marry them. 303 00:15:26,634 --> 00:15:29,679 You broke my heart when you refused me, Carlotta. 304 00:15:29,762 --> 00:15:32,056 So I buried my grief in the shipping business. 305 00:15:32,140 --> 00:15:34,016 Dear Oliver. 306 00:15:34,100 --> 00:15:35,560 Mr. Packard is here now. 307 00:15:35,643 --> 00:15:38,479 - Oh, tell him to come right in. - Yes. 308 00:15:38,563 --> 00:15:40,314 Do you mind, Carlotta? 309 00:15:40,398 --> 00:15:43,109 He's quite a fellow, Dan Packard. 310 00:15:43,192 --> 00:15:45,611 Used to be a miner. 311 00:15:45,695 --> 00:15:47,196 Big Western stuff, you know. 312 00:15:47,280 --> 00:15:49,824 Ooh, how interesting. I'd like to meet him. 313 00:15:49,907 --> 00:15:51,367 Alright, Mr. Packard. 314 00:15:51,451 --> 00:15:53,870 Dan: That's no elevator, that's a birdcage. 315 00:15:53,953 --> 00:15:57,582 Hey, Jordan, what kind of a dump is this, anyway? 316 00:15:57,665 --> 00:16:00,418 Oh, l-- I beg your pardon. 317 00:16:00,501 --> 00:16:03,254 Dan Packard. This is Miss Carlotta Vance. 318 00:16:03,337 --> 00:16:05,089 - Miss Vance. - How do you do? 319 00:16:05,173 --> 00:16:08,759 Wait a minute. Not Carlotta Vance? 320 00:16:08,843 --> 00:16:10,261 Yes. 321 00:16:10,344 --> 00:16:13,347 Why, I know you. 322 00:16:13,431 --> 00:16:16,184 Jordan, you old son of a gun, you. 323 00:16:16,267 --> 00:16:19,270 Yes. Saw me when he was a boy. 324 00:16:19,353 --> 00:16:21,772 Nursie held him up so he'd get a good look. 325 00:16:21,856 --> 00:16:23,566 Why, your picture was on the wall 326 00:16:23,649 --> 00:16:25,568 of every mining shack up there in Montana. 327 00:16:25,651 --> 00:16:27,904 Right alongside of John L. Sullivan. 328 00:16:27,987 --> 00:16:29,113 Yeah. 329 00:16:29,197 --> 00:16:30,823 Sutton's Opera House. 330 00:16:30,907 --> 00:16:33,951 What was the name of that piece you were in? 331 00:16:34,035 --> 00:16:35,953 - You wore pants. - Still do. 332 00:16:36,037 --> 00:16:38,289 That's my exit cue. 333 00:16:38,372 --> 00:16:40,208 Well, when will I see you, Lotta? Soon? 334 00:16:40,291 --> 00:16:42,126 Oh, Millicent called me up this morning. 335 00:16:42,210 --> 00:16:43,544 I'm dining with you next week, Friday. 336 00:16:43,628 --> 00:16:45,213 Oh, fine, of course. 337 00:16:45,296 --> 00:16:47,965 You know, I'm just dying to see Paula again. 338 00:16:48,049 --> 00:16:50,426 Oh, I'm sure she's crazy to see you. 339 00:16:50,510 --> 00:16:53,304 You were so sweet to her when she was in London last year. 340 00:16:53,387 --> 00:16:54,722 But where are you staying? 341 00:16:54,805 --> 00:16:56,682 I'm stopping at the Hotel Versailles. 342 00:16:56,766 --> 00:16:58,976 Oh, the old Versailles. 343 00:16:59,060 --> 00:17:00,937 O-- O-- O-- O'Brien. 344 00:17:01,020 --> 00:17:03,940 Oh, that's it. Goodbye. 345 00:17:04,023 --> 00:17:07,693 Toodly-oo, Lochinvar. 346 00:17:08,653 --> 00:17:11,155 What did she call me? 347 00:17:11,239 --> 00:17:13,866 Sit down, Dan. Sit down. 348 00:17:13,950 --> 00:17:16,494 - How've you been? - Oh, just fine. 349 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 I can only stay a minute. 350 00:17:18,829 --> 00:17:21,374 Running down to Washington, seems like the President 351 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 wants to get down at the bottom of things. 352 00:17:23,834 --> 00:17:25,878 Uh, the reason I asked you to come over, Dan, 353 00:17:25,962 --> 00:17:27,713 was I wanted to put something up to you. 354 00:17:27,797 --> 00:17:29,549 Sure. Go ahead. 355 00:17:29,632 --> 00:17:31,342 It's about the Jordan Line. 356 00:17:31,425 --> 00:17:35,388 Say, who put up this building, Peter Stuyvesant? 357 00:17:35,471 --> 00:17:38,266 Looks more like a museum than an office. 358 00:17:38,349 --> 00:17:41,686 Well, let was the last word when the old gentleman built it. 359 00:17:41,769 --> 00:17:43,688 It's been like this for 75 years. 360 00:17:43,771 --> 00:17:45,565 Well, I hope those old tubs of yours 361 00:17:45,648 --> 00:17:47,483 don't date to this office. 362 00:17:48,901 --> 00:17:51,279 Well, what do you got on your mind? 363 00:17:51,362 --> 00:17:53,739 Well, you know all about our business. 364 00:17:53,823 --> 00:17:56,867 l-- I don't need to go into that. 365 00:17:56,951 --> 00:18:00,871 Of course, this Depression isn't going to last forever and... 366 00:18:00,955 --> 00:18:03,583 But if it takes a little longer than we figure, 367 00:18:03,666 --> 00:18:06,794 I wanna know if you and your associates 368 00:18:06,877 --> 00:18:10,006 would be in a position to sort of tide us over? 369 00:18:10,089 --> 00:18:11,424 - Hmm. - Oh. 370 00:18:11,507 --> 00:18:13,676 I appreciate that I'd have to turn over 371 00:18:13,759 --> 00:18:15,970 some of my holdings to you. 372 00:18:16,053 --> 00:18:18,889 I'd rather not disturb the other stockholders. 373 00:18:18,973 --> 00:18:22,435 Well, I don't know anything about your business, Jordan. 374 00:18:22,518 --> 00:18:26,272 But it looks to me like it's gone to seed. 375 00:18:26,355 --> 00:18:27,690 All I have to do is look around this office. 376 00:18:27,773 --> 00:18:29,692 To tell you the truth, I... 377 00:18:29,775 --> 00:18:31,068 I don't think you have much to offer. 378 00:18:31,152 --> 00:18:32,945 Now, look here, Packard. 379 00:18:33,029 --> 00:18:35,656 Our ships have traveled the ocean for a century. 380 00:18:35,740 --> 00:18:37,700 We started from clipper ships. 381 00:18:37,783 --> 00:18:41,120 We're not going to stop. We're not through. 382 00:18:41,203 --> 00:18:42,747 I'm sorry, Jordan. 383 00:18:42,830 --> 00:18:45,875 Why, I didn't mean anything. 384 00:18:45,958 --> 00:18:47,668 You know, I'm, I'm a businessman, 385 00:18:47,752 --> 00:18:50,046 and everybody's bothering you. 386 00:18:50,129 --> 00:18:51,505 I apologize, Jordan. 387 00:18:51,589 --> 00:18:52,923 Oh, that's alright. 388 00:18:53,007 --> 00:18:55,092 Now, I may be wrong. 389 00:18:55,176 --> 00:18:56,385 Tell you what you do. 390 00:18:56,469 --> 00:18:57,928 You get me some figures on this thing. 391 00:18:58,012 --> 00:18:59,805 The assets, the stockholders, 392 00:18:59,889 --> 00:19:02,600 a list of them, and the holdings and... 393 00:19:02,683 --> 00:19:04,685 You submit it to me and I'll give you 394 00:19:04,769 --> 00:19:06,896 an answer within 24 hours. 395 00:19:06,979 --> 00:19:08,606 That's very kind of you. 396 00:19:11,692 --> 00:19:13,235 What's the matter? Got a pain? 397 00:19:13,319 --> 00:19:15,029 Oh, no. 398 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 It's a little indigestion. 399 00:19:16,197 --> 00:19:17,782 - Indigestion? - Yeah. 400 00:19:17,865 --> 00:19:19,575 Half a lemon. I get it all the time. 401 00:19:19,659 --> 00:19:20,951 Half a lemon in hot water. 402 00:19:21,035 --> 00:19:23,287 Well, I gotta travel, I'm in a hurry. 403 00:19:25,081 --> 00:19:28,459 You send me all the dope. I'll do whatever I can. So long. 404 00:19:40,221 --> 00:19:42,973 Mr. Jordan, I wouldn't trust that man 405 00:19:43,057 --> 00:19:45,976 as far as I could throw a bull by the tail. 406 00:19:48,020 --> 00:19:50,064 Well, I hope you're wrong. 407 00:19:51,982 --> 00:19:54,193 I hope we're both wrong. 408 00:19:55,695 --> 00:19:57,738 Why, what's the matter, sir? 409 00:19:59,115 --> 00:20:01,033 I'm alright. 410 00:20:06,664 --> 00:20:08,582 telephone buzzing 411 00:20:11,961 --> 00:20:13,295 Hello? 412 00:20:14,547 --> 00:20:16,716 Mrs. Jordan, sir. 413 00:20:20,970 --> 00:20:21,929 Hello, dear. 414 00:20:22,555 --> 00:20:25,641 Oliver? Darling, I'm simply out of my mind. 415 00:20:25,808 --> 00:20:27,393 I'm still shy one couple, 416 00:20:27,476 --> 00:20:30,146 and I just can't find an extra man. 417 00:20:30,229 --> 00:20:32,565 What am I going to do, dear? 418 00:20:32,648 --> 00:20:36,235 Well, you can do something for me, dear. 419 00:20:36,318 --> 00:20:39,155 You can invite Dan Packard and his wife. 420 00:20:40,114 --> 00:20:42,116 You're joking! 421 00:20:42,199 --> 00:20:44,702 Ask that common little woman to my house? 422 00:20:44,785 --> 00:20:47,580 And that noisy, vulgar man? 423 00:20:47,663 --> 00:20:49,749 He smells Oklahoma. 424 00:20:49,832 --> 00:20:53,627 Oh, no, they're not as bad as that. 425 00:20:53,711 --> 00:20:57,965 Anyway, it would be an enormous favor to me if you did. 426 00:20:58,048 --> 00:21:00,342 Of course, if it will help you, dear. 427 00:21:01,469 --> 00:21:04,722 Oh, Hattie, you can't imagine. 428 00:21:04,805 --> 00:21:07,516 Hattie just came in, dear. Maybe she can help. 429 00:21:07,600 --> 00:21:11,103 But do try to think of an extra man, won't you, dear? 430 00:21:13,481 --> 00:21:16,025 Uh-huh, yeah, I will. I will, dear. 431 00:21:16,108 --> 00:21:17,693 Goodbye. 432 00:21:18,694 --> 00:21:21,155 Those Packards. Really. 433 00:21:21,238 --> 00:21:22,615 Another dinner party? 434 00:21:23,657 --> 00:21:26,160 Only a small one, darling. 435 00:21:26,243 --> 00:21:29,246 Otherwise, I'd love to have you and Ed. 436 00:21:30,080 --> 00:21:31,457 You understand? 437 00:21:31,540 --> 00:21:32,833 No need to apologize. 438 00:21:32,917 --> 00:21:34,502 A cousin is a cousin. 439 00:21:34,585 --> 00:21:37,254 And Ed hates functions. 440 00:21:37,338 --> 00:21:38,631 Ed hates anything that keeps him 441 00:21:38,714 --> 00:21:40,841 from going to the movies every night. 442 00:21:40,925 --> 00:21:44,261 I guess I'm what's called "A Garbo widow." 443 00:21:46,222 --> 00:21:49,141 telephone ringing 444 00:21:52,561 --> 00:21:53,771 Hello? 445 00:21:54,563 --> 00:21:55,731 Hello? 446 00:21:57,149 --> 00:21:59,610 Who is it? 447 00:21:59,693 --> 00:22:02,029 Mrs. who? 448 00:22:02,112 --> 00:22:03,572 Jordan? 449 00:22:03,656 --> 00:22:07,201 Mrs. Oliver Jordan? Just a minute. 450 00:22:09,870 --> 00:22:12,039 Who's that on the telephone? 451 00:22:12,122 --> 00:22:15,376 A Mrs. Oliver Jordan wants to speak to you on the phone. 452 00:22:15,459 --> 00:22:17,962 - Who? - Mrs. Jordan. 453 00:22:18,045 --> 00:22:19,421 Mrs. Oliver Jordan? 454 00:22:19,505 --> 00:22:21,090 - Yes. - Holy cat! 455 00:22:21,173 --> 00:22:23,467 Hand me that telephone, you nitwit. 456 00:22:26,720 --> 00:22:29,223 Hello, Mrs. Jordan. 457 00:22:29,306 --> 00:22:31,809 Of course, I remember you. I've seen you at the races. 458 00:22:31,892 --> 00:22:34,061 Mr. Jordan and l are giving a small dinner 459 00:22:34,144 --> 00:22:35,980 for Lord and Lady Ferncliffe 460 00:22:36,063 --> 00:22:38,774 two very dear friends of mine from England. 461 00:22:38,858 --> 00:22:41,402 Gee, that sounds swell to me. 462 00:22:43,237 --> 00:22:46,615 Well, It's awful nice of you to ask us, Mrs. Jordan. 463 00:22:46,699 --> 00:22:48,826 We'll be glad to accept. 464 00:22:49,660 --> 00:22:51,662 Well, goodbye. 465 00:22:52,997 --> 00:22:55,207 Don't you want to know the date? 466 00:22:56,458 --> 00:22:59,169 Oh, sure, honey. 467 00:22:59,253 --> 00:23:01,046 Friday. 468 00:23:01,130 --> 00:23:03,132 A week from tonight. 469 00:23:03,215 --> 00:23:05,926 Dinner at 8:00. Thanks. 470 00:23:06,010 --> 00:23:09,555 Well, Goodbye for real this time, Mrs. Jordan. 471 00:23:14,310 --> 00:23:16,937 Tina, get my engagement book. 472 00:23:20,232 --> 00:23:22,484 Well, it's around here somewhere. 473 00:23:27,823 --> 00:23:29,199 Take this down. 474 00:23:31,493 --> 00:23:33,412 Next Friday evening... 475 00:23:34,747 --> 00:23:36,498 at the Oliver Jordans', 476 00:23:37,249 --> 00:23:38,876 dinner at 8:00. 477 00:23:40,794 --> 00:23:44,465 Me eating with Lord and Lady Ferncliffe. 478 00:23:44,548 --> 00:23:47,259 Well, you don't have to write that down, stupid. 479 00:23:49,762 --> 00:23:52,806 Listen, Tina. Don't crack about this to Mr. Packard. 480 00:23:52,890 --> 00:23:55,726 I wanna spring it on him at the right time. 481 00:23:55,809 --> 00:23:59,313 That slug never wants to meet any refined people. 482 00:24:01,231 --> 00:24:02,942 Clear that away, Tina. 483 00:24:06,987 --> 00:24:08,489 Hey, wait a minute! 484 00:24:14,870 --> 00:24:17,665 What did Dr. Talbot say? 485 00:24:17,748 --> 00:24:19,124 What time's he coming? 486 00:24:19,208 --> 00:24:21,251 He didn't say exactly. 487 00:24:21,335 --> 00:24:22,628 He asked, "Was there any symptoms?" 488 00:24:22,711 --> 00:24:24,463 And I said, "No, I didn't think so." 489 00:24:24,546 --> 00:24:27,549 And he said, "Alright then, he'd be over sometime today." 490 00:24:27,633 --> 00:24:30,552 Well, I got a cold, and my legs ache all over. 491 00:24:30,636 --> 00:24:32,680 Well, you didn't tell me to say that, Mrs. Packard. 492 00:24:32,763 --> 00:24:34,598 Well, you should have known it. 493 00:25:01,625 --> 00:25:04,420 - Here's your new hat. - Oh, goody. 494 00:25:10,092 --> 00:25:12,302 Oh, higher, you fool. 495 00:25:17,558 --> 00:25:19,018 Don't it look cute, huh? 496 00:25:19,101 --> 00:25:20,644 Tina: Swell. 497 00:25:20,728 --> 00:25:22,021 Dan: Tell Oscar to pack. 498 00:25:22,104 --> 00:25:24,189 Just overnight stuff, that's all. 499 00:25:27,317 --> 00:25:29,570 You in bed again? What's the matter? 500 00:25:29,653 --> 00:25:32,281 Kitty: I don't feel good. 501 00:25:36,243 --> 00:25:37,411 What's the idea of the hat? 502 00:25:37,494 --> 00:25:39,705 Going out? 503 00:25:39,788 --> 00:25:41,582 What do you eat all that sweet stuff for? 504 00:25:41,665 --> 00:25:44,209 Why don't you get up and do something? 505 00:25:44,293 --> 00:25:46,920 You don't care what I do or how I feel. 506 00:25:47,004 --> 00:25:50,215 Look at me. I was never sick a day in my life, and why? 507 00:25:50,299 --> 00:25:54,094 It's because I do things and get out and get to moving. 508 00:25:54,178 --> 00:25:56,555 Hey, Oscar, I don't want any dinner clothes. 509 00:25:56,638 --> 00:25:59,141 That's the reason. 510 00:25:59,224 --> 00:26:02,394 Dr. Talbot says that you're an extrovert 511 00:26:02,478 --> 00:26:04,396 and I'm an introvert. 512 00:26:05,564 --> 00:26:06,732 A what? 513 00:26:07,733 --> 00:26:10,319 An introvert, you dummy! 514 00:26:10,402 --> 00:26:12,654 And that's why I've got to be quiet a good deal 515 00:26:12,738 --> 00:26:15,449 and have time to reflect in. 516 00:26:15,532 --> 00:26:17,284 Reflect in? 517 00:26:17,367 --> 00:26:20,162 What have you got to reflect about? 518 00:26:20,245 --> 00:26:22,456 I have to think and act at the same time. 519 00:26:22,539 --> 00:26:24,541 You know why I'm going to Washington tonight? 520 00:26:24,625 --> 00:26:26,585 Because the President wants to consult me 521 00:26:26,668 --> 00:26:28,337 about the affairs of the nation. 522 00:26:28,420 --> 00:26:29,588 That's why. 523 00:26:29,671 --> 00:26:31,590 What's the matter with him? 524 00:26:34,301 --> 00:26:36,220 Everything's the matter with him. 525 00:26:36,303 --> 00:26:38,931 That's why he's sending for me. 526 00:26:39,014 --> 00:26:40,349 You know, I wouldn't be a bit surprised 527 00:26:40,432 --> 00:26:42,851 but what he offered me a cabinet job. 528 00:26:42,935 --> 00:26:44,728 What do you know about that? 529 00:26:45,938 --> 00:26:49,149 Oh, where'd that buffer get to? 530 00:26:49,233 --> 00:26:50,984 You ought to be married to some of the guys that I see. 531 00:26:51,068 --> 00:26:53,320 They'd give you something to reflect about. 532 00:26:53,403 --> 00:26:55,239 I called on a fellow this morning 533 00:26:55,322 --> 00:26:56,990 who can't handle one little business. 534 00:26:57,074 --> 00:27:00,994 I juggled 50 things at once, and he doesn't handle one. 535 00:27:01,078 --> 00:27:02,788 Here's the blowoff. 536 00:27:02,871 --> 00:27:05,624 He's got the layout that I've been looking for, for two years 537 00:27:05,707 --> 00:27:09,753 and the sap lays it right in my lap. 538 00:27:09,837 --> 00:27:12,047 Little Dan Packard owns the best shipping line 539 00:27:12,131 --> 00:27:13,966 between here and the tropics and... 540 00:27:14,049 --> 00:27:16,510 Mr. Oliver Jordan is out on his ear. 541 00:27:16,593 --> 00:27:19,429 We're invited there for dinner next Friday night. 542 00:27:19,513 --> 00:27:22,015 And I'm gonna wear my new silver with the white fox. 543 00:27:22,099 --> 00:27:24,601 We're not going. That's out. 544 00:27:24,685 --> 00:27:26,436 How do you get that way? 545 00:27:26,520 --> 00:27:27,813 Why not? 546 00:27:27,896 --> 00:27:30,274 Oh, I can't go and eat his dinner. 547 00:27:30,357 --> 00:27:32,985 If he's a sucker, that's his funeral. 548 00:27:34,361 --> 00:27:35,696 No. 549 00:27:35,779 --> 00:27:39,575 Presidents in Washington and all those rummies... 550 00:27:39,658 --> 00:27:41,743 but you can't go any where's with me. 551 00:27:41,827 --> 00:27:43,954 Once in our life, we get asked to a classy house. 552 00:27:44,037 --> 00:27:45,789 And I got a new dress that'll knock their eye out 553 00:27:45,873 --> 00:27:46,832 and we're going! 554 00:27:46,915 --> 00:27:47,875 Dan: We're not going! 555 00:27:47,958 --> 00:27:49,918 We are so, you big crook! 556 00:27:50,002 --> 00:27:52,880 You pull a dirty deal and it ruins my social chances. 557 00:27:52,963 --> 00:27:54,506 Well, you can't get away with it. 558 00:27:54,590 --> 00:27:57,634 Oh, go lay an egg. 559 00:28:12,733 --> 00:28:15,277 Danny? 560 00:28:20,240 --> 00:28:23,619 Kitty wants to go see all the great big 561 00:28:23,702 --> 00:28:27,748 lords and ladies in their big, beautiful house. 562 00:28:34,630 --> 00:28:36,757 Danny? 563 00:28:36,840 --> 00:28:40,052 It's for Lord and Lady Ferncliffe. 564 00:28:41,261 --> 00:28:43,347 - Who said so? Kitty: She did. 565 00:28:43,430 --> 00:28:46,058 Well, why didn't you say so in the first place? 566 00:28:46,141 --> 00:28:48,393 Because you were mean to poor little Kitty. 567 00:28:48,477 --> 00:28:50,646 Ferncliffe, you know who he is? 568 00:28:50,729 --> 00:28:52,564 He's the richest man in England. 569 00:28:52,648 --> 00:28:54,608 - Goody, you'll go? - Certainly I'll go. 570 00:28:54,691 --> 00:28:56,276 I've been trying to meet him for two years. 571 00:28:56,360 --> 00:28:58,070 That ties up with the Jordan stuff. 572 00:28:58,153 --> 00:29:00,113 See, and I did it for you. 573 00:29:00,197 --> 00:29:01,782 You know what I'll do? 574 00:29:01,865 --> 00:29:03,992 I'll buy up that Jordan stock through dummies. 575 00:29:04,076 --> 00:29:06,912 I'll use Baldridge and Whitestone, 576 00:29:06,995 --> 00:29:08,372 fellows like that. 577 00:29:08,455 --> 00:29:09,957 Keep my name out of it. 578 00:29:10,040 --> 00:29:11,833 Out of what? 579 00:29:11,917 --> 00:29:13,377 Oh, out of what... 580 00:29:15,337 --> 00:29:17,214 Dr. Talbot's come. 581 00:29:19,299 --> 00:29:21,843 Good. He'll take care of you alright. 582 00:29:21,927 --> 00:29:24,596 Ferncliffe! What a break! Goodbye, kitten. 583 00:29:24,680 --> 00:29:25,681 - See you tomorrow. - That's fine, goodbye. 584 00:29:25,764 --> 00:29:27,683 Come an, Oscar, let's go. 585 00:29:27,766 --> 00:29:30,686 Tina, quick, get me that other jacket, the one with the fur. 586 00:29:32,396 --> 00:29:34,982 Hurry up, you nitwit! 587 00:29:35,065 --> 00:29:37,859 Clear the things off the bed and fix it up a bit. 588 00:29:43,865 --> 00:29:46,285 Tina, leave me my book. 589 00:29:46,368 --> 00:29:49,454 You know, the fat one that Dr. Talbot gave me. 590 00:29:56,503 --> 00:29:59,923 It says "Aspects of the Adult Mind." 591 00:30:00,007 --> 00:30:02,217 - Here it is. - Well, leave it here. 592 00:30:03,218 --> 00:30:04,970 Now, show the doctor in. 593 00:30:25,490 --> 00:30:27,617 Well, well, what's this? 594 00:30:27,701 --> 00:30:30,412 Hello, doctor. 595 00:30:30,495 --> 00:30:32,205 I just ran into your husband downstairs. 596 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 He tells me, he's going to see the president. 597 00:30:34,416 --> 00:30:37,294 Yes, he's gonna help him fix things. 598 00:30:37,377 --> 00:30:38,587 Hmm. 599 00:30:40,339 --> 00:30:43,175 Well, what's wrong with the little lady? 600 00:30:43,258 --> 00:30:45,385 Well, doctor, I don't know. 601 00:30:46,553 --> 00:30:49,514 I kind of ached all over and 602 00:30:49,598 --> 00:30:51,016 felt funny and... 603 00:30:51,099 --> 00:30:53,268 You got to be careful of the flu, 604 00:30:53,352 --> 00:30:56,313 and I thought maybe if I stayed in bed... 605 00:30:56,396 --> 00:30:58,565 You never come and see me anymore unless I send for you. 606 00:30:58,648 --> 00:31:00,067 Now listen, Kitty, I've been very busy. 607 00:31:00,150 --> 00:31:01,276 You know how busy I've been. 608 00:31:01,360 --> 00:31:03,445 But I'm so lonely for you, Wayne. 609 00:31:03,528 --> 00:31:05,447 And you know how I need you. 610 00:31:05,530 --> 00:31:08,158 I don't do anything all day except just long for you. 611 00:31:08,241 --> 00:31:09,701 Well, why don't you... 612 00:31:09,785 --> 00:31:11,453 Why don't you try and read? 613 00:31:13,747 --> 00:31:14,998 I know. 614 00:31:15,999 --> 00:31:17,834 You're tired of me. 615 00:31:19,419 --> 00:31:21,797 No, I'm not, honey, but... 616 00:31:21,880 --> 00:31:25,008 - Honey-- - Oh, Wayne, darling! 617 00:31:37,771 --> 00:31:41,066 Mrs. Wendel: Look at you, quivering with pride. 618 00:31:41,149 --> 00:31:42,984 Just 'cause you're going to be ate tonight 619 00:31:43,068 --> 00:31:46,446 by Lord and Lady what's his name. Ha-ha! 620 00:31:51,118 --> 00:31:55,163 Oh, the aspic! The aspic! 621 00:31:55,247 --> 00:31:58,125 - It's too divine, Mrs. Wendel. - Thank you, ma'am. 622 00:31:58,208 --> 00:32:00,377 It was the only thing I was worried about. 623 00:32:00,460 --> 00:32:03,880 No, no, I think that's better, Mrs. Wendel. 624 00:32:03,964 --> 00:32:06,383 What is it, The Wreck of the Hesperus? 625 00:32:06,466 --> 00:32:07,717 It's the British lion, 626 00:32:07,801 --> 00:32:09,219 in honor of Lord Ferncliffe. 627 00:32:09,302 --> 00:32:10,679 It will just make the dinner. 628 00:32:10,762 --> 00:32:14,349 Oh, isn't that Aunt Emma's vegetable dish? 629 00:32:14,433 --> 00:32:15,976 Yes, isn't it lovely? 630 00:32:23,775 --> 00:32:25,152 This just came, Mrs. Jordan. 631 00:32:25,235 --> 00:32:26,903 Thank you, Dora. 632 00:32:26,987 --> 00:32:31,366 I can still remember when a telegram always meant bad news. 633 00:32:31,450 --> 00:32:33,702 - Oh, good heavens! - You see? 634 00:32:33,785 --> 00:32:36,872 Freddy Hope, my extra man, he's got pneumonia. 635 00:32:36,955 --> 00:32:39,166 Well, of all the thoughtless, selfish... 636 00:32:39,249 --> 00:32:40,500 On the day of my dinner, too. 637 00:32:40,584 --> 00:32:42,252 Now, what am I going to do? 638 00:32:42,335 --> 00:32:44,087 Why do anything? 639 00:32:44,171 --> 00:32:46,840 I never could understand why it has to be just even, 640 00:32:46,923 --> 00:32:48,884 male and female. 641 00:32:48,967 --> 00:32:52,012 They're invited for dinner, not for mating. 642 00:32:52,095 --> 00:32:53,597 I don't know where I'm going to find someone 643 00:32:53,680 --> 00:32:55,348 who'll fit in with the Ferncliffes. 644 00:32:55,432 --> 00:32:58,101 Nothing but a rubber plant would fit in with the Ferncliffes. 645 00:32:58,185 --> 00:33:00,437 Why don't you get an actor for Carlotta? 646 00:33:00,520 --> 00:33:02,397 - An actor? - A movie star. 647 00:33:02,481 --> 00:33:04,191 Aren't there any movie stars around? 648 00:33:04,274 --> 00:33:06,067 I've got it. Larry Renault. 649 00:33:06,151 --> 00:33:07,652 He'd be too marvelous. 650 00:33:07,736 --> 00:33:09,112 I wonder if he's still in town. 651 00:33:09,196 --> 00:33:10,530 He was in town yesterday. 652 00:33:10,614 --> 00:33:12,199 Ed, the movie hound, read me an interview 653 00:33:12,282 --> 00:33:14,242 with him in last night's Telegram. 654 00:33:14,326 --> 00:33:16,328 He's leaving pictures and going into a play. 655 00:33:16,411 --> 00:33:17,579 And he knows Carlotta. 656 00:33:17,662 --> 00:33:18,955 We met him at her place in Antibes 657 00:33:19,039 --> 00:33:19,998 three years ago. 658 00:33:20,081 --> 00:33:21,708 He was simply a sensation. 659 00:33:21,791 --> 00:33:23,877 The girls fighting to get into his car. 660 00:33:23,960 --> 00:33:26,046 And on the beach... Well, my dear, 661 00:33:26,129 --> 00:33:28,048 he wore even less than the girls. 662 00:33:28,131 --> 00:33:30,467 Ed says he isn't so hot since the talkies. 663 00:33:30,550 --> 00:33:32,552 You can't fool Ed about the pictures. 664 00:33:32,636 --> 00:33:35,096 He remembers John Bunny and Francis X. Bushman, 665 00:33:35,180 --> 00:33:36,473 Henry B. Walthall. 666 00:33:36,556 --> 00:33:38,433 I don't suppose he'd even remember me. 667 00:33:38,517 --> 00:33:39,851 I wonder where he's stopping. 668 00:33:39,935 --> 00:33:41,811 Uh, The Versailles, that's it. 669 00:33:41,895 --> 00:33:43,271 The Versailles, that's where he is. 670 00:33:43,355 --> 00:33:45,357 That's where Carlotta's staying. Are you sure? 671 00:33:45,440 --> 00:33:47,526 Yes, I remember the whole interview. 672 00:33:47,609 --> 00:33:50,987 He was wearing a two-piece dark-blue flannel lounging suit 673 00:33:51,071 --> 00:33:53,698 with a cunning white monogram on his upper pocket. 674 00:33:53,782 --> 00:33:56,409 Let's see, I'll put him between Carlotta 675 00:33:56,493 --> 00:33:57,953 and the Packard woman. 676 00:33:58,036 --> 00:33:59,329 See if you can get him first, 677 00:33:59,412 --> 00:34:01,623 and let nature take its course. 678 00:34:03,583 --> 00:34:05,335 I do hope he's free for tonight. 679 00:34:05,418 --> 00:34:09,047 "Free, white, and 45," Ed says. 680 00:34:09,130 --> 00:34:11,216 I'll say this for him, in his photographs, 681 00:34:11,299 --> 00:34:13,802 he has the most heavenly profile. 682 00:34:13,885 --> 00:34:15,804 Hello. Mr. Renault, please. 683 00:34:15,887 --> 00:34:17,597 Well, Good luck, dear. 684 00:34:17,681 --> 00:34:20,100 Hello, Mr. Renault? 685 00:34:20,183 --> 00:34:21,810 This is Millicent Jordan. 686 00:34:21,893 --> 00:34:25,105 I don't suppose you'd remember me. 687 00:34:25,188 --> 00:34:27,148 Antibes? 688 00:34:28,275 --> 00:34:29,568 Oh, yes. 689 00:34:30,527 --> 00:34:32,404 Yes, of course I do. 690 00:34:33,655 --> 00:34:35,532 How do you do, Mrs. Jordan? 691 00:34:41,162 --> 00:34:43,248 Dinner, tonight? 692 00:34:44,583 --> 00:34:47,919 Well, let me see. I, uh... 693 00:34:48,003 --> 00:34:49,963 I'm afraid that possibly I can't. 694 00:34:50,046 --> 00:34:51,548 You see... 695 00:34:53,508 --> 00:34:57,262 I have another engagement, of course, but... 696 00:34:57,345 --> 00:34:59,306 I might be able to break it. 697 00:35:01,725 --> 00:35:03,935 And Paula, my daughter, you know, 698 00:35:04,019 --> 00:35:06,313 she'll be so glad to see you again. 699 00:35:06,396 --> 00:35:09,190 I don't suppose you'd remember her at Antibes? 700 00:35:09,274 --> 00:35:12,068 Of course, dear lady. 701 00:35:12,152 --> 00:35:14,571 It sounds like a very amusing evening. 702 00:35:14,654 --> 00:35:17,198 I shall certainly try to come. 703 00:35:17,282 --> 00:35:20,076 At 8:00? Thanks very much. 704 00:35:21,786 --> 00:35:23,079 What do you know about that? 705 00:35:23,163 --> 00:35:25,332 Oh, darling, please, you must come. 706 00:35:25,415 --> 00:35:27,000 I don't know. 707 00:35:27,083 --> 00:35:28,793 I'd feel kind of like a heel. 708 00:35:28,877 --> 00:35:32,255 Oh, Larry, please. It will be such fun. 709 00:35:32,339 --> 00:35:34,883 To be at dinner with you in my own house. 710 00:35:39,387 --> 00:35:42,474 And darling, they aren't so stuffy, really. 711 00:35:46,478 --> 00:35:47,937 They'd be crazy about you. 712 00:35:48,021 --> 00:35:50,523 Oh, sure. I mean... 713 00:35:51,149 --> 00:35:52,609 Well... 714 00:35:52,692 --> 00:35:54,402 - You know-- - And, darling... 715 00:35:55,528 --> 00:35:56,905 While I was dressing for dinner, 716 00:35:56,988 --> 00:35:58,448 I could be thinking 717 00:35:58,531 --> 00:36:01,785 "Larry will be here." 718 00:36:01,868 --> 00:36:05,538 Oh, darling, it's so awful not to be with you every minute. 719 00:36:13,213 --> 00:36:14,547 Larry? 720 00:36:16,091 --> 00:36:17,425 What? 721 00:36:19,052 --> 00:36:21,846 I'm awfully jealous of the play. 722 00:36:21,930 --> 00:36:23,765 Are you really going to act in it? 723 00:36:23,848 --> 00:36:26,434 Well, my agent's bringing Baumann up here this afternoon. 724 00:36:26,518 --> 00:36:28,561 I might as well sign the contract. 725 00:36:28,645 --> 00:36:31,481 Baumann's as good a producer as there is, I suppose. 726 00:36:31,564 --> 00:36:32,857 And I'll have to sit in the audience 727 00:36:32,941 --> 00:36:35,151 and watch you make love to another woman. 728 00:36:35,235 --> 00:36:37,404 Well, I hope it flops. 729 00:36:37,487 --> 00:36:38,738 That's what I hope. 730 00:36:38,822 --> 00:36:40,615 Well, the play is not much. 731 00:36:40,699 --> 00:36:42,617 But I think I can put it over. 732 00:36:42,701 --> 00:36:44,577 I play the only male character. 733 00:36:44,661 --> 00:36:46,037 Not another man? 734 00:36:46,121 --> 00:36:49,124 Oh, there's a small male part for a bit actor. 735 00:36:49,207 --> 00:36:51,126 - He's a beachcomber. - A beachcomber? 736 00:36:51,209 --> 00:36:55,714 Yeah. He has one small scene, but I dominate that. 737 00:36:55,797 --> 00:36:56,756 I love you so. 738 00:36:56,840 --> 00:36:58,717 doorbell buzzing 739 00:37:03,388 --> 00:37:05,181 May I use your comb? 740 00:37:09,227 --> 00:37:10,311 Where have you been all this time? 741 00:37:10,395 --> 00:37:11,688 Came as quick as I could. 742 00:37:11,771 --> 00:37:13,523 Hey, wait a minute. Where's my change? 743 00:37:13,606 --> 00:37:15,734 Had to go to a new place. Cost half a dollar more. 744 00:37:15,817 --> 00:37:17,610 Who told you to go to a new... 745 00:37:32,917 --> 00:37:34,252 Well, a little drink. 746 00:37:35,420 --> 00:37:37,213 Any reason why I shouldn't? 747 00:37:37,297 --> 00:37:38,965 No, of course not. 748 00:37:40,175 --> 00:37:43,178 Except, at mother's tonight... 749 00:37:43,261 --> 00:37:46,890 I want them to see you at your best. Larry, don't. 750 00:37:46,973 --> 00:37:49,225 Oh, Paula, mind your own business, will you? 751 00:37:49,309 --> 00:37:52,020 - Don't talk to me like that. - I'll do as I please. 752 00:38:01,654 --> 00:38:03,072 Darling... 753 00:38:03,156 --> 00:38:05,366 Darling, let's not quarrel. 754 00:38:05,450 --> 00:38:07,118 Oh, I'm sorry. 755 00:38:07,202 --> 00:38:09,162 I'm kind of on edge today, 756 00:38:09,245 --> 00:38:11,498 deciding about this play and... 757 00:38:11,581 --> 00:38:13,082 everything. 758 00:38:13,166 --> 00:38:14,751 It's my fault. 759 00:38:14,834 --> 00:38:16,795 I'm a little jumpy myself. 760 00:38:19,339 --> 00:38:22,342 Ernest gets back from abroad this evening. 761 00:38:22,425 --> 00:38:23,885 Ernest? 762 00:38:23,968 --> 00:38:25,929 Will he be there at your mother's? 763 00:38:26,012 --> 00:38:27,305 Poor Ernest. 764 00:38:28,640 --> 00:38:30,642 I'm awfully sorry for him. 765 00:38:31,434 --> 00:38:33,186 He's so sweet. 766 00:38:34,771 --> 00:38:37,816 I can't understand yet what's happened. 767 00:38:37,899 --> 00:38:39,150 Less than a month ago, I thought 768 00:38:39,234 --> 00:38:41,528 I was in love with him. 769 00:38:41,611 --> 00:38:44,364 And you were one of those million-dollar movie stars. 770 00:38:44,447 --> 00:38:46,574 Now listen, Paula, I want to tell you something-- 771 00:38:46,658 --> 00:38:47,909 I know, I know. 772 00:38:47,992 --> 00:38:49,577 Ernest is just the sort of young man 773 00:38:49,661 --> 00:38:50,829 I should marry. 774 00:38:50,912 --> 00:38:52,163 And you're the sort that girls 775 00:38:52,247 --> 00:38:53,915 are always warned against. 776 00:38:55,375 --> 00:38:57,669 Well, I don't give a hoot what people say. 777 00:38:59,045 --> 00:39:00,964 I know all the things you've done. 778 00:39:01,047 --> 00:39:02,423 I know how many times you've been married. 779 00:39:02,507 --> 00:39:03,758 I'm still married. 780 00:39:03,842 --> 00:39:05,343 I don't care. 781 00:39:08,137 --> 00:39:11,099 I'm sick of hiding my love for you. 782 00:39:11,182 --> 00:39:13,768 I'm sick of scheming and pretending. 783 00:39:16,104 --> 00:39:18,356 Do you think I can go on with Ernest? 784 00:39:19,691 --> 00:39:21,860 After all we've been to each other? 785 00:39:23,194 --> 00:39:25,154 You don't know anything about me. 786 00:39:26,322 --> 00:39:27,991 You've known me a month. 787 00:39:28,074 --> 00:39:30,743 Larry, how can you? 788 00:39:31,411 --> 00:39:34,497 A month. As though time were important. 789 00:39:35,498 --> 00:39:36,791 It is important. 790 00:39:38,084 --> 00:39:40,795 There are other things important. 791 00:39:40,879 --> 00:39:42,881 You're a kid of 19. 792 00:39:44,173 --> 00:39:47,635 You're 19 and I'm 47... 793 00:39:47,719 --> 00:39:49,679 I'm almost 40. 794 00:39:52,515 --> 00:39:54,058 You'll be telling me next I'm not old enough 795 00:39:54,142 --> 00:39:55,852 to know the facts of life. 796 00:39:55,935 --> 00:39:58,563 You don't. Not the real facts. 797 00:39:58,646 --> 00:40:00,273 You can't. 798 00:40:00,356 --> 00:40:02,775 Everything has been too easy for you. 799 00:40:04,569 --> 00:40:07,989 You don't know what it means to be up against it. 800 00:40:08,072 --> 00:40:10,575 Keep fighting them every second. 801 00:40:10,658 --> 00:40:13,745 To pull yourself up, hand over hand 802 00:40:13,828 --> 00:40:16,748 while they're waiting with a knife to cut the rope. 803 00:40:18,374 --> 00:40:20,251 Well, I'm not through yet. 804 00:40:21,002 --> 00:40:22,921 I'll show them. 805 00:40:23,004 --> 00:40:25,840 If they think I'm finished... 806 00:40:25,924 --> 00:40:27,759 Larry, make sense. 807 00:40:27,842 --> 00:40:29,802 What's that got to do with our love? 808 00:40:31,012 --> 00:40:32,138 Love. 809 00:40:33,139 --> 00:40:34,265 Love. 810 00:40:37,727 --> 00:40:40,355 You want to know the truth, Paula? 811 00:40:40,438 --> 00:40:42,523 I love you. 812 00:40:42,607 --> 00:40:44,734 As much as I can love any woman. 813 00:40:45,902 --> 00:40:48,237 But it isn't real love anymore. 814 00:40:48,321 --> 00:40:50,031 There have been too many. 815 00:40:50,114 --> 00:40:52,450 I've been in love a 100 times. 816 00:40:52,533 --> 00:40:55,119 I've had three wives. 817 00:40:55,203 --> 00:40:57,121 Do you want to know about them? 818 00:40:57,205 --> 00:40:58,373 No. 819 00:41:01,125 --> 00:41:03,544 Well, there was Violet. 820 00:41:03,628 --> 00:41:05,588 She was a vaudeville hoofer. 821 00:41:05,672 --> 00:41:08,633 Rooming houses, dirty kimonos, 822 00:41:08,716 --> 00:41:10,343 fried-egg sandwiches. 823 00:41:10,426 --> 00:41:11,803 hisses 824 00:41:11,886 --> 00:41:14,764 We fought like Wildcats. 825 00:41:14,847 --> 00:41:17,934 Then I broke into pictures and I left her. 826 00:41:18,017 --> 00:41:20,311 Then I married Edith. 827 00:41:20,395 --> 00:41:22,981 She was crazy about my profile. 828 00:41:23,064 --> 00:41:25,233 Always kept talking about it. 829 00:41:25,316 --> 00:41:27,735 She was society. 830 00:41:27,819 --> 00:41:30,363 Well, we were happy for about six months. 831 00:41:30,446 --> 00:41:33,157 Then Hollywood dazzled her. 832 00:41:33,241 --> 00:41:35,159 Well, you know what happened. 833 00:41:35,243 --> 00:41:38,955 Out in her car one night, drunk as the devil... 834 00:41:39,038 --> 00:41:41,708 over the cliff. 835 00:41:41,791 --> 00:41:43,626 Were you in love with her? 836 00:41:45,336 --> 00:41:48,006 As for Marcelle... 837 00:41:48,089 --> 00:41:50,299 Well, you know, about her. 838 00:41:50,383 --> 00:41:52,301 She's the top of the heap now. 839 00:41:52,385 --> 00:41:55,179 Biggest draw of any woman in pictures. 840 00:41:55,263 --> 00:41:58,766 Ambitious. I've never known any woman like her. 841 00:41:58,850 --> 00:42:00,768 She'd do anything to get along, 842 00:42:00,852 --> 00:42:02,812 and knife me to get there. 843 00:42:02,895 --> 00:42:06,107 Always telling me someday she'd be bigger than I was... 844 00:42:06,190 --> 00:42:07,817 And now I'm... 845 00:42:17,410 --> 00:42:21,205 Well, there they are, the three of them. 846 00:42:21,289 --> 00:42:23,207 I won't tell you about the others. 847 00:42:23,291 --> 00:42:24,876 They swarmed on me. 848 00:42:24,959 --> 00:42:27,920 Every age, kind, and description. 849 00:42:33,509 --> 00:42:35,386 What do you want with me? 850 00:42:40,808 --> 00:42:42,268 I love you. 851 00:42:47,607 --> 00:42:50,026 You're young and fresh... 852 00:42:51,027 --> 00:42:53,237 and I'm burned out. 853 00:42:55,031 --> 00:42:56,282 Paula... 854 00:42:59,243 --> 00:43:04,665 This is the first decent thing lever did in my life. 855 00:43:04,749 --> 00:43:06,250 You listen to what I'm telling you. 856 00:43:06,334 --> 00:43:10,129 I won't listen. I love you. It's no use, Larry. 857 00:43:10,213 --> 00:43:12,423 Nothing you can say will make any difference. 858 00:43:12,507 --> 00:43:14,592 I'm going to tell mother and dad and Ernest. 859 00:43:14,675 --> 00:43:15,718 And I'm going to tell them tonight. 860 00:43:15,802 --> 00:43:16,761 I tell you, you're not! 861 00:43:16,844 --> 00:43:18,387 doorbell buzzing 862 00:43:18,471 --> 00:43:20,556 That's Mac, my agent. 863 00:43:22,683 --> 00:43:24,060 Paula, I want you to promise me. 864 00:43:24,143 --> 00:43:26,020 - No! - For the love of heaven, Paula. 865 00:43:26,104 --> 00:43:28,898 It's no use, Larry. My mind's made up. 866 00:43:34,278 --> 00:43:36,114 Mac: Don't you ever get up? 867 00:43:39,200 --> 00:43:40,785 Oh. 868 00:43:43,538 --> 00:43:46,082 You know my agent, Mr. Kane? Miss Jordan. 869 00:43:46,165 --> 00:43:47,959 Sure. How is the little lady? 870 00:43:48,042 --> 00:43:49,418 Splendid, thank you. You? 871 00:43:49,502 --> 00:43:51,170 Top of the bottle. 872 00:43:51,254 --> 00:43:52,880 - Am I butting in? - Not at all. 873 00:43:52,964 --> 00:43:55,216 I was just going. Goodbye. 874 00:43:55,299 --> 00:43:57,135 Pearls in your oysters. 875 00:43:57,218 --> 00:44:00,888 Paula, please think of what I've said. 876 00:44:06,561 --> 00:44:07,979 Oh, dear. 877 00:44:08,062 --> 00:44:09,939 Goodbye, Larry. 878 00:44:10,022 --> 00:44:12,608 Goodbye. Paula. 879 00:44:12,692 --> 00:44:14,318 I must, Larry. 880 00:44:25,830 --> 00:44:27,874 Now, aren't you ashamed? 881 00:44:27,957 --> 00:44:31,294 For 50 minutes, I walk you around the block so you... 882 00:44:31,377 --> 00:44:33,504 And then you come right in here... 883 00:44:34,463 --> 00:44:37,675 Oh, momsy's sorry. 884 00:44:37,758 --> 00:44:40,845 She doesn't give a darn for the old man's carpet. 885 00:44:40,928 --> 00:44:43,681 No, Gant, I'm awfully sorry, Gant. 886 00:44:47,143 --> 00:44:50,730 Well, how is the great profile today? 887 00:44:50,813 --> 00:44:54,108 You been out or just sticking around here? 888 00:44:54,192 --> 00:44:56,110 No. I didn't feel very well. 889 00:44:56,194 --> 00:44:57,778 I slept rather late. 890 00:44:57,862 --> 00:44:59,155 I'm going out to dinner. 891 00:44:59,238 --> 00:45:00,489 Say, why don't you go up to McDermott's 892 00:45:00,573 --> 00:45:01,908 and get a workout every day? 893 00:45:01,991 --> 00:45:04,535 Get your, uh, get yourself in shape. 894 00:45:04,619 --> 00:45:06,412 What is this, cinnamon toast? 895 00:45:06,495 --> 00:45:08,039 I'll be alright. 896 00:45:08,122 --> 00:45:11,375 As soon as I get into rehearsal, I'll get into shape. 897 00:45:11,459 --> 00:45:15,129 Sure, just... keep on with that. 898 00:45:15,213 --> 00:45:16,422 That'll fix you up. 899 00:45:19,550 --> 00:45:22,386 Well, did you see Baumann? 900 00:45:22,470 --> 00:45:24,889 I thought perhaps he'd come up here with you. 901 00:45:24,972 --> 00:45:26,474 Oh, Baumann? 902 00:45:29,101 --> 00:45:32,730 No, he... He didn't come up. 903 00:45:32,813 --> 00:45:35,233 Uh, did he give you the contract? 904 00:45:35,316 --> 00:45:37,568 Oh, look, Larry... 905 00:45:37,652 --> 00:45:42,240 l-- I got some disappointing news for you, kind of. 906 00:45:42,323 --> 00:45:44,951 - What's the matter? - Well... 907 00:45:46,369 --> 00:45:48,079 You know how these managers are. 908 00:45:48,162 --> 00:45:49,830 This way, that way. 909 00:45:49,914 --> 00:45:53,334 You never know when you got them. Well... 910 00:45:53,417 --> 00:45:56,170 For the love of... Come out with it. 911 00:45:56,254 --> 00:45:57,546 Well, I'm telling you. 912 00:45:57,630 --> 00:46:00,383 I go in to see Baumann this afternoon. 913 00:46:00,466 --> 00:46:03,970 He's sitting there, a face down to here. 914 00:46:04,053 --> 00:46:08,015 I start talking about the play. What does he do? 915 00:46:08,099 --> 00:46:12,478 He tells me he's got to go south for a month. He's sick. 916 00:46:12,561 --> 00:46:14,689 What does that mean? 917 00:46:14,772 --> 00:46:16,357 Well, there you are. 918 00:46:16,440 --> 00:46:17,900 He's got to go south. 919 00:46:17,984 --> 00:46:21,028 You can't do a play when you're south. 920 00:46:21,112 --> 00:46:24,115 But he's got to do it. It was all settled. 921 00:46:24,198 --> 00:46:28,869 It was talked over, but it wasn't really yet... 922 00:46:28,953 --> 00:46:33,833 You know, unless you get it down in that old black and white... 923 00:46:33,916 --> 00:46:36,419 Even then sometimes it's no good. 924 00:46:36,502 --> 00:46:38,254 Well, we'll take it away from him. 925 00:46:38,337 --> 00:46:40,715 There are other producers. 926 00:46:40,798 --> 00:46:42,133 The cheap crook. 927 00:46:44,302 --> 00:46:47,221 Sure. Baumann's no good. 928 00:46:49,640 --> 00:46:51,309 That's how he got where he is. 929 00:46:54,061 --> 00:46:57,773 But that's not the point. What does he do? 930 00:46:57,857 --> 00:47:01,610 He goes and he turns the play over to this Joe Stengel. 931 00:47:02,820 --> 00:47:05,614 Stengel... 932 00:47:05,698 --> 00:47:08,159 Stengel. 933 00:47:08,242 --> 00:47:11,329 I rather like the idea of going with Stengel. 934 00:47:11,412 --> 00:47:14,874 They tell me he does those highbrow plays. Ibsen. 935 00:47:17,918 --> 00:47:20,212 - "I want the moon, mother." - Yeah, yeah. Now, look... 936 00:47:20,296 --> 00:47:23,591 He understands I'm to be starred, of course. 937 00:47:23,674 --> 00:47:27,762 - Well, th-- that's just it. - What? 938 00:47:27,845 --> 00:47:29,430 Now, look, Larry. Don't blame me. 939 00:47:29,513 --> 00:47:31,766 I've been plugging for you for months. 940 00:47:31,849 --> 00:47:33,392 What are you trying to tell me? 941 00:47:33,476 --> 00:47:35,936 Now don't go up in the air about it. 942 00:47:36,020 --> 00:47:38,731 There's sure to be something else. 943 00:47:38,814 --> 00:47:41,108 You mean I'm out? 944 00:47:41,192 --> 00:47:43,611 You dirty double-crosser. Do you mean I'm out? 945 00:47:43,694 --> 00:47:47,365 Larry, I'm telling you, nobody knew about this. Nobody. 946 00:47:50,076 --> 00:47:52,703 Who's going to play the part? 947 00:47:52,787 --> 00:47:55,039 This, uh, Cecil Bellamy. 948 00:47:55,122 --> 00:47:57,416 That piffling little... 949 00:47:57,500 --> 00:47:59,919 Why, he's English in the first place. 950 00:48:00,002 --> 00:48:02,963 Well, the part says "English Explorer." 951 00:48:04,757 --> 00:48:08,177 I can be English. English as anybody. 952 00:48:08,260 --> 00:48:10,388 I've been waiting six weeks for this play. 953 00:48:10,471 --> 00:48:12,098 I could've had a million things. 954 00:48:12,181 --> 00:48:14,058 Personal appearances, radio, vaudeville 955 00:48:14,141 --> 00:48:17,228 Sure, sure, you could. And you can get them yet. 956 00:48:17,311 --> 00:48:19,647 But the thing for you is a part in a play. 957 00:48:19,730 --> 00:48:23,067 You know, get back in that old public eye. 958 00:48:23,150 --> 00:48:24,944 Yes, but where's the vehicle? 959 00:48:25,027 --> 00:48:27,863 Well, I was thinking about this play again... 960 00:48:27,947 --> 00:48:30,199 And you know, Larry, I never said anything 961 00:48:30,282 --> 00:48:35,746 but I never thought that part was so hot for you. 962 00:48:35,830 --> 00:48:40,084 You know the part that I'd be crazy to play if I was an actor? 963 00:48:40,167 --> 00:48:42,586 - What? - That beachcomber. 964 00:48:45,714 --> 00:48:46,882 Beachcomber? 965 00:48:49,885 --> 00:48:53,764 You're asking me to go on... 966 00:48:53,848 --> 00:48:57,977 and play a part that isn't... 967 00:48:58,060 --> 00:49:02,398 Get out of here. Go on. Get out. 968 00:49:02,481 --> 00:49:04,191 Now, Larry, don't make a mistake. 969 00:49:04,275 --> 00:49:06,861 Get out before I kick you out. 970 00:49:12,783 --> 00:49:14,326 Have it your own way. 971 00:49:24,086 --> 00:49:25,296 Wait a minute. 972 00:49:29,842 --> 00:49:31,177 Close the door. 973 00:49:41,479 --> 00:49:44,648 What makes you think this part isn't right for me? 974 00:49:44,732 --> 00:49:47,735 It's no good. They're going to get tired of him. 975 00:49:47,818 --> 00:49:50,988 Now, this beachcomber. He comes on once. 976 00:49:51,071 --> 00:49:53,616 Swell scene. He goes off. 977 00:49:53,699 --> 00:49:57,786 They keep waiting for him to come back, and he never does. 978 00:49:57,870 --> 00:50:00,456 What a part. 979 00:50:00,539 --> 00:50:02,666 Yeah, his one scene is very nice. 980 00:50:02,750 --> 00:50:04,668 It's a pushover. You know what's gonna happen? 981 00:50:04,752 --> 00:50:07,755 When that final curtain hits the floor and what's his name, 982 00:50:07,838 --> 00:50:10,758 this Bellamy, when he comes out to take his bows... 983 00:50:10,841 --> 00:50:13,969 they're all gonna be yelling, "Renault! Renault!" 984 00:50:14,053 --> 00:50:15,763 - You think so? - It's a pushover. 985 00:50:15,846 --> 00:50:18,224 I tell you what. I'm going to see Stengel right away. 986 00:50:18,307 --> 00:50:19,683 - He's a friend of mine. - Wait a minute. 987 00:50:19,767 --> 00:50:22,019 Don't let on you talked to me about this. 988 00:50:22,102 --> 00:50:24,647 Just tell him maybe you can get me to play it. See? 989 00:50:24,730 --> 00:50:26,315 Huh! Leave it to me. 990 00:50:26,398 --> 00:50:27,691 I might be able to get Stengel to drop up 991 00:50:27,775 --> 00:50:29,443 here for a minute as a favor to me. 992 00:50:29,527 --> 00:50:32,446 You know, I used to be Joe's office boy. 993 00:50:32,530 --> 00:50:34,532 How long you going to be here? 994 00:50:34,615 --> 00:50:39,078 A long while. I'm not dining till 8:00. 995 00:50:39,161 --> 00:50:42,164 Well, if I can get him to come up, I'm good. 996 00:50:42,248 --> 00:50:44,917 Well, goodbye. 997 00:50:45,000 --> 00:50:46,168 Larry: Oh, Mac, Mac. 998 00:50:48,546 --> 00:50:49,505 Here's a funny thing. 999 00:50:49,588 --> 00:50:51,048 I wonder, I wonder if you could 1000 00:50:51,131 --> 00:50:52,883 let me have five bucks. 1001 00:50:52,967 --> 00:50:55,761 Taxi fare. I didn't get down to the bank. 1002 00:50:55,844 --> 00:50:59,890 I'm going to this dinner tonight and what do you suppose I got? 1003 00:51:01,767 --> 00:51:05,271 Seven cents. 1004 00:51:05,354 --> 00:51:08,023 Imagine that. 1005 00:51:08,107 --> 00:51:10,484 Look, I-- I just got enough to go down to the office myself 1006 00:51:10,568 --> 00:51:13,529 but I'll bring it to you when I come back. 1007 00:51:32,089 --> 00:51:33,549 doorbell buzzing 1008 00:51:33,632 --> 00:51:34,758 Come in. 1009 00:51:37,219 --> 00:51:38,929 Can I take the table now? 1010 00:51:40,639 --> 00:51:41,807 Waiter. 1011 00:51:42,850 --> 00:51:44,226 It, uh... 1012 00:51:44,310 --> 00:51:46,186 It just occurred to me, I haven't had anything 1013 00:51:46,270 --> 00:51:48,188 to eat since breakfast. 1014 00:51:48,272 --> 00:51:50,024 I'm not dining until 8:00. 1015 00:51:52,109 --> 00:51:55,279 Bring me up a cup of coffee. Good and strong. 1016 00:51:55,362 --> 00:51:59,158 And, uh, I think I'll take a caviar sandwich. 1017 00:51:59,241 --> 00:52:01,619 Yes, sir. 1018 00:52:01,702 --> 00:52:02,745 Well, that's all. 1019 00:52:02,828 --> 00:52:04,288 I'm very sorry, Mr. Renault, 1020 00:52:04,371 --> 00:52:07,041 but were you going to sign for it? 1021 00:52:07,124 --> 00:52:08,876 - Why? - Excuse me, please... 1022 00:52:08,959 --> 00:52:11,170 But my orders are that if you sign for it, 1023 00:52:11,253 --> 00:52:13,547 I cannot serve any more food here. 1024 00:52:14,798 --> 00:52:16,342 What's... 1025 00:52:16,425 --> 00:52:19,178 Not-- not serve? 1026 00:52:19,261 --> 00:52:21,347 Get that order up here at once. 1027 00:52:21,430 --> 00:52:24,433 I'll speak to the manager. Get it up. 1028 00:52:24,516 --> 00:52:27,686 Hello, hello, hello... 1029 00:52:33,817 --> 00:52:35,569 telephone rings 1030 00:52:37,696 --> 00:52:40,324 Hello? 1031 00:52:40,407 --> 00:52:43,494 No, I didn't call. 1032 00:52:43,577 --> 00:52:46,538 Hello. Wait a minute. Yes, I did. 1033 00:52:48,332 --> 00:52:52,544 Uh, send up a bellboy to go on an errand. 1034 00:52:54,463 --> 00:52:58,050 Send up, Eddie. Eddie! 1035 00:52:58,133 --> 00:53:00,260 The one who always goes out for me. 1036 00:53:47,683 --> 00:53:50,269 bell tolling 1037 00:54:11,874 --> 00:54:13,667 There's six in the waiting room. 1038 00:54:13,751 --> 00:54:15,294 Mr. Jordan telephoned, he wants to know if you'll see him. 1039 00:54:15,377 --> 00:54:16,754 Oh, I suppose so. 1040 00:54:16,837 --> 00:54:18,338 Did you see Mrs. Talbot as you came through? 1041 00:54:18,422 --> 00:54:20,132 - She wanted to talk to you. - No. No, I didn't. 1042 00:54:20,215 --> 00:54:23,051 telephone rings 1043 00:54:23,135 --> 00:54:25,888 Dr. Talbot's office. 1044 00:54:25,971 --> 00:54:28,223 Who is it, please? 1045 00:54:28,307 --> 00:54:30,517 Well, who is it? 1046 00:54:30,601 --> 00:54:32,478 I'm sorry, but I'll have to have a name. 1047 00:54:35,689 --> 00:54:39,401 Oh, yes, Mrs. Packard. He's in. Just a minute. 1048 00:54:42,946 --> 00:54:47,034 Oh, doctor, Mrs. Packard's on your private wire. 1049 00:54:47,117 --> 00:54:49,369 Uh... Alright. 1050 00:54:54,333 --> 00:54:55,459 sighs 1051 00:55:00,756 --> 00:55:02,633 Hello. 1052 00:55:02,716 --> 00:55:05,511 Yes. Yes. 1053 00:55:09,723 --> 00:55:12,351 Now, Kitty. 1054 00:55:12,434 --> 00:55:16,730 Kitty, lis... Kitty, would you listen a minute? 1055 00:55:16,814 --> 00:55:18,941 No, I can't come over. 1056 00:55:19,024 --> 00:55:20,859 These are my office hours, you know that. 1057 00:55:22,694 --> 00:55:24,321 There's nothing the matter with you. 1058 00:55:26,240 --> 00:55:27,783 I've been busy. 1059 00:55:27,866 --> 00:55:29,451 I'll see you tonight at the Jordan's. 1060 00:55:30,702 --> 00:55:32,538 Of course you can go. 1061 00:55:34,623 --> 00:55:38,961 Of course I do. I think you're very sweet. 1062 00:55:39,044 --> 00:55:42,673 No. No, of course there's no other woman. 1063 00:55:42,756 --> 00:55:43,799 Now, Kitty, you're driving me... 1064 00:55:43,882 --> 00:55:45,300 door closes 1065 00:55:45,384 --> 00:55:47,135 Yes, uh... 1066 00:55:47,219 --> 00:55:49,096 Yes, I think you better sleep for an hour and rest 1067 00:55:49,179 --> 00:55:53,225 and, uh, and then take a mild bromide. 1068 00:55:53,308 --> 00:55:55,227 Well, my office is full of patients now. 1069 00:55:55,310 --> 00:55:56,937 You must excuse me. 1070 00:55:57,020 --> 00:56:00,232 Oh, no, no. There's no cause for alarm. Yes. Goodbye. 1071 00:56:03,068 --> 00:56:04,945 Hello, Lucy. 1072 00:56:05,028 --> 00:56:07,739 Hello, Wayne. 1073 00:56:07,823 --> 00:56:11,994 - How are you, dear? - I'm fine. And you? 1074 00:56:12,077 --> 00:56:14,121 I'm alright. 1075 00:56:14,204 --> 00:56:17,207 - Anything new? - No. No. 1076 00:56:17,291 --> 00:56:20,794 Just the same old thing, hm? 1077 00:56:20,878 --> 00:56:22,129 What? 1078 00:56:22,212 --> 00:56:24,506 I mean, unreasonable women patients. 1079 00:56:24,590 --> 00:56:27,426 Yes, yes. She's not really sick. 1080 00:56:27,509 --> 00:56:29,720 You know, women with a lot of time on their hands. 1081 00:56:29,803 --> 00:56:32,890 I prescribed a sedative, but she doesn't really need anything. 1082 00:56:32,973 --> 00:56:34,683 How about an apple a day? 1083 00:56:36,685 --> 00:56:38,645 What's that? 1084 00:56:38,729 --> 00:56:39,980 Don't bother. 1085 00:56:40,063 --> 00:56:41,982 What? 1086 00:56:42,065 --> 00:56:44,902 Don't bother because I know all about it. 1087 00:56:44,985 --> 00:56:46,278 Oh, wha... 1088 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 What are you talking about? 1089 00:56:48,572 --> 00:56:51,867 Oh, Wayne, dear, I'm not going to make a scene. 1090 00:56:51,950 --> 00:56:54,036 You know I never do, do I? 1091 00:56:54,119 --> 00:56:57,581 Remember how nicely I behaved about the others? 1092 00:56:57,664 --> 00:57:02,210 Mrs. Whiting and that Dalrymple girl and... 1093 00:57:02,294 --> 00:57:05,881 and the Ferguson woman, Dolly, and... 1094 00:57:05,964 --> 00:57:07,424 Where are your files? 1095 00:57:09,176 --> 00:57:10,844 You're quite wrong. 1096 00:57:10,928 --> 00:57:13,347 Now, dear, I knew just when it started. 1097 00:57:13,430 --> 00:57:15,432 Now she's at the insistent stage. 1098 00:57:18,894 --> 00:57:21,855 It's all just a great bore, isn't it, darling? 1099 00:57:25,567 --> 00:57:27,027 Don't think I don't mind. 1100 00:57:29,237 --> 00:57:31,615 But I can't let it tear me to pieces 1101 00:57:31,698 --> 00:57:34,743 the way it did the first time. 1102 00:57:34,826 --> 00:57:37,746 It was just before Wayne was born, remember? 1103 00:57:40,040 --> 00:57:42,292 I thought the world had come to an end. 1104 00:57:45,837 --> 00:57:48,548 The noble young physician... 1105 00:57:48,632 --> 00:57:50,676 was just a masher. 1106 00:57:52,511 --> 00:57:54,346 Surely a little more than that. 1107 00:57:56,014 --> 00:57:58,308 A great deal more. 1108 00:57:58,392 --> 00:57:59,685 That's why it's so pathetic. 1109 00:58:01,103 --> 00:58:03,939 You're two people, really. 1110 00:58:04,022 --> 00:58:05,399 One's magnificent... 1111 00:58:07,693 --> 00:58:09,361 and the other's so shoddy. 1112 00:58:13,031 --> 00:58:14,241 You're right, Lucy. 1113 00:58:16,118 --> 00:58:18,495 I don't know why you've stayed with me all these years. 1114 00:58:20,414 --> 00:58:24,418 Because I'm still in love with you. Isn't that funny? 1115 00:58:24,501 --> 00:58:26,253 You'd think I'd have more pride. 1116 00:58:28,630 --> 00:58:32,884 I love you, Lucy. It's never been otherwise. 1117 00:58:32,968 --> 00:58:34,344 You know what I think? 1118 00:58:35,971 --> 00:58:37,389 I think you're still a little boy 1119 00:58:37,472 --> 00:58:40,058 living over on Tenth Avenue... 1120 00:58:40,142 --> 00:58:43,520 a little bit in awe of the girl from Murray Hill. 1121 00:58:43,603 --> 00:58:46,440 And that's why, forgive me... 1122 00:58:46,523 --> 00:58:49,484 these glamorous women in your life... 1123 00:58:49,568 --> 00:58:53,864 have all been a little common, a little bit Tenth Avenue, too. 1124 00:58:56,450 --> 00:58:59,870 These, these other women, why... 1125 00:58:59,953 --> 00:59:02,330 Well, it's like gambling or drinking, 1126 00:59:02,414 --> 00:59:05,000 or drugs. You just keep on. 1127 00:59:05,083 --> 00:59:08,336 A habit can be cured if the patient wants to. 1128 00:59:10,589 --> 00:59:11,923 The patient wants to. 1129 00:59:13,759 --> 00:59:16,261 Of course, you mustn't stop too suddenly. 1130 00:59:20,307 --> 00:59:24,019 Lucy darling, it's you and I. 1131 00:59:24,102 --> 00:59:27,105 It's always been you and I, 1132 00:59:27,189 --> 00:59:29,274 and always will be. 1133 00:59:29,357 --> 00:59:30,984 Now, you must believe that. 1134 00:59:43,246 --> 00:59:45,624 - Doctor? Oh, I'm sorry. - Hm? 1135 00:59:45,707 --> 00:59:47,334 Mr. Oliver Jordan's here, and he seems very ill. 1136 00:59:47,417 --> 00:59:48,960 Have him come right in. 1137 00:59:49,044 --> 00:59:50,378 - I'll see you later, dear. - Alright, dear. 1138 00:59:52,339 --> 00:59:53,632 Nurse: You're alright now, Mr. Jordan. 1139 00:59:53,715 --> 00:59:56,676 Why, what's this, Oliver? Here, here. 1140 00:59:56,760 --> 00:59:59,429 Here, come right over here and sit down. 1141 00:59:59,513 --> 01:00:01,306 - Take it easy now. - Come on. Come quietly. 1142 01:00:01,389 --> 01:00:03,809 - That's right. - There. 1143 01:00:03,892 --> 01:00:05,769 There you are now. 1144 01:00:05,852 --> 01:00:07,020 That's it. 1145 01:00:08,730 --> 01:00:11,233 - It's right here. - Nitrate of Ammo, quick. 1146 01:00:12,192 --> 01:00:13,985 Here. 1147 01:00:19,783 --> 01:00:21,159 Here. Sniff this. 1148 01:00:27,457 --> 01:00:29,251 There. That's better. 1149 01:00:29,334 --> 01:00:31,211 Oh, I'm alright now. 1150 01:00:33,964 --> 01:00:35,465 groans 1151 01:00:57,654 --> 01:01:00,574 How long has this been going on? Have you ever had it before? 1152 01:01:00,657 --> 01:01:04,161 No. N-- not exactly like this. 1153 01:01:04,244 --> 01:01:05,871 Oh, well, it's probably indigestion. 1154 01:01:05,954 --> 01:01:07,205 What did you have for lunch? 1155 01:01:07,289 --> 01:01:09,499 l-- I didn't have much of anything. 1156 01:01:09,583 --> 01:01:12,794 I'd like you to come in tomorrow for a more thorough examination. 1157 01:01:12,878 --> 01:01:15,505 Alright. 2:15? 1158 01:01:15,589 --> 01:01:17,883 I'll be at the hospital till 4:00 so you better make it 4:15. 1159 01:01:17,966 --> 01:01:19,301 Oh, alright. 1160 01:01:22,721 --> 01:01:26,766 Hey, I feel great. 1161 01:01:26,850 --> 01:01:29,477 I may fool you and not come at all tomorrow. 1162 01:01:29,561 --> 01:01:31,188 Ah, you show up here. 1163 01:01:31,271 --> 01:01:33,064 Broken appointments are charged double. 1164 01:01:33,148 --> 01:01:35,317 (scoffs) I never pay them anyhow. 1165 01:01:35,400 --> 01:01:36,818 laughs 1166 01:01:36,902 --> 01:01:38,945 What are you doing tonight, Oliver? 1167 01:01:39,029 --> 01:01:40,405 - Well, you're dining with us. - Oh, that's right. 1168 01:01:40,488 --> 01:01:41,740 - Among others. - That's right. 1169 01:01:41,823 --> 01:01:42,782 Well, listen, couldn't you arrange to 1170 01:01:42,866 --> 01:01:44,492 sneak away and go to bed early? 1171 01:01:44,576 --> 01:01:46,912 We're going to the theater. 1172 01:01:46,995 --> 01:01:49,206 Now, you avoid any excitement... 1173 01:01:49,289 --> 01:01:52,500 and stop worrying about business. 1174 01:01:52,584 --> 01:01:55,754 - Old pump out of order? - No, no. It's a bit weary. 1175 01:01:55,837 --> 01:01:57,172 Just a little tired, that's all. 1176 01:01:57,255 --> 01:01:58,590 Oh, I see. 1177 01:01:58,673 --> 01:01:59,883 - Well, see you later, hm? - Yeah. 1178 01:01:59,966 --> 01:02:01,468 - Dinner at 8:00? - I believe so. 1179 01:02:01,551 --> 01:02:03,094 - Goodbye, Oliver. - Goodbye, doctor. 1180 01:02:03,178 --> 01:02:04,888 - Thank you very much. - It's alright. 1181 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 You're not fooling me. 1182 01:02:16,733 --> 01:02:18,151 door closes 1183 01:02:24,658 --> 01:02:26,451 How bad is it? 1184 01:02:26,534 --> 01:02:30,038 Coronary artery. Thrombosis. 1185 01:02:30,121 --> 01:02:31,456 How long will he live? 1186 01:02:33,041 --> 01:02:36,753 A few years, months... 1187 01:02:36,836 --> 01:02:38,922 days, even. 1188 01:02:39,005 --> 01:02:40,840 Are you sure? 1189 01:02:40,924 --> 01:02:44,010 Positive. You can tell it like that. (snap fingers 1190 01:02:44,094 --> 01:02:45,262 Poor fellow. 1191 01:02:48,807 --> 01:02:49,808 Yeah. 1192 01:02:56,731 --> 01:02:58,858 - Ready? - Alright. 1193 01:03:04,739 --> 01:03:05,865 Alright, Mrs. Beveridge. 1194 01:03:13,957 --> 01:03:16,918 - Excuse me, ma'am. - Yes, Mrs. Wendel? 1195 01:03:17,002 --> 01:03:18,503 Why, what's the matter with your face? 1196 01:03:18,586 --> 01:03:21,339 Oh, it's that old tooth again. 1197 01:03:21,423 --> 01:03:22,882 What seems to be wrong? 1198 01:03:22,966 --> 01:03:25,969 It's, it's the aspic for the dinner tonight. 1199 01:03:26,052 --> 01:03:28,847 - The aspic? - Yeah. 1200 01:03:28,930 --> 01:03:32,309 l-- l-- I had to drop it on the floor. 1201 01:03:32,392 --> 01:03:35,228 You had to drop the aspic on the floor? 1202 01:03:35,312 --> 01:03:36,604 Yes, ma'am. 1203 01:03:36,688 --> 01:03:39,107 You see, you see the butler 1204 01:03:39,190 --> 01:03:42,110 and the chauffeur were fighting and, and... 1205 01:03:42,193 --> 01:03:44,738 and I had to get between them. 1206 01:03:44,821 --> 01:03:47,157 Ricky and Gustave fighting? 1207 01:03:47,240 --> 01:03:50,577 - What about? - Dora. 1208 01:03:50,660 --> 01:03:51,703 Dora? 1209 01:03:53,455 --> 01:03:55,498 What do they mean by fighting in the kitchen? 1210 01:03:55,582 --> 01:03:57,042 I don't know, ma'am. 1211 01:03:57,125 --> 01:03:59,377 But we can't use the aspic for dinner tonight. 1212 01:03:59,461 --> 01:04:01,254 Well, of course not, if you dropped it on the floor. 1213 01:04:01,338 --> 01:04:03,548 - No. - 5 o'clock. This is terrible. 1214 01:04:03,631 --> 01:04:07,927 I particularly wanted the aspic. It's so dressy. 1215 01:04:08,011 --> 01:04:10,013 Send for some crabmeat. You can cook it Newburg. 1216 01:04:10,096 --> 01:04:12,349 - Yes, ma'am. - Send Ricky for it at once. 1217 01:04:12,432 --> 01:04:15,268 But, but I can't send Ricky, ma'am. 1218 01:04:15,352 --> 01:04:16,936 - Why not? - Well... 1219 01:04:17,020 --> 01:04:21,232 You see, he's been arrested. He's in jail. 1220 01:04:21,316 --> 01:04:24,861 - Excuse me, madam. - In jail? For what? 1221 01:04:24,944 --> 01:04:27,030 For stabbing Gustave. 1222 01:04:27,113 --> 01:04:30,033 Excuse me, madam. Miss Carlotta Vance is calling. 1223 01:04:30,116 --> 01:04:31,743 Tell her I'm not here. 1224 01:04:31,826 --> 01:04:33,828 - Where is Gustave? - Well... 1225 01:04:33,912 --> 01:04:36,664 You see, they took him to the hospital. 1226 01:04:36,748 --> 01:04:39,042 The doctor's sewing up his eye. 1227 01:04:39,125 --> 01:04:41,878 Carlotta: Millicent. Whoo-hoo! 1228 01:04:41,961 --> 01:04:43,797 - Oh, dear. Oh, dear. Carlotta: Where are you? 1229 01:04:43,880 --> 01:04:46,966 - In here, Carlotta. - Will that be about all, ma'am? 1230 01:04:47,050 --> 01:04:48,927 - I hope so. - Thank you, ma'am. 1231 01:04:50,387 --> 01:04:52,472 Millicent. Ducky. 1232 01:04:52,555 --> 01:04:56,351 I never was so glad to see anyone in all my life, my dear. 1233 01:04:56,434 --> 01:04:57,977 - Dear Carlotta. - Oh. 1234 01:04:58,061 --> 01:05:00,271 You don't mind me rushing in on you like this, do you? 1235 01:05:00,355 --> 01:05:01,898 I just popped in to see Oliver. 1236 01:05:01,981 --> 01:05:03,441 Oh, really? How nice. 1237 01:05:03,525 --> 01:05:05,193 - I'm afraid - No, I'll wait. 1238 01:05:05,276 --> 01:05:07,028 Anything to get out of those streets. 1239 01:05:07,112 --> 01:05:09,781 Oh, may I have a whiskey and soda? You don't mind, do you? 1240 01:05:09,864 --> 01:05:11,699 Millicent, really, l-- I'm just dying. 1241 01:05:11,783 --> 01:05:13,535 - Why, of course. - Oh, my. 1242 01:05:13,618 --> 01:05:15,703 I'm absolutely cracked up. 1243 01:05:15,787 --> 01:05:18,164 Yeah. Simply depleted. 1244 01:05:18,248 --> 01:05:20,375 I've been in every office building 1245 01:05:20,458 --> 01:05:22,669 from the Battery to the Bronx. 1246 01:05:22,752 --> 01:05:26,714 Say Millicent, you don't mind if I take my shoes off, do you? 1247 01:05:26,798 --> 01:05:29,259 Ooh! What a relief. 1248 01:05:29,342 --> 01:05:31,845 whistles Oh, me. Oh, my. 1249 01:05:31,928 --> 01:05:35,557 No. Please do. 1250 01:05:35,640 --> 01:05:37,100 Thank you. It's that big toe. 1251 01:05:39,269 --> 01:05:43,273 What a city. 1252 01:05:43,356 --> 01:05:45,859 I left the hotel at 11:00 this morning, 1253 01:05:45,942 --> 01:05:50,405 a young and lovely girl, now look at me. 1254 01:05:50,488 --> 01:05:52,323 I took on ten years trying to get 1255 01:05:52,407 --> 01:05:55,076 from the Versailles to Times Square. 1256 01:05:55,160 --> 01:06:00,290 And then I had a restful, nice luncheon with four lawyers. 1257 01:06:00,373 --> 01:06:02,917 On the 88th floor of the what's-it building, 1258 01:06:03,001 --> 01:06:04,502 you know, the Sky Club. Heh! 1259 01:06:04,586 --> 01:06:07,755 A cloud floated right into my soup plate. 1260 01:06:07,839 --> 01:06:10,758 Yes, it's terrible, but we get used to it. 1261 01:06:10,842 --> 01:06:12,302 Oh, dear, the minute I see Oliver, 1262 01:06:12,385 --> 01:06:13,761 I'm going back to my hotel 1263 01:06:13,845 --> 01:06:15,263 and pop myself into bed, and I'm not 1264 01:06:15,346 --> 01:06:17,849 going to get up until tomorrow at noon. 1265 01:06:17,932 --> 01:06:19,100 Thank goodness I don't have to go 1266 01:06:19,184 --> 01:06:21,978 to one of those dreadful dinners tonight. 1267 01:06:22,061 --> 01:06:24,314 But you're dining here. 1268 01:06:25,315 --> 01:06:27,025 Oh? 1269 01:06:27,108 --> 01:06:28,860 Oh! 1270 01:06:28,943 --> 01:06:30,737 How enchanting. 1271 01:06:30,820 --> 01:06:34,282 Of course! The Ferncliffes. 1272 01:06:34,365 --> 01:06:38,536 Oh, well, that means a nice little cozy game of bridge. 1273 01:06:38,620 --> 01:06:41,956 I can always keep awake for that. 1274 01:06:42,040 --> 01:06:43,833 But we're going to the theater. 1275 01:06:43,917 --> 01:06:47,545 Oh. Oh, now, won't that be delightful? 1276 01:06:47,629 --> 01:06:50,507 Yes. I always like to see a new play. 1277 01:06:50,590 --> 01:06:52,509 What are we going to see? 1278 01:06:52,592 --> 01:06:54,719 We're going to see "Say It With Music." 1279 01:06:54,802 --> 01:06:57,555 Oh! Oh, yeah. That will be enchanting. Yes. 1280 01:06:57,639 --> 01:07:00,225 Yes. I thought it was so amusing. 1281 01:07:00,308 --> 01:07:03,269 What? You've seen it? 1282 01:07:03,353 --> 01:07:05,813 Yes. Yes, two or three times. 1283 01:07:05,897 --> 01:07:07,857 Well, that's nothing. chuckles 1284 01:07:07,941 --> 01:07:10,068 Oh, no. I'm used to that. 1285 01:07:10,151 --> 01:07:11,819 clears throat 1286 01:07:11,903 --> 01:07:15,532 Funny man. With a cigar. 1287 01:07:19,661 --> 01:07:21,412 Should I mix it for you, madam? 1288 01:07:21,496 --> 01:07:22,705 Oh, thank you very much, my dear. 1289 01:07:22,789 --> 01:07:24,958 Yes, that'd be very nice of you. 1290 01:07:25,041 --> 01:07:28,920 Oh, dear, dear, dear, let me see. Uh-oh. 1291 01:07:29,003 --> 01:07:31,130 Now, that's enough. T-- that's enough. 1292 01:07:31,214 --> 01:07:33,216 How complicated life is. 1293 01:07:33,299 --> 01:07:36,094 Well... If ever... No, my dear. 1294 01:07:36,177 --> 01:07:38,179 Wait a minute. Don't spoil it. 1295 01:07:45,270 --> 01:07:46,479 Phew! 1296 01:07:46,563 --> 01:07:48,314 Well... 1297 01:07:52,860 --> 01:07:56,656 - Oliver. - Oh, Oliver, ducky. 1298 01:07:56,739 --> 01:07:59,867 Hello. Hello, Carlotta. 1299 01:07:59,951 --> 01:08:03,705 - Well, Carlotta. - Carlotta wants to talk to you. 1300 01:08:03,788 --> 01:08:05,999 Oh, I'll not keep you a minute, Oliver. 1301 01:08:06,082 --> 01:08:08,042 I've got to get a new butler for tonight. 1302 01:08:08,126 --> 01:08:09,961 Oh, I do hope the agency will send me 1303 01:08:10,044 --> 01:08:11,379 one who doesn't drop things. 1304 01:08:11,462 --> 01:08:13,381 Optimist. 1305 01:08:13,464 --> 01:08:14,966 If it's not asking too much. 1306 01:08:19,554 --> 01:08:23,224 l-- I tried to get you... Oliver, sweet. 1307 01:08:23,308 --> 01:08:25,560 You won't be cross with Carlotta, will you? 1308 01:08:25,643 --> 01:08:28,354 You see, I told the man that I wanted to ask you first, 1309 01:08:28,438 --> 01:08:31,024 but he said, "No, it must done today." You know. 1310 01:08:31,107 --> 01:08:32,859 You know, a meeting or something. 1311 01:08:32,942 --> 01:08:35,570 Then I couldn't reach you at your office and I went ahead. 1312 01:08:35,653 --> 01:08:38,656 Then l-- I sort of got worried about it. 1313 01:08:38,740 --> 01:08:41,200 Carlotta, what are you trying to tell me? 1314 01:08:41,284 --> 01:08:45,538 Well, you see, Oliver, sweet, you know, Carlotta's so broke. 1315 01:08:45,622 --> 01:08:48,166 And it was such a chance, 1316 01:08:48,249 --> 01:08:51,711 and l-- I sold my Jordan stock. 1317 01:08:51,794 --> 01:08:54,756 I hope you won't mind. That's what I came here to tell you. 1318 01:08:54,839 --> 01:08:55,923 Who did you sell it to? 1319 01:08:56,007 --> 01:08:58,426 Oh, a most charming man. 1320 01:08:58,509 --> 01:09:00,553 My, he had such nice manners. 1321 01:09:00,637 --> 01:09:05,266 Let's see. His name is, um, oh, "James K. Baldridge." 1322 01:09:05,350 --> 01:09:07,560 - Mm-hm. 1323 01:09:07,644 --> 01:09:11,606 - Oh, I hope you don't mind. - No, no, no. It's alright. 1324 01:09:11,689 --> 01:09:15,151 Well, Oliver, l-- I did try to reach you, Oliver. 1325 01:09:24,118 --> 01:09:26,287 You know, you said you didn't want to buy it back yourself 1326 01:09:26,371 --> 01:09:28,873 and along came that nice Mr. Bainbridge 1327 01:09:28,956 --> 01:09:31,209 with all that beautiful money. 1328 01:09:31,292 --> 01:09:34,545 - See, it's certified. - Hello. Uh, Mr. Kingsbury. 1329 01:09:34,629 --> 01:09:35,963 Oliver Jordan speaking. 1330 01:09:36,047 --> 01:09:40,134 Oh, you are cross. Oh, I'm just devastated. 1331 01:09:40,218 --> 01:09:42,053 I wouldn't have done it for anything in the world. 1332 01:09:42,136 --> 01:09:44,055 I'd rather go barefoot and hungry-- 1333 01:09:44,138 --> 01:09:46,974 Kingsbury? Uh, sorry to disturb you at home. 1334 01:09:47,058 --> 01:09:49,018 Uh... T-- the... 1335 01:09:49,102 --> 01:09:54,190 Uh, have the Satterlee sisters sold their Jordan stock? 1336 01:09:54,273 --> 01:09:57,151 Well, you sold it this afternoon. 1337 01:09:57,235 --> 01:10:01,572 Uh, would you mind telling me who bought it? 1338 01:10:01,656 --> 01:10:04,992 Baldridge. Thank you very much. 1339 01:10:08,788 --> 01:10:14,043 Well, I guess I'll be trotting along. I'll see you at dinner. 1340 01:10:14,127 --> 01:10:16,129 Say goodbye to Millicent for me, won't you? 1341 01:10:16,212 --> 01:10:19,882 No. I'll see you to the door, Carlotta. Of course. 1342 01:10:19,966 --> 01:10:22,719 telephone rings 1343 01:10:32,228 --> 01:10:35,982 Hello. Yes. This is Mrs. Jordan. 1344 01:10:36,065 --> 01:10:39,944 Oh, Lord Ferncliffe's secretary. 1345 01:10:40,027 --> 01:10:41,279 Yes? 1346 01:10:42,947 --> 01:10:44,198 Yes. 1347 01:10:47,285 --> 01:10:49,328 What's that? 1348 01:10:49,412 --> 01:10:51,831 But you, you must be mista... 1349 01:10:51,914 --> 01:10:55,418 But they can't. They can't go to Florida. 1350 01:10:55,501 --> 01:10:58,755 They are coming here to dinner. I'm giving the dinner for them. 1351 01:11:00,298 --> 01:11:03,968 They've gone. When? 1352 01:11:04,051 --> 01:11:05,720 B-- but people don't do such things. 1353 01:11:05,803 --> 01:11:07,180 I don't care how sudden it was. 1354 01:11:07,263 --> 01:11:10,099 You should have let me-- 1355 01:11:10,183 --> 01:11:12,477 Well, all I can say is, I never heard 1356 01:11:12,560 --> 01:11:15,897 of such a thing in all my life before, never. 1357 01:11:15,980 --> 01:11:17,398 - Oh! - Mother. 1358 01:11:17,482 --> 01:11:19,400 - Mother, I want to talk to you. - What? 1359 01:11:19,484 --> 01:11:21,694 It's about Ernest and me. I want to talk to you-- 1360 01:11:21,778 --> 01:11:24,030 Paula, don't bother me now, for pity's sake. 1361 01:11:24,113 --> 01:11:26,407 Don't bother me now. I can't listen to your-- 1362 01:11:26,491 --> 01:11:28,326 But, mother, you don't understand. 1363 01:11:28,409 --> 01:11:29,535 - This is terribly important. - Paula, shut up. 1364 01:11:29,619 --> 01:11:30,870 Shut up, I tell you. 1365 01:11:30,953 --> 01:11:33,706 Let me think. Oh! 1366 01:11:33,790 --> 01:11:35,917 Millicent, darling, would you mind awfully 1367 01:11:36,000 --> 01:11:37,585 if I didn't go to the theater tonight? 1368 01:11:37,668 --> 01:11:39,504 I'm feeling pretty rotten. 1369 01:11:39,587 --> 01:11:42,507 - If I could just go to bed-- - What's that you're saying? 1370 01:11:42,590 --> 01:11:44,383 I say, I'm feeling pretty rotten. 1371 01:11:44,467 --> 01:11:45,802 I'm up against a business thing. 1372 01:11:45,885 --> 01:11:47,637 A business thing. 1373 01:11:47,720 --> 01:11:51,182 At a time like this, you talk to me about a business thing 1374 01:11:51,265 --> 01:11:52,892 and feeling rotten. 1375 01:11:52,975 --> 01:11:55,561 This is a nice time to say you're feeling rotten. 1376 01:11:55,645 --> 01:11:59,023 You come to me with your... And you whimpering about Ernest. 1377 01:11:59,106 --> 01:12:00,316 Some little lovers' quarrel. 1378 01:12:00,399 --> 01:12:01,776 I'm expected to listen to Ernest, 1379 01:12:01,859 --> 01:12:02,985 business, and headaches... 1380 01:12:03,069 --> 01:12:04,445 when I'm half out of my mind. 1381 01:12:04,529 --> 01:12:06,656 Do you know what's happened to me? 1382 01:12:06,739 --> 01:12:09,826 I've had the most ghastly day anybody ever had. 1383 01:12:09,909 --> 01:12:11,828 No aspic for dinner... 1384 01:12:11,911 --> 01:12:14,789 and Ricky in jail and Gustave dying, for all I know... 1385 01:12:14,872 --> 01:12:17,458 and a new butler tonight, and that Vance woman coming in. 1386 01:12:17,542 --> 01:12:19,335 And having to send for crabmeat. 1387 01:12:19,418 --> 01:12:21,212 Crabmeat! 1388 01:12:21,295 --> 01:12:24,590 And now, on top of everything else... 1389 01:12:24,674 --> 01:12:27,885 the Ferncliffes aren't coming to dinner. 1390 01:12:27,969 --> 01:12:31,013 They call up at this hour, the miserable cockneys. 1391 01:12:31,097 --> 01:12:34,350 They call up to say they've gone to Florida, Florida. 1392 01:12:34,433 --> 01:12:36,143 Who can I get at this hour? Nobody. 1393 01:12:36,227 --> 01:12:37,603 I've got eight people for dinner. 1394 01:12:37,687 --> 01:12:39,272 Eight people isn't a dinner. Who can I get? 1395 01:12:39,355 --> 01:12:42,024 And you come to me with your idiotic little... 1396 01:12:42,108 --> 01:12:44,277 I am the one who ought to be in bed. 1397 01:12:44,360 --> 01:12:46,070 I'm the one who's in trouble. 1398 01:12:46,153 --> 01:12:48,823 You don't know what trouble is, either of you! 1399 01:12:52,368 --> 01:12:54,620 Dan singing indistinctly 1400 01:13:03,796 --> 01:13:05,548 Dan: How you coming, kitten? 1401 01:13:07,800 --> 01:13:09,635 How you coming, kitten? 1402 01:13:09,719 --> 01:13:11,137 I've told you a million times 1403 01:13:11,220 --> 01:13:14,015 not to talk to me when I'm doing my lashes. 1404 01:13:14,098 --> 01:13:16,309 And don't you talk to me when I'm shaving. 1405 01:13:19,395 --> 01:13:21,731 I think these are the handsomest ones you ever bought. 1406 01:13:21,814 --> 01:13:23,983 Will you take those back? I'll tell you when I want them. 1407 01:13:24,066 --> 01:13:25,026 Yes, ma'am. 1408 01:13:25,109 --> 01:13:26,819 Put them in the icebox, nitwit. 1409 01:13:29,655 --> 01:13:32,617 Well, tomorrow, Oliver Jordan can go 1410 01:13:32,700 --> 01:13:35,661 and buy himself a little rowboat and start all over again. 1411 01:13:35,745 --> 01:13:37,455 He'll never know who done it. 1412 01:13:37,538 --> 01:13:39,832 Yeah, you're so smart, you're gonna land in jail some day. 1413 01:13:39,916 --> 01:13:42,209 Tina, where are my slippers? 1414 01:13:42,293 --> 01:13:45,630 I'm just beginning, tootsie. I'm just beginning. 1415 01:13:45,713 --> 01:13:48,966 Whose wife's got any bigger bracelets than you've got, huh? 1416 01:13:49,050 --> 01:13:50,426 Remember what I told you last week? 1417 01:13:50,509 --> 01:13:52,762 I don't remember what you told me a minute ago. 1418 01:13:52,845 --> 01:13:55,056 About Washington. Don't you remember that? 1419 01:13:57,224 --> 01:13:59,226 How'd you like to be a cabinet member's wife? 1420 01:13:59,310 --> 01:14:00,645 Mingle with all the other 1421 01:14:00,728 --> 01:14:02,897 cabinet members wives and ambassadors? 1422 01:14:02,980 --> 01:14:04,482 Nerts. 1423 01:14:04,565 --> 01:14:07,360 You're not gonna drag me down to that graveyard. 1424 01:14:07,443 --> 01:14:10,529 I've seen their pictures in the papers, those girlies. 1425 01:14:10,613 --> 01:14:13,783 A lot of sour-faced frumps with last year's clothes on. 1426 01:14:13,866 --> 01:14:17,495 Pinning medals on Girl Scouts and pouring tea for the DARs 1427 01:14:17,578 --> 01:14:19,997 and rolling Easter eggs on the White House lawn. 1428 01:14:20,081 --> 01:14:23,542 A swell lot of fun I'd have. You go live in Washington. 1429 01:14:23,626 --> 01:14:25,836 I can have a good time right here. 1430 01:14:25,920 --> 01:14:27,463 Listen, stupid. 1431 01:14:27,546 --> 01:14:29,757 If I get that appointment to Washington, I'm going. 1432 01:14:29,840 --> 01:14:33,010 And if I go, you go. That's that. 1433 01:14:33,094 --> 01:14:34,595 You mean you're really going to get it? 1434 01:14:34,679 --> 01:14:36,389 Certainly I am. 1435 01:14:36,472 --> 01:14:39,350 - I won't go. - You will go! 1436 01:14:39,433 --> 01:14:41,811 On, no, I won't! You can't boss me. 1437 01:14:41,894 --> 01:14:44,105 I can yell just as loud as you can. 1438 01:14:44,188 --> 01:14:45,856 You've been acting very strangely 1439 01:14:45,940 --> 01:14:49,068 lately, my fine lady and I'm not going to stand for it. 1440 01:14:49,151 --> 01:14:50,486 Yeah. And so what? 1441 01:14:50,569 --> 01:14:52,822 So what? I'm the works around here 1442 01:14:52,905 --> 01:14:54,782 and I'll give you orders what to do. 1443 01:14:54,865 --> 01:14:56,117 Who do you think you're talking to, 1444 01:14:56,200 --> 01:14:57,702 that first wife of yours out in Montana? 1445 01:14:57,785 --> 01:14:59,245 Now, you leave her out of this. 1446 01:14:59,328 --> 01:15:01,247 That poor mealy-faced thing with a flat chest 1447 01:15:01,330 --> 01:15:03,582 that didn't have nerve enough to talk up to you, 1448 01:15:03,666 --> 01:15:05,668 washing out your greasy overalls and cooking 1449 01:15:05,751 --> 01:15:08,671 and slaving in some lousy mining shack? No wonder she died. 1450 01:15:08,754 --> 01:15:09,797 Hey, I'll sock you in a minute. 1451 01:15:09,880 --> 01:15:11,340 Why, you can't get me that way. 1452 01:15:11,424 --> 01:15:13,134 You're not going to step on my face to get 1453 01:15:13,217 --> 01:15:16,262 where you want to go, you big windbag! 1454 01:15:16,345 --> 01:15:18,723 Listen, you little piece of scum, you... 1455 01:15:18,806 --> 01:15:20,182 I've got a good notion to drop you 1456 01:15:20,266 --> 01:15:21,642 right back where I picked you up 1457 01:15:21,726 --> 01:15:23,436 in the checkroom of the Hottentot Club or 1458 01:15:23,519 --> 01:15:25,187 whatever the dirty joint was. 1459 01:15:25,271 --> 01:15:26,939 Oh, no, you won't! 1460 01:15:27,023 --> 01:15:28,482 And then you can go back to that sweet 1461 01:15:28,566 --> 01:15:30,568 smelling family of yours 1462 01:15:30,651 --> 01:15:33,654 back of the railroad tracks in Passaic and get this. 1463 01:15:33,738 --> 01:15:35,906 If that sniveling, money grubbing, 1464 01:15:35,990 --> 01:15:37,908 whining old mother of yours 1465 01:15:37,992 --> 01:15:40,453 comes fooling around my offices anymore, 1466 01:15:40,536 --> 01:15:42,455 I'm going to give orders to have her thrown down 1467 01:15:42,538 --> 01:15:46,625 those 60 flights of stairs, so help me! 1468 01:15:46,709 --> 01:15:47,877 Give me that! 1469 01:15:49,295 --> 01:15:50,504 thud 1470 01:15:52,131 --> 01:15:55,676 - You pick that up. - Pick it up yourself. 1471 01:15:55,760 --> 01:15:57,344 You pick that up! 1472 01:16:02,433 --> 01:16:04,143 Bracelets, eh? 1473 01:16:09,523 --> 01:16:12,443 After I pick you out of the gutter, 1474 01:16:12,526 --> 01:16:15,362 this is the thanks that I get. 1475 01:16:15,446 --> 01:16:19,575 - Thank you. - Thanks for what? 1476 01:16:19,658 --> 01:16:21,368 Listening to you about what a big guy 1477 01:16:21,452 --> 01:16:23,287 you just been or you gonna be? 1478 01:16:23,370 --> 01:16:26,582 Listen. You never sent me a flower in your life. 1479 01:16:26,665 --> 01:16:28,876 When I want flowers, I gotta go buy them. 1480 01:16:28,959 --> 01:16:31,212 What woman wants to buy their selves flowers? 1481 01:16:31,295 --> 01:16:33,047 You never sit and talk to me, or ask me 1482 01:16:33,130 --> 01:16:35,341 what I've been doing, or how I am, or anything. 1483 01:16:35,424 --> 01:16:37,510 Well, why don't you get something to do? 1484 01:16:37,593 --> 01:16:38,928 - I ain't stopping you. - Huh! 1485 01:16:39,011 --> 01:16:40,638 You bet you ain't. 1486 01:16:40,721 --> 01:16:43,099 You think I sit home all day, looking at bracelets. 1487 01:16:43,182 --> 01:16:45,267 Ha! Of all the dumb bunnies. 1488 01:16:45,351 --> 01:16:46,769 What do you think I'm doing 1489 01:16:46,852 --> 01:16:49,105 while you're out pulling your dirty deals? 1490 01:16:49,188 --> 01:16:51,107 Waiting for daddy to come home? 1491 01:16:51,190 --> 01:16:52,942 What are you driving at-- 1492 01:16:53,025 --> 01:16:55,861 You think you're the only man I know, you great, big noise? 1493 01:16:55,945 --> 01:16:57,404 Well, you aren't, see? 1494 01:16:57,488 --> 01:16:59,281 There's somebody that just knowing him has made me 1495 01:16:59,365 --> 01:17:00,950 realize what a stuffed shirt you are. 1496 01:17:01,033 --> 01:17:02,493 - Why, you... - You don't like that! 1497 01:17:02,576 --> 01:17:03,744 Do you, Mr. Cabinet Member? 1498 01:17:03,828 --> 01:17:05,412 Somebody else put over a deal. 1499 01:17:05,496 --> 01:17:06,831 You mean to tell me that you've been putting it 1500 01:17:06,914 --> 01:17:08,624 over on me with some other man? 1501 01:17:08,707 --> 01:17:12,086 Yes, and what are you going to do about it, you big gasbag? 1502 01:17:12,169 --> 01:17:14,255 Here, you tell me who it is, or I'll break 1503 01:17:14,338 --> 01:17:15,381 every bone in your body. 1504 01:17:15,464 --> 01:17:17,049 You can kill me, and I won't. 1505 01:17:19,385 --> 01:17:21,762 I'll find out who it is. 1506 01:17:21,846 --> 01:17:24,974 - Tini! Tini! Tini! - She don't know. 1507 01:17:25,057 --> 01:17:26,600 She don't know. 1508 01:17:33,440 --> 01:17:35,109 Who's been coming to this house? 1509 01:17:35,192 --> 01:17:36,443 - Huh! - You don't know, do you? 1510 01:17:36,527 --> 01:17:38,362 You shut your trap! 1511 01:17:38,445 --> 01:17:40,114 Who's been coming to this house? 1512 01:17:40,197 --> 01:17:43,367 - I ain't seen nobody. - Oh, yes, you have! 1513 01:17:43,450 --> 01:17:44,952 You tell me, who's been coming to this house? 1514 01:17:45,035 --> 01:17:46,829 Who came here while I was in Washington? 1515 01:17:46,912 --> 01:17:49,039 Nobody. Only the doctor. 1516 01:17:49,123 --> 01:17:51,375 No, I don't mean him. 1517 01:17:51,458 --> 01:17:54,295 Who's been coming here behind my back? 1518 01:17:54,378 --> 01:17:56,672 I ain't seen a soul. 1519 01:17:56,755 --> 01:17:59,592 Oh, get out, you dummy. 1520 01:17:59,675 --> 01:18:01,635 Huh! What did I tell you? 1521 01:18:04,346 --> 01:18:06,140 I'll divorce you. That's what I'll do. 1522 01:18:06,223 --> 01:18:08,184 I'll divorce you. You won't get one cent. 1523 01:18:08,267 --> 01:18:09,852 There's a law for what you've done. 1524 01:18:09,935 --> 01:18:11,353 Yeah, you got to prove it first. 1525 01:18:11,437 --> 01:18:13,063 Yeah? I'll track him down. 1526 01:18:13,147 --> 01:18:16,150 I'll find him, and I'll kill him. That's what I'll do. 1527 01:18:16,233 --> 01:18:20,946 Then I'll throw you out just like you were an alley cat. 1528 01:18:21,030 --> 01:18:24,241 Yeah? So you want to go to Washington. 1529 01:18:24,325 --> 01:18:26,744 You want to tell the president where to get off. 1530 01:18:26,827 --> 01:18:28,412 You want to go into politics. 1531 01:18:28,495 --> 01:18:30,289 Well, I know about politics, 1532 01:18:30,372 --> 01:18:32,791 and I know all about the crooked deals you bragged about. 1533 01:18:32,875 --> 01:18:35,044 Stealing from Brown and that Thompson business, 1534 01:18:35,127 --> 01:18:38,047 and gypping old man Clarke and now this Jordan thing. 1535 01:18:38,130 --> 01:18:41,133 When I tell about those, it will raise a pretty stink. 1536 01:18:41,217 --> 01:18:44,637 Politics? Huh! You couldn't get into politics. 1537 01:18:44,720 --> 01:18:46,430 You couldn't get in anywhere. 1538 01:18:46,513 --> 01:18:49,141 You couldn't even get in the men's room at the Astor. 1539 01:18:51,227 --> 01:18:55,564 Why, you poisonous little rattlesnake, you... 1540 01:18:55,648 --> 01:18:59,318 Listen. I've got to go to this Ferncliffe dinner tonight. 1541 01:18:59,401 --> 01:19:02,363 Ferncliffe means more to me than you do. 1542 01:19:02,446 --> 01:19:04,990 I'm clearing out of here after tonight. 1543 01:19:05,074 --> 01:19:08,452 You can sit here and get flowers from your soul mate. 1544 01:19:08,535 --> 01:19:11,789 - We're through. - Oh, no, you ain't! 1545 01:19:11,872 --> 01:19:15,000 Now you're going to listen to me while I run off at the mouth. 1546 01:19:15,084 --> 01:19:18,671 You're going to let that Jordan stock stay right where it is 1547 01:19:18,754 --> 01:19:23,342 because if you don't, l'll broadcast the whole rotten deal. 1548 01:19:23,425 --> 01:19:26,762 And if I open my trap, they can hear me clean back in Montana. 1549 01:19:26,845 --> 01:19:30,432 It's the first chance lever got with decent society people 1550 01:19:30,516 --> 01:19:32,851 to see my name in the paper with somebody that ain't mixed 1551 01:19:32,935 --> 01:19:35,020 in your dirty politics, and if I miss it, 1552 01:19:35,104 --> 01:19:37,690 you're gonna pay for it with everything you got. 1553 01:19:37,773 --> 01:19:40,609 So, you'd make a sucker out of me, huh? 1554 01:19:40,693 --> 01:19:43,487 Well, I certainly ain't trying to make a gentleman out of you, 1555 01:19:43,570 --> 01:19:46,699 but I'm gonna be a lady if it kills me. 1556 01:19:46,782 --> 01:19:49,952 - Why, you dirty little-- - Don't say it. 1557 01:19:52,413 --> 01:19:53,747 So-and-so. 1558 01:19:57,584 --> 01:19:59,420 - Tina. - Yes, ma'am? 1559 01:19:59,503 --> 01:20:01,964 Pick that bracelet up. It fell. 1560 01:20:02,047 --> 01:20:03,507 Oh. 1561 01:20:05,175 --> 01:20:08,387 - My, it's pretty, ain't it? - Give it to me. 1562 01:20:08,470 --> 01:20:10,347 Look, it just fits me. 1563 01:20:13,976 --> 01:20:15,978 Give it here, will you? 1564 01:20:16,061 --> 01:20:18,147 You got so many bracelets. 1565 01:20:18,230 --> 01:20:20,149 I don't see how you can use them all. 1566 01:20:22,609 --> 01:20:25,195 What are you driving at? 1567 01:20:25,279 --> 01:20:27,448 Nothing. 1568 01:20:27,531 --> 01:20:31,368 Only, I thought with you having so many... 1569 01:20:31,452 --> 01:20:33,620 maybe you might want to give me one. 1570 01:20:39,793 --> 01:20:42,546 bell tolling 1571 01:20:47,718 --> 01:20:50,637 bell tolling 1572 01:21:18,957 --> 01:21:20,501 knock on door 1573 01:21:20,584 --> 01:21:23,128 Come in. 1574 01:21:23,212 --> 01:21:26,173 Where have you been? You know I was waiting here, you silly. 1575 01:21:26,256 --> 01:21:28,008 Larry, I brought up Mr. Stengel. 1576 01:21:28,092 --> 01:21:29,885 This is Larry Renault, Mr. Stengel. 1577 01:21:29,968 --> 01:21:32,346 Larry, this is Jo Stengel. 1578 01:21:32,429 --> 01:21:35,349 - How do you do, Mr. Stengel? - Mr. Renault. 1579 01:21:35,432 --> 01:21:39,645 Well, this is quite an occasion. The meeting of two celebrities. 1580 01:21:39,728 --> 01:21:41,772 We should have the newsreel men here. 1581 01:21:41,855 --> 01:21:45,901 Yes. Of course I didn't realize it was a full-dress affair. 1582 01:21:45,984 --> 01:21:48,862 - I just came as l was. - laughs 1583 01:21:48,946 --> 01:21:50,781 Well, Mr. Renault has got a dinner date 1584 01:21:50,864 --> 01:21:53,325 with some of his Park Avenue friends. 1585 01:21:53,409 --> 01:21:55,411 You know, these, um, these big picture boys, 1586 01:21:55,494 --> 01:21:56,829 they're pretty social. 1587 01:21:56,912 --> 01:22:00,207 Jo: Yes. I've heard. Well, look, Mr. Renault. 1588 01:22:00,290 --> 01:22:01,834 I haven't got an awful lot of time. 1589 01:22:01,917 --> 01:22:03,877 Yeah, Larry, suppose we get down to brass tacks, huh? 1590 01:22:03,961 --> 01:22:06,046 Alright, my dear fellow. 1591 01:22:06,130 --> 01:22:09,466 Well, Stengel, you're going to produce this play, eh? 1592 01:22:09,550 --> 01:22:11,301 And you want me to act in it. 1593 01:22:11,385 --> 01:22:12,719 - Well, I-- - Larry. 1594 01:22:12,803 --> 01:22:14,221 This is just getting acquainted. 1595 01:22:14,304 --> 01:22:16,140 You know, he's just crazy to play the part. 1596 01:22:16,223 --> 01:22:18,684 Just a minute. Let's get this thing straight. 1597 01:22:18,767 --> 01:22:21,979 I understand from Mr. Kane here 1598 01:22:22,062 --> 01:22:23,772 that you wanted to know if I'd be willing 1599 01:22:23,856 --> 01:22:25,983 to portray the beachcomber in this thing. 1600 01:22:26,066 --> 01:22:27,985 Wait a minute. Not so fast there. 1601 01:22:28,068 --> 01:22:29,820 - Now, Larry-- - In the first place. 1602 01:22:29,903 --> 01:22:33,407 If I consent to play this part, and I don't say I will... 1603 01:22:33,490 --> 01:22:35,200 it will have to be built up. 1604 01:22:35,284 --> 01:22:38,620 Built up? The fellow's got one scene 1605 01:22:38,704 --> 01:22:40,873 and they find him dead on the beach. 1606 01:22:40,956 --> 01:22:43,333 This isn't a play about spiritualism. 1607 01:22:43,417 --> 01:22:45,711 Don't forget, I'm Larry Renault. 1608 01:22:45,794 --> 01:22:47,421 - Larry, for heaven's sake! - Shut up! 1609 01:22:47,504 --> 01:22:48,839 Now, listen, Stengel. 1610 01:22:48,922 --> 01:22:51,884 I'm a name, and I know it, and so do you. 1611 01:22:51,967 --> 01:22:53,635 And I'm not going on to play 1612 01:22:53,719 --> 01:22:56,388 second fiddle to any cheap English ham. 1613 01:22:56,472 --> 01:22:58,348 - Now, Larry... - $8,000 a week! 1614 01:22:58,432 --> 01:23:00,100 That's what I got, and I was gonna 1615 01:23:00,184 --> 01:23:02,478 get ten till the talkies came in. 1616 01:23:02,561 --> 01:23:04,771 So, don't think you're doing me a favor 1617 01:23:04,855 --> 01:23:07,691 by asking me to play in your ratty little show 1618 01:23:07,774 --> 01:23:10,444 because I'm doing you one. 1619 01:23:10,527 --> 01:23:12,905 I think maybe we're keeping you from your dinner, Mr. Renault. 1620 01:23:12,988 --> 01:23:15,199 - Jo, he doesn't mean-- - Yes, I do! 1621 01:23:15,282 --> 01:23:17,659 And just because it's Mr. Jo Stengel, 1622 01:23:17,743 --> 01:23:19,369 it don't mean a thing to me. 1623 01:23:19,453 --> 01:23:23,081 I'm still good, better than I ever was. 1624 01:23:23,165 --> 01:23:24,708 Good night, Mr. Renault. 1625 01:23:24,791 --> 01:23:26,710 Now, listen to me, old-timer. 1626 01:23:26,793 --> 01:23:29,046 I'm drunk, and I know I'm drunk, 1627 01:23:29,129 --> 01:23:32,216 but I know what I'm talking about. 1628 01:23:32,299 --> 01:23:33,759 For heaven's sake, Mr. Stengel. 1629 01:23:33,842 --> 01:23:35,219 It's alright, Mac. I'll see you tomorrow. 1630 01:23:35,302 --> 01:23:36,887 I wouldn't be in your rotten show. 1631 01:23:36,970 --> 01:23:39,223 Not Larry Renault. You know why? 1632 01:23:39,306 --> 01:23:41,266 Because I'm an important artist, 1633 01:23:41,350 --> 01:23:45,729 and you're nothing but a cheap pushcart producer. 1634 01:23:45,812 --> 01:23:47,064 Pushcart! 1635 01:24:11,213 --> 01:24:15,717 You cockeyed, drunken fool. I bring him up here. 1636 01:24:15,801 --> 01:24:20,681 I go down on my hands and knees to do it. And you! You... 1637 01:24:28,397 --> 01:24:29,690 Well, that's that. 1638 01:24:35,445 --> 01:24:38,323 Hey, wait a minute. 1639 01:24:38,407 --> 01:24:41,243 I got something to say to you, too. 1640 01:24:41,326 --> 01:24:44,830 Telling him I was crazy to play the part. 1641 01:24:44,913 --> 01:24:46,915 You got this play away from Baumann 1642 01:24:46,999 --> 01:24:48,625 and you gave it to Stengel, 1643 01:24:48,709 --> 01:24:51,086 you double-dealing chiseler. 1644 01:24:51,169 --> 01:24:53,839 I've been suspicious of you all along. 1645 01:24:53,922 --> 01:24:55,757 You're in with the managers. 1646 01:24:55,841 --> 01:24:58,176 You've been taking my money and working for them. 1647 01:25:00,429 --> 01:25:03,265 You don't say. 1648 01:25:03,348 --> 01:25:07,519 I'm working for the managers, huh? Taking your money. 1649 01:25:07,603 --> 01:25:13,483 Me? Me, that you're into for 500 smackers in touches. 1650 01:25:13,567 --> 01:25:16,236 You think I've been lying to you all the time? 1651 01:25:16,320 --> 01:25:20,240 Alright. You're going to get the truth now. 1652 01:25:20,324 --> 01:25:22,534 Renault, you're through. 1653 01:25:23,827 --> 01:25:25,329 Get out. 1654 01:25:25,412 --> 01:25:28,665 I'll get out and I'll stay out... 1655 01:25:28,749 --> 01:25:30,167 but get this first. 1656 01:25:31,585 --> 01:25:34,087 I never worked so hard in my life 1657 01:25:34,171 --> 01:25:36,590 to put anybody over as I did you. 1658 01:25:36,673 --> 01:25:39,092 You think I told you all the things that I tried? 1659 01:25:39,176 --> 01:25:42,804 No! Because I couldn't come to you and tell you what they said. 1660 01:25:42,888 --> 01:25:44,848 I felt too sorry for you. 1661 01:25:46,558 --> 01:25:49,811 - You were sorry for me? - Vaudeville. Ha-ha! 1662 01:25:49,895 --> 01:25:51,897 Every time I walked into a booking office, 1663 01:25:51,980 --> 01:25:53,815 they leaned back and they roared. 1664 01:25:53,899 --> 01:25:56,109 They called me "Mac, the Grave Snatcher." 1665 01:25:56,193 --> 01:25:58,820 Last night, I sent another telegram to the Coast. 1666 01:25:58,904 --> 01:26:02,658 I knew it was no use, but I sent it anyway. 1667 01:26:02,741 --> 01:26:03,992 You want to see the answer? 1668 01:26:05,869 --> 01:26:07,537 No. No. 1669 01:26:07,621 --> 01:26:09,331 "Thank you. When we're in the market 1670 01:26:09,414 --> 01:26:12,626 for bit players, we will let you know." 1671 01:26:12,709 --> 01:26:15,921 Ah. You're trying to throw a scare into me. 1672 01:26:16,004 --> 01:26:17,881 Oh, no. 1673 01:26:17,964 --> 01:26:21,134 I'm just telling you the truth. 1674 01:26:21,218 --> 01:26:23,553 You know, you never were an actor. 1675 01:26:23,637 --> 01:26:27,516 You did have looks, but they're gone now. 1676 01:26:27,599 --> 01:26:29,601 You don't have to take my word for it. 1677 01:26:29,685 --> 01:26:32,145 Just look in any mirror. They don't lie. 1678 01:26:33,814 --> 01:26:35,107 Take a good look. 1679 01:26:37,734 --> 01:26:41,655 Look at those pouches under your eyes. Look at those creases. 1680 01:26:41,738 --> 01:26:45,283 You sag like an old woman. 1681 01:26:45,367 --> 01:26:46,660 Get a load of yourself. 1682 01:26:50,414 --> 01:26:51,790 Wait till you start tramping around 1683 01:26:51,873 --> 01:26:53,625 the offices, looking for a job 1684 01:26:53,709 --> 01:26:55,502 because no agent's going to handle you. 1685 01:26:55,585 --> 01:26:58,630 Sitting in those anterooms hour after hour, 1686 01:26:58,714 --> 01:27:03,677 giving your name to office boys that never even heard of you. 1687 01:27:03,760 --> 01:27:06,138 You're through, Renault. 1688 01:27:06,221 --> 01:27:09,015 You're through in pictures and plays 1689 01:27:09,099 --> 01:27:12,853 and vaudeville and radio and everything. 1690 01:27:12,936 --> 01:27:16,273 You're a corpse, and you don't know it. 1691 01:27:16,356 --> 01:27:18,608 Go get yourself buried. 1692 01:28:02,194 --> 01:28:03,445 thud 1693 01:28:11,536 --> 01:28:13,038 knock on door 1694 01:28:15,248 --> 01:28:16,500 They don't want that junk. 1695 01:28:16,583 --> 01:28:18,251 They wouldn't give me nothing on it. 1696 01:28:18,335 --> 01:28:21,296 Why, it's a silver frame. The buckle's solid gold. 1697 01:28:21,379 --> 01:28:22,589 Alright, You take them. I lugged them 1698 01:28:22,672 --> 01:28:24,341 to every pawnshop on Sixth Avenue. 1699 01:28:24,424 --> 01:28:26,676 Ah, you little liar. I bet you never took them anyplace. 1700 01:28:26,760 --> 01:28:29,679 Say, who you calling a liar, you down-and-out ham? 1701 01:28:29,763 --> 01:28:32,641 Oh, you filthy little rat, how dare you talk to me like that? 1702 01:28:32,724 --> 01:28:35,393 - Okay. - Wait a minute. 1703 01:28:35,477 --> 01:28:37,187 I didn't mean that. I'm sorry. 1704 01:28:37,270 --> 01:28:41,817 Listen. l-- I got to have some liquor. I'm sick. 1705 01:28:41,900 --> 01:28:44,361 Lay it out for me like a good kid. I'll pay you back. 1706 01:28:44,444 --> 01:28:46,196 Say, shat kind of a sucker do you think I am? 1707 01:28:46,279 --> 01:28:48,573 I got to have it. I got to. I'll pay you back. 1708 01:28:48,657 --> 01:28:49,616 I'll pay you back tomorrow. 1709 01:28:49,699 --> 01:28:50,992 Ah, baloney. 1710 01:28:54,162 --> 01:28:55,872 breathing heavily 1711 01:29:00,752 --> 01:29:03,755 sighs 1712 01:29:03,839 --> 01:29:04,798 doorbell rings 1713 01:29:08,301 --> 01:29:10,053 How do you do, Mr. Renault? 1714 01:29:10,136 --> 01:29:11,596 I've not had the pleasure of meeting you before, 1715 01:29:11,680 --> 01:29:13,431 though you've been with us for some time. 1716 01:29:13,515 --> 01:29:16,142 - I'm Mr. Fitch, the manager. - Oh. 1717 01:29:16,226 --> 01:29:20,647 Mr. Renault, we find ourselves in a very awkward predicament. 1718 01:29:20,730 --> 01:29:22,190 We've just had a communication 1719 01:29:22,274 --> 01:29:23,650 from some very old clients of ours, 1720 01:29:23,733 --> 01:29:25,193 Mr. and Mrs. Sherman Montgomery. 1721 01:29:25,277 --> 01:29:28,154 They've always occupied this particular suite. 1722 01:29:28,238 --> 01:29:32,492 You know how people are. They say it's just like home to them. 1723 01:29:32,576 --> 01:29:35,704 They're coming in tomorrow. Is that right, Mr. Hatfield? 1724 01:29:35,787 --> 01:29:39,541 - Yes. Tomorrow afternoon. - There you are. 1725 01:29:39,624 --> 01:29:41,960 Under the circumstances, I'm afraid 1726 01:29:42,043 --> 01:29:44,296 that we shall have to ask you for these rooms. 1727 01:29:45,589 --> 01:29:47,757 Oh! 1728 01:29:47,841 --> 01:29:50,051 What other rooms can you give me? 1729 01:29:50,135 --> 01:29:51,469 Well, that's-- that's just the trouble. 1730 01:29:51,553 --> 01:29:53,263 You see, we're so terribly full up. 1731 01:29:53,346 --> 01:29:55,390 The horse show and... 1732 01:29:55,473 --> 01:29:58,685 Mr. Hatfield, is there any place that we can put Mr. Renault? 1733 01:29:58,768 --> 01:30:00,896 I'm afraid not, Mr. Fitch. 1734 01:30:00,979 --> 01:30:03,857 It's quite alright. Alright. 1735 01:30:03,940 --> 01:30:07,485 As a matter of fact, I was, uh, just about to notify 1736 01:30:07,569 --> 01:30:09,863 your office I was leaving. 1737 01:30:09,946 --> 01:30:13,825 Some friends of mine, private car... 1738 01:30:13,909 --> 01:30:16,369 Palm Beach. 1739 01:30:16,453 --> 01:30:17,871 Uh, when would you want me to, uh.. 1740 01:30:17,954 --> 01:30:19,289 No, there's no hurry. 1741 01:30:19,372 --> 01:30:22,292 Shall we say noon tomorrow, Mr. Renault? 1742 01:30:22,375 --> 01:30:24,836 - Sure. Goodnight. - Thank you very much. 1743 01:30:24,920 --> 01:30:27,631 So sorry to have inconvenienced you in this way. 1744 01:30:34,262 --> 01:30:35,931 door closes 1745 01:30:40,518 --> 01:30:42,938 crying 1746 01:33:09,334 --> 01:33:10,502 sighs 1747 01:33:12,212 --> 01:33:14,297 gas hissing 1748 01:33:36,986 --> 01:33:39,405 hissing continues 1749 01:34:00,135 --> 01:34:01,094 bell chiming 1750 01:34:05,014 --> 01:34:07,308 music 1751 01:34:08,560 --> 01:34:09,894 Ed? 1752 01:34:12,689 --> 01:34:14,482 Ed, where are you? 1753 01:34:17,402 --> 01:34:19,362 I'm coming. 1754 01:34:23,366 --> 01:34:25,743 - She's got music. - I hear it. 1755 01:34:27,328 --> 01:34:28,746 thudding 1756 01:34:30,832 --> 01:34:33,585 Now, Ed, it isn't going to be so terrible. 1757 01:34:33,668 --> 01:34:35,253 Not so terrible? 1758 01:34:35,336 --> 01:34:37,380 Get into this uniform to meet a bunch of fatheads 1759 01:34:37,463 --> 01:34:38,673 I don't want to know... 1760 01:34:38,756 --> 01:34:40,341 and miss that Greta Garbo picture 1761 01:34:40,425 --> 01:34:42,510 I've been waiting for, for two months. 1762 01:34:42,594 --> 01:34:44,262 What's your idea of terrible? 1763 01:34:44,345 --> 01:34:46,306 Don't you want to meet Larry Renault? 1764 01:34:46,389 --> 01:34:47,891 That's better than going to a movie. 1765 01:34:47,974 --> 01:34:51,352 - Ha-ha! That has-been. - And Carlotta Vance. 1766 01:34:51,436 --> 01:34:53,188 And Jenny Lind. Is she coming? 1767 01:34:53,271 --> 01:34:56,316 Now, Ed, Millie's done a lot of things for us. 1768 01:34:56,399 --> 01:34:58,067 Helps me with my clothes. 1769 01:34:58,151 --> 01:35:00,111 Besides, who can you get at quarter to seven but relatives? 1770 01:35:00,195 --> 01:35:01,279 Alright. Alright. 1771 01:35:01,362 --> 01:35:02,530 I'm a relative and I'm here. 1772 01:35:02,614 --> 01:35:05,325 Come on. Let's get it over with. 1773 01:35:05,408 --> 01:35:07,327 - Be careful of the steps. - I know. I know. 1774 01:35:07,410 --> 01:35:08,745 thudding 1775 01:35:11,873 --> 01:35:13,791 music 1776 01:35:15,627 --> 01:35:18,838 T-- that's very nice, but do you mind? 1777 01:35:18,922 --> 01:35:20,465 Not quite so loud. 1778 01:35:20,548 --> 01:35:23,384 There will be people in there talking, you know. 1779 01:35:23,468 --> 01:35:24,761 Thank you. 1780 01:35:28,223 --> 01:35:29,557 - Hello, Ed. - Hello. 1781 01:35:29,641 --> 01:35:30,642 Hello, Hattie. 1782 01:35:30,725 --> 01:35:32,435 Where's Oliver? 1783 01:35:32,518 --> 01:35:35,480 Upstairs. He's got a headache or something. 1784 01:35:35,563 --> 01:35:36,856 Me, too. 1785 01:35:41,069 --> 01:35:43,363 How nice. So lovely to see you. 1786 01:35:43,446 --> 01:35:44,614 How are you, Mrs. Jordan? 1787 01:35:44,697 --> 01:35:46,366 You know Mrs. Packard, I believe. 1788 01:35:46,449 --> 01:35:48,576 Of course. How lovely of you to come. 1789 01:35:48,660 --> 01:35:50,870 So nice of you to ask us, I'm sure. 1790 01:35:50,954 --> 01:35:53,414 Mrs. Packard, may I present my cousins... 1791 01:35:53,498 --> 01:35:55,166 Mr. and Mrs. Loomis. Mr. Packard. 1792 01:35:55,250 --> 01:35:56,209 I'm pleased to meet you, I'm sure. 1793 01:35:56,292 --> 01:35:57,502 How do you do, Mr. Loomis? 1794 01:35:57,585 --> 01:35:59,379 How are you, Mrs. Loomis? 1795 01:35:59,462 --> 01:36:01,839 You know, for a minute there I had you wrong. 1796 01:36:01,923 --> 01:36:05,843 I figured that maybe you were Ferncliffe. 1797 01:36:05,927 --> 01:36:09,472 You're close. I'm pinch-hitting for him. 1798 01:36:09,555 --> 01:36:11,266 Wh at's the matter? 1799 01:36:14,519 --> 01:36:16,437 I'm so sorry to disappoint you, 1800 01:36:16,521 --> 01:36:18,898 but Lord Ferncliffe was taken frightfully ill 1801 01:36:18,982 --> 01:36:20,733 with neuritis this afternoon. 1802 01:36:20,817 --> 01:36:22,819 I'm so sorry. 1803 01:36:22,902 --> 01:36:25,613 Do you mean to say that Ferncliffe won't be here? 1804 01:36:25,697 --> 01:36:27,115 Yes. Isn't it terrible? 1805 01:36:27,198 --> 01:36:28,783 They had to rush him off to Florida. 1806 01:36:28,866 --> 01:36:30,243 laughs 1807 01:36:35,832 --> 01:36:37,000 coughs 1808 01:36:39,585 --> 01:36:41,504 I don't care for Florida. Do you? 1809 01:36:41,587 --> 01:36:45,425 Have you ever been to Florida? 1810 01:36:45,508 --> 01:36:47,635 l-- I love it. 1811 01:36:47,719 --> 01:36:49,470 We're not going down this winter. 1812 01:36:49,554 --> 01:36:52,598 - Are you? - I don't know. 1813 01:36:52,682 --> 01:36:56,227 Are we going to Florida this winter, sweetheart? 1814 01:36:56,311 --> 01:36:58,771 Well, I wouldn't count on it if I were you. 1815 01:36:58,855 --> 01:37:00,606 I'll miss it so. 1816 01:37:00,690 --> 01:37:02,525 It's so wonderful to have nothing to do, 1817 01:37:02,608 --> 01:37:04,902 just to lie all day in the sun. 1818 01:37:04,986 --> 01:37:06,571 Yes, but you've got to be awful careful 1819 01:37:06,654 --> 01:37:08,031 that you don't get blistered. 1820 01:37:08,114 --> 01:37:10,283 You know, my skin's terribly delicate, 1821 01:37:10,366 --> 01:37:12,660 and I don't dare expose it. 1822 01:37:15,788 --> 01:37:17,123 Pardon me. 1823 01:37:20,168 --> 01:37:22,211 - Hello, Lucy. - Hello. Hello, Millicent. 1824 01:37:22,295 --> 01:37:23,421 My, you look charming. 1825 01:37:23,504 --> 01:37:26,632 Lucy, you know everyone, don't you? 1826 01:37:26,716 --> 01:37:28,801 - Hello. - Glad to see you. 1827 01:37:28,885 --> 01:37:29,927 Haven't seen you around the house lately. 1828 01:37:30,011 --> 01:37:31,179 Wh at's the matter? 1829 01:37:31,262 --> 01:37:33,222 Did the patient get well on you? 1830 01:37:33,306 --> 01:37:35,475 Oh! Yes, yes she's getting along very well without me, 1831 01:37:35,558 --> 01:37:37,268 aren't you, Mrs. Packard? 1832 01:37:37,352 --> 01:37:40,313 Well, I get along better when you're looking after me. 1833 01:37:40,396 --> 01:37:42,023 laughing 1834 01:37:43,900 --> 01:37:46,736 Oh! Millicent, darling. 1835 01:37:46,819 --> 01:37:49,781 Do forgive me. I had to bring him. 1836 01:37:49,864 --> 01:37:51,741 He wouldn't stay at home. 1837 01:37:51,824 --> 01:37:55,787 He cried and he cried. Didn't you, Tarzan? 1838 01:37:55,870 --> 01:37:57,038 laughing 1839 01:37:59,540 --> 01:38:01,501 Isn't he sweet? 1840 01:38:03,211 --> 01:38:05,463 Carlotta, you know Mrs. Talbot, don't you? 1841 01:38:05,546 --> 01:38:07,382 And my cousin, Mrs. Loomis. 1842 01:38:07,465 --> 01:38:09,509 What do you think of Bunny Ferncliffe? 1843 01:38:09,592 --> 01:38:11,135 Dashing off to Florida 1844 01:38:11,219 --> 01:38:13,388 and ruining your whole dinner party. 1845 01:38:13,471 --> 01:38:16,974 You know, I went to the hotel and found his telegram. 1846 01:38:17,058 --> 01:38:20,853 "Off on a fishing trip. Love your America. 1847 01:38:20,937 --> 01:38:22,939 "Never felt better in my life. 1848 01:38:23,022 --> 01:38:24,899 "Caroline and I want you to join us. 1849 01:38:24,982 --> 01:38:27,944 Wire Palm Beach. Bunny." 1850 01:38:28,027 --> 01:38:30,405 Isn't Bunny a swine? 1851 01:38:32,865 --> 01:38:35,743 I'd rather go away in the winter than in the summer. 1852 01:38:35,827 --> 01:38:37,870 I love New York in the summer. 1853 01:38:39,414 --> 01:38:42,083 Where's Paula? I'm just dying to see her again. 1854 01:38:42,166 --> 01:38:43,376 Ernest came back tonight. 1855 01:38:43,459 --> 01:38:45,294 -They're in the library talking. - Yes. 1856 01:38:45,378 --> 01:38:47,046 They're going to be married, you know? 1857 01:38:47,130 --> 01:38:48,381 - Yes. - Ernest DeGraff. 1858 01:38:48,464 --> 01:38:51,592 DeGraff? DeGraff. 1859 01:38:51,676 --> 01:38:54,679 I think I knew his father. clears throat 1860 01:38:54,762 --> 01:38:56,722 I did. 1861 01:38:56,806 --> 01:38:58,641 Well, I think I'll barge along 1862 01:38:58,724 --> 01:39:02,019 and talk to Paula alone in the library. 1863 01:39:05,231 --> 01:39:08,443 Oh, my dear. You poor little man. 1864 01:39:08,526 --> 01:39:11,362 You look so lonely. Here. 1865 01:39:11,446 --> 01:39:13,656 Tarzan will keep you company. 1866 01:39:15,950 --> 01:39:18,494 And then I had a little time, so I went to Budapest. 1867 01:39:18,578 --> 01:39:22,790 Say, there's a place we've got to go on our honeymoon. 1868 01:39:22,874 --> 01:39:25,960 Ernest, while you've been away, 1869 01:39:26,043 --> 01:39:28,296 there's something... 1870 01:39:28,379 --> 01:39:32,175 Ah, there you are, you two turtledoves! 1871 01:39:32,258 --> 01:39:33,885 - Paula. - Carlotta. 1872 01:39:33,968 --> 01:39:37,763 And this is Ernest! I'm Carlotta Vance. 1873 01:39:37,847 --> 01:39:39,849 And don't tell me that your grandfather 1874 01:39:39,932 --> 01:39:41,517 saw me when he was a boy. 1875 01:39:41,601 --> 01:39:42,894 How did you know that I was Ernest? 1876 01:39:42,977 --> 01:39:46,856 Oh, I can tell an Ernest 20 feet off. 1877 01:39:46,939 --> 01:39:48,524 Say, do you suppose you two could stop 1878 01:39:48,608 --> 01:39:49,942 billing and cooing just long enough 1879 01:39:50,026 --> 01:39:51,527 for me to have a little word with Paula? 1880 01:39:51,611 --> 01:39:53,112 Alright. 1881 01:39:53,196 --> 01:39:55,448 The next billing and cooing will take place at 8:45. 1882 01:39:55,531 --> 01:39:59,827 Yeah. Oh, dear. He's charming, isn't he? 1883 01:39:59,911 --> 01:40:01,746 So like his father. 1884 01:40:01,829 --> 01:40:04,165 I hope he'll be as generous. 1885 01:40:04,248 --> 01:40:06,667 Why haven't you been to see me, Paula? 1886 01:40:06,751 --> 01:40:09,295 I'm at the Versailles. 1887 01:40:09,378 --> 01:40:11,172 - Oh, the Versailles. - Mm-hm. 1888 01:40:11,255 --> 01:40:14,133 Yes, of course. I must come. 1889 01:40:14,217 --> 01:40:17,011 That's on East 48th Street, isn't it? 1890 01:40:18,763 --> 01:40:23,267 Not quite. East 53rd Street, I believe. 1891 01:40:23,351 --> 01:40:26,270 Oh! yes. Yes, I was thinking of something else. 1892 01:40:26,354 --> 01:40:28,523 Yes, I suppose you were. 1893 01:40:28,606 --> 01:40:30,274 You know, I'm on the eighth floor. 1894 01:40:30,358 --> 01:40:32,944 Curiously enough, just down the hall from, uh... 1895 01:40:38,241 --> 01:40:39,909 Oh, you've seen me, then. 1896 01:40:41,953 --> 01:40:45,498 Well, what of it? I'm not ashamed. 1897 01:40:45,581 --> 01:40:48,334 - Oh, no, dear. - Go ahead. Tell mother. 1898 01:40:48,417 --> 01:40:50,670 I'm going to tell her myself. 1899 01:40:52,380 --> 01:40:54,298 It's funny. 1900 01:40:54,382 --> 01:40:57,677 I should think at least you would understand. 1901 01:40:57,760 --> 01:41:00,721 I haven't said I don't understand. 1902 01:41:04,100 --> 01:41:06,978 Do you? Then for heaven's sake, help me. 1903 01:41:07,061 --> 01:41:08,688 Talk to father for me, will you? 1904 01:41:08,771 --> 01:41:11,023 You can help me. 1905 01:41:11,107 --> 01:41:14,735 I'm sorry. I can't. 1906 01:41:14,819 --> 01:41:16,195 Not now. 1907 01:41:16,279 --> 01:41:19,407 Alright. You want me to give him up. 1908 01:41:19,490 --> 01:41:21,075 Well, I won't. 1909 01:41:21,158 --> 01:41:23,286 You're just like all the rest of the old people. 1910 01:41:23,369 --> 01:41:26,163 Oh, I'm-- I'm sure lam, but... 1911 01:41:26,247 --> 01:41:27,957 You think you know what's best because you're old. 1912 01:41:28,040 --> 01:41:29,875 You think you can tell me what to do with my life. 1913 01:41:29,959 --> 01:41:31,877 Well, you can't, because it's my life. 1914 01:41:31,961 --> 01:41:34,422 I'm young. I've got a right to go to the man I love. 1915 01:41:34,505 --> 01:41:38,134 Oh, I'm sure you have, dear, but, uh... 1916 01:41:40,094 --> 01:41:42,138 But what? What could you possibly say 1917 01:41:42,221 --> 01:41:44,348 that could keep me from going to him? 1918 01:41:46,851 --> 01:41:49,186 Simply that he's killed himself. 1919 01:41:55,651 --> 01:41:57,320 That's not so. 1920 01:41:58,738 --> 01:42:00,781 It can't be. 1921 01:42:00,865 --> 01:42:03,743 They found him just as l was starting to come here. 1922 01:42:03,826 --> 01:42:06,829 Oh! Poor Paula. I'm so sorry. 1923 01:42:06,912 --> 01:42:08,873 - Where are you going? - To him. 1924 01:42:08,956 --> 01:42:11,834 No. Listen...listen, Paula. 1925 01:42:11,917 --> 01:42:14,420 I realize that I'm an old woman 1926 01:42:14,503 --> 01:42:17,798 and young people have a right to do what they want... 1927 01:42:17,882 --> 01:42:21,469 but at this time, I think you should consider someone else. 1928 01:42:21,552 --> 01:42:22,970 Your father. 1929 01:42:25,514 --> 01:42:27,308 My poor Larry. 1930 01:42:28,643 --> 01:42:30,436 He's dead, Carlotta. 1931 01:42:31,854 --> 01:42:33,814 And nothing can be done. 1932 01:42:35,316 --> 01:42:38,069 That's the unfortunate thing about death. 1933 01:42:39,528 --> 01:42:42,657 It's so terribly final. 1934 01:42:44,241 --> 01:42:47,536 Even the young can't do anything about it. 1935 01:42:51,374 --> 01:42:52,708 crying 1936 01:42:52,792 --> 01:42:54,794 Oh. Oh, really. 1937 01:42:54,877 --> 01:42:57,088 Listen. Shh. Listen, darling. 1938 01:42:57,171 --> 01:42:58,673 Don't. No, don't. 1939 01:42:58,756 --> 01:43:00,049 Don't...shh... 1940 01:43:00,132 --> 01:43:03,969 Paula, listen. shushing 1941 01:43:04,053 --> 01:43:05,971 I wonder what's keeping Oliver. 1942 01:43:06,055 --> 01:43:07,515 What would you say he's missed 1943 01:43:07,598 --> 01:43:11,310 by not being in this room the last 10 minutes? 1944 01:43:11,394 --> 01:43:14,105 Oh, I don't know. I guess German pictures are alright 1945 01:43:14,188 --> 01:43:15,564 if you like German pictures. 1946 01:43:15,648 --> 01:43:17,274 Oh, say, Mrs. Talbot, I... 1947 01:43:17,358 --> 01:43:18,901 I've just been talking with your husband 1948 01:43:18,984 --> 01:43:21,529 and I find that we have a lot in common. 1949 01:43:21,612 --> 01:43:23,197 - Yes? - Yeah. 1950 01:43:23,280 --> 01:43:25,950 We're members of the same golf club. 1951 01:43:26,033 --> 01:43:28,452 Oh! How nice. 1952 01:43:28,536 --> 01:43:30,121 I wonder when we eat. 1953 01:43:31,664 --> 01:43:33,165 - Pardon, madam. - Yes, Dora? 1954 01:43:33,249 --> 01:43:34,333 Will you please come upstairs? 1955 01:43:34,417 --> 01:43:35,960 Mr. Jordan isn't feeling well. 1956 01:43:36,043 --> 01:43:37,670 Very well, Dora. 1957 01:43:37,753 --> 01:43:39,797 I don't know how I... I've got to... 1958 01:43:39,880 --> 01:43:41,215 Maybe I'd better go up and see him with you, Millicent. 1959 01:43:41,298 --> 01:43:43,092 - Perhaps you'd better. - Yes, surely. 1960 01:43:45,803 --> 01:43:48,639 Oliver! Oliver. 1961 01:43:48,723 --> 01:43:51,767 I'm alright, Millicent. Don't worry, please. 1962 01:43:51,851 --> 01:43:55,896 I-- it's something I had for lunch, huh, Talbot? 1963 01:43:55,980 --> 01:43:59,233 Certainly. Uh, have you any spirits of ammonia? 1964 01:43:59,316 --> 01:44:01,068 I think there's some in the medicine chest. 1965 01:44:01,152 --> 01:44:02,319 - I'll get it. - Please. 1966 01:44:02,403 --> 01:44:03,988 I'll be right back, Oliver. 1967 01:44:07,992 --> 01:44:09,660 - Ah, I'm alright. - There, there, now. 1968 01:44:09,744 --> 01:44:10,828 Take it easy, old man. 1969 01:44:10,911 --> 01:44:13,038 - Take it easy. - Ah. 1970 01:44:13,122 --> 01:44:14,373 That's right. 1971 01:44:14,457 --> 01:44:16,375 serene music 1972 01:44:29,472 --> 01:44:31,307 Here, here you are, dear. You do this. 1973 01:44:31,390 --> 01:44:33,058 You can do it much better than I can and remember, 1974 01:44:33,142 --> 01:44:36,228 we must not spoil Millicent's dinner. 1975 01:44:36,312 --> 01:44:37,396 They probably won't know anything 1976 01:44:37,480 --> 01:44:39,273 about this news until tomorrow. 1977 01:44:39,356 --> 01:44:40,483 I'm alright now. Thank you. 1978 01:44:40,566 --> 01:44:42,234 Of course you are, my dear. 1979 01:44:43,944 --> 01:44:47,114 Now Ernest... Ernest won't notice a thing. 1980 01:44:49,867 --> 01:44:52,745 I don't want to see Ernest. I don't want to see anybody. 1981 01:44:52,828 --> 01:44:54,955 Oh, yes, you do, dear. 1982 01:44:55,039 --> 01:44:57,249 But I want to tell you one thing. 1983 01:44:57,333 --> 01:45:00,544 Don't ever let him know anything about this... 1984 01:45:00,628 --> 01:45:03,255 because if there's one thing I know, it's men. 1985 01:45:03,339 --> 01:45:05,466 I ought to. It's been my life work. 1986 01:45:07,510 --> 01:45:09,970 I can't ever love another man. 1987 01:45:10,054 --> 01:45:12,807 No, of course you can't, dear. 1988 01:45:12,890 --> 01:45:16,769 But, uh, if you should, you know, someone like Ernest, 1989 01:45:16,852 --> 01:45:19,647 he won't want to know anything about your past 1990 01:45:19,730 --> 01:45:22,858 as long as you keep it in the past. 1991 01:45:22,942 --> 01:45:24,193 Come on, dear. 1992 01:45:27,947 --> 01:45:29,865 music continues 1993 01:45:51,428 --> 01:45:53,848 Millicent crying 1994 01:45:58,936 --> 01:46:01,689 Why, Millicent, what is it? 1995 01:46:01,772 --> 01:46:04,441 I had to tell her, Oliver. 1996 01:46:04,525 --> 01:46:07,027 - Oliver... Oliver, my poor. - Oh, now.. Now dear... 1997 01:46:07,111 --> 01:46:09,822 Don't, don't, don't dear. Please... 1998 01:46:09,905 --> 01:46:12,867 Sit down, Oliver. Sit down. 1999 01:46:12,950 --> 01:46:15,661 That's it. Here. Drink this. 2000 01:46:15,744 --> 01:46:18,163 music continues 2001 01:46:19,957 --> 01:46:23,252 Why didn't you tell me? Why didn't you tell me? 2002 01:46:23,335 --> 01:46:27,214 Dear, dear, it isn't as bad as all that. Is it, now? 2003 01:46:27,298 --> 01:46:29,675 No. Not at all. No. 2004 01:46:31,594 --> 01:46:33,929 Oliver...Oliver. 2005 01:46:34,013 --> 01:46:36,891 Oh, dear heart, I would have told you all about it. 2006 01:46:36,974 --> 01:46:38,475 No, you wouldn't. 2007 01:46:38,559 --> 01:46:40,686 And I've been too busy to notice... 2008 01:46:40,769 --> 01:46:43,856 while you've been suffering. 2009 01:46:43,939 --> 01:46:48,986 Oh, Oliver, I do love you, and I've always loved you... 2010 01:46:49,069 --> 01:46:51,947 even though I have turned into a silly, 2011 01:46:52,031 --> 01:46:54,116 stupid, useless wife. 2012 01:46:54,199 --> 01:46:57,119 Oh, now, but you haven't, Millie. You haven't. 2013 01:46:57,202 --> 01:46:59,538 As a matter of fact, 2014 01:46:59,622 --> 01:47:01,540 you've turned out a much better wife... 2015 01:47:01,624 --> 01:47:03,083 than I have a husband, I'm afraid. 2016 01:47:03,167 --> 01:47:06,295 - No, no, no. - Yes, yes. 2017 01:47:06,378 --> 01:47:10,090 You see, the thing that's troubling me most, Millie, 2018 01:47:10,174 --> 01:47:11,508 is that... 2019 01:47:11,592 --> 01:47:16,555 Well, I'm afraid that Jordan Line is gone. 2020 01:47:16,639 --> 01:47:20,517 - Gone? - Mmm...we're broke. 2021 01:47:20,601 --> 01:47:24,730 Oh! But everybody's broke, darling. 2022 01:47:24,813 --> 01:47:26,774 Don't let that worry you. 2023 01:47:26,857 --> 01:47:29,485 We'll economize. That's what we'll do. 2024 01:47:29,568 --> 01:47:32,071 We'll economize. Now, let me see. 2025 01:47:35,366 --> 01:47:36,951 I really don't have to take a box for that 2026 01:47:37,034 --> 01:47:38,494 charity thing Saturday night now... 2027 01:47:38,577 --> 01:47:40,829 you know, for backward orphans or something. 2028 01:47:40,913 --> 01:47:42,873 And I'll cancel my hairdresser's tomorrow. 2029 01:47:42,957 --> 01:47:45,626 You leave everything to me. 2030 01:47:45,709 --> 01:47:47,378 And with Paula married to Ernest, 2031 01:47:47,461 --> 01:47:50,756 we'll take a smaller place somewhere. 2032 01:47:50,839 --> 01:47:53,425 Hello, Embassy Club. This is Mrs. Oliver Jordan. 2033 01:47:53,509 --> 01:47:56,136 I want to cancel my table for after the theater tonight. 2034 01:47:56,220 --> 01:47:57,972 Thank you. 2035 01:47:58,055 --> 01:48:01,433 And you go to bed right after dinner, darling. 2036 01:48:01,517 --> 01:48:06,230 Oh, darling, we're going to be happier than ever. 2037 01:48:06,313 --> 01:48:08,065 You'll see. 2038 01:48:08,148 --> 01:48:10,192 I like it in New York in the summer. 2039 01:48:10,275 --> 01:48:13,570 Gee, I've had some swell times on penthouse parties. 2040 01:48:13,654 --> 01:48:17,574 Hm. All my life, I've wanted to be a penthouse girl. 2041 01:48:17,658 --> 01:48:19,618 Yeah. You'd be good at that. 2042 01:48:21,620 --> 01:48:23,998 Well, I'll be seeing you. 2043 01:48:26,208 --> 01:48:27,251 Ed! 2044 01:48:28,127 --> 01:48:29,253 sighs 2045 01:48:33,340 --> 01:48:34,675 - Joseph. - Yes, madam. 2046 01:48:34,758 --> 01:48:36,176 You can announce dinner in a few moments. 2047 01:48:36,260 --> 01:48:37,678 Yes, madam. 2048 01:48:41,765 --> 01:48:43,851 - Oh, hello, Hattie. - Hello, Oliver. 2049 01:48:43,934 --> 01:48:45,561 - How are you, Ed? - Oh, I'm fine. 2050 01:48:45,644 --> 01:48:47,813 - You alright? - Oh, fine, thanks. 2051 01:48:47,896 --> 01:48:49,857 Oliver, I've missed you. 2052 01:48:49,940 --> 01:48:53,027 I'm sorry. I had to telephone. Some business. 2053 01:48:53,110 --> 01:48:56,447 You're not cross with Carlotta, are you? 2054 01:48:56,530 --> 01:48:58,157 You know I love you. 2055 01:48:59,700 --> 01:49:02,619 - Go on. Tell Jordan. - Shut up. 2056 01:49:02,703 --> 01:49:04,455 - Go on and tell him. - Shut up. 2057 01:49:04,538 --> 01:49:06,623 If you don't, you'll be sorry as long as you live. 2058 01:49:06,707 --> 01:49:09,501 Shut up. Shut up. Shut up. Shut up. 2059 01:49:09,585 --> 01:49:13,047 - How do you do, Mrs. Packard? - Glad to see you, I'm sure. 2060 01:49:13,130 --> 01:49:15,632 - Well, Oliver, how are you? - Glad to see you. 2061 01:49:15,716 --> 01:49:17,134 I'm delighted, I assure you. 2062 01:49:17,217 --> 01:49:18,802 I think we'll go in to dinner. 2063 01:49:18,886 --> 01:49:21,055 Seems rather rude not to wait for Mr. Renault. 2064 01:49:21,138 --> 01:49:23,098 But after all, it's nearly 9:00. 2065 01:49:23,182 --> 01:49:24,850 You're not going to tell him? 2066 01:49:24,933 --> 01:49:26,852 music 2067 01:49:34,818 --> 01:49:36,570 - Mr. Jordan, I've got... - I'll tell him. 2068 01:49:36,653 --> 01:49:39,073 I'll tell him. I'll tell him 2069 01:49:39,156 --> 01:49:42,785 Dan never will let me talk to anyone that's attractive. 2070 01:49:42,868 --> 01:49:43,827 Oh, well! 2071 01:49:43,911 --> 01:49:45,537 Oliver, I've got something 2072 01:49:45,621 --> 01:49:47,247 very important to tell you. 2073 01:49:47,331 --> 01:49:48,874 I've got some news for you. 2074 01:49:48,957 --> 01:49:51,585 News? When a man bites a dog, that's news. 2075 01:49:53,879 --> 01:49:56,298 I hope you'll like that stuff I brought from Paris for you. 2076 01:49:56,381 --> 01:49:57,925 One of them is a knockout. 2077 01:49:58,008 --> 01:50:02,429 You came near losing the Jordan Lines this afternoon. 2078 01:50:02,513 --> 01:50:04,139 A dirty crook by the name of Baldridge 2079 01:50:04,223 --> 01:50:05,766 tried to pull a fast one. 2080 01:50:05,849 --> 01:50:08,268 - You don't mean-- - Yes, but I saved it for you. 2081 01:50:08,352 --> 01:50:09,770 We headed him off. 2082 01:50:09,853 --> 01:50:12,356 Say, old man, I've been awfully unfair to you. 2083 01:50:12,439 --> 01:50:14,775 Oh, no, no. 2084 01:50:14,858 --> 01:50:18,737 I was reading a book the other day. 2085 01:50:18,821 --> 01:50:20,155 - Reading a book? - Yes. 2086 01:50:20,239 --> 01:50:21,532 It's all about civilization or something. 2087 01:50:21,615 --> 01:50:23,283 A nutty kind of a book. 2088 01:50:23,367 --> 01:50:25,077 Do you know that the guy says that machinery 2089 01:50:25,160 --> 01:50:27,704 is going to take the place of every profession? 2090 01:50:27,788 --> 01:50:30,624 Oh, my dear, that's something 2091 01:50:30,707 --> 01:50:32,793 you need never worry about. 2092 01:50:32,876 --> 01:50:34,128 laughter 2093 01:50:34,211 --> 01:50:36,547 Say, I want to sit next to Oliver! 2094 01:50:36,630 --> 01:50:38,423 Oliver, where are you? 153152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.