All language subtitles for the dinn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:05,839
[roaring]
2
00:00:11,887 --> 00:00:14,139
[instrumental music]
3
00:00:18,727 --> 00:00:21,271
[instrumental music]
4
00:00:51,468 --> 00:00:53,804
[instrumental music]
5
00:01:23,959 --> 00:01:25,877
[music continues]
6
00:01:55,407 --> 00:01:57,200
[music continues]
7
00:02:02,623 --> 00:02:06,209
Darling, I've got
Lord and Lady Ferncliffe.
8
00:02:06,293 --> 00:02:08,003
They'll come to dinner
next Friday.
9
00:02:08,086 --> 00:02:10,922
I just had a radio
from them on the boat.
10
00:02:11,006 --> 00:02:14,009
Wasn't that brilliant of me,
getting the Ferncliffes?
11
00:02:14,092 --> 00:02:16,595
Yes, that was very
brilliant of you,
12
00:02:16,678 --> 00:02:18,889
if you want the Ferncliffes.
13
00:02:18,972 --> 00:02:20,140
But I do.
14
00:02:20,223 --> 00:02:21,308
You remember them, darling.
15
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
They entertained us in London.
16
00:02:24,061 --> 00:02:26,146
I remember them well,
17
00:02:26,229 --> 00:02:28,440
and very dull it was, too.
18
00:02:28,523 --> 00:02:30,776
Australian mutton
19
00:02:30,859 --> 00:02:34,071
and a lot of people
who'd been buried for years
20
00:02:34,154 --> 00:02:36,573
and got up just
to eat that mutton.
21
00:02:36,657 --> 00:02:39,451
You don't realize
how important it is, Oliver.
22
00:02:39,534 --> 00:02:41,244
Everybody will be after them.
23
00:02:41,328 --> 00:02:43,955
I thought you and Ferncliffe
had lots in common.
24
00:02:44,039 --> 00:02:45,999
Isn't he interested
in shipping, too?
25
00:02:46,083 --> 00:02:49,294
[chuckles] Mr. Oliver Jordan
accepts.
26
00:02:49,378 --> 00:02:52,005
Of course, it's
terribly short notice.
27
00:02:56,051 --> 00:02:57,427
Oh, thank you, Gustave.
28
00:02:57,511 --> 00:03:00,430
Let's see.
Lord and Lady Ferncliffe
29
00:03:00,514 --> 00:03:03,141
the Talbots,
the Doctor and Lucy.
30
00:03:03,225 --> 00:03:06,520
Oh, I saw that your
precious Carlotta Vance
31
00:03:06,603 --> 00:03:08,313
arrived on the Europa yesterday.
32
00:03:08,397 --> 00:03:11,775
Carlotta?
Oh, fine, let's have her.
33
00:03:11,858 --> 00:03:13,735
Of course, she goes with
quite a different crowd
34
00:03:13,819 --> 00:03:15,487
than the Ferncliffes over there.
35
00:03:15,570 --> 00:03:17,656
All those impossible
fast people.
36
00:03:17,739 --> 00:03:18,990
At her age, too.
37
00:03:19,074 --> 00:03:22,619
Oh, nonsense.
Carlotta has no age.
38
00:03:22,703 --> 00:03:26,581
Oliver, just because she was
once your favorite actress...
39
00:03:32,713 --> 00:03:33,922
Dad, I thought you'd gone.
40
00:03:34,005 --> 00:03:37,759
Well, if it isn't her ladyship.
41
00:03:37,843 --> 00:03:39,428
Oh, don't look at me,
I'm a sight.
42
00:03:39,511 --> 00:03:41,054
Didn't sleep a wink.
43
00:03:41,138 --> 00:03:44,391
I thought I heard you
moving around in your room.
44
00:03:44,474 --> 00:03:46,935
Couldn't you sleep, either?
45
00:03:47,018 --> 00:03:48,270
Nerves?
46
00:03:48,353 --> 00:03:50,814
Oh, I don't know.
I suppose so.
47
00:03:50,897 --> 00:03:54,943
Say, pips, there isn't anything
really wrong, is there?
48
00:03:56,820 --> 00:03:58,280
Now, how can the
shipping business go on
49
00:03:58,363 --> 00:04:00,532
if the owner's tie
isn't straight?
50
00:04:07,497 --> 00:04:10,542
Paula, I'll want you and Ernest
for dinner next Friday.
51
00:04:10,625 --> 00:04:12,502
When does his boat land?
52
00:04:12,586 --> 00:04:15,547
- I don't know, mother.
- You don't know?
53
00:04:15,630 --> 00:04:18,425
Aren't you being awfully
vague about your fiancé?
54
00:04:18,508 --> 00:04:21,219
[giggles] I certainly hope
Ernest is more excited
55
00:04:21,303 --> 00:04:23,180
about this wedding
than you seem to be.
56
00:04:23,263 --> 00:04:26,516
And don't forget, we're going
shopping this afternoon.
57
00:04:28,977 --> 00:04:31,062
I can't this afternoon, mother.
I'm sorry.
58
00:04:31,146 --> 00:04:33,148
But you've got to.
You've simply got to.
59
00:04:33,231 --> 00:04:34,900
Do you realize you're
being married in a month
60
00:04:34,983 --> 00:04:37,194
and you haven't got
a stitch of trousseau?
61
00:04:37,277 --> 00:04:39,529
Why can't you go shopping
with me this afternoon?
62
00:04:40,572 --> 00:04:41,656
I've an engagement.
63
00:04:41,740 --> 00:04:43,241
What engagement?
64
00:04:45,035 --> 00:04:46,244
I'm going to a concert.
65
00:04:46,328 --> 00:04:48,914
A concert?
Oh, that reminds me.
66
00:04:48,997 --> 00:04:50,665
When Cousin Hattie
comes in this morning,
67
00:04:50,749 --> 00:04:53,502
I want to give her our
Philharmonic seats for Thursday.
68
00:04:53,585 --> 00:04:55,587
Whom are you going
to the concert with?
69
00:04:55,670 --> 00:04:57,756
Hello. Dr. Talbot's residence?
70
00:04:57,839 --> 00:04:59,466
Mrs. Talbot, please.
71
00:04:59,549 --> 00:05:01,802
Mrs. Oliver Jordan calling.
72
00:05:01,885 --> 00:05:03,595
Paula, what concert...
73
00:05:06,223 --> 00:05:10,352
Lucy? How are you, my dear?
Listen, Lucy.
74
00:05:10,435 --> 00:05:13,605
Lord and Lady Ferncliffe
arrive from London tomorrow
75
00:05:13,688 --> 00:05:17,025
and I want you and Wayne
a week from tonight.
76
00:05:17,108 --> 00:05:19,694
Yes, dinner at 8:00.
77
00:05:24,282 --> 00:05:25,492
Mr. Jordan's late.
78
00:05:25,575 --> 00:05:27,327
He probably stopped at the dock.
79
00:05:27,410 --> 00:05:28,662
Where'd you put those invoices?
80
00:05:28,745 --> 00:05:30,622
- What invoices?
- For the Castilian.
81
00:05:30,705 --> 00:05:33,250
What's the hurry?
She's not sailing till tomorrow.
82
00:05:33,333 --> 00:05:35,794
[door opening]
83
00:05:38,964 --> 00:05:40,006
Oh, good morning, Mr. Jordan.
84
00:05:40,090 --> 00:05:41,800
Good morning.
85
00:05:41,883 --> 00:05:43,176
It's cold outside.
86
00:05:43,260 --> 00:05:44,678
Why, I thought it was
real pleasant.
87
00:05:44,761 --> 00:05:45,971
Not down on the dock.
88
00:05:46,054 --> 00:05:47,264
Fosdick: Cold down there,
alright.
89
00:05:47,347 --> 00:05:49,683
Yes. Oh, just a minute.
90
00:05:54,354 --> 00:05:57,983
The Castilian isn't
going to sail tomorrow.
91
00:05:58,066 --> 00:06:00,151
- What?
- Not sailing?
92
00:06:00,235 --> 00:06:04,406
No use sending a boat out
without enough cargo in it
93
00:06:04,489 --> 00:06:07,367
to keep her down in the water.
94
00:06:08,577 --> 00:06:10,287
My, my.
95
00:06:10,370 --> 00:06:13,456
No Jordan boat has
missed a trip in 60 years.
96
00:06:13,540 --> 00:06:14,833
I know that.
97
00:06:14,916 --> 00:06:17,210
Will the Santa Clara
sail next week?
98
00:06:17,294 --> 00:06:19,671
Oh, cheer up, Fosdick.
Cheer up.
99
00:06:19,754 --> 00:06:21,673
It's just as good
a line as it ever was.
100
00:06:21,756 --> 00:06:23,091
The best in the world.
101
00:06:23,174 --> 00:06:24,759
Right you are.
102
00:06:26,553 --> 00:06:30,015
Some other people think so, too.
103
00:06:30,098 --> 00:06:33,935
I wish I knew who it was that's
trying to buy up our stock.
104
00:06:34,019 --> 00:06:37,439
You're not going to lose control
of the line, Mr. Jordan.
105
00:06:37,522 --> 00:06:40,692
Mr. Jordan, your father,
your grandfather--
106
00:06:40,775 --> 00:06:43,737
No, no, no.
Of course not.
107
00:06:43,820 --> 00:06:45,238
And we're going
to put up a fight
108
00:06:45,322 --> 00:06:48,116
they wouldn't be
ashamed of, either.
109
00:06:48,199 --> 00:06:49,784
And the first step in that.
110
00:06:49,868 --> 00:06:52,287
Did you get a hold
of Mr. Packard?
111
00:06:52,370 --> 00:06:53,747
He's coming in this morning.
112
00:06:53,830 --> 00:06:55,040
Good.
113
00:06:57,292 --> 00:06:59,628
Mr. Jordan...
114
00:06:59,711 --> 00:07:02,088
Miss Carlotta Vance
is here to see you.
115
00:07:02,172 --> 00:07:05,675
Carlotta?
Here? Outside?
116
00:07:07,636 --> 00:07:10,430
Oliver! Ducky!
117
00:07:10,513 --> 00:07:13,892
Oh, I was never so glad to see
anyone in all my life.
118
00:07:13,975 --> 00:07:15,727
Carlotta!
119
00:07:15,810 --> 00:07:17,687
This is a surprise.
120
00:07:17,771 --> 00:07:19,981
Why, you look marvelous.
121
00:07:20,065 --> 00:07:21,566
Do I?
122
00:07:21,650 --> 00:07:23,026
I do, don't I?
123
00:07:23,109 --> 00:07:24,069
Divine.
124
00:07:24,152 --> 00:07:26,279
Oh, Oliver, actually
125
00:07:26,363 --> 00:07:27,572
you're looking
handsomer than ever.
126
00:07:27,656 --> 00:07:30,659
- Ahh!
- Oh!
127
00:07:30,742 --> 00:07:32,911
Oliver [chuckles] Oliver--
128
00:07:32,994 --> 00:07:34,120
A little gray.
129
00:07:34,204 --> 00:07:35,997
Gray? Nonsense!
130
00:07:36,081 --> 00:07:37,624
Distinguished.
131
00:07:37,707 --> 00:07:40,043
- Come on over and sit down.
- Oh, Oliver...
132
00:07:40,126 --> 00:07:41,920
Let me look at you.
133
00:07:43,797 --> 00:07:45,924
Now, what are you
doing over here?
134
00:07:46,007 --> 00:07:49,678
Trying to mend my
shattered fortune.
135
00:07:49,761 --> 00:07:52,180
Well, you picked
a nice day for it.
136
00:07:52,263 --> 00:07:54,933
In the right part of town, too.
137
00:07:55,016 --> 00:07:56,559
There are our financiers
138
00:07:56,643 --> 00:07:59,104
sitting on those
benches out there.
139
00:07:59,187 --> 00:08:00,897
Now, come along, Carlotta.
140
00:08:00,981 --> 00:08:03,942
Who did you come down
to the Battery to see? Huh?
141
00:08:04,025 --> 00:08:05,485
Not me.
142
00:08:05,568 --> 00:08:08,405
No, sir. I'll not deceive you.
143
00:08:08,488 --> 00:08:13,952
I came down here to see the
United States Customs inspector.
144
00:08:14,035 --> 00:08:17,080
Isador J. Greenbaum,
the son of a...
145
00:08:17,163 --> 00:08:20,166
Say, why shouldn't
I own six fur coats?
146
00:08:20,250 --> 00:08:22,293
Why not, indeed?
It's perfectly reasonable.
147
00:08:22,377 --> 00:08:24,087
And when I was standing
in the Customs office,
148
00:08:24,170 --> 00:08:25,755
what did I sight?
149
00:08:25,839 --> 00:08:27,048
"Jordan Line."
150
00:08:27,132 --> 00:08:29,718
Says I to myself, says I,
151
00:08:29,801 --> 00:08:32,679
"Maybe the old
gentleman is in."
152
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
And here you are.
153
00:08:34,139 --> 00:08:38,351
Well, I'm very grateful
to Mr. Greenbaum.
154
00:08:38,435 --> 00:08:41,646
Oliver, I'm as
flat as a millpond.
155
00:08:41,730 --> 00:08:43,064
I haven't got a sou.
156
00:08:43,148 --> 00:08:46,234
Oliver: Oh, Carlotta,
go along with you.
157
00:08:46,317 --> 00:08:50,530
What about all those gilt-edged
securities and your theater?
158
00:08:50,613 --> 00:08:53,366
Why, that alone ought to bring
you enough to live on.
159
00:08:53,450 --> 00:08:56,119
Hmph, my chief reason
for coming to this country
160
00:08:56,202 --> 00:08:58,288
is to get rid of
that rat trap.
161
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
What's the matter with it?
162
00:09:00,582 --> 00:09:01,916
Why, for six months,
they haven't taken
163
00:09:02,000 --> 00:09:04,002
the lock off the door.
164
00:09:04,085 --> 00:09:07,714
It's now known as the
"Spiders' rendezvous."
165
00:09:07,797 --> 00:09:11,176
Can't collect rent from them.
166
00:09:11,259 --> 00:09:13,261
You know, when old Stanfield
gave me that theater
167
00:09:13,344 --> 00:09:17,140
I thought it was very
magnificent of the old boy.
168
00:09:18,558 --> 00:09:20,393
Now I wish I'd taken a sandwich.
169
00:09:21,770 --> 00:09:24,647
Oh, Lotta, you
always exaggerated.
170
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
I bet you're rolling in wealth.
171
00:09:26,816 --> 00:09:28,151
Well, what have I got?
172
00:09:28,234 --> 00:09:30,862
Railroads, oil, cotton.
173
00:09:30,945 --> 00:09:32,906
That's what they
gave you in my day.
174
00:09:32,989 --> 00:09:35,075
I only could take what they had.
175
00:09:35,158 --> 00:09:37,702
And you know what's happened
to those things.
176
00:09:37,786 --> 00:09:39,829
You are down to cases.
177
00:09:39,913 --> 00:09:42,415
"International star
returns to stage."
178
00:09:42,499 --> 00:09:43,792
Never.
179
00:09:43,875 --> 00:09:45,335
I'll have my double chins
180
00:09:45,418 --> 00:09:47,295
in privacy. [chuckles]
181
00:09:47,378 --> 00:09:49,422
I've seen too many
hardened arteries
182
00:09:49,506 --> 00:09:51,841
dragged out to make
a first-night holiday.
183
00:09:51,925 --> 00:09:53,176
Oh, no.
184
00:09:53,259 --> 00:09:54,385
[laughing]
185
00:09:54,469 --> 00:09:56,012
Oh, now, Carlotta,
186
00:09:56,096 --> 00:09:58,515
your stock must bring you
in a little something.
187
00:09:58,598 --> 00:10:01,893
It can't cost you an awful
lot to live over there.
188
00:10:01,976 --> 00:10:03,478
Oh, no?
189
00:10:03,561 --> 00:10:06,106
Well, you saw how
it was like at Antibes.
190
00:10:06,189 --> 00:10:07,941
You and Millicent...
191
00:10:08,024 --> 00:10:11,236
10 and 20 for luncheon,
cocktails.
192
00:10:11,319 --> 00:10:14,322
Most of them staying
on for dinner.
193
00:10:14,405 --> 00:10:16,658
Very same thing
at my house in London.
194
00:10:16,741 --> 00:10:18,660
Everybody popping in.
195
00:10:18,743 --> 00:10:20,411
Noel, Winston,
196
00:10:20,495 --> 00:10:23,331
and once in a while, Wales.
197
00:10:23,414 --> 00:10:24,874
I didn't do so badly
for a little girl
198
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
from Quincy, Illinois,
eh, Ducky?
199
00:10:28,586 --> 00:10:30,338
But it all takes money.
200
00:10:32,298 --> 00:10:34,342
But why don't you
get rid of all that,
201
00:10:34,425 --> 00:10:36,094
live over here for a while?
202
00:10:36,177 --> 00:10:39,889
Oliver, I've been
in New York four days,
203
00:10:39,973 --> 00:10:43,393
the first time I've
been back in 10 years.
204
00:10:43,476 --> 00:10:45,103
and I'm lost already.
205
00:10:45,186 --> 00:10:48,148
No, everything's changed.
206
00:10:48,231 --> 00:10:50,066
I couldn't stand it here.
207
00:10:50,150 --> 00:10:51,234
I'd die.
208
00:10:52,527 --> 00:10:55,029
I belong to the
Delmonico period.
209
00:10:56,281 --> 00:10:58,366
Ah, table at the window,
210
00:10:58,449 --> 00:11:00,618
looking out on Fifth Avenue...
211
00:11:01,619 --> 00:11:03,663
boxes with flowers in,
212
00:11:03,746 --> 00:11:05,373
pink lampshades,
213
00:11:05,456 --> 00:11:07,667
string orchestra
214
00:11:07,750 --> 00:11:09,169
and I don't know...
Yes.
215
00:11:09,252 --> 00:11:10,962
Yes, willow plumes,
216
00:11:11,045 --> 00:11:13,173
inverness capes,
217
00:11:13,256 --> 00:11:15,341
dry champagne
218
00:11:15,425 --> 00:11:17,385
and snow on the ground.
219
00:11:18,845 --> 00:11:20,805
Say, they don't even
have snow anymore.
220
00:11:20,889 --> 00:11:23,016
[laughing]
221
00:11:23,099 --> 00:11:25,059
- Pardon me, Mr. Jordan.
- Miss Copeland?
222
00:11:25,143 --> 00:11:27,103
Mr. Eton is outside.
He wants to see you.
223
00:11:27,187 --> 00:11:28,730
Oh, I'll go and see him.
224
00:11:28,813 --> 00:11:31,024
Will you pardon me
a minute, Lotta?
225
00:11:41,117 --> 00:11:44,120
Oh, let me get that for you.
226
00:11:44,704 --> 00:11:46,331
Oh.
227
00:11:46,414 --> 00:11:48,166
Thank you, my dear.
228
00:11:51,002 --> 00:11:52,503
Oh, Miss Vance, I...
229
00:11:52,587 --> 00:11:53,838
I just want to...
230
00:11:53,922 --> 00:11:55,423
I hope you won't mind...
231
00:11:55,506 --> 00:11:57,008
but I can't help telling you
232
00:11:57,091 --> 00:11:59,135
how exciting it is
233
00:11:59,219 --> 00:12:01,304
seeing you right here.
234
00:12:01,387 --> 00:12:02,889
Oh, how sweet.
235
00:12:02,972 --> 00:12:04,265
I shall never forget it.
236
00:12:04,349 --> 00:12:06,267
I saw you when you
played in Trelawney.
237
00:12:06,351 --> 00:12:08,811
Oh, you were wonderful.
238
00:12:08,895 --> 00:12:10,897
Yes. That was the
last thing I did.
239
00:12:10,980 --> 00:12:14,609
Yes, I remember it as plainly
as if it was yesterday...
240
00:12:14,692 --> 00:12:17,111
though I was only a
little girl at the time.
241
00:12:17,195 --> 00:12:18,321
How extraordinary.
242
00:12:19,822 --> 00:12:24,118
Oh, It's wonderful
seeing you like this.
243
00:12:24,202 --> 00:12:25,328
Yes, it is.
244
00:12:25,411 --> 00:12:27,205
You know, we must
have a nice talk
245
00:12:27,288 --> 00:12:29,958
about the Civil War sometime...
246
00:12:30,041 --> 00:12:31,751
Just you and I.
247
00:12:35,296 --> 00:12:37,674
Well, I got rid of him.
248
00:12:37,757 --> 00:12:39,300
Oh, Oliver...
249
00:12:40,927 --> 00:12:43,763
What do you think about me
selling my Jordan stock?
250
00:12:45,598 --> 00:12:49,894
Well, I'd rather you didn't,
you know, just at this time.
251
00:12:49,978 --> 00:12:53,564
We've been hit, just as
everyone has, of course.
252
00:12:53,648 --> 00:12:56,484
But I'm afraid you wouldn't
get what it was worth
253
00:12:56,567 --> 00:12:57,777
if you sold it now.
254
00:12:57,860 --> 00:13:00,863
Oh, I'd expect to lose
something on it.
255
00:13:00,947 --> 00:13:03,241
But you know, ladies must live.
256
00:13:03,324 --> 00:13:05,910
Well, you see, Carlotta,
it's like this.
257
00:13:05,994 --> 00:13:07,662
The Jordan stock
has never really
258
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
been on the market, you know.
259
00:13:09,664 --> 00:13:12,375
As a matter of fact,
it's very closely held.
260
00:13:12,458 --> 00:13:15,295
Only six or seven people in all.
261
00:13:15,378 --> 00:13:18,131
Of course, you've got
a very small block of it.
262
00:13:18,214 --> 00:13:19,549
Let's see, what did you
263
00:13:19,632 --> 00:13:21,384
pay for it anyway,
do you remember?
264
00:13:21,467 --> 00:13:24,595
$61,240.
265
00:13:24,679 --> 00:13:27,265
Why, Carlotta,
you're marvelous.
266
00:13:27,348 --> 00:13:29,934
No. I remember because
it's the only stock
267
00:13:30,018 --> 00:13:31,686
I ever paid for myself.
268
00:13:31,769 --> 00:13:33,813
But then you said it was good.
269
00:13:33,896 --> 00:13:35,148
And yes, it was...
270
00:13:35,231 --> 00:13:37,275
for nearly 20 years.
271
00:13:37,358 --> 00:13:40,111
The last two or three or...
272
00:13:40,194 --> 00:13:45,658
Oliver, you wouldn't want to
buy it back yourself, would you?
273
00:13:45,742 --> 00:13:48,286
Yes, I would, Carlotta.
274
00:13:51,914 --> 00:13:56,252
But I'd find it rather
difficult just now.
275
00:13:56,336 --> 00:13:57,503
Why, Oliver...
276
00:13:59,380 --> 00:14:02,216
I always thought of you having
all the money in the world.
277
00:14:02,300 --> 00:14:04,719
I thought so, too, for a time.
278
00:14:06,471 --> 00:14:09,432
When I think of
Oliver Jordan 3rd...
279
00:14:09,515 --> 00:14:12,810
Oh, I dropped that,
oh, years ago.
280
00:14:12,894 --> 00:14:16,356
Dear Oliver, you were sweet.
281
00:14:16,439 --> 00:14:19,817
So serious, so respectful.
282
00:14:20,902 --> 00:14:23,404
l was very fond of you, Oliver.
283
00:14:23,488 --> 00:14:26,532
I was very much in love
with you, Carlotta.
284
00:14:26,616 --> 00:14:29,702
You were the most entrancing
creature in the world,
285
00:14:29,786 --> 00:14:32,038
and I was at your feet.
286
00:14:32,121 --> 00:14:34,123
Well, so was all New York.
287
00:14:34,207 --> 00:14:38,836
If-- if you went to
a restaurant, it was made.
288
00:14:38,920 --> 00:14:42,757
If you wore a certain hat,
it became the rage.
289
00:14:42,840 --> 00:14:45,301
I was rather gorgeous, wasn't I?
290
00:14:45,385 --> 00:14:47,428
- Oh.
- Remember?
291
00:14:47,512 --> 00:14:49,806
They named everything after me.
292
00:14:49,889 --> 00:14:53,518
Cigars, race horses...
293
00:14:53,601 --> 00:14:56,729
perfumes, battleships.
294
00:14:58,439 --> 00:15:01,484
They were a little
previous on that.
295
00:15:01,567 --> 00:15:04,612
But one thing I shall
always remember.
296
00:15:04,695 --> 00:15:06,614
The day you were 21...
297
00:15:07,907 --> 00:15:10,368
you asked me to
marry you, Oliver.
298
00:15:10,451 --> 00:15:12,787
What a young fool
you must have thought me.
299
00:15:12,870 --> 00:15:15,581
No, I thought
it very sweet of you.
300
00:15:16,541 --> 00:15:20,378
You see, I was 30-ish.
301
00:15:20,461 --> 00:15:24,132
I remember I went home
and wept a little.
302
00:15:24,215 --> 00:15:26,551
They didn't often
ask me to marry them.
303
00:15:26,634 --> 00:15:29,679
You broke my heart when you
refused me, Carlotta.
304
00:15:29,762 --> 00:15:32,056
So I buried my grief
in the shipping business.
305
00:15:32,140 --> 00:15:34,016
Dear Oliver.
306
00:15:34,100 --> 00:15:35,560
Mr. Packard is here now.
307
00:15:35,643 --> 00:15:38,479
- Oh, tell him to come right in.
- Yes.
308
00:15:38,563 --> 00:15:40,314
Do you mind, Carlotta?
309
00:15:40,398 --> 00:15:43,109
He's quite a fellow,
Dan Packard.
310
00:15:43,192 --> 00:15:45,611
Used to be a miner.
311
00:15:45,695 --> 00:15:47,196
Big Western stuff, you know.
312
00:15:47,280 --> 00:15:49,824
Ooh, how interesting.
I'd like to meet him.
313
00:15:49,907 --> 00:15:51,367
Alright, Mr. Packard.
314
00:15:51,451 --> 00:15:53,870
Dan: That's no elevator,
that's a birdcage.
315
00:15:53,953 --> 00:15:57,582
Hey, Jordan, what kind of
a dump is this, anyway?
316
00:15:57,665 --> 00:16:00,418
Oh, l-- I beg your pardon.
317
00:16:00,501 --> 00:16:03,254
Dan Packard.
This is Miss Carlotta Vance.
318
00:16:03,337 --> 00:16:05,089
- Miss Vance.
- How do you do?
319
00:16:05,173 --> 00:16:08,759
Wait a minute.
Not Carlotta Vance?
320
00:16:08,843 --> 00:16:10,261
Yes.
321
00:16:10,344 --> 00:16:13,347
Why, I know you. [laughs]
322
00:16:13,431 --> 00:16:16,184
Jordan, you old son
of a gun, you.
323
00:16:16,267 --> 00:16:19,270
Yes.
Saw me when he was a boy.
324
00:16:19,353 --> 00:16:21,772
Nursie held him up
so he'd get a good look.
325
00:16:21,856 --> 00:16:23,566
Why, your picture
was on the wall
326
00:16:23,649 --> 00:16:25,568
of every mining shack
up there in Montana.
327
00:16:25,651 --> 00:16:27,904
Right alongside
of John L. Sullivan.
328
00:16:27,987 --> 00:16:29,113
Yeah.
329
00:16:29,197 --> 00:16:30,823
Sutton's Opera House.
330
00:16:30,907 --> 00:16:33,951
What was the name of
that piece you were in?
331
00:16:34,035 --> 00:16:35,953
- You wore pants.
- Still do.
332
00:16:36,037 --> 00:16:38,289
That's my exit cue.
333
00:16:38,372 --> 00:16:40,208
Well, when will I see you,
Lotta? Soon?
334
00:16:40,291 --> 00:16:42,126
Oh, Millicent called me
up this morning.
335
00:16:42,210 --> 00:16:43,544
I'm dining with you
next week, Friday.
336
00:16:43,628 --> 00:16:45,213
Oh, fine, of course.
337
00:16:45,296 --> 00:16:47,965
You know, I'm just dying
to see Paula again.
338
00:16:48,049 --> 00:16:50,426
Oh, I'm sure she's
crazy to see you.
339
00:16:50,510 --> 00:16:53,304
You were so sweet to her when
she was in London last year.
340
00:16:53,387 --> 00:16:54,722
But where are you staying?
341
00:16:54,805 --> 00:16:56,682
I'm stopping at
the Hotel Versailles.
342
00:16:56,766 --> 00:16:58,976
Oh, the old Versailles.
343
00:16:59,060 --> 00:17:00,937
O-- O-- O-- O'Brien.
344
00:17:01,020 --> 00:17:03,940
Oh, that's it. Goodbye.
345
00:17:04,023 --> 00:17:07,693
Toodly-oo, Lochinvar.
346
00:17:08,653 --> 00:17:11,155
What did she call me?
347
00:17:11,239 --> 00:17:13,866
[Oliver chuckling]
Sit down, Dan. Sit down.
348
00:17:13,950 --> 00:17:16,494
- How've you been?
- Oh, just fine.
349
00:17:16,577 --> 00:17:18,746
I can only stay a minute.
350
00:17:18,829 --> 00:17:21,374
Running down to Washington,
seems like the President
351
00:17:21,457 --> 00:17:23,751
wants to get down
at the bottom of things.
352
00:17:23,834 --> 00:17:25,878
Uh, the reason I asked you
to come over, Dan,
353
00:17:25,962 --> 00:17:27,713
was I wanted to put
something up to you.
354
00:17:27,797 --> 00:17:29,549
Sure. Go ahead.
355
00:17:29,632 --> 00:17:31,342
It's about the Jordan Line.
356
00:17:31,425 --> 00:17:35,388
Say, who put up this building,
Peter Stuyvesant?
357
00:17:35,471 --> 00:17:38,266
Looks more like a museum
than an office.
358
00:17:38,349 --> 00:17:41,686
Well, let was the last word
when the old gentleman built it.
359
00:17:41,769 --> 00:17:43,688
It's been like this
for 75 years.
360
00:17:43,771 --> 00:17:45,565
Well, I hope those
old tubs of yours
361
00:17:45,648 --> 00:17:47,483
don't date to this office.
362
00:17:48,901 --> 00:17:51,279
Well, what do you
got on your mind?
363
00:17:51,362 --> 00:17:53,739
Well, you know all
about our business.
364
00:17:53,823 --> 00:17:56,867
l-- I don't need to go
into that.
365
00:17:56,951 --> 00:18:00,871
Of course, this Depression isn't
going to last forever and...
366
00:18:00,955 --> 00:18:03,583
But if it takes a little
longer than we figure,
367
00:18:03,666 --> 00:18:06,794
I wanna know if you
and your associates
368
00:18:06,877 --> 00:18:10,006
would be in a position
to sort of tide us over?
369
00:18:10,089 --> 00:18:11,424
- Hmm.
- Oh.
370
00:18:11,507 --> 00:18:13,676
I appreciate that
I'd have to turn over
371
00:18:13,759 --> 00:18:15,970
some of my holdings to you.
372
00:18:16,053 --> 00:18:18,889
I'd rather not disturb
the other stockholders.
373
00:18:18,973 --> 00:18:22,435
Well, I don't know anything
about your business, Jordan.
374
00:18:22,518 --> 00:18:26,272
But it looks to me
like it's gone to seed.
375
00:18:26,355 --> 00:18:27,690
All I have to do is look
around this office.
376
00:18:27,773 --> 00:18:29,692
To tell you the truth, I...
377
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
I don't think
you have much to offer.
378
00:18:31,152 --> 00:18:32,945
Now, look here, Packard.
379
00:18:33,029 --> 00:18:35,656
Our ships have traveled
the ocean for a century.
380
00:18:35,740 --> 00:18:37,700
We started from clipper ships.
381
00:18:37,783 --> 00:18:41,120
We're not going to stop.
We're not through.
382
00:18:41,203 --> 00:18:42,747
I'm sorry, Jordan.
383
00:18:42,830 --> 00:18:45,875
Why, I didn't mean anything.
384
00:18:45,958 --> 00:18:47,668
You know, I'm,
I'm a businessman,
385
00:18:47,752 --> 00:18:50,046
and everybody's bothering you.
386
00:18:50,129 --> 00:18:51,505
I apologize, Jordan.
387
00:18:51,589 --> 00:18:52,923
Oh, that's alright.
388
00:18:53,007 --> 00:18:55,092
Now, I may be wrong.
389
00:18:55,176 --> 00:18:56,385
Tell you what you do.
390
00:18:56,469 --> 00:18:57,928
You get me some figures
on this thing.
391
00:18:58,012 --> 00:18:59,805
The assets, the stockholders,
392
00:18:59,889 --> 00:19:02,600
a list of them,
and the holdings and...
393
00:19:02,683 --> 00:19:04,685
You submit it to me
and I'll give you
394
00:19:04,769 --> 00:19:06,896
an answer within 24 hours.
395
00:19:06,979 --> 00:19:08,606
That's very kind of you.
396
00:19:11,692 --> 00:19:13,235
What's the matter?
Got a pain?
397
00:19:13,319 --> 00:19:15,029
Oh, no.
398
00:19:15,112 --> 00:19:16,113
It's a little indigestion.
399
00:19:16,197 --> 00:19:17,782
- Indigestion?
- Yeah.
400
00:19:17,865 --> 00:19:19,575
Half a lemon.
I get it all the time.
401
00:19:19,659 --> 00:19:20,951
Half a lemon in hot water.
402
00:19:21,035 --> 00:19:23,287
Well, I gotta travel,
I'm in a hurry.
403
00:19:25,081 --> 00:19:28,459
You send me all the dope.
I'll do whatever I can. So long.
404
00:19:40,221 --> 00:19:42,973
Mr. Jordan, I wouldn't
trust that man
405
00:19:43,057 --> 00:19:45,976
as far as I could throw
a bull by the tail.
406
00:19:48,020 --> 00:19:50,064
Well, I hope you're wrong.
407
00:19:51,982 --> 00:19:54,193
I hope we're both wrong.
408
00:19:55,695 --> 00:19:57,738
Why, what's the matter, sir?
409
00:19:59,115 --> 00:20:01,033
I'm alright.
410
00:20:06,664 --> 00:20:08,582
[telephone buzzing]
411
00:20:11,961 --> 00:20:13,295
Hello?
412
00:20:14,547 --> 00:20:16,716
Mrs. Jordan, sir.
413
00:20:20,970 --> 00:20:21,929
Hello, dear.
414
00:20:22,555 --> 00:20:25,641
Oliver? Darling, I'm simply
out of my mind.
415
00:20:25,808 --> 00:20:27,393
I'm still shy one couple,
416
00:20:27,476 --> 00:20:30,146
and I just can't find
an extra man.
417
00:20:30,229 --> 00:20:32,565
What am I going to do, dear?
418
00:20:32,648 --> 00:20:36,235
Well, you can do
something for me, dear.
419
00:20:36,318 --> 00:20:39,155
You can invite
Dan Packard and his wife.
420
00:20:40,114 --> 00:20:42,116
You're joking!
421
00:20:42,199 --> 00:20:44,702
Ask that common little
woman to my house?
422
00:20:44,785 --> 00:20:47,580
And that noisy, vulgar man?
423
00:20:47,663 --> 00:20:49,749
He smells Oklahoma.
424
00:20:49,832 --> 00:20:53,627
Oh, no, they're not
as bad as that.
425
00:20:53,711 --> 00:20:57,965
Anyway, it would be an enormous
favor to me if you did.
426
00:20:58,048 --> 00:21:00,342
Of course, if it will
help you, dear.
427
00:21:01,469 --> 00:21:04,722
Oh, Hattie, you can't imagine.
428
00:21:04,805 --> 00:21:07,516
Hattie just came in, dear.
Maybe she can help.
429
00:21:07,600 --> 00:21:11,103
But do try to think of an extra
man, won't you, dear?
430
00:21:13,481 --> 00:21:16,025
Uh-huh, yeah, I will.
I will, dear.
431
00:21:16,108 --> 00:21:17,693
Goodbye.
432
00:21:18,694 --> 00:21:21,155
Those Packards.
Really.
433
00:21:21,238 --> 00:21:22,615
Another dinner party?
434
00:21:23,657 --> 00:21:26,160
Only a small one, darling.
435
00:21:26,243 --> 00:21:29,246
Otherwise, I'd love
to have you and Ed.
436
00:21:30,080 --> 00:21:31,457
You understand?
437
00:21:31,540 --> 00:21:32,833
No need to apologize.
438
00:21:32,917 --> 00:21:34,502
A cousin is a cousin.
439
00:21:34,585 --> 00:21:37,254
And Ed hates functions.
440
00:21:37,338 --> 00:21:38,631
Ed hates anything
that keeps him
441
00:21:38,714 --> 00:21:40,841
from going to the
movies every night.
442
00:21:40,925 --> 00:21:44,261
I guess I'm what's called
"A Garbo widow."
443
00:21:46,222 --> 00:21:49,141
[telephone ringing]
444
00:21:52,561 --> 00:21:53,771
Hello?
445
00:21:54,563 --> 00:21:55,731
Hello?
446
00:21:57,149 --> 00:21:59,610
Who is it?
447
00:21:59,693 --> 00:22:02,029
Mrs. who?
448
00:22:02,112 --> 00:22:03,572
Jordan?
449
00:22:03,656 --> 00:22:07,201
Mrs. Oliver Jordan?
Just a minute.
450
00:22:09,870 --> 00:22:12,039
Who's that on the telephone?
451
00:22:12,122 --> 00:22:15,376
A Mrs. Oliver Jordan wants
to speak to you on the phone.
452
00:22:15,459 --> 00:22:17,962
- Who?
- Mrs. Jordan.
453
00:22:18,045 --> 00:22:19,421
Mrs. Oliver Jordan?
454
00:22:19,505 --> 00:22:21,090
- Yes.
- Holy cat!
455
00:22:21,173 --> 00:22:23,467
Hand me that telephone,
you nitwit.
456
00:22:26,720 --> 00:22:29,223
Hello, Mrs. Jordan.
457
00:22:29,306 --> 00:22:31,809
Of course, I remember you.
I've seen you at the races.
458
00:22:31,892 --> 00:22:34,061
Mr. Jordan and l are
giving a small dinner
459
00:22:34,144 --> 00:22:35,980
for Lord and Lady Ferncliffe
460
00:22:36,063 --> 00:22:38,774
two very dear friends
of mine from England.
461
00:22:38,858 --> 00:22:41,402
Gee, that sounds swell to me.
462
00:22:43,237 --> 00:22:46,615
Well, It's awful nice of you
to ask us, Mrs. Jordan.
463
00:22:46,699 --> 00:22:48,826
We'll be glad to accept.
464
00:22:49,660 --> 00:22:51,662
Well, goodbye.
465
00:22:52,997 --> 00:22:55,207
Don't you want to know the date?
466
00:22:56,458 --> 00:22:59,169
Oh, sure, honey.
467
00:22:59,253 --> 00:23:01,046
Friday.
468
00:23:01,130 --> 00:23:03,132
A week from tonight.
469
00:23:03,215 --> 00:23:05,926
Dinner at 8:00.
Thanks.
470
00:23:06,010 --> 00:23:09,555
Well, Goodbye for real
this time, Mrs. Jordan.
471
00:23:14,310 --> 00:23:16,937
Tina, get my engagement book.
472
00:23:20,232 --> 00:23:22,484
Well, it's around
here somewhere.
473
00:23:27,823 --> 00:23:29,199
Take this down.
474
00:23:31,493 --> 00:23:33,412
Next Friday evening...
475
00:23:34,747 --> 00:23:36,498
at the Oliver Jordans',
476
00:23:37,249 --> 00:23:38,876
dinner at 8:00.
477
00:23:40,794 --> 00:23:44,465
Me eating with
Lord and Lady Ferncliffe.
478
00:23:44,548 --> 00:23:47,259
Well, you don't have to
write that down, stupid.
479
00:23:49,762 --> 00:23:52,806
Listen, Tina. Don't crack
about this to Mr. Packard.
480
00:23:52,890 --> 00:23:55,726
I wanna spring it on him
at the right time.
481
00:23:55,809 --> 00:23:59,313
That slug never wants to meet
any refined people.
482
00:24:01,231 --> 00:24:02,942
Clear that away, Tina.
483
00:24:06,987 --> 00:24:08,489
Hey, wait a minute!
484
00:24:14,870 --> 00:24:17,665
What did Dr. Talbot say?
485
00:24:17,748 --> 00:24:19,124
What time's he coming?
486
00:24:19,208 --> 00:24:21,251
He didn't say exactly.
487
00:24:21,335 --> 00:24:22,628
He asked,
"Was there any symptoms?"
488
00:24:22,711 --> 00:24:24,463
And I said,
"No, I didn't think so."
489
00:24:24,546 --> 00:24:27,549
And he said, "Alright then,
he'd be over sometime today."
490
00:24:27,633 --> 00:24:30,552
Well, I got a cold,
and my legs ache all over.
491
00:24:30,636 --> 00:24:32,680
Well, you didn't tell me
to say that, Mrs. Packard.
492
00:24:32,763 --> 00:24:34,598
Well, you should have known it.
493
00:25:01,625 --> 00:25:04,420
- Here's your new hat.
- Oh, goody.
494
00:25:10,092 --> 00:25:12,302
Oh, higher, you fool.
495
00:25:17,558 --> 00:25:19,018
Don't it look cute, huh?
496
00:25:19,101 --> 00:25:20,644
Tina: Swell.
497
00:25:20,728 --> 00:25:22,021
Dan: Tell Oscar to pack.
498
00:25:22,104 --> 00:25:24,189
Just overnight stuff,
that's all.
499
00:25:27,317 --> 00:25:29,570
You in bed again?
What's the matter?
500
00:25:29,653 --> 00:25:32,281
Kitty: I don't feel good.
501
00:25:36,243 --> 00:25:37,411
What's the idea of the hat?
502
00:25:37,494 --> 00:25:39,705
Going out?
503
00:25:39,788 --> 00:25:41,582
What do you eat all that
sweet stuff for?
504
00:25:41,665 --> 00:25:44,209
Why don't you get up
and do something?
505
00:25:44,293 --> 00:25:46,920
You don't care what I do
or how I feel.
506
00:25:47,004 --> 00:25:50,215
Look at me. I was never sick
a day in my life, and why?
507
00:25:50,299 --> 00:25:54,094
It's because I do things
and get out and get to moving.
508
00:25:54,178 --> 00:25:56,555
Hey, Oscar, I don't want
any dinner clothes.
509
00:25:56,638 --> 00:25:59,141
That's the reason.
510
00:25:59,224 --> 00:26:02,394
Dr. Talbot says
that you're an extrovert
511
00:26:02,478 --> 00:26:04,396
and I'm an introvert.
512
00:26:05,564 --> 00:26:06,732
A what?
513
00:26:07,733 --> 00:26:10,319
An introvert, you dummy!
514
00:26:10,402 --> 00:26:12,654
And that's why I've got
to be quiet a good deal
515
00:26:12,738 --> 00:26:15,449
and have time to reflect in.
516
00:26:15,532 --> 00:26:17,284
Reflect in?
517
00:26:17,367 --> 00:26:20,162
What have you got
to reflect about?
518
00:26:20,245 --> 00:26:22,456
I have to think and act
at the same time.
519
00:26:22,539 --> 00:26:24,541
You know why I'm going
to Washington tonight?
520
00:26:24,625 --> 00:26:26,585
Because the President
wants to consult me
521
00:26:26,668 --> 00:26:28,337
about the affairs
of the nation.
522
00:26:28,420 --> 00:26:29,588
That's why.
523
00:26:29,671 --> 00:26:31,590
What's the matter with him?
524
00:26:34,301 --> 00:26:36,220
Everything's the
matter with him.
525
00:26:36,303 --> 00:26:38,931
That's why he's sending for me.
526
00:26:39,014 --> 00:26:40,349
You know, I wouldn't
be a bit surprised
527
00:26:40,432 --> 00:26:42,851
but what he offered me
a cabinet job.
528
00:26:42,935 --> 00:26:44,728
What do you know about that?
529
00:26:45,938 --> 00:26:49,149
Oh, where'd that buffer get to?
530
00:26:49,233 --> 00:26:50,984
You ought to be married to
some of the guys that I see.
531
00:26:51,068 --> 00:26:53,320
They'd give you
something to reflect about.
532
00:26:53,403 --> 00:26:55,239
I called on a fellow
this morning
533
00:26:55,322 --> 00:26:56,990
who can't handle
one little business.
534
00:26:57,074 --> 00:27:00,994
I juggled 50 things at once,
and he doesn't handle one.
535
00:27:01,078 --> 00:27:02,788
Here's the blowoff.
536
00:27:02,871 --> 00:27:05,624
He's got the layout that I've
been looking for, for two years
537
00:27:05,707 --> 00:27:09,753
and the sap lays it
right in my lap.
538
00:27:09,837 --> 00:27:12,047
Little Dan Packard owns
the best shipping line
539
00:27:12,131 --> 00:27:13,966
between here
and the tropics and...
540
00:27:14,049 --> 00:27:16,510
Mr. Oliver Jordan
is out on his ear.
541
00:27:16,593 --> 00:27:19,429
We're invited there
for dinner next Friday night.
542
00:27:19,513 --> 00:27:22,015
And I'm gonna wear my new
silver with the white fox.
543
00:27:22,099 --> 00:27:24,601
We're not going.
That's out.
544
00:27:24,685 --> 00:27:26,436
How do you get that way?
545
00:27:26,520 --> 00:27:27,813
Why not?
546
00:27:27,896 --> 00:27:30,274
Oh, I can't go
and eat his dinner.
547
00:27:30,357 --> 00:27:32,985
If he's a sucker,
that's his funeral.
548
00:27:34,361 --> 00:27:35,696
No.
549
00:27:35,779 --> 00:27:39,575
Presidents in Washington
and all those rummies...
550
00:27:39,658 --> 00:27:41,743
but you can't go
any where's with me.
551
00:27:41,827 --> 00:27:43,954
Once in our life, we get
asked to a classy house.
552
00:27:44,037 --> 00:27:45,789
And I got a new dress
that'll knock their eye out
553
00:27:45,873 --> 00:27:46,832
and we're going!
554
00:27:46,915 --> 00:27:47,875
Dan: We're not going!
555
00:27:47,958 --> 00:27:49,918
We are so, you big crook!
556
00:27:50,002 --> 00:27:52,880
You pull a dirty deal
and it ruins my social chances.
557
00:27:52,963 --> 00:27:54,506
Well, you can't
get away with it.
558
00:27:54,590 --> 00:27:57,634
Oh, go lay an egg.
559
00:28:12,733 --> 00:28:15,277
Danny?
560
00:28:20,240 --> 00:28:23,619
Kitty wants to go see
all the great big
561
00:28:23,702 --> 00:28:27,748
lords and ladies in their
big, beautiful house.
562
00:28:34,630 --> 00:28:36,757
Danny?
563
00:28:36,840 --> 00:28:40,052
It's for Lord and Lady
Ferncliffe.
564
00:28:41,261 --> 00:28:43,347
- Who said so?
Kitty: She did.
565
00:28:43,430 --> 00:28:46,058
Well, why didn't you say so
in the first place?
566
00:28:46,141 --> 00:28:48,393
Because you were mean
to poor little Kitty.
567
00:28:48,477 --> 00:28:50,646
Ferncliffe, you know who he is?
568
00:28:50,729 --> 00:28:52,564
He's the richest man in England.
569
00:28:52,648 --> 00:28:54,608
- Goody, you'll go?
- Certainly I'll go.
570
00:28:54,691 --> 00:28:56,276
I've been trying to
meet him for two years.
571
00:28:56,360 --> 00:28:58,070
That ties up with
the Jordan stuff.
572
00:28:58,153 --> 00:29:00,113
See, and I did it for you.
573
00:29:00,197 --> 00:29:01,782
You know what I'll do?
574
00:29:01,865 --> 00:29:03,992
I'll buy up that Jordan
stock through dummies.
575
00:29:04,076 --> 00:29:06,912
I'll use Baldridge
and Whitestone,
576
00:29:06,995 --> 00:29:08,372
fellows like that.
577
00:29:08,455 --> 00:29:09,957
Keep my name out of it.
578
00:29:10,040 --> 00:29:11,833
Out of what?
579
00:29:11,917 --> 00:29:13,377
Oh, out of what...
580
00:29:15,337 --> 00:29:17,214
Dr. Talbot's come.
581
00:29:19,299 --> 00:29:21,843
Good. He'll take care
of you alright.
582
00:29:21,927 --> 00:29:24,596
Ferncliffe! What a break!
Goodbye, kitten.
583
00:29:24,680 --> 00:29:25,681
- See you tomorrow.
- That's fine, goodbye.
584
00:29:25,764 --> 00:29:27,683
Come an, Oscar, let's go.
585
00:29:27,766 --> 00:29:30,686
Tina, quick, get me that other
jacket, the one with the fur.
586
00:29:32,396 --> 00:29:34,982
Hurry up, you nitwit!
587
00:29:35,065 --> 00:29:37,859
Clear the things off the bed
and fix it up a bit.
588
00:29:43,865 --> 00:29:46,285
Tina, leave me my book.
589
00:29:46,368 --> 00:29:49,454
You know, the fat one
that Dr. Talbot gave me.
590
00:29:56,503 --> 00:29:59,923
It says
"Aspects of the Adult Mind."
591
00:30:00,007 --> 00:30:02,217
- Here it is.
- Well, leave it here.
592
00:30:03,218 --> 00:30:04,970
Now, show the doctor in.
593
00:30:25,490 --> 00:30:27,617
Well, well, what's this?
594
00:30:27,701 --> 00:30:30,412
Hello, doctor.
595
00:30:30,495 --> 00:30:32,205
I just ran into your
husband downstairs.
596
00:30:32,289 --> 00:30:34,333
He tells me, he's going
to see the president.
597
00:30:34,416 --> 00:30:37,294
Yes, he's gonna
help him fix things.
598
00:30:37,377 --> 00:30:38,587
Hmm.
599
00:30:40,339 --> 00:30:43,175
Well, what's wrong
with the little lady?
600
00:30:43,258 --> 00:30:45,385
Well, doctor, I don't know.
601
00:30:46,553 --> 00:30:49,514
I kind of ached
all over and
602
00:30:49,598 --> 00:30:51,016
felt funny and...
603
00:30:51,099 --> 00:30:53,268
You got to be careful
of the flu,
604
00:30:53,352 --> 00:30:56,313
and I thought maybe
if I stayed in bed...
605
00:30:56,396 --> 00:30:58,565
You never come and see me
anymore unless I send for you.
606
00:30:58,648 --> 00:31:00,067
Now listen, Kitty,
I've been very busy.
607
00:31:00,150 --> 00:31:01,276
You know how busy I've been.
608
00:31:01,360 --> 00:31:03,445
But I'm so lonely
for you, Wayne.
609
00:31:03,528 --> 00:31:05,447
And you know how I need you.
610
00:31:05,530 --> 00:31:08,158
I don't do anything all day
except just long for you.
611
00:31:08,241 --> 00:31:09,701
Well, why don't you...
612
00:31:09,785 --> 00:31:11,453
Why don't you try and read?
613
00:31:13,747 --> 00:31:14,998
I know.
614
00:31:15,999 --> 00:31:17,834
You're tired of me.
615
00:31:19,419 --> 00:31:21,797
No, I'm not, honey, but...
616
00:31:21,880 --> 00:31:25,008
- Honey--
- Oh, Wayne, darling!
617
00:31:37,771 --> 00:31:41,066
Mrs. Wendel: Look at you,
quivering with pride.
618
00:31:41,149 --> 00:31:42,984
Just 'cause you're
going to be ate tonight
619
00:31:43,068 --> 00:31:46,446
by Lord and Lady
what's his name. Ha-ha!
620
00:31:51,118 --> 00:31:55,163
Oh, the aspic!
The aspic!
621
00:31:55,247 --> 00:31:58,125
- It's too divine, Mrs. Wendel.
- Thank you, ma'am.
622
00:31:58,208 --> 00:32:00,377
It was the only thing
I was worried about.
623
00:32:00,460 --> 00:32:03,880
No, no, I think that's better,
Mrs. Wendel.
624
00:32:03,964 --> 00:32:06,383
What is it,
The Wreck of the Hesperus?
625
00:32:06,466 --> 00:32:07,717
It's the British lion,
626
00:32:07,801 --> 00:32:09,219
in honor of Lord Ferncliffe.
627
00:32:09,302 --> 00:32:10,679
It will just make the dinner.
628
00:32:10,762 --> 00:32:14,349
Oh, isn't that Aunt Emma's
vegetable dish?
629
00:32:14,433 --> 00:32:15,976
Yes, isn't it lovely?
630
00:32:23,775 --> 00:32:25,152
This just came, Mrs. Jordan.
631
00:32:25,235 --> 00:32:26,903
Thank you, Dora.
632
00:32:26,987 --> 00:32:31,366
I can still remember when a
telegram always meant bad news.
633
00:32:31,450 --> 00:32:33,702
- Oh, good heavens!
- You see?
634
00:32:33,785 --> 00:32:36,872
Freddy Hope, my extra man,
he's got pneumonia.
635
00:32:36,955 --> 00:32:39,166
Well, of all the thoughtless,
selfish...
636
00:32:39,249 --> 00:32:40,500
On the day of my dinner, too.
637
00:32:40,584 --> 00:32:42,252
Now, what am I going to do?
638
00:32:42,335 --> 00:32:44,087
Why do anything?
639
00:32:44,171 --> 00:32:46,840
I never could understand
why it has to be just even,
640
00:32:46,923 --> 00:32:48,884
male and female.
641
00:32:48,967 --> 00:32:52,012
They're invited for dinner,
not for mating.
642
00:32:52,095 --> 00:32:53,597
I don't know where
I'm going to find someone
643
00:32:53,680 --> 00:32:55,348
who'll fit in with
the Ferncliffes.
644
00:32:55,432 --> 00:32:58,101
Nothing but a rubber plant would
fit in with the Ferncliffes.
645
00:32:58,185 --> 00:33:00,437
Why don't you get
an actor for Carlotta?
646
00:33:00,520 --> 00:33:02,397
- An actor?
- A movie star.
647
00:33:02,481 --> 00:33:04,191
Aren't there any
movie stars around?
648
00:33:04,274 --> 00:33:06,067
I've got it.
Larry Renault.
649
00:33:06,151 --> 00:33:07,652
He'd be too marvelous.
650
00:33:07,736 --> 00:33:09,112
I wonder if he's still in town.
651
00:33:09,196 --> 00:33:10,530
He was in town yesterday.
652
00:33:10,614 --> 00:33:12,199
Ed, the movie hound,
read me an interview
653
00:33:12,282 --> 00:33:14,242
with him
in last night's Telegram.
654
00:33:14,326 --> 00:33:16,328
He's leaving pictures
and going into a play.
655
00:33:16,411 --> 00:33:17,579
And he knows Carlotta.
656
00:33:17,662 --> 00:33:18,955
We met him at her place
in Antibes
657
00:33:19,039 --> 00:33:19,998
three years ago.
658
00:33:20,081 --> 00:33:21,708
He was simply a sensation.
659
00:33:21,791 --> 00:33:23,877
The girls fighting
to get into his car.
660
00:33:23,960 --> 00:33:26,046
And on the beach...
Well, my dear,
661
00:33:26,129 --> 00:33:28,048
he wore even less
than the girls.
662
00:33:28,131 --> 00:33:30,467
Ed says he isn't so hot
since the talkies.
663
00:33:30,550 --> 00:33:32,552
You can't fool Ed
about the pictures.
664
00:33:32,636 --> 00:33:35,096
He remembers John Bunny
and Francis X. Bushman,
665
00:33:35,180 --> 00:33:36,473
Henry B. Walthall.
666
00:33:36,556 --> 00:33:38,433
I don't suppose
he'd even remember me.
667
00:33:38,517 --> 00:33:39,851
I wonder where he's stopping.
668
00:33:39,935 --> 00:33:41,811
Uh, The Versailles, that's it.
669
00:33:41,895 --> 00:33:43,271
The Versailles,
that's where he is.
670
00:33:43,355 --> 00:33:45,357
That's where Carlotta's staying.
Are you sure?
671
00:33:45,440 --> 00:33:47,526
Yes, I remember
the whole interview.
672
00:33:47,609 --> 00:33:50,987
He was wearing a two-piece
dark-blue flannel lounging suit
673
00:33:51,071 --> 00:33:53,698
with a cunning white monogram
on his upper pocket.
674
00:33:53,782 --> 00:33:56,409
Let's see, I'll put him
between Carlotta
675
00:33:56,493 --> 00:33:57,953
and the Packard woman.
676
00:33:58,036 --> 00:33:59,329
See if you can get him first,
677
00:33:59,412 --> 00:34:01,623
and let nature take its course.
678
00:34:03,583 --> 00:34:05,335
I do hope he's free for tonight.
679
00:34:05,418 --> 00:34:09,047
"Free, white, and 45," Ed says.
680
00:34:09,130 --> 00:34:11,216
I'll say this for him,
in his photographs,
681
00:34:11,299 --> 00:34:13,802
he has the most
heavenly profile.
682
00:34:13,885 --> 00:34:15,804
Hello. Mr. Renault, please.
683
00:34:15,887 --> 00:34:17,597
Well, Good luck, dear.
684
00:34:17,681 --> 00:34:20,100
Hello, Mr. Renault?
685
00:34:20,183 --> 00:34:21,810
This is Millicent Jordan.
686
00:34:21,893 --> 00:34:25,105
I don't suppose
you'd remember me.
687
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
Antibes?
688
00:34:28,275 --> 00:34:29,568
Oh, yes.
689
00:34:30,527 --> 00:34:32,404
Yes, of course I do.
690
00:34:33,655 --> 00:34:35,532
How do you do, Mrs. Jordan?
691
00:34:41,162 --> 00:34:43,248
Dinner, tonight?
692
00:34:44,583 --> 00:34:47,919
Well, let me see. I, uh...
693
00:34:48,003 --> 00:34:49,963
I'm afraid that
possibly I can't.
694
00:34:50,046 --> 00:34:51,548
You see...
695
00:34:53,508 --> 00:34:57,262
I have another engagement,
of course, but...
696
00:34:57,345 --> 00:34:59,306
I might be able to break it.
697
00:35:01,725 --> 00:35:03,935
And Paula, my daughter,
you know,
698
00:35:04,019 --> 00:35:06,313
she'll be so glad
to see you again.
699
00:35:06,396 --> 00:35:09,190
I don't suppose you'd
remember her at Antibes?
700
00:35:09,274 --> 00:35:12,068
Of course, dear lady.
701
00:35:12,152 --> 00:35:14,571
It sounds like a
very amusing evening.
702
00:35:14,654 --> 00:35:17,198
I shall certainly try to come.
703
00:35:17,282 --> 00:35:20,076
At 8:00?
Thanks very much.
704
00:35:21,786 --> 00:35:23,079
What do you know about that?
705
00:35:23,163 --> 00:35:25,332
Oh, darling, please,
you must come.
706
00:35:25,415 --> 00:35:27,000
I don't know.
707
00:35:27,083 --> 00:35:28,793
I'd feel kind of
like a heel.
708
00:35:28,877 --> 00:35:32,255
Oh, Larry, please.
It will be such fun.
709
00:35:32,339 --> 00:35:34,883
To be at dinner with you
in my own house.
710
00:35:39,387 --> 00:35:42,474
And darling, they
aren't so stuffy, really.
711
00:35:46,478 --> 00:35:47,937
They'd be crazy about you.
712
00:35:48,021 --> 00:35:50,523
Oh, sure. I mean...
713
00:35:51,149 --> 00:35:52,609
Well...
714
00:35:52,692 --> 00:35:54,402
- You know--
- And, darling...
715
00:35:55,528 --> 00:35:56,905
While I was dressing for dinner,
716
00:35:56,988 --> 00:35:58,448
I could be thinking
717
00:35:58,531 --> 00:36:01,785
"Larry will be here."
718
00:36:01,868 --> 00:36:05,538
Oh, darling, it's so awful not
to be with you every minute.
719
00:36:13,213 --> 00:36:14,547
Larry?
720
00:36:16,091 --> 00:36:17,425
What?
721
00:36:19,052 --> 00:36:21,846
I'm awfully jealous of the play.
722
00:36:21,930 --> 00:36:23,765
Are you really going
to act in it?
723
00:36:23,848 --> 00:36:26,434
Well, my agent's bringing
Baumann up here this afternoon.
724
00:36:26,518 --> 00:36:28,561
I might as well
sign the contract.
725
00:36:28,645 --> 00:36:31,481
Baumann's as good a producer
as there is, I suppose.
726
00:36:31,564 --> 00:36:32,857
And I'll have to sit
in the audience
727
00:36:32,941 --> 00:36:35,151
and watch you make love
to another woman.
728
00:36:35,235 --> 00:36:37,404
Well, I hope it flops.
729
00:36:37,487 --> 00:36:38,738
That's what I hope.
730
00:36:38,822 --> 00:36:40,615
Well, the play is not much.
731
00:36:40,699 --> 00:36:42,617
But I think I can put it over.
732
00:36:42,701 --> 00:36:44,577
I play the only male character.
733
00:36:44,661 --> 00:36:46,037
Not another man?
734
00:36:46,121 --> 00:36:49,124
Oh, there's a small male
part for a bit actor.
735
00:36:49,207 --> 00:36:51,126
- He's a beachcomber.
- A beachcomber?
736
00:36:51,209 --> 00:36:55,714
Yeah. He has one small scene,
but I dominate that.
737
00:36:55,797 --> 00:36:56,756
I love you so.
738
00:36:56,840 --> 00:36:58,717
[doorbell buzzing]
739
00:37:03,388 --> 00:37:05,181
May I use your comb?
740
00:37:09,227 --> 00:37:10,311
Where have you been
all this time?
741
00:37:10,395 --> 00:37:11,688
Came as quick as I could.
742
00:37:11,771 --> 00:37:13,523
Hey, wait a minute.
Where's my change?
743
00:37:13,606 --> 00:37:15,734
Had to go to a new place.
Cost half a dollar more.
744
00:37:15,817 --> 00:37:17,610
Who told you to go to a new...
745
00:37:32,917 --> 00:37:34,252
Well, a little drink.
746
00:37:35,420 --> 00:37:37,213
Any reason why I shouldn't?
747
00:37:37,297 --> 00:37:38,965
No, of course not.
748
00:37:40,175 --> 00:37:43,178
Except, at mother's tonight...
749
00:37:43,261 --> 00:37:46,890
I want them to see you at
your best. Larry, don't.
750
00:37:46,973 --> 00:37:49,225
Oh, Paula, mind your
own business, will you?
751
00:37:49,309 --> 00:37:52,020
- Don't talk to me like that.
- I'll do as I please.
752
00:38:01,654 --> 00:38:03,072
Darling...
753
00:38:03,156 --> 00:38:05,366
Darling, let's not quarrel.
754
00:38:05,450 --> 00:38:07,118
Oh, I'm sorry.
755
00:38:07,202 --> 00:38:09,162
I'm kind of on edge today,
756
00:38:09,245 --> 00:38:11,498
deciding about this play and...
757
00:38:11,581 --> 00:38:13,082
everything.
758
00:38:13,166 --> 00:38:14,751
It's my fault.
759
00:38:14,834 --> 00:38:16,795
I'm a little jumpy myself.
760
00:38:19,339 --> 00:38:22,342
Ernest gets back
from abroad this evening.
761
00:38:22,425 --> 00:38:23,885
Ernest?
762
00:38:23,968 --> 00:38:25,929
Will he be there
at your mother's?
763
00:38:26,012 --> 00:38:27,305
Poor Ernest.
764
00:38:28,640 --> 00:38:30,642
I'm awfully sorry for him.
765
00:38:31,434 --> 00:38:33,186
He's so sweet.
766
00:38:34,771 --> 00:38:37,816
I can't understand yet
what's happened.
767
00:38:37,899 --> 00:38:39,150
Less than a month ago,
I thought
768
00:38:39,234 --> 00:38:41,528
I was in love with him.
769
00:38:41,611 --> 00:38:44,364
And you were one of those
million-dollar movie stars.
770
00:38:44,447 --> 00:38:46,574
Now listen, Paula,
I want to tell you something--
771
00:38:46,658 --> 00:38:47,909
I know, I know.
772
00:38:47,992 --> 00:38:49,577
Ernest is just
the sort of young man
773
00:38:49,661 --> 00:38:50,829
I should marry.
774
00:38:50,912 --> 00:38:52,163
And you're the sort that girls
775
00:38:52,247 --> 00:38:53,915
are always warned against.
776
00:38:55,375 --> 00:38:57,669
Well, I don't give
a hoot what people say.
777
00:38:59,045 --> 00:39:00,964
I know all the
things you've done.
778
00:39:01,047 --> 00:39:02,423
I know how many times
you've been married.
779
00:39:02,507 --> 00:39:03,758
I'm still married.
780
00:39:03,842 --> 00:39:05,343
I don't care.
781
00:39:08,137 --> 00:39:11,099
I'm sick of hiding
my love for you.
782
00:39:11,182 --> 00:39:13,768
I'm sick of scheming
and pretending.
783
00:39:16,104 --> 00:39:18,356
Do you think I can
go on with Ernest?
784
00:39:19,691 --> 00:39:21,860
After all we've
been to each other?
785
00:39:23,194 --> 00:39:25,154
You don't know
anything about me.
786
00:39:26,322 --> 00:39:27,991
You've known me a month.
787
00:39:28,074 --> 00:39:30,743
Larry, how can you?
788
00:39:31,411 --> 00:39:34,497
A month. As though
time were important.
789
00:39:35,498 --> 00:39:36,791
It is important.
790
00:39:38,084 --> 00:39:40,795
There are other
things important.
791
00:39:40,879 --> 00:39:42,881
You're a kid of 19.
792
00:39:44,173 --> 00:39:47,635
You're 19 and I'm 47...
793
00:39:47,719 --> 00:39:49,679
I'm almost 40.
794
00:39:52,515 --> 00:39:54,058
You'll be telling me next
I'm not old enough
795
00:39:54,142 --> 00:39:55,852
to know the facts of life.
796
00:39:55,935 --> 00:39:58,563
You don't.
Not the real facts.
797
00:39:58,646 --> 00:40:00,273
You can't.
798
00:40:00,356 --> 00:40:02,775
Everything has been
too easy for you.
799
00:40:04,569 --> 00:40:07,989
You don't know what it means
to be up against it.
800
00:40:08,072 --> 00:40:10,575
Keep fighting them every second.
801
00:40:10,658 --> 00:40:13,745
To pull yourself up,
hand over hand
802
00:40:13,828 --> 00:40:16,748
while they're waiting
with a knife to cut the rope.
803
00:40:18,374 --> 00:40:20,251
Well, I'm not through yet.
804
00:40:21,002 --> 00:40:22,921
I'll show them.
805
00:40:23,004 --> 00:40:25,840
If they think I'm finished...
806
00:40:25,924 --> 00:40:27,759
Larry, make sense.
807
00:40:27,842 --> 00:40:29,802
What's that got to do
with our love?
808
00:40:31,012 --> 00:40:32,138
Love.
809
00:40:33,139 --> 00:40:34,265
Love.
810
00:40:37,727 --> 00:40:40,355
You want to know
the truth, Paula?
811
00:40:40,438 --> 00:40:42,523
I love you.
812
00:40:42,607 --> 00:40:44,734
As much as I can love any woman.
813
00:40:45,902 --> 00:40:48,237
But it isn't real love anymore.
814
00:40:48,321 --> 00:40:50,031
There have been too many.
815
00:40:50,114 --> 00:40:52,450
I've been in love
a 100 times.
816
00:40:52,533 --> 00:40:55,119
I've had three wives.
817
00:40:55,203 --> 00:40:57,121
Do you want to know about them?
818
00:40:57,205 --> 00:40:58,373
No.
819
00:41:01,125 --> 00:41:03,544
Well, there was Violet.
820
00:41:03,628 --> 00:41:05,588
She was a vaudeville hoofer.
821
00:41:05,672 --> 00:41:08,633
Rooming houses, dirty kimonos,
822
00:41:08,716 --> 00:41:10,343
fried-egg sandwiches.
823
00:41:10,426 --> 00:41:11,803
[hisses]
824
00:41:11,886 --> 00:41:14,764
We fought like Wildcats.
825
00:41:14,847 --> 00:41:17,934
Then I broke into pictures
and I left her.
826
00:41:18,017 --> 00:41:20,311
Then I married Edith.
827
00:41:20,395 --> 00:41:22,981
She was crazy about my profile.
828
00:41:23,064 --> 00:41:25,233
Always kept talking about it.
829
00:41:25,316 --> 00:41:27,735
She was society.
830
00:41:27,819 --> 00:41:30,363
Well, we were happy
for about six months.
831
00:41:30,446 --> 00:41:33,157
Then Hollywood dazzled her.
832
00:41:33,241 --> 00:41:35,159
Well, you know what happened.
833
00:41:35,243 --> 00:41:38,955
Out in her car one night,
drunk as the devil...
834
00:41:39,038 --> 00:41:41,708
over the cliff.
835
00:41:41,791 --> 00:41:43,626
Were you in love with her?
836
00:41:45,336 --> 00:41:48,006
As for Marcelle...
837
00:41:48,089 --> 00:41:50,299
Well, you know, about her.
838
00:41:50,383 --> 00:41:52,301
She's the top of the heap now.
839
00:41:52,385 --> 00:41:55,179
Biggest draw of any
woman in pictures.
840
00:41:55,263 --> 00:41:58,766
Ambitious. I've never
known any woman like her.
841
00:41:58,850 --> 00:42:00,768
She'd do anything to get along,
842
00:42:00,852 --> 00:42:02,812
and knife me to get there.
843
00:42:02,895 --> 00:42:06,107
Always telling me someday
she'd be bigger than I was...
844
00:42:06,190 --> 00:42:07,817
And now I'm...
845
00:42:17,410 --> 00:42:21,205
Well, there they are,
the three of them.
846
00:42:21,289 --> 00:42:23,207
I won't tell you
about the others.
847
00:42:23,291 --> 00:42:24,876
They swarmed on me.
848
00:42:24,959 --> 00:42:27,920
Every age, kind,
and description.
849
00:42:33,509 --> 00:42:35,386
What do you want with me?
850
00:42:40,808 --> 00:42:42,268
I love you.
851
00:42:47,607 --> 00:42:50,026
You're young and fresh...
852
00:42:51,027 --> 00:42:53,237
and I'm burned out.
853
00:42:55,031 --> 00:42:56,282
Paula...
854
00:42:59,243 --> 00:43:04,665
This is the first decent thing
lever did in my life.
855
00:43:04,749 --> 00:43:06,250
You listen to what
I'm telling you.
856
00:43:06,334 --> 00:43:10,129
I won't listen. I love you.
It's no use, Larry.
857
00:43:10,213 --> 00:43:12,423
Nothing you can say
will make any difference.
858
00:43:12,507 --> 00:43:14,592
I'm going to tell mother
and dad and Ernest.
859
00:43:14,675 --> 00:43:15,718
And I'm going
to tell them tonight.
860
00:43:15,802 --> 00:43:16,761
I tell you, you're not!
861
00:43:16,844 --> 00:43:18,387
[doorbell buzzing]
862
00:43:18,471 --> 00:43:20,556
That's Mac, my agent.
863
00:43:22,683 --> 00:43:24,060
Paula, I want you to promise me.
864
00:43:24,143 --> 00:43:26,020
- No!
- For the love of heaven, Paula.
865
00:43:26,104 --> 00:43:28,898
It's no use, Larry.
My mind's made up.
866
00:43:34,278 --> 00:43:36,114
Mac: Don't you ever get up?
867
00:43:39,200 --> 00:43:40,785
Oh.
868
00:43:43,538 --> 00:43:46,082
You know my agent, Mr. Kane?
Miss Jordan.
869
00:43:46,165 --> 00:43:47,959
Sure.
How is the little lady?
870
00:43:48,042 --> 00:43:49,418
Splendid, thank you.
You?
871
00:43:49,502 --> 00:43:51,170
Top of the bottle.
872
00:43:51,254 --> 00:43:52,880
- Am I butting in?
- Not at all.
873
00:43:52,964 --> 00:43:55,216
I was just going.
Goodbye.
874
00:43:55,299 --> 00:43:57,135
Pearls in your oysters.
875
00:43:57,218 --> 00:44:00,888
Paula, please think
of what I've said.
876
00:44:06,561 --> 00:44:07,979
Oh, dear.
877
00:44:08,062 --> 00:44:09,939
Goodbye, Larry.
878
00:44:10,022 --> 00:44:12,608
Goodbye. Paula.
879
00:44:12,692 --> 00:44:14,318
I must, Larry.
880
00:44:25,830 --> 00:44:27,874
Now, aren't you ashamed?
881
00:44:27,957 --> 00:44:31,294
For 50 minutes, I walk you
around the block so you...
882
00:44:31,377 --> 00:44:33,504
And then you come
right in here...
883
00:44:34,463 --> 00:44:37,675
Oh, momsy's sorry.
884
00:44:37,758 --> 00:44:40,845
She doesn't give a darn
for the old man's carpet.
885
00:44:40,928 --> 00:44:43,681
No, Gant, I'm awfully sorry,
Gant.
886
00:44:47,143 --> 00:44:50,730
Well, how is the great
profile today?
887
00:44:50,813 --> 00:44:54,108
You been out or just
sticking around here?
888
00:44:54,192 --> 00:44:56,110
No. I didn't feel very well.
889
00:44:56,194 --> 00:44:57,778
I slept rather late.
890
00:44:57,862 --> 00:44:59,155
I'm going out to dinner.
891
00:44:59,238 --> 00:45:00,489
Say, why don't you
go up to McDermott's
892
00:45:00,573 --> 00:45:01,908
and get a workout every day?
893
00:45:01,991 --> 00:45:04,535
Get your, uh,
get yourself in shape.
894
00:45:04,619 --> 00:45:06,412
What is this, cinnamon toast?
895
00:45:06,495 --> 00:45:08,039
I'll be alright.
896
00:45:08,122 --> 00:45:11,375
As soon as I get into rehearsal,
I'll get into shape.
897
00:45:11,459 --> 00:45:15,129
Sure, just... keep on with that.
898
00:45:15,213 --> 00:45:16,422
That'll fix you up.
899
00:45:19,550 --> 00:45:22,386
Well, did you see Baumann?
900
00:45:22,470 --> 00:45:24,889
I thought perhaps
he'd come up here with you.
901
00:45:24,972 --> 00:45:26,474
Oh, Baumann?
902
00:45:29,101 --> 00:45:32,730
No, he... He didn't come up.
903
00:45:32,813 --> 00:45:35,233
Uh, did he give you
the contract?
904
00:45:35,316 --> 00:45:37,568
Oh, look, Larry...
905
00:45:37,652 --> 00:45:42,240
l-- I got some disappointing
news for you, kind of.
906
00:45:42,323 --> 00:45:44,951
- What's the matter?
- Well...
907
00:45:46,369 --> 00:45:48,079
You know how these managers are.
908
00:45:48,162 --> 00:45:49,830
This way, that way.
909
00:45:49,914 --> 00:45:53,334
You never know
when you got them. Well...
910
00:45:53,417 --> 00:45:56,170
For the love of...
Come out with it.
911
00:45:56,254 --> 00:45:57,546
Well, I'm telling you.
912
00:45:57,630 --> 00:46:00,383
I go in to see Baumann
this afternoon.
913
00:46:00,466 --> 00:46:03,970
He's sitting there,
a face down to here.
914
00:46:04,053 --> 00:46:08,015
I start talking about the play.
What does he do?
915
00:46:08,099 --> 00:46:12,478
He tells me he's got to go south
for a month. He's sick.
916
00:46:12,561 --> 00:46:14,689
What does that mean?
917
00:46:14,772 --> 00:46:16,357
Well, there you are.
918
00:46:16,440 --> 00:46:17,900
He's got to go south.
919
00:46:17,984 --> 00:46:21,028
You can't do a play
when you're south.
920
00:46:21,112 --> 00:46:24,115
But he's got to do it.
It was all settled.
921
00:46:24,198 --> 00:46:28,869
It was talked over,
but it wasn't really yet...
922
00:46:28,953 --> 00:46:33,833
You know, unless you get it down
in that old black and white...
923
00:46:33,916 --> 00:46:36,419
Even then sometimes
it's no good.
924
00:46:36,502 --> 00:46:38,254
Well, we'll take it away
from him.
925
00:46:38,337 --> 00:46:40,715
There are other producers.
926
00:46:40,798 --> 00:46:42,133
The cheap crook.
927
00:46:44,302 --> 00:46:47,221
Sure. Baumann's no good.
928
00:46:49,640 --> 00:46:51,309
That's how he got where he is.
929
00:46:54,061 --> 00:46:57,773
But that's not the point.
What does he do?
930
00:46:57,857 --> 00:47:01,610
He goes and he turns the play
over to this Joe Stengel.
931
00:47:02,820 --> 00:47:05,614
Stengel...
932
00:47:05,698 --> 00:47:08,159
Stengel.
933
00:47:08,242 --> 00:47:11,329
I rather like the idea of going
with Stengel.
934
00:47:11,412 --> 00:47:14,874
They tell me he does
those highbrow plays. Ibsen.
935
00:47:17,918 --> 00:47:20,212
- "I want the moon, mother."
- Yeah, yeah. Now, look...
936
00:47:20,296 --> 00:47:23,591
He understands
I'm to be starred, of course.
937
00:47:23,674 --> 00:47:27,762
- Well, th-- that's just it.
- What?
938
00:47:27,845 --> 00:47:29,430
Now, look, Larry.
Don't blame me.
939
00:47:29,513 --> 00:47:31,766
I've been plugging
for you for months.
940
00:47:31,849 --> 00:47:33,392
What are you trying to tell me?
941
00:47:33,476 --> 00:47:35,936
Now don't go up
in the air about it.
942
00:47:36,020 --> 00:47:38,731
There's sure to be
something else.
943
00:47:38,814 --> 00:47:41,108
You mean I'm out?
944
00:47:41,192 --> 00:47:43,611
You dirty double-crosser.
Do you mean I'm out?
945
00:47:43,694 --> 00:47:47,365
Larry, I'm telling you,
nobody knew about this. Nobody.
946
00:47:50,076 --> 00:47:52,703
Who's going to play the part?
947
00:47:52,787 --> 00:47:55,039
This, uh, Cecil Bellamy.
948
00:47:55,122 --> 00:47:57,416
That piffling little...
949
00:47:57,500 --> 00:47:59,919
Why, he's English
in the first place.
950
00:48:00,002 --> 00:48:02,963
Well, the part says
"English Explorer."
951
00:48:04,757 --> 00:48:08,177
I can be English.
English as anybody.
952
00:48:08,260 --> 00:48:10,388
I've been waiting six weeks
for this play.
953
00:48:10,471 --> 00:48:12,098
I could've had a million things.
954
00:48:12,181 --> 00:48:14,058
Personal appearances,
radio, vaudeville
955
00:48:14,141 --> 00:48:17,228
Sure, sure, you could.
And you can get them yet.
956
00:48:17,311 --> 00:48:19,647
But the thing for you
is a part in a play.
957
00:48:19,730 --> 00:48:23,067
You know, get back in that
old public eye.
958
00:48:23,150 --> 00:48:24,944
Yes, but where's the vehicle?
959
00:48:25,027 --> 00:48:27,863
Well, I was thinking about
this play again...
960
00:48:27,947 --> 00:48:30,199
And you know, Larry,
I never said anything
961
00:48:30,282 --> 00:48:35,746
but I never thought
that part was so hot for you.
962
00:48:35,830 --> 00:48:40,084
You know the part that I'd be
crazy to play if I was an actor?
963
00:48:40,167 --> 00:48:42,586
- What?
- That beachcomber.
964
00:48:45,714 --> 00:48:46,882
Beachcomber?
965
00:48:49,885 --> 00:48:53,764
You're asking me
to go on...
966
00:48:53,848 --> 00:48:57,977
and play a part
that isn't...
967
00:48:58,060 --> 00:49:02,398
Get out of here.
Go on. Get out.
968
00:49:02,481 --> 00:49:04,191
Now, Larry,
don't make a mistake.
969
00:49:04,275 --> 00:49:06,861
Get out before I kick you out.
970
00:49:12,783 --> 00:49:14,326
Have it your own way.
971
00:49:24,086 --> 00:49:25,296
Wait a minute.
972
00:49:29,842 --> 00:49:31,177
Close the door.
973
00:49:41,479 --> 00:49:44,648
What makes you think
this part isn't right for me?
974
00:49:44,732 --> 00:49:47,735
It's no good. They're going
to get tired of him.
975
00:49:47,818 --> 00:49:50,988
Now, this beachcomber.
He comes on once.
976
00:49:51,071 --> 00:49:53,616
Swell scene. He goes off.
977
00:49:53,699 --> 00:49:57,786
They keep waiting for him to
come back, and he never does.
978
00:49:57,870 --> 00:50:00,456
What a part.
979
00:50:00,539 --> 00:50:02,666
Yeah, his one scene
is very nice.
980
00:50:02,750 --> 00:50:04,668
It's a pushover.
You know what's gonna happen?
981
00:50:04,752 --> 00:50:07,755
When that final curtain hits
the floor and what's his name,
982
00:50:07,838 --> 00:50:10,758
this Bellamy, when he comes out
to take his bows...
983
00:50:10,841 --> 00:50:13,969
they're all gonna be yelling,
"Renault! Renault!"
984
00:50:14,053 --> 00:50:15,763
- You think so?
- It's a pushover.
985
00:50:15,846 --> 00:50:18,224
I tell you what. I'm going
to see Stengel right away.
986
00:50:18,307 --> 00:50:19,683
- He's a friend of mine.
- Wait a minute.
987
00:50:19,767 --> 00:50:22,019
Don't let on you talked
to me about this.
988
00:50:22,102 --> 00:50:24,647
Just tell him maybe
you can get me to play it. See?
989
00:50:24,730 --> 00:50:26,315
Huh! Leave it to me.
990
00:50:26,398 --> 00:50:27,691
I might be able to get Stengel
to drop up
991
00:50:27,775 --> 00:50:29,443
here for a minute
as a favor to me.
992
00:50:29,527 --> 00:50:32,446
You know, I used
to be Joe's office boy.
993
00:50:32,530 --> 00:50:34,532
How long you going to be here?
994
00:50:34,615 --> 00:50:39,078
A long while.
I'm not dining till 8:00.
995
00:50:39,161 --> 00:50:42,164
Well, if I can get him
to come up, I'm good.
996
00:50:42,248 --> 00:50:44,917
Well, goodbye.
997
00:50:45,000 --> 00:50:46,168
Larry: Oh, Mac, Mac.
998
00:50:48,546 --> 00:50:49,505
Here's a funny thing.
999
00:50:49,588 --> 00:50:51,048
I wonder, I wonder if you could
1000
00:50:51,131 --> 00:50:52,883
let me have five bucks.
1001
00:50:52,967 --> 00:50:55,761
Taxi fare. I didn't get down
to the bank.
1002
00:50:55,844 --> 00:50:59,890
I'm going to this dinner tonight
and what do you suppose I got?
1003
00:51:01,767 --> 00:51:05,271
Seven cents. [laughs]
1004
00:51:05,354 --> 00:51:08,023
[laughs] Imagine that.
1005
00:51:08,107 --> 00:51:10,484
Look, I-- I just got enough
to go down to the office myself
1006
00:51:10,568 --> 00:51:13,529
but I'll bring it to you
when I come back.
1007
00:51:32,089 --> 00:51:33,549
[doorbell buzzing]
1008
00:51:33,632 --> 00:51:34,758
Come in.
1009
00:51:37,219 --> 00:51:38,929
Can I take the table now?
1010
00:51:40,639 --> 00:51:41,807
Waiter.
1011
00:51:42,850 --> 00:51:44,226
It, uh...
1012
00:51:44,310 --> 00:51:46,186
It just occurred to me,
I haven't had anything
1013
00:51:46,270 --> 00:51:48,188
to eat since breakfast.
1014
00:51:48,272 --> 00:51:50,024
I'm not dining until 8:00.
1015
00:51:52,109 --> 00:51:55,279
Bring me up a cup of coffee.
Good and strong.
1016
00:51:55,362 --> 00:51:59,158
And, uh, I think I'll take
a caviar sandwich.
1017
00:51:59,241 --> 00:52:01,619
Yes, sir.
1018
00:52:01,702 --> 00:52:02,745
Well, that's all.
1019
00:52:02,828 --> 00:52:04,288
I'm very sorry, Mr. Renault,
1020
00:52:04,371 --> 00:52:07,041
but were you going
to sign for it?
1021
00:52:07,124 --> 00:52:08,876
- Why?
- Excuse me, please...
1022
00:52:08,959 --> 00:52:11,170
But my orders are that
if you sign for it,
1023
00:52:11,253 --> 00:52:13,547
I cannot serve any more
food here.
1024
00:52:14,798 --> 00:52:16,342
What's...
1025
00:52:16,425 --> 00:52:19,178
Not-- not serve?
1026
00:52:19,261 --> 00:52:21,347
Get that order up here at once.
1027
00:52:21,430 --> 00:52:24,433
I'll speak to the manager.
Get it up.
1028
00:52:24,516 --> 00:52:27,686
Hello, hello, hello...
1029
00:52:33,817 --> 00:52:35,569
[telephone rings]
1030
00:52:37,696 --> 00:52:40,324
Hello?
1031
00:52:40,407 --> 00:52:43,494
No, I didn't call.
1032
00:52:43,577 --> 00:52:46,538
Hello. Wait a minute.
Yes, I did.
1033
00:52:48,332 --> 00:52:52,544
Uh, send up a bellboy
to go on an errand.
1034
00:52:54,463 --> 00:52:58,050
Send up, Eddie. Eddie!
1035
00:52:58,133 --> 00:53:00,260
The one who always
goes out for me.
1036
00:53:47,683 --> 00:53:50,269
[bell tolling]
1037
00:54:11,874 --> 00:54:13,667
There's six in the waiting room.
1038
00:54:13,751 --> 00:54:15,294
Mr. Jordan telephoned, he wants
to know if you'll see him.
1039
00:54:15,377 --> 00:54:16,754
Oh, I suppose so.
1040
00:54:16,837 --> 00:54:18,338
Did you see Mrs. Talbot
as you came through?
1041
00:54:18,422 --> 00:54:20,132
- She wanted to talk to you.
- No. No, I didn't.
1042
00:54:20,215 --> 00:54:23,051
[telephone rings]
1043
00:54:23,135 --> 00:54:25,888
Dr. Talbot's office.
1044
00:54:25,971 --> 00:54:28,223
Who is it, please?
1045
00:54:28,307 --> 00:54:30,517
Well, who is it?
1046
00:54:30,601 --> 00:54:32,478
I'm sorry, but I'll have
to have a name.
1047
00:54:35,689 --> 00:54:39,401
Oh, yes, Mrs. Packard.
He's in. Just a minute.
1048
00:54:42,946 --> 00:54:47,034
Oh, doctor, Mrs. Packard's
on your private wire.
1049
00:54:47,117 --> 00:54:49,369
Uh... Alright.
1050
00:54:54,333 --> 00:54:55,459
[sighs]
1051
00:55:00,756 --> 00:55:02,633
Hello.
1052
00:55:02,716 --> 00:55:05,511
Yes. Yes.
1053
00:55:09,723 --> 00:55:12,351
Now, Kitty.
1054
00:55:12,434 --> 00:55:16,730
Kitty, lis... Kitty,
would you listen a minute?
1055
00:55:16,814 --> 00:55:18,941
No, I can't come over.
1056
00:55:19,024 --> 00:55:20,859
These are my office hours,
you know that.
1057
00:55:22,694 --> 00:55:24,321
There's nothing
the matter with you.
1058
00:55:26,240 --> 00:55:27,783
I've been busy.
1059
00:55:27,866 --> 00:55:29,451
I'll see you tonight
at the Jordan's.
1060
00:55:30,702 --> 00:55:32,538
Of course you can go.
1061
00:55:34,623 --> 00:55:38,961
Of course I do.
I think you're very sweet.
1062
00:55:39,044 --> 00:55:42,673
No. No, of course there's no
other woman.
1063
00:55:42,756 --> 00:55:43,799
Now, Kitty,
you're driving me...
1064
00:55:43,882 --> 00:55:45,300
[door closes]
1065
00:55:45,384 --> 00:55:47,135
Yes, uh...
1066
00:55:47,219 --> 00:55:49,096
Yes, I think you better
sleep for an hour and rest
1067
00:55:49,179 --> 00:55:53,225
and, uh, and then take
a mild bromide.
1068
00:55:53,308 --> 00:55:55,227
Well, my office is full of
patients now.
1069
00:55:55,310 --> 00:55:56,937
You must excuse me.
1070
00:55:57,020 --> 00:56:00,232
Oh, no, no. There's no cause for
alarm. Yes. Goodbye.
1071
00:56:03,068 --> 00:56:04,945
Hello, Lucy.
1072
00:56:05,028 --> 00:56:07,739
Hello, Wayne.
1073
00:56:07,823 --> 00:56:11,994
- How are you, dear?
- I'm fine. And you?
1074
00:56:12,077 --> 00:56:14,121
I'm alright.
1075
00:56:14,204 --> 00:56:17,207
- Anything new?
- No. No.
1076
00:56:17,291 --> 00:56:20,794
Just the same old thing, hm?
1077
00:56:20,878 --> 00:56:22,129
What?
1078
00:56:22,212 --> 00:56:24,506
I mean, unreasonable women
patients.
1079
00:56:24,590 --> 00:56:27,426
[laughs] Yes, yes.
She's not really sick.
1080
00:56:27,509 --> 00:56:29,720
You know, women with a lot of
time on their hands.
1081
00:56:29,803 --> 00:56:32,890
I prescribed a sedative, but she
doesn't really need anything.
1082
00:56:32,973 --> 00:56:34,683
How about an apple a day?
1083
00:56:36,685 --> 00:56:38,645
What's that?
1084
00:56:38,729 --> 00:56:39,980
Don't bother.
1085
00:56:40,063 --> 00:56:41,982
What?
1086
00:56:42,065 --> 00:56:44,902
Don't bother because I know
all about it.
1087
00:56:44,985 --> 00:56:46,278
Oh, wha...
1088
00:56:46,361 --> 00:56:48,488
What are you talking about?
1089
00:56:48,572 --> 00:56:51,867
Oh, Wayne, dear, I'm not going
to make a scene.
1090
00:56:51,950 --> 00:56:54,036
You know I never do, do I?
1091
00:56:54,119 --> 00:56:57,581
Remember how nicely
I behaved about the others?
1092
00:56:57,664 --> 00:57:02,210
Mrs. Whiting and that Dalrymple
girl and...
1093
00:57:02,294 --> 00:57:05,881
and the Ferguson woman,
Dolly, and...
1094
00:57:05,964 --> 00:57:07,424
Where are your files?
1095
00:57:09,176 --> 00:57:10,844
You're quite wrong.
1096
00:57:10,928 --> 00:57:13,347
Now, dear, I knew
just when it started.
1097
00:57:13,430 --> 00:57:15,432
Now she's at the insistent
stage.
1098
00:57:18,894 --> 00:57:21,855
It's all just a great bore,
isn't it, darling?
1099
00:57:25,567 --> 00:57:27,027
Don't think I don't mind.
1100
00:57:29,237 --> 00:57:31,615
But I can't let it
tear me to pieces
1101
00:57:31,698 --> 00:57:34,743
the way it did the first time.
1102
00:57:34,826 --> 00:57:37,746
It was just before
Wayne was born, remember?
1103
00:57:40,040 --> 00:57:42,292
I thought the world
had come to an end.
1104
00:57:45,837 --> 00:57:48,548
The noble young physician...
1105
00:57:48,632 --> 00:57:50,676
was just a masher.
1106
00:57:52,511 --> 00:57:54,346
Surely a little more than that.
1107
00:57:56,014 --> 00:57:58,308
A great deal more.
1108
00:57:58,392 --> 00:57:59,685
That's why it's so pathetic.
1109
00:58:01,103 --> 00:58:03,939
You're two people, really.
1110
00:58:04,022 --> 00:58:05,399
One's magnificent...
1111
00:58:07,693 --> 00:58:09,361
and the other's so shoddy.
1112
00:58:13,031 --> 00:58:14,241
You're right, Lucy.
1113
00:58:16,118 --> 00:58:18,495
I don't know why you've stayed
with me all these years.
1114
00:58:20,414 --> 00:58:24,418
Because I'm still in love with
you. Isn't that funny?
1115
00:58:24,501 --> 00:58:26,253
You'd think I'd have more pride.
1116
00:58:28,630 --> 00:58:32,884
I love you, Lucy.
It's never been otherwise.
1117
00:58:32,968 --> 00:58:34,344
You know what I think?
1118
00:58:35,971 --> 00:58:37,389
I think you're still
a little boy
1119
00:58:37,472 --> 00:58:40,058
living over on Tenth Avenue...
1120
00:58:40,142 --> 00:58:43,520
a little bit in awe
of the girl from Murray Hill.
1121
00:58:43,603 --> 00:58:46,440
And that's why, forgive me...
1122
00:58:46,523 --> 00:58:49,484
these glamorous women
in your life...
1123
00:58:49,568 --> 00:58:53,864
have all been a little common,
a little bit Tenth Avenue, too.
1124
00:58:56,450 --> 00:58:59,870
These, these other women, why...
1125
00:58:59,953 --> 00:59:02,330
Well, it's like gambling
or drinking,
1126
00:59:02,414 --> 00:59:05,000
or drugs.
You just keep on.
1127
00:59:05,083 --> 00:59:08,336
A habit can be cured
if the patient wants to.
1128
00:59:10,589 --> 00:59:11,923
The patient wants to.
1129
00:59:13,759 --> 00:59:16,261
Of course, you mustn't stop
too suddenly.
1130
00:59:20,307 --> 00:59:24,019
Lucy darling,
it's you and I.
1131
00:59:24,102 --> 00:59:27,105
It's always been you and I,
1132
00:59:27,189 --> 00:59:29,274
and always will be.
1133
00:59:29,357 --> 00:59:30,984
Now, you must believe that.
1134
00:59:43,246 --> 00:59:45,624
- Doctor? Oh, I'm sorry.
- Hm?
1135
00:59:45,707 --> 00:59:47,334
Mr. Oliver Jordan's here,
and he seems very ill.
1136
00:59:47,417 --> 00:59:48,960
Have him come right in.
1137
00:59:49,044 --> 00:59:50,378
- I'll see you later, dear.
- Alright, dear.
1138
00:59:52,339 --> 00:59:53,632
Nurse: You're alright now,
Mr. Jordan.
1139
00:59:53,715 --> 00:59:56,676
Why, what's this, Oliver?
Here, here.
1140
00:59:56,760 --> 00:59:59,429
Here, come right over here
and sit down.
1141
00:59:59,513 --> 01:00:01,306
- Take it easy now.
- Come on. Come quietly.
1142
01:00:01,389 --> 01:00:03,809
- That's right.
- There.
1143
01:00:03,892 --> 01:00:05,769
There you are now.
1144
01:00:05,852 --> 01:00:07,020
That's it.
1145
01:00:08,730 --> 01:00:11,233
- It's right here.
- Nitrate of Ammo, quick.
1146
01:00:12,192 --> 01:00:13,985
[groans]
Here.
1147
01:00:19,783 --> 01:00:21,159
Here. Sniff this.
1148
01:00:27,457 --> 01:00:29,251
There. That's better.
1149
01:00:29,334 --> 01:00:31,211
Oh, I'm alright now.
1150
01:00:33,964 --> 01:00:35,465
[groans]
1151
01:00:57,654 --> 01:01:00,574
How long has this been going on?
Have you ever had it before?
1152
01:01:00,657 --> 01:01:04,161
No. N-- not exactly like this.
1153
01:01:04,244 --> 01:01:05,871
Oh, well, it's probably
indigestion.
1154
01:01:05,954 --> 01:01:07,205
What did you have for lunch?
1155
01:01:07,289 --> 01:01:09,499
l-- I didn't have
much of anything.
1156
01:01:09,583 --> 01:01:12,794
I'd like you to come in tomorrow
for a more thorough examination.
1157
01:01:12,878 --> 01:01:15,505
Alright. 2:15?
1158
01:01:15,589 --> 01:01:17,883
I'll be at the hospital till
4:00 so you better make it 4:15.
1159
01:01:17,966 --> 01:01:19,301
Oh, alright.
1160
01:01:22,721 --> 01:01:26,766
Hey, I feel great.
1161
01:01:26,850 --> 01:01:29,477
[laughs] I may fool you
and not come at all tomorrow.
1162
01:01:29,561 --> 01:01:31,188
Ah, you show up here.
1163
01:01:31,271 --> 01:01:33,064
Broken appointments
are charged double.
1164
01:01:33,148 --> 01:01:35,317
[scoffs] I never pay them
anyhow.
1165
01:01:35,400 --> 01:01:36,818
[laughs]
1166
01:01:36,902 --> 01:01:38,945
What are you doing tonight,
Oliver?
1167
01:01:39,029 --> 01:01:40,405
- Well, you're dining with us.
- Oh, that's right.
1168
01:01:40,488 --> 01:01:41,740
- Among others.
- That's right.
1169
01:01:41,823 --> 01:01:42,782
Well, listen,
couldn't you arrange to
1170
01:01:42,866 --> 01:01:44,492
sneak away and go to bed early?
1171
01:01:44,576 --> 01:01:46,912
We're going to the theater.
1172
01:01:46,995 --> 01:01:49,206
Now, you avoid any excitement...
1173
01:01:49,289 --> 01:01:52,500
and stop worrying about
business.
1174
01:01:52,584 --> 01:01:55,754
- Old pump out of order?
- No, no. It's a bit weary.
1175
01:01:55,837 --> 01:01:57,172
Just a little tired, that's all.
1176
01:01:57,255 --> 01:01:58,590
Oh, I see.
1177
01:01:58,673 --> 01:01:59,883
- Well, see you later, hm?
- Yeah.
1178
01:01:59,966 --> 01:02:01,468
- Dinner at 8:00?
- I believe so.
1179
01:02:01,551 --> 01:02:03,094
- Goodbye, Oliver.
- Goodbye, doctor.
1180
01:02:03,178 --> 01:02:04,888
- Thank you very much.
- It's alright.
1181
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
You're not fooling me.
1182
01:02:16,733 --> 01:02:18,151
[door closes]
1183
01:02:24,658 --> 01:02:26,451
How bad is it?
1184
01:02:26,534 --> 01:02:30,038
Coronary artery. Thrombosis.
1185
01:02:30,121 --> 01:02:31,456
How long will he live?
1186
01:02:33,041 --> 01:02:36,753
A few years, months...
1187
01:02:36,836 --> 01:02:38,922
days, even.
1188
01:02:39,005 --> 01:02:40,840
Are you sure?
1189
01:02:40,924 --> 01:02:44,010
Positive. You can tell
it like that. [snap fingers]
1190
01:02:44,094 --> 01:02:45,262
Poor fellow.
1191
01:02:48,807 --> 01:02:49,808
Yeah.
1192
01:02:56,731 --> 01:02:58,858
- Ready?
- Alright.
1193
01:03:04,739 --> 01:03:05,865
Alright, Mrs. Beveridge.
1194
01:03:13,957 --> 01:03:16,918
- Excuse me, ma'am.
- Yes, Mrs. Wendel?
1195
01:03:17,002 --> 01:03:18,503
Why, what's the matter
with your face?
1196
01:03:18,586 --> 01:03:21,339
Oh, it's that old tooth again.
1197
01:03:21,423 --> 01:03:22,882
What seems to be wrong?
1198
01:03:22,966 --> 01:03:25,969
It's, it's the aspic
for the dinner tonight.
1199
01:03:26,052 --> 01:03:28,847
- The aspic?
- Yeah.
1200
01:03:28,930 --> 01:03:32,309
l-- l-- I had to drop it
on the floor.
1201
01:03:32,392 --> 01:03:35,228
You had to drop the aspic
on the floor?
1202
01:03:35,312 --> 01:03:36,604
Yes, ma'am.
1203
01:03:36,688 --> 01:03:39,107
You see,
you see the butler
1204
01:03:39,190 --> 01:03:42,110
and the chauffeur
were fighting and, and...
1205
01:03:42,193 --> 01:03:44,738
and I had to get between them.
1206
01:03:44,821 --> 01:03:47,157
Ricky and Gustave fighting?
1207
01:03:47,240 --> 01:03:50,577
- What about?
- Dora.
1208
01:03:50,660 --> 01:03:51,703
Dora?
1209
01:03:53,455 --> 01:03:55,498
What do they mean
by fighting in the kitchen?
1210
01:03:55,582 --> 01:03:57,042
I don't know, ma'am.
1211
01:03:57,125 --> 01:03:59,377
But we can't use the aspic
for dinner tonight.
1212
01:03:59,461 --> 01:04:01,254
Well, of course not,
if you dropped it on the floor.
1213
01:04:01,338 --> 01:04:03,548
- No.
- 5 o'clock. This is terrible.
1214
01:04:03,631 --> 01:04:07,927
I particularly wanted the aspic.
It's so dressy.
1215
01:04:08,011 --> 01:04:10,013
Send for some crabmeat.
You can cook it Newburg.
1216
01:04:10,096 --> 01:04:12,349
- Yes, ma'am.
- Send Ricky for it at once.
1217
01:04:12,432 --> 01:04:15,268
But, but I can't send Ricky,
ma'am.
1218
01:04:15,352 --> 01:04:16,936
- Why not?
- Well...
1219
01:04:17,020 --> 01:04:21,232
You see, he's been arrested.
He's in jail.
1220
01:04:21,316 --> 01:04:24,861
- Excuse me, madam.
- In jail? For what?
1221
01:04:24,944 --> 01:04:27,030
For stabbing Gustave.
1222
01:04:27,113 --> 01:04:30,033
Excuse me, madam.
Miss Carlotta Vance is calling.
1223
01:04:30,116 --> 01:04:31,743
Tell her I'm not here.
1224
01:04:31,826 --> 01:04:33,828
- Where is Gustave?
- Well...
1225
01:04:33,912 --> 01:04:36,664
You see, they took him
to the hospital.
1226
01:04:36,748 --> 01:04:39,042
The doctor's sewing up his eye.
1227
01:04:39,125 --> 01:04:41,878
Carlotta: Millicent.
Whoo-hoo!
1228
01:04:41,961 --> 01:04:43,797
- Oh, dear. Oh, dear.
Carlotta: Where are you?
1229
01:04:43,880 --> 01:04:46,966
- In here, Carlotta.
- Will that be about all, ma'am?
1230
01:04:47,050 --> 01:04:48,927
- I hope so.
- Thank you, ma'am.
1231
01:04:50,387 --> 01:04:52,472
Millicent. Ducky.
1232
01:04:52,555 --> 01:04:56,351
I never was so glad to see
anyone in all my life, my dear.
1233
01:04:56,434 --> 01:04:57,977
- Dear Carlotta.
- Oh.
1234
01:04:58,061 --> 01:05:00,271
You don't mind me rushing in on
you like this, do you?
1235
01:05:00,355 --> 01:05:01,898
I just popped in to see Oliver.
1236
01:05:01,981 --> 01:05:03,441
Oh, really? How nice.
1237
01:05:03,525 --> 01:05:05,193
- I'm afraid
- No, I'll wait.
1238
01:05:05,276 --> 01:05:07,028
Anything to get out
of those streets.
1239
01:05:07,112 --> 01:05:09,781
Oh, may I have a whiskey and
soda? You don't mind, do you?
1240
01:05:09,864 --> 01:05:11,699
Millicent, really,
l-- I'm just dying.
1241
01:05:11,783 --> 01:05:13,535
- Why, of course.
- Oh, my.
1242
01:05:13,618 --> 01:05:15,703
I'm absolutely cracked up.
1243
01:05:15,787 --> 01:05:18,164
Yeah. Simply depleted.
1244
01:05:18,248 --> 01:05:20,375
I've been in every office
building
1245
01:05:20,458 --> 01:05:22,669
from the Battery to the Bronx.
1246
01:05:22,752 --> 01:05:26,714
Say Millicent, you don't mind
if I take my shoes off, do you?
1247
01:05:26,798 --> 01:05:29,259
Ooh! What a relief.
1248
01:05:29,342 --> 01:05:31,845
[whistles]
Oh, me. Oh, my.
1249
01:05:31,928 --> 01:05:35,557
No. Please do.
1250
01:05:35,640 --> 01:05:37,100
Thank you. It's that big toe.
1251
01:05:39,269 --> 01:05:43,273
[sighs] What a city.
1252
01:05:43,356 --> 01:05:45,859
I left the hotel
at 11:00 this morning,
1253
01:05:45,942 --> 01:05:50,405
a young and lovely girl,
now look at me.
1254
01:05:50,488 --> 01:05:52,323
I took on ten years
trying to get
1255
01:05:52,407 --> 01:05:55,076
from the Versailles
to Times Square.
1256
01:05:55,160 --> 01:06:00,290
And then I had a restful, nice
luncheon with four lawyers.
1257
01:06:00,373 --> 01:06:02,917
On the 88th floor
of the what's-it building,
1258
01:06:03,001 --> 01:06:04,502
you know, the Sky Club.
Heh!
1259
01:06:04,586 --> 01:06:07,755
A cloud floated right
into my soup plate.
1260
01:06:07,839 --> 01:06:10,758
Yes, it's terrible,
but we get used to it.
1261
01:06:10,842 --> 01:06:12,302
Oh, dear, the minute
I see Oliver,
1262
01:06:12,385 --> 01:06:13,761
I'm going back to my hotel
1263
01:06:13,845 --> 01:06:15,263
and pop myself into bed,
and I'm not
1264
01:06:15,346 --> 01:06:17,849
going to get up until tomorrow
at noon.
1265
01:06:17,932 --> 01:06:19,100
Thank goodness
I don't have to go
1266
01:06:19,184 --> 01:06:21,978
to one of those dreadful
dinners tonight.
1267
01:06:22,061 --> 01:06:24,314
But you're dining here.
1268
01:06:25,315 --> 01:06:27,025
Oh?
1269
01:06:27,108 --> 01:06:28,860
Oh!
1270
01:06:28,943 --> 01:06:30,737
How enchanting.
1271
01:06:30,820 --> 01:06:34,282
Of course! [chuckles]
The Ferncliffes.
1272
01:06:34,365 --> 01:06:38,536
Oh, well, that means a nice
little cozy game of bridge.
1273
01:06:38,620 --> 01:06:41,956
I can always keep awake
for that.
1274
01:06:42,040 --> 01:06:43,833
But we're going to the theater.
1275
01:06:43,917 --> 01:06:47,545
Oh. Oh, now, won't that be
delightful?
1276
01:06:47,629 --> 01:06:50,507
Yes. [clears throat] I always
like to see a new play.
1277
01:06:50,590 --> 01:06:52,509
What are we going to see?
1278
01:06:52,592 --> 01:06:54,719
We're going to see
"Say It With Music."
1279
01:06:54,802 --> 01:06:57,555
Oh! Oh, yeah.
That will be enchanting. Yes.
1280
01:06:57,639 --> 01:07:00,225
Yes. I thought
it was so amusing.
1281
01:07:00,308 --> 01:07:03,269
What? You've seen it?
1282
01:07:03,353 --> 01:07:05,813
Yes.
Yes, two or three times.
1283
01:07:05,897 --> 01:07:07,857
Well, that's nothing.
[chuckles]
1284
01:07:07,941 --> 01:07:10,068
Oh, no. I'm used to that.
1285
01:07:10,151 --> 01:07:11,819
[clears throat]
1286
01:07:11,903 --> 01:07:15,532
Funny man. [chuckles]
With a cigar.
1287
01:07:19,661 --> 01:07:21,412
Should I mix it for you, madam?
1288
01:07:21,496 --> 01:07:22,705
Oh, thank you very much,
my dear.
1289
01:07:22,789 --> 01:07:24,958
Yes, that'd be very nice of you.
1290
01:07:25,041 --> 01:07:28,920
Oh, dear, dear, dear,
let me see. Uh-oh.
1291
01:07:29,003 --> 01:07:31,130
Now, that's enough.
T-- that's enough.
1292
01:07:31,214 --> 01:07:33,216
[chuckles]
How complicated life is.
1293
01:07:33,299 --> 01:07:36,094
Well...
If ever... No, my dear.
1294
01:07:36,177 --> 01:07:38,179
Wait a minute. Don't spoil it.
1295
01:07:45,270 --> 01:07:46,479
Phew!
1296
01:07:46,563 --> 01:07:48,314
Well... [clears throat]
1297
01:07:52,860 --> 01:07:56,656
- Oliver.
- Oh, Oliver, ducky.
1298
01:07:56,739 --> 01:07:59,867
Hello. Hello, Carlotta.
1299
01:07:59,951 --> 01:08:03,705
- Well, Carlotta.
- Carlotta wants to talk to you.
1300
01:08:03,788 --> 01:08:05,999
Oh, I'll not keep you a minute,
Oliver.
1301
01:08:06,082 --> 01:08:08,042
I've got to get a new butler
for tonight.
1302
01:08:08,126 --> 01:08:09,961
Oh, I do hope the agency
will send me
1303
01:08:10,044 --> 01:08:11,379
one who doesn't drop things.
1304
01:08:11,462 --> 01:08:13,381
Optimist.
1305
01:08:13,464 --> 01:08:14,966
If it's not asking too much.
1306
01:08:19,554 --> 01:08:23,224
l-- I tried to get you...
Oliver, sweet.
1307
01:08:23,308 --> 01:08:25,560
You won't be cross with
Carlotta, will you?
1308
01:08:25,643 --> 01:08:28,354
You see, I told the man
that I wanted to ask you first,
1309
01:08:28,438 --> 01:08:31,024
but he said, "No, it
must done today." You know.
1310
01:08:31,107 --> 01:08:32,859
You know,
a meeting or something.
1311
01:08:32,942 --> 01:08:35,570
Then I couldn't reach you at
your office and I went ahead.
1312
01:08:35,653 --> 01:08:38,656
Then l-- I sort of got
worried about it.
1313
01:08:38,740 --> 01:08:41,200
Carlotta, what are you
trying to tell me?
1314
01:08:41,284 --> 01:08:45,538
Well, you see, Oliver, sweet,
you know, Carlotta's so broke.
1315
01:08:45,622 --> 01:08:48,166
And it was such a chance,
1316
01:08:48,249 --> 01:08:51,711
and l-- I sold my Jordan stock.
[chuckles]
1317
01:08:51,794 --> 01:08:54,756
I hope you won't mind. That's
what I came here to tell you.
1318
01:08:54,839 --> 01:08:55,923
Who did you sell it to?
1319
01:08:56,007 --> 01:08:58,426
Oh, a most charming man.
1320
01:08:58,509 --> 01:09:00,553
My, he had such nice manners.
1321
01:09:00,637 --> 01:09:05,266
Let's see. His name is, um,
oh, "James K. Baldridge."
1322
01:09:05,350 --> 01:09:07,560
- Mm-hm.
1323
01:09:07,644 --> 01:09:11,606
- Oh, I hope you don't mind.
- No, no, no. It's alright.
1324
01:09:11,689 --> 01:09:15,151
Well, Oliver, l-- I did try to
reach you, Oliver.
1325
01:09:24,118 --> 01:09:26,287
You know, you said you didn't
want to buy it back yourself
1326
01:09:26,371 --> 01:09:28,873
and along came that nice
Mr. Bainbridge
1327
01:09:28,956 --> 01:09:31,209
with all that beautiful money.
1328
01:09:31,292 --> 01:09:34,545
- See, it's certified.
- Hello. Uh, Mr. Kingsbury.
1329
01:09:34,629 --> 01:09:35,963
Oliver Jordan speaking.
1330
01:09:36,047 --> 01:09:40,134
Oh, you are cross.
Oh, I'm just devastated.
1331
01:09:40,218 --> 01:09:42,053
I wouldn't have done it
for anything in the world.
1332
01:09:42,136 --> 01:09:44,055
I'd rather go barefoot
and hungry--
1333
01:09:44,138 --> 01:09:46,974
Kingsbury? Uh, sorry
to disturb you at home.
1334
01:09:47,058 --> 01:09:49,018
Uh... T-- the...
1335
01:09:49,102 --> 01:09:54,190
Uh, have the Satterlee sisters
sold their Jordan stock?
1336
01:09:54,273 --> 01:09:57,151
Well, you sold it this
afternoon.
1337
01:09:57,235 --> 01:10:01,572
Uh, would you mind telling me
who bought it?
1338
01:10:01,656 --> 01:10:04,992
Baldridge.
Thank you very much.
1339
01:10:08,788 --> 01:10:14,043
Well, I guess I'll be trotting
along. I'll see you at dinner.
1340
01:10:14,127 --> 01:10:16,129
Say goodbye to Millicent for me,
won't you?
1341
01:10:16,212 --> 01:10:19,882
No. I'll see you to the door,
Carlotta. Of course.
1342
01:10:19,966 --> 01:10:22,719
[telephone rings]
1343
01:10:32,228 --> 01:10:35,982
Hello. Yes.
This is Mrs. Jordan.
1344
01:10:36,065 --> 01:10:39,944
Oh, Lord Ferncliffe's secretary.
1345
01:10:40,027 --> 01:10:41,279
Yes?
1346
01:10:42,947 --> 01:10:44,198
Yes.
1347
01:10:47,285 --> 01:10:49,328
What's that?
1348
01:10:49,412 --> 01:10:51,831
But you, you must be mista...
1349
01:10:51,914 --> 01:10:55,418
But they can't.
They can't go to Florida.
1350
01:10:55,501 --> 01:10:58,755
They are coming here to dinner.
I'm giving the dinner for them.
1351
01:11:00,298 --> 01:11:03,968
They've gone. When?
1352
01:11:04,051 --> 01:11:05,720
B-- but people
don't do such things.
1353
01:11:05,803 --> 01:11:07,180
I don't care how sudden it was.
1354
01:11:07,263 --> 01:11:10,099
You should have let me--
1355
01:11:10,183 --> 01:11:12,477
Well, all I can say is,
I never heard
1356
01:11:12,560 --> 01:11:15,897
of such a thing in all my life
before, never.
1357
01:11:15,980 --> 01:11:17,398
- Oh!
- Mother.
1358
01:11:17,482 --> 01:11:19,400
- Mother, I want to talk to you.
- What?
1359
01:11:19,484 --> 01:11:21,694
It's about Ernest and me.
I want to talk to you--
1360
01:11:21,778 --> 01:11:24,030
Paula, don't bother me now,
for pity's sake.
1361
01:11:24,113 --> 01:11:26,407
Don't bother me now.
I can't listen to your--
1362
01:11:26,491 --> 01:11:28,326
But, mother,
you don't understand.
1363
01:11:28,409 --> 01:11:29,535
- This is terribly important.
- Paula, shut up.
1364
01:11:29,619 --> 01:11:30,870
Shut up, I tell you.
1365
01:11:30,953 --> 01:11:33,706
Let me think. Oh!
1366
01:11:33,790 --> 01:11:35,917
Millicent, darling,
would you mind awfully
1367
01:11:36,000 --> 01:11:37,585
if I didn't go to the theater
tonight?
1368
01:11:37,668 --> 01:11:39,504
I'm feeling pretty rotten.
1369
01:11:39,587 --> 01:11:42,507
- If I could just go to bed--
- What's that you're saying?
1370
01:11:42,590 --> 01:11:44,383
I say, I'm feeling pretty
rotten.
1371
01:11:44,467 --> 01:11:45,802
I'm up against a business thing.
1372
01:11:45,885 --> 01:11:47,637
A business thing.
1373
01:11:47,720 --> 01:11:51,182
At a time like this, you talk to
me about a business thing
1374
01:11:51,265 --> 01:11:52,892
and feeling rotten.
1375
01:11:52,975 --> 01:11:55,561
This is a nice time to say
you're feeling rotten.
1376
01:11:55,645 --> 01:11:59,023
You come to me with your...
And you whimpering about Ernest.
1377
01:11:59,106 --> 01:12:00,316
Some little lovers' quarrel.
1378
01:12:00,399 --> 01:12:01,776
I'm expected to listen to
Ernest,
1379
01:12:01,859 --> 01:12:02,985
business, and headaches...
1380
01:12:03,069 --> 01:12:04,445
when I'm half out of my mind.
1381
01:12:04,529 --> 01:12:06,656
Do you know
what's happened to me?
1382
01:12:06,739 --> 01:12:09,826
I've had the most ghastly day
anybody ever had.
1383
01:12:09,909 --> 01:12:11,828
No aspic for dinner...
1384
01:12:11,911 --> 01:12:14,789
and Ricky in jail and Gustave
dying, for all I know...
1385
01:12:14,872 --> 01:12:17,458
and a new butler tonight,
and that Vance woman coming in.
1386
01:12:17,542 --> 01:12:19,335
And having to send for crabmeat.
1387
01:12:19,418 --> 01:12:21,212
Crabmeat!
1388
01:12:21,295 --> 01:12:24,590
And now, on top of everything
else...
1389
01:12:24,674 --> 01:12:27,885
the Ferncliffes aren't
coming to dinner.
1390
01:12:27,969 --> 01:12:31,013
They call up at this hour,
the miserable cockneys.
1391
01:12:31,097 --> 01:12:34,350
They call up to say they've gone
to Florida, Florida.
1392
01:12:34,433 --> 01:12:36,143
Who can I get at this hour?
Nobody.
1393
01:12:36,227 --> 01:12:37,603
I've got eight people
for dinner.
1394
01:12:37,687 --> 01:12:39,272
Eight people isn't a dinner.
Who can I get?
1395
01:12:39,355 --> 01:12:42,024
And you come to me with
your idiotic little...
1396
01:12:42,108 --> 01:12:44,277
I am the one
who ought to be in bed.
1397
01:12:44,360 --> 01:12:46,070
I'm the one who's in trouble.
1398
01:12:46,153 --> 01:12:48,823
You don't know what trouble is,
either of you!
1399
01:12:52,368 --> 01:12:54,620
[Dan singing indistinctly]
1400
01:13:03,796 --> 01:13:05,548
Dan: How you coming, kitten?
1401
01:13:07,800 --> 01:13:09,635
How you coming, kitten?
1402
01:13:09,719 --> 01:13:11,137
I've told you a million times
1403
01:13:11,220 --> 01:13:14,015
not to talk to me
when I'm doing my lashes.
1404
01:13:14,098 --> 01:13:16,309
And don't you talk to me
when I'm shaving.
1405
01:13:19,395 --> 01:13:21,731
I think these are the handsomest
ones you ever bought.
1406
01:13:21,814 --> 01:13:23,983
Will you take those back?
I'll tell you when I want them.
1407
01:13:24,066 --> 01:13:25,026
Yes, ma'am.
1408
01:13:25,109 --> 01:13:26,819
Put them in the icebox, nitwit.
1409
01:13:29,655 --> 01:13:32,617
Well, tomorrow,
Oliver Jordan can go
1410
01:13:32,700 --> 01:13:35,661
and buy himself a little rowboat
and start all over again.
1411
01:13:35,745 --> 01:13:37,455
He'll never know who done it.
1412
01:13:37,538 --> 01:13:39,832
Yeah, you're so smart, you're
gonna land in jail some day.
1413
01:13:39,916 --> 01:13:42,209
Tina, where are my slippers?
1414
01:13:42,293 --> 01:13:45,630
I'm just beginning, tootsie.
I'm just beginning.
1415
01:13:45,713 --> 01:13:48,966
Whose wife's got any bigger
bracelets than you've got, huh?
1416
01:13:49,050 --> 01:13:50,426
Remember what I told you
last week?
1417
01:13:50,509 --> 01:13:52,762
I don't remember
what you told me a minute ago.
1418
01:13:52,845 --> 01:13:55,056
About Washington.
Don't you remember that?
1419
01:13:57,224 --> 01:13:59,226
How'd you like to be
a cabinet member's wife?
1420
01:13:59,310 --> 01:14:00,645
Mingle with all the other
1421
01:14:00,728 --> 01:14:02,897
cabinet members wives
and ambassadors?
1422
01:14:02,980 --> 01:14:04,482
Nerts.
1423
01:14:04,565 --> 01:14:07,360
You're not gonna drag me down
to that graveyard.
1424
01:14:07,443 --> 01:14:10,529
I've seen their pictures in the
papers, those girlies.
1425
01:14:10,613 --> 01:14:13,783
A lot of sour-faced frumps
with last year's clothes on.
1426
01:14:13,866 --> 01:14:17,495
Pinning medals on Girl Scouts
and pouring tea for the DARs
1427
01:14:17,578 --> 01:14:19,997
and rolling Easter eggs
on the White House lawn.
1428
01:14:20,081 --> 01:14:23,542
A swell lot of fun I'd have.
You go live in Washington.
1429
01:14:23,626 --> 01:14:25,836
I can have a good time
right here.
1430
01:14:25,920 --> 01:14:27,463
Listen, stupid.
1431
01:14:27,546 --> 01:14:29,757
If I get that appointment to
Washington, I'm going.
1432
01:14:29,840 --> 01:14:33,010
And if I go, you go.
That's that.
1433
01:14:33,094 --> 01:14:34,595
You mean you're really
going to get it?
1434
01:14:34,679 --> 01:14:36,389
Certainly I am.
1435
01:14:36,472 --> 01:14:39,350
- I won't go.
- You will go!
1436
01:14:39,433 --> 01:14:41,811
On, no, I won't!
You can't boss me.
1437
01:14:41,894 --> 01:14:44,105
I can yell just
as loud as you can.
1438
01:14:44,188 --> 01:14:45,856
You've been acting very
strangely
1439
01:14:45,940 --> 01:14:49,068
lately, my fine lady and I'm not
going to stand for it.
1440
01:14:49,151 --> 01:14:50,486
Yeah. And so what?
1441
01:14:50,569 --> 01:14:52,822
So what?
I'm the works around here
1442
01:14:52,905 --> 01:14:54,782
and I'll give you
orders what to do.
1443
01:14:54,865 --> 01:14:56,117
Who do you think
you're talking to,
1444
01:14:56,200 --> 01:14:57,702
that first wife of yours
out in Montana?
1445
01:14:57,785 --> 01:14:59,245
Now, you leave her out of this.
1446
01:14:59,328 --> 01:15:01,247
That poor mealy-faced thing
with a flat chest
1447
01:15:01,330 --> 01:15:03,582
that didn't have nerve enough
to talk up to you,
1448
01:15:03,666 --> 01:15:05,668
washing out your greasy overalls
and cooking
1449
01:15:05,751 --> 01:15:08,671
and slaving in some lousy mining
shack? No wonder she died.
1450
01:15:08,754 --> 01:15:09,797
Hey, I'll sock you in a minute.
1451
01:15:09,880 --> 01:15:11,340
Why, you can't get me that way.
1452
01:15:11,424 --> 01:15:13,134
You're not going to step on
my face to get
1453
01:15:13,217 --> 01:15:16,262
where you want to go,
you big windbag!
1454
01:15:16,345 --> 01:15:18,723
Listen, you little piece of
scum, you...
1455
01:15:18,806 --> 01:15:20,182
I've got a good notion
to drop you
1456
01:15:20,266 --> 01:15:21,642
right back
where I picked you up
1457
01:15:21,726 --> 01:15:23,436
in the checkroom of the
Hottentot Club or
1458
01:15:23,519 --> 01:15:25,187
whatever the dirty joint was.
1459
01:15:25,271 --> 01:15:26,939
Oh, no, you won't!
1460
01:15:27,023 --> 01:15:28,482
And then you can go back
to that sweet
1461
01:15:28,566 --> 01:15:30,568
smelling family of yours
1462
01:15:30,651 --> 01:15:33,654
back of the railroad tracks
in Passaic and get this.
1463
01:15:33,738 --> 01:15:35,906
If that sniveling,
money grubbing,
1464
01:15:35,990 --> 01:15:37,908
whining old mother of yours
1465
01:15:37,992 --> 01:15:40,453
comes fooling
around my offices anymore,
1466
01:15:40,536 --> 01:15:42,455
I'm going to give orders
to have her thrown down
1467
01:15:42,538 --> 01:15:46,625
those 60 flights of stairs,
so help me!
1468
01:15:46,709 --> 01:15:47,877
Give me that!
1469
01:15:49,295 --> 01:15:50,504
[thud]
1470
01:15:52,131 --> 01:15:55,676
- You pick that up.
- Pick it up yourself.
1471
01:15:55,760 --> 01:15:57,344
You pick that up!
1472
01:16:02,433 --> 01:16:04,143
Bracelets, eh?
1473
01:16:09,523 --> 01:16:12,443
After I pick you
out of the gutter,
1474
01:16:12,526 --> 01:16:15,362
this is the thanks that I get.
1475
01:16:15,446 --> 01:16:19,575
- Thank you.
- Thanks for what?
1476
01:16:19,658 --> 01:16:21,368
Listening to you
about what a big guy
1477
01:16:21,452 --> 01:16:23,287
you just been or you gonna be?
1478
01:16:23,370 --> 01:16:26,582
Listen. You never sent me
a flower in your life.
1479
01:16:26,665 --> 01:16:28,876
When I want flowers,
I gotta go buy them.
1480
01:16:28,959 --> 01:16:31,212
What woman wants to
buy their selves flowers?
1481
01:16:31,295 --> 01:16:33,047
You never sit and talk to me,
or ask me
1482
01:16:33,130 --> 01:16:35,341
what I've been doing,
or how I am, or anything.
1483
01:16:35,424 --> 01:16:37,510
Well, why don't you get
something to do?
1484
01:16:37,593 --> 01:16:38,928
- I ain't stopping you.
- Huh!
1485
01:16:39,011 --> 01:16:40,638
You bet you ain't.
1486
01:16:40,721 --> 01:16:43,099
You think I sit home all day,
looking at bracelets.
1487
01:16:43,182 --> 01:16:45,267
Ha! Of all the dumb bunnies.
1488
01:16:45,351 --> 01:16:46,769
What do you think I'm doing
1489
01:16:46,852 --> 01:16:49,105
while you're out pulling your
dirty deals?
1490
01:16:49,188 --> 01:16:51,107
Waiting for daddy to come home?
1491
01:16:51,190 --> 01:16:52,942
What are you driving at--
1492
01:16:53,025 --> 01:16:55,861
You think you're the only man
I know, you great, big noise?
1493
01:16:55,945 --> 01:16:57,404
Well, you aren't, see?
1494
01:16:57,488 --> 01:16:59,281
There's somebody that just
knowing him has made me
1495
01:16:59,365 --> 01:17:00,950
realize what a stuffed shirt
you are.
1496
01:17:01,033 --> 01:17:02,493
- Why, you...
- You don't like that!
1497
01:17:02,576 --> 01:17:03,744
Do you, Mr. Cabinet Member?
1498
01:17:03,828 --> 01:17:05,412
Somebody else put over a deal.
1499
01:17:05,496 --> 01:17:06,831
You mean to tell me that
you've been putting it
1500
01:17:06,914 --> 01:17:08,624
over on me with some other man?
1501
01:17:08,707 --> 01:17:12,086
Yes, and what are you going
to do about it, you big gasbag?
1502
01:17:12,169 --> 01:17:14,255
Here, you tell me who it is,
or I'll break
1503
01:17:14,338 --> 01:17:15,381
every bone in your body.
1504
01:17:15,464 --> 01:17:17,049
You can kill me, and I won't.
1505
01:17:19,385 --> 01:17:21,762
I'll find out who it is.
1506
01:17:21,846 --> 01:17:24,974
- Tini! Tini! Tini!
- She don't know.
1507
01:17:25,057 --> 01:17:26,600
She don't know.
1508
01:17:33,440 --> 01:17:35,109
Who's been coming to this house?
1509
01:17:35,192 --> 01:17:36,443
- Huh!
- You don't know, do you?
1510
01:17:36,527 --> 01:17:38,362
You shut your trap!
1511
01:17:38,445 --> 01:17:40,114
Who's been coming to this house?
1512
01:17:40,197 --> 01:17:43,367
- I ain't seen nobody.
- Oh, yes, you have!
1513
01:17:43,450 --> 01:17:44,952
You tell me, who's been
coming to this house?
1514
01:17:45,035 --> 01:17:46,829
Who came here
while I was in Washington?
1515
01:17:46,912 --> 01:17:49,039
Nobody. Only the doctor.
1516
01:17:49,123 --> 01:17:51,375
No, I don't mean him.
1517
01:17:51,458 --> 01:17:54,295
Who's been coming here
behind my back?
1518
01:17:54,378 --> 01:17:56,672
I ain't seen a soul.
1519
01:17:56,755 --> 01:17:59,592
Oh, get out, you dummy.
1520
01:17:59,675 --> 01:18:01,635
Huh! What did I tell you?
1521
01:18:04,346 --> 01:18:06,140
I'll divorce you.
That's what I'll do.
1522
01:18:06,223 --> 01:18:08,184
I'll divorce you.
You won't get one cent.
1523
01:18:08,267 --> 01:18:09,852
There's a law for
what you've done.
1524
01:18:09,935 --> 01:18:11,353
Yeah, you got to prove it first.
1525
01:18:11,437 --> 01:18:13,063
Yeah? I'll track him down.
1526
01:18:13,147 --> 01:18:16,150
I'll find him, and I'll kill
him. That's what I'll do.
1527
01:18:16,233 --> 01:18:20,946
Then I'll throw you out
just like you were an alley cat.
1528
01:18:21,030 --> 01:18:24,241
Yeah? So you want to go to
Washington.
1529
01:18:24,325 --> 01:18:26,744
You want to tell the president
where to get off.
1530
01:18:26,827 --> 01:18:28,412
You want to go into politics.
1531
01:18:28,495 --> 01:18:30,289
Well, I know about politics,
1532
01:18:30,372 --> 01:18:32,791
and I know all about the crooked
deals you bragged about.
1533
01:18:32,875 --> 01:18:35,044
Stealing from Brown
and that Thompson business,
1534
01:18:35,127 --> 01:18:38,047
and gypping old man Clarke
and now this Jordan thing.
1535
01:18:38,130 --> 01:18:41,133
When I tell about those,
it will raise a pretty stink.
1536
01:18:41,217 --> 01:18:44,637
Politics? Huh! You couldn't
get into politics.
1537
01:18:44,720 --> 01:18:46,430
You couldn't get in anywhere.
1538
01:18:46,513 --> 01:18:49,141
You couldn't even get in the
men's room at the Astor.
1539
01:18:51,227 --> 01:18:55,564
Why, you poisonous
little rattlesnake, you...
1540
01:18:55,648 --> 01:18:59,318
Listen. I've got to go to this
Ferncliffe dinner tonight.
1541
01:18:59,401 --> 01:19:02,363
Ferncliffe means
more to me than you do.
1542
01:19:02,446 --> 01:19:04,990
I'm clearing out of here
after tonight.
1543
01:19:05,074 --> 01:19:08,452
You can sit here and get flowers
from your soul mate.
1544
01:19:08,535 --> 01:19:11,789
- We're through.
- Oh, no, you ain't!
1545
01:19:11,872 --> 01:19:15,000
Now you're going to listen to me
while I run off at the mouth.
1546
01:19:15,084 --> 01:19:18,671
You're going to let that Jordan
stock stay right where it is
1547
01:19:18,754 --> 01:19:23,342
because if you don't, l'll
broadcast the whole rotten deal.
1548
01:19:23,425 --> 01:19:26,762
And if I open my trap, they can
hear me clean back in Montana.
1549
01:19:26,845 --> 01:19:30,432
It's the first chance lever got
with decent society people
1550
01:19:30,516 --> 01:19:32,851
to see my name in the paper with
somebody that ain't mixed
1551
01:19:32,935 --> 01:19:35,020
in your dirty politics,
and if I miss it,
1552
01:19:35,104 --> 01:19:37,690
you're gonna pay for it with
everything you got.
1553
01:19:37,773 --> 01:19:40,609
So, you'd make a sucker
out of me, huh?
1554
01:19:40,693 --> 01:19:43,487
Well, I certainly ain't trying
to make a gentleman out of you,
1555
01:19:43,570 --> 01:19:46,699
but I'm gonna be a lady
if it kills me.
1556
01:19:46,782 --> 01:19:49,952
- Why, you dirty little--
- Don't say it.
1557
01:19:52,413 --> 01:19:53,747
So-and-so.
1558
01:19:57,584 --> 01:19:59,420
- Tina.
- Yes, ma'am?
1559
01:19:59,503 --> 01:20:01,964
Pick that bracelet up.
It fell.
1560
01:20:02,047 --> 01:20:03,507
Oh.
1561
01:20:05,175 --> 01:20:08,387
- My, it's pretty, ain't it?
- Give it to me.
1562
01:20:08,470 --> 01:20:10,347
Look, it just fits me.
1563
01:20:13,976 --> 01:20:15,978
Give it here, will you?
1564
01:20:16,061 --> 01:20:18,147
You got so many bracelets.
1565
01:20:18,230 --> 01:20:20,149
I don't see how you can
use them all.
1566
01:20:22,609 --> 01:20:25,195
What are you driving at?
1567
01:20:25,279 --> 01:20:27,448
Nothing.
1568
01:20:27,531 --> 01:20:31,368
Only, I thought
with you having so many...
1569
01:20:31,452 --> 01:20:33,620
maybe you might
want to give me one.
1570
01:20:39,793 --> 01:20:42,546
[bell tolling]
1571
01:20:47,718 --> 01:20:50,637
[bell tolling]
1572
01:21:18,957 --> 01:21:20,501
[knock on door]
1573
01:21:20,584 --> 01:21:23,128
Come in.
1574
01:21:23,212 --> 01:21:26,173
Where have you been? You know I
was waiting here, you silly.
1575
01:21:26,256 --> 01:21:28,008
Larry, I brought up Mr. Stengel.
1576
01:21:28,092 --> 01:21:29,885
This is Larry Renault,
Mr. Stengel.
1577
01:21:29,968 --> 01:21:32,346
Larry, this is Jo Stengel.
1578
01:21:32,429 --> 01:21:35,349
- How do you do, Mr. Stengel?
- Mr. Renault.
1579
01:21:35,432 --> 01:21:39,645
Well, this is quite an occasion.
The meeting of two celebrities.
1580
01:21:39,728 --> 01:21:41,772
We should have
the newsreel men here.
1581
01:21:41,855 --> 01:21:45,901
Yes. Of course I didn't realize
it was a full-dress affair.
1582
01:21:45,984 --> 01:21:48,862
- I just came as l was.
- [laughs]
1583
01:21:48,946 --> 01:21:50,781
Well, Mr. Renault has got
a dinner date
1584
01:21:50,864 --> 01:21:53,325
with some of his Park Avenue
friends.
1585
01:21:53,409 --> 01:21:55,411
You know, these, um,
these big picture boys,
1586
01:21:55,494 --> 01:21:56,829
they're pretty social.
1587
01:21:56,912 --> 01:22:00,207
Jo: Yes. I've heard.
Well, look, Mr. Renault.
1588
01:22:00,290 --> 01:22:01,834
I haven't got an awful
lot of time.
1589
01:22:01,917 --> 01:22:03,877
Yeah, Larry, suppose we get down
to brass tacks, huh?
1590
01:22:03,961 --> 01:22:06,046
Alright, my dear fellow.
1591
01:22:06,130 --> 01:22:09,466
Well, Stengel, you're going
to produce this play, eh?
1592
01:22:09,550 --> 01:22:11,301
And you want me to act in it.
1593
01:22:11,385 --> 01:22:12,719
- Well, I--
- Larry.
1594
01:22:12,803 --> 01:22:14,221
This is just getting acquainted.
1595
01:22:14,304 --> 01:22:16,140
You know, he's just crazy to
play the part.
1596
01:22:16,223 --> 01:22:18,684
Just a minute.
Let's get this thing straight.
1597
01:22:18,767 --> 01:22:21,979
I understand from Mr. Kane here
1598
01:22:22,062 --> 01:22:23,772
that you wanted to know
if I'd be willing
1599
01:22:23,856 --> 01:22:25,983
to portray the beachcomber
in this thing.
1600
01:22:26,066 --> 01:22:27,985
Wait a minute.
Not so fast there.
1601
01:22:28,068 --> 01:22:29,820
- Now, Larry--
- In the first place.
1602
01:22:29,903 --> 01:22:33,407
If I consent to play this part,
and I don't say I will...
1603
01:22:33,490 --> 01:22:35,200
it will have to be built up.
1604
01:22:35,284 --> 01:22:38,620
Built up?
The fellow's got one scene
1605
01:22:38,704 --> 01:22:40,873
and they find him dead
on the beach.
1606
01:22:40,956 --> 01:22:43,333
This isn't a play about
spiritualism.
1607
01:22:43,417 --> 01:22:45,711
Don't forget, I'm Larry Renault.
1608
01:22:45,794 --> 01:22:47,421
- Larry, for heaven's sake!
- Shut up!
1609
01:22:47,504 --> 01:22:48,839
Now, listen, Stengel.
1610
01:22:48,922 --> 01:22:51,884
I'm a name, and I know it,
and so do you.
1611
01:22:51,967 --> 01:22:53,635
And I'm not going on to play
1612
01:22:53,719 --> 01:22:56,388
second fiddle to any cheap
English ham.
1613
01:22:56,472 --> 01:22:58,348
- Now, Larry...
- $8,000 a week!
1614
01:22:58,432 --> 01:23:00,100
That's what I got,
and I was gonna
1615
01:23:00,184 --> 01:23:02,478
get ten till the talkies
came in.
1616
01:23:02,561 --> 01:23:04,771
So, don't think
you're doing me a favor
1617
01:23:04,855 --> 01:23:07,691
by asking me to play in your
ratty little show
1618
01:23:07,774 --> 01:23:10,444
because I'm doing you one.
1619
01:23:10,527 --> 01:23:12,905
I think maybe we're keeping you
from your dinner, Mr. Renault.
1620
01:23:12,988 --> 01:23:15,199
- Jo, he doesn't mean--
- Yes, I do!
1621
01:23:15,282 --> 01:23:17,659
And just because
it's Mr. Jo Stengel,
1622
01:23:17,743 --> 01:23:19,369
it don't mean a thing to me.
1623
01:23:19,453 --> 01:23:23,081
I'm still good,
better than I ever was.
1624
01:23:23,165 --> 01:23:24,708
Good night, Mr. Renault.
1625
01:23:24,791 --> 01:23:26,710
Now, listen to me, old-timer.
1626
01:23:26,793 --> 01:23:29,046
I'm drunk, and I know
I'm drunk,
1627
01:23:29,129 --> 01:23:32,216
but I know
what I'm talking about.
1628
01:23:32,299 --> 01:23:33,759
For heaven's sake, Mr. Stengel.
1629
01:23:33,842 --> 01:23:35,219
It's alright, Mac.
I'll see you tomorrow.
1630
01:23:35,302 --> 01:23:36,887
I wouldn't be
in your rotten show.
1631
01:23:36,970 --> 01:23:39,223
Not Larry Renault.
You know why?
1632
01:23:39,306 --> 01:23:41,266
Because I'm an important artist,
1633
01:23:41,350 --> 01:23:45,729
and you're nothing but a cheap
pushcart producer.
1634
01:23:45,812 --> 01:23:47,064
Pushcart!
1635
01:24:11,213 --> 01:24:15,717
You cockeyed, drunken fool.
I bring him up here.
1636
01:24:15,801 --> 01:24:20,681
I go down on my hands and knees
to do it. And you! You...
1637
01:24:28,397 --> 01:24:29,690
Well, that's that.
1638
01:24:35,445 --> 01:24:38,323
Hey, wait a minute.
1639
01:24:38,407 --> 01:24:41,243
I got something
to say to you, too.
1640
01:24:41,326 --> 01:24:44,830
Telling him I was crazy
to play the part.
1641
01:24:44,913 --> 01:24:46,915
You got this play
away from Baumann
1642
01:24:46,999 --> 01:24:48,625
and you gave it to Stengel,
1643
01:24:48,709 --> 01:24:51,086
you double-dealing chiseler.
1644
01:24:51,169 --> 01:24:53,839
I've been suspicious
of you all along.
1645
01:24:53,922 --> 01:24:55,757
You're in with the managers.
1646
01:24:55,841 --> 01:24:58,176
You've been taking my money
and working for them.
1647
01:25:00,429 --> 01:25:03,265
You don't say.
1648
01:25:03,348 --> 01:25:07,519
I'm working for the managers,
huh? Taking your money.
1649
01:25:07,603 --> 01:25:13,483
Me? Me, that you're into
for 500 smackers in touches.
1650
01:25:13,567 --> 01:25:16,236
You think I've been lying to you
all the time?
1651
01:25:16,320 --> 01:25:20,240
Alright. You're going to
get the truth now.
1652
01:25:20,324 --> 01:25:22,534
Renault, you're through.
1653
01:25:23,827 --> 01:25:25,329
Get out.
1654
01:25:25,412 --> 01:25:28,665
I'll get out
and I'll stay out...
1655
01:25:28,749 --> 01:25:30,167
but get this first.
1656
01:25:31,585 --> 01:25:34,087
I never worked
so hard in my life
1657
01:25:34,171 --> 01:25:36,590
to put anybody
over as I did you.
1658
01:25:36,673 --> 01:25:39,092
You think I told you
all the things that I tried?
1659
01:25:39,176 --> 01:25:42,804
No! Because I couldn't come to
you and tell you what they said.
1660
01:25:42,888 --> 01:25:44,848
I felt too sorry for you.
1661
01:25:46,558 --> 01:25:49,811
- You were sorry for me?
- Vaudeville. Ha-ha!
1662
01:25:49,895 --> 01:25:51,897
Every time I walked into a
booking office,
1663
01:25:51,980 --> 01:25:53,815
they leaned back
and they roared.
1664
01:25:53,899 --> 01:25:56,109
They called me
"Mac, the Grave Snatcher."
1665
01:25:56,193 --> 01:25:58,820
Last night, I sent another
telegram to the Coast.
1666
01:25:58,904 --> 01:26:02,658
I knew it was no use,
but I sent it anyway.
1667
01:26:02,741 --> 01:26:03,992
You want to see the answer?
1668
01:26:05,869 --> 01:26:07,537
No. No.
1669
01:26:07,621 --> 01:26:09,331
"Thank you.
When we're in the market
1670
01:26:09,414 --> 01:26:12,626
for bit players,
we will let you know."
1671
01:26:12,709 --> 01:26:15,921
Ah. You're trying to throw
a scare into me.
1672
01:26:16,004 --> 01:26:17,881
Oh, no.
1673
01:26:17,964 --> 01:26:21,134
I'm just telling you the truth.
1674
01:26:21,218 --> 01:26:23,553
You know,
you never were an actor.
1675
01:26:23,637 --> 01:26:27,516
You did have looks,
but they're gone now.
1676
01:26:27,599 --> 01:26:29,601
You don't have to
take my word for it.
1677
01:26:29,685 --> 01:26:32,145
Just look in any mirror.
They don't lie.
1678
01:26:33,814 --> 01:26:35,107
Take a good look.
1679
01:26:37,734 --> 01:26:41,655
Look at those pouches under your
eyes. Look at those creases.
1680
01:26:41,738 --> 01:26:45,283
You sag like an old woman.
1681
01:26:45,367 --> 01:26:46,660
Get a load of yourself.
1682
01:26:50,414 --> 01:26:51,790
Wait till you
start tramping around
1683
01:26:51,873 --> 01:26:53,625
the offices,
looking for a job
1684
01:26:53,709 --> 01:26:55,502
because no agent's going to
handle you.
1685
01:26:55,585 --> 01:26:58,630
Sitting in those anterooms
hour after hour,
1686
01:26:58,714 --> 01:27:03,677
giving your name to office boys
that never even heard of you.
1687
01:27:03,760 --> 01:27:06,138
You're through, Renault.
1688
01:27:06,221 --> 01:27:09,015
You're through in pictures
and plays
1689
01:27:09,099 --> 01:27:12,853
and vaudeville and radio
and everything.
1690
01:27:12,936 --> 01:27:16,273
You're a corpse,
and you don't know it.
1691
01:27:16,356 --> 01:27:18,608
Go get yourself buried.
1692
01:28:02,194 --> 01:28:03,445
[thud]
1693
01:28:11,536 --> 01:28:13,038
[knock on door]
1694
01:28:15,248 --> 01:28:16,500
They don't want that junk.
1695
01:28:16,583 --> 01:28:18,251
They wouldn't give me
nothing on it.
1696
01:28:18,335 --> 01:28:21,296
Why, it's a silver frame.
The buckle's solid gold.
1697
01:28:21,379 --> 01:28:22,589
Alright, You take them.
I lugged them
1698
01:28:22,672 --> 01:28:24,341
to every pawnshop
on Sixth Avenue.
1699
01:28:24,424 --> 01:28:26,676
Ah, you little liar. I bet
you never took them anyplace.
1700
01:28:26,760 --> 01:28:29,679
Say, who you calling a liar,
you down-and-out ham?
1701
01:28:29,763 --> 01:28:32,641
Oh, you filthy little rat, how
dare you talk to me like that?
1702
01:28:32,724 --> 01:28:35,393
- Okay.
- Wait a minute.
1703
01:28:35,477 --> 01:28:37,187
I didn't mean that.
I'm sorry.
1704
01:28:37,270 --> 01:28:41,817
Listen. l-- I got to have some
liquor. I'm sick.
1705
01:28:41,900 --> 01:28:44,361
Lay it out for me like a good
kid. I'll pay you back.
1706
01:28:44,444 --> 01:28:46,196
Say, shat kind of a sucker
do you think I am?
1707
01:28:46,279 --> 01:28:48,573
I got to have it. I got to.
I'll pay you back.
1708
01:28:48,657 --> 01:28:49,616
I'll pay you back tomorrow.
1709
01:28:49,699 --> 01:28:50,992
Ah, baloney.
1710
01:28:54,162 --> 01:28:55,872
[breathing heavily]
1711
01:29:00,752 --> 01:29:03,755
[sighs]
1712
01:29:03,839 --> 01:29:04,798
[doorbell rings]
1713
01:29:08,301 --> 01:29:10,053
How do you do, Mr. Renault?
1714
01:29:10,136 --> 01:29:11,596
I've not had the pleasure
of meeting you before,
1715
01:29:11,680 --> 01:29:13,431
though you've been with us
for some time.
1716
01:29:13,515 --> 01:29:16,142
- I'm Mr. Fitch, the manager.
- Oh.
1717
01:29:16,226 --> 01:29:20,647
Mr. Renault, we find ourselves
in a very awkward predicament.
1718
01:29:20,730 --> 01:29:22,190
We've just had a communication
1719
01:29:22,274 --> 01:29:23,650
from some very old clients
of ours,
1720
01:29:23,733 --> 01:29:25,193
Mr. and Mrs. Sherman Montgomery.
1721
01:29:25,277 --> 01:29:28,154
They've always occupied
this particular suite.
1722
01:29:28,238 --> 01:29:32,492
You know how people are. They
say it's just like home to them.
1723
01:29:32,576 --> 01:29:35,704
They're coming in tomorrow.
Is that right, Mr. Hatfield?
1724
01:29:35,787 --> 01:29:39,541
- Yes. Tomorrow afternoon.
- There you are.
1725
01:29:39,624 --> 01:29:41,960
Under the circumstances,
I'm afraid
1726
01:29:42,043 --> 01:29:44,296
that we shall have to ask you
for these rooms.
1727
01:29:45,589 --> 01:29:47,757
Oh!
1728
01:29:47,841 --> 01:29:50,051
What other rooms
can you give me?
1729
01:29:50,135 --> 01:29:51,469
Well, that's-- that's
just the trouble.
1730
01:29:51,553 --> 01:29:53,263
You see, we're so
terribly full up.
1731
01:29:53,346 --> 01:29:55,390
The horse show and...
1732
01:29:55,473 --> 01:29:58,685
Mr. Hatfield, is there any place
that we can put Mr. Renault?
1733
01:29:58,768 --> 01:30:00,896
I'm afraid not, Mr. Fitch.
1734
01:30:00,979 --> 01:30:03,857
It's quite alright.
Alright.
1735
01:30:03,940 --> 01:30:07,485
As a matter of fact,
I was, uh, just about to notify
1736
01:30:07,569 --> 01:30:09,863
your office I was leaving.
1737
01:30:09,946 --> 01:30:13,825
Some friends of mine,
private car...
1738
01:30:13,909 --> 01:30:16,369
Palm Beach.
1739
01:30:16,453 --> 01:30:17,871
Uh, when would you
want me to, uh..
1740
01:30:17,954 --> 01:30:19,289
No, there's no hurry.
1741
01:30:19,372 --> 01:30:22,292
Shall we say noon tomorrow,
Mr. Renault?
1742
01:30:22,375 --> 01:30:24,836
- Sure. Goodnight.
- Thank you very much.
1743
01:30:24,920 --> 01:30:27,631
So sorry to have
inconvenienced you in this way.
1744
01:30:34,262 --> 01:30:35,931
[door closes]
1745
01:30:40,518 --> 01:30:42,938
[crying]
1746
01:33:09,334 --> 01:33:10,502
[sighs]
1747
01:33:12,212 --> 01:33:14,297
[gas hissing]
1748
01:33:36,986 --> 01:33:39,405
[hissing continues]
1749
01:34:00,135 --> 01:34:01,094
[bell chiming]
1750
01:34:05,014 --> 01:34:07,308
[instrumental music]
1751
01:34:08,560 --> 01:34:09,894
Ed?
1752
01:34:12,689 --> 01:34:14,482
Ed, where are you?
1753
01:34:17,402 --> 01:34:19,362
I'm coming.
1754
01:34:23,366 --> 01:34:25,743
- She's got music.
- I hear it.
1755
01:34:27,328 --> 01:34:28,746
[thudding]
1756
01:34:30,832 --> 01:34:33,585
Now, Ed, it isn't going
to be so terrible.
1757
01:34:33,668 --> 01:34:35,253
Not so terrible?
1758
01:34:35,336 --> 01:34:37,380
Get into this uniform
to meet a bunch of fatheads
1759
01:34:37,463 --> 01:34:38,673
I don't want to know...
1760
01:34:38,756 --> 01:34:40,341
and miss that
Greta Garbo picture
1761
01:34:40,425 --> 01:34:42,510
I've been waiting for,
for two months.
1762
01:34:42,594 --> 01:34:44,262
What's your idea of terrible?
1763
01:34:44,345 --> 01:34:46,306
Don't you want to meet
Larry Renault?
1764
01:34:46,389 --> 01:34:47,891
That's better than
going to a movie.
1765
01:34:47,974 --> 01:34:51,352
- Ha-ha! That has-been.
- And Carlotta Vance.
1766
01:34:51,436 --> 01:34:53,188
And Jenny Lind.
Is she coming?
1767
01:34:53,271 --> 01:34:56,316
Now, Ed, Millie's done
a lot of things for us.
1768
01:34:56,399 --> 01:34:58,067
Helps me with my clothes.
1769
01:34:58,151 --> 01:35:00,111
Besides, who can you get at
quarter to seven but relatives?
1770
01:35:00,195 --> 01:35:01,279
Alright. Alright.
1771
01:35:01,362 --> 01:35:02,530
I'm a relative and I'm here.
1772
01:35:02,614 --> 01:35:05,325
Come on. Let's get it over with.
1773
01:35:05,408 --> 01:35:07,327
- Be careful of the steps.
- I know. I know.
1774
01:35:07,410 --> 01:35:08,745
[thudding]
1775
01:35:11,873 --> 01:35:13,791
[instrumental music]
1776
01:35:15,627 --> 01:35:18,838
T-- that's very nice,
but do you mind?
1777
01:35:18,922 --> 01:35:20,465
Not quite so loud.
1778
01:35:20,548 --> 01:35:23,384
There will be people in there
talking, you know.
1779
01:35:23,468 --> 01:35:24,761
Thank you.
1780
01:35:28,223 --> 01:35:29,557
- Hello, Ed.
- Hello.
1781
01:35:29,641 --> 01:35:30,642
Hello, Hattie.
1782
01:35:30,725 --> 01:35:32,435
Where's Oliver?
1783
01:35:32,518 --> 01:35:35,480
Upstairs. He's got a headache
or something.
1784
01:35:35,563 --> 01:35:36,856
Me, too.
1785
01:35:41,069 --> 01:35:43,363
How nice.
So lovely to see you.
1786
01:35:43,446 --> 01:35:44,614
How are you, Mrs. Jordan?
1787
01:35:44,697 --> 01:35:46,366
You know Mrs. Packard,
I believe.
1788
01:35:46,449 --> 01:35:48,576
Of course.
How lovely of you to come.
1789
01:35:48,660 --> 01:35:50,870
So nice of you to ask us,
I'm sure.
1790
01:35:50,954 --> 01:35:53,414
Mrs. Packard,
may I present my cousins...
1791
01:35:53,498 --> 01:35:55,166
Mr. and Mrs. Loomis.
Mr. Packard.
1792
01:35:55,250 --> 01:35:56,209
I'm pleased to meet you,
I'm sure.
1793
01:35:56,292 --> 01:35:57,502
How do you do, Mr. Loomis?
1794
01:35:57,585 --> 01:35:59,379
How are you, Mrs. Loomis?
1795
01:35:59,462 --> 01:36:01,839
You know, for a minute there
I had you wrong. [chuckles]
1796
01:36:01,923 --> 01:36:05,843
I figured that maybe you were
Ferncliffe.
1797
01:36:05,927 --> 01:36:09,472
You're close.
I'm pinch-hitting for him.
1798
01:36:09,555 --> 01:36:11,266
Wh at's the matter?
1799
01:36:14,519 --> 01:36:16,437
I'm so sorry to disappoint you,
1800
01:36:16,521 --> 01:36:18,898
but Lord Ferncliffe
was taken frightfully ill
1801
01:36:18,982 --> 01:36:20,733
with neuritis this afternoon.
1802
01:36:20,817 --> 01:36:22,819
I'm so sorry.
1803
01:36:22,902 --> 01:36:25,613
Do you mean to say
that Ferncliffe won't be here?
1804
01:36:25,697 --> 01:36:27,115
Yes. Isn't it terrible?
1805
01:36:27,198 --> 01:36:28,783
They had to rush him off
to Florida.
1806
01:36:28,866 --> 01:36:30,243
[laughs]
1807
01:36:35,832 --> 01:36:37,000
[coughs]
1808
01:36:39,585 --> 01:36:41,504
I don't care for Florida.
Do you?
1809
01:36:41,587 --> 01:36:45,425
Have you ever been to Florida?
1810
01:36:45,508 --> 01:36:47,635
l-- I love it.
1811
01:36:47,719 --> 01:36:49,470
We're not going down this
winter.
1812
01:36:49,554 --> 01:36:52,598
- Are you?
- I don't know.
1813
01:36:52,682 --> 01:36:56,227
Are we going to Florida
this winter, sweetheart?
1814
01:36:56,311 --> 01:36:58,771
Well, I wouldn't count on it
if I were you.
1815
01:36:58,855 --> 01:37:00,606
I'll miss it so.
1816
01:37:00,690 --> 01:37:02,525
It's so wonderful to have
nothing to do,
1817
01:37:02,608 --> 01:37:04,902
just to lie all day in the sun.
1818
01:37:04,986 --> 01:37:06,571
Yes, but you've got to be
awful careful
1819
01:37:06,654 --> 01:37:08,031
that you don't get blistered.
1820
01:37:08,114 --> 01:37:10,283
You know, my skin's terribly
delicate,
1821
01:37:10,366 --> 01:37:12,660
and I don't dare expose it.
1822
01:37:15,788 --> 01:37:17,123
Pardon me.
1823
01:37:20,168 --> 01:37:22,211
- Hello, Lucy.
- Hello. Hello, Millicent.
1824
01:37:22,295 --> 01:37:23,421
My, you look charming.
1825
01:37:23,504 --> 01:37:26,632
Lucy, you know everyone,
don't you?
1826
01:37:26,716 --> 01:37:28,801
- Hello.
- Glad to see you.
1827
01:37:28,885 --> 01:37:29,927
Haven't seen you around
the house lately.
1828
01:37:30,011 --> 01:37:31,179
Wh at's the matter?
1829
01:37:31,262 --> 01:37:33,222
Did the patient get well on you?
1830
01:37:33,306 --> 01:37:35,475
Oh! Yes, yes she's getting along
very well without me,
1831
01:37:35,558 --> 01:37:37,268
aren't you, Mrs. Packard?
1832
01:37:37,352 --> 01:37:40,313
Well, I get along better
when you're looking after me.
1833
01:37:40,396 --> 01:37:42,023
[laughing]
1834
01:37:43,900 --> 01:37:46,736
Oh! Millicent, darling.
1835
01:37:46,819 --> 01:37:49,781
Do forgive me.
I had to bring him.
1836
01:37:49,864 --> 01:37:51,741
He wouldn't stay at home.
1837
01:37:51,824 --> 01:37:55,787
He cried and he cried.
Didn't you, Tarzan?
1838
01:37:55,870 --> 01:37:57,038
[laughing]
1839
01:37:59,540 --> 01:38:01,501
Isn't he sweet?
1840
01:38:03,211 --> 01:38:05,463
Carlotta, you know Mrs. Talbot,
don't you?
1841
01:38:05,546 --> 01:38:07,382
And my cousin, Mrs. Loomis.
1842
01:38:07,465 --> 01:38:09,509
What do you think of
Bunny Ferncliffe?
1843
01:38:09,592 --> 01:38:11,135
Dashing off to Florida
1844
01:38:11,219 --> 01:38:13,388
and ruining your whole dinner
party.
1845
01:38:13,471 --> 01:38:16,974
You know, I went to the hotel
and found his telegram.
1846
01:38:17,058 --> 01:38:20,853
"Off on a fishing trip.
Love your America.
1847
01:38:20,937 --> 01:38:22,939
"Never felt better in my life.
1848
01:38:23,022 --> 01:38:24,899
"Caroline and I want you
to join us.
1849
01:38:24,982 --> 01:38:27,944
Wire Palm Beach. Bunny."
1850
01:38:28,027 --> 01:38:30,405
Isn't Bunny a swine?
1851
01:38:32,865 --> 01:38:35,743
I'd rather go away in the winter
than in the summer.
1852
01:38:35,827 --> 01:38:37,870
I love New York in the summer.
1853
01:38:39,414 --> 01:38:42,083
Where's Paula?
I'm just dying to see her again.
1854
01:38:42,166 --> 01:38:43,376
Ernest came back tonight.
1855
01:38:43,459 --> 01:38:45,294
-They're in the library talking.
- Yes.
1856
01:38:45,378 --> 01:38:47,046
They're going to be married,
you know?
1857
01:38:47,130 --> 01:38:48,381
- Yes.
- Ernest DeGraff.
1858
01:38:48,464 --> 01:38:51,592
DeGraff?
DeGraff.
1859
01:38:51,676 --> 01:38:54,679
I think I knew his father.
[clears throat]
1860
01:38:54,762 --> 01:38:56,722
I did.
1861
01:38:56,806 --> 01:38:58,641
Well, I think
I'll barge along
1862
01:38:58,724 --> 01:39:02,019
and talk to Paula
alone in the library.
1863
01:39:05,231 --> 01:39:08,443
Oh, my dear.
You poor little man.
1864
01:39:08,526 --> 01:39:11,362
You look so lonely.
Here.
1865
01:39:11,446 --> 01:39:13,656
Tarzan will keep you company.
1866
01:39:15,950 --> 01:39:18,494
And then I had a little time,
so I went to Budapest.
1867
01:39:18,578 --> 01:39:22,790
Say, there's a place we've got
to go on our honeymoon.
1868
01:39:22,874 --> 01:39:25,960
Ernest, while you've been away,
1869
01:39:26,043 --> 01:39:28,296
there's something...
1870
01:39:28,379 --> 01:39:32,175
Ah, there you are,
you two turtledoves!
1871
01:39:32,258 --> 01:39:33,885
- Paula.
- Carlotta.
1872
01:39:33,968 --> 01:39:37,763
And this is Ernest!
I'm Carlotta Vance.
1873
01:39:37,847 --> 01:39:39,849
And don't tell me that your
grandfather
1874
01:39:39,932 --> 01:39:41,517
saw me when he was a boy.
1875
01:39:41,601 --> 01:39:42,894
How did you know that
I was Ernest?
1876
01:39:42,977 --> 01:39:46,856
Oh, I can tell
an Ernest 20 feet off.
1877
01:39:46,939 --> 01:39:48,524
Say, do you suppose you
two could stop
1878
01:39:48,608 --> 01:39:49,942
billing and cooing
just long enough
1879
01:39:50,026 --> 01:39:51,527
for me to have a little word
with Paula?
1880
01:39:51,611 --> 01:39:53,112
Alright.
1881
01:39:53,196 --> 01:39:55,448
The next billing and cooing
will take place at 8:45.
1882
01:39:55,531 --> 01:39:59,827
Yeah. Oh, dear.
He's charming, isn't he?
1883
01:39:59,911 --> 01:40:01,746
So like his father.
1884
01:40:01,829 --> 01:40:04,165
I hope he'll be as generous.
1885
01:40:04,248 --> 01:40:06,667
Why haven't you been to see me,
Paula?
1886
01:40:06,751 --> 01:40:09,295
I'm at the Versailles.
1887
01:40:09,378 --> 01:40:11,172
- Oh, the Versailles.
- Mm-hm.
1888
01:40:11,255 --> 01:40:14,133
Yes, of course. I must come.
1889
01:40:14,217 --> 01:40:17,011
That's on East 48th Street,
isn't it?
1890
01:40:18,763 --> 01:40:23,267
Not quite.
East 53rd Street, I believe.
1891
01:40:23,351 --> 01:40:26,270
Oh! yes. Yes, I was thinking
of something else.
1892
01:40:26,354 --> 01:40:28,523
Yes, I suppose you were.
1893
01:40:28,606 --> 01:40:30,274
You know, I'm on the eighth
floor.
1894
01:40:30,358 --> 01:40:32,944
Curiously enough,
just down the hall from, uh...
1895
01:40:38,241 --> 01:40:39,909
Oh, you've seen me, then.
1896
01:40:41,953 --> 01:40:45,498
Well, what of it?
I'm not ashamed.
1897
01:40:45,581 --> 01:40:48,334
- Oh, no, dear.
- Go ahead. Tell mother.
1898
01:40:48,417 --> 01:40:50,670
I'm going to tell her myself.
1899
01:40:52,380 --> 01:40:54,298
It's funny.
1900
01:40:54,382 --> 01:40:57,677
I should think at least you
would understand.
1901
01:40:57,760 --> 01:41:00,721
I haven't said
I don't understand.
1902
01:41:04,100 --> 01:41:06,978
Do you?
Then for heaven's sake, help me.
1903
01:41:07,061 --> 01:41:08,688
Talk to father for me,
will you?
1904
01:41:08,771 --> 01:41:11,023
You can help me.
1905
01:41:11,107 --> 01:41:14,735
I'm sorry.
I can't.
1906
01:41:14,819 --> 01:41:16,195
Not now.
1907
01:41:16,279 --> 01:41:19,407
Alright.
You want me to give him up.
1908
01:41:19,490 --> 01:41:21,075
Well, I won't.
1909
01:41:21,158 --> 01:41:23,286
You're just like all the rest
of the old people.
1910
01:41:23,369 --> 01:41:26,163
Oh, I'm-- I'm sure lam,
but...
1911
01:41:26,247 --> 01:41:27,957
You think you know what's best
because you're old.
1912
01:41:28,040 --> 01:41:29,875
You think you can tell me
what to do with my life.
1913
01:41:29,959 --> 01:41:31,877
Well, you can't,
because it's my life.
1914
01:41:31,961 --> 01:41:34,422
I'm young. I've got a right
to go to the man I love.
1915
01:41:34,505 --> 01:41:38,134
Oh, I'm sure you have, dear,
but, uh...
1916
01:41:40,094 --> 01:41:42,138
But what?
What could you possibly say
1917
01:41:42,221 --> 01:41:44,348
that could keep me
from going to him?
1918
01:41:46,851 --> 01:41:49,186
Simply that he's killed himself.
1919
01:41:55,651 --> 01:41:57,320
That's not so.
1920
01:41:58,738 --> 01:42:00,781
It can't be.
1921
01:42:00,865 --> 01:42:03,743
They found him just as l was
starting to come here.
1922
01:42:03,826 --> 01:42:06,829
Oh! Poor Paula.
I'm so sorry.
1923
01:42:06,912 --> 01:42:08,873
- Where are you going?
- To him.
1924
01:42:08,956 --> 01:42:11,834
No. Listen...listen, Paula.
1925
01:42:11,917 --> 01:42:14,420
I realize that
I'm an old woman
1926
01:42:14,503 --> 01:42:17,798
and young people have a right to
do what they want...
1927
01:42:17,882 --> 01:42:21,469
but at this time, I think you
should consider someone else.
1928
01:42:21,552 --> 01:42:22,970
Your father.
1929
01:42:25,514 --> 01:42:27,308
My poor Larry.
1930
01:42:28,643 --> 01:42:30,436
He's dead, Carlotta.
1931
01:42:31,854 --> 01:42:33,814
And nothing can be done.
1932
01:42:35,316 --> 01:42:38,069
That's the unfortunate
thing about death.
1933
01:42:39,528 --> 01:42:42,657
It's so terribly final.
1934
01:42:44,241 --> 01:42:47,536
Even the young
can't do anything about it.
1935
01:42:51,374 --> 01:42:52,708
[crying]
1936
01:42:52,792 --> 01:42:54,794
Oh. Oh, really.
1937
01:42:54,877 --> 01:42:57,088
Listen. Shh. Listen, darling.
1938
01:42:57,171 --> 01:42:58,673
Don't.
No, don't.
1939
01:42:58,756 --> 01:43:00,049
Don't...shh...
1940
01:43:00,132 --> 01:43:03,969
Paula, listen.
[shushing]
1941
01:43:04,053 --> 01:43:05,971
I wonder what's keeping Oliver.
1942
01:43:06,055 --> 01:43:07,515
What would you say
he's missed
1943
01:43:07,598 --> 01:43:11,310
by not being in this room
the last 10 minutes?
1944
01:43:11,394 --> 01:43:14,105
Oh, I don't know. I guess German
pictures are alright
1945
01:43:14,188 --> 01:43:15,564
if you like German pictures.
1946
01:43:15,648 --> 01:43:17,274
Oh, say, Mrs. Talbot, I...
1947
01:43:17,358 --> 01:43:18,901
I've just been talking with your
husband
1948
01:43:18,984 --> 01:43:21,529
and I find that
we have a lot in common.
1949
01:43:21,612 --> 01:43:23,197
- Yes?
- Yeah.
1950
01:43:23,280 --> 01:43:25,950
We're members of the same
golf club.
1951
01:43:26,033 --> 01:43:28,452
Oh! How nice.
1952
01:43:28,536 --> 01:43:30,121
I wonder when we eat.
1953
01:43:31,664 --> 01:43:33,165
- Pardon, madam.
- Yes, Dora?
1954
01:43:33,249 --> 01:43:34,333
Will you please come upstairs?
1955
01:43:34,417 --> 01:43:35,960
Mr. Jordan isn't feeling well.
1956
01:43:36,043 --> 01:43:37,670
Very well, Dora.
1957
01:43:37,753 --> 01:43:39,797
I don't know how I...
I've got to...
1958
01:43:39,880 --> 01:43:41,215
Maybe I'd better go up
and see him with you, Millicent.
1959
01:43:41,298 --> 01:43:43,092
- Perhaps you'd better.
- Yes, surely.
1960
01:43:45,803 --> 01:43:48,639
Oliver!
Oliver.
1961
01:43:48,723 --> 01:43:51,767
I'm alright, Millicent.
Don't worry, please.
1962
01:43:51,851 --> 01:43:55,896
I-- it's something
I had for lunch, huh, Talbot?
1963
01:43:55,980 --> 01:43:59,233
Certainly. Uh,
have you any spirits of ammonia?
1964
01:43:59,316 --> 01:44:01,068
I think there's some in the
medicine chest.
1965
01:44:01,152 --> 01:44:02,319
- I'll get it.
- Please.
1966
01:44:02,403 --> 01:44:03,988
I'll be right back, Oliver.
1967
01:44:07,992 --> 01:44:09,660
- Ah, I'm alright.
- There, there, now.
1968
01:44:09,744 --> 01:44:10,828
Take it easy, old man.
1969
01:44:10,911 --> 01:44:13,038
- Take it easy.
- Ah.
1970
01:44:13,122 --> 01:44:14,373
That's right.
1971
01:44:14,457 --> 01:44:16,375
[serene music]
1972
01:44:29,472 --> 01:44:31,307
Here, here you are, dear.
You do this.
1973
01:44:31,390 --> 01:44:33,058
You can do it much better
than I can and remember,
1974
01:44:33,142 --> 01:44:36,228
we must not spoil
Millicent's dinner.
1975
01:44:36,312 --> 01:44:37,396
They probably won't know
anything
1976
01:44:37,480 --> 01:44:39,273
about this news until tomorrow.
1977
01:44:39,356 --> 01:44:40,483
I'm alright now.
Thank you.
1978
01:44:40,566 --> 01:44:42,234
Of course you are, my dear.
1979
01:44:43,944 --> 01:44:47,114
Now Ernest...
Ernest won't notice a thing.
1980
01:44:49,867 --> 01:44:52,745
I don't want to see Ernest.
I don't want to see anybody.
1981
01:44:52,828 --> 01:44:54,955
Oh, yes, you do, dear.
1982
01:44:55,039 --> 01:44:57,249
But I want to tell you
one thing.
1983
01:44:57,333 --> 01:45:00,544
Don't ever let him know anything
about this...
1984
01:45:00,628 --> 01:45:03,255
because if there's one thing
I know, it's men.
1985
01:45:03,339 --> 01:45:05,466
I ought to.
It's been my life work.
1986
01:45:07,510 --> 01:45:09,970
I can't ever love another man.
1987
01:45:10,054 --> 01:45:12,807
No, of course you can't, dear.
1988
01:45:12,890 --> 01:45:16,769
But, uh, if you should,
you know, someone like Ernest,
1989
01:45:16,852 --> 01:45:19,647
he won't want to know anything
about your past
1990
01:45:19,730 --> 01:45:22,858
as long as you keep it
in the past.
1991
01:45:22,942 --> 01:45:24,193
Come on, dear.
1992
01:45:27,947 --> 01:45:29,865
[music continues]
1993
01:45:51,428 --> 01:45:53,848
[Millicent crying]
1994
01:45:58,936 --> 01:46:01,689
Why, Millicent, what is it?
1995
01:46:01,772 --> 01:46:04,441
I had to tell her, Oliver.
1996
01:46:04,525 --> 01:46:07,027
- Oliver... Oliver, my poor.
- Oh, now.. Now dear...
1997
01:46:07,111 --> 01:46:09,822
Don't, don't, don't dear.
Please...
1998
01:46:09,905 --> 01:46:12,867
Sit down, Oliver.
Sit down.
1999
01:46:12,950 --> 01:46:15,661
That's it.
Here. Drink this.
2000
01:46:15,744 --> 01:46:18,163
[music continues]
2001
01:46:19,957 --> 01:46:23,252
Why didn't you tell me?
Why didn't you tell me?
2002
01:46:23,335 --> 01:46:27,214
Dear, dear, it isn't as bad
as all that. Is it, now?
2003
01:46:27,298 --> 01:46:29,675
No. Not at all.
No.
2004
01:46:31,594 --> 01:46:33,929
[crying] Oliver...Oliver.
2005
01:46:34,013 --> 01:46:36,891
Oh, dear heart, I would have
told you all about it.
2006
01:46:36,974 --> 01:46:38,475
No, you wouldn't.
2007
01:46:38,559 --> 01:46:40,686
And I've been too busy
to notice...
2008
01:46:40,769 --> 01:46:43,856
while you've been suffering.
2009
01:46:43,939 --> 01:46:48,986
Oh, Oliver, I do love you,
and I've always loved you...
2010
01:46:49,069 --> 01:46:51,947
even though
I have turned into a silly,
2011
01:46:52,031 --> 01:46:54,116
stupid, useless wife.
2012
01:46:54,199 --> 01:46:57,119
Oh, now, but you haven't,
Millie. You haven't.
2013
01:46:57,202 --> 01:46:59,538
As a matter of fact,
2014
01:46:59,622 --> 01:47:01,540
you've turned out a
much better wife...
2015
01:47:01,624 --> 01:47:03,083
than I have a husband,
I'm afraid.
2016
01:47:03,167 --> 01:47:06,295
- No, no, no.
- Yes, yes.
2017
01:47:06,378 --> 01:47:10,090
You see, the thing that's
troubling me most, Millie,
2018
01:47:10,174 --> 01:47:11,508
is that...
2019
01:47:11,592 --> 01:47:16,555
Well, I'm afraid
that Jordan Line is gone.
2020
01:47:16,639 --> 01:47:20,517
- Gone?
- Mmm...we're broke.
2021
01:47:20,601 --> 01:47:24,730
Oh! But everybody's broke,
darling.
2022
01:47:24,813 --> 01:47:26,774
Don't let that worry you.
2023
01:47:26,857 --> 01:47:29,485
We'll economize.
That's what we'll do.
2024
01:47:29,568 --> 01:47:32,071
We'll economize.
Now, let me see.
2025
01:47:35,366 --> 01:47:36,951
I really don't have to take
a box for that
2026
01:47:37,034 --> 01:47:38,494
charity thing
Saturday night now...
2027
01:47:38,577 --> 01:47:40,829
you know, for backward orphans
or something.
2028
01:47:40,913 --> 01:47:42,873
And I'll cancel my
hairdresser's tomorrow.
2029
01:47:42,957 --> 01:47:45,626
You leave everything to me.
2030
01:47:45,709 --> 01:47:47,378
And with Paula married
to Ernest,
2031
01:47:47,461 --> 01:47:50,756
we'll take a smaller
place somewhere.
2032
01:47:50,839 --> 01:47:53,425
Hello, Embassy Club.
This is Mrs. Oliver Jordan.
2033
01:47:53,509 --> 01:47:56,136
I want to cancel my table
for after the theater tonight.
2034
01:47:56,220 --> 01:47:57,972
Thank you.
2035
01:47:58,055 --> 01:48:01,433
And you go to bed
right after dinner, darling.
2036
01:48:01,517 --> 01:48:06,230
Oh, darling, we're going to be
happier than ever.
2037
01:48:06,313 --> 01:48:08,065
You'll see.
2038
01:48:08,148 --> 01:48:10,192
I like it in New York
in the summer.
2039
01:48:10,275 --> 01:48:13,570
Gee, I've had some swell times
on penthouse parties.
2040
01:48:13,654 --> 01:48:17,574
Hm. All my life, I've wanted
to be a penthouse girl.
2041
01:48:17,658 --> 01:48:19,618
Yeah. You'd be good at that.
2042
01:48:21,620 --> 01:48:23,998
Well, I'll be seeing you.
2043
01:48:26,208 --> 01:48:27,251
Ed!
2044
01:48:28,127 --> 01:48:29,253
[sighs]
2045
01:48:33,340 --> 01:48:34,675
- Joseph.
- Yes, madam.
2046
01:48:34,758 --> 01:48:36,176
You can announce dinner
in a few moments.
2047
01:48:36,260 --> 01:48:37,678
Yes, madam.
2048
01:48:41,765 --> 01:48:43,851
- Oh, hello, Hattie.
- Hello, Oliver.
2049
01:48:43,934 --> 01:48:45,561
- How are you, Ed?
- Oh, I'm fine.
2050
01:48:45,644 --> 01:48:47,813
- You alright?
- Oh, fine, thanks.
2051
01:48:47,896 --> 01:48:49,857
Oliver, I've missed you.
2052
01:48:49,940 --> 01:48:53,027
I'm sorry. I had to telephone.
Some business.
2053
01:48:53,110 --> 01:48:56,447
You're not cross with Carlotta,
are you?
2054
01:48:56,530 --> 01:48:58,157
You know I love you.
2055
01:48:59,700 --> 01:49:02,619
- Go on. Tell Jordan.
- Shut up.
2056
01:49:02,703 --> 01:49:04,455
- Go on and tell him.
- Shut up.
2057
01:49:04,538 --> 01:49:06,623
If you don't, you'll be sorry
as long as you live.
2058
01:49:06,707 --> 01:49:09,501
Shut up. Shut up.
Shut up. Shut up.
2059
01:49:09,585 --> 01:49:13,047
- How do you do, Mrs. Packard?
- Glad to see you, I'm sure.
2060
01:49:13,130 --> 01:49:15,632
- Well, Oliver, how are you?
- Glad to see you.
2061
01:49:15,716 --> 01:49:17,134
I'm delighted, I assure you.
2062
01:49:17,217 --> 01:49:18,802
I think we'll go in to dinner.
2063
01:49:18,886 --> 01:49:21,055
Seems rather rude
not to wait for Mr. Renault.
2064
01:49:21,138 --> 01:49:23,098
But after all, it's nearly 9:00.
2065
01:49:23,182 --> 01:49:24,850
You're not going to tell him?
2066
01:49:24,933 --> 01:49:26,852
[instrumental music]
2067
01:49:34,818 --> 01:49:36,570
- Mr. Jordan, I've got...
- I'll tell him.
2068
01:49:36,653 --> 01:49:39,073
I'll tell him.
I'll tell him
2069
01:49:39,156 --> 01:49:42,785
Dan never will let me talk
to anyone that's attractive.
2070
01:49:42,868 --> 01:49:43,827
Oh, well!
2071
01:49:43,911 --> 01:49:45,537
Oliver, I've got something
2072
01:49:45,621 --> 01:49:47,247
very important to tell you.
2073
01:49:47,331 --> 01:49:48,874
I've got some news for you.
2074
01:49:48,957 --> 01:49:51,585
News? When a man bites a dog,
that's news.
2075
01:49:53,879 --> 01:49:56,298
I hope you'll like that stuff I
brought from Paris for you.
2076
01:49:56,381 --> 01:49:57,925
One of them is a knockout.
2077
01:49:58,008 --> 01:50:02,429
You came near losing the Jordan
Lines this afternoon.
2078
01:50:02,513 --> 01:50:04,139
A dirty crook
by the name of Baldridge
2079
01:50:04,223 --> 01:50:05,766
tried to pull a fast one.
2080
01:50:05,849 --> 01:50:08,268
- You don't mean--
- Yes, but I saved it for you.
2081
01:50:08,352 --> 01:50:09,770
We headed him off.
2082
01:50:09,853 --> 01:50:12,356
Say, old man, I've been
awfully unfair to you.
2083
01:50:12,439 --> 01:50:14,775
Oh, no, no.
2084
01:50:14,858 --> 01:50:18,737
I was reading a book
the other day.
2085
01:50:18,821 --> 01:50:20,155
- Reading a book?
- Yes.
2086
01:50:20,239 --> 01:50:21,532
It's all about
civilization or something.
2087
01:50:21,615 --> 01:50:23,283
A nutty kind of a book.
2088
01:50:23,367 --> 01:50:25,077
Do you know that the guy
says that machinery
2089
01:50:25,160 --> 01:50:27,704
is going to take the place
of every profession?
2090
01:50:27,788 --> 01:50:30,624
Oh, my dear, that's something
2091
01:50:30,707 --> 01:50:32,793
you need never worry about.
2092
01:50:32,876 --> 01:50:34,128
[laughter]
2093
01:50:34,211 --> 01:50:36,547
Say, I want to sit
next to Oliver!
2094
01:50:36,630 --> 01:50:38,423
Oliver, where are you?
2095
01:50:38,507 --> 01:50:40,926
[instrumental music]
144097