All language subtitles for ravens.home.s03e02.Lost at Chel-Sea.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,291 Previously on Raven's home... 2 00:00:03,375 --> 00:00:04,707 I'm gonna go take you to see your mom. 3 00:00:04,709 --> 00:00:06,208 Yes! Finally! 4 00:00:06,291 --> 00:00:08,750 I've been acting out for weeks! 5 00:00:08,834 --> 00:00:10,959 I've already got my suitcase packed! 6 00:00:11,041 --> 00:00:12,250 I want to come home. 7 00:00:12,333 --> 00:00:13,834 But we're bringing Levi to you. 8 00:00:13,917 --> 00:00:16,792 No, Rae, this is over. 9 00:00:16,875 --> 00:00:18,750 - Where's Levi? - Oh, he got so excited, 10 00:00:18,834 --> 00:00:20,456 he ran up the ramp. The kids are getting him. 11 00:00:20,458 --> 00:00:22,333 Why is the dock moving away from the ship? 12 00:00:22,417 --> 00:00:24,583 It's not the dock that's moving, it's us! 13 00:00:24,667 --> 00:00:26,291 The next stop is Miami! 14 00:00:26,375 --> 00:00:27,834 Miami? 15 00:00:27,917 --> 00:00:29,083 What are we gonna do, Rae? 16 00:00:29,166 --> 00:00:30,806 I mean, how are we gonna catch up to them? 17 00:00:30,834 --> 00:00:32,583 Hold on tight, Chels! 18 00:00:32,667 --> 00:00:34,750 Can you do this, Raven? 19 00:00:34,834 --> 00:00:36,834 Of course I can! It's for the kids! 20 00:00:36,917 --> 00:00:39,917 Now stop talking and hold down my wig! 21 00:00:40,917 --> 00:00:42,145 ♪ Hey... Yo ♪ 22 00:00:42,169 --> 00:00:43,313 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 23 00:00:43,337 --> 00:00:45,273 ♪ Had my vision all worked out ♪ 24 00:00:45,297 --> 00:00:47,396 ♪ But then life had other plans ♪ 25 00:00:47,398 --> 00:00:48,084 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 26 00:00:48,086 --> 00:00:50,398 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 27 00:00:50,400 --> 00:00:52,878 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 28 00:00:52,902 --> 00:00:55,576 ♪ Maybe I'm just finding my way Learning how to fly ♪ 29 00:00:55,580 --> 00:00:57,746 ♪ Yeah, we're gonna be okay Ya know I got you, right? ♪ 30 00:00:57,749 --> 00:01:00,228 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 31 00:01:00,252 --> 00:01:02,647 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 32 00:01:02,671 --> 00:01:03,083 ♪ C'mon! ♪ 33 00:01:03,085 --> 00:01:04,559 ♪ It's Raven's Home ♪ Yo! 34 00:01:04,561 --> 00:01:05,171 ♪ We get loud! ♪ 35 00:01:05,177 --> 00:01:06,651 ♪ It's Raven's Home ♪ 36 00:01:06,675 --> 00:01:08,006 ♪ It's our crowd! ♪ 37 00:01:08,008 --> 00:01:10,498 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 38 00:01:10,500 --> 00:01:12,519 ♪ Down for each other like family should ♪ 39 00:01:12,543 --> 00:01:14,063 ♪ It's Raven's Home ♪ 40 00:01:14,087 --> 00:01:15,230 ♪ When it's tough ♪ 41 00:01:15,236 --> 00:01:16,710 ♪ It's Raven's Home ♪ 42 00:01:16,712 --> 00:01:17,227 ♪ We got love ♪ 43 00:01:17,685 --> 00:01:20,494 ♪ 'Cause no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 44 00:01:20,496 --> 00:01:22,998 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 45 00:01:24,496 --> 00:01:25,746 Yep! That's us. 46 00:01:34,000 --> 00:01:36,542 Oh, we're getting closer and closer, Rae! 47 00:01:40,917 --> 00:01:43,709 We're getting further and further, Rae! 48 00:01:44,208 --> 00:01:46,125 - That's because we stopped, Chels! - What? 49 00:01:50,917 --> 00:01:53,583 - Chelsea? - Yeah? 50 00:01:53,667 --> 00:01:57,875 Did you get a jet ski that had no gas in it? 51 00:01:57,959 --> 00:02:00,458 I got a jet ski that had a key! 52 00:02:01,542 --> 00:02:03,959 Maybe it had a key 53 00:02:04,041 --> 00:02:07,375 because the gas tank was on "e." 54 00:02:07,458 --> 00:02:09,834 Did you notice that, Chels? 55 00:02:09,917 --> 00:02:11,917 Yes, yes I did. 56 00:02:12,000 --> 00:02:13,709 But there are countries 57 00:02:13,792 --> 00:02:15,542 where you drive on the opposite side, 58 00:02:15,625 --> 00:02:18,709 so you know, maybe "e" stands for "enough." 59 00:02:22,667 --> 00:02:25,834 Okay, this is it. Room 4002. 60 00:02:25,917 --> 00:02:27,750 Okay, I will turn on a light, 61 00:02:27,834 --> 00:02:29,583 so we can relish in the luxury. 62 00:02:29,667 --> 00:02:31,583 Ah yeah! Okay! 63 00:02:34,083 --> 00:02:38,208 Really? This, right here, was gonna protect us? 64 00:02:38,291 --> 00:02:40,000 Well, what are we gonna do? 65 00:02:40,083 --> 00:02:42,917 We're on a cruise with no adults telling us what to do. 66 00:02:43,000 --> 00:02:45,750 Yo, it's like one of those '90s movies our parents used to watch. 67 00:02:45,834 --> 00:02:47,458 We're boat alone. 68 00:02:49,458 --> 00:02:51,458 Let's go have some fun, people! 69 00:02:51,542 --> 00:02:53,625 All right, you guys go figure out a plan 70 00:02:53,709 --> 00:02:54,829 while I go get us some food. 71 00:02:54,875 --> 00:02:56,709 - Okay. - Ah yeah! 72 00:02:56,792 --> 00:02:58,709 This buffet's about to get Booker'd! 73 00:02:58,792 --> 00:03:00,875 ♪ Uh-huh, uh-huh, uh Booker'd! ♪ 74 00:03:08,083 --> 00:03:09,625 Come on, come on, Rae! 75 00:03:09,709 --> 00:03:11,792 Quit it! It's no use! 76 00:03:11,875 --> 00:03:14,625 Pushing that thing isn't gonna start the jet ski! 77 00:03:14,709 --> 00:03:15,917 We're stuck! Oh! 78 00:03:16,000 --> 00:03:17,625 Hey, hey, hey, hey! 79 00:03:17,709 --> 00:03:19,331 Hey, maybe I can signal to the ship from here! 80 00:03:19,333 --> 00:03:20,834 Hey! Hey! Hey! 81 00:03:20,917 --> 00:03:22,757 - No, Chelsea! Stop it, Chelsea! - We're stuck! 82 00:03:22,792 --> 00:03:24,625 - We're stuck! - Chelsea, sit down! 83 00:03:24,709 --> 00:03:26,000 Sit down, Chelsea! 84 00:03:26,083 --> 00:03:27,917 You are about to tip us over! 85 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 All right? Calm down, okay? 86 00:03:30,083 --> 00:03:32,792 Maybe, um... Maybe we'll call for help. 87 00:03:32,875 --> 00:03:35,041 All right. Let me just, uh... Let me just get my phone. 88 00:03:35,125 --> 00:03:36,959 Oh! Okay, okay. 89 00:03:38,834 --> 00:03:40,834 All right, we won't do that. We won't do that. 90 00:03:40,917 --> 00:03:42,917 - How about I steady it... - Okay. 91 00:03:43,000 --> 00:03:44,625 - And you get my phone. - All right. 92 00:03:44,709 --> 00:03:45,875 - Ready? - In the front thing. 93 00:03:45,959 --> 00:03:47,667 - Just be careful, please. - Okay. 94 00:03:47,750 --> 00:03:49,166 Okay. Go. 95 00:03:49,250 --> 00:03:50,834 I'm just gonna get over you. 96 00:03:50,917 --> 00:03:52,790 - Steady it. Steady! - I'm steadying! I'm steady! 97 00:03:52,792 --> 00:03:55,792 Steady! Steady! Okay! 98 00:03:55,875 --> 00:03:57,959 - Okay! All right! - No. Chelsea. Chelsea! 99 00:03:58,041 --> 00:04:00,625 - I'm getting it! I'm almost done! - Just be... just... 100 00:04:00,709 --> 00:04:02,959 Whoa! 101 00:04:03,041 --> 00:04:06,083 I got it! I got it! I got it! I got it! 102 00:04:08,917 --> 00:04:10,750 Okay. All right, I'm gonna call the cops. 103 00:04:10,834 --> 00:04:12,875 They still have the same number, right? 104 00:04:14,000 --> 00:04:15,792 Yeah, I'm sure they do, Chels. 105 00:04:19,000 --> 00:04:20,625 While you're on that phone, 106 00:04:20,709 --> 00:04:22,917 why don't you tell them that these fish look suspicious. 107 00:04:23,000 --> 00:04:25,083 I think one of them just side-eyed me. 108 00:04:26,125 --> 00:04:29,000 Hi. Yes, I'd like to report a missing person. 109 00:04:29,083 --> 00:04:30,417 Uh, people. 110 00:04:31,750 --> 00:04:35,000 No, no. Me and my friend, we're missing. 111 00:04:36,083 --> 00:04:37,083 Calling from? 112 00:04:37,166 --> 00:04:39,125 Hey, Rae, where are we calling from? 113 00:04:41,125 --> 00:04:44,083 A jet ski in the middle of the ocean! 114 00:04:46,166 --> 00:04:49,792 Oh. Did you hear that? Okay. 115 00:04:49,875 --> 00:04:51,667 - Um, what do I see? - What? 116 00:04:51,750 --> 00:04:55,083 That's funny you should say that, actually. I see sea! 117 00:04:55,166 --> 00:04:56,792 Hold on. Let me see. 118 00:04:56,875 --> 00:04:59,041 Can we get the number for the jet ski company? 119 00:04:59,125 --> 00:05:00,959 Maybe they can locate us on their GPS. 120 00:05:01,041 --> 00:05:03,041 - Good idea, good idea. Um... - Yeah. 121 00:05:03,125 --> 00:05:05,875 Okay. Hold on. I'm just gonna check one side over here. 122 00:05:05,959 --> 00:05:07,625 No, it's not over there. 123 00:05:07,709 --> 00:05:10,125 No, I don't see it. Let me look on the other side over here. 124 00:05:10,208 --> 00:05:14,667 Hold on. Hold... Okay, okay. 125 00:05:14,750 --> 00:05:15,917 The good news is, Rae, 126 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 I found the number of the jet ski company. 127 00:05:18,083 --> 00:05:20,166 - The bad news... - I know the bad news, Chels! 128 00:05:23,208 --> 00:05:24,875 I'm back! 129 00:05:26,875 --> 00:05:29,750 Did you know, there are three buffets on every deck? 130 00:05:29,834 --> 00:05:31,041 Well, there are. Eat up! 131 00:05:31,125 --> 00:05:33,083 - We got eight more to go. - Okay. 132 00:05:33,166 --> 00:05:34,917 Awesome! 133 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 Now, I was meant to live a life of leisure. 134 00:05:37,166 --> 00:05:40,000 Hey, this food is awesome and all, 135 00:05:40,083 --> 00:05:42,917 but your mom said this cruise was a... 136 00:05:43,000 --> 00:05:44,959 Uh, what was the word? 137 00:05:45,041 --> 00:05:46,083 A paradise. 138 00:05:46,166 --> 00:05:49,041 Yeah, didn't she say something about a tween disco? 139 00:05:49,125 --> 00:05:51,166 I could be down with that. 140 00:05:51,250 --> 00:05:53,125 She also mentioned games and prizes. 141 00:05:53,208 --> 00:05:56,000 - Now, uh, I don't play games... - Hmm? 142 00:05:56,083 --> 00:05:58,250 - But I'm down for some prizes. - Okay! Okay! 143 00:05:58,333 --> 00:06:01,125 And I definitely saw a pool when we were sneaking down here, 144 00:06:01,208 --> 00:06:04,834 and I've always wanted to float on a giant pink flamingo. 145 00:06:04,917 --> 00:06:07,083 You know what I need? I need a swimsuit. 146 00:06:07,166 --> 00:06:09,041 I could use some board shorts. 147 00:06:09,125 --> 00:06:11,792 And I could use a surf board. 148 00:06:11,875 --> 00:06:14,166 On a... on a cruise ship? 149 00:06:15,208 --> 00:06:16,834 We're unsupervised. 150 00:06:16,917 --> 00:06:18,917 And all we gotta do, is show them this, 151 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 and we can buy whatever we want. 152 00:06:21,083 --> 00:06:24,917 This place is amazing! You sure we're not in heaven? 153 00:06:25,000 --> 00:06:28,166 Yeah, behind that door is a combination toilet-shower. 154 00:06:28,750 --> 00:06:31,041 We're not in heaven. 155 00:06:32,208 --> 00:06:34,250 Oh, Rae! Rae, I see it. 156 00:06:34,333 --> 00:06:36,041 I see it, and the light's still on, 157 00:06:36,125 --> 00:06:38,875 which means they still might be able to track our location. 158 00:06:38,959 --> 00:06:42,125 It's right there. Just gotta... get to it. 159 00:06:42,208 --> 00:06:44,166 That's not my phone, Chels. 160 00:06:44,250 --> 00:06:46,875 That's the sun reflecting off the water. 161 00:06:48,208 --> 00:06:49,917 Oh! 162 00:06:50,000 --> 00:06:52,709 Huh. Oh, it's so beautiful. 163 00:06:53,667 --> 00:06:56,792 Chels, you always manage to make the best out of the worst situation. 164 00:06:56,875 --> 00:06:59,792 - Oh. - Remember when Devon and I broke up, 165 00:06:59,875 --> 00:07:02,041 you were like, uh... 166 00:07:02,125 --> 00:07:05,917 "More closet space for you." 167 00:07:06,000 --> 00:07:07,041 Okay, Chels, 168 00:07:07,125 --> 00:07:08,917 let's live to tell our grandkids about this. 169 00:07:09,000 --> 00:07:10,208 - Yeah. Yeah. - Okay. 170 00:07:10,291 --> 00:07:12,083 Um, how about this? 171 00:07:12,166 --> 00:07:14,166 - How about we paddle... - Okay. 172 00:07:14,250 --> 00:07:17,917 With our shoes back to shore. 173 00:07:18,000 --> 00:07:19,792 Oh, well, I don't know why we don't just... 174 00:07:19,875 --> 00:07:24,041 use these, uh, emergency oars, huh? 175 00:07:25,125 --> 00:07:28,125 Chels, Chels! Those are not emergency oars! 176 00:07:28,208 --> 00:07:29,875 That is a part of the jet ski! 177 00:07:29,959 --> 00:07:32,240 You are dismantling the one thing that's keeping us alive! 178 00:07:32,291 --> 00:07:34,208 Okay, okay! 179 00:07:34,291 --> 00:07:38,083 All right, let me just snap these bad boys back on. 180 00:07:38,166 --> 00:07:41,250 - Put them on, Chels! - All right, they're on! 181 00:07:45,250 --> 00:07:47,834 Man, I don't know when we'll get saved, 182 00:07:47,917 --> 00:07:50,083 - but I'm gonna look good when we do. - Yeah. 183 00:07:58,041 --> 00:07:59,750 All right, let's go find that wave pool. 184 00:08:03,875 --> 00:08:05,583 Uh, Booker... A little help here? 185 00:08:05,667 --> 00:08:07,667 Dude... swag. 186 00:08:25,375 --> 00:08:27,250 Turn up! 187 00:08:34,083 --> 00:08:35,917 Yeah! 188 00:08:41,250 --> 00:08:43,125 - Go low, baby. - Get it! Get it! 189 00:08:43,208 --> 00:08:45,000 - Go, low, baby! Yes! - Get it! Get it! 190 00:08:45,083 --> 00:08:46,443 - Here we go. - Just a little more. 191 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 Whoa! 192 00:08:54,166 --> 00:08:55,417 - Ah! - Ay! 193 00:08:55,500 --> 00:08:59,041 Guys, this is so much fun. And nobody even knows who we are. 194 00:08:59,125 --> 00:09:02,000 - Levi Grayson? - I'm out. 195 00:09:02,083 --> 00:09:03,917 A girl's gotta do what a girl's gotta do. 196 00:09:06,000 --> 00:09:08,250 You're Chelsea's son, Levi. 197 00:09:08,333 --> 00:09:10,333 I've seen your picture in her phone. 198 00:09:10,417 --> 00:09:12,750 So. Many. Pictures. 199 00:09:12,834 --> 00:09:17,500 Ha. So... Who. Are. You? 200 00:09:17,583 --> 00:09:20,125 I'm Bailey, your mom's boss. 201 00:09:20,208 --> 00:09:21,415 I've looked for her everywhere, 202 00:09:21,417 --> 00:09:24,166 and she's not returning any of my texts or phone calls. 203 00:09:24,250 --> 00:09:26,083 V-rude. 204 00:09:26,917 --> 00:09:28,291 I have a note for your mom. 205 00:09:28,375 --> 00:09:30,750 Do I leave it with you or one of your peeps? 206 00:09:30,834 --> 00:09:33,166 Uh, I'll take it. 207 00:09:33,250 --> 00:09:35,458 I've gotta set up for my next presentation. 208 00:09:35,542 --> 00:09:37,417 Is that one of my lip kitties? 209 00:09:37,500 --> 00:09:39,208 Tabby, put it down! 210 00:09:43,166 --> 00:09:45,166 - I can't believe this! - I know! 211 00:09:45,250 --> 00:09:47,250 Who even uses notes anymore? 212 00:09:47,333 --> 00:09:49,417 No! My mom's gonna get fired 213 00:09:49,500 --> 00:09:52,291 by the most influential 21-year-old in the country! 214 00:09:53,458 --> 00:09:55,208 That's what she wrote. 215 00:09:56,959 --> 00:10:00,333 It also says aunt Chelsea has one more chance with her seminar today. 216 00:10:00,417 --> 00:10:02,250 Otherwise, she's out like Nia should have been 217 00:10:02,333 --> 00:10:04,458 after that veggie platter incident. 218 00:10:06,375 --> 00:10:08,083 Really? That's what the note said? 219 00:10:08,166 --> 00:10:10,750 Guys, we've got to save my mom's job. 220 00:10:17,208 --> 00:10:20,041 Remember that night we came up with the mom commandments? 221 00:10:20,125 --> 00:10:22,250 You stood on the couch with a staff 222 00:10:22,333 --> 00:10:23,959 and recited them to the kids. 223 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 I wish I had that staff now. 224 00:10:25,333 --> 00:10:29,333 I would stick it into the water, part the ocean, and walk right to that boat! 225 00:10:30,333 --> 00:10:32,083 Well, that would be good. 226 00:10:32,166 --> 00:10:35,125 My legs are stronger than my arms. 227 00:10:35,208 --> 00:10:37,208 That would explain why you're not paddling. 228 00:10:38,041 --> 00:10:40,125 Oh! Oh, I'm sorry! 229 00:10:40,208 --> 00:10:42,291 I just got so caught up in our stories. 230 00:10:43,291 --> 00:10:45,208 Chelsea, I'm tired. 231 00:10:47,333 --> 00:10:49,458 You know, Rae, one day we're gonna... 232 00:10:49,542 --> 00:10:52,417 We're gonna look back on this day and laugh. 233 00:10:52,500 --> 00:10:54,333 Yeah, but not today. 234 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 I know we're gonna get through this, Rae. 235 00:10:59,542 --> 00:11:02,375 You and me can never be defeated, huh? 236 00:11:02,458 --> 00:11:04,166 Mm-hmm. 237 00:11:13,458 --> 00:11:16,458 Okay, before I do my mom's presentation, 238 00:11:16,542 --> 00:11:18,250 I need to get in her head. 239 00:11:18,333 --> 00:11:21,208 Quick, does anyone have a red wig? 240 00:11:22,291 --> 00:11:24,166 Levi, you've got this. 241 00:11:24,250 --> 00:11:25,570 All right? Just like we rehearsed. 242 00:11:25,625 --> 00:11:27,125 You're right. Bring in the crowd. 243 00:11:28,583 --> 00:11:30,959 Schmop presentation! 244 00:11:31,041 --> 00:11:32,083 Free pizza! 245 00:11:32,834 --> 00:11:33,959 Free puppies! 246 00:11:34,041 --> 00:11:36,125 Uh, meet Chris Pratt! 247 00:11:36,208 --> 00:11:37,583 Meet Chris Pratt! 248 00:11:38,583 --> 00:11:41,291 What? He's everybody's favorite Chris. 249 00:11:51,583 --> 00:11:55,458 Ladies and gentlemen! 250 00:11:55,542 --> 00:12:02,333 The incomparable Chelsea... Grayson! 251 00:12:04,291 --> 00:12:05,458 Thank you, thank you. 252 00:12:05,542 --> 00:12:08,166 Welcome, everyone. My name is Levi Grayson, 253 00:12:08,250 --> 00:12:11,333 the son of schmop creator, Chelsea Grayson. 254 00:12:11,417 --> 00:12:14,083 As part of today's presentation, 255 00:12:14,166 --> 00:12:16,542 I'm gonna have my lovely assistant 256 00:12:16,625 --> 00:12:19,583 pour food and drinks all over the floor. 257 00:12:23,291 --> 00:12:25,792 Ooh, that's gonna be a big mess. 258 00:12:25,875 --> 00:12:28,500 - Oh, no, don't! - No! 259 00:12:28,583 --> 00:12:32,542 - Oh! That's so messy! - How are we supposed to clean it? 260 00:12:32,625 --> 00:12:36,500 And now my assistant will take his trusty schmop 261 00:12:36,583 --> 00:12:40,250 and effortlessly clean up the mess he made. 262 00:12:40,333 --> 00:12:42,917 Baby man, where the heck is your mama? 263 00:12:43,000 --> 00:12:45,875 I got friends on board who want their free schmop. 264 00:12:45,959 --> 00:12:47,917 And since you're offering, I want my puppy. 265 00:12:49,500 --> 00:12:51,458 And that fine Chris Pratt. 266 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 Puppies, pizza, Pratt! 267 00:12:55,333 --> 00:12:58,291 Puppies, pizza, Pratt! Puppies, pizza, Pratt! 268 00:13:11,625 --> 00:13:12,542 Huh? 269 00:13:12,625 --> 00:13:15,250 Chels, it's happened. 270 00:13:15,333 --> 00:13:16,333 What? 271 00:13:16,709 --> 00:13:18,458 The light... 272 00:13:20,667 --> 00:13:22,458 No! Rae! 273 00:13:22,542 --> 00:13:23,917 The kids! What about our kids? 274 00:13:24,000 --> 00:13:26,375 Oh, the kids! The kids! That's right. No, mm-mm. 275 00:13:26,458 --> 00:13:28,667 There's no light that's going to keep me from my kids! 276 00:13:30,208 --> 00:13:31,583 Ladies! 277 00:13:31,667 --> 00:13:33,417 What? What's going on? 278 00:13:33,500 --> 00:13:36,333 It's the light, Chels! It's coming to get us! Don't go in the light! 279 00:13:36,417 --> 00:13:38,417 - Don't go in the light! - I can't help it, Rae! 280 00:13:38,500 --> 00:13:40,250 It's so warm and welcoming. 281 00:13:40,333 --> 00:13:42,667 I don't want to hear that, Chels! I got kids to see! 282 00:13:42,750 --> 00:13:45,542 I got kids to see, Chels, and it's not my time! 283 00:13:47,667 --> 00:13:49,291 This is the coast guard. 284 00:13:49,375 --> 00:13:51,208 - What? - We're here to save you. 285 00:13:53,250 --> 00:13:55,000 Oh my gosh! Oh, it's military men, Rae! 286 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 How do I look? 287 00:13:58,750 --> 00:14:01,166 Chels, I can't believe that's the one thing on your mind! 288 00:14:01,250 --> 00:14:04,458 You look like you've been asleep on a jet ski for nights and nights! 289 00:14:07,709 --> 00:14:10,208 - Hand me that pink mango lipstick. - You got it. 290 00:14:12,709 --> 00:14:16,291 Puppies, pizza, Pratt! Puppies, pizza, Pratt! 291 00:14:16,375 --> 00:14:17,667 Look, I love you babies, 292 00:14:17,750 --> 00:14:20,375 but this presentation stinks! 293 00:14:20,458 --> 00:14:21,375 Where's Chelsea Grayson? 294 00:14:21,458 --> 00:14:24,000 Hey, be patient, people! 295 00:14:24,083 --> 00:14:26,542 Hey, everybody, stay in your seats! 296 00:14:26,625 --> 00:14:28,250 The boat's moving! 297 00:14:28,834 --> 00:14:30,709 Whoa, wait! She's here! 298 00:14:30,792 --> 00:14:32,709 Will I get my money back? 299 00:14:32,792 --> 00:14:35,542 My mom is right here in my heart. 300 00:14:36,667 --> 00:14:40,750 And so is the secret to real wealth. 301 00:14:40,834 --> 00:14:43,291 Hold on, now. The baby man has something to say. 302 00:14:43,375 --> 00:14:45,333 Go ahead, sweetie. 303 00:14:46,375 --> 00:14:47,542 I can't believe I have 304 00:14:47,625 --> 00:14:51,291 the Chelsea Grayson on my ship! 305 00:14:51,375 --> 00:14:53,709 Yep, it's me! 306 00:14:53,792 --> 00:14:55,125 In the flesh! 307 00:14:55,208 --> 00:14:56,709 Um, how do you know me? 308 00:14:56,792 --> 00:14:58,417 How do I know...? 309 00:14:58,500 --> 00:15:00,542 Well, you invented the schmop! 310 00:15:00,625 --> 00:15:03,542 You've changed the lexicon of the coast guard! 311 00:15:03,625 --> 00:15:04,667 And soon, the Navy! 312 00:15:04,750 --> 00:15:07,333 We don't say, "swab the deck" anymore. 313 00:15:07,417 --> 00:15:09,458 We say, "schmop the deck." 314 00:15:09,542 --> 00:15:12,041 And the hairstyle known as the mop top? It's the schmop top. 315 00:15:12,125 --> 00:15:13,417 Oh, right! You know what? 316 00:15:13,500 --> 00:15:15,542 Schmop with the schmop-talk. 317 00:15:15,625 --> 00:15:18,375 Schmop-talk. That's a good one, Rae. 318 00:15:18,458 --> 00:15:19,792 Can I use that? 319 00:15:19,875 --> 00:15:22,625 Well, I'm sure if you asked her nicely... 320 00:15:22,709 --> 00:15:25,375 Kids, Chels. Kids! 321 00:15:25,458 --> 00:15:26,583 - Yeah. - I'm cold, right? 322 00:15:26,667 --> 00:15:28,250 I've been waiting to see my kids! 323 00:15:28,333 --> 00:15:30,750 I've been sitting on the ocean for six days! 324 00:15:30,834 --> 00:15:33,041 Six days? More like two hours. 325 00:15:33,125 --> 00:15:34,750 My journey, sir. My journey. 326 00:15:36,834 --> 00:15:39,291 Well, I checked with homeland security, 327 00:15:39,375 --> 00:15:42,500 and we can't intercept a cruise ship for a non-emergency. 328 00:15:42,583 --> 00:15:44,375 Can you drop us off at the shore in Miami? 329 00:15:44,458 --> 00:15:47,542 - That's where the ship is heading. - Miami is out of our patrol zone. 330 00:15:47,625 --> 00:15:49,248 We're gonna have to take you back to New York. 331 00:15:49,250 --> 00:15:50,125 What? 332 00:15:50,208 --> 00:15:53,458 Any other destination would require a heli-schmopter. 333 00:15:59,000 --> 00:16:04,667 That's right, the secret to real wealth is inspiration. 334 00:16:04,750 --> 00:16:07,625 And I am the inspiration... 335 00:16:08,750 --> 00:16:10,375 For the schmop. 336 00:16:10,792 --> 00:16:14,291 His mom needed to keep him as far from the mess as possible. 337 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 Thus, the invention of the schmop. 338 00:16:17,375 --> 00:16:19,625 Yes, lil' Levi was with his mom 339 00:16:19,709 --> 00:16:21,208 through the whole process. 340 00:16:21,291 --> 00:16:24,500 And she was always with me. 341 00:16:25,500 --> 00:16:26,709 And so was my auntie Rae. 342 00:16:26,792 --> 00:16:30,667 Together, our moms are inspired. 343 00:16:30,750 --> 00:16:33,583 And maybe their "mom commandments" will inspire you. 344 00:16:33,667 --> 00:16:35,625 - Whoo! - Uh-huh. 345 00:16:35,709 --> 00:16:38,667 - If thou sayest it... - Uh-huh. 346 00:16:38,750 --> 00:16:42,000 Thy child will repeat it! 347 00:16:42,083 --> 00:16:43,250 Oh, talk to me now! 348 00:16:43,333 --> 00:16:45,375 And if thou wearest white, 349 00:16:45,458 --> 00:16:47,375 thy child shall have something on their hands. 350 00:16:47,458 --> 00:16:49,208 - They gotta have! Gotta have! - Amen! 351 00:16:49,291 --> 00:16:51,834 Hey, how about, housework won't kill you, 352 00:16:51,917 --> 00:16:53,291 but why take the chance? 353 00:16:56,834 --> 00:16:59,333 I'm sorry, that was my mom. 354 00:17:00,625 --> 00:17:04,417 But I do hear this one a lot from Ms. B and Ms. G, 355 00:17:04,500 --> 00:17:07,792 thou breaks it, thou's gotta buy it. 356 00:17:09,583 --> 00:17:10,583 Okay, okay, babies. 357 00:17:10,667 --> 00:17:11,875 Now, that's all gold, 358 00:17:11,959 --> 00:17:14,125 but how's it going to make me rich? 359 00:17:14,208 --> 00:17:17,750 Miss Bertha, if my mom taught me anything, 360 00:17:17,834 --> 00:17:21,125 it's that if you love someone enough to sacrifice for them, 361 00:17:21,208 --> 00:17:22,875 inspiration will come to you 362 00:17:23,000 --> 00:17:27,458 and then you'll finally find true wealth. 363 00:17:31,959 --> 00:17:35,458 That was the wow factor I was looking for. 364 00:17:35,542 --> 00:17:37,542 Where is your mom, Levi? She needs to take a bow. 365 00:17:39,625 --> 00:17:41,875 Sadly, we have been separated from our moms. 366 00:17:41,959 --> 00:17:44,375 Last we saw them, they were on a pier back in New York. 367 00:17:44,458 --> 00:17:46,458 I really miss my mom. 368 00:17:49,000 --> 00:17:50,792 Oh! 369 00:17:50,875 --> 00:17:53,500 I'm a mom and a grandmother. 370 00:17:53,583 --> 00:17:55,583 And I wish my kids wanted to see me 371 00:17:55,667 --> 00:17:58,250 as bad as this little one wants to see his mama. 372 00:18:00,125 --> 00:18:03,125 Turn this boat around now! 373 00:18:03,208 --> 00:18:04,333 Find their moms! 374 00:18:04,417 --> 00:18:06,625 Find their moms! 375 00:18:06,709 --> 00:18:09,375 Find their moms! Find their moms! 376 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 - You know what? - What? 377 00:18:15,333 --> 00:18:18,291 If they won't help us get our kids we're gonna have to help ourselves. 378 00:18:18,375 --> 00:18:19,875 Yeah, listen. 379 00:18:19,959 --> 00:18:22,500 I think we passed some lifeboats on the way in. 380 00:18:22,583 --> 00:18:23,623 Good idea, Chels. Good idea! 381 00:18:23,625 --> 00:18:25,542 On the count of three, we make a run for it. 382 00:18:25,625 --> 00:18:26,917 - Okay. Yeah. - Ready? Okay. 383 00:18:27,000 --> 00:18:29,875 One... Two... 384 00:18:29,959 --> 00:18:31,834 - Whoa! - Ahoy there, ladies! 385 00:18:31,917 --> 00:18:33,667 You can't just be schmoping up in here. 386 00:18:33,750 --> 00:18:34,910 Schmoping "ahoy," you schmop. 387 00:18:34,917 --> 00:18:36,333 - You can't do that! - Yeah! 388 00:18:37,750 --> 00:18:39,500 My apologies. 389 00:18:39,583 --> 00:18:41,542 I just thought I'd let you know that, um, 390 00:18:41,625 --> 00:18:42,905 your kids are apparently starting 391 00:18:42,959 --> 00:18:44,709 some kind of commotion on the cruise ship. 392 00:18:44,792 --> 00:18:48,417 Rae, our kids, they started a mutiny! 393 00:18:48,500 --> 00:18:50,125 That's exactly what we would've done. 394 00:18:50,208 --> 00:18:51,208 Yeah! 395 00:18:51,291 --> 00:18:52,875 I wouldn't call it a mutiny exactly, 396 00:18:52,959 --> 00:18:55,667 but the captain has put out an emergency call for help. 397 00:18:55,750 --> 00:18:56,625 What does that mean? 398 00:18:56,709 --> 00:18:59,542 It means you ladies may just get your ride to that boat. 399 00:18:59,625 --> 00:19:01,667 - Come with me. - Yes! 400 00:19:03,041 --> 00:19:05,875 Oh, it's okay! We're gonna find the babies. 401 00:19:05,959 --> 00:19:08,750 We're gonna find them. We'll be right there. We got it, yeah. 402 00:19:10,709 --> 00:19:13,667 Find their moms! Find their moms! 403 00:19:13,750 --> 00:19:14,959 Find their moms! 404 00:19:15,041 --> 00:19:17,000 Listen up, people! 405 00:19:17,083 --> 00:19:20,417 The captain wants you to know that he has put out an emergency call. 406 00:19:25,041 --> 00:19:27,583 But he doesn't know where these mothers are, 407 00:19:27,667 --> 00:19:29,583 and can't move heaven and earth to find them. 408 00:19:31,375 --> 00:19:34,875 Look... Even if we could find them, 409 00:19:34,959 --> 00:19:36,834 you can't just get on or off a boat 410 00:19:36,917 --> 00:19:39,625 in the middle of the ocean! It's impossible! 411 00:19:39,709 --> 00:19:41,875 Nothing's impossible when you're a mother! 412 00:19:46,625 --> 00:19:48,625 Mom? 413 00:19:49,041 --> 00:19:51,291 Kids, kids! I'm here! 414 00:19:51,375 --> 00:19:52,750 I'm here! 415 00:19:54,792 --> 00:19:57,041 Chelsea, your son is right here! 416 00:19:57,125 --> 00:19:59,458 Just open your eyes and get a move on! 417 00:19:59,542 --> 00:20:00,959 I can't help it, Rae! 418 00:20:01,041 --> 00:20:03,625 I have a fear of heights, ladders, 419 00:20:03,709 --> 00:20:05,625 you know, strong winds! 420 00:20:05,709 --> 00:20:08,083 Rae, help me! 421 00:20:08,166 --> 00:20:09,792 That was my vision! 422 00:20:09,875 --> 00:20:11,625 Come on down! 423 00:20:11,709 --> 00:20:13,709 Hold the ladder, kids! Hold the ladder steady! 424 00:20:13,792 --> 00:20:15,667 Hold the ladder! 425 00:20:25,750 --> 00:20:26,959 Oh, Levi! 426 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Oh! 427 00:20:30,959 --> 00:20:31,959 - Mom... - Yeah? 428 00:20:32,000 --> 00:20:33,834 I really tried my best to save your job. 429 00:20:33,917 --> 00:20:37,000 Oh honey, listen to me, okay? 430 00:20:37,083 --> 00:20:40,250 Being your mother is the only job I want. 431 00:20:40,333 --> 00:20:41,542 I missed you, mom. 432 00:20:41,625 --> 00:20:43,625 Oh, honey. 433 00:20:43,709 --> 00:20:45,000 Oh, I missed you, too. 434 00:20:46,583 --> 00:20:48,041 Family hug! 435 00:20:49,166 --> 00:20:53,083 Uh, um... I said, "family hug." 436 00:20:55,083 --> 00:20:56,750 Come here. 437 00:20:56,834 --> 00:20:57,709 Aww. 438 00:20:57,792 --> 00:20:59,625 Hold on, let me get some of this. 439 00:20:59,709 --> 00:21:01,458 - Bertha! - Ay! 440 00:21:04,125 --> 00:21:06,000 - Move! - Whoop! 441 00:21:08,083 --> 00:21:10,875 Chels, the surfboard is bigger than he is. 442 00:21:10,959 --> 00:21:13,792 Hey, he insisted on carrying it. 443 00:21:14,542 --> 00:21:17,000 Oh! Oh, I missed my plant! 444 00:21:17,083 --> 00:21:18,542 Mwah! 445 00:21:18,625 --> 00:21:20,792 Oh, I missed all these photos! 446 00:21:22,125 --> 00:21:24,083 Ooh, I do not miss cleaning that kitchen. 447 00:21:25,875 --> 00:21:27,959 Tess, you left the kitchen a mess! 448 00:21:28,041 --> 00:21:30,625 Hey, it was either save the day 449 00:21:30,709 --> 00:21:32,041 or clean the kitchen. 450 00:21:33,208 --> 00:21:35,041 Oh, I'm so happy to be home! 451 00:21:35,125 --> 00:21:37,000 I missed you! I missed you so much! 452 00:21:37,083 --> 00:21:38,834 You know what, Chels? We need to talk. 453 00:21:38,917 --> 00:21:41,291 You might need to sleep on the couch for a couple of days, 454 00:21:41,375 --> 00:21:44,125 because I've been using your bed as a... third closet. 455 00:22:02,834 --> 00:22:03,875 Oh. 456 00:22:04,834 --> 00:22:06,208 You're here. 457 00:22:06,291 --> 00:22:07,875 You're here. 458 00:22:08,792 --> 00:22:11,083 That's right. 459 00:22:12,125 --> 00:22:14,917 And I'm not going anywhere. 33391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.