All language subtitles for phenomena.1985.international.version.2160p.uhd.bluray.x265-b0mbardiers.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,128 (Wind whistles) 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 (Vehicle sounds horn) 3 00:00:24,816 --> 00:00:28,195 Come on, the bus won't wait. 4 00:00:30,405 --> 00:00:31,949 Hurry, come on. 5 00:00:32,074 --> 00:00:34,785 Hurry. Get on the bus. The weather's turning. 6 00:00:36,161 --> 00:00:37,913 Come on. 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,416 Up you get. 8 00:01:08,569 --> 00:01:14,533 Wait! Wait for me! 9 00:01:14,658 --> 00:01:17,327 Stop! 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,705 Stop! 11 00:01:21,790 --> 00:01:23,584 Stop! 12 00:01:24,585 --> 00:01:26,628 Stop! 13 00:01:27,212 --> 00:01:29,214 Over here! 14 00:03:35,006 --> 00:03:36,633 Hello? 15 00:03:36,758 --> 00:03:38,844 Is anyone home? 16 00:03:44,307 --> 00:03:46,393 (Chains clink) 17 00:03:47,728 --> 00:03:50,230 (Chains rattle) 18 00:03:59,322 --> 00:04:00,991 (Chains clink) 19 00:04:16,256 --> 00:04:18,592 Is anyone home? 20 00:04:28,226 --> 00:04:31,271 I'm a foreigner and I'm lost! 21 00:04:31,396 --> 00:04:33,482 (Rattle and scrape) 22 00:04:45,911 --> 00:04:48,747 I know someone's there. Please! 23 00:04:48,872 --> 00:04:50,749 (Clock ticks) 24 00:05:04,012 --> 00:05:06,348 (Clock ticks) 25 00:05:18,902 --> 00:05:21,279 (Screams) 26 00:05:28,578 --> 00:05:31,289 (Screaming) 27 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 (Screaming) 28 00:05:49,140 --> 00:05:51,184 (Screaming) 29 00:05:53,770 --> 00:05:55,480 (Screaming) 30 00:06:03,280 --> 00:06:05,240 (Screaming) 31 00:06:07,534 --> 00:06:09,619 (Screams) 32 00:07:21,566 --> 00:07:24,527 Well, this is quite a revelation to me, Professor. 33 00:07:24,653 --> 00:07:27,364 I mean, I had no idea an expert on insects 34 00:07:27,489 --> 00:07:29,616 could provide the police with such invaluable help 35 00:07:29,741 --> 00:07:31,910 in a homicide investigation. 36 00:07:32,035 --> 00:07:35,372 Normally we don't, but I made the unfortunate error 37 00:07:35,497 --> 00:07:39,167 of becoming an expert on cadaveric fauna. 38 00:07:39,292 --> 00:07:40,377 You see, Kurt... 39 00:07:40,502 --> 00:07:42,712 John, we're not going through that whole number again, are we? 40 00:07:42,837 --> 00:07:45,924 Yes, we are, just like we did the first time 41 00:07:46,049 --> 00:07:48,426 you came here all those years ago. 42 00:07:48,551 --> 00:07:51,930 Do you remember, Rudy, the first case we solved together? 43 00:07:52,055 --> 00:07:55,308 When a dead body is exposed to the elements, 44 00:07:55,433 --> 00:07:58,144 sooner or later it's eaten up by insects. 45 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 - (Squeals) - Hey! 46 00:08:01,189 --> 00:08:03,024 You naughty girl. 47 00:08:03,149 --> 00:08:06,486 Hey! Where did you get this? 48 00:08:07,487 --> 00:08:08,989 You know you could out yourself? 49 00:08:09,114 --> 00:08:13,535 Look. Look here. You could out yourself with this. 50 00:08:13,660 --> 00:08:16,413 See. It's not a toy. 51 00:08:17,539 --> 00:08:20,250 Not a toy. Where did you find it? 52 00:08:20,375 --> 00:08:23,628 Oh. Outside. 53 00:08:24,754 --> 00:08:28,383 And who, may I ask, put it out there? 54 00:08:30,218 --> 00:08:32,721 I don't want you ever... I don't want you ever, ever, 55 00:08:32,846 --> 00:08:34,889 playing with this again. 56 00:08:35,015 --> 00:08:36,891 Ook, ook! 57 00:08:37,934 --> 00:08:39,936 (Chatters) 58 00:08:40,061 --> 00:08:42,397 Oh, I forgot to introduce you. This is Inga. 59 00:08:43,440 --> 00:08:45,692 She's my nurse. 60 00:08:45,817 --> 00:08:50,113 If I pick out something with my laser, she never forgets it. 61 00:08:52,282 --> 00:08:57,495 She's also my friend too, aren't you, Inga? 62 00:08:59,456 --> 00:09:01,708 But she's a very good nurse. 63 00:09:01,833 --> 00:09:06,129 Insects that eat cadavers are divided into eight groups. 64 00:09:06,838 --> 00:09:09,716 Eight groups of insects that follow one another, 65 00:09:09,841 --> 00:09:12,510 installing themselves at exact moments 66 00:09:12,635 --> 00:09:15,305 and on precise terms. 67 00:09:15,430 --> 00:09:17,515 Never sooner and never later. 68 00:09:18,892 --> 00:09:21,728 We call them the eight squadrons of death. 69 00:09:21,853 --> 00:09:24,189 First comes the common fly. 70 00:09:24,272 --> 00:09:27,525 Lays its eggs in the rotting corpse. 71 00:09:28,234 --> 00:09:30,487 And thus the cycle begins. 72 00:09:31,029 --> 00:09:34,282 Each group stays 15 days. 73 00:09:34,365 --> 00:09:36,993 15! You multiply it by 8. 74 00:09:38,286 --> 00:09:41,289 - The number of the groups is... - Four months. 75 00:09:42,290 --> 00:09:44,375 - In the case of this head... - (Inga screeches) 76 00:09:44,501 --> 00:09:46,377 ...the cycle not only seems to be complete 77 00:09:47,128 --> 00:09:49,297 but to have been repeated. 78 00:09:49,422 --> 00:09:52,342 - Which puts us at... - Eight months. 79 00:09:52,467 --> 00:09:54,052 Now I see. 80 00:09:54,177 --> 00:09:55,929 By calculating the presence and the growth 81 00:09:56,054 --> 00:09:57,847 of the flies or the maggots, 82 00:09:57,972 --> 00:10:01,351 you can pinpoint the exact date of death. 83 00:10:01,476 --> 00:10:02,685 Or murder. 84 00:10:02,811 --> 00:10:06,272 So, our victim was decapitated some eight months ago. 85 00:10:06,981 --> 00:10:10,235 And 15 days. Aren't you forgetting something? 86 00:10:10,360 --> 00:10:12,779 15 days while the body was submerged in the lake, 87 00:10:14,322 --> 00:10:17,242 before the putrefying gasses brought it to the surface, 88 00:10:17,367 --> 00:10:21,830 and thence to the shore, where the first flies arrived. 89 00:10:22,455 --> 00:10:24,040 Eight and a half months, then. 90 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Perhaps a little less. 91 00:10:25,542 --> 00:10:29,754 The mountain wind, the FO'hn, was unusually warm this year. 92 00:10:29,879 --> 00:10:33,466 So, we could say that she lost her head 93 00:10:33,591 --> 00:10:37,846 somewhere between September 7th and 10th. 94 00:10:37,971 --> 00:10:41,224 Am I right, John? Let's see now, about that time. 95 00:10:41,349 --> 00:10:46,146 The first girl to disappear, that was September 9th. 96 00:10:46,271 --> 00:10:50,650 A 14-year-old Danish tourist named Vera Brandt. 97 00:10:50,775 --> 00:10:54,904 - The body was never found. - Just like the other girl's. 98 00:10:57,824 --> 00:11:00,034 Like Greta. 99 00:11:01,035 --> 00:11:02,745 Poor Greta. 100 00:11:06,332 --> 00:11:08,751 She's on that list too. 101 00:11:08,877 --> 00:11:11,421 She's missing all right, but we have no proof she's dead. 102 00:11:11,546 --> 00:11:15,341 After finding this, what's the use of hiding from the facts? 103 00:11:16,467 --> 00:11:18,386 There's a killer. 104 00:11:19,262 --> 00:11:21,764 A vicious killer. 105 00:11:24,601 --> 00:11:25,810 A girl killer. 106 00:11:26,728 --> 00:11:28,813 We'll get him. 107 00:11:30,899 --> 00:11:33,026 And when we do... 108 00:11:34,360 --> 00:11:35,862 Good night, Professor. 109 00:11:36,946 --> 00:11:38,907 (Door opens) 110 00:11:39,157 --> 00:11:41,993 - (Inga chatters) - (Door shuts) 111 00:12:04,891 --> 00:12:06,768 Do you know this part of the country? 112 00:12:06,893 --> 00:12:09,437 No, this is my first trip to Europe. 113 00:12:09,562 --> 00:12:11,522 It's a very unusual area. 114 00:12:11,648 --> 00:12:14,108 - People call it the Swiss Transylvania. - Why? 115 00:12:14,234 --> 00:12:17,153 I don't know. They just do. 116 00:12:17,278 --> 00:12:21,741 So, you are the Corvino girl. Your father is terribly... 117 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 Yes, isn't he? 118 00:12:23,660 --> 00:12:27,330 I admire him very much. I thought he might have come with you. 119 00:12:27,455 --> 00:12:30,124 No. Dad's working in the Philippines. 120 00:12:30,250 --> 00:12:32,752 He'll be there for almost a year. 121 00:12:32,877 --> 00:12:35,463 - He can't even be reached by telephone. - Oh! 122 00:12:36,464 --> 00:12:39,884 Well, in any case, he's placed you in good hands. 123 00:12:40,885 --> 00:12:43,680 You know, I'm sure you're going to like our school. 124 00:12:43,805 --> 00:12:46,557 To begin with, we all speak English. 125 00:12:46,683 --> 00:12:49,811 And then our academic programme is based on the American one. 126 00:12:49,936 --> 00:12:51,854 Ah! A bee! 127 00:12:51,980 --> 00:12:54,190 Oh! Be careful! It might sting you! 128 00:12:54,315 --> 00:12:56,693 No, leave it alone! 129 00:12:58,569 --> 00:12:59,696 Look out! 130 00:13:00,154 --> 00:13:02,782 No, don't kill it! Please! 131 00:13:03,825 --> 00:13:06,077 - Don't touch it! Don't touch it! - Stop yelling! 132 00:13:06,202 --> 00:13:08,705 - It's a bee! - I know. 133 00:13:08,830 --> 00:13:11,833 It won't hurt me. Insects never hurt me. 134 00:13:13,293 --> 00:13:14,627 I love them. 135 00:13:14,752 --> 00:13:16,796 - You... you love them? - Yes. 136 00:13:18,131 --> 00:13:20,133 I love all insects. 137 00:13:34,147 --> 00:13:38,568 'And so Jennifer arrives in Switzerland from the New World 138 00:13:38,693 --> 00:13:41,279 'to pass her first memorable night 139 00:13:41,404 --> 00:13:45,491 'at the Richard Wagner International School for girls.' 140 00:13:54,751 --> 00:13:56,836 Take the bags in, please. 141 00:14:03,092 --> 00:14:04,093 Impressive, isn't it? 142 00:14:05,678 --> 00:14:08,389 The estate was once Richard Wagner's home. 143 00:14:08,514 --> 00:14:10,767 The school only occupies the main building. 144 00:14:10,892 --> 00:14:12,894 The others are closed because they're not safe. 145 00:14:13,019 --> 00:14:15,438 Never go into them, ever. 146 00:14:15,563 --> 00:14:17,440 Come along. 147 00:14:34,749 --> 00:14:36,834 (Wind whistles outside) 148 00:14:43,299 --> 00:14:45,510 I'm starved. Is there anything to eat? 149 00:14:45,635 --> 00:14:47,762 - No, sorry. - Because of the time changes, 150 00:14:47,887 --> 00:14:50,973 I haven't eaten anything but breakfast for two days. 151 00:14:51,933 --> 00:14:53,684 What are they? 152 00:14:54,352 --> 00:14:55,561 Baby food. 153 00:14:55,686 --> 00:14:58,773 My parents left it, when they came to visit me with my little brother. 154 00:14:58,898 --> 00:15:01,943 Chicken, beef... 155 00:15:03,569 --> 00:15:05,363 ...mixed vegetables. 156 00:15:05,988 --> 00:15:07,240 He's seven months old. 157 00:15:07,365 --> 00:15:10,868 I bet he's the only male who's ever seen me inside of this place. 158 00:15:11,744 --> 00:15:15,164 Mixed vegetables, great. I'm a vegetarian. 159 00:15:15,289 --> 00:15:17,792 - I... I need a... - Spoon? No. 160 00:15:19,585 --> 00:15:21,379 Ah. 161 00:15:36,561 --> 00:15:38,062 How is it? 162 00:15:39,730 --> 00:15:43,484 - Like cat food. - By the way, I'm Sophie. I'm French. 163 00:15:43,609 --> 00:15:45,153 - Jennifer. - Hi. 164 00:15:45,278 --> 00:15:47,405 Have you met the headmistress yet? 165 00:15:47,530 --> 00:15:49,240 Speaking of the devil. 166 00:15:52,368 --> 00:15:55,496 You are the new girl. You were expected this afternoon. 167 00:15:55,997 --> 00:15:58,541 My plane was late because of bad weather. 168 00:15:59,292 --> 00:16:00,460 Would you like some? 169 00:16:04,630 --> 00:16:06,507 The school has its rules. 170 00:16:06,632 --> 00:16:08,718 I'm sorry, but I must confiscate this. 171 00:16:08,843 --> 00:16:11,095 Hey, wait. You don't know who that is. That's Paul Corvino! 172 00:16:11,220 --> 00:16:13,139 Sophie, that's enough. Get into bed. 173 00:16:13,264 --> 00:16:15,892 And if I catch you smoking again, you will be sorry. 174 00:16:16,017 --> 00:16:18,519 And you, young lady, to bed. 175 00:16:21,647 --> 00:16:23,274 And switch off the light. 176 00:16:27,487 --> 00:16:30,072 That bitch, stealing Paul Corvino. 177 00:16:30,698 --> 00:16:34,327 Yeah, it's all right. I have a bunch of them in my bag. 178 00:16:34,452 --> 00:16:37,914 So, tomorrow, I'll put them all up all over the room. 179 00:16:38,039 --> 00:16:42,168 I've seen all his movies. I saw his last one three times. 180 00:16:42,293 --> 00:16:43,419 (Jennifer) Lucky you. 181 00:16:43,544 --> 00:16:46,464 He must have made me sit through it at least 15 times. 182 00:16:47,173 --> 00:16:48,716 He says he trusts my opinion. 183 00:16:48,841 --> 00:16:51,344 You mean you know him? 184 00:16:51,928 --> 00:16:53,346 Yeah, of course I do. 185 00:16:53,846 --> 00:16:56,057 Have you been to bed with him? 186 00:16:56,182 --> 00:16:57,725 Paul Corvino is my father. 187 00:16:58,184 --> 00:17:00,978 - Oh, sorry. - It's all right. 188 00:17:01,604 --> 00:17:04,398 Your mother lives in India and owns a hotel. 189 00:17:04,524 --> 00:17:07,109 She remarried. Your father never did. 190 00:17:07,235 --> 00:17:09,820 You were only seven when they split up. 191 00:17:09,946 --> 00:17:13,199 - No, I was eight. - Eight! You were seven. 192 00:17:13,324 --> 00:17:15,868 How do you know so much about Paul Corvino? 193 00:17:15,993 --> 00:17:19,288 - I read "Cine Review". - Oh. 194 00:17:19,413 --> 00:17:22,583 Well, it was Christmas Day... 195 00:17:24,460 --> 00:17:28,089 ...and we were opening presents together... 196 00:17:31,467 --> 00:17:33,553 ...and the phone rang. 197 00:17:35,721 --> 00:17:39,350 So, Mom answered it... 198 00:17:45,523 --> 00:17:47,525 ...and she said... 199 00:17:48,776 --> 00:17:50,987 ..."I'll be right there!" 200 00:17:57,243 --> 00:17:59,370 And it was her lover. 201 00:18:01,289 --> 00:18:03,374 So, then she left... 202 00:18:06,168 --> 00:18:09,505 ...and she never came back. 203 00:18:11,173 --> 00:18:15,303 But I remember that Dad got 12 presents that year 204 00:18:15,428 --> 00:18:19,181 and he said the 13th was Mom walking out on him like that. 205 00:18:24,270 --> 00:18:26,606 You didn't read that in "Cine Review", did you? 206 00:18:26,731 --> 00:18:28,566 (Sophie) You know, I'm really glad you're here. 207 00:18:28,691 --> 00:18:30,818 I've always had to sleep alone. 208 00:18:30,943 --> 00:18:33,946 It can be very scary. Thanks for coming. 209 00:18:34,905 --> 00:18:36,907 I'm the one who should thank you. 210 00:18:37,033 --> 00:18:39,493 Don't let me forget, I owe you a meal. 211 00:18:39,619 --> 00:18:43,456 You know, there's a murderer around here. A crazy man. 212 00:18:43,581 --> 00:18:47,251 A maniac who kidnaps girls our age and kills them. 213 00:18:47,376 --> 00:18:49,128 And then he hides the bodies. 214 00:18:49,879 --> 00:18:52,840 Can we change the subject? I need my sleep. 215 00:18:52,965 --> 00:18:55,217 I'm really tired from the trip. 216 00:18:55,343 --> 00:18:56,594 You're right. 217 00:18:56,719 --> 00:18:59,764 Sometimes I lie awake all night, thinking about it. 218 00:18:59,889 --> 00:19:03,309 What do you think about before you fall asleep? 219 00:19:03,434 --> 00:19:04,477 My father. 220 00:19:05,061 --> 00:19:09,440 If I thought about your father, I'd never get any sleep. 221 00:19:11,233 --> 00:19:14,445 You mind if I watch TV? I've got earphones. 222 00:19:15,446 --> 00:19:18,032 No problem. Good night, Sophie. 223 00:19:18,157 --> 00:19:20,534 (Sophie) Good night, Jennifer. 224 00:19:24,664 --> 00:19:28,209 (I Progressive rock on TV) 225 00:19:39,970 --> 00:19:42,223 - (Moans) - (Heartbeat) 226 00:19:46,227 --> 00:19:48,187 - (Moans) - (Heartbeat grows louder) 227 00:19:55,486 --> 00:19:56,862 (I IRON MAIDEN: "Flash Of The Blade") 228 00:19:56,987 --> 00:19:59,073 (Screams) 229 00:20:13,921 --> 00:20:15,840 (Sobs) 230 00:20:30,271 --> 00:20:34,442 I As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty 231 00:20:34,567 --> 00:20:36,360 Jโ€ You're St George or you're David 232 00:20:36,485 --> 00:20:38,946 Jโ€œ And you always kill the beast 233 00:20:39,071 --> 00:20:42,867 Jโ€ Times change very quickly and you had to grow up early 234 00:20:43,367 --> 00:20:47,371 Jโ€ A house in smoking ruins and the bodies at your feet 235 00:20:47,496 --> 00:20:51,834 Jโ€ You'll die as you lived in a flash of the blade 236 00:20:51,959 --> 00:20:56,255 Jโ€ In a corner forgot by no one 237 00:20:56,380 --> 00:21:00,968 Jโ€œ You lived for the touch for the feel of the steel 238 00:21:01,093 --> 00:21:05,347 Jโ€ One man and his honour... Jโ€ 239 00:21:11,979 --> 00:21:14,857 (Screaming) 240 00:21:22,531 --> 00:21:24,742 (She screams) 241 00:21:25,826 --> 00:21:27,995 (Chanting on TV) 242 00:21:38,422 --> 00:21:41,217 (Moans) 243 00:21:41,592 --> 00:21:44,428 (Heartbeat gets louder) 244 00:21:48,098 --> 00:21:50,768 (Sobs) 245 00:22:03,030 --> 00:22:04,907 - (Sighs) - (Heartbeat sound fades) 246 00:22:48,450 --> 00:22:49,660 (She gasps) 247 00:23:25,946 --> 00:23:27,364 (Creaks) 248 00:23:39,376 --> 00:23:41,629 (Screams) 249 00:23:44,590 --> 00:23:46,425 (Screams) 250 00:24:03,150 --> 00:24:04,902 (Gasps) 251 00:24:14,411 --> 00:24:17,206 (Screams) 252 00:25:10,509 --> 00:25:12,594 - Shit! - Are you OK? 253 00:25:13,929 --> 00:25:16,640 Are you foreign? Are you hurt? 254 00:25:28,610 --> 00:25:31,238 Why are you dressed like that? 255 00:25:32,823 --> 00:25:35,701 Do you understand me? 256 00:25:36,702 --> 00:25:38,287 Hey, do you understand me? 257 00:25:38,412 --> 00:25:40,414 - I'm sleepwalking. - Do you believe that tale? 258 00:25:40,539 --> 00:25:42,541 No, if you ask me, she's on drugs. 259 00:25:42,666 --> 00:25:45,586 - Just look at her eyes. - I need to wake up. 260 00:25:47,629 --> 00:25:49,381 Cut it out! 261 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Sit still, you little Shit! 262 00:26:00,392 --> 00:26:02,478 - Where did she go? - I can't see anything. 263 00:26:03,228 --> 00:26:04,897 Gosh! She's gone! 264 00:26:05,022 --> 00:26:06,231 Come on, let's go. 265 00:26:09,234 --> 00:26:11,862 (Guns engine) 266 00:26:11,987 --> 00:26:13,947 (Wheels screech) 267 00:27:00,786 --> 00:27:02,871 (Inga screeches and chatters) 268 00:27:08,168 --> 00:27:10,671 (Chatters) 269 00:27:38,949 --> 00:27:42,119 (Professor) Is this the first time you've been sleepwalking? 270 00:27:42,244 --> 00:27:45,539 No, it's happened before in the States. 271 00:27:46,623 --> 00:27:50,752 You look a mess, child. Have you any idea where you've been? 272 00:27:55,883 --> 00:27:58,594 No. It's all a blank. 273 00:28:00,012 --> 00:28:03,140 - I never remember anything. - (Inga chatters) 274 00:28:07,311 --> 00:28:09,479 - My saviour. - So, you're American? 275 00:28:09,605 --> 00:28:12,524 Mm-hm. I'm studying at the academy. 276 00:28:12,649 --> 00:28:14,943 - Where are you from? - I'm from Scotland. 277 00:28:15,068 --> 00:28:17,905 I came here as a student and stayed to teach. 278 00:28:19,406 --> 00:28:23,160 Then I had this accident and I haven't moved since. 279 00:28:23,869 --> 00:28:28,916 - What do you teach? - Entomology. I study insects. 280 00:28:29,625 --> 00:28:32,002 - Really? - Do insects interest you? 281 00:28:32,711 --> 00:28:35,339 Yeah, a lot. I love them. 282 00:28:35,464 --> 00:28:38,926 - Do you mean that? - Absolutely. Why? 283 00:28:39,384 --> 00:28:42,346 You remind me of another girl. Greta. 284 00:28:42,888 --> 00:28:45,432 She used to come here sometimes, help out. 285 00:28:45,557 --> 00:28:47,684 Mostly secretarial work. 286 00:28:47,809 --> 00:28:49,770 - And then... - Then? 287 00:28:50,437 --> 00:28:52,689 She was supposed to come here one night. She never arrived. 288 00:28:53,732 --> 00:28:56,443 - The killer got her. - What do you know about that? 289 00:28:59,571 --> 00:29:04,368 Well, you used the past tense, as if she were dead. 290 00:29:05,077 --> 00:29:07,496 She left her coat here. 291 00:29:07,621 --> 00:29:09,790 You must be frozen, child. 292 00:29:10,666 --> 00:29:13,210 It should fit you. It's upstairs. 293 00:29:13,335 --> 00:29:15,379 Here, she'll show you where it is. 294 00:29:24,638 --> 00:29:26,515 (Inga chatters) 295 00:29:46,118 --> 00:29:48,161 (Jennifer) No, wait a second. Wait a second. 296 00:29:48,287 --> 00:29:50,998 What are you doing? 297 00:29:51,123 --> 00:29:53,208 Nice, I like it. 298 00:29:57,879 --> 00:30:00,048 There's a good boy. 299 00:30:01,383 --> 00:30:03,385 Now, don't play any tricks. 300 00:30:05,053 --> 00:30:06,805 Bull's-eye! 301 00:30:09,099 --> 00:30:13,312 What beats me is that it never misses. 302 00:30:15,022 --> 00:30:18,942 The species is supposed to be practically blind. 303 00:30:24,197 --> 00:30:26,867 Thanks. Be careful. You're in range. 304 00:30:26,992 --> 00:30:29,244 It won't do anything to me. 305 00:30:30,037 --> 00:30:32,122 (Insect chirp) 306 00:30:32,247 --> 00:30:34,916 You look like Greta in that coat. 307 00:30:36,335 --> 00:30:38,420 She liked insects too. 308 00:30:39,588 --> 00:30:42,424 But they didn't like her the way that one likes you. 309 00:30:43,550 --> 00:30:47,971 That sound that you can hear is a mating call. 310 00:30:50,015 --> 00:30:52,017 You're exciting it. 311 00:30:53,894 --> 00:30:55,979 Smell it. 312 00:30:57,022 --> 00:30:59,483 - Go on. Go on, smell it. - You sure? 313 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 It's sort of sweet. 314 00:31:06,323 --> 00:31:08,950 That substance is secreted by a gland. 315 00:31:09,701 --> 00:31:12,704 It too is meant to attract a mate. 316 00:31:14,414 --> 00:31:18,251 You're exciting him, and he's doing his best to excite you. 317 00:31:18,377 --> 00:31:21,505 (Chuckles) And to think we only just met. 318 00:31:22,506 --> 00:31:24,508 This isn't the mating season. 319 00:31:25,300 --> 00:31:27,344 I can't understand it. 320 00:31:29,262 --> 00:31:31,181 I've never seen anything like it before. 321 00:31:35,018 --> 00:31:37,938 Well, thanks for everything. 322 00:31:43,819 --> 00:31:46,321 Stop by any time. 323 00:31:47,948 --> 00:31:49,699 Good night. 324 00:31:50,867 --> 00:31:53,036 You make an old man happy. Take the cable car. 325 00:31:53,161 --> 00:31:55,997 It's only a five-minute ride from the town. 326 00:31:57,290 --> 00:31:59,960 I don't know. Maybe. 327 00:32:00,085 --> 00:32:03,046 And mind how you go with that sleepwalking. 328 00:32:03,171 --> 00:32:07,050 If it happens to you again, you must say, "I am sleepwalking. 329 00:32:07,175 --> 00:32:09,177 "I must wake up. 330 00:32:09,302 --> 00:32:12,681 "I am sleepwalking. I must wake up." 331 00:32:14,808 --> 00:32:17,602 I'm sleepwalking. I must wake up. 332 00:32:18,895 --> 00:32:20,856 I'm sleepwalking. 333 00:32:23,275 --> 00:32:27,112 I won't need it. I haven't had an attack for ages. 334 00:32:28,780 --> 00:32:31,032 It must have been the trip out. 335 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 Or maybe the change of air. 336 00:32:38,498 --> 00:32:39,791 Maybe the wind. 337 00:32:40,625 --> 00:32:43,003 The wind? Yes. 338 00:32:43,670 --> 00:32:47,215 The FO'hn. A very particular wind. 339 00:32:47,340 --> 00:32:50,093 Typical of this part of the country. 340 00:32:50,218 --> 00:32:52,345 It comes from the Alps. 341 00:32:52,971 --> 00:32:56,683 The blasts of warm air cause snow avalanches. 342 00:32:58,059 --> 00:33:00,270 Make the flowers grow. 343 00:33:00,395 --> 00:33:02,230 The hatching of the larvae. 344 00:33:03,648 --> 00:33:05,484 Some people get headaches. 345 00:33:06,401 --> 00:33:10,322 When it blows, there are those who say it causes madness. 346 00:33:11,698 --> 00:33:13,533 It's a strange part of the country. 347 00:33:15,368 --> 00:33:17,746 The Swiss Transylvania. 348 00:33:25,212 --> 00:33:28,173 Will someone please tell me what this E.E.G. is supposed to do? 349 00:33:28,298 --> 00:33:30,759 What you did last night is highly irregular. 350 00:33:31,468 --> 00:33:34,137 No student ever left the school at night before. 351 00:33:34,888 --> 00:33:36,598 How many times do I have to tell you 352 00:33:36,723 --> 00:33:39,100 that I didn't walk out on purpose? 353 00:33:40,268 --> 00:33:42,479 I walk in my sleep. 354 00:33:43,438 --> 00:33:45,941 - It happens. - But it is not normal. 355 00:33:46,066 --> 00:33:47,776 It's our duty to know more. 356 00:33:48,360 --> 00:33:50,987 But I know everything there is to know about it. 357 00:33:51,821 --> 00:33:56,201 I've been examined by the best. It's not an illness. 358 00:33:56,326 --> 00:33:59,496 But this could be leading up to something far more serious. 359 00:33:59,621 --> 00:34:01,665 You say you remember nothing. 360 00:34:01,790 --> 00:34:04,376 This is not a matter of talking in your sleep 361 00:34:04,501 --> 00:34:06,336 or ransacking the fridge. 362 00:34:06,461 --> 00:34:09,923 It could be leading up to a new personality trying to emerge. 363 00:34:10,048 --> 00:34:15,178 Sometimes it's the first step on the path to schizophrenia. 364 00:34:16,638 --> 00:34:20,976 So, you think I'm crazy, huh? Well, you can forget your E.E.G. 365 00:34:22,852 --> 00:34:26,022 There now. Calm down, calm down. 366 00:34:26,147 --> 00:34:29,025 OK, OK, go ahead. 367 00:34:29,150 --> 00:34:32,070 I'll show you which one of us is crazy. 368 00:34:39,953 --> 00:34:41,621 (Moans) 369 00:34:48,461 --> 00:34:51,298 - What happened? - That's strange. 370 00:34:59,556 --> 00:35:01,308 (Sobs) 371 00:35:03,768 --> 00:35:06,396 Do you suffer from epilepsy? 372 00:35:06,521 --> 00:35:11,568 Or do you take something like... do you understand, drugs? 373 00:35:14,279 --> 00:35:20,952 I am not crazy, schizophrenic, epileptic or stoned. 374 00:35:25,624 --> 00:35:27,959 Hello? Shapiro Evans? 375 00:35:28,084 --> 00:35:30,670 Hi. I'd like to speak to Morris, please. 376 00:35:31,421 --> 00:35:35,216 I mean Mr Shapiro. Jennifer Corvino. 377 00:35:36,551 --> 00:35:39,179 Right, Paul Corvino's daughter. 378 00:35:40,972 --> 00:35:43,016 He's out of town? 379 00:35:44,726 --> 00:35:46,645 Three days? 380 00:35:47,979 --> 00:35:51,566 What do you mean, it's a holiday? What holiday is it? 381 00:35:51,691 --> 00:35:54,110 Passover? 382 00:35:55,820 --> 00:35:57,656 Hey, look who's there. 383 00:35:57,781 --> 00:35:59,658 Zombie. 384 00:35:59,783 --> 00:36:03,119 Hey, have you heard? She walks in her sleep. 385 00:36:03,244 --> 00:36:06,206 Walks in her sleep? If you ask me, she's got problems. 386 00:36:06,331 --> 00:36:08,458 So, that's Paul Corvino's daughter. 387 00:36:08,583 --> 00:36:11,920 That still doesn't give her the right to be such a show-off. 388 00:36:13,797 --> 00:36:15,965 Here she comes. 389 00:36:20,136 --> 00:36:21,930 - What's wrong? - Damn Morris. 390 00:36:22,055 --> 00:36:24,516 - Who's he? Your boyfriend? - No. 391 00:36:24,641 --> 00:36:26,935 He's my father's agent and attorney. 392 00:36:27,060 --> 00:36:29,270 I want to tell him to get me out of this shitty school. 393 00:36:29,396 --> 00:36:31,940 - He found it. - Why do you want to leave? 394 00:36:32,065 --> 00:36:35,151 Your little brother isn't the only male to have graced this place. 395 00:36:35,276 --> 00:36:37,862 - First, you forgot the doctor. - He's not a man. 396 00:36:37,987 --> 00:36:41,074 He's got more hands than the entire basketball team. 397 00:36:41,199 --> 00:36:42,659 And second, you forgot the killer. 398 00:36:42,784 --> 00:36:44,994 - Killer? - (Bell rings) 399 00:36:50,834 --> 00:36:54,963 What is the poet trying to say with these words? 400 00:36:55,088 --> 00:36:57,340 Well? Who's going to answer? 401 00:36:57,465 --> 00:36:58,800 You tell us. 402 00:36:58,925 --> 00:37:01,594 - Me? - Yes, you, Elizabeth. 403 00:37:03,346 --> 00:37:09,310 I think the poet took the words right out of a Bee Gees song. 404 00:37:09,436 --> 00:37:12,480 - (Laughter) - That's very funny. 405 00:37:12,605 --> 00:37:14,899 The poet in question is Abraham Cowley. 406 00:37:15,024 --> 00:37:17,944 What if the killer saw me? 407 00:37:19,195 --> 00:37:22,949 - I'm really scared. - I would be too. 408 00:37:24,242 --> 00:37:26,661 Can you imagine if I walk in my sleep again tonight 409 00:37:26,786 --> 00:37:28,705 and run right into him? 410 00:37:31,458 --> 00:37:34,294 Please, promise you'll keep an eye on me tonight. 411 00:37:34,419 --> 00:37:36,045 We'll lock the door. 412 00:37:36,171 --> 00:37:39,758 And if you hear me get up or do anything, wake me. 413 00:37:40,675 --> 00:37:42,677 Promise? 414 00:37:43,470 --> 00:37:45,013 Please say yes. 415 00:37:45,138 --> 00:37:47,348 - Sophie? You tell us. - Me? 416 00:37:47,474 --> 00:37:49,017 Yes. Stand up. 417 00:37:51,102 --> 00:37:53,563 Um... um... 418 00:37:54,105 --> 00:37:56,024 The poet, through his oracular style... 419 00:37:56,149 --> 00:37:58,359 The poet, through his auricular style... 420 00:37:58,485 --> 00:38:00,904 - Oracular. - ...oracular style... 421 00:38:01,029 --> 00:38:03,156 ...tells us of the dangers we face, 422 00:38:03,281 --> 00:38:05,116 should we forget the sense and meaning of the past. 423 00:38:05,241 --> 00:38:07,410 ...tells us of the danger we face, 424 00:38:07,535 --> 00:38:09,871 should we forget the sense and the meaning of the past. 425 00:38:09,996 --> 00:38:12,499 And do you believe that danger exists? 426 00:38:12,624 --> 00:38:15,168 - Screw the past. - Screw the past. 427 00:38:15,293 --> 00:38:17,796 (Chatter and laughter) 428 00:38:17,921 --> 00:38:20,256 Right on, Sophie. 429 00:38:22,133 --> 00:38:23,593 Silence! 430 00:38:23,718 --> 00:38:25,970 And what about Ancient Greece? Shakespeare? 431 00:38:26,763 --> 00:38:29,432 OK, I'll keep an eye on you tonight. 432 00:38:29,557 --> 00:38:32,310 - And Richard Wagner! - Richard Gere! 433 00:38:32,435 --> 00:38:34,479 (Loud chatter) 434 00:38:34,604 --> 00:38:37,398 - (Wind whistles outside) - (Man talks on TV) 435 00:39:56,936 --> 00:40:00,815 Good evening. We start with some sad news. 436 00:40:00,940 --> 00:40:04,193 (Soundtrack drowns speech) 437 00:40:30,178 --> 00:40:32,889 - Do you like it? - Nice! Where did it come from? 438 00:40:33,014 --> 00:40:36,601 I put it on by mistake. Guess who it belongs to. 439 00:40:37,477 --> 00:40:39,103 Paul Corvino's daughter. 440 00:40:39,228 --> 00:40:41,397 - Yeah? The actor? - Yes. 441 00:40:41,522 --> 00:40:44,817 Her name is Jennifer and she's my roommate. 442 00:40:44,943 --> 00:40:46,402 Huh! All right! 443 00:40:46,527 --> 00:40:49,364 Oh, yes, he's fantastic. 444 00:40:49,489 --> 00:40:51,199 All those muscles! 445 00:40:51,324 --> 00:40:53,326 Not him, her. What is she like? 446 00:40:53,451 --> 00:40:57,747 Oh, she's pretty. She wears her hair like mine. 447 00:40:57,872 --> 00:41:01,250 I have to watch her at night because she walks in her sleep. 448 00:41:01,376 --> 00:41:03,127 - Walks in her sleep? - Yeah. 449 00:41:03,252 --> 00:41:06,422 She gets up and she walks like this. 450 00:41:07,966 --> 00:41:10,385 (Giggles) 451 00:41:22,105 --> 00:41:23,940 Really, Sophie, I have to go. 452 00:41:24,065 --> 00:41:26,526 I have to join my regiment at dawn 453 00:41:26,651 --> 00:41:28,861 and you know it's nearly a three-hour trip. 454 00:41:28,987 --> 00:41:31,030 Oh, come on, stay a while longer. 455 00:41:31,155 --> 00:41:33,408 I can't. I really have to go. 456 00:41:34,534 --> 00:41:35,994 You shit! 457 00:41:36,119 --> 00:41:38,621 - What did you say? - I said fuck you! 458 00:41:43,418 --> 00:41:45,503 - (Moans) - (Heartbeat) 459 00:41:58,891 --> 00:42:00,935 (Crunching) 460 00:42:02,812 --> 00:42:05,023 (Crunching) 461 00:42:12,822 --> 00:42:14,824 - (Gasps) - (Heartbeat grows louder) 462 00:42:21,914 --> 00:42:23,916 (Moans) 463 00:42:26,669 --> 00:42:28,379 (Screaming) 464 00:42:31,799 --> 00:42:33,259 (Gasps) 465 00:42:37,305 --> 00:42:40,850 - (Sighs) - (Heartbeat sound fades) 466 00:43:04,791 --> 00:43:07,168 I'm sleepwalking. 467 00:43:07,293 --> 00:43:09,796 I must... 468 00:43:09,921 --> 00:43:11,881 must... 469 00:43:13,174 --> 00:43:15,760 I must wake up. 470 00:43:28,606 --> 00:43:30,608 (Gasps) 471 00:43:37,990 --> 00:43:40,076 (Low chatter on TV) 472 00:43:44,872 --> 00:43:46,833 Sophie? 473 00:43:49,877 --> 00:43:51,420 (Breathes hard) 474 00:43:53,798 --> 00:43:55,216 (Pants) 475 00:43:55,341 --> 00:43:57,718 (Screams) 476 00:43:59,137 --> 00:44:00,721 (Screaming stops) 477 00:47:01,610 --> 00:47:03,446 (Scream) 478 00:47:23,007 --> 00:47:24,842 (Jennifer) 'The police came this morning. 479 00:47:24,967 --> 00:47:26,802 'My pal the headmistress 480 00:47:26,927 --> 00:47:30,056 'told them not to believe anything I say, because she thinks I'm crazy. 481 00:47:30,181 --> 00:47:32,266 'Maybe you think I'm crazy too, Dad, 482 00:47:32,391 --> 00:47:35,019 'if Production ever gets this letter to you. 483 00:47:35,144 --> 00:47:37,229 'I mean, there was really nothing I could do. 484 00:47:37,355 --> 00:47:39,815 'I was so scared that I couldn't say anything about what I saw 485 00:47:39,940 --> 00:47:41,233 'or why I screamed.' 486 00:47:59,043 --> 00:48:01,045 (Screams) 487 00:48:12,515 --> 00:48:15,017 So, you think the glove belonged to the killer? 488 00:48:16,102 --> 00:48:17,561 Yeah, I'm sure of it. 489 00:48:18,270 --> 00:48:19,980 But why the maggot? 490 00:48:20,106 --> 00:48:22,233 They're larvae. 491 00:48:24,026 --> 00:48:26,987 If you give me time, I'll identify them. 492 00:48:28,322 --> 00:48:30,699 I'll be able to give you an answer. 493 00:48:32,076 --> 00:48:34,829 Perhaps to some other questions as well. 494 00:48:34,954 --> 00:48:36,664 You won't, Professor. 495 00:48:37,998 --> 00:48:40,292 Oh, it's all right. I know the way. 496 00:48:41,627 --> 00:48:43,921 - Jennifer! - Mm-hm? 497 00:48:45,131 --> 00:48:46,924 You're forgetting your notebooks. 498 00:48:47,550 --> 00:48:49,176 Thanks. 499 00:48:49,301 --> 00:48:52,012 Have you any idea why they behave like that? 500 00:48:52,847 --> 00:48:54,140 Never done this before. 501 00:48:55,558 --> 00:48:57,768 I guess they sense the mood I'm in. 502 00:48:57,893 --> 00:49:02,398 I'm often in a bad mood, upset about something, 503 00:49:02,523 --> 00:49:04,316 but they don't carry on like this. 504 00:49:07,403 --> 00:49:11,657 In Ancient Greece, the butterfly symbolised the soul, 505 00:49:11,782 --> 00:49:14,118 the so-called psyche. 506 00:49:15,536 --> 00:49:18,372 From the Greek, butterfly, psyche. 507 00:49:19,498 --> 00:49:23,961 What is this association between insects and the human soul? 508 00:49:24,086 --> 00:49:25,588 Huh? 509 00:49:26,422 --> 00:49:30,718 Is it because of the multifarious mystery of them both? 510 00:49:32,428 --> 00:49:37,057 And we know something about that, don't we? 511 00:49:39,268 --> 00:49:41,437 OK. OK. 512 00:49:45,274 --> 00:49:47,359 You see that glove? 513 00:49:48,444 --> 00:49:52,615 An insect, a firefly, led me to it. 514 00:49:57,828 --> 00:50:00,039 The police came to the school. 515 00:50:01,957 --> 00:50:04,418 They asked me a lot of questions. 516 00:50:04,543 --> 00:50:07,213 But I didn't tell them how I found the glove. 517 00:50:09,381 --> 00:50:12,092 I didn't want them to think I was crazy. 518 00:50:14,720 --> 00:50:17,765 You can tell me. I'm not the police. 519 00:50:18,641 --> 00:50:20,893 What happened? 520 00:50:25,606 --> 00:50:27,608 I was standing alone... 521 00:50:29,693 --> 00:50:31,570 ...in the dark. 522 00:50:31,695 --> 00:50:33,155 And... 523 00:50:35,199 --> 00:50:37,159 I needed help. 524 00:50:38,869 --> 00:50:42,248 And a firefly... it was like it heard me 525 00:50:43,165 --> 00:50:44,708 and it answered my call. 526 00:50:53,968 --> 00:50:58,013 You've calmed them down just by telling me that. 527 00:50:58,514 --> 00:51:00,641 But that's ridiculous. 528 00:51:00,766 --> 00:51:02,643 It's new. 529 00:51:02,768 --> 00:51:05,688 That's the essence of discovery to a scientist. 530 00:51:06,814 --> 00:51:09,942 If you only knew the things I've discovered. 531 00:51:10,067 --> 00:51:13,862 Things my fellow scientists consider absurd. 532 00:51:13,988 --> 00:51:16,490 Extrasensory perception. 533 00:51:16,615 --> 00:51:19,034 The paranormal powers... 534 00:51:20,286 --> 00:51:24,873 ...that are unusual in human beings are perfectly natural in insects. 535 00:51:24,999 --> 00:51:27,459 Some species communicate with each other 536 00:51:27,585 --> 00:51:31,547 over vast distances by telepathy. 537 00:51:31,672 --> 00:51:34,383 These little creatures have enormous power. 538 00:51:34,508 --> 00:51:37,052 I could give you a multitude of examples. 539 00:51:37,678 --> 00:51:40,973 I wrote a book about this very subject. You may have it. 540 00:51:41,098 --> 00:51:45,894 It's perfectly normal for insects to be slightly telepathic. 541 00:51:46,604 --> 00:51:48,897 Yeah, it's normal for insects. 542 00:51:53,527 --> 00:51:56,155 But am I normal? 543 00:52:09,752 --> 00:52:12,046 Jennifer! Eurgh! 544 00:52:12,171 --> 00:52:14,173 (Girls laugh) 545 00:52:26,185 --> 00:52:27,728 But why me? 546 00:52:27,853 --> 00:52:30,147 Fraulein Corvino cannot be left alone. 547 00:52:30,272 --> 00:52:32,691 I want someone in here with her. 548 00:52:32,816 --> 00:52:35,569 And I want to know everything she says and does. 549 00:52:35,694 --> 00:52:39,448 I'm scared of her. She arrived and Sophie disappeared. 550 00:52:39,573 --> 00:52:42,242 Plus she's crazy. Listen to this. 551 00:52:44,912 --> 00:52:47,081 "Dear Dad..." 552 00:52:48,582 --> 00:52:51,794 Ah, here it is. "Do you remember what the doctor said 553 00:52:51,919 --> 00:52:55,255 "about sleepwalking manifesting a split personality? 554 00:52:55,381 --> 00:52:58,717 "It's true, my second personality is emerging. 555 00:52:58,842 --> 00:53:02,471 "Do you know how? I communicate with insects." 556 00:53:05,474 --> 00:53:09,853 "I mean I've discovered I have power over them. 557 00:53:09,978 --> 00:53:13,607 "I'm not kidding, I even have a witness, 558 00:53:13,732 --> 00:53:17,653 "the famous entomologist John McGregor, who lives near here. 559 00:53:17,778 --> 00:53:21,115 - "We've become friends..." - You see? She is crazy. 560 00:53:22,241 --> 00:53:24,451 This is mine. 561 00:53:33,627 --> 00:53:36,130 - Hey, Jennifer, listen! - What? 562 00:53:36,255 --> 00:53:37,256 Bzz. 563 00:53:37,381 --> 00:53:40,134 - I'm a spider! - And I'm a worm. 564 00:53:40,259 --> 00:53:43,429 - Speak and you shall be obeyed. - No, no! 565 00:53:43,554 --> 00:53:45,264 Stop it! Stop it! 566 00:53:45,389 --> 00:53:48,684 I'm a killer spray! Death to all insects! 567 00:53:48,809 --> 00:53:50,769 - I'm a mosquito! - I'm a fly! 568 00:53:50,894 --> 00:53:52,855 - I'm a mosquito! - I'm a fly! 569 00:53:52,980 --> 00:53:54,773 (Shouting and laughter) 570 00:53:55,691 --> 00:53:59,778 - I'm a mosquito! A mosquito! - I'm a spider! I'm a spider! 571 00:53:59,903 --> 00:54:01,780 (Shouting) 572 00:54:05,451 --> 00:54:08,162 We worship you! We worship you! 573 00:54:08,287 --> 00:54:12,958 We worship you! We worship you! We worship you! 574 00:54:13,083 --> 00:54:16,378 - Now, that's enough, girls! - We worship you! 575 00:54:16,503 --> 00:54:20,090 We worship you! We worship you! We worship you! 576 00:54:20,215 --> 00:54:24,553 We worship you! We worship you! We worship you! 577 00:54:24,678 --> 00:54:27,931 We worship you! We worship you...! 578 00:54:28,557 --> 00:54:30,642 (Wind whistles) 579 00:54:44,698 --> 00:54:46,158 I love you. 580 00:54:48,410 --> 00:54:49,703 I love you all. 581 00:54:54,583 --> 00:54:56,752 I love all of you. 582 00:56:06,405 --> 00:56:07,698 (Clock ticks) 583 00:56:07,823 --> 00:56:09,867 - She's still asleep. - I called an ambulance 584 00:56:09,950 --> 00:56:11,994 to have her taken to the mental hospital. 585 00:56:12,119 --> 00:56:13,912 They'll be here any minute. 586 00:56:14,037 --> 00:56:16,665 At least they'll be better equipped to keep her calm. 587 00:56:17,416 --> 00:56:19,418 But is she insane? 588 00:56:19,543 --> 00:56:21,795 Well, she's not normal. 589 00:56:21,920 --> 00:56:24,506 - She's diabolic. - Diabolic? 590 00:56:24,631 --> 00:56:30,178 Yes. The Bible also refers to the devil as Baalzebub, 591 00:56:31,263 --> 00:56:33,515 which means Lord of the flies. 592 00:56:34,224 --> 00:56:36,685 Look at her, the Lady of the flies. 593 00:56:39,479 --> 00:56:40,898 Call me as soon as she wakes up. 594 00:56:41,023 --> 00:56:42,566 (Clock ticks) 595 00:57:41,583 --> 00:57:43,168 Mmf. 596 00:58:02,813 --> 00:58:04,815 (Clatters) 597 00:58:27,546 --> 00:58:30,382 (Vehicle draws up outside) 598 00:58:47,274 --> 00:58:48,734 (Clock rattles) 599 00:58:48,859 --> 00:58:50,861 (Cuckoo call) 600 00:59:03,582 --> 00:59:05,167 Diabolic? 601 00:59:06,585 --> 00:59:11,590 Hey, does Jennifer look like a devil to you? 602 00:59:11,715 --> 00:59:12,716 Huh? 603 00:59:13,341 --> 00:59:14,468 (Professor chuckles) 604 00:59:15,010 --> 00:59:17,804 No. You're not a devil. 605 00:59:18,680 --> 00:59:21,391 The only devil around here is the killer. 606 00:59:22,434 --> 00:59:25,771 But I understand how you must be feeling. 607 00:59:25,896 --> 00:59:29,149 I know what it feels like to be different. 608 00:59:29,274 --> 00:59:33,904 And the conditions that go with it, pity, irony, revulsion... 609 00:59:34,780 --> 00:59:36,740 annoyance. 610 00:59:36,865 --> 00:59:41,578 People have the ability to make you almost hate yourself. 611 00:59:41,703 --> 00:59:44,372 There's a big difference between you and me. 612 00:59:44,498 --> 00:59:47,334 When that car bashed into me, I lost something. 613 00:59:47,459 --> 00:59:50,212 But you, you gained something. 614 00:59:51,421 --> 00:59:55,258 You're in a position to do extraordinary things 615 00:59:55,383 --> 00:59:57,344 with that gift of yours. 616 00:59:57,469 --> 01:00:00,847 Come on! I want to show you something. 617 01:00:02,349 --> 01:00:04,851 Come on, Inga. 618 01:00:06,853 --> 01:00:09,064 (Insects buzz) 619 01:00:09,189 --> 01:00:10,816 Look. 620 01:00:11,900 --> 01:00:14,236 These were inside the glove. 621 01:00:15,112 --> 01:00:18,031 Larvae of the Great Sarcophagus. 622 01:00:18,824 --> 01:00:23,078 A rather menacing name, appropriate to the insect that bears it. 623 01:00:24,704 --> 01:00:26,706 (Inga chatters) 624 01:00:28,500 --> 01:00:33,213 It lives exclusively off dead bodies. Human remains. 625 01:00:35,048 --> 01:00:37,384 The Great Sarcophagus. 626 01:00:39,052 --> 01:00:41,096 What a weird name! 627 01:00:41,221 --> 01:00:45,058 They're a destroyer, a flesh-eater. 628 01:00:46,184 --> 01:00:51,314 It is capable of picking up the scent of a dead body over vast distances. 629 01:00:52,357 --> 01:00:58,280 Its sensory perception is extraordinary, quite unique. 630 01:00:58,905 --> 01:01:01,324 But why did the glove have so many larvae in it? 631 01:01:01,449 --> 01:01:04,703 Perhaps because when the murderer hides his victims, 632 01:01:04,828 --> 01:01:08,582 he likes to keep in physical contact with them. 633 01:01:09,416 --> 01:01:11,626 Conserving them. 634 01:01:12,919 --> 01:01:14,379 He is a psychopath. 635 01:01:14,880 --> 01:01:16,214 If we mean to get him, 636 01:01:16,339 --> 01:01:18,508 we have to call on the services 637 01:01:18,633 --> 01:01:22,512 of the two greatest detectives ever known. 638 01:01:24,139 --> 01:01:28,393 Perhaps I should say unknown up until now. 639 01:01:29,728 --> 01:01:30,896 Who are they? 640 01:01:31,980 --> 01:01:33,315 You 641 01:01:33,899 --> 01:01:35,150 and him. 642 01:01:40,030 --> 01:01:41,865 The Great Sarcophagus. 643 01:01:45,368 --> 01:01:47,120 (Insect buzzes) 644 01:01:47,245 --> 01:01:48,496 Hold out your hand. 645 01:01:54,377 --> 01:01:55,837 There. 646 01:01:56,463 --> 01:01:59,341 See, he's not afraid of you. 647 01:01:59,466 --> 01:02:01,384 He won't do that for me. 648 01:02:01,509 --> 01:02:04,763 Ask him to lead you where the dead bodies are hidden, 649 01:02:04,888 --> 01:02:06,681 and he'll lead you. 650 01:02:07,474 --> 01:02:10,393 That fly is your magic wand. 651 01:02:11,394 --> 01:02:13,939 You think it'll work? 652 01:02:14,064 --> 01:02:16,691 With your gift. 653 01:02:16,816 --> 01:02:19,277 It'll take a lifetime. 654 01:02:19,402 --> 01:02:21,738 It could be anywhere. 655 01:02:21,863 --> 01:02:23,949 Not anywhere. 656 01:02:24,074 --> 01:02:26,785 On a 52-kilometre route. 657 01:02:26,910 --> 01:02:30,830 The first girl to disappear was a Danish tourist. 658 01:02:31,915 --> 01:02:34,584 She took a bus on the Red Line. 659 01:02:34,709 --> 01:02:37,671 It starts on the city square on a 52-kilometre route, 660 01:02:37,796 --> 01:02:40,340 calling at various tourist traps on the way. 661 01:02:40,465 --> 01:02:43,885 She was seen getting on that bus. 662 01:02:44,970 --> 01:02:48,181 When you get near to the killer's house, 663 01:02:48,306 --> 01:02:52,811 you'll know about it soon enough, because the Sarcophagus will go crazy 664 01:02:53,478 --> 01:02:55,981 and head straight for the dead bodies. 665 01:02:56,106 --> 01:02:59,234 All you have to do is follow it and come straight back. 666 01:03:00,151 --> 01:03:01,695 Do you feel up to it? 667 01:03:03,321 --> 01:03:05,782 Yeah. 668 01:03:05,907 --> 01:03:08,326 I want him caught. 669 01:03:10,578 --> 01:03:12,956 For Sophie. 670 01:03:16,126 --> 01:03:17,460 She was my friend. 671 01:03:18,128 --> 01:03:21,089 And I want him caught for Greta. 672 01:03:22,507 --> 01:03:24,968 I wish you all the luck in the world. 673 01:03:25,635 --> 01:03:27,846 My two detectives. 674 01:05:23,002 --> 01:05:25,088 (Buzzing) 675 01:05:36,307 --> 01:05:39,144 Wait! Wait! Please! 676 01:05:40,854 --> 01:05:42,689 Thanks. 677 01:05:53,575 --> 01:05:55,034 (Wind whistles) 678 01:06:02,959 --> 01:06:05,170 (Buzzes) 679 01:06:16,139 --> 01:06:19,017 (Insect buzzes) 680 01:06:39,662 --> 01:06:41,623 (Insect buzzes) 681 01:06:48,588 --> 01:06:50,673 (Insect buzzes) 682 01:07:01,768 --> 01:07:04,604 (Insect buzzes) 683 01:07:10,068 --> 01:07:12,737 (Insect buzzes) 684 01:07:18,910 --> 01:07:21,579 (Insect buzzes) 685 01:08:02,120 --> 01:08:04,247 (Door bangs) 686 01:08:57,091 --> 01:08:58,801 (Insect buzzes) 687 01:09:03,848 --> 01:09:06,225 (Buzzing stops) 688 01:09:14,192 --> 01:09:16,944 (Insect buzzes) 689 01:09:22,367 --> 01:09:24,452 (Insect buzzes) 690 01:09:26,621 --> 01:09:27,872 (Creak) 691 01:09:45,515 --> 01:09:46,766 (Grunts) 692 01:09:50,520 --> 01:09:52,647 (Sobs) 693 01:09:55,274 --> 01:09:57,485 (Cries out) 694 01:10:12,750 --> 01:10:15,128 (Screams) 695 01:10:16,587 --> 01:10:20,341 - What are you doing here? - I was following a... 696 01:10:20,466 --> 01:10:23,136 Who are you? You came here to steal, did you? 697 01:10:23,261 --> 01:10:25,847 No! I was looking for someone! 698 01:10:25,972 --> 01:10:29,517 You were looking for someone? Come on, the house is empty. 699 01:10:29,642 --> 01:10:30,810 No-one's lived here 700 01:10:30,935 --> 01:10:34,230 since the former tenants moved out eight months ago. 701 01:10:34,355 --> 01:10:36,065 The house is for sale! 702 01:10:36,190 --> 01:10:38,276 - I'm sorry! I'm really sorry! - Sure! 703 01:10:38,401 --> 01:10:40,194 I didn't mean to cause any harm! 704 01:10:40,319 --> 01:10:42,864 - Ugh! - Hey! 705 01:10:42,989 --> 01:10:44,574 Ah. 706 01:10:59,380 --> 01:11:01,299 (Fly buzzes) 707 01:11:45,301 --> 01:11:46,344 May I help you? 708 01:11:46,886 --> 01:11:49,180 - Who are you? - I'm the estate agent. 709 01:11:50,223 --> 01:11:52,892 If you're looking for a house, I'm your man. 710 01:11:54,185 --> 01:11:56,395 - Anyone living in the house now? - No. 711 01:11:56,521 --> 01:11:59,065 By the way, where did you come from? 712 01:11:59,190 --> 01:12:02,777 - I didn't hear you drive up. - I came from the back. 713 01:12:03,903 --> 01:12:05,738 How long has the house been empty? 714 01:12:05,863 --> 01:12:08,157 I don't know. Seven, eight months maybe. 715 01:12:09,033 --> 01:12:12,620 - Who was living here before? - I would have to check at the agency. 716 01:12:12,745 --> 01:12:15,414 But we do not give out that kind of information. 717 01:12:15,540 --> 01:12:18,334 It's absolutely confidential and against our company... 718 01:12:18,459 --> 01:12:21,963 I'm Inspector Geiger. Cantonal Police. 719 01:12:30,513 --> 01:12:32,598 (Chatters) 720 01:12:43,901 --> 01:12:46,404 (Whimpers) 721 01:12:55,121 --> 01:12:57,498 (Grunts) 722 01:13:04,213 --> 01:13:06,549 (Screeches) 723 01:13:12,889 --> 01:13:15,808 - (Knocks at door) - (Screeches) 724 01:13:21,147 --> 01:13:23,024 (Grunts) 725 01:13:23,649 --> 01:13:25,818 (Screeches) 726 01:13:27,612 --> 01:13:29,822 (Grunts and screeches) 727 01:13:44,378 --> 01:13:46,631 (Inga screeches and bangs) 728 01:13:54,013 --> 01:13:55,932 (Screeches) 729 01:13:56,057 --> 01:13:58,643 (Rattling and screeching) 730 01:14:05,232 --> 01:14:07,610 (Screeching) 731 01:14:15,493 --> 01:14:17,662 - (Screeching) - It's all right, Inga. 732 01:14:17,787 --> 01:14:19,914 You've locked yourself out, you silly girl. 733 01:14:20,706 --> 01:14:22,583 - (Screeches) - I'm coming to get you. 734 01:14:22,708 --> 01:14:24,543 This damn machine! 735 01:14:25,336 --> 01:14:26,712 (Screeches) 736 01:14:27,338 --> 01:14:30,007 What on earth is going on round here? 737 01:14:31,884 --> 01:14:35,054 Who's that? Is there someone there? 738 01:14:36,847 --> 01:14:39,642 - Wait! - (Inga screeches) 739 01:14:39,767 --> 01:14:41,560 Who is it? 740 01:14:41,686 --> 01:14:44,897 - (Inga screeches) - Hey! 741 01:14:45,022 --> 01:14:46,565 Answer me! 742 01:14:46,691 --> 01:14:48,359 Who are you? 743 01:14:49,193 --> 01:14:51,654 Aaah! 744 01:14:51,779 --> 01:14:53,906 (Inga screeching) 745 01:14:58,494 --> 01:14:59,787 (Screeching) 746 01:15:05,501 --> 01:15:07,712 (Inga whimpers) 747 01:15:13,092 --> 01:15:14,301 (Whimpers) 748 01:15:14,427 --> 01:15:16,595 (Whines) 749 01:15:18,931 --> 01:15:21,600 (Screeching) 750 01:15:31,027 --> 01:15:33,487 (Screeches) 751 01:15:36,490 --> 01:15:38,617 (Screeches) 752 01:15:41,328 --> 01:15:42,788 (Screeches) 753 01:15:47,418 --> 01:15:49,420 (I MOTORHEAD: "Locomotive") 754 01:15:49,545 --> 01:15:52,131 Jโ€œ You know I'm rollin', you know I'm coming through 755 01:15:53,049 --> 01:15:56,302 Jโ€œ Hear me howlin', catchin' up on you 756 01:15:56,427 --> 01:15:59,847 Jโ€ Station to station, beating up the track 757 01:15:59,972 --> 01:16:03,100 Jโ€ Check on your time 'cause I ain't never coming back 758 01:16:05,186 --> 01:16:07,188 Jโ€œ You know I'm loaded 759 01:16:08,814 --> 01:16:10,733 Jโ€ Railroaded 760 01:16:12,318 --> 01:16:14,403 Jโ€œ I'm explosive 761 01:16:16,405 --> 01:16:18,574 Jโ€œ I'm a locomotive... Jโ€œ 762 01:16:25,873 --> 01:16:28,542 Most of our patients are kept under restraint. 763 01:16:28,667 --> 01:16:30,503 Take my word for it, Inspector. 764 01:16:30,628 --> 01:16:33,422 The person you're looking for is not one of ours. 765 01:16:33,547 --> 01:16:35,841 No-one's ever escaped from here. 766 01:16:35,966 --> 01:16:37,885 Correct. 767 01:16:38,636 --> 01:16:42,056 But I'm working from the exact opposite assumption. 768 01:16:43,057 --> 01:16:45,017 How can I explain? 769 01:16:46,644 --> 01:16:50,856 It isn't as if someone got out of your institution... 770 01:16:52,608 --> 01:16:54,610 ...but rather got in. 771 01:16:56,028 --> 01:16:57,738 You have had such a case, IbeHeve? 772 01:16:57,863 --> 01:16:59,406 Yes, a curious incident. 773 01:17:00,032 --> 01:17:01,742 It happened about 15 years ago 774 01:17:01,867 --> 01:17:03,452 here on the lower basement level. 775 01:17:03,577 --> 01:17:06,497 Since then, it's only been accessible to members of the staff. 776 01:17:06,622 --> 01:17:10,876 The further down one goes in this place, the more monstrous the inmates become. 777 01:17:11,001 --> 01:17:12,878 It's probably the same in hell. 778 01:17:13,003 --> 01:17:16,382 Until you reach the last circle, the one without a centre. 779 01:17:18,259 --> 01:17:20,970 (Growls) 780 01:17:31,814 --> 01:17:35,401 Shit, Morris! I'm telling you, I won't stay here a minute longer. 781 01:17:35,526 --> 01:17:38,279 I want to come home and I don't have the money for a ticket. 782 01:17:42,449 --> 01:17:45,035 No, I ran away from school. 783 01:17:45,161 --> 01:17:47,538 'Cause they wanted to look me in an institution! 784 01:17:48,831 --> 01:17:50,833 What? 785 01:17:54,044 --> 01:17:55,629 It's a long story. 786 01:17:55,754 --> 01:17:58,382 Get me back to LA. and I'll tell you all about it. 787 01:17:59,258 --> 01:18:01,594 Which bank do you use in Zurich? 788 01:18:01,719 --> 01:18:03,345 The S.K.A? What does it stand for? 789 01:18:03,470 --> 01:18:04,847 Hello. 790 01:18:04,972 --> 01:18:07,766 Send me some money. A telex in my name. 791 01:18:09,185 --> 01:18:12,688 Do it, Morris! I don't want to be murdered. 792 01:18:14,940 --> 01:18:17,234 Yes, I said murder. 793 01:18:17,359 --> 01:18:20,821 Someone here wants to kill me and he's tried once already. 794 01:18:42,009 --> 01:18:44,136 (Screeches) 795 01:19:09,703 --> 01:19:12,790 I'm sorry. There's nothing here in your name. 796 01:19:13,749 --> 01:19:16,752 - Are you sure? - I'm afraid so. 797 01:19:19,088 --> 01:19:21,715 Maybe it just arrived and it hasn't come through the computers yet. 798 01:19:22,299 --> 01:19:24,468 I can check. 799 01:19:30,516 --> 01:19:32,893 There's nothing. I'm sorry. 800 01:19:33,018 --> 01:19:36,230 Now what am I supposed to do? This is an emergency. 801 01:19:36,855 --> 01:19:38,315 It could arrive at any time. 802 01:19:38,440 --> 01:19:40,109 Look, why don't you come back later? 803 01:19:40,234 --> 01:19:42,695 Where can I go in the meantime? 804 01:19:44,113 --> 01:19:46,949 - Can I wait here? - Sure, you can wait over there. 805 01:19:47,074 --> 01:19:48,909 But I suggest you go for a walk. 806 01:19:51,578 --> 01:19:53,414 I'll wait. 807 01:20:34,371 --> 01:20:36,332 Hello, Jennifer. 808 01:20:38,375 --> 01:20:41,712 Your father's attorney Mr Shapiro called us from New York. 809 01:20:41,837 --> 01:20:43,630 He was very worried about you. 810 01:20:43,756 --> 01:20:48,218 And extremely angry with us for, let's say, losing you. 811 01:20:48,927 --> 01:20:50,262 What a bastard. 812 01:20:50,387 --> 01:20:52,514 He sounded very reasonable on the phone. 813 01:20:52,639 --> 01:20:54,600 He spoke to me and only calmed down 814 01:20:54,725 --> 01:20:57,394 when I told him I would come for you myself. 815 01:20:57,519 --> 01:20:59,688 He said I would find you here. 816 01:20:59,813 --> 01:21:02,900 - I'm not going back to that school. - Of course not. 817 01:21:03,025 --> 01:21:05,861 He said you want to go back to America immediately. Is that true? 818 01:21:05,986 --> 01:21:07,654 - Yes. - Well... 819 01:21:07,780 --> 01:21:10,991 He authorised me to buy you a ticket and give you some money. 820 01:21:11,116 --> 01:21:13,410 Is that all right? 821 01:21:15,079 --> 01:21:17,373 - OK. - Good. 822 01:21:26,090 --> 01:21:27,424 Good luck! 823 01:21:29,718 --> 01:21:32,221 - What time is my flight? - 12 noon tomorrow. 824 01:21:32,346 --> 01:21:34,640 The last flight out today has already left. 825 01:21:34,765 --> 01:21:37,267 And what about tonight? 826 01:21:37,393 --> 01:21:39,395 I'm not going to sleep at the school. 827 01:21:39,520 --> 01:21:41,063 I'm not going back there. I'm not gonna sleep there. 828 01:21:41,188 --> 01:21:42,773 I never want to see the place again. 829 01:21:42,898 --> 01:21:45,734 Don't worry. If that's what you want, it's all right. 830 01:21:45,859 --> 01:21:49,113 Mr Shapiro said to do whatever you wanted. 831 01:21:55,619 --> 01:21:58,163 You can stay with me tonight. 832 01:21:59,415 --> 01:22:02,000 It's enormous. Do you live here alone? 833 01:22:02,126 --> 01:22:03,335 No. 834 01:22:23,480 --> 01:22:26,275 You'll sleep in here, Jennifer. 835 01:22:26,400 --> 01:22:29,111 I hope you find it comfortable enough. 836 01:22:31,905 --> 01:22:34,324 Looks fine. Thank you. 837 01:22:35,075 --> 01:22:36,910 Why are the mirrors covered like that? 838 01:22:37,619 --> 01:22:40,622 I told you, I don't live alone. I have a small son. 839 01:22:40,747 --> 01:22:42,291 He's very sick. 840 01:22:42,416 --> 01:22:44,376 I cover the mirrors for his sake. 841 01:22:44,501 --> 01:22:46,920 He doesn't want to see his reflection. 842 01:22:48,714 --> 01:22:53,051 I worry about him very much. He's changed my life completely. 843 01:22:53,177 --> 01:22:55,971 Sometimes I think he's driving me crazy. 844 01:22:57,139 --> 01:22:59,141 - I'm sorry. - Oh. 845 01:22:59,266 --> 01:23:02,311 These are things that can happen in a woman's life. 846 01:23:02,436 --> 01:23:05,230 But don't worry. You won't see him. 847 01:23:05,355 --> 01:23:09,151 - Oh, I don't mind if... - No. It's better if you don't. 848 01:23:10,027 --> 01:23:13,030 He stays in his room with his crazy thoughts. 849 01:23:14,406 --> 01:23:17,201 Would you like something? A cup of tea? 850 01:23:17,326 --> 01:23:20,662 - No, I don't want to bother you. - It's no bother. 851 01:24:10,712 --> 01:24:13,465 I'm sorry. I kicked the train by mistake. 852 01:24:13,590 --> 01:24:15,467 It hit him. 853 01:24:15,592 --> 01:24:17,553 Maybe he's hurt. 854 01:24:17,678 --> 01:24:19,846 "Hurt"? 855 01:24:22,933 --> 01:24:24,268 Don't grab him like that! 856 01:24:24,726 --> 01:24:27,145 Why not? What on earth are you thinking? 857 01:24:27,813 --> 01:24:29,565 This is my son? 858 01:24:30,274 --> 01:24:32,568 It's only a doll. 859 01:24:32,693 --> 01:24:35,737 You're a very sensitive young lady. 860 01:24:35,862 --> 01:24:37,906 Are you frightened? 861 01:24:38,031 --> 01:24:40,826 - No, no. - Yes, you are. 862 01:24:40,951 --> 01:24:43,579 I can see it in your eyes. 863 01:24:45,747 --> 01:24:47,416 You're burning up. 864 01:24:47,541 --> 01:24:49,835 - You have a fever. - No, I don't. 865 01:24:49,960 --> 01:24:51,795 Yes, you do. 866 01:24:51,920 --> 01:24:55,132 In this part of the country, with this wind, 867 01:24:55,257 --> 01:24:56,758 it's hardly surprising. 868 01:24:56,883 --> 01:24:58,677 I'll get you a pill. 869 01:24:58,802 --> 01:25:01,555 You don't want to leave with a cold tomorrow, do you? 870 01:25:02,931 --> 01:25:05,767 Imagine what Mr Shapiro would say. 871 01:25:13,317 --> 01:25:15,861 You should take them both. But if you prefer, one is enough. 872 01:25:17,362 --> 01:25:19,615 I don't want any pills. 873 01:25:21,408 --> 01:25:24,077 - May I use the bathroom? - The bathroom is over there. 874 01:25:24,202 --> 01:25:25,495 And you will take the pills. 875 01:25:26,121 --> 01:25:28,290 Do as you're told. You're my responsibility. 876 01:25:29,082 --> 01:25:31,918 All right, I'll take the pills. 877 01:25:32,044 --> 01:25:35,380 - I'll get you some water. - I can get it myself. 878 01:25:36,506 --> 01:25:39,259 Shit, get out of the way! 879 01:25:41,470 --> 01:25:43,180 May I close the door? 880 01:25:48,143 --> 01:25:49,144 (Lock clicks) 881 01:25:50,562 --> 01:25:52,856 What a bitch. 882 01:27:22,112 --> 01:27:25,365 (Professor) 'Larvae of the Great Sarcophagus. 883 01:27:25,490 --> 01:27:29,661 'It lives exclusively off dead bodies, human remains.' 884 01:27:31,121 --> 01:27:33,498 (Groans and retches) 885 01:27:39,963 --> 01:27:42,007 (Gulps) 886 01:27:42,758 --> 01:27:45,677 (Sniffs and whimpers) 887 01:27:45,802 --> 01:27:47,679 Poison! 888 01:27:49,347 --> 01:27:51,641 (Coughs) 889 01:27:56,897 --> 01:27:59,316 (Coughs) 890 01:28:03,987 --> 01:28:06,031 (Knocking at door) 891 01:28:11,787 --> 01:28:13,288 (Sobs) 892 01:28:13,413 --> 01:28:16,416 (Frau Bruckner) Jennifer, what are you doing? 893 01:28:16,541 --> 01:28:19,503 - Poison! - Jennifer, answer me! 894 01:28:19,628 --> 01:28:21,463 Open the door! 895 01:28:21,588 --> 01:28:24,549 I said what are you doing? 896 01:28:24,674 --> 01:28:27,135 Answer me, Jennifer! Open the door this instant! 897 01:28:27,260 --> 01:28:29,387 (Knocking continues) 898 01:28:32,641 --> 01:28:34,851 (Frau Bruckner) Open the door! 899 01:28:34,976 --> 01:28:37,729 Answer me! How dare you behave like this? 900 01:28:37,854 --> 01:28:40,023 (Knocking continues) 901 01:28:43,026 --> 01:28:45,070 (Frau Bruckner) Jennifer! 902 01:28:45,904 --> 01:28:48,365 (Knocking continues) 903 01:28:59,334 --> 01:29:01,503 (Bang) 904 01:29:01,628 --> 01:29:04,506 - (Frau Bruckner) Let me in! Let me in! - (Banging continues) 905 01:29:18,353 --> 01:29:20,939 Why didn't you open the door? What were you doing? 906 01:29:21,064 --> 01:29:24,109 Did you take the pill? What were you doing? 907 01:29:43,003 --> 01:29:44,713 (Gasps) 908 01:30:12,324 --> 01:30:15,368 (Vehicle pulls up outside) 909 01:30:15,493 --> 01:30:18,079 (Jennifer) Help! Help! 910 01:30:18,204 --> 01:30:20,248 (Muffled squeals inside) 911 01:30:35,180 --> 01:30:37,807 (Wind whistles outside) 912 01:30:40,894 --> 01:30:43,313 (Lock clicks) 913 01:30:49,444 --> 01:30:53,990 15 years ago, when you were still working in Basel... 914 01:30:55,283 --> 01:30:57,118 ...you were assaulted. 915 01:30:58,244 --> 01:31:00,747 Surely you haven't forgotten the incident? 916 01:31:00,872 --> 01:31:03,333 No. Look at this. 917 01:31:04,960 --> 01:31:08,588 Oh! He pulled me to him through the bars. 918 01:31:08,713 --> 01:31:10,757 There were bars between us. 919 01:31:10,882 --> 01:31:14,511 I understand, Frau Bruckner. Forgive me. 920 01:31:14,636 --> 01:31:17,514 But we have to be precise. 921 01:31:18,765 --> 01:31:22,060 So, you moved here eight months ago. Is that correct? 922 01:31:22,185 --> 01:31:25,981 Yes, that is so, Inspector. Please come this way. 923 01:31:27,148 --> 01:31:29,818 And where were you living before that? 924 01:31:30,860 --> 01:31:33,071 Outside Zurich. 925 01:31:45,583 --> 01:31:47,585 Oh. 926 01:31:48,712 --> 01:31:50,714 Oh. 927 01:31:54,592 --> 01:31:55,593 (Gasps) 928 01:31:59,264 --> 01:32:01,725 (Geiger screams) 929 01:32:05,895 --> 01:32:08,440 (Professor) 'Perhaps the murderer hides his victims. 930 01:32:08,565 --> 01:32:12,944 'He likes to keep in physical contact with them, conserving them. 931 01:32:13,069 --> 01:32:15,447 'He's a psychopath.' 932 01:32:24,414 --> 01:32:26,499 (J' IRON MAIDEN: "Flash Of The Blade") 933 01:32:59,157 --> 01:33:03,620 Jโ€œ As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty 934 01:33:03,745 --> 01:33:05,330 Jโ€ You're St George or you're David 935 01:33:05,455 --> 01:33:07,665 Jโ€œ And you always killed the beast 936 01:33:07,791 --> 01:33:11,878 Jโ€ Times change very quickly and you had to grow up early 937 01:33:12,003 --> 01:33:16,132 Jโ€ A house in smoking ruins and the bodies at your feet 938 01:33:16,257 --> 01:33:20,553 Jโ€ You'll die as you lived in a flash of the blade 939 01:33:20,678 --> 01:33:25,016 Jโ€ In a corner forgot by no-one 940 01:33:25,141 --> 01:33:29,729 Jโ€œ You live for the touch For the feel of the steel 941 01:33:29,854 --> 01:33:34,025 Jโ€ One man and his honour 942 01:33:51,126 --> 01:33:53,086 Jโ€ The smell of resined leather 943 01:33:53,211 --> 01:33:55,130 Jโ€ The steely iron mask 944 01:33:55,255 --> 01:33:57,257 Jโ€œ As you cut and thrust and parried 945 01:33:57,382 --> 01:33:59,467 Jโ€œ At the fencing master's call 946 01:33:59,592 --> 01:34:01,469 Jโ€ He taught you all he ever knew 947 01:34:01,594 --> 01:34:03,805 Jโ€œ To fear no mortal man 948 01:34:03,930 --> 01:34:05,849 Jโ€œ And now you'll wreak your vengeance 949 01:34:05,974 --> 01:34:08,268 Jโ€ In the screams of evil men 950 01:34:08,393 --> 01:34:09,602 Jโ€ You'll die as you lived... Jโ€ 951 01:34:09,727 --> 01:34:12,564 (Geiger screams) 952 01:34:12,689 --> 01:34:16,943 Jโ€ In a corner forgot by no one 953 01:34:17,068 --> 01:34:21,739 Jโ€œ You lived for the touch, for the feel of the steel 954 01:34:21,865 --> 01:34:26,244 Jโ€ One man and his honour... Jโ€ 955 01:35:02,739 --> 01:35:04,949 (Indistinct announcement) 956 01:35:11,956 --> 01:35:13,249 - Mr Shapiro? - Yes. 957 01:35:13,374 --> 01:35:15,752 The car rental agency. Your car is right outside. 958 01:35:15,877 --> 01:35:18,004 Here's the key. Do you need a map, sir? 959 01:35:18,129 --> 01:35:20,423 No, thank you. I know the area. 960 01:35:20,548 --> 01:35:22,634 (Footsteps approach) 961 01:35:29,432 --> 01:35:31,434 Jennifer! 962 01:35:39,400 --> 01:35:41,736 (Breathing hard) 963 01:36:04,842 --> 01:36:07,345 (Phone beeps) 964 01:36:08,721 --> 01:36:11,599 (Phone beeps) 965 01:36:27,699 --> 01:36:29,742 (Phone rings) 966 01:36:30,910 --> 01:36:31,911 Hello? 967 01:36:42,964 --> 01:36:44,424 (Screams) 968 01:36:44,549 --> 01:36:47,051 - (Screams) - Don't be afraid. 969 01:36:48,344 --> 01:36:52,390 I'm Inspector Geiger. I've come to help you! 970 01:36:54,726 --> 01:36:56,811 (Screams) 971 01:36:59,522 --> 01:37:01,399 Help me! 972 01:37:04,444 --> 01:37:06,321 (Screams) 973 01:37:15,705 --> 01:37:17,874 (Screams and sobs) 974 01:37:27,258 --> 01:37:29,344 Thank you. 975 01:37:38,978 --> 01:37:41,898 (Frau Bruckner laughs) 976 01:37:42,023 --> 01:37:43,858 (Jennifer screams and sobs) 977 01:37:43,983 --> 01:37:45,318 You fucking bitch! 978 01:37:50,073 --> 01:37:51,783 - (Screams) - You bitch! 979 01:37:52,909 --> 01:37:54,494 I'll get you! 980 01:38:02,794 --> 01:38:05,546 - (Frau Bruckner laughing) - (Jennifer sobbing) 981 01:38:05,671 --> 01:38:08,216 (He groans) 982 01:38:20,812 --> 01:38:23,147 (Frau Bruckner screams) 983 01:38:35,618 --> 01:38:37,995 (He groans) 984 01:38:51,384 --> 01:38:53,386 (Child cries) 985 01:39:04,230 --> 01:39:06,190 (Child sobs) 986 01:39:08,067 --> 01:39:10,153 (He sobs) 987 01:39:12,155 --> 01:39:15,116 Go away! You scare me! 988 01:39:15,241 --> 01:39:18,035 - I won't hurt you. - I don't want you here! 989 01:39:18,161 --> 01:39:21,247 - (He sobs) - I know your mother was bad. 990 01:39:22,373 --> 01:39:25,585 - But I want to help. - (He sobs) 991 01:39:25,710 --> 01:39:27,837 (He shrieks and sobs) 992 01:39:31,007 --> 01:39:33,509 You don't have to worry about the mirrors anymore. 993 01:39:33,634 --> 01:39:35,094 (He cries) 994 01:39:41,476 --> 01:39:42,935 (Jennifer) It's all over. 995 01:39:45,605 --> 01:39:47,523 (Screams) 996 01:39:48,191 --> 01:39:50,067 (Cries) 997 01:40:23,976 --> 01:40:25,394 (Screaming) 998 01:40:25,520 --> 01:40:27,605 No! Please! No! Please! 999 01:40:27,730 --> 01:40:30,024 No! No! No! 1000 01:40:32,235 --> 01:40:34,278 (Screams) 1001 01:40:39,992 --> 01:40:41,452 (Growling) 1002 01:40:43,746 --> 01:40:45,957 (Buzzing) 1003 01:42:12,960 --> 01:42:14,837 (Screams) 1004 01:43:03,010 --> 01:43:05,179 (Muffled screams) 1005 01:44:53,913 --> 01:44:55,956 (Vehicle approaches) 1006 01:45:07,927 --> 01:45:09,762 - Morris! - Jennifer? 1007 01:45:10,429 --> 01:45:13,098 - Morris! - Thank God! 1008 01:45:16,060 --> 01:45:17,978 (Screams) 1009 01:45:18,103 --> 01:45:19,688 Aaah! 1010 01:45:19,814 --> 01:45:20,940 Aaah! 1011 01:45:23,943 --> 01:45:26,445 He was diseased... 1012 01:45:26,570 --> 01:45:29,281 but he was my son. 1013 01:45:29,406 --> 01:45:31,283 And you have... 1014 01:45:31,408 --> 01:45:32,952 Why didn't I kill you before? 1015 01:45:33,911 --> 01:45:38,624 I killed that... that inspector and your professor friend, 1016 01:45:38,749 --> 01:45:40,793 to protect him, 1017 01:45:40,918 --> 01:45:43,838 and now I'm going to kill you, 1018 01:45:43,963 --> 01:45:45,923 to avenge him! 1019 01:45:46,507 --> 01:45:48,801 Why don't you call your insects? 1020 01:45:48,926 --> 01:45:50,469 Go on! 1021 01:45:50,594 --> 01:45:52,513 Call! Call! 1022 01:45:52,638 --> 01:45:54,557 (Screaming) 1023 01:45:57,476 --> 01:45:59,937 (Screaming) 1024 01:46:28,382 --> 01:46:31,135 (Inga chatters) 1025 01:46:45,149 --> 01:46:47,192 (Inga chatters) 72405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.