Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:38,505 --> 00:00:40,598
Guten Morgen.
1
00:00:42,342 --> 00:00:47,143
Wenn jetzt die Abendvorfu:hrung ist,
dann natu:rlich "Guten Abend".
2
00:00:47,680 --> 00:00:55,917
Wir fangen an.
3
00:00:56,723 --> 00:00:58,987
Sehr geehrtes Publikum,
das Drama "Buff".
4
00:00:59,159 --> 00:01:02,322
Mit Singen, Tanzen, Kunststu:cken
und Schussen.
5
00:01:02,562 --> 00:01:07,226
Eine Geschichte daru:ber, wie scho:ne
Madam Ksidias die Arena verlassen hat.
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,129
Daru:ber, dass alle Napoleons
werden mo:chten.
7
00:01:09,269 --> 00:01:11,100
Auf den Strassen sind
laute Napoleons.
8
00:01:11,371 --> 00:01:13,771
Daru:ber, wie Aschenputtel das Herz
des Prinzen gebrochen hat.
9
00:01:13,907 --> 00:01:19,675
Es spielen die Poeten und Henker,
Sa:ngerinnen und Banditen.
10
00:01:19,913 --> 00:01:24,111
Soldaten und Strassenma:dchen,
Genera:le und Bajazzos.
11
00:01:24,317 --> 00:01:27,912
Mediker und Politiker.
Ha:ndler und Heilige.
12
00:01:28,054 --> 00:01:32,320
Sowie Schmuggler, Werkmeister und
Kaliphe-fu:r-eine-Stunde.
13
00:02:13,066 --> 00:02:15,694
Sie ko:nnen lachen. Das ist erlaubt.
14
00:02:15,869 --> 00:02:17,302
Aber wenn Sie gerne weinen,
dann weinen Sie,
15
00:02:17,470 --> 00:02:19,870
weil wenn Sie weder weinen, noch
lachen werden, dann...
16
00:02:19,973 --> 00:02:22,669
schade um lhr Geld.
17
00:03:06,619 --> 00:03:09,349
Wie finden Sie die Stadt-
bewohnerinnen? Wie finden Sie sie?
18
00:03:09,556 --> 00:03:11,353
Hier ist das ganze lmperium.
19
00:03:11,524 --> 00:03:14,891
Nicht schlecht, nicht wahr?
Nicht schlecht?
20
00:03:15,028 --> 00:03:17,189
Sie hat sich am Meer
zusammengeballt.
21
00:03:17,363 --> 00:03:20,958
Sie erinnern ein wenig an die
Pariserinnen. An die Pariserinnen.
22
00:03:21,100 --> 00:03:23,830
Das fa:ngt heute an.
23
00:03:24,337 --> 00:03:27,795
Sie sind ein bisschen dick.
Ein bisschen dick.
24
00:03:28,541 --> 00:03:33,638
Zuert bis Kiew, dann bis Kharkow.
Dann bis Moskau, dann bis Petersburg.
25
00:03:33,846 --> 00:03:37,543
ln Kiew sind die Frauen schlanker.
ln Kiew sind die Frauen schlanker.
26
00:03:38,017 --> 00:03:42,886
Die Bolschewiki wollten uns ins Schwar-
ze Meer werfen, und wir sie ins Weisse.
27
00:03:43,223 --> 00:03:46,283
Sehr hu:bsch. Einfach sehr hu:bsch.
28
00:03:46,426 --> 00:03:51,796
Wann sehe ich endlich weisse Waffen-
ro:cke? Wo sind schwarze Ba:rtchen?
29
00:03:52,966 --> 00:03:56,766
Bald, meine Liebe. Bald.
30
00:03:57,437 --> 00:03:59,803
Kaufen Sie Blumen.
31
00:04:15,021 --> 00:04:18,115
Was siehst Du dort?
32
00:04:18,424 --> 00:04:24,761
lch sehe: die Hauptleute sprechen ins
Sprachrohr. Und legen die Stege... Teufel!
33
00:04:24,964 --> 00:04:26,625
Was ist?
34
00:04:26,799 --> 00:04:30,360
Wieder kaputt. Kannst Du mir nicht
ein normales Fernglas kaufen.
35
00:04:30,503 --> 00:04:32,596
Das ist eine alte Sache,
monsieur Woronow.
36
00:04:33,039 --> 00:04:34,529
-lch bin ergeben.
-Mein Vater hat das gekauft.
37
00:04:34,674 --> 00:04:36,141
Er war ein Dieb.
38
00:04:36,276 --> 00:04:37,504
Schenja!
39
00:04:37,677 --> 00:04:39,872
Er fa:ngt wieder an mit seinen
Scherzen, mosieur Woronow.
40
00:04:40,046 --> 00:04:41,877
Schlag ihn, Schenja!
41
00:04:42,048 --> 00:04:43,413
Hier, Du Schurke!
42
00:04:43,549 --> 00:04:46,074
-Schenja!
-Kaufen Sie Blumen! Oh!
43
00:04:46,819 --> 00:04:49,344
Mein Gott! Was macht er?
Petja! Schenja! Ho:rt auf.
44
00:04:49,589 --> 00:04:51,489
lch sagte Dir doch. Es ist
noch zu fru:h fu:r Dich!
45
00:04:51,658 --> 00:04:53,990
Scha! Scha! Scha! Scha!
46
00:04:54,160 --> 00:04:56,594
Monsieur Woronow, ich will mich
u:ber lhren Lehrling beklagen.
47
00:04:56,763 --> 00:04:59,129
-Michelle, ho:ren Sie nicht auf Sie.
-Schenja, haben Sie Sich wieder verspielt?
48
00:04:59,499 --> 00:05:00,966
Schlimmer!
49
00:05:01,100 --> 00:05:02,590
Schlimmer?
50
00:05:02,802 --> 00:05:06,363
Fra:ulein, Rosen, bitte sehr!
51
00:05:06,606 --> 00:05:08,198
Ach, habe das Geld vergessen!
52
00:05:08,308 --> 00:05:09,639
Nein, danke!
53
00:05:09,809 --> 00:05:11,800
Vielen Dank.
54
00:05:18,484 --> 00:05:20,645
-Kriecher!
-Gott! Petja! Schenja!
55
00:05:20,787 --> 00:05:22,948
Schenja! Du verstu:mmelst
ihn doch. Mein Gott!
56
00:05:23,122 --> 00:05:25,955
Verschwinde! Los!
57
00:05:26,192 --> 00:05:27,682
Sie haben doch versprochen!
58
00:05:27,827 --> 00:05:29,692
Und dass ich Dich hier
nicht mehr sehe.
59
00:05:31,698 --> 00:05:35,691
Ein gefa:hrlicher Verbrecher
Evgenii Brodskii wird gesucht.
60
00:05:35,835 --> 00:05:38,668
Fedka, ist Brodskii hier?
61
00:05:39,872 --> 00:05:41,464
Kann sein.
62
00:05:41,641 --> 00:05:42,733
Wirklich?
63
00:05:42,875 --> 00:05:46,868
Siehst Du, dort steht ein Macho
in Lackschuhen?
64
00:05:47,280 --> 00:05:48,975
Der, mit grosser Nase?
65
00:05:49,115 --> 00:05:50,480
Du auch hier?
66
00:05:50,616 --> 00:05:52,880
Onkelchen Stepikow, was
wollen Sie von diesem Macho?
67
00:05:53,820 --> 00:06:01,488
Geh und sag ihm: "Herr Philip
Stepikow will Sie sprechen".
68
00:06:01,627 --> 00:06:04,357
-Alles klar?
-Ja.
69
00:06:22,548 --> 00:06:25,142
Toll, Philip.
70
00:06:28,287 --> 00:06:30,721
Das ist mein Freund.
Der Handelsseemann Bondarenko.
71
00:06:30,857 --> 00:06:32,586
Darf ich mich vorstellen. Philip.
Freier Anarchist.
72
00:06:32,759 --> 00:06:34,317
Was ko:nnen Sie u:ber Antanta sagen?
73
00:06:34,460 --> 00:06:35,654
A?
74
00:06:35,795 --> 00:06:37,285
ln einer halben Stunde
wird sie da sein.
75
00:06:37,430 --> 00:06:39,295
Philip, wir brauchen Waffen.
76
00:06:39,432 --> 00:06:40,729
Spalier, Gewehre?
77
00:06:40,867 --> 00:06:42,232
Solange - Bomben.
78
00:06:42,402 --> 00:06:43,960
Erlauben Sie, Madam.
79
00:06:44,270 --> 00:06:45,862
Aha.
80
00:06:46,239 --> 00:06:49,333
Sehen Sie? Dort steht eine
komische Frau im englischen Kleid?
81
00:06:49,642 --> 00:06:51,576
Ja, so eine mit Federn?
82
00:06:51,778 --> 00:06:54,804
lch bitte Sie hinzugehen
und sie zu fragen.
83
00:06:54,981 --> 00:06:58,747
"Madam Tokartschuk, Monsieur
Philip fragt nach lhnen".
84
00:06:58,951 --> 00:07:01,511
"Oder haben wir im
Moment gute Bomben?"
85
00:07:01,687 --> 00:07:02,949
Aha.
86
00:07:03,122 --> 00:07:05,090
-Wie geht es Brodskii?
-Und warum fragen Sie?
87
00:07:05,258 --> 00:07:09,388
lch habe ihn sehen spazieren am
Boulevard. Heute sind viele Kro:ten da.
88
00:07:09,562 --> 00:07:11,530
-Wer-wer?
-Pharaone.
89
00:07:11,831 --> 00:07:13,765
Madam sagt: "Ja, mein Gott!"
90
00:07:15,668 --> 00:07:17,158
-Wo ist mein Kopf?
-Wie viel?
91
00:07:17,336 --> 00:07:20,828
450 Dutzende.
Nach 100 Stu:ck 4% Rabatt.
92
00:07:21,040 --> 00:07:24,373
-Zulieferung auf Kosten des Ka:ufers.
-Teuer.
93
00:07:25,178 --> 00:07:27,510
Freie Anarchisten handeln nicht.
94
00:07:27,680 --> 00:07:29,409
Sie rauben einfach.
95
00:07:29,849 --> 00:07:31,680
Werden wir hier keine
Parteidiskussionen fu:hren.
96
00:07:31,818 --> 00:07:33,615
Fu:r die Revolution billiger.
lch mache ein Skonto.
97
00:07:33,753 --> 00:07:35,687
-Wie viele Bomben brauchen Sie?
-Zuerst hundert.
98
00:07:35,822 --> 00:07:39,417
Hundert? 100 mal 10 - 8. 4 im Rest.
99
00:07:39,592 --> 00:07:45,292
-3 033 Steine. Gut Genossen.
-Warte. Haben wir so viel?
100
00:07:45,631 --> 00:07:46,996
Wir finden schon.
101
00:07:47,166 --> 00:07:48,531
Wann soll das geliefert werden?
102
00:07:48,668 --> 00:07:50,568
-Am 22. um 10 Uhr morgens.
- Auf welche Adresse?
103
00:07:50,703 --> 00:07:52,068
-Obersidias.
-Die Parolle?
104
00:07:52,238 --> 00:07:54,433
"Wird nicht hier das Schiff Union
Castell Line repariert?"
105
00:07:54,607 --> 00:07:55,699
Antwort?
106
00:07:55,875 --> 00:07:58,036
"Ja, mein Gott. Wir warten
schon lange auf lhre Schiffstaus".
107
00:07:58,244 --> 00:08:01,077
Wissen Sie, was ich auf seinem Tisch
unter den Bu:chern gefunden habe?
108
00:08:01,280 --> 00:08:02,440
Was? Pornokarten?
109
00:08:02,648 --> 00:08:04,843
Hier. Kommunistische Broschu:ren.
110
00:08:05,017 --> 00:08:06,177
Leise, Madam.
111
00:08:06,352 --> 00:08:09,685
Von solchenbelesenen ldioten
wirbt Brodskii seine Mordskerle.
112
00:08:09,822 --> 00:08:11,016
-Leise. Leise.
-Brodskii ist mein Vorbild.
113
00:08:11,190 --> 00:08:18,153
Leise. Leise! Er soll hier sein.
Unter den Abholenden, Madam.
114
00:08:18,431 --> 00:08:24,392
Schenja, Schenja. Guck,
dort. Die Akkreditive.
115
00:08:24,604 --> 00:08:28,472
Amerikanische, Mexikanische,
Kanadische Dollars.
116
00:08:28,841 --> 00:08:31,036
Das Bankenhaus Ksidias.
117
00:08:31,244 --> 00:08:34,179
lch ernenne Dich zum
Leiter dieses Hauses.
118
00:08:34,313 --> 00:08:37,441
lch pfeife darauf!
119
00:08:37,617 --> 00:08:40,177
Er will, dass man ihn erha:ngt.
120
00:08:40,353 --> 00:08:42,480
Ja! Robespierre kam auf
einem Schafott ums Leben.
121
00:08:42,688 --> 00:08:44,883
De Muren hat man enthauptet!
Napoleon...
122
00:08:45,124 --> 00:08:48,855
Pfui! Schneuzer.
123
00:08:49,128 --> 00:08:50,288
Schneuzer!
124
00:08:50,463 --> 00:08:52,328
Bu:rgerin!
125
00:08:52,565 --> 00:08:54,692
Ziege.
126
00:09:01,207 --> 00:09:03,232
-Guten Tag.
-Was ist?
127
00:09:04,810 --> 00:09:06,675
Schade, dass Sie kein
Bankier werden mo:chten.
128
00:09:07,313 --> 00:09:08,548
Warum?
129
00:09:08,548 --> 00:09:11,381
Fu:r so einen wie Sie ist das
eine tolle Karriere.
130
00:09:11,517 --> 00:09:15,283
Von Natur aus sind Sie ein Bube,
warum weigern Sie Sich der Natur?
131
00:09:15,454 --> 00:09:18,446
lch bin kein Bube,
ich bin ein Revolutiona:r.
132
00:09:18,758 --> 00:09:20,316
Dieser Fanatiker Brodskii
setzt lhnen Raupen in den Kopf.
133
00:09:21,494 --> 00:09:22,893
-Brodskii?
-Ja.
134
00:09:23,029 --> 00:09:24,326
Kennen Sie ihn?
135
00:09:24,463 --> 00:09:28,923
lch weiss alles. Zum Beispiel,
dass Sie 8000 verspielt haben.
136
00:09:29,068 --> 00:09:30,330
Ja.
137
00:09:30,469 --> 00:09:36,305
Wie werden Sie sich aus
dieser Lage herausarbeiten, Kleine?
138
00:09:37,843 --> 00:09:39,140
Geben Sie mir dieses Geld.
139
00:09:39,278 --> 00:09:41,542
-Fu:r einen kleinen Gefallen.
-Und was genau?
140
00:09:41,681 --> 00:09:44,514
Finde heraus, wann in Mutti's
Bank eine grosse Summe kommt.
141
00:09:44,684 --> 00:09:47,619
-Ja.
-Du bekommst ein Zehntel davon.
142
00:09:47,753 --> 00:09:50,881
Aha. lch bin kein Bandit!
143
00:09:52,959 --> 00:09:55,325
Du stirbst wie ein Schwein,
144
00:09:55,494 --> 00:09:57,519
zusammen mit Deinem verru:ckten
Brodskii und seiner Oper.
145
00:09:58,664 --> 00:10:01,064
Monsieur Woronow, umgeben Sie ihn
mit Ma:dchen aus besten Familien.
146
00:10:01,200 --> 00:10:02,997
-Wird gemacht, Madam.
-Nein, besser mit Dirnen.
147
00:10:03,169 --> 00:10:05,000
Einfach von der Strasse.
Sie sind nachgiebiger.
148
00:10:05,171 --> 00:10:08,299
-Bei meinen Beziehungen?
-Und befreien Sie seinen Kopf von Politik.
149
00:10:08,441 --> 00:10:10,306
lch werde ihm den Kopf mit
Arithmetik vollmachen.
150
00:10:10,476 --> 00:10:13,274
Und bringen Sie ihm lhre
aristokratische Manieren bei.
151
00:10:13,446 --> 00:10:15,778
Er wird ein Prinz, Madam.
152
00:10:15,881 --> 00:10:18,543
Sie kommen! Sie kommen!
Herren!
153
00:10:19,185 --> 00:10:20,447
Sie kommen!Herren!
154
00:10:20,720 --> 00:10:23,018
Sie kommen!
155
00:10:52,718 --> 00:10:55,084
Ho:ren Sie die Schritte?
156
00:10:56,522 --> 00:10:59,616
Das sind die Verbu:ndeten!
Sie haben die ganze Welt gesehen!
157
00:10:59,759 --> 00:11:01,750
Und nichts konnte ihnen widerstehen!
158
00:11:01,961 --> 00:11:04,327
Oh! lnteresse an Franken?
3 Rubel 60 Kopeken.
159
00:11:04,463 --> 00:11:07,489
-lnteresse an Pfund Sterlig?
-Endlich sehe ich viele Ba:rtchen.
160
00:11:07,833 --> 00:11:13,294
Eine regula:re Armee - das ist
wunderbar. Das ist was Besonderes.
161
00:11:32,291 --> 00:11:36,921
Monsieur Michelle, schauen
Sie welche Ma:nner, a?
162
00:11:37,797 --> 00:11:40,925
Ja, scho:ne Kerle. Scho:ne.
163
00:11:41,133 --> 00:11:45,092
lnteresse an Aspirine?
Zwei Wagen sind vorhanden.
164
00:11:45,838 --> 00:11:49,239
Haubitzen! Bombenwerfer!
Tanks! Hurra!
165
00:11:49,508 --> 00:11:52,341
Schnurrba:rtchen! Schnurrba:rtchen!
166
00:11:52,478 --> 00:12:00,214
Voltairs! Balzaks! George Sandes!
167
00:12:24,276 --> 00:12:26,744
Die Herren Politiker!
168
00:12:28,080 --> 00:12:34,610
Die Herren Kadetten! Esseren!
Mitglieder der LSDP!
169
00:12:35,788 --> 00:12:39,747
Die ma:ssig Mittleren.
Mit und ohne Plattform!
170
00:12:40,760 --> 00:12:42,489
Die Herren Sionisten!
171
00:12:43,529 --> 00:12:45,326
Die Herren von der Union
des Erzengels Michail!
172
00:12:45,664 --> 00:12:52,194
Oktoberparteimitglieder, Borodbisten,
Monarchisten, Anarchisten, Nationalisten!
173
00:12:56,108 --> 00:12:57,370
Und andere Herren.
174
00:12:57,476 --> 00:13:01,139
lch begru:sse Sie im
Namen der Antanta.
175
00:13:01,313 --> 00:13:03,838
Wir sind gekommen...
176
00:13:09,789 --> 00:13:16,251
Um den russischen Patrioten zu helfen,
Ordnung im Land wieder herzustellen.
177
00:13:16,529 --> 00:13:21,865
Sie schuldeten den Verbu:ndeten
7,5 Milliarden noch vor dem Jahr 1913.
178
00:13:22,368 --> 00:13:26,600
3,5 Milliarden gaben wir
wa:hrend des Krieges aus.
179
00:13:27,039 --> 00:13:29,667
2,5 Milliarden Eisenbahnschulden.
180
00:13:30,109 --> 00:13:36,014
Und noch 2 Milliarden, die wir fu:r
Kommunalveranstaltungen ausgaben.
181
00:13:36,448 --> 00:13:44,878
Total, 1 4 Milliarden 720 Millionen
398 Tausend 649 Franken
182
00:13:45,090 --> 00:13:48,992
schuldet Russland den Verbu:ndeten.
183
00:13:49,562 --> 00:13:52,656
lch berechne noch keine Zinsen.
184
00:13:53,666 --> 00:14:00,230
Alles hier geho:rt uns - Kohle, Hafen,
Strassen-, Rennbahnen, Restaurants.
185
00:14:04,410 --> 00:14:07,436
Hosen, die ihr tragt.
186
00:14:07,646 --> 00:14:10,308
Frauen, mit welchen ihr schla:ft.
187
00:14:10,482 --> 00:14:13,610
Alles hier geho:rt uns.
188
00:14:13,786 --> 00:14:16,721
Gegen die Bolschewiki,
gegen Moskau!
189
00:14:16,922 --> 00:14:20,255
Und in einem Monat unter den
heiligen Gewo:lben des Kremls
190
00:14:20,426 --> 00:14:25,523
ho:rt man den Siegesklang
unserer alten guten Waffen.
191
00:14:54,560 --> 00:14:57,085
Eine regula:re Armee -
das ist wunderbar!
192
00:14:57,296 --> 00:14:59,491
Das ist etwas ganz Besonderes.
193
00:15:01,367 --> 00:15:07,602
Wir werden uns in Russland erholen.
194
00:15:08,807 --> 00:15:15,144
-Fu:nf.
-lch geh ins Cafe. Und ich ins Bordell.
195
00:15:15,381 --> 00:15:18,441
Leichter, Andersgla:ubiger.
196
00:15:18,817 --> 00:15:21,980
Was machst Du mit einem Georgiev-Kavalier?
197
00:15:22,121 --> 00:15:23,884
Wird bis zur Hochzeit heilen.
198
00:15:24,056 --> 00:15:27,116
Hey, Stepan, habt ihr viele
Bordelle in Russland?
199
00:15:28,394 --> 00:15:31,625
-Viele.
-Toll, geh gleich hin.
200
00:15:31,764 --> 00:15:34,426
-Und ich ins Cafe.
-Und ich geh am Boulevard spazieren.
201
00:15:34,566 --> 00:15:36,363
Und gibt es scho:ne Frauen
in Russland?
202
00:15:36,535 --> 00:15:39,766
-Meiner Meinung nach sind sie zu kalt.
-Aha.
203
00:15:40,005 --> 00:15:44,237
Korporal, ein Ma:dchen ku:sste mich
so, dass ich immer noch zittere.
204
00:15:44,476 --> 00:15:47,206
-Steckte mir einen Zettel in die Tasche.
-Fu:nf.
205
00:15:47,379 --> 00:15:49,040
Schade, dass ich diese
Sprache nicht lesen kann.
206
00:15:49,214 --> 00:15:53,207
Gib mir mal Deinen Liebesbrief.
207
00:15:53,752 --> 00:15:55,219
Das ist doch eure Sprache.
208
00:15:55,354 --> 00:15:56,878
Schade, dass ich unsere
Sprache nicht lesen kann.
209
00:15:57,423 --> 00:16:00,119
-Eine Kuh.
-Netter Brief.
210
00:16:00,326 --> 00:16:02,624
Er ist doch nicht geschrieben.
211
00:16:02,761 --> 00:16:05,229
-lst da etwas gezeichnet?
-Eine Kuh.
212
00:16:05,631 --> 00:16:07,223
Das ist gedruckt.
213
00:16:07,433 --> 00:16:12,063
Dein Ma:dchen verlegt Liebesbriefe.
214
00:16:12,237 --> 00:16:15,070
"An die ausla:ndischen
Soldaten und Matrosen!"
215
00:16:15,207 --> 00:16:17,903
Genossen, was macht ihr hier?
216
00:16:18,110 --> 00:16:21,204
Man hat euch wieder belogen,
wie 191 4.
217
00:16:21,847 --> 00:16:25,283
lhr ka:mpft wieder gegen
eure Bru:der."
218
00:16:26,919 --> 00:16:29,444
Dann hat sie Dich wie
einen Bruder geku:sst.
219
00:16:29,621 --> 00:16:32,920
Bei den Glu:cklichen endet
die Liebe mit Tripper.
220
00:16:34,159 --> 00:16:36,127
Bei Dir wird sie mit einer
Schlinge enden.
221
00:16:36,295 --> 00:16:38,263
Dieses Ma:dchen ist meine Braut,
damit ihr das wisst.
222
00:16:38,397 --> 00:16:40,558
-Denkt sie auch so?
-Den Namen! Schnell!
223
00:16:40,733 --> 00:16:41,859
Hier!
224
00:16:42,001 --> 00:16:45,937
Mademoiselle Fo:kla?
225
00:16:46,071 --> 00:16:48,505
Was fu:r ein Name!
226
00:16:49,041 --> 00:16:51,305
Vielleicht ist das ein Ko:rperteil?
227
00:16:51,677 --> 00:16:54,612
Ach, wartet doch, ihr Hengste.
228
00:16:54,880 --> 00:17:00,284
A! lch hab's! Das ist ein
aristokratischer russischer Name.
229
00:17:00,452 --> 00:17:01,680
Richtig, Stepan?
230
00:17:01,887 --> 00:17:03,878
-Natu:rlich.
-Und doch, wie nennst Du sie?
231
00:17:04,223 --> 00:17:07,317
Nimmst Du Dein Notizbuch
jedes Mal mit ins Bett?
232
00:17:09,361 --> 00:17:12,694
Liebe braucht keine Namen!
233
00:17:13,298 --> 00:17:15,823
Meine kleine weisse Braut.
234
00:17:15,968 --> 00:17:17,799
Hast Du mit ihr schon?...
235
00:17:17,970 --> 00:17:20,268
Noch nicht. Aber ich bin sicher.
236
00:17:20,406 --> 00:17:21,805
Dann beeile Dich!
237
00:17:21,940 --> 00:17:24,636
Wa:hrend einer Woche sollst Du Deiner
Fo:kla beweisen, dass Du gut bist.
238
00:17:24,877 --> 00:17:27,573
Und fu:r so einen ldioten wie Du
ist das keine leichte Aufgabe.
239
00:17:27,679 --> 00:17:30,045
-Ach Du!
-Halt!
240
00:17:30,849 --> 00:17:33,374
ln einer Woche verlassen wir
Russland, beru:cksichtige das.
241
00:17:33,519 --> 00:17:35,043
Woher weisst Du das?
242
00:17:35,421 --> 00:17:38,219
Solltest wa:hrend des Befehllesens
nicht schlafen, Schhuw.
243
00:17:38,724 --> 00:17:40,453
Dort ist eindeutig geschrieben.
244
00:17:40,659 --> 00:17:45,153
Fu:r zwei Wochen nach Russland
fu:r den Ehrenwachdienst.
245
00:17:45,330 --> 00:17:47,093
Zum Teufel mit dem Befehl.
246
00:17:47,232 --> 00:17:50,429
Halt! Vorsichtiger mit
dem Befehl!
247
00:18:00,446 --> 00:18:01,936
Was ist?
248
00:18:02,081 --> 00:18:05,175
Das ist Gaston. Vor drei Tagen war
er im Kampf in der Stadt.
249
00:18:06,151 --> 00:18:07,618
Eine richtiger Kampf?
250
00:18:07,753 --> 00:18:09,983
4 Tote, 10 Verletzte.
Und ich auch.
251
00:18:10,622 --> 00:18:12,124
Was fu:r eine Schweinerei!
252
00:18:12,124 --> 00:18:13,614
Haben Sie mir nicht geglaubt?
253
00:18:13,759 --> 00:18:15,659
Aber wir haben doch
Frieden mit allen.
254
00:18:15,794 --> 00:18:18,285
Warte. Wer ist der Feind?
255
00:18:18,430 --> 00:18:20,557
lrgendwelche Bolschewiki.
Sie haben hier zwei La:ger.
256
00:18:20,732 --> 00:18:21,960
Und was hat das mit
uns zu tun?
257
00:18:22,134 --> 00:18:23,931
Ach, warte, Du Frauenba:ndiger!
258
00:18:24,103 --> 00:18:25,468
Na-na!
259
00:18:25,604 --> 00:18:29,506
lch habe Michelle gebracht.
Er weiss bescheid u:ber die Lage hier.
260
00:18:33,879 --> 00:18:36,313
Weisst Du, was die
Bolschewiki sind?
261
00:18:36,448 --> 00:18:39,144
lch kann erkla:ren, was
die Bolschewiki sind.
262
00:18:39,284 --> 00:18:43,812
Das ist eine Partei, so wie eure
Syndikalisten, nur besser.
263
00:18:43,956 --> 00:18:46,823
Richtig. Bolschewiki - ist eine
Partei der Armen.
264
00:18:46,959 --> 00:18:49,689
Warum fu:hren wir dann
Krieg gegen sie?
265
00:18:49,895 --> 00:18:53,956
Wir hatten selber etwa
fu:nf Revolutionen.
266
00:18:54,133 --> 00:18:55,498
Jemand soll an der Tu:r stehen.
267
00:18:56,368 --> 00:19:00,202
Los.
268
00:19:03,775 --> 00:19:06,972
Sag, ist Fo:kla ein
aristokratischer Name?
269
00:19:07,112 --> 00:19:10,548
Gratulationen! Dich liebt
eine Prolitarierin.
270
00:19:12,217 --> 00:19:13,241
Ho:r auf!
271
00:19:13,452 --> 00:19:16,216
Und die Herren sind aus Russland
weggejagt worden, Pionier?
272
00:19:16,355 --> 00:19:17,413
Ja.
273
00:19:17,623 --> 00:19:20,421
Und das ganze Land geho:rt
den Arbeitern?
274
00:19:20,559 --> 00:19:21,491
Das ganze.
275
00:19:21,593 --> 00:19:23,458
Und diese Stadt auch?
276
00:19:24,630 --> 00:19:29,329
Nein, diese Stadt geho:rt noch
den Weissen. Noch.
277
00:19:30,102 --> 00:19:35,165
Aber hier sind Bolschewiki
auch schon. Sie werden verfolgt.
278
00:19:35,374 --> 00:19:38,969
Fu:r den Kopf eines Bolschewiks
wurden 10 000 versprochen.
279
00:19:39,878 --> 00:19:42,346
-Na so was.
-Gutes Geld.
280
00:19:42,481 --> 00:19:46,212
-Reicht fu:r lange.
-Will einen lebenden Bolschewik sehen.
281
00:19:46,351 --> 00:19:49,218
10 000 wenigstens ein Mal
in den Ha:nden halten.
282
00:19:49,354 --> 00:19:52,790
Mir wu:rde es fu:r das
ganze Leben reichen.
283
00:20:16,515 --> 00:20:18,540
Ein mutiger Kerl.
284
00:20:22,955 --> 00:20:26,220
Sag, Michelle, gibt es unter
ihnen auch Frauen?
285
00:20:27,359 --> 00:20:29,691
-Ja, ja.
-Ah? Es gibt!
286
00:20:29,995 --> 00:20:31,462
-Der Leutenant kommt.
-lch komme!
287
00:20:31,630 --> 00:20:32,824
Achtung, Jungs.
288
00:20:32,998 --> 00:20:35,023
Auf der Primorskajastrasse gibt es
ein Cafe "Dardanellen-Eroberung".
289
00:20:35,200 --> 00:20:36,895
Dort gibt es gutes Wein
und scho:ne Musik.
290
00:20:37,102 --> 00:20:38,262
lch bin dort oft abends.
291
00:20:38,437 --> 00:20:41,531
Michelle, "Dardanellen-Eroberung"?
292
00:20:41,940 --> 00:20:44,932
"Dardanellen-Eroberung", Jungs.
293
00:20:45,477 --> 00:20:47,411
Halt!
294
00:20:47,946 --> 00:20:54,613
Freunde! Kampfsalarm!
295
00:20:54,853 --> 00:20:56,753
Besser - Lehralarm.
296
00:20:57,089 --> 00:20:58,886
Besser - Lehralarm!
297
00:20:59,091 --> 00:21:00,615
ldiot!
298
00:21:01,126 --> 00:21:02,957
Es hat angefangen.
299
00:21:03,095 --> 00:21:07,498
Genauer, es geht weiter.
"Gru:sse" an Braut Fo:kla.
300
00:21:07,666 --> 00:21:10,260
-Ho:r auf!
-Schweigt!
301
00:21:25,917 --> 00:21:27,908
Los, fahren wir.
302
00:21:28,620 --> 00:21:32,454
Guten Tag, Genosse Woronow.
303
00:21:32,891 --> 00:21:39,922
Wieder. Raus. Schnell.
Geh raus! Ho:rst Du.
304
00:21:40,098 --> 00:21:41,395
Sie haben doch versprochen!
305
00:21:41,533 --> 00:21:43,000
lch habe Dir schon Flugbla:tter
gegeben! Raus!
306
00:21:43,135 --> 00:21:46,571
Das ist eine Kleinigkeit. lch verlange
eine wirkliche, grosse Sache.
307
00:21:46,738 --> 00:21:49,673
lch sagte doch, es ist noch zu
fru:h fu:r Dich. Geh raus.
308
00:21:54,680 --> 00:21:58,241
lch werde mich bei Genosse
Brodskii beklagen.
309
00:21:58,417 --> 00:22:01,580
Kannst Dich bei Gott beklagen.
Fahren wir!
310
00:22:01,853 --> 00:22:03,411
lch kriege Sie noch.
311
00:22:03,588 --> 00:22:06,182
Und wenn, schlage ich mich
bis Brodskii durch.
312
00:22:07,159 --> 00:22:10,424
-Die Karte.
-Erlauben Sie. lch nehme sie.
313
00:22:10,862 --> 00:22:14,628
Warum wenn ich alleine bin, brauche
ich immer die Karte so sehr?
314
00:22:14,866 --> 00:22:17,096
Wenn mir gegenu:ber ein
wirklicher Partner sitzen wu:rde,
315
00:22:17,269 --> 00:22:20,136
ha:tte ich schon la:ngst 10 000,
Bu:rger Marat.
316
00:22:20,305 --> 00:22:22,830
Wenn ich alleine bin - bin
ich prachtvoll.
317
00:22:22,974 --> 00:22:26,375
Tschkhi!
318
00:22:26,545 --> 00:22:29,571
Mutter spioniert wieder.
319
00:22:30,215 --> 00:22:33,514
Tschkhi!
-Mutter, scha:men Sie Sich.
320
00:22:33,685 --> 00:22:35,585
Sie?
321
00:22:43,762 --> 00:22:45,423
Und ist Herr Woronow nicht da?
322
00:22:45,897 --> 00:22:48,593
Nein, Herr Woronow ist nicht da.
323
00:22:49,101 --> 00:22:51,535
Wie lange kennen Sie Michelle?
324
00:22:51,703 --> 00:22:53,364
-We...?
-Woronow.
325
00:22:53,538 --> 00:22:55,165
-Was soll das!
-Gefa:llt er lhnen?
326
00:22:55,407 --> 00:22:58,171
-U:berhaupt nicht.
-Sie ko:nnen mir sagen, wir sind Freunde.
327
00:23:00,679 --> 00:23:02,704
Sie sind keine Blumenverka:uferin.
328
00:23:02,881 --> 00:23:06,009
Und diese Notenmappe ist
auch nur Deckung.
329
00:23:06,885 --> 00:23:12,551
Sie sind eine lllegale.
Sehen Sie, wie scharfsinnig ich bin?
330
00:23:16,294 --> 00:23:18,194
Ein Revolutiona:r braucht das.
331
00:23:20,165 --> 00:23:24,033
Noch Danton hat im
Jakobinerclub gesagt.
332
00:23:24,736 --> 00:23:34,407
"Der Mensch, der den Ruf des franzo:-
sischen Ko:nigs hatte, ist geflohen".
333
00:23:34,846 --> 00:23:41,376
"Und ich ho:re mit Erstaunen,
dass er immer noch die Krone hat".
334
00:23:41,787 --> 00:23:44,347
Toll!
335
00:23:45,490 --> 00:23:52,259
Toll? lch habe ein ernstes Angebot
an die illegale Organisation.
336
00:23:52,397 --> 00:23:56,197
Wenn das klappt, wird die
Organisation unerreichbar sein.
337
00:23:59,171 --> 00:24:01,139
Wir haben eine besondere
Sprache "Li".
338
00:24:01,740 --> 00:24:03,435
Sie... Li
339
00:24:04,042 --> 00:24:05,566
-Sie...
-Li.
340
00:24:05,844 --> 00:24:07,141
-Si...
-Li.
341
00:24:07,279 --> 00:24:08,541
-Nd...
-Li.
342
00:24:08,647 --> 00:24:09,875
-Hu:...
-Li.
343
00:24:10,015 --> 00:24:11,175
-B...
-Li.
344
00:24:11,349 --> 00:24:13,374
-Sch...
-Li.
345
00:24:14,786 --> 00:24:16,754
Habe noch nie so etwas geho:rt.
346
00:24:20,091 --> 00:24:22,855
Wie heissen Sie?
347
00:24:23,128 --> 00:24:24,618
Sanka.
348
00:24:24,763 --> 00:24:25,787
Aleksandra.
349
00:24:27,732 --> 00:24:29,700
Und ich - einfach Schenja.
350
00:24:29,901 --> 00:24:32,233
lllegaler Name - Genosse Ksidias.
351
00:24:36,107 --> 00:24:39,907
Aleksandra, lassen Sie uns
spazieren gehen.
352
00:24:40,579 --> 00:24:45,141
Der Fru:hling. Blumen. Cinema.
353
00:25:01,800 --> 00:25:06,669
-Singen: "Und wie viel aufs Roulett... "
-Mama! Nein, Michelle! Versteck Dich!
354
00:25:07,539 --> 00:25:09,666
Wieder im Cafe
"Dardanellen-Eroberung"?
355
00:25:09,841 --> 00:25:11,706
Singen: "Und ich steige in
den Zug und fahre heim...
356
00:25:12,477 --> 00:25:14,411
Hinter den Pfosten.
Nein, hinter den Vorhang.
357
00:25:15,480 --> 00:25:18,847
Michelle... Fo:kla...
358
00:25:19,618 --> 00:25:21,176
lch weiss, ich weiss.
359
00:25:29,227 --> 00:25:35,689
Schenja? Hat nach mir jemand gefragt?
360
00:25:37,102 --> 00:25:38,831
Hier.
361
00:25:46,478 --> 00:25:52,713
Guten Tag, Sanja. Schenetschka,
Du gehst doch ins Kino.
362
00:25:54,886 --> 00:25:56,478
Nimm den Brief.
363
00:25:57,522 --> 00:26:01,822
Wenn ich gehe, Michelle.
Und wenn nich?
364
00:26:01,960 --> 00:26:05,418
Du gehst, Schenetschka,
Du gehst.
365
00:26:07,399 --> 00:26:09,424
Leben Sie wohl, Aleksandra.
366
00:26:09,601 --> 00:26:14,538
Vielleicht sehen wir uns nie wieder.
367
00:26:15,340 --> 00:26:17,467
Nur fu:r Dich, Michelle.
Nur fu:r Dich.
368
00:26:18,109 --> 00:26:19,371
-Leb...
-Li.
369
00:26:19,578 --> 00:26:21,102
-Wohl...
-Li.
370
00:26:32,924 --> 00:26:36,382
Bist Du verru:ckt? Du weisst doch,
dass ich konspirativ lebe.
371
00:26:36,561 --> 00:26:37,823
Und Du kommst hierher
ohne Erlaubnis.
372
00:26:37,996 --> 00:26:42,433
Man kann Dich verfolgen.
Was hat Dir dieser Typ gesagt?
373
00:26:43,134 --> 00:26:47,628
Nichts besonderes. Nur,
dass er ein Revolutiona:r ist.
374
00:26:48,340 --> 00:26:50,137
Egal. Er lu:gt.
Was noch?
375
00:26:50,542 --> 00:26:53,375
Das ich eine lllegale bin.
376
00:26:54,212 --> 00:26:56,373
So hat er sich ausgedru:ckt?
377
00:26:58,183 --> 00:27:02,210
Die Wohnung ist verloren. Danke!
378
00:27:03,154 --> 00:27:04,985
lch kenne natu:rlich
Herrn Brodskii nicht.
379
00:27:05,190 --> 00:27:07,021
Deshalb wende ich mich an Sie
mit einer privaten Angelegenheit.
380
00:27:07,192 --> 00:27:10,320
Was kannst Du fu:r private
Angelegenheiten zu mir haben?
381
00:27:11,496 --> 00:27:13,054
Zuru:ck.
382
00:27:18,470 --> 00:27:22,668
lch will den Stab des Verbu:ndeten-
kommandos sprengen.
383
00:27:25,176 --> 00:27:26,837
Was?
384
00:27:31,750 --> 00:27:33,809
lch habe einen ausfu:hrlichen
Plan des Stabs gemacht.
385
00:27:33,985 --> 00:27:37,011
Das ist der Kabinett des Generals.
Das ist sein Badezimmer.
386
00:27:37,188 --> 00:27:40,316
lch kann dorthin als
Wasserleitungsarbeiterin gehen.
387
00:27:40,458 --> 00:27:44,224
Lege eine Bombe in den Beha:lter.
Der General geht auf die Toilette.
388
00:27:44,396 --> 00:27:49,163
Spu:lt ab, alles geht in die Luft.
Wann soll ich das tun?
389
00:27:49,868 --> 00:27:52,894
Bist Du verru:ckt geworden?
390
00:27:57,175 --> 00:28:05,310
Zuru:ck. Und fertig, keine
Aufgaben mehr. Bleib zu Hause.
391
00:28:09,287 --> 00:28:11,380
Aber, Genosse Woronow?
392
00:28:12,190 --> 00:28:13,919
Verschwinde, verschwinde.
393
00:28:15,427 --> 00:28:17,019
lch kann nicht ohne Revolution.
394
00:28:18,263 --> 00:28:24,600
Du bringst die ganze Organisation
zum Scheitern. Oh, Gott!
395
00:28:32,444 --> 00:28:35,242
Genosse Woronow, ich mache
so, wie Sie sagen.
396
00:28:39,250 --> 00:28:41,150
Nur jagen Sie mich nicht fort.
397
00:28:41,386 --> 00:28:44,116
Genosse Woronow, geben
Sie mir eine Aufgabe.
398
00:28:44,255 --> 00:28:45,552
lch kenne ausla:ndische Worte.
399
00:28:45,690 --> 00:28:49,217
lch kann im Cafe "Dardanellen
-Eroberung" Soldaten agitieren.
400
00:28:49,461 --> 00:28:51,395
Jagen Sie mich nur nicht fort.
401
00:28:58,703 --> 00:28:59,863
Madam?
402
00:29:04,576 --> 00:29:05,838
Was, Madam?
403
00:29:05,977 --> 00:29:08,571
-Wo ist Schenja?
-lch weiss es nicht.
404
00:29:09,914 --> 00:29:12,212
Witetschka, halt meinen French
bitte, verschwinde.
405
00:29:12,650 --> 00:29:14,140
Sie sollen vor Schenja's
Ankunft weg sein.
406
00:29:14,285 --> 00:29:17,812
Wisch die Tra:nen ab.
Schau wo er ist?
407
00:29:20,725 --> 00:29:22,420
Habe ich Sie nicht gesto:rt?
408
00:29:22,594 --> 00:29:27,395
Sie sto:ren nie, nie, Madam.
409
00:29:28,266 --> 00:29:33,260
Das ist meine Schu:lerin.
Wir haben Georaphieunterricht.
410
00:29:34,706 --> 00:29:37,539
lch mo:chte das auch ho:ren.
411
00:29:37,709 --> 00:29:39,040
Wozu, Madam?
412
00:29:39,344 --> 00:29:44,475
Das ist... die Karte von
Su:damerika, Madam.
413
00:29:44,616 --> 00:30:06,734
Erinnern Sie Sich? Korrida, Stiere,
Madam. Flamenco. Pampas.
414
00:30:06,871 --> 00:30:11,399
Kordilieren, Madam.
Su:damerika, Madam.
415
00:30:13,912 --> 00:30:17,848
Das ist ein sehr, sehr reiches Land.
416
00:30:23,755 --> 00:30:33,391
Es gibt dort Vulkane, Krokodile,
lndianer, Madam, und Lianen.
417
00:30:33,832 --> 00:30:36,392
Dort ist der Fluss Amazone.
418
00:30:36,634 --> 00:30:41,799
Hier sind Raubtiere - Lo:wen, Tigers, Hya:nen.
419
00:30:42,106 --> 00:30:47,874
Und hier sind scho:ne
Palmen, Madam. Palmen.
420
00:30:48,379 --> 00:30:50,074
Palmen, Madam.
421
00:30:50,448 --> 00:30:58,753
Geben Sie mir meinen Sohn zuru:ck.
Sie haben mir den Sohn weggenommen.
422
00:31:00,425 --> 00:31:02,359
lch verstehe nicht, Madam.
423
00:31:02,727 --> 00:31:05,662
Fru:her haben Zigeuner unsere Kinder
gestohlen und jetzt Kommunisten.
424
00:31:05,897 --> 00:31:09,060
Sie haben ihn mit lauten Worten
gelockt und er folgte lhnen.
425
00:31:09,234 --> 00:31:12,931
-Wie ein Kind der Zigeunergeige folgt.
-Sanka!
426
00:31:13,104 --> 00:31:15,004
-Den Koffer!
-Wozu?
427
00:31:15,773 --> 00:31:17,502
Schell zum Ausgang!
428
00:31:17,675 --> 00:31:20,576
Wozu brauchen Sie Kinder der anderen
Klasse? Die Arbeiter sind doch fruchtbar.
429
00:31:20,745 --> 00:31:23,976
lch hatte einen einzigen Sohn
und Sie haben ihn gestohlen.
430
00:31:24,249 --> 00:31:26,342
Wo bringt sie die Koffer hin?
Was soll das?
431
00:31:26,618 --> 00:31:28,882
Schenja ist keine Sache, Madam,
die man stehlen kann.
432
00:31:29,020 --> 00:31:31,147
-Nein, er ist eine Sache.
-Nein, ist er nicht.
433
00:31:31,356 --> 00:31:34,348
-Und ich sage lhnen - er ist.
Und ich sage - er ist keine Sache.
434
00:31:34,525 --> 00:31:35,753
-lch, ich habe ihn so gemacht.
Und ich sage - er ist keine Sache.
435
00:31:35,894 --> 00:31:38,761
-lch habe ihn gemacht, er ist
eine Sache.
436
00:31:39,464 --> 00:31:48,668
Sascha, Sascha! Gehen
Sie schon?
437
00:31:50,308 --> 00:31:53,141
-Was ist passiert?
-Halt, Ha:nde weg.
438
00:31:53,745 --> 00:31:55,576
Sehen wir uns noch?
439
00:31:55,847 --> 00:31:57,747
lch weiss nicht.
440
00:31:58,116 --> 00:32:02,985
lch kann ohne Sie nicht.
Und ohne Revolution auch.
441
00:32:03,821 --> 00:32:05,880
Sie lu:gen alles!
442
00:32:06,224 --> 00:32:10,024
Gut. lhre Partei, Genosse
Brodskii perso:nlich, braucht Geld.
443
00:32:12,730 --> 00:32:14,265
-Wollen Sie 100 Rubel?
-Ha-ha!
444
00:32:14,265 --> 00:32:15,833
-Zu wenig?
-Ja!
445
00:32:15,833 --> 00:32:17,101
-150?
-Ha-ha.
446
00:32:17,101 --> 00:32:18,369
-Wieder zu wenig?
-Ja!
447
00:32:18,369 --> 00:32:20,371
-Gut! 200. Das ist viel Geld.
-Ja, aber was fu:r ein Junge.
448
00:32:20,371 --> 00:32:21,706
Sie haben doch Ware, Madam!
449
00:32:21,706 --> 00:32:24,231
-Gut, 250.
-lch lache u:ber Sie, Madam.
450
00:32:24,375 --> 00:32:26,639
Fu:r meinen Kopf ist ein Honorar von
mehreren Tausenden festgesetzt.
451
00:32:26,778 --> 00:32:29,645
Und ein Junge aus einer guten
Bu:rgerfamilie kostet weniger?
452
00:32:29,781 --> 00:32:30,873
Als ein armer Bolschewik?
453
00:32:31,015 --> 00:32:34,576
-10 000 und nicht weniger!
-Warum? Haben Sie Mitleid mit der Mutter.
454
00:32:34,752 --> 00:32:37,050
Sie sind keine Mutter, Madam,
sie sind ein Biest.
455
00:32:37,221 --> 00:32:40,190
lhre mu:tterliche Liebe geht
nicht weiter, als 250 Rubel.
456
00:32:40,558 --> 00:32:42,549
-300.
-Nein.
457
00:32:42,794 --> 00:32:44,295
-So, Sie wollen das ruhig nicht regeln?
-Nein.
458
00:32:44,295 --> 00:32:45,421
-Sie wollen nicht?
-Nein.
459
00:32:45,530 --> 00:32:48,465
Hilfe! Ra:uber! Vergewaltiger! Feuer!
460
00:32:48,833 --> 00:32:53,600
Zuru:ck! ln den Schrank, Madam!
461
00:32:57,942 --> 00:33:02,436
Michelle, Michelle! Michelle,
machen Sie auf!
462
00:33:03,982 --> 00:33:09,284
Achtung, Michelle. Du weisst nicht,
was eine betrogene Frau tun kann.
463
00:33:11,155 --> 00:33:16,991
Bist Du noch da? Schnell ins Auto.
464
00:33:18,596 --> 00:33:21,565
Michelle, ich habe den
Brief abgeschickt.
465
00:33:21,799 --> 00:33:24,324
Du steckst die Nase sehr oft
in Angelegenheiten von Anderen.
466
00:33:24,469 --> 00:33:27,563
-Hab bloss lnteresse an der Revolution.
-Deine Neugier kommt mir verda:chtig vor.
467
00:33:28,072 --> 00:33:30,870
Lass Deine dummen
Gespra:che mit Sanka.
468
00:33:31,042 --> 00:33:34,011
Das ist kein Fra:ulein aus
Muttti's Salon, klar?
469
00:33:34,379 --> 00:33:36,040
Sie ist nicht klein, und ich
bin auch kein Kind.
470
00:33:36,180 --> 00:33:40,776
lch sehe, dass Du ein absolut
erwachsener Hurensohn bist.
471
00:33:41,219 --> 00:33:48,022
Lass das. Fahren wir!
472
00:33:54,832 --> 00:34:03,900
Michelle, ich habe Dich geliebt.
Sei vorsichtig, ich bin gefa:hrlich.
473
00:34:04,275 --> 00:34:09,542
-Kolka! Kriecher! Schneuzer! Kriecher!
-Schenetschka, mach auf! Hilfe!
474
00:34:09,714 --> 00:34:11,807
Lass mich in Ruhe!
475
00:34:12,450 --> 00:34:24,419
Schenja! Was ist das, mein Gott?
Oh, Schenja. Vorsichtig, tut weh.
476
00:34:24,595 --> 00:34:30,625
Schneuzer, Du schimpft immer
auf Deine Mutter,
477
00:34:30,835 --> 00:34:36,467
Und Mutti hat fu:r Dich ein
Geschenk vorbereitet.
478
00:34:38,142 --> 00:34:42,738
Komm hier. Gib mir den Mantel.
479
00:34:42,914 --> 00:34:46,577
Mutti hat Dir eine Stelle des Offiziers
fu:r Sonderauftra:ge verschaffen.
480
00:34:46,751 --> 00:34:49,845
Unter der Leitung von
Oberst Mjasnizkii.
481
00:34:50,021 --> 00:34:53,388
lch bin's nicht!
482
00:34:53,558 --> 00:35:25,154
Eins, zwei, drei. Weiter! Vieh!
Geradeaus! Eins, zwei, drei.
483
00:35:25,223 --> 00:35:31,753
Schwein! Warum ohne Vortrag?
Macht nichts, Fa:hnrich, das kommt vor.
484
00:35:36,067 --> 00:35:40,504
Und dieser Mensch ist einfach
mu:de nach einem langen Gespra:ch.
485
00:35:41,105 --> 00:35:45,201
-Mu:de?
-Sehr. Weg damit!
486
00:35:49,147 --> 00:35:52,082
Eine kleine Pause und er wird
wieder bereit fu:r ein Gespra:ch sein.
487
00:35:52,216 --> 00:35:54,184
Sehen Sie, wir haben es gemu:tlich
hier, sauber.
488
00:35:54,352 --> 00:35:56,513
Die niederen Ra:nge tragen
Respiratorenmasken.
489
00:36:08,499 --> 00:36:12,799
Das ist ein Geheimvertrag
zwischen Antanta und uns.
490
00:36:13,070 --> 00:36:16,039
Er soll 3 mal kopiert werden.
491
00:36:17,575 --> 00:36:23,946
Unsere politischen Gegner wu:rden
vieles zahlen, um den Vertrag zu kriegen.
492
00:36:33,658 --> 00:36:36,889
Karo. Herz. Pik. Kreuz.
493
00:36:37,028 --> 00:36:38,829
Hier ist das ganze lmperium.
494
00:36:38,829 --> 00:36:41,559
Ja, die Einsa:tze werden erho:ht.
495
00:36:41,699 --> 00:36:44,335
Ja, ein grosser patriotischer Aufstieg.
496
00:36:44,335 --> 00:36:48,237
Haben Sie bemerkt, wie beliebt Stadt-
bewohnerinnen bei Verbu:ndeten sind?
497
00:36:48,472 --> 00:36:51,100
Bolschewiki wollten uns ins
Schwarze Meer werfen...
498
00:36:51,275 --> 00:36:52,867
Ts-ss.
499
00:36:53,010 --> 00:36:54,500
Und wir werfen sie ins Weisse.
500
00:36:54,712 --> 00:36:56,703
Sehr hu:bsch, einfach sehr hu:bsch.
501
00:36:56,914 --> 00:36:58,279
-Ja. Wer?
-Was?
502
00:36:58,416 --> 00:37:01,249
Wie unwiderstehlich diese
Antantaritter sind.
503
00:37:01,385 --> 00:37:04,513
Diese Kreuzritter.
Was fu:r Schnurrba:rtchen!
504
00:37:04,655 --> 00:37:07,488
Wir mu:ssen ihnen aus
Prinzip verlieren!
505
00:37:07,992 --> 00:37:15,922
Jawohl! Eine regula:re Armee - das ist
wunderbar! Das ist etwas Besonderes!
506
00:37:18,102 --> 00:37:21,503
Oder nehmen Sie an der
na:chsten Bank teil?
507
00:37:22,073 --> 00:37:24,507
Genug.
508
00:37:26,010 --> 00:37:38,411
lch nehme teil! Wo? Sie waren da...
lch schwo:re es.
509
00:37:39,857 --> 00:37:42,189
Hier sind 2 Tausend. Weiter?
510
00:37:42,360 --> 00:37:45,295
Soviel Sie mo:chten.
511
00:38:10,521 --> 00:38:12,716
-lch gebe?
-Nein, nicht.
512
00:38:21,065 --> 00:38:22,191
Pik.
513
00:38:22,400 --> 00:38:23,890
Dame, acht.
514
00:38:25,102 --> 00:38:26,831
Ko:nig, neun.
515
00:38:32,710 --> 00:38:33,870
Machen wir weiter.
516
00:38:34,078 --> 00:38:35,602
Haben sie noch Geld?
517
00:38:35,813 --> 00:38:37,474
lch bitte Sie, mir zu glauben.
518
00:38:37,715 --> 00:38:42,516
Wenn Sie na:chstes Mal
ohne Geld kommen...
519
00:38:42,687 --> 00:38:45,485
Werde ich Sie rausschmeissen.
520
00:38:50,027 --> 00:38:55,897
Gut. lch werde dieses
Geld finden.
521
00:39:00,905 --> 00:39:03,465
Aber seien Sie vorsichtig.
lch bin gefa:hrlich!
522
00:39:03,641 --> 00:39:08,078
Kleiner, erinnere Dich an
meinen Vorschlag.
523
00:39:08,779 --> 00:39:12,510
Niemals!
524
00:39:31,602 --> 00:39:36,039
Plus 6. Plus 7. Plus 12. Plus 299.
525
00:39:36,407 --> 00:39:37,999
Das ganze lmperium ist hier.
526
00:39:38,142 --> 00:39:39,268
lntersse an Franken?
527
00:39:39,443 --> 00:39:41,434
-Das ist der Ho:hepunkt!
-An Franken?
528
00:39:41,579 --> 00:39:45,037
-Das ist ein Bum!
-lnteressiert? 4 Rubel 20 Kopeken.
529
00:39:45,182 --> 00:39:47,082
-Das ist der Schlusseffekt.
-An Franken?!
530
00:39:47,218 --> 00:39:50,915
-Nach Moskau!
-lnteressiert? 4 Rubel 50 Kopeken.
531
00:39:51,222 --> 00:39:55,158
Hier sind unsere Verbu:ndeten. Wel-
che Leidenschaft, welches Temperament.
532
00:39:56,394 --> 00:39:57,884
lch will einen Verbu:ndeten
zur Welt bringen!
533
00:39:58,028 --> 00:40:02,988
Eine regula:re Armee - das ist
wunderbar! Das ist etwas Besonderes!
534
00:40:03,300 --> 00:40:05,564
lnteresse an Aspirine?
lch habe...
535
00:40:05,703 --> 00:40:07,762
Ho:ren Sie zu.
Ho:ren Sie ihn nicht.
536
00:40:07,905 --> 00:40:10,999
Er hat nichts. Er verkauft Luft.
Das ist doch Lapitutti.
537
00:40:11,142 --> 00:40:13,804
-Selber Lapitutti.
-Ho:rt auf!
538
00:40:13,944 --> 00:40:15,377
lnteresse an Dollars?
539
00:40:15,513 --> 00:40:16,775
-Was suchen Sie denn?
-Weizen!
540
00:40:16,914 --> 00:40:19,405
Weizen - das ist doch
eine Antiquita:tenware.
541
00:40:19,550 --> 00:40:21,074
Natu:rlich, Antiquita:t! Eine Truhe!
542
00:40:23,154 --> 00:40:26,146
-Herr Bondarenko!
-Ja, ich bin hier. Hier!
543
00:40:30,161 --> 00:40:32,391
-Oh, Verzeihung.
-Pfui.
544
00:40:32,830 --> 00:40:34,525
-Hast Du es gebracht?
-Hier.
545
00:40:34,665 --> 00:40:37,600
-Gib.
-Und wie?...
546
00:40:38,235 --> 00:40:39,566
lch muss das pru:fen.
547
00:40:39,737 --> 00:40:41,932
Was? Vertrauen Sie mir nicht?
548
00:40:42,673 --> 00:40:45,141
Wir sind Gescha:ftsleute.
549
00:40:50,381 --> 00:40:51,439
Pfui.
550
00:40:51,582 --> 00:40:52,844
Hallo.
551
00:40:54,518 --> 00:40:55,678
Oh, Verzeihung.
552
00:40:55,820 --> 00:40:57,685
Pfui!
553
00:40:59,123 --> 00:41:01,250
-Ein ka:ufliches Gescho:pf.
-Aha. Schlampen.
554
00:41:02,059 --> 00:41:05,358
-Denkst Du so?
-Ja.
555
00:41:08,232 --> 00:41:14,432
Und das ist alles? lch habe dieses
Dokument fu:r Sie gestohlen.
556
00:41:15,139 --> 00:41:20,509
lch habe mein Leben riskiert.
lch habe... Und Sie...
557
00:41:20,678 --> 00:41:22,441
Scha:men Sie Sich. lch habe
mir solche Sorgen gemacht.
558
00:41:22,580 --> 00:41:27,210
-lch hab mich in Widerspru:che verwickelt.
-Pfui. Hier.
559
00:41:28,519 --> 00:41:32,455
-Halunke.
-Herr, es gibt eine Weizenpartie.
560
00:41:32,590 --> 00:41:34,558
lch habe sie fu:r Sie gefunden.
561
00:41:34,725 --> 00:41:38,889
-Er lu:gt. lch habe sie gefunden.
-Welcher Weizen...?
562
00:41:52,510 --> 00:41:55,274
Napoleon. No:rgler.
563
00:42:06,123 --> 00:42:08,114
Weiter.
564
00:42:08,325 --> 00:42:15,128
lch habe lhnen schon gesagt:
"lch spiele nicht mehr auf Raten".
565
00:42:16,967 --> 00:42:19,936
lch stelle lhnen einen Wechsel aus,
unterschrieben von Bankiererin Ksidias.
566
00:42:20,070 --> 00:42:23,767
Und Sie behaupten, das sei
die Unterschrift lhrer Mutter?
567
00:42:24,909 --> 00:42:31,473
Morgen bringe ich es zu ihr.
568
00:42:31,782 --> 00:42:35,878
lch bitte Sie, das nicht zu tun.
lch bezahle in diesen Tagen.
569
00:42:36,287 --> 00:42:39,381
Das letzte Mal komme ich
lhnen entgegen.
570
00:42:39,623 --> 00:42:47,530
ln 3 Tagen sollen Sie die Schuld tilgen,
sonst sieht Madam Ksidias die Wechsel.
571
00:43:31,308 --> 00:43:35,574
Kleine, wir mu:ssen einen
Ausweg suchen.
572
00:43:35,713 --> 00:43:40,207
Erinnere Dich, Du
kriegst ein Zehntel.
573
00:43:40,384 --> 00:43:43,820
Ho:rt zu, Halunken. lch
verkaufe meine Mutter nie.
574
00:43:44,388 --> 00:43:49,690
lch habe niemanden ausser ihr,
niemanden. Versteht ihr, Banditen?
575
00:43:51,962 --> 00:43:58,526
Was fu:r ein leidenschaftlicher Mann.
lch liebe Sie, ich liebe Sie.
576
00:43:58,969 --> 00:44:03,372
"Soldaten! Man hat euch wieder
betrogen wie... " Sascha?!
577
00:44:06,276 --> 00:44:13,114
Sascha! lch bin's doch! Schenja!
578
00:44:13,317 --> 00:44:15,114
Schenja?
579
00:44:23,861 --> 00:44:27,262
Du Lu:gner. Halunke.
580
00:44:30,668 --> 00:44:36,903
Danke. lch dachte, Du
bist anders.
581
00:44:38,642 --> 00:44:40,735
Kannst Deinen Woronow fragen.
582
00:44:40,911 --> 00:44:44,540
Wer fu:r sie den Geheimvertrag
gestohlen hat und sein Leben riskierte?
583
00:44:44,682 --> 00:44:47,480
Den Vertrag zwischen Verbu:ndeten
und den Weissen.
584
00:44:47,918 --> 00:44:52,719
Verstehst vielleicht dann, warum ich
diesen platten Waffenrock anhabe.
585
00:44:54,725 --> 00:44:56,750
Leb wohl.
586
00:44:56,960 --> 00:45:03,263
Schenja! Schenja! Verzeih mir!
587
00:45:09,606 --> 00:45:11,233
Herr Oberst?
588
00:45:14,411 --> 00:45:18,780
lhren Club besuchen viele
Verbu:ndetenoffiziere.
589
00:45:19,349 --> 00:45:22,250
So viele, dass ich mich frage,
wer an der Front geblieben ist.
590
00:45:22,386 --> 00:45:26,117
ln lhrem Club schla:gt man
die Offiziere im Spiel.
591
00:45:26,356 --> 00:45:28,551
Jeder verdient sein Brot,
Herr Oberst.
592
00:45:28,759 --> 00:45:35,062
Das Geld der Offiziere muss
ihnen zuru:ckgegeben werden, oder..
593
00:45:35,199 --> 00:45:37,360
Oder was?
594
00:45:40,270 --> 00:45:45,708
Was fu:r Ma:dchen! lnteressant
was sie fu:r Jungen haben?
595
00:45:47,211 --> 00:45:53,514
Langsamer, Fra:ulein, langsamer.
596
00:46:04,828 --> 00:46:06,887
Lassen Sie das.
597
00:46:07,531 --> 00:46:14,300
lch will das Verha:ltnis zu
Antanta nicht ruinieren.
598
00:46:15,606 --> 00:46:19,133
/Oh!
-Aufmerksamer. So.
599
00:46:21,345 --> 00:46:22,369
/Wunderbar.
-Ernster, Aleksandra.
600
00:46:22,513 --> 00:46:24,845
Das ist doch eine Kunst.
601
00:46:25,482 --> 00:46:31,614
Fliegen. Gut. Noch mal.
Nicht schlecht.
602
00:46:34,725 --> 00:46:36,420
Wirklich.
603
00:46:36,593 --> 00:46:39,653
-Achtung, Aleksandra.
-Wirklich nicht schlecht?
604
00:46:40,397 --> 00:46:42,763
-Hop-la!
-Toll!
605
00:46:44,334 --> 00:46:47,030
Hey, Du, Mutterso:hnchen!
606
00:46:47,204 --> 00:46:50,298
lch kann drei Tage nicht warten.
Bezahl das Geld gleich heute.
607
00:46:50,440 --> 00:46:54,740
Sonst gibt es "benz". Halunke!
608
00:46:56,046 --> 00:46:59,982
lch habe kein Geld fu:rs Leben,
Sascha. Mutter gibt mir nichts.
609
00:47:00,484 --> 00:47:01,576
Die bu:rgerliche Klasse.
610
00:47:01,752 --> 00:47:04,448
lm Laufe der Geschichte verloren,
steht sie am Rande des Abgrunds.
611
00:47:05,589 --> 00:47:09,116
Selber schuld.
Wo soll ich das Geld finden?
612
00:47:13,163 --> 00:47:14,790
lch kann Dir leihen.
613
00:47:17,067 --> 00:47:23,165
Danke Sascha. Du bist so gut.
Ausser Dir braucht mich niemand.
614
00:47:25,008 --> 00:47:27,067
Leb wohl.
615
00:47:29,613 --> 00:47:31,342
Schenja! Evgenii!
616
00:47:32,749 --> 00:47:35,445
Oberst! lch habe den
Bolschewik gefunden.
617
00:47:35,586 --> 00:47:37,918
-Wer ist er?
-Michelle Woronow.
618
00:47:38,088 --> 00:47:41,854
Ein scho:ner Mann.
Schlank wie ein Traber.
619
00:47:42,159 --> 00:47:47,961
Mit ihm ist immer diese ha:ssliche
Sanka. Was hat er an ihr gefunden.
620
00:47:50,634 --> 00:47:52,329
Und wer ist dieser Woronow?
621
00:47:53,370 --> 00:47:59,138
Hu:ten Sie lhre Soldate von ihm.
Er wird sie bezaubern, wie schon viele..
622
00:47:59,276 --> 00:48:01,642
Wie?
623
00:48:01,812 --> 00:48:08,911
Er spricht sehr gut.
624
00:48:11,788 --> 00:48:15,849
Und wer zehlt mir die Pra:mie? Puschkin?
625
00:48:22,733 --> 00:48:25,668
Scho:ner Mann!
626
00:48:40,984 --> 00:48:43,646
French.
627
00:49:04,408 --> 00:49:07,844
-Oberst.
-lch ho:re Sie, mein Sohn.
628
00:49:08,011 --> 00:49:15,816
Beeilen Sie mich nicht, Oberst. Es ist
schwer fu:r mich, verrate meinen Freund.
629
00:49:25,896 --> 00:49:28,763
Wenn Sie Sich keine Sorgen mehr
machen, sagen Sie mir bescheid.
630
00:49:28,865 --> 00:49:31,800
Das ist eine Plattheit!
631
00:49:31,969 --> 00:49:42,106
Sein Name ist Michelle Woronow!
632
00:49:44,448 --> 00:49:47,884
"Michelle Woronow ist abends
im Cafe "Dardanellen-Eroberung".
633
00:49:51,488 --> 00:49:54,980
-So?
-Dann hat man mich beraubt?
634
00:49:59,363 --> 00:50:00,955
Brauchen Sie das Geld sehr?
635
00:50:01,999 --> 00:50:04,263
Sehr. Eine Ehrensache.
636
00:50:04,434 --> 00:50:08,063
lch habe Mutter's Geld verspielt
und sie weiss es nicht.
637
00:50:08,505 --> 00:50:11,906
Ah-ah-ah. Und kennen Sie
zufa:llig seine Komplicen?
638
00:50:12,242 --> 00:50:15,837
lch... kenne eine. Sagen Sie,
wird man sie nicht sehr qua:len?
639
00:50:19,983 --> 00:50:22,543
Ach, natu:rlich nicht. Das ist
Phantasie der Spiessbu:rger.
640
00:50:23,186 --> 00:50:27,987
Spionageabwehr - das ist ein
sauberes, bequemes Zimmer,
641
00:50:28,592 --> 00:50:33,859
wo ein intelligenter Mensch
im weissen Mantel sitzt.
642
00:50:33,997 --> 00:50:40,698
Gut gebildet und spricht
sehr ho:flich.
643
00:50:43,473 --> 00:50:46,601
Ein Ma:dchen namens Sanka.
644
00:50:47,677 --> 00:50:50,043
Sanka - die Freundin
von Woronow.
645
00:50:51,181 --> 00:50:54,810
Leider haben wir fu:r die
Beiden schon bezahlt.
646
00:50:59,856 --> 00:51:05,294
Jetzt ist Schluss!
Nur eine Kugel in den Kopf.
647
00:51:06,129 --> 00:51:09,428
Und kennen Sie Evgenii Brodskii?
648
00:51:10,000 --> 00:51:12,696
lch bin ein Schuft, Oberst.
649
00:51:13,003 --> 00:51:15,699
Fu:r ihn wu:rden wir zwei
mal teurer bezahlen.
650
00:51:16,339 --> 00:51:18,466
-Hallo.
-Toll, Jungs.
651
00:51:18,608 --> 00:51:21,338
Sie sind hier. Dieser kommt
von den Artilleristen.
652
00:51:21,478 --> 00:51:24,413
Dieser ist Flieger. Von der
Kavallerie. Von den Panzersoldaten.
653
00:51:24,581 --> 00:51:27,049
-Und dieser vom Flagschiff.
-So, Jungs.
654
00:51:27,217 --> 00:51:29,208
-Gleich wenn man euch...
-Was ist das fu:r eine Versammlung?
655
00:51:29,352 --> 00:51:31,377
...an die Front schickt, kommt...
656
00:51:32,956 --> 00:51:34,617
lch frage Sie!
657
00:51:34,758 --> 00:51:37,420
Schweigen!
658
00:51:48,672 --> 00:51:50,902
Agitierst.
659
00:51:51,608 --> 00:51:56,307
-Agitiere.
-Durchsuchen. Na?!
660
00:52:00,717 --> 00:52:03,208
Entschuldige, Michelle, ein
Befehl ist ein Befehl.
661
00:52:03,420 --> 00:52:05,684
Und wenn Leutenant euch befiehlt,
auf mich zu schiessen?
662
00:52:08,191 --> 00:52:10,125
Ein Offizier ist ein Offizier.
663
00:52:11,161 --> 00:52:16,497
So ein Offizier. Schauen Sie
ihn an. Ein Ku:kenhals.
664
00:52:16,700 --> 00:52:19,294
Unter dem schneeweissen
Waffenrock ein schmutziger Ko:rper.
665
00:52:19,436 --> 00:52:23,497
Gedanken nur u:ber Frauen.
lsst, wenn er Hunger hat.
666
00:52:23,640 --> 00:52:27,906
Und kratzt sich, wenn es juckt.
Er beendet sein schmutziges Leben.
667
00:52:28,411 --> 00:52:31,778
Und man steckt ihn
in die Erde rein, wie alle anderen.
668
00:52:32,082 --> 00:52:35,210
Und ihr macht aus ihm
ein ho:heres Gescho:pf.
669
00:52:35,352 --> 00:52:38,014
lhr dient ihm wie Hunde.
670
00:52:38,155 --> 00:52:40,282
Er macht euch und uns
zu Feinden.
671
00:52:40,490 --> 00:52:43,857
Und kriegt von dieser
Bru:derermordung Geld.
672
00:52:43,994 --> 00:52:45,825
Sowie Ra:nge, Orden auch.
673
00:52:45,962 --> 00:52:49,454
-Richtig?
-Richtig. Still!
674
00:52:50,167 --> 00:52:52,761
Sehen Sie, es stimmt.
lch habe Sie aufgehalten.
675
00:52:52,936 --> 00:52:55,404
Auf Wiedersehen.
676
00:52:55,872 --> 00:52:57,464
-Aufhalten!
-Wen?
677
00:52:57,607 --> 00:52:59,097
-lhn!
-Jawohl!
678
00:52:59,242 --> 00:53:00,539
-Feuer!
-Jawohl!
679
00:53:00,710 --> 00:53:03,440
Das ist ein Befehl!
680
00:53:05,015 --> 00:53:06,539
-U:ber den Kopf zielen.
-Jawohl.
681
00:53:06,683 --> 00:53:08,947
Feuer!
682
00:53:09,419 --> 00:53:12,616
Halt ihn auf.
683
00:53:15,926 --> 00:53:18,986
Unsere Kugeln sind klug,
Michelle, sie finden den Weg.
684
00:53:19,129 --> 00:53:22,326
Sehen wir. Tschu:ss. ln einer halben
Stunde in "Dardanellen-Eroberung".
685
00:53:28,171 --> 00:53:32,608
Verzeihen Sie bitte. Pardon.
686
00:53:52,195 --> 00:53:58,259
Vieher. Pfui!
687
00:54:02,172 --> 00:54:06,404
Nicht wie unsere.
688
00:54:08,078 --> 00:54:19,080
-Charmant.
-Was fu:r ein Duft.
689
00:54:21,591 --> 00:54:24,059
Fahren wir.
690
00:54:34,804 --> 00:54:37,102
Nach rechts, nach rechts.
691
00:54:37,641 --> 00:54:39,370
Moment.
692
00:54:40,443 --> 00:54:44,641
Mu:ssen umkehren.
693
00:54:45,615 --> 00:54:48,607
Warten Sie, Genosse Woronow.
lch bitte Sie.
694
00:54:49,452 --> 00:54:53,684
lch komme ohne Sie
ans Ufer. Selber.
695
00:54:53,957 --> 00:54:56,425
-Kannst bleiben. Schweige aber.
-Sagen Sie.
696
00:54:57,594 --> 00:55:01,086
Hat Evgenii fu:r unsere Partei
den Geheimvertrag beschaffen?
697
00:55:01,298 --> 00:55:02,788
-Ja, hat er, aber...
-So.
698
00:55:02,966 --> 00:55:04,695
lst das sehr wichtig
fu:r die Revolution?
699
00:55:04,834 --> 00:55:06,062
-Sehr, aber er...
-So!
700
00:55:06,202 --> 00:55:09,137
Evgenii ist ein Held und Sie...
701
00:55:09,606 --> 00:55:13,702
haben ihn als Lu:gner bezeichnet nur
weil seine Mutter Bu:rgerin ist?
702
00:55:13,877 --> 00:55:19,816
Und er hat sie verlassen.
Ach warum erza:hle ich es lhnen?
703
00:55:20,150 --> 00:55:23,313
Sie haben kein Herz.
Nur trockene Seele.
704
00:55:23,486 --> 00:55:27,081
Mo:chten keine Vorschla:ge
ho:ren, nichts.
705
00:55:27,290 --> 00:55:31,192
lch kann ohne Revolution nicht
leben, ich habe sie hier.
706
00:55:31,928 --> 00:55:34,123
Und fu:r Sie ist das ein Dienst.
707
00:55:34,531 --> 00:55:36,692
Nur ausla:ndische Kleider
interessieren Sie.
708
00:55:36,833 --> 00:55:40,325
Ziehen sich immer um. Mehr
werde ich Sie nicht bela:stigen.
709
00:55:41,204 --> 00:55:43,934
lch muss Genosse
Brodskii finden. So.
710
00:55:44,441 --> 00:55:47,376
Drehen Sie Sich um.
711
00:55:49,179 --> 00:55:54,981
Sanka. Bist Du verru:ckt.
712
00:56:07,030 --> 00:56:10,830
Die Verbu:ndeten sind schon zwei
Monate hier. Aber wo ist Moskau?
713
00:56:11,601 --> 00:56:13,091
Der Frank fa:llt, der Pfund wa:chst.
714
00:56:13,336 --> 00:56:15,930
lch habe sie nicht mehr, nur Dollars.
715
00:56:16,539 --> 00:56:20,407
Die Verbu:ndeten wiedrholen ihr
beru:hmtes Mano:ver an Marna.
716
00:56:20,877 --> 00:56:22,902
ln zwei Wochen werden
wir in Moskau sein.
717
00:56:23,046 --> 00:56:25,981
Mein Gott. Gestern habe ich beim
Schneider einen Anzug bestellt.
718
00:56:26,149 --> 00:56:28,617
Er wird nur in drei
Wochen bereit sein.
719
00:56:31,087 --> 00:56:35,046
-Weg da!
-Komme trotzdem durch!
720
00:56:35,225 --> 00:56:38,194
-Hilfe! Man beraubt mich!
-Machen Sie Sich keine Sorgen.
721
00:56:38,328 --> 00:56:42,788
Die Einbrecher plu:ndern
die Passanten.
722
00:56:46,202 --> 00:56:54,337
-Hilfe! Hilfe! Herren!
-Sisi! Meine Leibe!
723
00:56:56,379 --> 00:56:58,745
Ho:ren Sie?
724
00:57:01,117 --> 00:57:07,955
Man hat mich beraubt.
Haltet sie auf.
725
00:57:09,325 --> 00:57:13,455
-So was!
-Ja-ja! Den Spekulanten helfen.
726
00:57:13,696 --> 00:57:15,493
Helfen Sie ihm doch.
727
00:57:15,698 --> 00:57:18,258
Die weisse Armee hat
wichtigere Aufgaben,
728
00:57:18,401 --> 00:57:22,497
als den Pechvo:geln zu helfen.
729
00:57:30,647 --> 00:57:33,844
-Monsieur Woronow! Herr Woronow!
-Guten Abend!
730
00:57:34,017 --> 00:57:36,212
-Guten Abend, Herr Woronow!-Freut mich sehr.
731
00:57:38,121 --> 00:57:39,588
Hallo, hallo.
732
00:57:39,722 --> 00:57:41,781
Guten Abend, Herr Woronow.
733
00:57:41,925 --> 00:57:43,984
Hallo, Michelle.
734
00:57:54,404 --> 00:57:56,964
-Michelle!
-Das ist Marseal.
735
00:57:57,140 --> 00:57:59,768
-Und wo sind die Anderen?
-Wir gehen an die Front.
736
00:57:59,943 --> 00:58:02,503
Es ist so. Sie ist schon hier.
737
00:58:02,679 --> 00:58:06,775
Auf meine Stadt, frei von lnterventen.
738
00:58:08,051 --> 00:58:16,618
Ridicule, Brevange.
France. lnternational. Hurra.
739
00:58:16,759 --> 00:58:18,090
Hurra.
740
00:58:18,261 --> 00:58:22,664
Hallo, Sanja. Hallo,
Emil. Hallo, Libo.
741
00:58:22,899 --> 00:58:25,390
-Hallo, Michelle.
-Hallo.
742
00:58:25,802 --> 00:58:27,497
Agitieren sie?
743
00:58:28,805 --> 00:58:31,296
-lst sie mit uns?
-Ja, mit uns.
744
00:58:31,574 --> 00:58:33,804
Und wir dachten, sie ist krank.
745
00:58:34,811 --> 00:58:38,178
Nein, sie ist sehr initiativ.
746
00:58:38,648 --> 00:58:40,411
Mademoiselle Fo:kla.
747
00:58:40,583 --> 00:58:44,383
Nein. Sanka. Sie ist
ein grosser Konspirateur.
748
00:58:53,897 --> 00:58:57,230
Filja. Und ich habe Dollars.
749
00:59:08,444 --> 00:59:10,605
Mo:gen Sie mich nicht?
750
00:59:10,780 --> 00:59:12,509
Oder mich?
751
00:59:14,317 --> 00:59:18,185
Nein. Alles ist in Ordnung.
752
00:59:19,122 --> 00:59:23,456
Die vokale Tanznummer
"Einbrecher".
753
00:59:24,827 --> 00:59:30,026
Eine Stunde ist vorbei, Michelle,
und die Jungs sind nicht zuru:ck.
754
00:59:30,133 --> 00:59:31,862
Wir werden warten.
755
00:59:45,014 --> 00:59:51,977
Das Lied: "ln Olkhowstrasse
hat man einen Toten gefunden,
756
00:59:52,121 --> 00:59:59,027
Er hatte eine Lederjacke an.
Acht Brustwunden.
757
01:00:04,133 --> 01:00:10,265
Auf dem Tisch liegt der Verstorbene.
Die Kerzen leuchten.
758
01:00:10,506 --> 01:00:18,379
Das war der Einbrecher.
Man wird ihn ra:chen.
759
01:00:23,386 --> 01:00:29,791
Keine Woche ist vergangen.
Die Geru:chte breiteten sich aus.
760
01:00:29,959 --> 01:00:36,364
ln der Olkhowstrasse hat
man zwei Cops gefunden.
761
01:00:43,172 --> 01:00:54,174
Die Hose und Jacke wurden verkauft.
762
01:00:54,384 --> 01:01:02,155
Und haben zu trinken
auf ihre Seele gekauft".
763
01:01:10,266 --> 01:01:13,258
Na?
764
01:01:14,504 --> 01:01:22,377
-Es freut mich sehr.
-Bravo! Bravo!
765
01:01:26,282 --> 01:01:28,580
Leise. Na?
766
01:01:31,087 --> 01:01:34,022
Unsere Arbeit ist eine
schwere Arbeit.
767
01:01:35,658 --> 01:01:38,456
Besonders, wenn man
den ganzen Tag arbeitet.
768
01:01:38,728 --> 01:01:41,128
Deshalb ist es abstossend,
wenn man schlecht singt.
769
01:01:42,398 --> 01:01:44,025
Singen die Banditen so?
770
01:01:45,068 --> 01:01:47,298
ln einer Synagoge singt man so.
771
01:01:47,503 --> 01:01:51,200
Natu:rlich, Monsieur kennt sich
so gut im Banditenleben aus.
772
01:01:51,374 --> 01:01:54,901
Vielleicht zeigt er uns,
wie Banditen singen?
773
01:02:03,419 --> 01:02:13,988
Sie mo:chten Lieder ho:ren?
lch kann singen!
774
01:02:26,409 --> 01:02:30,175
Das Lied: "Es donnerte -
die Solierung folgt.
775
01:02:35,184 --> 01:02:39,348
Die Gouvernementspolizei
verschickt Telegramme.
776
01:02:39,589 --> 01:02:43,582
Daru:ber, dass es viele Diebe
in der Gegend gibt,
777
01:02:43,926 --> 01:02:47,555
Das ein kritischer Augenblick
angetroffen hat,
778
01:02:47,697 --> 01:02:55,103
Und das schwarze Element
breitet sich aus.
779
01:02:57,607 --> 01:03:01,065
Die Lage ist schlecht - die
Vorgesetzten sind traurig".
780
01:03:02,011 --> 01:03:03,672
So. Und langsamer?
781
01:03:06,549 --> 01:03:10,315
"U:berall trinkt man Gift
anstatt Weinen,
782
01:03:10,887 --> 01:03:14,653
Die ganze Stadt leidet an
Morden und Razzien,
783
01:03:15,391 --> 01:03:18,849
Sie geben das Befehl ab -
alles auf die Karte zusetzen.
784
01:03:19,061 --> 01:03:20,722
Und die Notvariante zu verwenden!"
785
01:03:25,868 --> 01:03:28,393
Das gefa:llt mir.
786
01:03:28,971 --> 01:03:32,930
"Und sie kriegen als Antwort
einen Schlag".
787
01:03:33,409 --> 01:03:37,573
Mir auch. Gaston ist verschwunden,
Silesten und Schuw nicht gekommen.
788
01:03:37,747 --> 01:03:41,342
-"Zeigen Sie Respekt zu diesem Drama".
-Mu:ssen vorsichtig weggehen.
789
01:03:42,618 --> 01:03:44,313
-Du zuerst.
-"Vier an den Seiten - lhre nicht da!
790
01:03:44,453 --> 01:03:45,920
Streitet nicht mit uns!
791
01:03:46,756 --> 01:03:50,123
Der Cop soll ruhig gehen,
792
01:03:50,393 --> 01:03:57,993
Die falsche Verteilung - und
die Nummer klappt nicht!"
793
01:03:59,669 --> 01:04:02,194
-Jetzt Du, Sanja.
-Nein, gehen Sie.
794
01:04:02,338 --> 01:04:04,704
Wichtiger ist, dass
Sie frei bleiben.
795
01:04:04,874 --> 01:04:09,038
lch befehle Dir zu gehen.
796
01:04:10,313 --> 01:04:13,180
Geh, Sanja, geh.
797
01:04:13,416 --> 01:04:20,185
Bravo! Bravo!
798
01:04:22,391 --> 01:04:26,794
-Zuru:ck!
-Eine Razzia! Und ich habe Dollars.
799
01:04:26,929 --> 01:04:30,421
Ruhig! Alle stehen bleiben.
800
01:04:30,566 --> 01:04:34,866
Die Rede ist nur von der Verhaftung
einiger Staatsverbrecher.
801
01:04:38,307 --> 01:04:39,331
Gleich wird was los sein.
802
01:04:39,742 --> 01:04:40,970
-Ja?
-Ja!
803
01:04:41,143 --> 01:04:45,170
Die Schauspieler sollen
weitermachen. Musik!
804
01:04:47,083 --> 01:04:48,675
lhre Dokumente!
805
01:05:04,267 --> 01:05:06,269
Saubere Arbeit.
806
01:05:06,269 --> 01:05:08,328
Verzeihung?
807
01:05:08,504 --> 01:05:09,937
Selber gemacht?
808
01:05:10,106 --> 01:05:14,338
Gute Menschen verhaftet man und
Brodskii ist an der Freiheit.
809
01:05:15,811 --> 01:05:17,506
Gehen wir.
810
01:05:20,750 --> 01:05:22,183
Halunken!
811
01:05:22,351 --> 01:05:24,216
Noch ein Vo:gelchen!
812
01:05:24,387 --> 01:05:26,150
Lass mich, Schurke!
813
01:05:33,896 --> 01:05:36,296
-Was fu:r ein Mann.
-Erlauben Sie.
814
01:05:37,967 --> 01:05:41,425
Wir werden uns noch
unterhalten, Kommissarfresse!
815
01:05:44,941 --> 01:05:46,875
Was stehst Du? Lauf weg!
816
01:05:47,009 --> 01:05:48,306
Und Sie?
817
01:05:48,444 --> 01:05:51,538
Halunke!
818
01:05:53,649 --> 01:05:56,550
Lauf weg, Sanja!
819
01:05:57,186 --> 01:06:02,647
Was stehst Du, Dummkopf?
Lauf hinter ihr.
820
01:06:03,859 --> 01:06:05,417
Sanka, ins Auto!
821
01:06:16,005 --> 01:06:19,441
-So, zeigt ihm.
-Halt Dich fest, Michelle.
822
01:06:24,380 --> 01:06:26,348
Hey, komm schneller.
823
01:06:26,582 --> 01:06:29,745
lch bin unschuldig.
824
01:06:41,697 --> 01:06:43,221
-Michelle, lauf.
-Schlag Kommunisten. Rette Russland!
825
01:06:47,770 --> 01:06:49,431
Was fu:r ein Mann.
826
01:06:50,940 --> 01:06:54,467
Haltet ihn, haltet ihn!
827
01:06:56,946 --> 01:06:59,312
Haltet diese Rotba:uchige!
828
01:07:00,649 --> 01:07:03,083
Wir fangen sie und erha:ngen.
829
01:07:07,656 --> 01:07:09,317
Schiess!
830
01:07:13,629 --> 01:07:16,962
Schlag die Kommunisten.
Rette Russland! Petja!
831
01:07:28,978 --> 01:07:32,880
Halte sie! Schnell!
832
01:07:41,323 --> 01:07:42,756
Erreicht!
833
01:08:00,976 --> 01:08:04,412
Die Apotheke ist zu.
Suchen Sie eine andere.
834
01:08:04,713 --> 01:08:06,704
Macht auf, ich werfe eine Bombe!
835
01:08:10,453 --> 01:08:14,150
Das ist rechtswidrig. lch bin
dagegen, Madam. Was soll das?
836
01:08:16,192 --> 01:08:18,820
Die Apotheke ist zu, Madam,
sagte ich doch.
837
01:08:18,994 --> 01:08:20,655
Das ist rechtswidrig.
838
01:08:20,863 --> 01:08:23,661
Eine Binde. Mull. Jod.
839
01:08:27,436 --> 01:08:30,098
Habt Glu:ck gehabt.
lst ein Durchschuss.
840
01:08:32,508 --> 01:08:34,237
Sie bleibt solange hier.
841
01:08:34,376 --> 01:08:37,106
lch kann Sie hier nicht lassen.
Sie mu:ssen weggehen.
842
01:08:37,279 --> 01:08:38,712
lch will schlafen.
843
01:08:41,650 --> 01:08:43,379
-Weisst Du, wer wir sind?
-lch will das nicht wissen.
844
01:08:43,552 --> 01:08:46,453
Lasst mich in Ruhe mit
euren Verru:cktheiten.
845
01:08:46,622 --> 01:08:48,180
lch will schlafen.
846
01:08:49,291 --> 01:08:50,553
Wir sind aus der Spionageabwehr.
847
01:08:50,659 --> 01:08:52,183
Sie?
848
01:08:57,800 --> 01:09:00,963
Niemand soll erfahren,
dass sie hier ist.
849
01:09:01,837 --> 01:09:02,997
Klar?
850
01:09:03,139 --> 01:09:05,505
Klar. lch habe euch nicht gesehen.
851
01:09:06,242 --> 01:09:08,642
Nicht geho:rt. lhr wart nicht da.
852
01:09:13,749 --> 01:09:19,085
Geh zu sich.
853
01:09:20,456 --> 01:09:21,946
Wir mu:ssen Genosse
Woronow retten.
854
01:09:22,091 --> 01:09:24,753
Hier, nimm den Revolver.
lch komme zuru:ck.
855
01:09:24,894 --> 01:09:32,926
Hey, Alter. Weisst Du noch,
was ich sagte?
856
01:09:33,068 --> 01:09:35,593
Keine Sorge.
857
01:09:40,042 --> 01:09:44,479
Sie sind so jung.
Wozu das alles?
858
01:09:46,482 --> 01:09:49,576
Hier sind diese Bolschewiki,
in der Apotheke.
859
01:09:49,818 --> 01:09:53,276
Fru:her war unsere
Arbeit sehr friedlich.
860
01:09:53,989 --> 01:09:57,117
Lebertran. Rizinuso:l.
861
01:10:02,331 --> 01:10:04,526
Es starben nicht so
viele Menschen.
862
01:10:06,735 --> 01:10:11,695
lch frage Sie, wo die alten
guten Krankheiten sind?
863
01:10:13,075 --> 01:10:16,442
Wo ist lschias?
Wo ist Ha:mmorhoiden?
864
01:10:18,514 --> 01:10:23,918
lch sehe nur Wunden.
Stich-, Schusswunden.
865
01:10:30,259 --> 01:10:33,922
Schon seit drei Jahren habe
ich kein Urinbild gesehen.
866
01:10:34,730 --> 01:10:37,995
Die Menschen interessiert
das nicht mehr.
867
01:10:38,801 --> 01:10:43,465
Sie interessiert nur Politik.
Daraus wird nichts gutes.
868
01:10:50,679 --> 01:10:54,843
Die Apotheke ist zu.
Gehen Sie weg.
869
01:10:58,053 --> 01:11:02,956
lch kann Charakter zeigen!
870
01:11:13,902 --> 01:11:17,373
Va:terchen! Wir brauchen Kokain!
871
01:11:17,373 --> 01:11:21,309
-Wo ist ihr Rezept?
-Fra:ulein, bitte,
872
01:11:26,282 --> 01:11:28,250
lch habe alles verstanden.
873
01:11:48,504 --> 01:11:53,806
Oh, Gott, sie du:rfen da
nicht reingehen.
874
01:11:55,010 --> 01:11:57,945
Die Apotheke ist zu, zu.
875
01:12:21,136 --> 01:12:28,565
Hey, Apotheker, gib mir Opium,
ich habe Durchfall.
876
01:12:28,744 --> 01:12:32,874
Oh! Endlich ein Mensch mit
einer ansta:ndigen Krankheit.
877
01:12:37,319 --> 01:12:39,150
Hier ist Opium.
878
01:12:39,822 --> 01:12:41,790
-Noch 4 Pillen.
-Sind Sie verru:ckt?
879
01:12:41,990 --> 01:12:43,617
Man kann einen Elefanten mit
solcher Gabe umbringen.
880
01:12:43,792 --> 01:12:47,592
Entweder Du gibst sie mir. Oder
ich zeige Dir so eine Pille!
881
01:12:48,697 --> 01:12:55,227
Oh, Moment, Moment, ich sehe schon.
Sie haben ein Rezept. Bitte.
882
01:12:58,507 --> 01:13:00,134
Was machen Sie?
883
01:13:00,309 --> 01:13:02,106
Sto:r mich nicht, Alter.
884
01:13:02,277 --> 01:13:05,804
lch habe mich selbst verurteilt.
Es gibt keinen Ausweg.
885
01:13:05,981 --> 01:13:09,473
Aber wozu sich vergiften?
Sie haben doch einen Revolver.
886
01:13:09,651 --> 01:13:11,744
lhnen ist es egal und ich kriege
keine Schwierigkeiten.
887
01:13:11,954 --> 01:13:16,448
Verschwinde, Alter.
Was verstehst Du davon?
888
01:13:20,462 --> 01:13:22,396
-Soll man sie schlucken?
-Natu:rlich.
889
01:13:25,801 --> 01:13:27,735
Ein echter Gift soll flu:ssig sein.
890
01:13:27,903 --> 01:13:29,268
Nicht unbedingt.
891
01:13:29,438 --> 01:13:34,398
Gib mir ein wenig Tod
in dieses Gefa:ss.
892
01:13:34,610 --> 01:13:37,272
Gut.
893
01:13:42,518 --> 01:13:44,110
-Bitte.
-Was ist das?
894
01:13:44,319 --> 01:13:47,379
-Kurare.
-Ku... hilft das mir?
895
01:13:47,623 --> 01:13:49,318
Aber sicher.
896
01:13:49,491 --> 01:13:53,894
-Wie wirkt es?
-Zuerst wird lhr Untekiefer schlaff.
897
01:13:54,630 --> 01:13:57,929
Dann die Augen.
898
01:13:58,901 --> 01:14:03,395
Und aus dem Mund kommt
scho:ner lila Schaum.
899
01:14:03,639 --> 01:14:06,608
Genug! lch will keine Qualen.
900
01:14:06,742 --> 01:14:09,472
Solomon. Gib mir einen leichten Tod.
901
01:14:09,678 --> 01:14:12,647
Leicht, wie ein Schwesternkuss.
902
01:14:12,781 --> 01:14:17,309
Dann rate ich lhnen guten
Hering mit Zwibeln.
903
01:14:18,787 --> 01:14:22,484
Bist dumm, Solomon.
Und Deine Scherze auch.
904
01:14:22,624 --> 01:14:26,390
Ohne Schmerz. Ohne Geruch.
Ohne Geschmack.
905
01:14:27,262 --> 01:14:31,562
Ja, wirklich ohne Geruch.
906
01:14:31,867 --> 01:14:33,801
Nein, das sieht wie ein
Chemietest aus.
907
01:14:34,903 --> 01:14:37,872
-lch erha:nge mich.
-Ja, ja. Das ist besser.
908
01:14:40,809 --> 01:14:44,575
Lu:gner! lch erha:nge mich.
909
01:14:44,713 --> 01:14:49,275
Schenka, ho:r auf mit der Schwa:tzerei.
910
01:14:49,718 --> 01:14:52,152
Duzen Sie mich bitte nicht.
911
01:14:57,159 --> 01:14:58,387
-Stolzer!
-Ha-ha!
912
01:14:58,594 --> 01:15:00,255
-Napoleon!
-Hi-hi!
913
01:15:00,395 --> 01:15:02,226
Alle mo:chten Napoleons werden.
914
01:15:02,664 --> 01:15:04,825
Auf den Strassen
sind laute Napoleons.
915
01:15:07,903 --> 01:15:11,930
lch verrate Dir ein Geheimnis.
lch wu:rde auch gern Napoleon werden.
916
01:15:12,241 --> 01:15:15,074
lch habe mehr Chancen, als ihr alle.
917
01:15:15,344 --> 01:15:17,710
Und Dir biete ich an,
mein Murat zu werden.
918
01:15:19,281 --> 01:15:21,408
Was? Auch nicht schlecht.
919
01:15:21,583 --> 01:15:23,847
lch werde Mutter nicht berauben.
920
01:15:24,019 --> 01:15:26,715
Nicht? Und sie hat das
schon mit Dir gemacht.
921
01:15:28,991 --> 01:15:31,391
Als Du u:berlegt hast,
anzuzeigen oder nicht.
922
01:15:31,593 --> 01:15:36,394
Ging Deine liebe Mutti
gleich zum Oberst.
923
01:15:36,598 --> 01:15:39,032
Mit der Liste der Kommunisten
in der Hand.
924
01:15:39,968 --> 01:15:42,232
Deine Sorgen kosten Dir 20 000.
925
01:15:42,404 --> 01:15:44,395
Mama!
926
01:15:46,408 --> 01:15:50,435
Die Revolution und die
Kontrrevolution haben Dich betrogen!
927
01:15:50,979 --> 01:15:55,279
Deine Mutter hat Dich betrogen!
Nur ich alleine nicht.
928
01:15:55,918 --> 01:15:57,647
-Mama!
-Ho:r zu, No:rgler.
929
01:15:57,886 --> 01:16:01,879
lch habe erfahren, dass eine grosse
Geldsumme in die Ksidiasbank einging.
930
01:16:02,024 --> 01:16:04,083
Der Wa:chter kennt Dich.
931
01:16:04,560 --> 01:16:07,120
Wieviel?
932
01:16:07,262 --> 01:16:13,201
O! lch ho:re die Stimme eines
Mannes und keinen Jungen.
933
01:16:18,407 --> 01:16:20,534
5% vom Umsatz.
934
01:16:24,446 --> 01:16:28,348
Such Dir einen anderen
Murat fu:r 5 %.
935
01:16:28,550 --> 01:16:31,018
-7%.
-20.
936
01:16:34,323 --> 01:16:40,728
Ruhig?! 20% dem Spicker.
937
01:16:43,999 --> 01:16:49,460
Das wa:re unfair gegenu:ber
meinen Freunden.
938
01:16:50,305 --> 01:16:53,638
lch biete Dir das Maximum an - 10%.
939
01:16:58,981 --> 01:17:01,040
Und hast Du keine Angst,
dass man uns entlarvt?
940
01:17:01,183 --> 01:17:03,913
Wer? lch bezahle der Polizei.
941
01:17:04,186 --> 01:17:07,952
Der Chef der Spionageabwehr
ist auch mein Freund.
942
01:17:08,624 --> 01:17:14,426
Na, gut. Folge mir.
943
01:17:21,937 --> 01:17:24,428
Wer war da?
lch ho:rte seine Stimme.
944
01:17:24,706 --> 01:17:28,107
lch kann nicht mehr warten.
Muss Michelle retten.
945
01:17:28,276 --> 01:17:31,313
-Natu:rlich, Michelle soll gerettet werden!
-... Michelle retten.
946
01:17:31,313 --> 01:17:34,646
Natu:rlich mu:ssen Sie ihn retten.
Gehen Sie.
947
01:17:34,816 --> 01:17:37,114
Gehen Sie, gehen Sie.
948
01:17:52,200 --> 01:17:57,638
Ho:rst Du? Mach auf! Wir zeigen Dir,
wie Bolschewiken verstecken.
949
01:17:57,806 --> 01:18:01,572
-Halunke.
-lch will ruhig leben.
950
01:18:04,446 --> 01:18:08,678
Mein Gott.
Was ist das fu:r eine Zeit?
951
01:18:09,551 --> 01:18:12,645
Was fu:r eine verru:ckte Zeit?
952
01:18:13,755 --> 01:18:19,955
Wer sagt mir, warum ich
1916 nicht gestorben bin?
953
01:18:21,296 --> 01:18:25,699
Liebe Onkelchen, vielleicht doch etwas.
954
01:18:26,568 --> 01:18:29,196
Vielleicht einen Zehner?
Vielleicht nehmen sie es?
955
01:18:29,471 --> 01:18:38,209
Onkel Stepikow. Vielleicht soll man bei
denen was stehlen und umtauschen?
956
01:18:39,047 --> 01:18:45,282
Genossen! Vielleicht
ein Auto nehmen und...
957
01:18:45,420 --> 01:18:47,786
Aber es gibt doch kein Auto!
958
01:18:50,358 --> 01:18:56,160
Aber man bringt Genose
Woronow um.
959
01:18:56,298 --> 01:18:57,697
Und kann man ihnen
einen Zettel u:bermitteln?
960
01:18:57,899 --> 01:18:59,924
Und wenn? Was dann?
961
01:19:00,202 --> 01:19:05,230
Schreiben Sie es. Soll die
Vernehmung verzo:gern.
962
01:19:06,007 --> 01:19:08,908
Soll verschiedene Geschichten erza:h-
len. Nur mu:ssen wir Zeit gewinnen.
963
01:19:09,878 --> 01:19:12,540
Unsere Partisanenabteilung ist viel
weiter gekommen in den letzten Tagen.
964
01:19:12,881 --> 01:19:15,315
Diesen Zettel werde ich u:bermitteln.
965
01:19:18,954 --> 01:19:20,649
Es ist Zeit.
966
01:19:36,304 --> 01:19:39,239
Wartet, ich habe eine ldee,
wie man ihn retten kann.
967
01:19:39,407 --> 01:19:41,307
lch versuche es.
968
01:19:41,476 --> 01:19:44,206
Denk gar nicht daran, Sanja.
Ho:rts Du?
969
01:19:44,980 --> 01:19:51,249
lch kenne Deine ldeen. Lass das.
970
01:19:52,821 --> 01:19:54,618
Wirst Dir nur schaden.
971
01:20:03,198 --> 01:20:04,756
Aber ich versuche es trotzdem.
972
01:20:09,171 --> 01:20:10,570
Bist Du das, Panitsch?
973
01:20:10,705 --> 01:20:15,142
Lass mich rein, Nestor.
Mutter hat mich geschickt.
974
01:20:16,411 --> 01:20:18,038
Das ist nicht erlaubt.
975
01:20:18,246 --> 01:20:19,770
Aber Du kennst doch ihre Laune.
976
01:20:19,948 --> 01:20:22,678
Plo:tzlich braucht sie die
Korrespondenz mit Lionkredit.
977
01:20:24,052 --> 01:20:26,111
Plo:tzlich barucht sie die?
978
01:20:26,288 --> 01:20:29,689
Ja. So was passiert.
979
01:20:31,493 --> 01:20:33,085
Rauchen wir eine, Nestor?
980
01:20:33,595 --> 01:20:37,190
Darf nicht, Panitsch. lst
eine Su:nde. Komm rein.
981
01:20:45,774 --> 01:20:47,799
Bitte, Fra:ulein.
982
01:20:48,677 --> 01:20:54,843
Es gibt A:rger, es gibt A:rger.
983
01:21:01,356 --> 01:21:04,450
Es gibt A:rger.
984
01:21:04,593 --> 01:21:07,619
Die bo:sen Kra:fte. Heilig, heilig.
985
01:21:28,283 --> 01:21:30,046
Scho:ne Arbeit.
986
01:21:30,185 --> 01:21:35,919
Wenn alles magnifique ist,
ist das was Besonderes.
987
01:21:46,801 --> 01:21:51,363
Bitte sehr. Na?
988
01:21:52,807 --> 01:21:55,401
Alle wollen Napoleons werden.
989
01:21:55,543 --> 01:21:58,842
Auf den Strassen sind laute Napoleons.
990
01:22:03,118 --> 01:22:07,578
-Dieser.
-Die Schlu:ssel.
991
01:22:12,027 --> 01:22:15,258
Bitte, Fra:ulein.
992
01:22:22,837 --> 01:22:25,305
Philip.
993
01:22:25,807 --> 01:22:27,638
Achtung.
994
01:22:29,210 --> 01:22:34,614
Philip.
995
01:22:34,749 --> 01:22:36,182
-Wer ist das?
-lch bin's.
996
01:22:36,318 --> 01:22:38,843
-Wer? Sanka, die Blumenverka:uferin?
-Ja.
997
01:22:42,023 --> 01:22:44,326
Pfui.
998
01:22:44,326 --> 01:22:46,453
Was? Willst mit uns
zusammen arbeiten? Richtig.
999
01:22:46,561 --> 01:22:49,359
Zu uns kommt eine andere Jugend.
Politik ist eine schmutzige Sache.
1000
01:22:49,998 --> 01:22:53,798
Philip, wir mu:ssen Woronow
aus der Spionageabwehr befreien.
1001
01:22:58,373 --> 01:23:02,241
Philip, Du kannst doch helfen.
Der Chef ist doch Dein Freund.
1002
01:23:02,410 --> 01:23:06,210
Das ist geheim. Und wer sind Deine
Woronowy fu:r mich? Bru:der? Familie?
1003
01:23:06,915 --> 01:23:09,577
Nicht umsonst. Man wird bezahlen.
1004
01:23:09,718 --> 01:23:14,212
lch bin ein Gescha:ftsmann. Es lohnt
sich nicht, den Kommunisten zu helfen.
1005
01:23:14,389 --> 01:23:18,849
lch wu:rde dafu:r keine Kopeke bezahlen.
1006
01:23:19,194 --> 01:23:21,458
Es klappt nicht.
1007
01:23:22,831 --> 01:23:26,494
Mu:ssen den Einbrecher holen.
1008
01:23:29,471 --> 01:23:35,671
Bitte 23-20, Fra:ulein. Merci.
1009
01:23:36,211 --> 01:23:39,669
Monsieur Solotnizkii? Kommen
Sie bitte in die Bank Ksidias.
1010
01:23:39,848 --> 01:23:43,477
Philip, im Moment qua:lt
man Michelle.
1011
01:23:43,651 --> 01:23:46,643
Du bist doch auch fu:r die Revolution.
1012
01:23:46,788 --> 01:23:49,086
lch pfeife darauf.
lch bin ein Kapitalist.
1013
01:23:49,224 --> 01:23:50,885
Das kommt von Deiner
Jugend, Sanka.
1014
01:23:51,026 --> 01:23:57,363
Guck. Schenka, Schenetschka,
komm raus. Hab keine Angst.
1015
01:24:03,405 --> 01:24:05,566
Schenja.
1016
01:24:05,774 --> 01:24:08,538
Er hat auch Revolution gespielt,
war auch Woronow's Freund.
1017
01:24:08,676 --> 01:24:11,236
Und dann hat er ihn betrogen
und kam zu mir.
1018
01:24:11,413 --> 01:24:13,608
Der Mensch entwickelt sich.
1019
01:24:13,748 --> 01:24:18,185
Das ist doch nicht wahr?
Das warst nicht Du.
1020
01:24:18,553 --> 01:24:22,216
Halunke. Das war seine Mutter.
Sie wird dafu:r bestraft.
1021
01:24:22,357 --> 01:24:26,760
Sie haben ihn beide verraten.
Die ganze Familie.
1022
01:24:27,429 --> 01:24:29,795
-Hier, Du Schurke.
-Es gibt A:rger.
1023
01:24:30,765 --> 01:24:33,563
Heldin! Narrin!
1024
01:24:33,735 --> 01:24:36,169
Es gibt keine Helden!
Ho:rst Du?
1025
01:24:36,371 --> 01:24:38,805
Alles auf der Welt ist gewo:hnlich.
1026
01:24:39,007 --> 01:24:40,975
-Es gibt A:rger.
-Ruhig.
1027
01:24:41,176 --> 01:24:42,336
Verra:ter.
1028
01:24:42,510 --> 01:24:44,535
Wenn Du mir lu:gst - erkenne
ich Dich gleich nicht.
1029
01:24:47,282 --> 01:24:49,216
Es wird keine A:rger geben.
1030
01:24:50,118 --> 01:24:52,052
Filja.
1031
01:24:52,253 --> 01:24:55,689
Nein, hier bin ich. Hier.
1032
01:25:03,364 --> 01:25:05,355
Kleiner.
1033
01:25:16,478 --> 01:25:18,105
Welcher?
1034
01:25:55,583 --> 01:25:57,608
Filja!
1035
01:26:07,095 --> 01:26:08,528
Schenja! Was ist das?
1036
01:26:08,696 --> 01:26:11,096
Siehst Du nicht?
Mutter und Oberst Mjasnizkii.
1037
01:26:13,801 --> 01:26:15,666
lch frage Dich nicht das, No:rgler.
1038
01:26:17,005 --> 01:26:18,495
Wo ist der echte Einbrecher?
1039
01:26:18,640 --> 01:26:19,937
-Hab vergessen.
-Dieser?
1040
01:26:24,579 --> 01:26:27,104
Schenka, was soll das?
1041
01:26:27,649 --> 01:26:30,948
lch finde ihn gleich.
Sto:rt mich nicht.
1042
01:26:31,319 --> 01:26:36,416
Du wirst mich nicht betru:gen,
Mama. Dieser.
1043
01:26:44,098 --> 01:26:46,123
Geschafft, Philip.
1044
01:26:46,301 --> 01:26:48,132
Nimm das.
1045
01:26:48,736 --> 01:26:51,296
Den Honorar schickst Du wie
immer zu mir nach Hause.
1046
01:26:52,240 --> 01:26:54,174
Seien Sie ruhig, Monsieur Solotnitskii.
1047
01:26:54,342 --> 01:26:57,368
Nur nicht daraus. Das ist nicht echt.
1048
01:26:57,712 --> 01:26:59,202
Glas.
1049
01:26:59,781 --> 01:27:01,214
-Schenka!
-Was?
1050
01:27:01,816 --> 01:27:03,340
Was soll das alles?
Warum ist im Tresor Fa:lschung?
1051
01:27:03,484 --> 01:27:06,385
Was fragst Du mich?
Frag die Alte.
1052
01:27:06,821 --> 01:27:09,984
-Lu:g mir nicht, Frechling.
-Spiel nicht mit meinem Charakter.
1053
01:27:10,258 --> 01:27:14,285
Du hast die Alte gewarnt und
dafu:r von ihr Provision gekriegt.
1054
01:27:14,462 --> 01:27:16,657
Sie hat mich wieder betrogen.
1055
01:27:19,133 --> 01:27:24,594
Mutter, Mutter. Du hast mir alle
Deine Fehler vermacht.
1056
01:27:25,173 --> 01:27:27,198
lch verzichte auf Dich.
1057
01:27:30,044 --> 01:27:32,410
Hier, das ist fu:r Michelle.
1058
01:27:32,647 --> 01:27:37,949
Es gibt A:rger!
1059
01:27:46,761 --> 01:27:49,525
Schnell, weg von hier.
1060
01:28:20,795 --> 01:28:24,253
-Los.
-Bravo! Bravo! Bravo!
1061
01:28:27,402 --> 01:28:30,496
Was starrst Du mich an?
lch bin es.
1062
01:28:33,374 --> 01:28:35,934
Ruhig. Keine Dummheiten.
1063
01:28:38,279 --> 01:28:40,611
Schwalbe. Den Chef.
1064
01:28:43,651 --> 01:28:45,744
Chef? Hier spricht Leutenant Benoi.
1065
01:28:45,920 --> 01:28:48,514
Hier ist eine Empo:rung.
Schicken Sie die Milita:rpolizei.
1066
01:28:48,690 --> 01:28:51,215
Schwalbe?
1067
01:28:52,660 --> 01:28:55,629
Warum siehst Du so aus, als
ob Du eine Verstopfung hast?
1068
01:28:58,166 --> 01:28:59,895
Sag den Soldaten etwas.
1069
01:29:00,034 --> 01:29:02,059
Was wollen Sie mit mir machen?
1070
01:29:02,203 --> 01:29:06,299
Wir wollen Dir ein Lied auf
unseren Gitarren vorspielen.
1071
01:29:09,444 --> 01:29:11,605
Wir mu:ssen noch
Michelle rausholen.
1072
01:29:12,480 --> 01:29:15,677
Ku:he. Wisst ihr, was
eine rote Fahne bedeutet?
1073
01:29:15,850 --> 01:29:18,648
-Wir wissen es. Eine Empo:rung.
-Nach Hause, Jungs.
1074
01:29:18,820 --> 01:29:21,380
-Nach Hause! Nach Hause!
-Und Michelle retten.
1075
01:29:21,889 --> 01:29:24,187
Wir schaffen es noch,
wir retten Michelle.
1076
01:29:32,133 --> 01:29:33,930
Du?
1077
01:29:35,203 --> 01:29:37,398
lch, Michelle.
1078
01:29:38,239 --> 01:29:39,968
Du.
1079
01:29:43,044 --> 01:29:44,944
Wie hat man Dich verhaftet?
1080
01:29:45,079 --> 01:29:48,014
Auf der Strasse, gerade eben.
1081
01:29:48,449 --> 01:29:49,939
-Und Sanka?
-lst irgendwo.
1082
01:29:50,084 --> 01:29:52,075
Versucht Dich zu retten.
1083
01:29:52,520 --> 01:29:55,887
Wir mu:ssen um jeden Preis
die Vernehmung hinauszo:gern.
1084
01:29:56,657 --> 01:30:01,424
Morgen ist der entscheidende Kampf.
Haben wir noch eine Hoffnung, Michelle?
1085
01:30:01,662 --> 01:30:09,569
Morgen ziehen wir Holzanzu:ge
an und gehen in die Erde.
1086
01:30:09,771 --> 01:30:19,169
Nein. lch glaube Dir nicht. Man
kann immer einen Ausweg finden.
1087
01:30:19,714 --> 01:30:21,045
Was ist mit Dir?
1088
01:30:21,215 --> 01:30:23,240
Warte.
1089
01:30:25,620 --> 01:30:28,453
Hier ist der Wa:chter.
Verstehst Du?
1090
01:30:28,890 --> 01:30:30,824
Und?
1091
01:30:31,659 --> 01:30:34,628
lhn hierher rufen und ihm
gegen den Kopf schlagen.
1092
01:30:34,796 --> 01:30:36,855
Die Waffe wegnehmen,
sich umziehen.
1093
01:30:37,498 --> 01:30:40,296
-Warum lachst Du?
-Scho:n, Dich anzusehen.
1094
01:30:47,608 --> 01:30:50,202
Erstens, kommt er da nicht rein.
1095
01:30:50,411 --> 01:30:54,142
Zweitens, wenn der Narr das auch will,
kann er es nicht.
1096
01:30:54,282 --> 01:30:58,616
Er hat keine Schlu:ssel. Ja? So.
1097
01:30:59,520 --> 01:31:01,511
Und drittens, wir ko:nnten
ihn nicht schlagen.
1098
01:31:02,657 --> 01:31:04,852
Du bist eine Frau und ich - ein
verletzter Mann.
1099
01:31:06,194 --> 01:31:12,861
Viertens, wenn es uns gelingt,
kommen wir von hier nicht raus.
1100
01:31:13,201 --> 01:31:17,695
Weil dort noch ein Wa:chter steht,
dann noch einer.
1101
01:31:18,339 --> 01:31:22,366
Und dieses ganze Grab
ist voll von ihnen, wie...
1102
01:31:22,577 --> 01:31:26,172
Hau ab. So.
1103
01:31:26,380 --> 01:31:31,010
Und doch? Wenn wir es
doch versuchen?
1104
01:31:31,652 --> 01:31:34,849
Tra:ume nicht. Mach das nicht.
1105
01:31:35,056 --> 01:31:37,490
Wie viele Soldaten hast Du agitiert?
1106
01:31:37,692 --> 01:31:39,785
Habe nicht geza:hlt, etwa 50 Menschen.
1107
01:31:39,961 --> 01:31:41,155
Na siehst Du.
1108
01:31:41,295 --> 01:31:44,458
Und jeder von ihnen hat auch
ein Paar Menschen agitiert.
1109
01:31:44,632 --> 01:31:46,190
Und die dann auch.
1110
01:31:47,101 --> 01:31:51,037
Ein Paar Hunderte Menschen hast Du
in wirkliche Revolutiona:re verwandelt.
1111
01:31:51,439 --> 01:31:52,736
Alles ist schon gemacht.
1112
01:31:52,974 --> 01:31:54,965
Verzeihe mir.
1113
01:31:59,413 --> 01:32:04,851
Gleich beginnt die Vernehmung.
Der Beamte wird zuerst ho:flich sein.
1114
01:32:06,687 --> 01:32:10,350
Er bietet zuerst eine Cigarette an,
dann das Leben.
1115
01:32:11,759 --> 01:32:16,492
Die Cigarette kannst Du nehmen und
auf das Leben sollst verzichten.
1116
01:32:18,266 --> 01:32:20,996
Die Gandarmen sind nicht
gut in Philosophie.
1117
01:32:21,903 --> 01:32:24,565
Dafu:r ko:nnen sie was anderes gut.
1118
01:32:25,940 --> 01:32:30,536
Und da ko:nnen wir es
sehr schwer haben.
1119
01:32:31,546 --> 01:32:36,415
Halten wir das aus?
Was ist mit Dir?
1120
01:32:40,721 --> 01:32:48,025
Schnupfen. Schnupfen, so
alt wie die Menschheit.
1121
01:32:48,963 --> 01:32:52,057
Jetzt bist Du brav.
1122
01:32:57,605 --> 01:33:01,735
Das Lied: "Wie wir alle lustig
und traurig sein ko:nnen,
1123
01:33:02,376 --> 01:33:06,210
Aber wenn man entscheiden muss
und die Wahl fa:llt schwer -
1124
01:33:06,781 --> 01:33:11,241
Wa:hlen wir Holzanzu:ge aus,
1125
01:33:12,019 --> 01:33:15,546
Menschen! Menschen!
1126
01:33:15,856 --> 01:33:20,190
Man wird uns lange vorschlagen.
Nicht verlieren:
1127
01:33:20,628 --> 01:33:24,394
Ach, was, wird man sagen!
Sie haben noch nicht gelebt!
1128
01:33:24,966 --> 01:33:29,266
Sie mu:ssen erst jetzt anfangen!..
1129
01:33:29,770 --> 01:33:34,298
Und dann sagt man: entweder - oder.
1130
01:33:34,442 --> 01:33:38,071
Und Stra:nde und Vernisagen,
oder sogar
1131
01:33:38,212 --> 01:33:41,841
Schiffe, in welchen die
Ra:ume voll sind,
1132
01:33:42,049 --> 01:33:45,985
Equipagen, Wettrennen,
Bankette, Voyages -
1133
01:33:46,187 --> 01:33:50,681
Oder einfach Holzanzu:ge.
1134
01:33:51,292 --> 01:33:55,194
Und ob sie lustig oder traurig sind,
1135
01:33:55,596 --> 01:33:59,794
Und die Rolle der bo:sen Narren
oder der guten Richter spielen,
1136
01:34:00,201 --> 01:34:04,228
Uns bieten sie Holzanzu:ge an,
1137
01:34:05,172 --> 01:34:08,801
Menschen! Menschen!
1138
01:34:09,410 --> 01:34:13,346
Sie ko:nnen uns sogar
Cigaretten anbieten:
1139
01:34:14,215 --> 01:34:18,311
Sagen, Sie haben doch
lange nicht geraucht!
1140
01:34:18,653 --> 01:34:22,680
Und Sie haben noch nicht
angefangen zu leben!..
1141
01:34:23,324 --> 01:34:27,055
Und dann sagt man: entweder - oder.
1142
01:34:28,229 --> 01:34:32,188
Der Cigarettenrauch
erinnert an etwas,
1143
01:34:32,333 --> 01:34:35,666
Ein Zug und die Gedanken
werden besser.
1144
01:34:35,803 --> 01:34:39,500
Wie wir rauchen wollen!
1145
01:34:40,241 --> 01:34:40,468
Mu:ssen aber die Holzanzu:ge wa:hlen.
1146
01:34:45,279 --> 01:34:50,182
Und sie werden ho:flich und
za:rtlich sein, so dass
1147
01:34:50,685 --> 01:34:55,054
Sie uns ein glu:ckliches Leben anbieten,
1148
01:34:55,423 --> 01:34:59,951
Wir verzichten aber darauf -
und sie schlagen hart,
1149
01:35:00,561 --> 01:35:04,793
Menschen! Menschen!"
1150
01:35:12,907 --> 01:35:21,611
Jungs, sie haben Janna Barbier
und Woronow umgebracht.
1151
01:35:22,216 --> 01:35:25,014
Die Matrosen nannten
ihn Genosse Stepan.
1152
01:35:26,120 --> 01:35:30,580
Die Arbeiter kannten seinen
Namen - Andrei Scharkow.
1153
01:35:30,858 --> 01:35:38,788
Und fu:r die Feinde war er der
unerreichbare Evgenii Brodskii.
1154
01:35:54,081 --> 01:35:59,519
Herren, seien Sie ruhig. Das
Schiff ist doch u:bergeladen.
1155
01:36:01,255 --> 01:36:04,554
Ach, Herren, Herren.
1156
01:36:06,160 --> 01:36:10,824
lch folge lhnen.
1157
01:36:10,998 --> 01:36:13,466
-Sie auch hier?
-Hier ist das ganze lmperium.
1158
01:36:13,701 --> 01:36:15,896
Wie konnte das passieren,
dass die Verbu:ndeten gehen?
1159
01:36:16,036 --> 01:36:17,469
Und wozu sind sie gekommen?
1160
01:36:17,805 --> 01:36:19,500
-Ho:ren Sie einen Knall?
-"Knall! Knall!"
1161
01:36:19,640 --> 01:36:21,232
So sind eure Verbu:ndeten.
1162
01:36:21,375 --> 01:36:23,605
Das knistern die Balken
der alten Welt.
1163
01:36:23,944 --> 01:36:28,574
Seit Jahrtausenden gab es sie
und jetzt bricht sie zusammen.
1164
01:36:28,783 --> 01:36:31,115
Verfluchte Verbu:ndete, die
uns verraten haben!
1165
01:36:31,252 --> 01:36:34,187
Wir selber sind auch verflucht
fu:r unsere Schwa:che.
1166
01:36:34,321 --> 01:36:37,654
Verotschka, die Bolschewiki halten
nicht mal einen Monat durch.
1167
01:36:38,959 --> 01:36:41,052
Kann eine nichtige Gruppe von
Hochstaplern regieren?
1168
01:36:41,262 --> 01:36:45,824
Ein grosses ma:chtiges Volk, das sie hasst, regieren.
1169
01:36:46,467 --> 01:36:49,402
Oh, Frau Nichtigkeit,
Sie tun mir leid.
1170
01:36:49,570 --> 01:36:52,733
Warum jagt ihr, Milita:rs,
sie nicht fort?
1171
01:36:52,940 --> 01:36:55,773
lhr wollt nicht? Pfui.
1172
01:36:56,043 --> 01:37:00,139
Sind viele da, sehr viele.
Alle starke Ma:nner.
1173
01:37:00,347 --> 01:37:03,646
Wer hat jetzt lnteresse an Franken?
Bieten Sie sowjetische an - ich kaufe.
1174
01:37:03,884 --> 01:37:08,287
Was werden Sie im herzlosen,
materiellen Europa machen?
1175
01:37:08,856 --> 01:37:14,192
Mit meinem Beruf u:berlebe ich
u:berall, ausser Russland.
1176
01:37:14,728 --> 01:37:19,791
Die Macht kommt und geht,
und die Banditen bleiben.
1177
01:37:20,601 --> 01:37:25,698
Bleiben Sie. Wir werden
noch oft einbrechen.
1178
01:37:27,775 --> 01:37:30,744
Wo? ln Genossenschaften?
1179
01:37:36,283 --> 01:37:38,808
Schneller, Madam.
1180
01:37:42,656 --> 01:37:47,753
Was fu:r eine reiche Gagara.
1181
01:37:48,262 --> 01:37:57,136
Meine Ha:user. Meine Werf, Lager.
lch lasse hier das Grab meines Sohnes.
1182
01:37:58,272 --> 01:37:59,603
Schneuzen Sie Sich.
1183
01:37:59,740 --> 01:38:04,541
Den Winter verbringen wir in Neapol,
den Sommer in Norwegen.
1184
01:38:04,745 --> 01:38:08,647
Meine Kassen, meine Bank.
1185
01:38:09,016 --> 01:38:12,213
ln dieser Tasche liegt mehr Geld,
als in jeder Kasse.
1186
01:38:12,386 --> 01:38:15,822
lch fu:hle, sie werden heute
meine Patientin.
1187
01:38:15,990 --> 01:38:18,754
Ruhig. Das Schiff ist u:bergeladen.
1188
01:38:18,893 --> 01:38:21,623
Schuw, Selisten, seid ihr taub?
1189
01:38:21,829 --> 01:38:24,161
Jungs, wir bleiben hier.
1190
01:38:24,298 --> 01:38:26,357
Ach was?
1191
01:38:28,035 --> 01:38:30,697
Kommt hierher, zu uns.
1192
01:38:32,273 --> 01:38:35,037
-Jungs, gru:sst Michelle von uns.
-Eh, Ku:he, Ku:he.
1193
01:38:35,175 --> 01:38:38,042
-Ho:rt ihr, Gru:sse an Michelle.
-Fu:nf Jahre waren wir zusammen.
1194
01:38:38,812 --> 01:38:44,307
Werden ihn unbedingt gru:ssen.
Lebt wohl, Jungen.
1195
01:39:02,469 --> 01:39:08,408
Hilfe.
1196
01:39:08,542 --> 01:39:11,067
Mein Geldbeutel.
92904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.