All language subtitles for We.Are.What.We.Are.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,728 --> 00:00:27,728 "It is with love that I do this. God's will be done." Alyce Parker. 2 00:02:25,479 --> 00:02:28,095 Please God, watch over my babies. 3 00:02:28,420 --> 00:02:30,420 Please just come home again. 4 00:02:36,865 --> 00:02:38,763 - Hey. - How's it goin'? 5 00:02:38,788 --> 00:02:40,034 This way. 6 00:02:41,036 --> 00:02:42,771 Put it down over here. 7 00:03:03,517 --> 00:03:06,268 Can I help you, Mrs. Parker? 8 00:03:11,483 --> 00:03:15,820 Mrs. Parker? Mrs. Parker? 9 00:03:15,987 --> 00:03:19,699 Mrs. Parker, can I help you? 10 00:03:22,577 --> 00:03:27,036 - You okay? - It's the dampness, it, uh... 11 00:03:27,561 --> 00:03:29,561 gets in my head. 12 00:03:31,294 --> 00:03:34,797 It's gonna get a lot worse before it gets better. 13 00:05:27,828 --> 00:05:32,540 - Snap Pops! - Sorry, buddy, no Snap Pops. 14 00:05:32,707 --> 00:05:37,294 - Snap Pops. - It's the first day with abstinence. You know the rules. 15 00:05:37,420 --> 00:05:40,339 - Snap Pops. - Milk or tea. 16 00:05:40,507 --> 00:05:42,673 Sorry, honey, it's only till after Sunday. 17 00:05:42,698 --> 00:05:46,321 - Why? - Because it's the fast, which means that we can't eat. 18 00:05:46,388 --> 00:05:49,515 No flesh, no fruit, no grain. 19 00:05:50,392 --> 00:05:53,227 Drink your milk, it'll fill you up. 20 00:05:57,148 --> 00:06:00,985 Now, don't chug it, it's gonna give you a belly ache. 21 00:06:08,618 --> 00:06:11,996 I don't know what she was thinking, leaving those clothes out like that. 22 00:06:12,163 --> 00:06:15,053 Her headaches have been getting worse. 23 00:06:16,042 --> 00:06:19,957 I wish Daddy would let her see a doctor. 24 00:06:21,047 --> 00:06:24,373 You know how he feels about that. 25 00:07:57,310 --> 00:08:01,397 Mr Parker? Mr Parker. 26 00:08:05,193 --> 00:08:07,987 Stay here. 27 00:08:11,992 --> 00:08:14,660 Daddy! 28 00:09:16,848 --> 00:09:19,725 Spit it out. 29 00:10:11,236 --> 00:10:15,434 - Hey. - Hi, Doc. 30 00:10:25,750 --> 00:10:28,993 I'm so sorry I'm late. The roads are a mess. 31 00:10:29,860 --> 00:10:31,205 I'm Doc Barrow. 32 00:10:31,247 --> 00:10:36,626 We know. You delivered our baby brother, Rory, up at the house. 33 00:10:37,303 --> 00:10:41,765 - Oh yeah, Rory, little Rory. How is he? - He's, um... getting big. 34 00:10:41,933 --> 00:10:46,036 Good. Where is your father? 35 00:10:47,147 --> 00:10:51,857 He couldn't make it. He's still grieving. 36 00:10:52,318 --> 00:10:56,155 Well I can understand that, sweetie. It's tough. 37 00:10:57,031 --> 00:11:00,043 - They said that she drowned. - Well, I won't 38 00:11:00,056 --> 00:11:03,078 know, hon, until I do a full examination. 39 00:11:03,246 --> 00:11:05,271 You mean autopsy. 40 00:11:06,697 --> 00:11:10,065 Yes, an autopsy. It's the law. 41 00:11:10,077 --> 00:11:12,768 You know, I'm so sorry, it's been a long time, and 42 00:11:12,781 --> 00:11:15,482 you've grown so much, I just can't remember your name. 43 00:11:16,384 --> 00:11:18,830 - Iris. - Iris. And you? 44 00:11:18,853 --> 00:11:21,753 - Rose. - Iris and Rose. 45 00:11:22,315 --> 00:11:27,478 Well, I only need one of you to make the identification. 46 00:11:29,272 --> 00:11:31,271 I'll do it. 47 00:11:33,568 --> 00:11:37,936 - I'll do it. - Okay. - This way, sweetie. 48 00:11:38,161 --> 00:11:40,361 Rose, we'll be right back. 49 00:12:19,906 --> 00:12:22,950 Mr Parker? 50 00:12:25,161 --> 00:12:29,059 Mr. Parker, it's wet out here. 51 00:12:33,753 --> 00:12:36,630 She's in a better place, Mr. Parker. 52 00:12:38,341 --> 00:12:44,554 We say that. Do we believe it? 53 00:13:16,421 --> 00:13:20,048 Emma Parker. 47 years old. 54 00:13:21,509 --> 00:13:28,849 Liver healthy. Moderate calcification on the left ventricular arteries. 55 00:13:34,731 --> 00:13:37,733 Sign of pill rolling. 56 00:13:46,576 --> 00:13:51,079 Atrophy of right vastus lateralis 57 00:13:51,247 --> 00:13:55,250 - suggesting early onset of Parkinson's. 58 00:14:15,355 --> 00:14:18,440 What about Lamb's Day, Daddy? 59 00:14:20,276 --> 00:14:23,737 We do it the way that we've always done it. 60 00:14:26,157 --> 00:14:30,160 Two days, and we will carry on. 61 00:14:31,329 --> 00:14:34,373 But Mama's gone. 62 00:14:35,583 --> 00:14:38,293 What? 63 00:14:39,504 --> 00:14:45,550 - Mama's gone. - It's what we do, Rose. We continue. 64 00:14:47,136 --> 00:14:52,099 Iris is the eldest daughter. It's her responsibility now. 65 00:15:03,403 --> 00:15:06,822 Tree's down. Creek's washed out. 66 00:15:09,283 --> 00:15:11,280 Fetch some candles, Rose. 67 00:15:11,826 --> 00:15:14,755 I'll let them know what's going on down at the trailer park. 68 00:15:24,006 --> 00:15:29,052 You're not a'scared, are you? Are you scared? 69 00:15:29,220 --> 00:15:32,071 Don't be scared. 70 00:15:37,061 --> 00:15:40,647 โ™ช Jesus gonna be here โ™ช 71 00:15:40,672 --> 00:15:44,598 โ™ช Oh, He gonna be here soon โ™ช 72 00:15:45,023 --> 00:15:48,166 โ™ช Jesus gonna be here โ™ช 73 00:15:49,091 --> 00:15:51,317 โ™ช He gonna be here soon โ™ช 74 00:15:51,342 --> 00:15:54,121 - When is Jesus gonna be here? - Soon. 75 00:15:54,146 --> 00:15:55,704 Yeah, He's gonna be here soon. 76 00:15:55,705 --> 00:15:58,999 That's my boy. 77 00:17:39,850 --> 00:17:42,169 Sing it. 78 00:17:43,394 --> 00:17:45,694 - Shhh. - Sing it. 79 00:18:22,268 --> 00:18:25,395 Daddy's home. 80 00:20:36,135 --> 00:20:38,803 What is it, boy? 81 00:20:44,428 --> 00:20:46,128 Huh. 82 00:20:54,462 --> 00:20:56,546 Come on, come on. 83 00:21:10,686 --> 00:21:16,072 Mr. and Mrs. Kimble, uh... in these situations, 99 times out of a hundred 84 00:21:16,442 --> 00:21:20,236 the missing person is safe, just can't get to a working phone. 85 00:21:20,362 --> 00:21:23,007 Your daughter's probably at somebody's house, a friend's 86 00:21:23,020 --> 00:21:25,675 house, just as worried about you as you are about her. 87 00:21:25,785 --> 00:21:30,804 But, uh, she's our only child, and she never hasn't come home before. 88 00:21:30,856 --> 00:21:36,403 I understand that, but I got... I got roads closed, lines down, bridges out. 89 00:21:36,796 --> 00:21:40,037 Let's give it 24 hours. If she doesn't make contact 90 00:21:40,050 --> 00:21:43,301 by then, we'll, uh, we'll put out an alert. Okay? 91 00:21:50,184 --> 00:21:51,535 Emily! 92 00:21:53,313 --> 00:21:55,516 I need you to make copies of that photo, and 93 00:21:55,529 --> 00:21:57,743 put out an MPR on a Valerie Kimble, all right? 94 00:21:58,526 --> 00:22:01,319 I'm on it. 95 00:22:04,114 --> 00:22:06,199 Thank you. 96 00:22:58,711 --> 00:23:02,139 I'm sorry, I know it's a bad time for you, but... 97 00:23:02,680 --> 00:23:05,953 uh, I'm finished with this place, uh... 98 00:23:06,927 --> 00:23:12,515 There's no work, and now this damn storm washed half the town away, 99 00:23:12,683 --> 00:23:19,480 so, we're gonna head down-state to my brother's and see if we can start over. 100 00:23:19,648 --> 00:23:23,693 I think that's everything. Good luck, Mr. Parker. 101 00:24:03,859 --> 00:24:06,945 I'm hungry. 102 00:24:20,793 --> 00:24:23,127 Snap pops. 103 00:24:45,409 --> 00:24:46,926 It's for you. 104 00:24:48,218 --> 00:24:53,703 - I don't underst... - A token to... for last night. 105 00:24:55,744 --> 00:24:59,491 "Kindness shall be met with kindness." 106 00:25:00,791 --> 00:25:04,432 - Is that in the Bible? - It's in mine. 107 00:25:05,295 --> 00:25:09,465 - Thank you. - The funeral is this afternoon. 108 00:25:09,633 --> 00:25:13,177 - So soon? - It's our way. 109 00:25:13,345 --> 00:25:19,183 I don't like to ask, I was wonderin' if you wouldn't mind watchin' my boy for a spell. 110 00:25:20,227 --> 00:25:25,356 - Too young for these things. - Of course I wouldn't mind. 111 00:25:26,400 --> 00:25:30,695 I'd be happy to, Mr. Parker. 112 00:25:38,871 --> 00:25:42,174 This is Sheriff Meeks. I'm not here right now, please leave 113 00:25:42,187 --> 00:25:45,501 a message and I'll get back to you as soon as possible. 114 00:25:45,669 --> 00:25:48,713 Hey, Bob. Doc Barrow here. 115 00:25:48,881 --> 00:25:51,575 I found something strange this morning, my dog 116 00:25:51,588 --> 00:25:54,293 actually dug it up, I'd like to show it to you. 117 00:25:54,361 --> 00:26:01,367 I can stop by your place today, if it's okay. Let me know, please. Thanks. 118 00:26:03,896 --> 00:26:06,856 Where are you, Pumpkin? 119 00:26:23,165 --> 00:26:28,920 You're gonna have to take care of them now. You ready for that? 120 00:26:29,088 --> 00:26:34,841 I'm the eldest. That's the way it works. The way it's always worked. 121 00:26:34,961 --> 00:26:38,152 It just... doesn't seem fair. 122 00:26:39,095 --> 00:26:40,517 None of it. 123 00:26:41,016 --> 00:26:45,106 That's for me to worry about, not you. 124 00:26:47,898 --> 00:26:54,255 What if we refused to do it? We just... we just stopped? 125 00:27:00,035 --> 00:27:04,163 - He would make us, wouldn't he? - I just wanna get this over with. 126 00:27:04,331 --> 00:27:07,226 And then we have a whole year to figure something out. 127 00:27:14,424 --> 00:27:20,221 - I just wish we were like everyone else. - Well, we're not. 128 00:29:03,242 --> 00:29:06,420 - What are you doing? You know you ain't allowed 129 00:29:06,433 --> 00:29:09,622 down here! - I seen the monster, Daddy. 130 00:29:14,086 --> 00:29:21,425 One day, I'll teach you how not to be afraid of the dark. How'd that be? 131 00:29:21,593 --> 00:29:26,681 - Good. - Until then, you stay out. 132 00:29:26,807 --> 00:29:32,561 Don't go where you don't belong. Okay? 133 00:29:49,413 --> 00:29:55,918 - You always need a watchful eye. - I'm sorry, Daddy. Rose said he was sleeping. 134 00:29:56,086 --> 00:30:03,050 Rose isn't in charge. You are. All we have is each other. 135 00:30:03,218 --> 00:30:08,139 We need to stick together now. You understand? 136 00:30:14,521 --> 00:30:19,025 "And the seed shall become the tree, which bears the fruit." 137 00:30:21,320 --> 00:30:24,864 - "And feeds the kindred. Amen." - Amen. 138 00:30:56,313 --> 00:31:04,028 When the Earth has claimed our limbs, then shall we come home to walk with Him. 139 00:31:04,196 --> 00:31:07,114 To the better place He calls us, 140 00:31:07,282 --> 00:31:12,244 free from want, and hungry desires of this Earth. 141 00:31:14,414 --> 00:31:21,462 But should some urgent fate, untimely lot, 142 00:31:21,630 --> 00:31:25,049 bring you to meet your fate, 143 00:31:25,217 --> 00:31:31,013 nameless out the haunt that the lone regions where has drawed no foot of man, 144 00:31:31,181 --> 00:31:34,642 commend myself to God. 145 00:31:35,977 --> 00:31:42,066 Behold, the Lamb of God, who taketh away the sins of the world. 146 00:31:43,402 --> 00:31:46,654 - Amen. - Amen. 147 00:32:16,560 --> 00:32:20,771 He hasn't eaten... since Mama... 148 00:32:22,941 --> 00:32:25,570 Take him home, put him to bed, let him get some rest. 149 00:32:25,647 --> 00:32:28,798 If he wants something to eat, give him something light, like soup or something. 150 00:32:30,740 --> 00:32:35,828 - I'll call you tomorrow. - I'm sorry, Iris. 151 00:32:35,954 --> 00:32:41,208 Thank you for coming, Anders. It was really sweet of you. 152 00:32:52,679 --> 00:32:56,515 No, no hon... she didn't suffer at all, no. 153 00:33:26,171 --> 00:33:28,969 We're home, Daddy. 154 00:33:41,269 --> 00:33:46,690 She was the first. Now it belongs to you. 155 00:33:55,367 --> 00:33:59,245 December 24th, 1781. 156 00:33:59,412 --> 00:34:01,820 Papa has found our new home. 157 00:34:02,120 --> 00:34:06,664 It is a peaceful place, high on a mountain overlooking the valley below. 158 00:34:06,836 --> 00:34:12,675 The forest is rich with serenity. The land, it knows not the industry of men. 159 00:34:14,052 --> 00:34:18,138 Our harvest dwindles as winter approaches early. 160 00:34:18,306 --> 00:34:22,393 Mother has forgone her rations, so that the children may eat. 161 00:34:22,561 --> 00:34:27,049 Father and Uncle Burnett left yesterday in search of game. 162 00:34:28,567 --> 00:34:31,995 We pray for their safe return, as I fear we have 163 00:34:32,008 --> 00:34:35,447 not yet seen the whole of nature's cruelty. 164 00:34:46,823 --> 00:34:48,483 - Hi. - Hey. 165 00:34:48,579 --> 00:34:50,684 I hope I'm not bothering you, but uh... 166 00:34:51,087 --> 00:34:54,349 I wanted to say that when my dad died... 167 00:34:55,135 --> 00:35:00,097 it was really hard on our family. Especially my mom. 168 00:35:00,265 --> 00:35:03,517 Where have you been? I haven't seen you all summer. 169 00:35:03,685 --> 00:35:06,981 Academy training? Down-state? 170 00:35:07,939 --> 00:35:12,401 Yeah, this is my first official week on the job. 171 00:35:12,569 --> 00:35:17,103 - They made you cut your hair, huh? - Yeah, academy regulation. 172 00:35:17,649 --> 00:35:22,890 - You wanna come in? - Um... - No, it's, uh... 173 00:35:23,288 --> 00:35:26,174 it's just... do you remember a Valerie Kimble? 174 00:35:26,726 --> 00:35:28,586 Mm-hmm. 175 00:35:28,752 --> 00:35:32,294 Yeah, well, uh, have you seen her lately? 176 00:35:32,896 --> 00:35:34,372 Hmm-mm. 177 00:35:34,424 --> 00:35:38,173 Not since school let out. She's pretty. 178 00:35:38,228 --> 00:35:43,594 Yeah, well, um, well she's gone missing. And, uh, it was just before the storm, 179 00:35:43,767 --> 00:35:49,350 so I thought that maybe, since she had to come by this way on her way home everyday, 180 00:35:49,364 --> 00:35:51,575 that maybe someone had seen her. 181 00:35:51,775 --> 00:35:54,891 Well, you could check up at the trailer park. 182 00:35:54,904 --> 00:35:58,031 Only the new girl left, business has been slow. 183 00:35:58,064 --> 00:35:59,892 Yeah, it's been slow for everybody. 184 00:36:00,417 --> 00:36:03,951 All right, well um, well I'll go ask her then. 185 00:36:10,585 --> 00:36:17,758 I hope this doesn't come off the wrong way, you know... I thought that maybe, um... 186 00:36:17,926 --> 00:36:21,688 maybe after everything calmed down... uh, we could, you 187 00:36:21,701 --> 00:36:25,474 know, we could go to a movie or somethin' sometime? 188 00:36:26,768 --> 00:36:29,645 - A movie? - Yeah. 189 00:36:29,813 --> 00:36:35,609 Or... or a restaurant, we could go eat, you know, whatever you want to do. 190 00:36:37,112 --> 00:36:44,326 - Ask me again some other time, and we'll see. Okay? - Yeah, of course. 191 00:36:44,494 --> 00:36:49,415 All right. I will... I will... I'll see you around? I hope. 192 00:36:49,582 --> 00:36:52,049 Not if I see you first. 193 00:37:05,056 --> 00:37:08,670 That's the boy from school that you liked, isn't it? 194 00:37:09,227 --> 00:37:11,768 He's okay. 195 00:37:18,778 --> 00:37:21,308 Nice haircut. 196 00:37:34,335 --> 00:37:37,629 I don't know what's keepin' you here, Doc. 197 00:37:37,797 --> 00:37:42,009 What you need is a good long vacation, someplace warm. 198 00:37:42,177 --> 00:37:49,141 Shit, if I was you, I'd retire and stay there. She can stay here. 199 00:37:50,185 --> 00:37:54,077 - So what do you think? - Well, it's been floodin' up at the cemetery. 200 00:37:54,154 --> 00:37:56,546 Hell, but Bob, the cemetery is downstream from me, 201 00:37:56,559 --> 00:37:58,961 and you know very well nothing flows upstream. 202 00:38:00,695 --> 00:38:03,697 - How sure are you, Doc? - I'm not. 203 00:38:04,165 --> 00:38:08,113 We'd have to send it to Albany, be tested positive. 204 00:38:08,114 --> 00:38:10,195 That's not gonna happen, not with the flood. 205 00:38:10,220 --> 00:38:11,413 What are we gonna do? 206 00:38:11,414 --> 00:38:13,249 I got a state of emergency here, 207 00:38:13,250 --> 00:38:15,385 I can't start an investigation based on a piece 208 00:38:15,398 --> 00:38:17,543 of bone, I'm not even sure that its human. 209 00:38:17,962 --> 00:38:20,698 - I'm not asking that, Bob. - I know that. 210 00:38:22,300 --> 00:38:26,069 - Come on, Jim, you know what this is. - What? 211 00:38:29,182 --> 00:38:35,551 - I'm sorry, man. - Aw, it's all right. - You're probably right. 212 00:38:36,022 --> 00:38:39,775 I'm probably clutching at straws. 213 00:38:41,328 --> 00:38:47,583 Believe me, when Kimmy disappeared, we did everything we could. 214 00:38:47,951 --> 00:38:51,703 She was just gone. It happens. 215 00:38:51,871 --> 00:38:55,466 I wish to God it didn't, but it does. 216 00:38:55,991 --> 00:38:57,991 Yeah... 217 00:39:01,589 --> 00:39:04,967 and the monster lived happily ever after. 218 00:39:05,134 --> 00:39:07,911 No, he didn't. 219 00:39:08,847 --> 00:39:14,372 - What? - The monster's not happy. He's crying. 220 00:39:15,770 --> 00:39:21,306 - What do you mean? - I heard him in the basement, behind the locked door. 221 00:39:21,442 --> 00:39:24,329 He's in there and he's sad. 222 00:39:26,948 --> 00:39:31,743 You hush now, go to sleep, okay? Good night. 223 00:39:53,641 --> 00:39:56,331 We lost Mrs. Burnett last night. 224 00:39:59,856 --> 00:40:06,199 Mother is weakening by the hour, and I fear that she will not last the winter. 225 00:40:12,160 --> 00:40:16,788 Father returned to us this morning with supplies of fresh meat. 226 00:40:24,464 --> 00:40:29,760 Uncle Burnett continued further east in hope of reaching the outpost. 227 00:40:29,928 --> 00:40:35,098 He has not returned, and I believe now that he never will. 228 00:40:36,643 --> 00:40:41,396 Father says all is forgiven in the eyes of the Lord. 229 00:40:41,564 --> 00:40:43,941 Daddy. 230 00:40:45,610 --> 00:40:50,948 What if we were different? If we weren't like we are? 231 00:40:50,973 --> 00:40:52,416 What? 232 00:40:52,617 --> 00:40:54,743 Come here, honey. 233 00:40:59,749 --> 00:41:02,709 What are we like? 234 00:41:04,629 --> 00:41:08,256 It was God chose us to be this way. 235 00:41:10,677 --> 00:41:17,140 If we don't do as he asks, we get sick from the poison. 236 00:41:17,308 --> 00:41:24,690 One by one we'd die. You can't hide a doubtful mind from him, honey. 237 00:41:26,359 --> 00:41:30,362 He knows all, sees all. 238 00:41:31,823 --> 00:41:35,409 You're stronger than you know, girl. 239 00:41:39,998 --> 00:41:45,002 I know, Daddy. One more day. 240 00:41:48,047 --> 00:41:54,511 - I love you so much. I love you so much. - I love you too. 241 00:42:10,820 --> 00:42:13,572 Oh! Excuse me. 242 00:42:25,126 --> 00:42:27,864 - Hey, Doc. - Mr. Anders. 243 00:42:28,878 --> 00:42:30,828 What kind of bone you think that is? 244 00:42:31,382 --> 00:42:36,309 - Where'd you find this? - In a washed-out creek, behind my house. 245 00:42:36,763 --> 00:42:40,891 Definitely not a deer. My dad would've known, he was real good with bones. 246 00:42:41,059 --> 00:42:46,563 In my humble opinion, I believe it's human remains. 247 00:42:46,731 --> 00:42:52,944 Well... in that case I take your word for it, you're a doctor. 248 00:42:53,112 --> 00:42:56,672 Well, I'm here because I went by to see Meeks, and 249 00:42:56,685 --> 00:43:00,256 told him. He just thinks I'm some kind of a nut-case, 250 00:43:00,828 --> 00:43:04,392 and he may be right. But... there's been three 251 00:43:04,405 --> 00:43:07,980 people missing from this town in the last 20 years, 252 00:43:08,080 --> 00:43:13,751 - one of which was my daughter. - I know, I remember. I was on the search party. 253 00:43:14,476 --> 00:43:15,876 Yeah, I know. 254 00:43:16,094 --> 00:43:19,356 But... if you extend the radius including the towns 255 00:43:19,369 --> 00:43:22,641 within 50 miles, there are 30 people or more missing, 256 00:43:22,809 --> 00:43:26,937 - none of which have been found. - I'm just a deputy. 257 00:43:28,856 --> 00:43:33,735 Oh, I know, I'm just trying to help out. I thought, maybe it'd be useful information. 258 00:43:40,535 --> 00:43:46,623 Boy, there are good folk in this town. Nice people. 259 00:43:47,667 --> 00:43:52,002 Those girls just put their mother down, just died recently, 260 00:43:52,486 --> 00:43:54,595 and down here to help out. 261 00:43:54,731 --> 00:43:57,330 The father is a bit of a whacko, if you ask me. 262 00:43:57,385 --> 00:44:02,507 Hey guys, on the house. We got the power back up, but one of our fridges won't start 263 00:44:02,508 --> 00:44:04,982 so we have to eat everything up before it spoils. 264 00:44:05,082 --> 00:44:07,108 - Could I have a cup of coffee, sweetie? - Sure. 265 00:44:08,043 --> 00:44:11,471 I'll tell you what, Doc, how about I come over 266 00:44:11,484 --> 00:44:14,923 tomorrow and you can show me where you found this. 267 00:44:22,660 --> 00:44:26,214 - He woke up sick and then got all hot. - Oh, 268 00:44:26,227 --> 00:44:29,791 he just has a fever. Children get fevers. 269 00:44:29,959 --> 00:44:32,134 - Do you have any aspirin? - Yes. 270 00:44:32,160 --> 00:44:34,684 Can you crush one up in a glass of milk, please? 271 00:44:34,755 --> 00:44:39,006 - Oh, and make sure you crush it really good. - Is he gonna be okay? 272 00:44:39,279 --> 00:44:42,602 Oh yeah, he'll be fine. We just gotta get him out of these wet clothes. 273 00:44:43,045 --> 00:44:45,114 Sweetheart, do you have some fresh things for him? 274 00:44:45,139 --> 00:44:47,100 Uh, yeah, I think. 275 00:44:49,854 --> 00:44:52,355 You poor little thing. 276 00:45:00,281 --> 00:45:03,200 You're so sweet. 277 00:45:15,072 --> 00:45:16,399 Ow! 278 00:45:17,298 --> 00:45:19,716 I'm hungry. 279 00:45:22,094 --> 00:45:25,472 What's goin' on? 280 00:45:28,434 --> 00:45:34,022 - Eh... he's got a fever. - It's a wonder we ain't all sick. 281 00:45:34,190 --> 00:45:36,816 All this damn rain gets in the bones. 282 00:45:41,197 --> 00:45:43,949 You a good neighbor, Marge. 283 00:45:49,080 --> 00:45:51,561 I'll see you out. 284 00:45:55,503 --> 00:46:00,215 - Listen, maybe you oughta take him to see a doctor? - That costs money we ain't got. 285 00:46:00,383 --> 00:46:05,670 We ain't used to sickness in this house. He'll burn it off, be fine. 286 00:46:05,864 --> 00:46:08,148 - Good day, Marge. - You're bleeding. 287 00:46:14,397 --> 00:46:21,278 Well, look at that. It must be dried out from the stove in the shed. 288 00:46:28,119 --> 00:46:33,790 It's the Maker, tellin' us it's time. 289 00:46:51,726 --> 00:46:57,272 Mama has gone to the Lord. Now it is just the three of us. 290 00:46:58,733 --> 00:47:02,152 Father has changed greatly these past few weeks. 291 00:47:02,320 --> 00:47:05,227 He keeps to himself in a back chamber of the 292 00:47:05,240 --> 00:47:08,158 cave, quoting scripture and weeping at night. 293 00:47:08,326 --> 00:47:12,454 I suspect I know the great secret father has kept from us. 294 00:47:12,621 --> 00:47:18,543 As father's mind unravels, our survival has now become my burden. 295 00:49:46,192 --> 00:49:50,528 It is with love that I do this. God's will be done. 296 00:49:50,696 --> 00:49:56,201 Alyce Parker. Lamb's Day, 1782. 297 00:50:10,049 --> 00:50:13,760 We're gonna have to call the Kimbles. 298 00:50:33,572 --> 00:50:36,324 Hold this. 299 00:51:40,222 --> 00:51:42,307 Help me. 300 00:51:42,474 --> 00:51:46,519 - Help me. - I can't do this! - I can't... 301 00:51:46,687 --> 00:51:50,868 - We have no choice now. - You're gonna leave me for that police boy. 302 00:51:50,869 --> 00:51:55,300 Nothing comes between this family. Okay? Nothing! 303 00:51:55,946 --> 00:52:00,408 I need you. I can not do this alone. 304 00:52:00,576 --> 00:52:04,579 Please help me, Rose. Go, please help me! 305 00:52:45,454 --> 00:52:50,708 I'm sorry, Mrs. Stratton. I promise you're going to a better place. 306 00:52:53,837 --> 00:53:00,593 Get off me! 307 00:53:23,117 --> 00:53:28,830 Iris, make it stop. Make it stop! Would you please make it stop. Please! 308 00:53:28,997 --> 00:53:31,374 Please, Iris! Please, please, please... 309 00:53:37,840 --> 00:53:41,968 - Did you kill the monster? - Yeah, yeah. Yes I did. Yes. 310 00:57:21,605 --> 00:57:24,357 Tell Daddy supper is ready. 311 00:57:32,282 --> 00:57:35,518 Are you okay? 312 00:57:40,082 --> 00:57:44,168 I didn't know it was gonna be like that. 313 00:57:50,801 --> 00:57:53,366 I won't do that again. 314 00:57:55,054 --> 00:57:57,774 He can't make me. 315 00:57:59,393 --> 00:58:02,117 Nobody can, not even God. 316 00:58:19,871 --> 00:58:25,626 - Hi! I came by to see how the little man is doing. - He's fine. Better. 317 00:58:26,795 --> 00:58:31,395 I brought you some lasagna. Have to use it before it goes bad, so... 318 00:58:31,625 --> 00:58:32,900 It's vegetarian. 319 00:58:34,052 --> 00:58:40,141 - Sweet of you. - I heard somebody down in the shed earlier. 320 00:58:40,608 --> 00:58:46,170 It must've been Daddy. He's the only one allowed down there. Ever. 321 00:58:46,523 --> 00:58:50,609 Well, it sounded like a girl, crying. 322 00:58:53,280 --> 00:58:57,700 I don't know what you think you heard, but you must be mistaken. 323 00:58:59,995 --> 00:59:01,829 Thanks. Good night. 324 00:59:03,623 --> 00:59:06,250 Good night. 325 00:59:51,421 --> 00:59:55,341 Thank you for the sustenance we receive. 326 00:59:56,885 --> 01:00:03,516 Blessed are the lamb, for they are his offering. Amen. 327 01:00:03,642 --> 01:00:05,643 Amen. 328 01:00:26,456 --> 01:00:29,041 It's good. 329 01:00:31,419 --> 01:00:34,130 Your mother would be proud. 330 01:00:41,221 --> 01:00:46,892 - Eat your food, Rose. - Yes, Daddy. It's just hot. 331 01:00:47,894 --> 01:00:49,645 Blow on it. 332 01:00:57,529 --> 01:01:04,326 It takes more than a flood to bring this family to its knees. 333 01:01:40,739 --> 01:01:47,036 - It looks like pot glow. - And what is pot glow? 334 01:01:47,204 --> 01:01:49,643 Means it's been boiled. 335 01:01:50,847 --> 01:01:52,712 Listen, you find anything else you give me a 336 01:01:52,725 --> 01:01:54,601 call. I'll be at my office at the morgue. 337 01:01:55,503 --> 01:01:59,215 - Fuckin' "pot glow." - Thanks! 338 01:02:31,623 --> 01:02:35,709 Iris! Iris, wake up! 339 01:02:35,835 --> 01:02:37,378 Get up. 340 01:02:53,812 --> 01:02:56,662 You should call a girl when you're gonna make a visit. 341 01:02:57,776 --> 01:02:59,099 Morning, Iris. 342 01:02:59,142 --> 01:03:04,838 - What are you doing in my creek, Anders? - Wastin' my time, gettin' my feet wet. 343 01:03:04,906 --> 01:03:08,534 I don't mind so much now that you're around. 344 01:03:13,790 --> 01:03:18,752 - I can get you a pair of my daddy's socks. - You think so? 345 01:03:18,920 --> 01:03:21,922 I know so. Come on up. 346 01:03:47,907 --> 01:03:53,078 So... what are you looking for? 347 01:03:54,122 --> 01:03:59,201 I, uh... I probably shouldn't say, it's nothing. 348 01:03:59,269 --> 01:04:04,648 You can tell me. Hell, you were the first boy I ever kissed. 349 01:04:04,716 --> 01:04:11,555 - You prob'ly don't remember though, do you? - No, no... I remember. 350 01:04:13,433 --> 01:04:19,355 So, you can tell me... what are you looking for? 351 01:04:27,405 --> 01:04:34,787 The storm just washed some things way down creek. 352 01:04:35,997 --> 01:04:41,149 - Well, what kind of things? - Bones. 353 01:04:44,005 --> 01:04:49,551 We been findin' bones 'round here since I was a little girl. Deer and 'coons, mostly. 354 01:04:49,719 --> 01:04:55,140 - No, but Doc Barrow thinks that these are human. - You're just funnin' me. 355 01:04:55,308 --> 01:04:57,893 No, I swear to God, that's what he thinks. 356 01:04:59,062 --> 01:05:04,650 But the sheriff, he's not buyin' it, so... so I don't know. 357 01:05:05,693 --> 01:05:08,695 Let me get you those socks. 358 01:05:19,999 --> 01:05:27,047 Hey, uh... Hey Iris, could I get a glass of water? 359 01:05:27,215 --> 01:05:29,383 Iris? 360 01:05:47,318 --> 01:05:51,363 - Jesus! - What are you doing here, Anders? - Something wrong? 361 01:05:51,531 --> 01:05:55,117 No. No, uh, I just got my socks wet. 362 01:05:55,285 --> 01:06:00,255 - Iris was gettin' me a dry pair from upstairs. - What is that? 363 01:06:01,132 --> 01:06:04,060 It looks like some sort of old tooth or 364 01:06:04,073 --> 01:06:07,012 something. I found it out in the creek. Thanks. 365 01:06:15,096 --> 01:06:18,686 So, how old are you now, Rose? 366 01:06:19,150 --> 01:06:21,079 - Fourteen. - Fourteen... 367 01:06:21,853 --> 01:06:26,231 - You're growin' up. - It happens. 368 01:06:26,399 --> 01:06:29,776 Yes, it does. 369 01:06:32,489 --> 01:06:34,948 Catch. 370 01:06:35,074 --> 01:06:37,159 Ah, thank you. 371 01:06:38,244 --> 01:06:41,538 - What's this? - Some kind of bone, I found it out back. 372 01:06:41,706 --> 01:06:45,066 My Daddy would know, he's good with bones. 373 01:06:46,113 --> 01:06:47,902 So was mine. 374 01:06:48,137 --> 01:06:51,483 You know, there's an old family cemetery up the creek a bit. 375 01:06:51,834 --> 01:06:54,301 We used to go there when we were little. 376 01:06:54,344 --> 01:06:57,971 - There are even some stones left. - How far? 377 01:06:58,139 --> 01:07:01,847 - Not far. Just below the falls. - Maybe, uh, maybe I should take a look. 378 01:07:01,943 --> 01:07:04,835 This could be from one of our relatives. 379 01:07:05,813 --> 01:07:09,983 - I'll show you where it is. - Okay, I'd appreciate that. 380 01:07:10,109 --> 01:07:14,570 You're growin' up really pretty, Rose. Just like your sister. 381 01:07:15,195 --> 01:07:17,195 I'll see you later. 382 01:07:18,159 --> 01:07:20,757 See you. 383 01:08:06,583 --> 01:08:10,377 I think your sister's worried that I'm gonna steal you away. 384 01:08:10,545 --> 01:08:13,213 Are you? 385 01:08:16,134 --> 01:08:18,385 Listen. 386 01:08:19,429 --> 01:08:22,014 What? 387 01:08:28,730 --> 01:08:35,611 My daddy called them heat bugs. Means summer is coming. 388 01:08:43,887 --> 01:08:45,887 Oh... 389 01:08:45,913 --> 01:08:48,123 Damn it. 390 01:09:05,725 --> 01:09:08,560 What? 391 01:09:09,646 --> 01:09:16,026 Nothing. Come on, we're almost there. 392 01:09:35,630 --> 01:09:41,802 Some have signs of scorching, and Y-shaped patterns, 393 01:09:41,969 --> 01:09:45,847 indicating a serrated blade. 394 01:09:46,015 --> 01:09:51,269 T-structured incisions, indicating a flat blade, 395 01:09:51,437 --> 01:09:55,357 for scraping or fileting tissue from bone. 396 01:10:44,574 --> 01:10:49,536 - This is all your dad's land, huh? - Mm-hmm. 397 01:11:50,932 --> 01:11:53,642 Don't. 398 01:11:53,810 --> 01:11:57,395 Why? It's just a flower. 399 01:11:59,357 --> 01:12:06,279 I'm not worth it, Anders. I'm not what you think I am. 400 01:12:06,447 --> 01:12:10,152 I don't think you're anything but a pretty girl, 401 01:12:11,366 --> 01:12:13,985 who I like a lot. 402 01:12:15,039 --> 01:12:18,708 - I'm not pretty. - Yes, you are. 403 01:12:18,876 --> 01:12:23,960 - Not inside. - Maybe I should just take you home. 404 01:14:18,579 --> 01:14:21,998 You're filth. Rory's alone. 405 01:14:22,166 --> 01:14:25,866 I don't know where your sister's made off to. You 406 01:14:25,879 --> 01:14:29,589 get your ass home and look after your brother. 407 01:14:29,757 --> 01:14:31,883 Now! 408 01:15:14,260 --> 01:15:17,971 Get out of my sight. Both of you. 409 01:15:36,198 --> 01:15:40,884 Hi, you've reached Deputy Anders. Sorry, I can't get to the... 410 01:15:46,042 --> 01:15:49,776 This is Sheriff Meeks. I'm not here right now... 411 01:15:57,344 --> 01:16:00,256 We'll take the truck once he's asleep. Then 412 01:16:00,269 --> 01:16:03,192 we'll head to the city and just start all over. 413 01:16:04,067 --> 01:16:08,110 Just stop, okay? Everything's gonna be okay. 414 01:16:08,189 --> 01:16:10,468 You're so beautiful. 415 01:16:12,210 --> 01:16:13,810 Okay? 416 01:16:14,236 --> 01:16:18,740 You're gonna be fine. We're gonna be... fine. 417 01:16:21,365 --> 01:16:25,068 Shh... It's okay. 418 01:16:34,965 --> 01:16:37,008 Daddy's mad. 419 01:16:37,176 --> 01:16:43,306 The Lord is my shepherd. I shall not want. He โ€‹โ€‹maketh me lie down in green pastures. 420 01:16:43,474 --> 01:16:46,893 He leadeth me in paths of righteousness for His name's sake. 421 01:16:47,061 --> 01:16:51,981 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil. 422 01:16:52,149 --> 01:16:56,569 For He is with me. His rod and His staff, they comfort me. 423 01:16:56,737 --> 01:17:01,324 Surely goodness and mercy... 424 01:18:37,338 --> 01:18:39,781 - Hi, Emily. - Hey, Doc. 425 01:18:39,782 --> 01:18:42,398 - Is Anders in? - Ah, nope, just me. 426 01:18:42,399 --> 01:18:44,497 I've been tryin' to call him all afternoon. 427 01:18:44,510 --> 01:18:46,618 There's a new storm comin', bad reception. 428 01:18:46,643 --> 01:18:47,931 He might be over at the fireworks. 429 01:18:47,932 --> 01:18:51,676 - Is Meeks in? - He's out on call, accident on 28. 430 01:18:51,677 --> 01:18:54,886 Listen hon, would you... would you mind watchin' my dog for a bit? 431 01:18:54,951 --> 01:18:57,960 Ah! Oh my goodness! He's so cute! 432 01:18:58,011 --> 01:19:00,605 - I left something in Meeks' office, can I get 433 01:19:00,618 --> 01:19:03,223 it? - Oh, yeah, door's unlocked. Help yourself. 434 01:19:32,559 --> 01:19:35,367 - Okay, thanks. You be a good dog, Zip. - Did you get what you needed? 435 01:19:35,392 --> 01:19:37,392 - Yes, I did. Thank you so much. - Oh good. 436 01:19:44,989 --> 01:19:48,402 - Have you seen Deputy Anders? - No, not today. 437 01:19:51,795 --> 01:19:53,493 You haven't seen Deputy Anders, have you? 438 01:19:53,505 --> 01:19:58,304 Emma, I have seen the signs. We're comin' home to you now. 439 01:19:59,129 --> 01:20:01,224 Comin' home to you now. 440 01:20:03,527 --> 01:20:04,938 Comin' home to you now, sweetie. 441 01:20:05,038 --> 01:20:08,132 - Is Meeks around? - I haven't seen Meeks in... 442 01:20:08,137 --> 01:20:15,018 Father, we have kept our tradition in its purity, 443 01:20:15,485 --> 01:20:18,696 we seek our reward in the hereafter. 444 01:20:39,293 --> 01:20:43,157 Oh, come on, Kidd. Come on, buddy, let's go. 445 01:20:43,839 --> 01:20:47,967 Come on, let's go. Good boy. 446 01:20:49,303 --> 01:20:51,086 Pretty, isn't it? 447 01:20:52,133 --> 01:20:57,268 Honey, listen to me. You're gonna have to be a brave boy, okay? 448 01:20:58,270 --> 01:21:04,359 You're gonna have to listen to me, and do what I say when I say it. Can you do that? 449 01:21:04,526 --> 01:21:07,195 All right? That's a good little man. 450 01:21:07,363 --> 01:21:10,531 Get ready for supper. 451 01:21:23,253 --> 01:21:26,172 Good boy, Kidd. 452 01:24:35,355 --> 01:24:36,646 Iris. 453 01:24:45,281 --> 01:24:47,324 Iris. 454 01:25:00,846 --> 01:25:07,476 Father, lift us from this world of goatishness, 455 01:25:07,644 --> 01:25:12,106 together, as one 456 01:25:12,274 --> 01:25:16,193 and raise us to righteousness and heavenly laity. 457 01:25:17,321 --> 01:25:22,575 We have kept our tradition in its purity, 458 01:25:22,743 --> 01:25:28,873 and seek our reward in the hereafter. Amen. 459 01:25:31,034 --> 01:25:36,080 We were lost, like the lambs. 460 01:25:37,132 --> 01:25:40,794 But have found the light that will lead us home. 461 01:25:45,390 --> 01:25:47,642 Let us eat. 462 01:25:51,188 --> 01:25:53,905 Iris. 463 01:26:41,565 --> 01:26:43,385 Iris. 464 01:26:43,444 --> 01:26:45,320 - Yes? - Get the door. 465 01:26:53,750 --> 01:26:57,461 - I need to see your father. - Come in. 466 01:27:02,676 --> 01:27:06,303 - Dr. Barrow. - Mr. Parker. 467 01:27:07,431 --> 01:27:11,091 You hungry, Doc? We have plenty. 468 01:27:12,644 --> 01:27:16,526 - No thank you. - What's on your mind? 469 01:27:19,234 --> 01:27:25,906 - Well, it's rather indelicate. - Leave me and the doctor have some privacy. 470 01:27:35,125 --> 01:27:38,002 Let there be light. 471 01:27:46,662 --> 01:27:49,914 Mind if I smoke, Doc? 472 01:27:56,938 --> 01:28:00,301 How long have you had that hand tremor, Mr. Parker? 473 01:28:04,279 --> 01:28:08,949 You didn't come here to discuss my health, did you, Doc? 474 01:28:10,702 --> 01:28:14,580 - No, I didn't. - What then? 475 01:28:17,000 --> 01:28:20,503 - Have you seen Anders? - Who? 476 01:28:20,670 --> 01:28:23,339 The Deputy. Anders. 477 01:28:23,507 --> 01:28:27,885 Oh. Yeah, yeah. 478 01:28:28,053 --> 01:28:31,972 - Was he here? - This morning. 479 01:28:34,976 --> 01:28:37,061 But he left. 480 01:28:47,823 --> 01:28:53,035 - Is there anything else? - Yes, matter of fact. 481 01:28:54,454 --> 01:29:01,377 Your wife suffered from a rare disorder of prion disease. 482 01:29:04,965 --> 01:29:09,464 It's usually found in the native tribes of New Guinea. 483 01:29:11,721 --> 01:29:14,636 And it comes from eating human flesh. 484 01:29:22,357 --> 01:29:24,928 Did you kill my daughter? 485 01:29:25,504 --> 01:29:28,212 Mmm... what? 486 01:29:28,238 --> 01:29:30,960 Your daughter's wearing a hair clasp, 487 01:29:31,340 --> 01:29:35,144 that was a gift to my girl when she turned 16. 488 01:29:36,413 --> 01:29:41,876 Did you eat my daughter? 489 01:29:45,714 --> 01:29:48,324 I been meanin' to ask you, um... 490 01:29:49,301 --> 01:29:52,092 are you a religious man, Doc? 491 01:29:52,118 --> 01:29:54,738 Tell me about my daughter. 492 01:29:56,683 --> 01:29:59,296 It's not too popular these days, is it? 493 01:29:59,297 --> 01:30:01,481 Tell me about my daughter. 494 01:30:03,565 --> 01:30:06,625 Tell me about my daughter! 495 01:30:06,993 --> 01:30:09,077 Daddy! No! 496 01:30:35,211 --> 01:30:38,009 Son of a bitch! 497 01:30:50,445 --> 01:30:54,683 Come here, sweetie. You're gonna be okay. 498 01:30:54,708 --> 01:30:56,708 Don't you move, 499 01:30:57,160 --> 01:31:01,956 you're gonna be all right. Don't you go anywhere. 500 01:31:09,297 --> 01:31:13,801 I'm sorry, honey. I love you. 501 01:31:13,969 --> 01:31:17,946 I'm gonna go get your... your brother and your sister. 502 01:31:24,731 --> 01:31:26,231 Get in. 503 01:31:27,857 --> 01:31:30,067 Come on, let's go. 504 01:31:37,909 --> 01:31:40,244 Get out, get out! 505 01:31:50,755 --> 01:31:55,959 Marge! Marge! Marge! Marge! Please open up! 506 01:31:56,027 --> 01:31:59,029 Marge! Please open up! Open up! 507 01:31:59,097 --> 01:32:00,681 Marge! Please! 508 01:32:06,312 --> 01:32:08,900 What the fuck is happening? 509 01:33:25,768 --> 01:33:27,093 Rory. 510 01:33:28,394 --> 01:33:30,321 Come on. 511 01:33:31,731 --> 01:33:36,110 Come on. It's all right. It's okay. 512 01:33:36,277 --> 01:33:39,196 I'm sorry. Rory, 513 01:33:39,364 --> 01:33:45,661 Please, come on. You don't have to be afraid of the dark. I'll teach you. 514 01:33:49,154 --> 01:33:52,400 I'll teach you. I'll teach you. 515 01:33:56,756 --> 01:33:59,455 - Rose. - No. 516 01:33:59,480 --> 01:34:00,843 - It's okay. - No. 517 01:34:00,844 --> 01:34:05,889 - Come home now. - No. No. 518 01:34:07,990 --> 01:34:12,785 Iris needs you. Iris needs you, now come on. 519 01:34:13,898 --> 01:34:17,734 - Iris? - Iris needs you. 520 01:34:18,220 --> 01:34:22,305 Yeah, she's safe. Come on. 521 01:34:22,530 --> 01:34:24,629 Come on. It's okay. 522 01:34:26,244 --> 01:34:30,914 Come on. Yeah, that'a girl. It's okay. 523 01:34:32,939 --> 01:34:34,939 I'll take care of you. 524 01:35:36,147 --> 01:35:41,818 All is forgiven, in the eyes of the Lord. 525 01:36:00,004 --> 01:36:02,440 You look just like your mother. 526 01:36:06,376 --> 01:36:11,654 Shhh... shhh... 527 01:36:14,602 --> 01:36:18,272 No reason to cry. No reason to cry. 528 01:36:21,497 --> 01:36:23,497 Shhh... 529 01:36:27,156 --> 01:36:30,826 - I love you, Daddy. - I love you too, Rose. 40047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.