Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,151 --> 00:01:04,653
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:23,150 --> 00:01:24,418
What the hell is that?
3
00:01:31,457 --> 00:01:33,527
What's going on?
4
00:01:34,695 --> 00:01:36,362
Port side engine's on fire.
5
00:01:36,396 --> 00:01:37,731
Go back to your seat.
6
00:01:40,701 --> 00:01:42,368
Controls aren't responding.
7
00:01:46,540 --> 00:01:48,543
Brace for impact!
8
00:04:06,747 --> 00:04:11,519
At 0130, a C-47,
alongside its 10-man crew,
9
00:04:11,551 --> 00:04:15,021
disappeared 80 miles
south of Stuttgart.
10
00:04:21,728 --> 00:04:22,930
So...
11
00:04:25,499 --> 00:04:30,704
We've been tasked
with checking it out.
12
00:04:30,737 --> 00:04:32,005
- Hey, get the gear.
- Move out.
13
00:04:32,973 --> 00:04:34,473
Go, go, go, go, go.
14
00:04:34,509 --> 00:04:37,545
Korsky, Hoyte,
Gardner, Castle, move.
15
00:04:37,577 --> 00:04:38,579
Get to work.
16
00:04:38,612 --> 00:04:40,747
Simms, rear!
17
00:04:40,781 --> 00:04:42,481
Hey, we found
some clips of Swedish...
18
00:04:42,516 --> 00:04:45,720
Everyone else,
keep your goddamn ears open.
19
00:04:45,752 --> 00:04:47,855
Vehicle, six o'clock!
20
00:04:59,766 --> 00:05:00,834
Easy, Sergeant.
21
00:05:03,370 --> 00:05:04,471
Fuck.
22
00:05:06,406 --> 00:05:09,543
Son of a fucking...
Major Johnson.
23
00:05:10,677 --> 00:05:11,711
What a surprise.
24
00:05:13,014 --> 00:05:16,117
I was told you were
running operations
25
00:05:16,149 --> 00:05:19,519
from a chateau
outside of Reims, sir.
26
00:05:19,553 --> 00:05:21,353
Yeah, well, I guess
I got a little tired
27
00:05:21,387 --> 00:05:25,593
of eating frog legs
and foie gras.
28
00:05:25,625 --> 00:05:29,362
Well, I just hope you didn't
make the drive in vain, sir.
29
00:05:29,396 --> 00:05:31,031
Hey, come on.
30
00:05:31,064 --> 00:05:33,500
You know, Sergeant,
a conductor needs to just
31
00:05:33,533 --> 00:05:35,769
come to the orchestra pit
for some time.
32
00:05:35,802 --> 00:05:38,505
You know, from time
to time, brother.
33
00:05:38,538 --> 00:05:40,141
Mm.
34
00:05:40,173 --> 00:05:44,476
Yeah, but this ain't no opera,
and these ain't no violins.
35
00:05:44,512 --> 00:05:47,447
They just happen to make
sweet music of their own.
36
00:05:49,550 --> 00:05:51,886
Come on, you think you
could pick it up a little?
37
00:05:54,154 --> 00:05:58,793
Well, I think it's time I
introduce you to someone.
38
00:05:58,826 --> 00:06:02,394
Walsh is an old pupil of
mine from back in Texas.
39
00:06:02,428 --> 00:06:05,398
He's also quite literally
the only man for the job.
40
00:06:06,199 --> 00:06:07,701
I got 12 men already,
41
00:06:07,735 --> 00:06:10,437
and you know 13
ain't a lucky number.
42
00:06:14,774 --> 00:06:17,476
You know that plane went
down behind enemy lines,
43
00:06:17,511 --> 00:06:22,415
and it was carrying
sensitive material.
44
00:06:22,449 --> 00:06:25,552
And Walsh is going to be
riding with you to retrieve it.
45
00:06:25,586 --> 00:06:29,856
My team doesn't need outside
help recovering cargo, sir.
46
00:06:29,891 --> 00:06:30,957
Disobeying orders.
47
00:06:32,793 --> 00:06:34,595
That's a court martial offense.
48
00:06:36,197 --> 00:06:39,567
Yeah, but if I'm in jail,
49
00:06:39,600 --> 00:06:42,136
who's gonna do your
dirty work, huh?
50
00:06:42,168 --> 00:06:44,204
It's nice to see
you haven't changed.
51
00:06:45,805 --> 00:06:47,141
It's great catching up,
Sergeant.
52
00:06:47,173 --> 00:06:48,643
It's always such a
pleasure to see you.
53
00:06:50,144 --> 00:06:53,480
Well, but as you know,
time is of the essence.
54
00:06:56,951 --> 00:06:58,819
Watch your step.
55
00:07:05,259 --> 00:07:06,492
Come here.
56
00:07:12,565 --> 00:07:16,536
Don't just stand
around, we got work, man.
57
00:07:16,569 --> 00:07:18,004
You ever whacked any Jerries?
58
00:07:20,106 --> 00:07:23,076
Depends on your definition
of whacked, sir.
59
00:07:23,110 --> 00:07:25,846
Christ, just keeps
getting better and better.
60
00:07:28,516 --> 00:07:30,750
All right, listen up, boys.
61
00:07:30,785 --> 00:07:32,019
We're gonna find that wreckage
62
00:07:32,052 --> 00:07:33,821
and we're gonna
patch up who we can,
63
00:07:33,853 --> 00:07:36,557
and we're gonna let this
guy sift through the rest.
64
00:07:39,293 --> 00:07:41,028
Let's move out!
65
00:07:41,062 --> 00:07:42,495
Keep moving,
come on, hey.
66
00:07:53,106 --> 00:07:56,143
You know, when we
were at Marseilles,
67
00:07:56,177 --> 00:07:58,713
I pulled Brewer
from a burning APC.
68
00:08:00,113 --> 00:08:03,184
Two of his men were
still trapped inside.
69
00:08:03,216 --> 00:08:05,519
Bastards, they were screaming,
70
00:08:05,552 --> 00:08:06,786
and before I could get to them,
71
00:08:06,821 --> 00:08:09,790
a Stuka swooped
down out of nowhere,
72
00:08:09,824 --> 00:08:12,125
and well, what can I say,
73
00:08:12,158 --> 00:08:14,894
there was nothing left but
a crater where they'd been.
74
00:08:18,098 --> 00:08:21,836
Brewer still despises me
for it.
75
00:08:21,869 --> 00:08:24,071
He'd rather die a
thousand deaths himself
76
00:08:24,105 --> 00:08:26,774
than lose a single damn soldier.
77
00:08:29,343 --> 00:08:30,810
That's the kind of man he is.
78
00:08:32,613 --> 00:08:34,948
And I'll tell you what, I sure
wish we had more like him.
79
00:08:34,981 --> 00:08:37,217
All right, all right,
waterproof your gear,
80
00:08:37,250 --> 00:08:38,786
we're taking the scenic route.
81
00:08:38,818 --> 00:08:40,254
Yes, Sarge.
82
00:08:40,287 --> 00:08:42,722
All right, wait,
fuck, just wait.
83
00:08:42,756 --> 00:08:44,158
Come on, get those
tubs and a whetstone.
84
00:08:44,191 --> 00:08:45,793
Walsh, tell me.
85
00:08:48,863 --> 00:08:52,700
What makes this sensitive
material so special they need a,
86
00:08:52,732 --> 00:08:55,101
an entire squad dedicated to it?
87
00:08:55,135 --> 00:08:58,905
I don't ask about what
they send me to retrieve.
88
00:08:58,938 --> 00:09:00,941
- And why is that?
- Keep moving, come on.
89
00:09:00,975 --> 00:09:03,344
Well, if I'm captured, that
way it's impossible for them
90
00:09:03,376 --> 00:09:05,245
to get anything out of me,
91
00:09:05,278 --> 00:09:07,248
no matter how much
they torture me.
92
00:09:11,619 --> 00:09:13,187
Come on, hurry up.
93
00:09:32,273 --> 00:09:34,240
This just arrived
from command, sir.
94
00:09:34,274 --> 00:09:36,143
Let's have some
coffee first, huh?
95
00:09:36,177 --> 00:09:37,644
Sir, yes sir.
96
00:09:46,352 --> 00:09:49,590
- Quit moving around!
- Flatten it out!
97
00:10:20,354 --> 00:10:22,755
We'll search this quad first.
98
00:10:22,789 --> 00:10:24,225
Make our way to high ground.
99
00:10:25,058 --> 00:10:26,159
All right.
100
00:10:26,192 --> 00:10:27,293
Then scan from there.
101
00:10:30,096 --> 00:10:32,332
I wanna find this
crash site before nightfall.
102
00:10:35,936 --> 00:10:37,238
Come on, let's move out.
103
00:10:54,020 --> 00:10:55,889
Oh, shit.
104
00:11:17,378 --> 00:11:19,746
Well, you certainly know you're
back in the thick of things
105
00:11:19,779 --> 00:11:23,918
when the lukewarm dirt
passes for coffee.
106
00:11:25,985 --> 00:11:31,292
Listen, this operation's
been designated top secret.
107
00:11:31,325 --> 00:11:34,195
Anything you hear or see
from this point forward
108
00:11:34,227 --> 00:11:36,197
is not to leave this tent.
109
00:11:36,230 --> 00:11:37,798
You get my drift?
110
00:11:37,831 --> 00:11:39,265
Yes, sir.
111
00:11:39,299 --> 00:11:40,334
Understood, sir.
112
00:11:41,969 --> 00:11:43,903
I'm curious, though.
113
00:11:43,937 --> 00:11:46,340
You have some of the best
surveyors in the world
114
00:11:46,373 --> 00:11:47,975
at your disposal.
115
00:11:48,008 --> 00:11:49,076
Why bring me in?
116
00:11:51,312 --> 00:11:53,780
Well, I hear your
German is impeccable.
117
00:11:53,813 --> 00:11:56,783
My PhD thesis was
on dialect diversity
118
00:11:56,817 --> 00:11:59,019
of ancient Germanic tribes.
119
00:11:59,052 --> 00:12:01,523
Well then, let's put it
to the test, shall we?
120
00:12:13,534 --> 00:12:15,469
I want you to listen up.
121
00:12:15,503 --> 00:12:18,338
Our codebreaker's been
analyzing a transmission
122
00:12:18,371 --> 00:12:20,173
recorded by OSS.
123
00:12:26,480 --> 00:12:27,914
Okay.
124
00:12:27,947 --> 00:12:30,518
Right here,
what are they saying?
125
00:12:30,552 --> 00:12:32,418
Just a bunch of
random numbers, sir.
126
00:12:32,452 --> 00:12:33,921
No, no, no, no.
127
00:12:33,953 --> 00:12:35,389
The voice in the
background, the woman.
128
00:12:35,422 --> 00:12:37,124
I will play it at a half speed.
129
00:12:43,062 --> 00:12:44,063
Sounds like...
130
00:12:45,298 --> 00:12:50,004
Sounds like Baum des Lebens.
131
00:12:50,037 --> 00:12:53,206
Baum des Lebens,
what does that mean?
132
00:12:53,240 --> 00:12:54,774
Tree of life.
133
00:13:01,215 --> 00:13:02,283
Tree of life.
134
00:13:21,335 --> 00:13:22,570
Sarge.
135
00:13:22,604 --> 00:13:24,437
Sarge, can I wipe
my ass with this
136
00:13:24,471 --> 00:13:26,907
when we run out of toilet paper?
137
00:13:42,188 --> 00:13:43,256
Did our guys do it?
138
00:13:44,591 --> 00:13:45,926
No way.
139
00:13:46,460 --> 00:13:47,995
SAS, maybe.
140
00:13:48,028 --> 00:13:50,431
The Brits wouldn't do
this, or the French,
141
00:13:50,463 --> 00:13:52,365
and the Russians
ain't this far west.
142
00:13:59,005 --> 00:14:01,442
Luger, nine millimeter.
143
00:14:01,475 --> 00:14:03,409
Krauts did this to their own?
144
00:14:04,912 --> 00:14:06,581
I bet these men were deserters.
145
00:14:14,455 --> 00:14:16,423
You know what I say?
146
00:14:16,456 --> 00:14:18,525
The Krauts start killing Krauts,
147
00:14:18,559 --> 00:14:20,595
sit back and enjoy
the fireworks.
148
00:14:31,171 --> 00:14:33,139
Taft.
149
00:14:33,173 --> 00:14:35,008
Let the Jerry rot in peace.
150
00:14:38,546 --> 00:14:39,480
Take cover!
151
00:14:54,729 --> 00:14:58,966
Don't worry, it's okay to
piss yourself the first time!
152
00:15:02,570 --> 00:15:04,203
Korsky!
153
00:15:04,238 --> 00:15:05,272
Go.
154
00:15:05,304 --> 00:15:07,006
Thoretti!
155
00:15:09,208 --> 00:15:10,210
Cover fire!
156
00:15:10,244 --> 00:15:12,647
- Go, get in there.
- Go!
157
00:15:39,640 --> 00:15:41,174
Clear!
158
00:15:51,418 --> 00:15:52,687
Gardner.
159
00:15:52,720 --> 00:15:54,556
Ask him how many
are still out there.
160
00:15:59,626 --> 00:16:01,227
Hey, easy, man, easy.
161
00:16:02,028 --> 00:16:03,163
Can I look?
162
00:16:18,077 --> 00:16:19,446
Come on, boy,
speak English.
163
00:16:19,480 --> 00:16:22,115
Shell shock due
to severe trauma.
164
00:16:22,149 --> 00:16:24,017
I've seen this before.
165
00:16:24,051 --> 00:16:25,653
Beat him all you want,
he ain't saying a word.
166
00:16:25,687 --> 00:16:27,554
Yeah, he shoots well
for severe trauma.
167
00:16:27,588 --> 00:16:29,490
Get him up, he's coming with us.
168
00:16:35,361 --> 00:16:36,764
Sergeant?
169
00:16:36,798 --> 00:16:38,298
What's the problem, Walsh?
170
00:16:39,533 --> 00:16:41,100
Forget to get shot?
171
00:17:39,425 --> 00:17:41,094
I hope you get over
your trauma soon,
172
00:17:41,127 --> 00:17:43,530
you limey son of a bitch.
173
00:17:43,565 --> 00:17:45,499
Sure it's wise to
take him with us?
174
00:17:45,532 --> 00:17:47,300
I'll find a use for him.
175
00:17:47,334 --> 00:17:49,435
He'll give away our position
first chance he gets.
176
00:17:49,469 --> 00:17:52,338
You just worry about that
plane we need to find, huh?
177
00:18:38,184 --> 00:18:40,520
You and Rucker check it out.
178
00:19:13,820 --> 00:19:15,221
Right there.
179
00:19:24,766 --> 00:19:26,567
Yeah, check it out.
180
00:19:54,628 --> 00:19:56,229
It's nothing, let's go.
181
00:19:56,262 --> 00:19:57,329
Let's go.
182
00:20:09,042 --> 00:20:11,511
Holy fucking fruit.
183
00:20:11,546 --> 00:20:12,846
Let's go.
184
00:20:15,347 --> 00:20:16,482
Let's go!
185
00:20:23,323 --> 00:20:24,991
Okay, yeah.
186
00:20:28,061 --> 00:20:28,996
Oh shit!
187
00:20:32,866 --> 00:20:35,836
Who... who the hell
are those women?
188
00:20:35,869 --> 00:20:38,404
They're civilians,
they hide up here from us.
189
00:20:38,438 --> 00:20:40,842
Their husbands are off
fighting the war somewhere.
190
00:20:40,875 --> 00:20:43,577
I never seen
civilians like that before.
191
00:20:43,611 --> 00:20:45,412
Not even in France.
192
00:20:45,444 --> 00:20:46,913
Oh, you haven't been
laid in a long time, Ruck.
193
00:20:46,948 --> 00:20:48,448
Maybe you never have.
194
00:20:48,481 --> 00:20:49,983
You kidding me?
195
00:20:50,017 --> 00:20:50,852
I used to get it all the
time back home in Sweden.
196
00:20:50,884 --> 00:20:51,818
Yeah, right.
197
00:20:54,922 --> 00:20:57,892
- Women?
- Absolute knockouts.
198
00:20:59,527 --> 00:21:00,460
The redhead, man.
199
00:21:03,730 --> 00:21:07,801
She got this gorgeous body
with two perfectly round...
200
00:21:07,835 --> 00:21:09,737
At ease, Rucker.
201
00:21:14,808 --> 00:21:16,476
But sorry, Chief,
202
00:21:16,510 --> 00:21:17,644
them girls might know
where the plane went down.
203
00:21:17,678 --> 00:21:19,412
Yeah, he's right, Sarge.
204
00:21:19,445 --> 00:21:20,714
Me and Simms here, we can
use our interrogation skills
205
00:21:20,748 --> 00:21:22,048
from Paris, you know?
206
00:21:22,083 --> 00:21:23,951
My zook's loaded and
ready to fire, man.
207
00:21:25,051 --> 00:21:27,354
We got a man down.
208
00:21:27,386 --> 00:21:28,990
We're not gonna
risk our position
209
00:21:30,023 --> 00:21:32,291
to mess with civvies, got it?
210
00:21:32,960 --> 00:21:34,028
- Got it.
- Yeah.
211
00:21:35,797 --> 00:21:37,064
You got a problem, Walsh?
212
00:21:41,769 --> 00:21:42,836
No, sir.
213
00:21:44,070 --> 00:21:45,372
Let's move.
214
00:22:02,856 --> 00:22:06,661
So I'm thinking about asking
Sarge for a one night pass.
215
00:22:07,595 --> 00:22:08,996
Dream on, Ruck.
216
00:22:09,029 --> 00:22:10,730
Are you telling me you
wouldn't wanna ride
217
00:22:10,765 --> 00:22:11,999
one of them moaning girls?
218
00:22:19,807 --> 00:22:21,776
We got married two
days before I shipped.
219
00:22:23,009 --> 00:22:24,778
Look at this.
220
00:22:24,811 --> 00:22:27,981
She's two already,
and I never held her once.
221
00:22:28,015 --> 00:22:29,951
I ain't betraying my
family for some Nazi whore.
222
00:22:29,983 --> 00:22:32,586
Ooh, Nazi whore.
223
00:22:34,121 --> 00:22:35,756
I like the sound of that.
224
00:22:47,067 --> 00:22:49,135
What the hell?
225
00:22:52,673 --> 00:22:54,942
This don't make a
shit worth of sense.
226
00:22:54,976 --> 00:22:57,778
We've been following
that contour for an hour.
227
00:22:57,811 --> 00:22:59,445
Now we're in the same spot?
228
00:23:06,854 --> 00:23:08,855
There's no way the sun is north.
229
00:23:08,890 --> 00:23:11,925
We must be in the middle of
some, some kind of magnetic ore.
230
00:23:13,627 --> 00:23:15,663
It could be what
took down the plane.
231
00:23:15,695 --> 00:23:16,830
What?
232
00:23:18,132 --> 00:23:21,102
It could be what
took down the plane.
233
00:23:21,134 --> 00:23:23,770
When Odysseus entered
the land of the dead,
234
00:23:25,538 --> 00:23:26,907
the demons,
they changed the stars
235
00:23:26,941 --> 00:23:28,675
so he would lose direction.
236
00:23:30,044 --> 00:23:32,512
What kind of fufu
gibberish is that, Walsh?
237
00:23:33,547 --> 00:23:34,480
It's Greek mythology.
238
00:23:34,515 --> 00:23:37,117
Okay, do me a favor.
239
00:23:37,151 --> 00:23:40,855
You keep your goddamn poetry
to yourself, all right?
240
00:23:40,887 --> 00:23:42,489
Somebody's been here
after we left.
241
00:23:52,767 --> 00:23:54,467
Well, it takes wolves
a couple hours
242
00:23:54,501 --> 00:23:58,940
to sniff out the grave and
start digging up the body.
243
00:23:59,807 --> 00:24:01,875
Olin, fire up the radio.
244
00:24:01,909 --> 00:24:04,211
We'll use it as a
signal to navigate.
245
00:24:04,244 --> 00:24:07,548
I need two volunteers
to guard the perimeter.
246
00:24:07,580 --> 00:24:08,915
Everyone else, 10-minute rest.
247
00:24:11,585 --> 00:24:13,119
I'll take the
southeast quadrant.
248
00:24:14,922 --> 00:24:16,089
Will you now?
249
00:24:18,792 --> 00:24:19,993
All right, whatever, Walsh.
250
00:24:21,061 --> 00:24:22,096
Carbony, your rifle.
251
00:24:23,798 --> 00:24:26,800
Walsh, don't make me regret it.
252
00:24:30,270 --> 00:24:31,972
Gotta drop a bomb.
253
00:24:33,106 --> 00:24:34,909
Keep right where I can see you.
254
00:24:34,942 --> 00:24:37,577
I'd rather get shot than have
you watch me taking a shit.
255
00:24:52,727 --> 00:24:54,028
Sierra Echo,
this is Falcon Seven.
256
00:24:54,060 --> 00:24:56,197
- Do you copy, over.
- Sarge.
257
00:25:03,336 --> 00:25:04,805
Sierra Echo,
Major Johnson
258
00:25:04,838 --> 00:25:06,740
needs to speak with you, over.
259
00:25:06,773 --> 00:25:08,174
Copy, Falcon Seven.
260
00:25:21,622 --> 00:25:22,522
It's dead, sir.
261
00:25:24,825 --> 00:25:28,962
♪ Go on, brave Spartan ♪
262
00:25:28,996 --> 00:25:32,133
♪ You are most welcome ♪
263
00:25:32,165 --> 00:25:36,002
♪ To stay here for food ♪
264
00:25:36,037 --> 00:25:39,940
♪ So tired from trouble ♪
265
00:25:39,973 --> 00:25:43,344
♪ So weary of war ♪
266
00:25:43,376 --> 00:25:46,614
♪ Give into rest, soldier ♪
267
00:25:46,646 --> 00:25:49,150
♪ Fight no more ♪
268
00:25:57,157 --> 00:25:59,226
I have no idea
what you're saying.
269
00:26:07,968 --> 00:26:11,071
Hey, you stay right
where you are.
270
00:26:22,148 --> 00:26:23,250
Friend?
271
00:26:50,111 --> 00:26:51,846
That's our bird.
272
00:26:58,818 --> 00:26:59,953
Damn.
273
00:27:04,191 --> 00:27:06,693
Now would you
believe if I told you
274
00:27:06,727 --> 00:27:08,895
I've never done this before?
275
00:27:47,867 --> 00:27:49,869
This is Captain Rice.
276
00:27:49,903 --> 00:27:50,971
Everyone else is dead.
277
00:27:54,107 --> 00:27:55,409
Captain Rice?
278
00:27:57,511 --> 00:28:00,381
Captain, can you hear me?
279
00:28:04,050 --> 00:28:05,419
Do you copy me?
280
00:28:05,451 --> 00:28:07,788
Captain Rice?
281
00:28:07,820 --> 00:28:09,390
Captain, can you hear me?
282
00:28:17,030 --> 00:28:18,798
Oh no, dear god.
283
00:28:20,000 --> 00:28:20,867
First section, let's move!
284
00:28:32,346 --> 00:28:33,980
Please help me!
285
00:28:35,382 --> 00:28:36,450
Help me.
286
00:28:53,032 --> 00:28:54,401
Don't kill me.
287
00:28:55,537 --> 00:28:57,805
- Walsh.
- Yeah, at ease, G.I.
288
00:28:57,837 --> 00:28:59,973
What the hell are you doing?
289
00:29:01,342 --> 00:29:02,742
I heard a shot.
290
00:29:06,446 --> 00:29:08,048
Why'd you discharge your weapon?
291
00:29:08,082 --> 00:29:09,782
I ain't telling you shit.
292
00:29:09,817 --> 00:29:11,117
You ain't the sarge.
293
00:29:11,151 --> 00:29:12,385
But I am.
294
00:29:20,160 --> 00:29:22,796
Walsh put a knife
to my throat, sir.
295
00:29:22,829 --> 00:29:23,931
Almost killed me.
296
00:29:25,965 --> 00:29:27,334
Walsh?
297
00:29:27,367 --> 00:29:29,936
Your man, he fired his weapon,
he charged the squad.
298
00:29:29,970 --> 00:29:31,971
I'm not taking any chances.
299
00:29:34,875 --> 00:29:36,977
What were you
firing at, Private?
300
00:29:38,945 --> 00:29:40,447
I was charged by a wild pig.
301
00:29:44,984 --> 00:29:47,288
What were you doing
out there anyway?
302
00:29:50,023 --> 00:29:51,157
I...
303
00:29:53,528 --> 00:29:55,296
I found the plane, sir.
304
00:30:05,939 --> 00:30:06,874
Good job, Private.
305
00:30:07,941 --> 00:30:08,976
Let's move!
306
00:30:19,319 --> 00:30:22,923
I thought you said you didn't
have any combat experience.
307
00:30:22,955 --> 00:30:24,958
Well, I never said that.
308
00:30:24,991 --> 00:30:27,928
I guess maybe you
just assumed it?
309
00:30:27,961 --> 00:30:30,364
Then how'd you learn to
take down a man like that?
310
00:30:33,967 --> 00:30:35,134
Burma.
311
00:30:35,903 --> 00:30:37,104
Hey, Walsh.
312
00:30:39,940 --> 00:30:41,576
I really don't
care how many Japs
313
00:30:41,608 --> 00:30:43,376
you bushwhacked in the jungle.
314
00:30:43,410 --> 00:30:46,046
You do that to one
of my men again,
315
00:30:46,079 --> 00:30:47,914
you're gonna answer to me.
316
00:31:11,438 --> 00:31:12,640
It's just wild boars.
317
00:31:14,541 --> 00:31:17,243
Sounded like one of
Rucker's potato farts.
318
00:31:17,277 --> 00:31:18,645
Remember D-Day, Bo?
319
00:31:18,680 --> 00:31:19,646
Yeah, I thought
we were gonna die
320
00:31:19,681 --> 00:31:21,181
before we hit the beach.
321
00:31:28,655 --> 00:31:29,957
Let's move.
322
00:31:48,075 --> 00:31:49,942
Friar, north perimeter.
323
00:31:49,977 --> 00:31:52,112
Rucker south, rest of
you sweep for survivors.
324
00:31:53,480 --> 00:31:55,115
Walsh, do what
you came here for.
325
00:32:49,503 --> 00:32:51,171
Sergeant.
326
00:32:51,204 --> 00:32:53,508
There were 11 flyboys on
this bird when it crashed.
327
00:33:00,047 --> 00:33:03,550
There should be bodies,
or parts of them anyway.
328
00:33:03,585 --> 00:33:06,053
Krauts must have got
in here before we did,
329
00:33:06,086 --> 00:33:07,654
took all the bodies away.
330
00:33:07,689 --> 00:33:11,759
No, it wasn't the Germans,
that's for sure.
331
00:33:11,792 --> 00:33:13,661
Oh, I almost forgot.
332
00:33:13,694 --> 00:33:15,328
We got an expert in our midst.
333
00:33:16,698 --> 00:33:18,732
If the Nazis had been here, sir,
334
00:33:18,766 --> 00:33:20,433
they wouldn't have left this.
335
00:33:22,301 --> 00:33:25,372
Okay, we found the plane,
we found the secret stuff.
336
00:33:25,404 --> 00:33:26,405
Can we go home now?
337
00:33:28,208 --> 00:33:29,576
We're not going anywhere.
338
00:33:31,613 --> 00:33:33,480
If there's a, even
the slightest chance
339
00:33:33,515 --> 00:33:35,682
that one of these
flyboys is still alive,
340
00:33:38,720 --> 00:33:40,354
I'm not leaving them behind.
341
00:33:43,123 --> 00:33:44,526
Sarge.
342
00:33:45,559 --> 00:33:46,693
This way.
343
00:34:33,840 --> 00:34:35,375
Ah, Jesus.
344
00:34:35,409 --> 00:34:36,610
You okay, man?
345
00:34:36,643 --> 00:34:38,679
Yeah, okay.
346
00:34:38,713 --> 00:34:39,780
Sarge.
347
00:34:40,648 --> 00:34:41,782
Sarge.
348
00:34:45,251 --> 00:34:47,521
Simms!
349
00:35:16,684 --> 00:35:18,820
Captain Rice.
350
00:35:18,853 --> 00:35:20,922
USAF.
351
00:35:40,340 --> 00:35:41,474
Morgan.
352
00:35:42,242 --> 00:35:43,409
Check him out.
353
00:35:49,617 --> 00:35:50,751
He's dead, sir.
354
00:35:51,786 --> 00:35:53,788
I said check him out.
355
00:35:58,726 --> 00:36:00,762
The Japs got to him.
356
00:36:00,795 --> 00:36:02,496
That ain't
Japanese, you idiot.
357
00:36:02,530 --> 00:36:03,463
Then what is it?
358
00:36:04,931 --> 00:36:08,367
Bird, tree, death.
359
00:36:08,402 --> 00:36:10,336
Ancient magical symbols.
360
00:36:10,369 --> 00:36:11,271
Cut him open.
361
00:36:13,940 --> 00:36:15,275
- I'll do it.
- Do it.
362
00:36:25,251 --> 00:36:26,721
I heard stories
about Nazi doctors
363
00:36:26,753 --> 00:36:28,422
doing this kind of thing.
364
00:36:28,454 --> 00:36:31,858
You know, medical experiments,
mutilations, drugs.
365
00:36:35,028 --> 00:36:36,963
Had enough of this bullshit.
366
00:36:36,998 --> 00:36:41,768
This man, he has
no internal organs.
367
00:36:41,802 --> 00:36:42,836
In Haiti they use feathers
368
00:36:42,869 --> 00:36:44,706
to bring back the dead and shit.
369
00:36:45,706 --> 00:36:47,273
It's called hoodoo or something.
370
00:36:47,306 --> 00:36:48,608
Stop that crap right now.
371
00:36:51,978 --> 00:36:53,880
All right.
372
00:36:53,914 --> 00:36:55,817
You fellas wanna
know what's going on?
373
00:36:57,985 --> 00:37:00,521
We got all the
answers right here.
374
00:37:00,554 --> 00:37:01,655
Right here.
375
00:37:06,027 --> 00:37:09,563
You start talking
or you start eating.
376
00:37:13,934 --> 00:37:15,902
Hexen.
377
00:37:15,936 --> 00:37:18,271
- Hexen.
- What does hexen mean?
378
00:37:19,507 --> 00:37:20,807
Witches, sir.
379
00:37:21,809 --> 00:37:22,809
You fellas are right.
380
00:37:24,311 --> 00:37:26,378
Should have shot him
right on the spot.
381
00:37:26,413 --> 00:37:27,782
I'll do
him right now, Sarge,
382
00:37:27,815 --> 00:37:28,615
- just say the word.
- No, no, it's too late.
383
00:37:28,648 --> 00:37:29,751
Too late.
384
00:37:31,753 --> 00:37:32,820
Crew's dead.
385
00:37:34,922 --> 00:37:38,592
And I ain't going
back empty-handed.
386
00:37:41,027 --> 00:37:42,697
Put the dead in the ground.
387
00:37:44,463 --> 00:37:45,632
We're going home.
388
00:38:00,081 --> 00:38:01,882
What do you know?
389
00:38:20,802 --> 00:38:25,940
You know, in 1840,
390
00:38:25,972 --> 00:38:29,076
Hans Garmin, the German
national wanted in connection
391
00:38:29,110 --> 00:38:31,846
to dozens of missing
children in Leipzig.
392
00:38:31,878 --> 00:38:35,983
He was arrested trying
to enter the US,
393
00:38:36,016 --> 00:38:37,751
and this manuscript was found
394
00:38:37,784 --> 00:38:40,954
sewn into the lining
of his luggage.
395
00:38:40,987 --> 00:38:45,559
It's the first of
a two-volume set.
396
00:38:45,592 --> 00:38:48,896
You have the
second part as well, sir?
397
00:38:48,929 --> 00:38:50,898
Well, certainly not
for lack of trying.
398
00:38:53,534 --> 00:38:56,436
I've led teams across three
continents in search of it.
399
00:39:07,949 --> 00:39:11,384
Come here, tell me what
you make out of it.
400
00:39:11,418 --> 00:39:12,519
Right here.
401
00:39:14,722 --> 00:39:17,958
Hm.
Old High German, definitely.
402
00:39:17,992 --> 00:39:20,393
Well, I mean, I could
have told you that.
403
00:39:20,427 --> 00:39:23,164
But sir, this is the oldest
form of the Germanic language,
404
00:39:23,197 --> 00:39:26,398
hasn't been spoken this
way in 1,000 years.
405
00:39:30,170 --> 00:39:31,505
Okay.
406
00:39:37,978 --> 00:39:41,414
Defeating time, does that
make any sense to you, sir?
407
00:39:42,682 --> 00:39:46,887
Well, yeah, more than
you could imagine.
408
00:39:46,920 --> 00:39:48,755
No wonder that fucking
Fuhrer's agents
409
00:39:48,789 --> 00:39:51,692
have been scouring the area.
410
00:39:51,726 --> 00:39:53,661
I just hope we find
it before they do.
411
00:40:18,052 --> 00:40:20,688
This ain't playtime, Walsh.
412
00:40:24,992 --> 00:40:28,460
You gonna tell me that
after everything we've seen,
413
00:40:28,494 --> 00:40:32,800
nothing seems strange
to you in the slightest?
414
00:40:51,885 --> 00:40:55,822
Two years ago, I was in Italy.
415
00:40:57,891 --> 00:41:01,862
And we'd been spilling
our brains out
416
00:41:01,896 --> 00:41:03,898
fighting the Germans
right and left.
417
00:41:06,967 --> 00:41:10,570
But then, on Christmas Eve,
418
00:41:13,907 --> 00:41:15,509
everything got quiet.
419
00:41:17,311 --> 00:41:20,246
The Jerries started
playing Christmas carols
420
00:41:20,280 --> 00:41:21,715
on their loudspeakers.
421
00:41:23,784 --> 00:41:27,021
And their boys and our boys
422
00:41:28,688 --> 00:41:29,856
joined together.
423
00:41:34,260 --> 00:41:35,528
Two days later,
424
00:41:38,264 --> 00:41:40,768
we started blowing each
other's brains out,
425
00:41:40,800 --> 00:41:42,036
just like before.
426
00:41:45,338 --> 00:41:46,639
So, no.
427
00:41:48,775 --> 00:41:50,945
Nothing seems strange
to me anymore.
428
00:41:51,846 --> 00:41:52,913
Help dig.
429
00:42:09,130 --> 00:42:11,065
Rucker.
430
00:42:11,097 --> 00:42:15,536
Rucker, tell me what you saw
back there, at the windmill.
431
00:42:18,139 --> 00:42:20,608
Come on, man, I know
you saw something.
432
00:42:22,043 --> 00:42:23,177
Tell me what you saw.
433
00:42:24,878 --> 00:42:25,913
Tell me about the women.
434
00:42:37,090 --> 00:42:40,126
Oh, Jesus, I think
I'm gonna be sick.
435
00:42:40,161 --> 00:42:42,862
Easy there, easy, easy.
436
00:42:42,896 --> 00:42:43,898
Let me help you.
437
00:42:43,931 --> 00:42:45,132
Don't touch me!
438
00:42:51,038 --> 00:42:52,172
Rucker?
439
00:42:54,108 --> 00:42:55,842
Morgan, help him out.
440
00:42:55,876 --> 00:42:56,943
Stay back.
441
00:42:56,976 --> 00:42:57,978
Whoa, whoa.
442
00:42:58,012 --> 00:43:00,614
Stay back, or I'll shoot myself.
443
00:43:01,681 --> 00:43:03,217
What the hell you doing, Ruck?
444
00:43:03,250 --> 00:43:04,717
I'm so sorry.
445
00:43:08,688 --> 00:43:10,891
Come on.
446
00:43:10,925 --> 00:43:11,858
Stay down, stay down.
447
00:43:11,891 --> 00:43:13,827
Give him a shot!
448
00:43:13,860 --> 00:43:14,762
Stick him!
449
00:43:24,271 --> 00:43:27,108
Jesus Christ.
450
00:43:27,141 --> 00:43:29,777
I told him to stay away
from those French tarts.
451
00:43:29,809 --> 00:43:32,278
He didn't go with no
French tarts, Gardy.
452
00:43:32,313 --> 00:43:34,148
Ruck's never even
had a girlfriend.
453
00:43:35,882 --> 00:43:37,952
Look like it's eating his flesh.
454
00:43:37,985 --> 00:43:39,420
If he can't walk,
put him on a stretcher.
455
00:43:39,452 --> 00:43:41,188
We gotta hit that river
by nightfall.
456
00:43:41,222 --> 00:43:43,958
Let's finish up this
business, all right?
457
00:43:43,990 --> 00:43:45,025
Where is he?
458
00:43:45,059 --> 00:43:46,726
- Get that goddamn Jerry!
- Shit!
459
00:44:05,012 --> 00:44:06,780
You got one chance
to quit squirming.
460
00:44:50,757 --> 00:44:51,891
Oh God.
461
00:45:11,512 --> 00:45:12,980
Who did this?
462
00:45:20,521 --> 00:45:24,891
He says they
exsanguinated him,
463
00:45:24,925 --> 00:45:26,492
like they did to his men.
464
00:45:26,527 --> 00:45:28,829
Sergeant, nobody can
bleed out a man that fast.
465
00:45:30,864 --> 00:45:31,898
Witches can.
466
00:45:39,974 --> 00:45:41,842
I want a better explanation.
467
00:45:41,875 --> 00:45:42,876
Brewer!
468
00:45:44,311 --> 00:45:46,380
I really think you
should talk to Rucker.
469
00:45:53,887 --> 00:45:55,889
You got something you
wanna tell me, Private?
470
00:45:56,923 --> 00:45:59,059
More, ow, morphine.
471
00:45:59,092 --> 00:46:00,827
It hurts really bad.
472
00:46:00,860 --> 00:46:01,961
No.
473
00:46:03,565 --> 00:46:05,965
Not till you tell us
what you know.
474
00:46:18,012 --> 00:46:19,246
I shot one.
475
00:46:20,547 --> 00:46:22,282
What the hell you talking about?
476
00:46:23,518 --> 00:46:25,452
I fucked one,
and then I shot her.
477
00:46:30,123 --> 00:46:31,891
You shot a civilian?
478
00:46:33,561 --> 00:46:36,963
I, she was, she,
479
00:46:36,996 --> 00:46:38,965
she wasn't a civilian.
480
00:46:48,976 --> 00:46:51,244
She was a witch, Sarge.
481
00:46:51,277 --> 00:46:53,012
The hell did you do to me?
482
00:47:05,259 --> 00:47:06,628
Get back.
483
00:47:06,661 --> 00:47:10,532
As my chosen one,
you will never die.
484
00:47:10,565 --> 00:47:13,266
Get the hell away from me.
485
00:47:16,603 --> 00:47:19,273
We're never getting out
of this forest.
486
00:47:19,306 --> 00:47:21,041
They won't let us.
487
00:47:24,010 --> 00:47:25,411
All right, all right, all right.
488
00:47:25,445 --> 00:47:27,181
Give this fucker his morphine.
489
00:47:27,213 --> 00:47:28,615
Make it a triple shot,
490
00:47:28,650 --> 00:47:29,916
will you, huh?
491
00:47:35,389 --> 00:47:37,423
Bury Friar with the others.
492
00:47:39,960 --> 00:47:43,963
I want a defensive
position along that ridge,
493
00:47:43,996 --> 00:47:46,132
mined with everything
we got, okay?
494
00:48:31,311 --> 00:48:33,648
In five minutes,
I want you to switch over
495
00:48:33,681 --> 00:48:35,282
to this frequency.
496
00:48:56,737 --> 00:48:58,371
0321.
497
00:48:58,405 --> 00:49:00,608
Copy, over.
498
00:49:03,610 --> 00:49:07,047
Walsh, it's
Johnson, go ahead, over.
499
00:49:07,079 --> 00:49:09,516
I found the film, sir.
500
00:49:09,550 --> 00:49:11,652
We were informed that
another SS search party
501
00:49:11,686 --> 00:49:13,052
is currently in route.
502
00:49:16,690 --> 00:49:20,494
But Brewer, his squad is
really losing it, sir.
503
00:49:22,161 --> 00:49:23,297
This place, it...
504
00:49:25,800 --> 00:49:27,233
It plays tricks on the mind.
505
00:49:48,690 --> 00:49:51,123
Goddamn lazy surprise
sons of bitches.
506
00:49:52,059 --> 00:49:53,226
Fuck!
507
00:49:53,260 --> 00:49:54,762
I can't take it anymore,
I swear to god,
508
00:49:54,795 --> 00:49:56,664
I can't take another
fucking minute.
509
00:49:56,697 --> 00:49:57,699
Rucker's cursed us.
510
00:50:08,175 --> 00:50:09,577
Okay, Sarge?
511
00:50:09,610 --> 00:50:11,277
No, he's not okay,
none of us is okay.
512
00:50:11,311 --> 00:50:12,780
Shut your fucking mouth
or I will shut it for you.
513
00:50:12,813 --> 00:50:16,684
Sarge...
Speak to me.
514
00:50:29,429 --> 00:50:31,398
Sierra Echo,
515
00:50:31,431 --> 00:50:34,201
reading you loud
and clear, over.
516
00:50:36,570 --> 00:50:40,306
Four KIA, one severely infirmed.
517
00:50:40,340 --> 00:50:44,043
Requesting updated extraction
point due to casualties, over.
518
00:50:48,382 --> 00:50:50,284
Son of a bitch.
519
00:50:56,422 --> 00:51:00,092
Poison gas.
520
00:51:02,797 --> 00:51:07,702
And Major Johnson's
outdone himself this time.
521
00:51:07,735 --> 00:51:11,471
Treating us, acting like
fucking guinea pigs.
522
00:51:13,407 --> 00:51:15,375
Sir, all I heard was static.
523
00:51:16,710 --> 00:51:19,146
- Huh?
- I didn't hear anything either.
524
00:51:19,179 --> 00:51:21,213
What about you, Korsky?
525
00:51:21,248 --> 00:51:23,617
Sir, I heard exactly
what you heard.
526
00:51:23,650 --> 00:51:24,585
Bullshit!
527
00:51:26,286 --> 00:51:27,588
This is Sierra Echo,
do you copy me, over.
528
00:51:27,621 --> 00:51:29,456
The hell you think you're doing?
529
00:51:29,489 --> 00:51:32,159
Proving to you that
there is no one there.
530
00:51:32,192 --> 00:51:33,661
Base come in,
this is Sierra Echo,
531
00:51:33,695 --> 00:51:36,295
- do you copy me, over.
- Put the handset down.
532
00:51:36,329 --> 00:51:38,331
See, nothing.
533
00:51:38,364 --> 00:51:40,902
Hello, base command,
anyone, please,
534
00:51:40,934 --> 00:51:42,637
my CO has lost his fucking mind.
535
00:51:42,670 --> 00:51:43,737
Whoa, whoa, whoa,
536
00:51:43,771 --> 00:51:45,137
- whoa whoa!
- Oh Jesus.
537
00:51:46,306 --> 00:51:47,842
- You shot me.
- Just a graze.
538
00:51:48,710 --> 00:51:50,210
Next one won't be.
539
00:51:50,242 --> 00:51:52,411
Now sit the fuck down.
540
00:51:56,382 --> 00:51:59,853
Private Taft, you do
not have permission
541
00:51:59,887 --> 00:52:01,556
to leave this space!
542
00:52:03,824 --> 00:52:05,860
Anyone else wanna
question my authority?
543
00:52:07,894 --> 00:52:09,128
Huh?
544
00:52:10,530 --> 00:52:11,666
Anyone?
545
00:52:12,833 --> 00:52:16,469
What about you, Walsh?
546
00:52:16,503 --> 00:52:18,204
You hear the voice
on that radio?
547
00:52:40,894 --> 00:52:42,664
Oh god, please don't
kill me, please.
548
00:52:42,697 --> 00:52:43,864
Please.
549
00:53:09,956 --> 00:53:11,559
Hey.
550
00:53:11,592 --> 00:53:13,293
Your watch.
551
00:53:13,326 --> 00:53:14,896
There was only static
on that radio, Korsky,
552
00:53:14,929 --> 00:53:16,429
and you know it.
553
00:53:20,434 --> 00:53:21,902
Sarge got us through
four years of this crap
554
00:53:21,936 --> 00:53:23,369
without getting us shot.
555
00:53:25,940 --> 00:53:27,407
If he wants to hear
voices on the radio,
556
00:53:27,440 --> 00:53:28,976
then I'll hear them too.
557
00:53:56,003 --> 00:53:57,304
Come on!
558
00:54:02,710 --> 00:54:04,545
Is that a pig?
559
00:54:08,882 --> 00:54:09,916
I got one!
560
00:54:10,952 --> 00:54:12,619
What happened?
561
00:54:12,652 --> 00:54:15,387
Sarge here, he just got
us our first decent meal.
562
00:54:15,422 --> 00:54:16,556
Right, Sarge?
563
00:54:33,608 --> 00:54:35,710
Sure hope Taft's all right.
564
00:54:35,742 --> 00:54:37,844
Ah, he'll be fine.
565
00:54:37,878 --> 00:54:40,614
Had a similar incident
in Marseilles.
566
00:54:43,583 --> 00:54:44,851
He'll be back soon
as he gets a whiff
567
00:54:44,885 --> 00:54:46,385
of this good old barbecue.
568
00:54:46,418 --> 00:54:47,454
Mm, num num.
569
00:54:48,789 --> 00:54:51,057
Want me to feed the Kraut too?
570
00:54:51,092 --> 00:54:52,793
We all know you got a
soft spot for Krauts,
571
00:54:52,827 --> 00:54:54,695
ever since your mama fucked one.
572
00:54:56,630 --> 00:54:59,099
Don't make me kick your
ass, you son of a bitch.
573
00:54:59,132 --> 00:55:01,400
I'll feed the goddamn Jerry.
574
00:55:01,434 --> 00:55:02,501
All right.
575
00:55:03,771 --> 00:55:06,974
Let it be known how Americans
576
00:55:09,876 --> 00:55:11,512
treat their prisoners.
577
00:55:12,780 --> 00:55:14,581
Yum, yum, yum, yum.
578
00:55:32,666 --> 00:55:33,768
You knew.
579
00:55:40,842 --> 00:55:43,543
10 yards!
580
00:55:44,911 --> 00:55:46,847
One o'clock, in the trees!
581
00:55:51,018 --> 00:55:52,351
Sarge!
582
00:55:54,188 --> 00:55:55,487
Sarge?
583
00:56:10,003 --> 00:56:12,840
No one
respects your authority.
584
00:56:22,949 --> 00:56:24,117
Everyone's against you.
585
00:56:29,090 --> 00:56:30,625
Walsh is a spy.
586
00:56:33,159 --> 00:56:34,961
They joined the enemy.
587
00:56:54,181 --> 00:56:59,519
These things, they use
strike and retreat tactics.
588
00:56:59,552 --> 00:57:03,791
They slink off into the forest
the first sign of gunfire,
589
00:57:03,824 --> 00:57:07,961
only to come back for the
bodies once the coast is clear.
590
00:57:09,195 --> 00:57:10,797
They're scavengers.
591
00:57:10,831 --> 00:57:12,199
So bullets can hurt them then.
592
00:57:12,233 --> 00:57:15,536
Rucker said he shot one of them.
593
00:57:15,568 --> 00:57:17,938
Wake his ass up, we need
to know everything he does.
594
00:57:20,840 --> 00:57:21,909
Rucker, wake up.
595
00:57:23,210 --> 00:57:24,512
Rucker.
596
00:57:28,815 --> 00:57:30,016
Where is he?
597
00:57:30,050 --> 00:57:31,885
They're picking us off
one by one.
598
00:57:31,918 --> 00:57:33,253
There's nothing
we can do about it.
599
00:57:33,286 --> 00:57:35,222
Nah, we stay together,
all right?
600
00:57:35,255 --> 00:57:37,557
We take the fight to them.
601
00:57:37,590 --> 00:57:40,860
No more being hunted,
it's time we start hunting.
602
00:57:40,894 --> 00:57:42,195
No.
603
00:57:42,228 --> 00:57:43,731
Sergeant Brewer gave us
specific orders.
604
00:57:43,764 --> 00:57:46,132
Sergeant Brewer's
lost his goddamn mind.
605
00:57:46,166 --> 00:57:47,635
When do we start?
606
00:57:47,668 --> 00:57:48,768
Right now.
607
00:57:49,804 --> 00:57:50,871
Who's with me?
608
00:57:51,771 --> 00:57:52,907
Fine.
609
00:57:53,873 --> 00:57:54,909
Yeah.
610
00:57:57,110 --> 00:57:58,579
Suit up.
611
00:58:00,914 --> 00:58:03,617
A solar compass
consists of three arcs,
612
00:58:03,650 --> 00:58:06,786
latitude, declination of sun
and time of day
613
00:58:06,820 --> 00:58:09,056
to conduct accurate
land surveys,
614
00:58:09,090 --> 00:58:12,226
providing one has the
current coordinates.
615
00:58:12,259 --> 00:58:15,563
So, numbers on that recording,
616
00:58:15,596 --> 00:58:17,664
what if they're not
so random after all?
617
00:58:25,873 --> 00:58:27,875
I've been watching you guys.
618
00:58:32,646 --> 00:58:35,148
Wanted to see if you
were really gonna leave.
619
00:58:36,717 --> 00:58:37,818
Welcome to join us.
620
00:58:39,820 --> 00:58:41,222
So you're in charge now, huh?
621
00:58:45,925 --> 00:58:47,862
These men,
they're your men, Brewer.
622
00:58:47,894 --> 00:58:48,829
They care about you.
623
00:58:49,864 --> 00:58:50,864
Hey, Sarge.
624
00:58:54,835 --> 00:58:55,902
We looked for you.
625
00:58:56,836 --> 00:58:57,972
Then we waited.
626
00:58:59,739 --> 00:59:01,742
Thought maybe the gas got you.
627
00:59:03,077 --> 00:59:05,246
You're a terrible liar, Morgan.
628
00:59:08,048 --> 00:59:10,784
That was our medic!
629
00:59:10,818 --> 00:59:12,952
Wasn't there from the start.
630
00:59:12,987 --> 00:59:15,755
An outsider.
631
00:59:15,789 --> 00:59:16,690
He was a good man!
632
00:59:16,724 --> 00:59:17,925
He was a traitor!
633
00:59:17,958 --> 00:59:19,960
So are you, so are all of you!
634
00:59:23,097 --> 00:59:25,632
Sarge, I'm sorry!
635
00:59:28,235 --> 00:59:30,771
Hey asshole!
636
00:59:30,804 --> 00:59:32,773
Olin!
637
00:59:32,806 --> 00:59:35,275
Get back here!
638
00:59:35,309 --> 00:59:36,610
Olin?
639
00:59:37,244 --> 00:59:38,913
Olin!
640
00:59:38,945 --> 00:59:40,313
Come back, Olin!
641
00:59:45,186 --> 00:59:46,286
Olin!
642
00:59:47,420 --> 00:59:49,056
Olin!
643
00:59:49,090 --> 00:59:50,291
Where are you?
644
00:59:53,226 --> 00:59:54,795
Olin, come here!
645
00:59:57,764 --> 00:59:58,798
Olin!
646
01:00:28,394 --> 01:00:29,295
Please, God.
647
01:00:30,731 --> 01:00:31,931
I just wanna see her again.
648
01:00:49,083 --> 01:00:50,217
Betty?
649
01:00:51,751 --> 01:00:52,853
God listens.
650
01:00:53,987 --> 01:00:54,922
It's impossible.
651
01:00:55,956 --> 01:00:57,690
Do you remember our wedding day?
652
01:01:02,496 --> 01:01:04,731
It was the best day of my life.
653
01:01:04,764 --> 01:01:08,434
Do you take this woman
as your beloved wife
654
01:01:12,039 --> 01:01:14,175
for the rest of
your natural life?
655
01:01:16,911 --> 01:01:17,978
I do.
656
01:02:22,809 --> 01:02:24,844
Can't fight this off,
go, go, go, go, go!
657
01:02:44,565 --> 01:02:46,065
Shit ain't right, man.
658
01:02:52,239 --> 01:02:56,809
♪ Hitler,
he's only got one ball ♪
659
01:02:56,844 --> 01:03:00,813
♪ Goering's got two
but very small ♪
660
01:03:00,847 --> 01:03:02,815
♪ Adolf ♪
661
01:03:37,418 --> 01:03:42,021
Damn.
662
01:04:17,925 --> 01:04:23,496
♪ God bless America ♪
663
01:04:23,530 --> 01:04:29,369
♪ Land that I love ♪
664
01:04:29,402 --> 01:04:33,440
♪ Stand beside ♪
665
01:04:33,474 --> 01:04:36,976
♪ And guide ♪
666
01:04:37,010 --> 01:04:38,177
♪ Through the night ♪
667
01:04:53,494 --> 01:04:56,563
♪ From the mountains ♪
668
01:04:56,597 --> 01:04:58,965
♪ Through the prairies ♪
669
01:04:58,998 --> 01:05:00,266
Gone!
670
01:05:14,213 --> 01:05:15,949
- You okay?
- Yeah.
671
01:05:25,458 --> 01:05:29,028
It's Major Johnson,
do you copy?
672
01:05:29,061 --> 01:05:31,130
This is Walsh, sir, over.
673
01:05:31,164 --> 01:05:33,199
All right, Walsh,
use a solar compass.
674
01:05:33,233 --> 01:05:34,702
I'll have the
coordinates for you.
675
01:05:51,150 --> 01:05:54,320
Where are you going, sir?
676
01:05:54,353 --> 01:05:56,557
I'm going to get my
boots a little dirty.
677
01:06:04,798 --> 01:06:06,065
Wait a minute.
678
01:06:09,804 --> 01:06:11,639
The windmill.
679
01:06:11,672 --> 01:06:13,139
It was right here, we saw it.
680
01:06:16,210 --> 01:06:18,478
We saw what they wanted
us to see, Freeman.
681
01:06:20,748 --> 01:06:24,719
Just a illusion.
682
01:06:24,751 --> 01:06:27,655
A projection of the real place.
683
01:06:27,688 --> 01:06:32,793
Which is hidden under
a concealment spell.
684
01:06:32,827 --> 01:06:35,429
Impossible to find unless
you have the right angle.
685
01:06:37,231 --> 01:06:38,264
The right time.
686
01:06:39,833 --> 01:06:41,001
And then...
687
01:06:45,706 --> 01:06:47,240
It's gotta be right there.
688
01:06:48,643 --> 01:06:50,210
There.
689
01:07:04,559 --> 01:07:05,659
Walsh.
690
01:07:17,304 --> 01:07:18,606
Walsh!
691
01:07:18,639 --> 01:07:19,740
There.
692
01:07:21,275 --> 01:07:22,309
There it is.
693
01:07:26,780 --> 01:07:28,047
Come on.
694
01:08:38,519 --> 01:08:40,555
Freeman, check upstairs.
695
01:09:15,722 --> 01:09:18,626
The complete witch's archive.
696
01:09:18,659 --> 01:09:21,828
The major was only ever able
to get his hands on volume one.
697
01:09:21,863 --> 01:09:23,462
The Nazis got part two.
698
01:09:25,565 --> 01:09:27,534
Last week one of our
operatives in Berlin
699
01:09:27,568 --> 01:09:31,706
was able to smuggle out a
photographic copy of this.
700
01:09:32,739 --> 01:09:34,474
So that's what was on the plane.
701
01:09:35,777 --> 01:09:37,612
Uh-huh.
702
01:09:37,645 --> 01:09:39,345
Come take a look at this.
703
01:09:44,752 --> 01:09:47,822
It's Latin for warrior's blood.
704
01:09:47,854 --> 01:09:52,292
Right here it says, "Oh tree
of life, quench thy thirst,
705
01:09:53,292 --> 01:09:55,261
"'til flowers burst."
706
01:09:57,731 --> 01:10:01,769
The witches, they were
killing the soldiers
707
01:10:02,770 --> 01:10:03,837
to live forever.
708
01:10:07,306 --> 01:10:08,743
Immortality.
709
01:10:08,775 --> 01:10:09,844
It's real, Freeman.
710
01:10:12,747 --> 01:10:15,381
If Hitler gets his
hands on this...
711
01:10:15,414 --> 01:10:18,653
How do you fight an army
you can't even kill?
712
01:10:23,591 --> 01:10:27,394
Three days ago, OSS
intercepted a transmission
713
01:10:27,426 --> 01:10:31,666
sent by those Germans
we found in the woods,
714
01:10:31,698 --> 01:10:34,501
announcing that they had
found the tree for the Fuhrer.
715
01:10:36,570 --> 01:10:39,338
That was the real
mission, Freeman.
716
01:10:39,372 --> 01:10:40,742
You knew what we
were up against,
717
01:10:40,774 --> 01:10:42,009
and you didn't say a thing?
718
01:10:42,042 --> 01:10:43,610
I couldn't jeopardize
719
01:10:43,644 --> 01:10:44,679
- the mission.
- Most of the squad
720
01:10:44,712 --> 01:10:45,947
is dead now because of you.
721
01:10:45,979 --> 01:10:47,849
Hey, you need to calm down...
722
01:10:49,783 --> 01:10:50,818
Hey, calm down.
723
01:10:57,057 --> 01:10:58,457
Freeman, stop.
724
01:11:19,345 --> 01:11:20,847
Easy, huh?
725
01:11:23,850 --> 01:11:24,886
We good?
726
01:11:33,927 --> 01:11:35,796
What the hell is that?
727
01:11:40,367 --> 01:11:41,636
Wait.
728
01:12:06,694 --> 01:12:10,797
They've been harvesting
warriors for centuries.
729
01:12:34,588 --> 01:12:36,524
Tree of life.
730
01:12:55,810 --> 01:12:57,377
Warrior's blood.
731
01:12:59,881 --> 01:13:01,748
This is it, Freeman.
732
01:13:01,782 --> 01:13:05,519
The tree of life the Fuhrer's
fantasized about for years.
733
01:13:09,789 --> 01:13:11,125
Don't touch her.
734
01:13:13,226 --> 01:13:15,796
Hey, Rucker, you put down
that gun there, buddy,
735
01:13:15,829 --> 01:13:18,698
and I promise I'll get
us all out of here.
736
01:13:25,206 --> 01:13:27,140
Jesus.
737
01:13:27,173 --> 01:13:29,010
Only one problem
with that, Walsh.
738
01:13:36,716 --> 01:13:37,952
I like it here.
739
01:13:40,921 --> 01:13:44,524
She'll be back for me soon.
740
01:13:47,929 --> 01:13:50,197
Look what she did to you.
741
01:13:51,532 --> 01:13:52,699
The tree.
742
01:13:54,068 --> 01:13:56,203
It's gonna heal me.
743
01:13:56,237 --> 01:13:57,738
They promised me that.
744
01:14:00,140 --> 01:14:01,440
No.
745
01:14:03,644 --> 01:14:07,981
Rucker, they're lying to you.
746
01:14:08,015 --> 01:14:13,054
They're just gonna feed you to
the tree like all the others.
747
01:14:50,690 --> 01:14:52,726
Walsh, get up.
748
01:15:23,024 --> 01:15:25,592
Walsh, tags, look.
749
01:15:51,886 --> 01:15:53,753
- Walsh.
- Yeah.
750
01:16:38,231 --> 01:16:40,868
Prepare the others.
751
01:16:54,782 --> 01:16:56,951
You're up first, Freeman.
752
01:17:40,461 --> 01:17:42,729
You knew we were
never going home.
753
01:17:51,939 --> 01:17:53,340
God.
754
01:17:58,311 --> 01:17:59,345
Let's do this.
755
01:18:20,333 --> 01:18:22,368
Get up, son.
756
01:18:26,873 --> 01:18:29,310
I was supposed to meet you
at the extraction point.
757
01:18:29,342 --> 01:18:31,078
Where are the others?
758
01:18:31,110 --> 01:18:32,078
They're all dead.
759
01:18:35,516 --> 01:18:38,819
Collect the flowers,
let's get out of here.
760
01:20:36,436 --> 01:20:38,640
Huh, mustard gas.
761
01:20:38,672 --> 01:20:42,408
Killed 120,000 people
in World War One,
762
01:20:42,443 --> 01:20:43,545
before it was banned.
763
01:20:45,145 --> 01:20:47,515
Think it'll still work?
764
01:20:47,548 --> 01:20:50,149
Well, I imagine we're
gonna find out soon.
765
01:24:44,484 --> 01:24:47,320
Major, I'm gonna
get you out of here.
766
01:24:47,354 --> 01:24:49,524
Torch the bitch, torch it.
767
01:24:49,556 --> 01:24:50,692
Just torch it.
768
01:27:32,006 --> 01:27:35,006
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
52097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.