Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:47,900 --> 00:00:49,800
TRUMAN.
3
00:01:56,100 --> 00:01:58,800
50 escritores fueron
intervieva�i de la revista Newsweek.
4
00:01:58,900 --> 00:02:00,600
Ninguno de ellos cree
que el presidente va a ganar.
5
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
50 de Dewey, Truman cero.
6
00:02:02,800 --> 00:02:05,200
Usted sabr� que el Dewey
una victoria aplastante.
7
00:02:05,300 --> 00:02:09,100
Escuche. ''Harry Truman
es un accidente de la historia''.
8
00:02:09,200 --> 00:02:11,500
Lleg� a la Casa Blanca
S�lo con la muerte
9
00:02:11,600 --> 00:02:14,200
Inmortal
Franklin Delano Roosevelt.
10
00:02:17,700 --> 00:02:19,700
Buenos d�as, se�or presidente!
�Ha caminado?
11
00:02:19,800 --> 00:02:22,700
Buenos d�as, Clark!
Buenos d�as, Charlie!
12
00:02:22,700 --> 00:02:25,400
- Buenos d�as, se�or!
- Estamos a la espera de otro d�a de trabajo.
13
00:02:25,500 --> 00:02:29,100
- S�. Lo que escribe, Clark?
- �D�nde?
14
00:02:29,200 --> 00:02:32,400
En la revista Newsweek que
He escondido bajo la ropa.
15
00:02:34,000 --> 00:02:35,700
Bueno ...
16
00:02:35,700 --> 00:02:37,900
- Vamos, dale aqu�!
- S�, se�or.
17
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Cuando la prensa se detendr�
para hablar mal de m�,
18
00:02:40,100 --> 00:02:42,000
S� que tengo que retirarme.
19
00:02:42,200 --> 00:02:43,800
Lo siento, se�or.
20
00:02:44,000 --> 00:02:48,300
Usted no tiene que decirle a usted Thiele parece que es peor,
dejo a los expertos.
21
00:02:48,400 --> 00:02:51,000
S� que todo esto y que
50 ni�os.
22
00:02:51,100 --> 00:02:54,300
Ninguno de ellos
Puede dezghe�at no les importa.
23
00:02:55,800 --> 00:02:58,400
Y su discurso de hoy,
El se�or presidente?
24
00:03:16,000 --> 00:03:18,600
Gracias porque has venido.
25
00:03:18,800 --> 00:03:22,800
He venido a ti, porque
Nuestro pa�s tiene serios problemas.
26
00:03:23,000 --> 00:03:27,200
Estoy aqu� con una misi�n seria
y porque es grave
27
00:03:27,500 --> 00:03:30,900
Ofrecemos a hablar
honestamente como sea posible.
28
00:03:31,000 --> 00:03:36,800
En lugar de una recesi�n despu�s de la guerra,
tenemos m�s trabajo que antes.
29
00:03:38,200 --> 00:03:40,900
No hay disturbios,
no derramamiento de sangre.
30
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
No llores ning�n trabajador
despu�s del servicio.
31
00:03:43,600 --> 00:03:47,100
Ning�n veterano muere de hambre
de la calle.
32
00:03:47,200 --> 00:03:50,000
�Por qu�?
Porque nos ocupamos de ellos.
33
00:03:50,000 --> 00:03:53,600
Pero las encuestas dicen que la revista Newsweek
que desea cambiar todo eso.
34
00:03:53,700 --> 00:03:57,000
Me pregunto cu�ntas veces
debe ser golpeado en la cabeza,
35
00:03:57,000 --> 00:03:59,500
como para decir que s� que te aman y que?
36
00:03:59,600 --> 00:04:04,200
Luchamos por tu futuro.
Necesito tu voto!
37
00:04:10,400 --> 00:04:14,500
Estimado Bess, la impresi�n general
parece ser
38
00:04:14,600 --> 00:04:18,800
Soy un hombre micu�
en una muy grande.
39
00:04:19,400 --> 00:04:22,700
Todos los tipos de inteligencia
est�n ansiosos por deshacerse de m�,
40
00:04:22,800 --> 00:04:25,600
incluyendo su propio partido.
41
00:04:25,800 --> 00:04:28,200
A veces me pregunto:
42
00:04:28,500 --> 00:04:31,100
''�Por qu� un hombre
sano''
43
00:04:31,200 --> 00:04:34,600
''Para ser Presidente
De los Estados Unidos?''
44
00:04:35,500 --> 00:04:39,600
S� que no quer�a ser
esposa del pol�tico,
45
00:04:39,700 --> 00:04:44,000
pero en este caso, tomar parte
un viaje de locos a trav�s de la historia
46
00:04:44,100 --> 00:04:48,000
ya veces me pregunto
si estoy ier�i.
47
00:05:15,200 --> 00:05:19,800
La se�ora Wallace, y yo quer�a tener una
Bess en una caminata. �l est� aqu�?
48
00:05:19,900 --> 00:05:24,300
- Yo estoy aqu� en la cocina.
- Si se introduce, eliminar las piernas Thi.
49
00:05:25,100 --> 00:05:27,100
S�, se�ora.
50
00:05:28,900 --> 00:05:33,200
�C�mo era el dinero
para un coche?
51
00:05:33,500 --> 00:05:36,600
- Creo que cuesta una fortuna.
- A unos cuantos miles.
52
00:05:36,700 --> 00:05:41,700
Estamos en guerra, Harry. Ni�os
inteligencia de ganar un buen dinero.
53
00:05:43,600 --> 00:05:48,200
Hola, Harry!
�C�mo salir de su granja?
54
00:05:48,900 --> 00:05:52,200
No puede ser el domingo,
He o�do campanas.
55
00:05:52,200 --> 00:05:53,800
�Es rid�culo!
56
00:05:53,900 --> 00:05:57,600
Camina con la m�quina, cuando no
no ha pagado las tasas del banco!
57
00:05:57,700 --> 00:06:01,200
Mire usted!
Usted tiene un nuevo plan en mente?
58
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
�Qu� es esta vez?
59
00:06:03,400 --> 00:06:08,400
Pens� que hacer
un paseo por el campo.
60
00:06:10,900 --> 00:06:14,700
Trato de no mente, Harry.
No se requiere para frente a ella.
61
00:06:20,400 --> 00:06:23,800
- Es dif�cil hablar aqu�.
- No pueden o�r.
62
00:06:32,000 --> 00:06:34,800
- Ingreso para arriba.
- �D�nde?
63
00:06:34,900 --> 00:06:38,200
En el ej�rcito. Estamos en guerra.
64
00:06:38,400 --> 00:06:40,700
No ha le�do el discurso
presidente?
65
00:06:41,200 --> 00:06:46,100
''Es terrible que tiene que conducir
esta gran naci�n''
66
00:06:46,200 --> 00:06:49,900
''En la m�s terrible
y m�s desastrosas de la guerra''.
67
00:06:50,000 --> 00:06:53,500
Tiene 33 a�os, Harry. Ni
los hombres de tu edad est�n matriculados.
68
00:06:54,000 --> 00:06:56,400
Adem�s ...
No veo nada!
69
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
Si un hombre tiene el valor de ...
70
00:06:59,600 --> 00:07:01,700
Que necesitan todos los
personas disponibles.
71
00:07:01,800 --> 00:07:05,000
Nunca han luchado,
ni siquiera le gustan las armas.
72
00:07:05,100 --> 00:07:11,200
No importa la edad,
ciego o no est�n capacitados,
73
00:07:11,200 --> 00:07:13,400
no puede quedarse en casa para nada.
74
00:07:13,400 --> 00:07:15,500
Y su madre y su hermana?
Le hemos pedido?
75
00:07:15,600 --> 00:07:17,800
- Usted ha dicho?
- Voy a hacer sin m�.
76
00:07:17,800 --> 00:07:22,500
La guerra ya no mantiene una gran cantidad,
si se trata y Am�rica.
77
00:07:23,700 --> 00:07:26,600
- Est�s hablando en serio.
- S�.
78
00:07:28,000 --> 00:07:30,700
�Est� usted mayo �nc�p���nat
que una mula de Missouri
79
00:07:30,800 --> 00:07:33,300
plomo y al igual que la mente.
80
00:07:33,700 --> 00:07:36,500
Creo que deber�an casarse,
no?
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,500
�Qu�?
82
00:07:41,600 --> 00:07:45,100
No trate de hablar,
S� que eres demasiado aturdido.
83
00:07:45,300 --> 00:07:48,100
Jes�s Cristo
y el general Jackson!
84
00:07:51,800 --> 00:07:56,000
En todos estos a�os que esperaba
al o�r estas palabras.
85
00:07:58,400 --> 00:08:00,600
�Cree usted que un anillo de compromiso
86
00:08:00,700 --> 00:08:03,700
prestatario comprado con dinero
trae mala suerte?
87
00:08:03,800 --> 00:08:06,000
Yo no necesito
un anillo de compromiso.
88
00:08:06,000 --> 00:08:09,200
Si nos casamos,
Vamos a hacerlo ahora.
89
00:08:13,400 --> 00:08:17,600
- No podemos, Bess.
- �Por qu�?
90
00:08:18,400 --> 00:08:20,600
No voy a dejar a su madre
Deje reposar en el camino.
91
00:08:20,700 --> 00:08:24,400
No, no,
No me refer�a a eso.
92
00:08:27,900 --> 00:08:33,200
Usted no debe leyes de un hombre
que no puede volver.
93
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
No digas eso.
94
00:08:37,200 --> 00:08:40,900
No s�,
no te dicen que hagas algo como esto.
95
00:08:43,500 --> 00:08:49,700
Te pondr�s bien, Harry.
Y voy a estar aqu� cuando regrese.
96
00:08:55,700 --> 00:08:58,200
Para contratar a gente buena, Mary Jane.
97
00:08:58,300 --> 00:09:00,800
Trabajar todo el d�a
Thi y no hablar mal.
98
00:09:00,800 --> 00:09:04,500
Vas a estar bien.
Para ser bueno, Harry.
99
00:09:06,600 --> 00:09:08,800
Adi�s, madre!
100
00:09:17,100 --> 00:09:19,700
Compa��a D.
Es called''Dizzy''D ..
101
00:09:19,800 --> 00:09:21,700
Los cat�licos irlandeses en Kansas City.
102
00:09:21,800 --> 00:09:23,600
Usted es el comandante de la cuarta
que tenemos este a�o.
103
00:09:23,700 --> 00:09:26,300
El �ltimo dur� 90 d�as.
104
00:09:26,700 --> 00:09:29,600
- �Es usted cat�lico irland�s, capit�n?
- No.
105
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
Yo tampoco.
106
00:09:41,000 --> 00:09:43,700
El teniente, reunir a la gente.
107
00:09:43,800 --> 00:09:46,100
90 d�as!
108
00:09:47,400 --> 00:09:50,300
90 d�as!
109
00:10:08,800 --> 00:10:13,400
Que fuera de los cigarrillos, O'Hare!
Usted sabe que no est� permitido.
110
00:10:13,500 --> 00:10:17,200
- De vuelta al trabajo!
- S�, tr�i�i!
111
00:10:21,200 --> 00:10:25,300
Los soldados, que pueda dormir ma�ana.
Vamos a alinear las armas!
112
00:10:30,500 --> 00:10:32,300
�Advertencia!
113
00:10:32,400 --> 00:10:34,900
- George Goodman, si�ntese!
- �Socorro!
114
00:10:35,000 --> 00:10:37,200
Ocupan puestos!
115
00:10:38,400 --> 00:10:40,600
�Si�ntate!
116
00:10:45,000 --> 00:10:47,600
- Mueva el cursor!
- Mantenga las posiciones!
117
00:10:47,800 --> 00:10:49,500
�Vamos!
118
00:10:51,500 --> 00:10:55,000
�Qu� est�s haciendo?
De vuelta a las posiciones!
119
00:10:57,700 --> 00:11:00,400
�Si�ntate!
120
00:11:04,900 --> 00:11:07,400
Down!
121
00:11:07,800 --> 00:11:10,400
Se�or comandante cay�.
122
00:11:14,100 --> 00:11:16,500
Vamos, O'Riley!
123
00:11:16,800 --> 00:11:19,300
Viene uno!
124
00:11:23,800 --> 00:11:29,500
Saltar las posiciones,
y los irlandeses!
125
00:11:47,100 --> 00:11:49,900
Usted tiene que tomar la posici�n.
126
00:11:52,800 --> 00:11:57,700
Estimado Bess, la bater�a D
conoce el sabor de luchar.
127
00:11:57,800 --> 00:11:59,600
Nadie result� muerto o herido,
128
00:11:59,600 --> 00:12:03,500
y la gente dice que tiene suerte
y que nada me puede tocar.
129
00:12:03,800 --> 00:12:09,200
Ten�a miedo, como todos,
pero no dicen que este peque�o secreto.
130
00:12:09,400 --> 00:12:13,800
Otro hermoso d�a, con noticias
que la guerra termine pronto.
131
00:12:13,900 --> 00:12:16,900
No es muy pronto
para nosotros.
132
00:12:22,700 --> 00:12:24,800
Alemania, 105.
133
00:12:27,600 --> 00:12:30,500
Corporal, anunciar� los detalles de este.
134
00:12:31,100 --> 00:12:33,800
D�gales que esperar
la elaboraci�n de tareas.
135
00:12:36,100 --> 00:12:41,800
5-8-7-2-4-6.
136
00:12:42,200 --> 00:12:44,400
�Qu� diablos estamos haciendo aqu�?
Estamos detr�s de sus l�neas.
137
00:12:44,600 --> 00:12:47,200
Esta es la Divisi�n 28.
Lo de salida en nuestro sector.
138
00:12:47,300 --> 00:12:50,100
Jim, �cree usted que debe
Dejemos que los chicos de 28
139
00:12:50,200 --> 00:12:53,500
ser polvo f�cu�i
porque no es nuestro negocio?
140
00:12:54,800 --> 00:12:58,500
Ese es el orden, el capit�n.
Para coronel.
141
00:13:02,500 --> 00:13:07,000
- �Es la Corte Marcial, el capit�n.
- Yo he visto, se est�n preparando.
142
00:13:07,400 --> 00:13:09,900
- D�gales que esperar.
- No tire!
143
00:13:15,200 --> 00:13:19,000
Me compadezco de tu pa�s productor
este campo despu�s de la guerra.
144
00:13:19,400 --> 00:13:22,500
Volver a la granja despu�s de la guerra,
El capit�n?
145
00:13:22,700 --> 00:13:24,700
No s� una manera mejor
Thi para ganarse la vida
146
00:13:24,800 --> 00:13:27,700
que buscar en la parte inferior
una mula, el cabo.
147
00:13:36,300 --> 00:13:38,600
Dile a los artilleros
permitido para disparar.
148
00:13:38,700 --> 00:13:40,300
Usted dijo que no disparen.
149
00:13:40,400 --> 00:13:43,600
Tuve que esperar a que los alemanes
para tomar los caballos aqu�.
150
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
Fuego a discreci�n!
151
00:14:11,900 --> 00:14:14,600
�S�!
152
00:14:19,300 --> 00:14:25,600
No te gusta, chicos!
Bie�ii tic�lo y se est�n muriendo.
153
00:14:40,800 --> 00:14:44,000
Peace Out Vacaciones!
154
00:14:48,200 --> 00:14:51,900
''El fin de la guerra triste
en la historia.''Presidente Wilson
155
00:15:01,300 --> 00:15:06,000
Bess Wallace es la �nica mujer
que quer�a casarse,
156
00:15:06,600 --> 00:15:10,800
Desde que la vi en la escuela
Domingo, 4 � grado.
157
00:15:12,200 --> 00:15:16,600
Hoy, comparto y Iti
Todos sabemos que el sue�o.
158
00:15:26,600 --> 00:15:30,600
Buenos d�as, Harry!
�Est�s preparado para enfrentar otro d�a?
159
00:15:30,700 --> 00:15:33,600
Mi hermana mayor cortar madera?
160
00:15:33,700 --> 00:15:39,800
Buenos d�as, Fred!
Abuela Gates, Vietti, la madre de Wallace ...
161
00:15:39,900 --> 00:15:42,100
Al se�or Truman desayuno
Vietti.
162
00:15:42,200 --> 00:15:44,900
No llegar tarde al trabajo.
163
00:15:48,600 --> 00:15:50,100
El teniente Pendergast!
164
00:15:50,200 --> 00:15:52,100
Volvamos
to''Jim''and''Harry''Eddie.
165
00:15:52,200 --> 00:15:53,400
Me gusta eso.
166
00:15:53,400 --> 00:15:56,400
Harry! Si usted viene aqu�
pedir al capit�n y Truman,
167
00:15:56,500 --> 00:15:58,600
significa que usted quiere un pr�stamo.
168
00:15:59,200 --> 00:16:03,300
Si ask''Where de Harry?''
He vendido una camisa de seda.
169
00:16:03,400 --> 00:16:06,400
Parece que este es el club privado
De la bater�a D.
170
00:16:06,500 --> 00:16:10,100
- Teniente Pendergast.
- Corporal. Soy George.
171
00:16:10,200 --> 00:16:14,000
Bueno, Chuck. Esta es la �ltima fila.
Vete a casa con la familia.
172
00:16:15,200 --> 00:16:18,000
No dejar que se fraiereasc�,
Voy a casa en un barril.
173
00:16:18,100 --> 00:16:20,200
- �C�mo te va, Jim?
- Estoy bien, Harry.
174
00:16:20,600 --> 00:16:23,900
Dime despu�s de haber estado en el infierno
175
00:16:24,000 --> 00:16:26,600
Para hacer el mundo m�s seguro
para la democracia,
176
00:16:26,600 --> 00:16:28,900
Est�s feliz de que est�s vendedor
ropa interior masculina?
177
00:16:29,000 --> 00:16:31,200
S�, estoy muy contento.
178
00:16:31,200 --> 00:16:34,400
Usted est� feliz de que usted es un ladr�n
para Tom Pendergast?
179
00:16:35,400 --> 00:16:37,700
Que quiere conocerte, Harry.
180
00:16:41,600 --> 00:16:46,100
No lo creo.
Lo que quiere de m�?
181
00:16:46,700 --> 00:16:48,900
La mayor�a de las personas
no hacer esa pregunta.
182
00:16:49,000 --> 00:16:50,800
S�, lo s�.
183
00:16:50,900 --> 00:16:52,100
Y, si no tiene cuidado,
184
00:16:52,200 --> 00:16:54,600
Tom Pendergast es
un buen amigo.
185
00:16:54,700 --> 00:16:58,300
Esa es una opini�n.
Escucha, Harry, mantenga a la gente.
186
00:16:58,400 --> 00:17:00,400
Que dije de ti.
187
00:17:01,700 --> 00:17:04,000
Jim ...
188
00:17:05,400 --> 00:17:09,800
Ni yo ni mi padre
No tuve suerte con la granja
189
00:17:10,500 --> 00:17:14,600
y un agricultor necesita suerte
la forma en que las necesidades de la lluvia.
190
00:17:14,900 --> 00:17:16,900
Y un banquero loco.
191
00:17:17,800 --> 00:17:21,300
Creo que hemos llegado
Finalmente, la suerte.
192
00:17:23,000 --> 00:17:25,500
Gracias, Vietti,
Est� delicioso.
193
00:17:25,600 --> 00:17:29,600
�Hermana! �Has o�do hablar de la reuni�n
veteranos con tu marido?
194
00:17:29,600 --> 00:17:31,800
Hubo una pelea.
195
00:17:31,900 --> 00:17:36,500
Se llam� a la polic�a. Harry ha pagado
cau�iunea y todos los da�os.
196
00:17:36,800 --> 00:17:40,200
Me complace que permiten a las empresas
tambi�n extravagantes, Bess.
197
00:17:40,300 --> 00:17:43,500
Si las cosas van bien as�,
Creo que podr�a invertir en una casa.
198
00:17:43,600 --> 00:17:45,200
De todos modos ...
199
00:17:45,200 --> 00:17:47,600
C�llate, Fred,
Creo que ha dicho lo suficiente.
200
00:17:47,700 --> 00:17:49,300
Si le va bien as�,
201
00:17:49,400 --> 00:17:51,500
tal vez necesites
un buen hombre en la tienda.
202
00:17:51,600 --> 00:17:54,500
Creo que no se mueva
otra parte, �no?
203
00:17:55,400 --> 00:17:58,200
No, no, mam�.
204
00:17:58,300 --> 00:18:00,800
�Qu� does''not ahora?''
205
00:18:00,900 --> 00:18:03,400
No me molestar�a
para trabajar con un Judio.
206
00:18:03,500 --> 00:18:07,800
Me gustar�a que me advierten,
Si haces planes.
207
00:18:08,200 --> 00:18:10,700
Vietti, limpiar la mesa!
208
00:18:11,200 --> 00:18:14,100
Los ni�os se diviertan, que.
209
00:18:14,200 --> 00:18:17,700
La situaci�n se ha reducido ligeramente
de control, eso es todo.
210
00:18:18,000 --> 00:18:21,400
Mam� debe ser com�n nuiasc�
con el matrimonio.
211
00:18:21,500 --> 00:18:26,000
Est� basado en m�,
pero vivimos aqu� una para siempre.
212
00:18:29,700 --> 00:18:31,200
Los bancos no est�n cumpliendo,
213
00:18:31,300 --> 00:18:35,700
mientras que la crisis est� instalada,
sembrar el p�nico financiero y el pescado.
214
00:18:35,800 --> 00:18:39,000
Las f�bricas est�n cerrando,
desempleados tienen hambre,
215
00:18:39,100 --> 00:18:43,000
y ex-trabajadores a tener colas para hacer
cambio de votos con los alimentos.
216
00:18:43,100 --> 00:18:46,400
Debe tener
votaci�n a mano.
217
00:18:54,600 --> 00:18:59,000
Ponte en l�nea!
Ya no dan limosna!
218
00:19:00,600 --> 00:19:05,800
35 000 d�lares? C�mo hemos llegado
en dicha deuda?
219
00:19:06,700 --> 00:19:08,900
Usted tiene que declararse en quiebra.
220
00:19:09,000 --> 00:19:10,900
La gente ha confiado en nosotros
221
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
No voy a hacerles pagar
el fracaso para m�.
222
00:19:13,100 --> 00:19:16,000
No nos dio mal,
pero todos los pa�ses.
223
00:19:16,400 --> 00:19:19,200
Puedo aceptar el fracaso.
224
00:19:19,400 --> 00:19:25,800
Pero yo, como yo podr�a hacerlo?
Hay grandes esperanzas.
225
00:19:28,100 --> 00:19:30,500
�Qu� hacer?
226
00:19:31,200 --> 00:19:34,800
- No s�, Eddie. Un vaso?
- S�.
227
00:19:37,900 --> 00:19:40,600
�Puedo preguntarte algo?
228
00:19:43,000 --> 00:19:46,900
Pas� cinco a�os m�s
juntos que con nuestras esposas.
229
00:19:47,000 --> 00:19:49,400
Y todo este tiempo,
230
00:19:50,000 --> 00:19:53,700
nunca hemos pedido
Blumer m� y la cena.
231
00:19:59,300 --> 00:20:01,400
No, y E.
232
00:20:02,900 --> 00:20:09,100
�Hay alguna raz�n para ello?
Bess no es como Blumer?
233
00:20:12,300 --> 00:20:15,500
�O es porque son el hebreo?
234
00:20:15,600 --> 00:20:20,500
No, creo.
235
00:20:25,300 --> 00:20:28,200
Me gusta Blumer.
236
00:20:33,800 --> 00:20:38,200
Lo siento.
237
00:20:38,800 --> 00:20:43,400
Nadie, aparte de mi familia,
no viene a Wallace.
238
00:20:46,200 --> 00:20:48,600
Y ellos no vienen de m�s.
239
00:21:03,000 --> 00:21:05,900
Ella estaba mirando.
Se le observa, Harry.
240
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Veterano, un hombre de negocios honesto ...
241
00:21:08,100 --> 00:21:11,100
Jam�s he sabido que Tom y jefe
a necesidad de la honestidad.
242
00:21:11,200 --> 00:21:13,300
Tom necesita ninguna.
243
00:21:16,400 --> 00:21:19,200
Tener que Billy y Fidler.
�l se ocupar� de ti.
244
00:21:20,000 --> 00:21:22,400
Si se escribe en negro
''Means''Do todo lo que pueda.
245
00:21:22,500 --> 00:21:24,300
Mant�ngase alejado de vidrios!
246
00:21:24,400 --> 00:21:26,900
Si usted escribe en rojo,
means''do es''.
247
00:21:27,700 --> 00:21:33,200
T�o T.J. ..
�l es el capit�n de Truman.
248
00:21:37,400 --> 00:21:41,000
�Por qu� todo el mundo le gusta
el punto?
249
00:21:41,100 --> 00:21:44,700
$ 3.465 por a�o.
250
00:21:45,200 --> 00:21:49,100
�C�mo juzgar?
No se ha estudiado la ley.
251
00:21:49,400 --> 00:21:54,100
No es juez, la madre,
Comisionado de Distrito en breve.
252
00:21:54,600 --> 00:21:57,500
Usted tiene uno de los tres
no as�, Harry?
253
00:21:57,600 --> 00:22:01,600
- Si usted ha elegido.
- Uno de los chicos y la cabeza de Tom.
254
00:22:01,800 --> 00:22:04,600
Tom Pendergast es un ladr�n com�n.
255
00:22:06,400 --> 00:22:09,800
No tengo la intenci�n de ser un ladr�n.
256
00:22:10,000 --> 00:22:14,400
Le dije claramente que si se ejecuta ...
257
00:22:14,500 --> 00:22:18,100
Usted sabe que es mi opini�n.
Injo la pol�tica y el hombre.
258
00:22:19,100 --> 00:22:21,600
Madre, por favor, no!
259
00:22:21,700 --> 00:22:25,300
Wallace ha
problemas familiares
260
00:22:25,400 --> 00:22:28,200
hasta que el candidato
para un cargo p�blico.
261
00:22:28,300 --> 00:22:32,000
Y el hombre debe mantener su cabeza.
262
00:22:33,100 --> 00:22:36,600
No respirar el aire caliente
y para evitar la corriente.
263
00:22:39,200 --> 00:22:43,000
�Crees que eres lo suficientemente especial
que sobrevive a influir en su
264
00:22:43,100 --> 00:22:46,000
que se han debilitado
y otros han destruido
265
00:22:46,100 --> 00:22:48,500
con cualidades muy superiores
que usted?
266
00:22:55,800 --> 00:22:59,000
- �Qu� he dicho?
- Disculpe.
267
00:23:12,300 --> 00:23:18,400
Bess, con perd�n,
Yo no ten�a una mente.
268
00:23:21,100 --> 00:23:23,600
Tengo que tomar una decisi�n.
269
00:23:23,700 --> 00:23:28,100
La tienda tiene problemas
un ni�o por venir ...
270
00:23:28,600 --> 00:23:34,400
- Fue encontrado en la ba�era.
- Bess!
271
00:23:35,200 --> 00:23:38,500
Glon�ul ...
Cuando mi padre se suicid�.
272
00:23:40,200 --> 00:23:44,600
Glon�ul me pas� por la cabeza.
Fue encontrado en la ba�era.
273
00:23:45,700 --> 00:23:48,300
No, Bess.
274
00:23:50,600 --> 00:23:55,800
Bess, esc�chame!
Nosotros guardamos el pago de deudas.
275
00:23:57,400 --> 00:24:01,000
Necesidad de cuidar de la madre
por Mary Jane.
276
00:24:02,400 --> 00:24:04,600
Creo que puedo hacerlo.
277
00:24:04,700 --> 00:24:07,800
Creo que soy lo suficientemente fuerte como
a llevarse bien.
278
00:24:10,500 --> 00:24:17,800
- S� que eres.
- No quiero que preocuparse.
279
00:24:20,600 --> 00:24:23,800
Y si usted no desea aplicar,
No voy a correr.
280
00:24:25,200 --> 00:24:29,200
Me encontr� con el joven que
antes de que naciera.
281
00:24:29,300 --> 00:24:32,800
Agricultor, empresario, veterano de guerra.
282
00:24:32,800 --> 00:24:37,000
El juez de la pr�xima
Distrito de Jackson,
283
00:24:37,000 --> 00:24:40,600
El capit�n Harry S. Truman!
284
00:24:49,400 --> 00:24:52,000
Gracias.
285
00:24:55,200 --> 00:25:00,000
Me gustar�a darles las gracias de los ni�os
La bater�a D que lleg� hoy.
286
00:25:05,200 --> 00:25:08,200
Es un bonito d�a.
287
00:25:08,300 --> 00:25:14,800
No voy a decirte lo que representa y por qu�
debe vota�i para m�.
288
00:25:17,300 --> 00:25:20,400
- Es un gran orador, �verdad?
- �Tanto mejor para �l.
289
00:25:20,500 --> 00:25:23,200
�l necesita un hombre
para �l.
290
00:25:23,800 --> 00:25:27,800
En primer lugar, quiero buenos caminos.
291
00:25:30,200 --> 00:25:33,400
Y la mejor parte
es que ning�n agricultor no se
292
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
m�s de tres kil�metros
una buena manera.
293
00:25:35,700 --> 00:25:37,600
Aqu� est� Tom,
para contarlo.
294
00:25:38,900 --> 00:25:40,600
Cr�ame, yo s�
propia experiencia
295
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
que significa ser
Adem�s de una buena manera de
296
00:25:42,800 --> 00:25:44,900
para un hombre que intenta
Y vaya a la cosecha justo.
297
00:25:45,600 --> 00:25:48,800
Trabaj� un poco en este mapa,
que para entender lo que quiero decir.
298
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
Necesitamos su apoyo.
299
00:25:51,500 --> 00:25:54,200
Creo que el juez y Vrooman
tengo la misma pregunta.
300
00:25:56,000 --> 00:25:59,400
La respuesta es que va a costar
6,5 millones de d�lares.
301
00:25:59,400 --> 00:26:01,700
A lo presente a la gente
nos reuniremos y bonos.
302
00:26:01,800 --> 00:26:04,800
Yo no creo en ello y pensaba que
Barr juez.
303
00:26:06,400 --> 00:26:09,500
6,5 millones de d�lares.
Me gustar�a decir que me quieren robar.
304
00:26:09,700 --> 00:26:11,400
Nadie va a robar nada.
305
00:26:11,500 --> 00:26:15,800
Contratos pertenecen s�lo a los
que puede hacer el trabajo.
306
00:26:17,200 --> 00:26:21,400
Los tres deben tener un aprobado
obliga�iunilor a votar sobre la cuesti�n.
307
00:26:22,700 --> 00:26:25,200
Puedo contar con su apoyo?
308
00:26:29,200 --> 00:26:31,800
El juez Barr, el se�or juez
Vrooman, Ven a la ciudad conmigo.
309
00:26:32,000 --> 00:26:35,400
Frank, a ver si vas
Truman juez.
310
00:26:42,300 --> 00:26:47,200
�Qu� pas�?
�No tienes lo que quer�as?
311
00:26:51,900 --> 00:26:54,100
Era demasiado f�cil.
312
00:26:58,900 --> 00:27:04,000
Usted es uno de los chicos de Tom.
Cu�ntame lo que pas� aqu�.
313
00:27:04,100 --> 00:27:08,900
Nada. Las carreteras son buenas,
son de hormig�n.
314
00:27:09,000 --> 00:27:12,300
Es una buena opci�n.
Tom tiene una empresa concreta.
315
00:27:16,600 --> 00:27:18,400
Si tengo que John D. Rockefeller,
316
00:27:18,400 --> 00:27:20,800
y para hacer de este distrito
un para�so.
317
00:27:23,200 --> 00:27:25,500
A y pueden comprar con �l
propio swing.
318
00:27:25,600 --> 00:27:27,700
Margaret no se queja.
319
00:27:42,200 --> 00:27:44,400
Harry?
320
00:27:45,100 --> 00:27:48,400
Si usted piensa Barr y Vrooman
desv�a fondos
321
00:27:48,500 --> 00:27:50,100
�Por qu� no ir a verlos?
322
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
Los vi y me dijo
Pens� que iba a decir.
323
00:27:52,300 --> 00:27:54,100
Ellos dijeron:
''Ir a ver a Tom.''
324
00:27:54,200 --> 00:27:57,300
�Sabes lo que es un pecado mortal?
La falta de lealtad.
325
00:27:57,400 --> 00:27:59,600
La pol�tica es favorable a las empresas.
326
00:27:59,700 --> 00:28:01,800
Eso significa que tiene
dejo a usted decirle a sus amigos
327
00:28:01,900 --> 00:28:03,400
de robar 10.000 d�lares?
328
00:28:03,600 --> 00:28:06,200
10 000 ... Para ello �ipi?
329
00:28:06,200 --> 00:28:09,100
Puede ser de 10 000
o 10 millones, Tom.
330
00:28:09,200 --> 00:28:11,100
Thi dijo que cuando
cuando me acuerdo de aplicar,
331
00:28:11,200 --> 00:28:13,100
no aceptar esas tonter�as.
332
00:28:13,200 --> 00:28:15,100
A accep�i a todo lo que te digo.
333
00:28:15,200 --> 00:28:16,900
No, se�or, no funcionan
para usted.
334
00:28:17,000 --> 00:28:18,200
Yo trabajo para la gente
en este distrito.
335
00:28:18,400 --> 00:28:20,000
Si seguimos creyendo que,
336
00:28:20,100 --> 00:28:21,700
regresa a la tienda
la camisa y que se declar� en quiebra.
337
00:28:21,800 --> 00:28:23,300
No me amenaces!
338
00:28:23,400 --> 00:28:25,100
Usted ir� a la casa de trabajo,
si es necesario!
339
00:28:25,200 --> 00:28:28,500
Vea lo bestia �nc�p���nat
Te trajo a esta organizaci�n?
340
00:28:28,600 --> 00:28:33,600
Ni siquiera me gusta el dinero.
�Qu� vas a hacer?
341
00:28:35,100 --> 00:28:37,500
Dinero de los contribuyentes.
342
00:28:37,600 --> 00:28:40,000
Creo que les gustar�a
que vienen a leer.
343
00:28:40,100 --> 00:28:44,100
Si usted hace esto, la emisi�n
obliga�iunilor no ser� sometida a votaci�n,
344
00:28:44,200 --> 00:28:46,000
y no la construcci�n de carreteras.
345
00:28:46,100 --> 00:28:50,500
- Voy a tomar el riesgo.
- No hay riesgo de que suceda.
346
00:28:50,800 --> 00:28:54,900
Uno a hacer los inocentes
y usted ahorra 10 000 d�lares EE.UU.
347
00:28:55,000 --> 00:28:59,400
o un barrio para darle
las carreteras de 6,5 millones de d�lares
348
00:28:59,500 --> 00:29:02,800
ninguno de ellos m�s de
cinco kil�metros de una granja?
349
00:29:03,000 --> 00:29:07,700
- Me dan la opci�n?
- Es una elecci�n que hacer usted mismo.
350
00:29:12,400 --> 00:29:15,400
S�, se�or.
�Qu� edad tiene este animal?
351
00:29:16,600 --> 00:29:18,600
El caballo es de seis a�os.
352
00:29:18,700 --> 00:29:21,300
Que guay!
No es como que ella es hermosa?
353
00:29:30,600 --> 00:29:33,400
�Qu� pas�, Harry?
354
00:29:33,600 --> 00:29:37,400
Vrooman Tic�lo y II y Barr
son algunos de ladr�n!
355
00:29:37,500 --> 00:29:40,300
Robar dinero del fondo
de las carreteras.
356
00:29:40,700 --> 00:29:43,500
Barr y peor a�n,
cometer adulterio.
357
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
Un hombre que no puede
ser esposas fieles y su familia
358
00:29:45,900 --> 00:29:48,200
No se puede confiar
en cualquier lugar!
359
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
Entonces, d�gale a Tom
para despedirlos.
360
00:29:50,500 --> 00:29:53,300
Le dije que s�.
�l lo sabe, pero no le importa.
361
00:29:53,500 --> 00:29:58,200
Escuche hablar, Harry!
Y el a. .. Mente
362
00:29:58,300 --> 00:30:00,600
Son mejores que ellos?
363
00:30:00,800 --> 00:30:03,000
Puse a mi hermano en el be�ivul
una funci�n p�blica
364
00:30:03,200 --> 00:30:05,200
s�lo para mantener la paz en la familia!
365
00:30:06,000 --> 00:30:07,900
Yo no he pedido que lo haga.
366
00:30:08,000 --> 00:30:11,200
Usted ha elegido entrar en la pol�tica,
y yo le dije que voy a apoyar.
367
00:30:11,300 --> 00:30:14,600
Pero si lo hace Iti,
no para apoyarlo.
368
00:30:18,800 --> 00:30:22,600
- Me puso en un pesebre.
- Dejar de fumar!
369
00:30:25,500 --> 00:30:28,300
No s� c�mo cultivar,
Me dio el negocio equivocado,
370
00:30:28,400 --> 00:30:30,500
Yo no s� bailar, a cantar.
371
00:30:30,900 --> 00:30:34,100
Hay que dejar que algunos hijos de puta
para robar
372
00:30:34,200 --> 00:30:37,300
para que yo pueda hacer algo
lo que debe hacer.
373
00:30:38,700 --> 00:30:44,300
Eso significa que usted es un ladr�n y yo
o un pol�tico?
374
00:30:48,200 --> 00:30:50,800
Fue adoptado
obliga�iunilor tema
375
00:30:50,900 --> 00:30:53,200
y naci� un ambicioso
camino del programa.
376
00:30:53,300 --> 00:30:55,600
Juez H.S. Truman,
de un ni�o que es este programa,
377
00:30:55,600 --> 00:30:59,000
es un padre orgulloso,
y la construcci�n de arranques.
378
00:31:01,300 --> 00:31:03,000
Mis amigos son muy sup�ra�i.
379
00:31:03,100 --> 00:31:06,200
Me dijeron que la compa��a a�n hormig�n
Pendergast hab�a una oferta.
380
00:31:06,300 --> 00:31:07,800
�Has o�do?
381
00:31:07,900 --> 00:31:13,900
Es la mula �nc�p���nat
de Missouri.
382
00:31:14,500 --> 00:31:17,500
�Has o�do de mi hijo,
El Truman?
383
00:31:27,900 --> 00:31:29,800
A uno le encanta que le diga a su esposa,
384
00:31:30,000 --> 00:31:32,500
que le diga a tu padre le encanta,
385
00:31:32,600 --> 00:31:36,100
que le diga y le gusta a tu madre,
386
00:31:36,600 --> 00:31:41,500
Si usted utiliza Bermashave!
387
00:31:44,000 --> 00:31:47,200
Mi madre me dijo que no se ir�
para ser juzgados.
388
00:31:47,200 --> 00:31:51,800
Que al menos dos t�rminos.
Usted tendr� que buscar otro trabajo.
389
00:31:52,200 --> 00:31:54,500
No se han plantado algunos �rboles aqu�?
390
00:31:54,600 --> 00:31:56,600
Los agricultores han cortado
para le�a.
391
00:31:56,800 --> 00:32:00,800
- �Qu� trabajo?
- No s�, sl�b�noago.
392
00:32:01,500 --> 00:32:04,900
Tom, me acord� de algo y yo
para hablar con usted acerca de �l.
393
00:32:05,400 --> 00:32:09,100
Que he hecho en este distrito
de alcantarillado, un tribunal decente,
394
00:32:09,300 --> 00:32:12,100
Puse 6,5 millones de d�lares
de nuevas carreteras.
395
00:32:12,300 --> 00:32:15,400
No todo el cemento de Pendergast,
pero lejos de all�,
396
00:32:15,500 --> 00:32:17,800
cuando las personas est�n debidamente licitados.
397
00:32:17,900 --> 00:32:20,800
Soy muy bueno en lo que hacen.
398
00:32:20,900 --> 00:32:23,600
Usted sabe que, de lo contrario habr�a escapado
hace a�os.
399
00:32:24,900 --> 00:32:28,700
Tom, todav�a hay mucho por hacer.
400
00:32:29,900 --> 00:32:32,300
�Qu� hacemos?
de este distrito
401
00:32:32,400 --> 00:32:36,400
Lo que quiero hacer para el estado,
como gobernador.
402
00:32:46,500 --> 00:32:49,700
Harry, �qu� pas� con Tom?
403
00:32:49,900 --> 00:32:53,300
Tom no cree que son lo suficientemente buenos
para este puesto.
404
00:32:53,700 --> 00:32:56,700
Mi lugar no es''the''heavy cerca.
405
00:33:00,000 --> 00:33:02,600
Despu�s de todo lo que hacen
de este distrito?
406
00:33:02,800 --> 00:33:05,100
Despu�s de hablar as�
Lealtad?
407
00:33:05,200 --> 00:33:10,200
Talonario de cheques fieles de Tom
y las carreras de caballos en Missouri.
408
00:33:11,000 --> 00:33:16,200
- Puede funcionar sin �l?
- Tengo 50 a�os de edad, no hay dinero.
409
00:33:16,800 --> 00:33:20,200
Vas a dejar la oficina
m�s pobre que cuando entr�.
410
00:33:21,200 --> 00:33:25,400
Yo no tengo casa.
No puede funcionar sin �l.
411
00:33:28,400 --> 00:33:32,100
Bueno. Usted no va a ser el hombre de nadie.
412
00:33:32,200 --> 00:33:35,400
Usted no tendr� que temer
�Por qu� pensar y tu cabeza.
413
00:33:39,800 --> 00:33:42,400
No me importa si usted tiene
para excavar y an�uri.
414
00:33:42,600 --> 00:33:44,900
Eso es lo que quieres!
415
00:33:57,600 --> 00:34:02,300
Harry!
El motor se detiene de mierda!
416
00:34:05,500 --> 00:34:10,600
Harry, creo que encontr� algo
para usted.
417
00:34:10,600 --> 00:34:15,200
Es usted muy amable, Tom.
�Qu�? Perro guardi�n?
418
00:34:15,800 --> 00:34:18,700
Quiere llevar a cabo para el Senado de EE.UU.?
419
00:34:20,200 --> 00:34:22,000
Le pregunt� a otra instant�nea de tres ni�os,
420
00:34:22,100 --> 00:34:24,600
pero no pudo,
por una raz�n u otra.
421
00:34:25,300 --> 00:34:27,900
�Todav�a puedo ir a un ...
422
00:34:29,600 --> 00:34:32,600
Necesito una respuesta,
Harry.
423
00:34:36,700 --> 00:34:40,200
Jes�s y Jackson General!
424
00:34:41,900 --> 00:34:44,000
El is''yes respuesta''.
425
00:34:44,500 --> 00:34:46,600
�Vamos!
426
00:34:57,600 --> 00:35:01,200
Buena elecci�n, la se�ora Truman.
427
00:35:13,800 --> 00:35:16,500
�D�nde vas?
Esto es s�lo para el Senado.
428
00:35:16,600 --> 00:35:19,500
Yo soy el senador de Missouri.
429
00:35:19,600 --> 00:35:21,900
D�jalo entrar, Jimmy.
Incluso el correo senador.
430
00:35:22,600 --> 00:35:27,100
S�b Rayburn,
El vicepresidente Garner.
431
00:35:27,800 --> 00:35:29,600
Por supuesto. Harry Truman.
432
00:35:29,700 --> 00:35:33,000
- Usted parece estar perdido.
- Creo que son.
433
00:35:33,100 --> 00:35:35,200
En los primeros seis meses
Te preguntas c�mo has llegado hasta aqu�.
434
00:35:35,300 --> 00:35:38,700
Despu�s de eso, uno se pregunta c�mo diablos
celorlal�i resto de venir aqu�.
435
00:35:38,900 --> 00:35:41,400
Usted y su esposa han encontrado
una vivienda?
436
00:35:41,800 --> 00:35:44,900
Bess fue tra�do a casa,
para cuidar de la familia.
437
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
La verdad es que a nadie le gusta
Washington mucho.
438
00:35:48,000 --> 00:35:51,300
Se le nuiasc� ordinaria.
Todos los nuiesc ordinaria.
439
00:35:52,100 --> 00:35:54,700
Buenos d�as, se�ores!
440
00:36:02,500 --> 00:36:07,600
Jimmy, aqu� est� el honorable
El senador de Pendergast.
441
00:36:09,300 --> 00:36:13,800
Con el presidente Roosevelt.
Son el senador Truman.
442
00:36:15,300 --> 00:36:21,400
Truman, un senador de Missouri.
�Qu� es?
443
00:36:23,600 --> 00:36:27,400
Decirle a la Presidenta
No dejo que guarde
444
00:36:27,500 --> 00:36:30,000
como asistente de nada.
445
00:36:30,100 --> 00:36:34,700
No me espere a que respeten
el valor de un senador.
446
00:36:35,200 --> 00:36:37,600
Dile que si quiere hablar
acerca de mi voto,
447
00:36:37,700 --> 00:36:40,400
me que me llame,
Tom Pendergast no.
448
00:36:41,900 --> 00:36:45,400
Estimado Bess, me traslad�
el apartamento que os aborrecen
449
00:36:45,500 --> 00:36:48,400
un hotel mucho m�s barato.
450
00:36:48,500 --> 00:36:50,100
Dile a flaco
451
00:36:50,200 --> 00:36:52,400
Yo le puedo dar y
50 centavos de dinero de bolsillo.
452
00:36:52,500 --> 00:36:56,600
Naci�n no parece necesario
El senador de Pendergast''''
453
00:36:56,700 --> 00:36:59,300
pero hay algunos buenos amigos
del hombre com�n,
454
00:36:59,400 --> 00:37:03,100
a un juego de poker
Oficina de Rayburn.
455
00:37:03,200 --> 00:37:05,300
Ellos me ayudan a pasar
por las noches y los d�as
456
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
donde no est�s aqu�.
457
00:37:07,500 --> 00:37:10,500
Piense en todas las
la guerra en Europa.
458
00:37:10,600 --> 00:37:15,200
Me temo que vamos a tomar parte en ella.
Nadie sabe qu� tan pronto.
459
00:37:18,600 --> 00:37:24,700
Ayer, 07 de diciembre 1941
460
00:37:26,800 --> 00:37:31,000
una fecha que permanecer� eterna
en la memoria.
461
00:37:31,200 --> 00:37:33,400
Estados Unidos de Am�rica
462
00:37:33,500 --> 00:37:40,000
Las fuerzas navales fueron atacados por
Aire y imperio japon�s.
463
00:37:44,700 --> 00:37:47,800
En esos momentos
gran necesidad y,
464
00:37:47,900 --> 00:37:50,300
y en los Estados Unidos,
las agujas se encuentran totalmente sab�a.
465
00:37:50,500 --> 00:37:52,400
El general Dwight D. Eisenhower
466
00:37:52,600 --> 00:37:55,100
fue elegido para dirigir
Nuestra gente en Europa.
467
00:37:55,200 --> 00:37:58,500
El general Douglas MacArthur,
Pac�fico h�roe.
468
00:37:58,700 --> 00:38:02,300
Y el general generales,
George Catlett Marshall
469
00:38:02,400 --> 00:38:05,700
Supreme Commander
y el arquitecto de la victoria.
470
00:38:05,800 --> 00:38:10,800
Con titanes
c�mo no conseguir la victoria?
471
00:38:13,300 --> 00:38:18,200
Cubrimos m�s de 50 000
kil�metros en un Chrysler,
472
00:38:18,300 --> 00:38:21,400
f�bricas de visita, bases militares,
473
00:38:21,500 --> 00:38:25,800
todos los lugares donde se producen
muni�ie de armas y la guerra.
474
00:38:26,500 --> 00:38:31,800
Lo que vimos
Yo estaba muerta de miedo.
475
00:38:32,800 --> 00:38:34,800
Vi a los residuos ...
476
00:38:34,900 --> 00:38:38,700
Me puede llevar alguno de ustedes
en la empresa de construcci�n?
477
00:38:38,800 --> 00:38:40,500
Tiene raz�n.
478
00:38:42,800 --> 00:38:47,900
- Al iniciar el trabajo?
- Estamos aqu� por cuatro meses.
479
00:38:48,300 --> 00:38:53,700
Para pedir al Senado para investigar
Programa de Defensa Nacional
480
00:38:54,400 --> 00:38:57,600
y c�mo
el gobierno hace negocios.
481
00:38:58,200 --> 00:39:04,600
Usted acepta que un precio
super� el 1.000% es excesivo?
482
00:39:05,500 --> 00:39:09,600
Senador, hay una guerra.
Yo pensaba que la velocidad y el volumen
483
00:39:09,600 --> 00:39:12,300
son m�s importantes
para el esfuerzo de la guerra
484
00:39:12,400 --> 00:39:14,000
que salvar una b�nu�.
485
00:39:14,000 --> 00:39:17,500
Tal vez por eso
que han aumentado el sueldo de cuatro veces.
486
00:39:19,600 --> 00:39:22,200
Su empresa ha vendido ...
487
00:39:22,300 --> 00:39:25,500
Disculpe, senador,
Yo nunca dije eso ...
488
00:39:25,600 --> 00:39:29,500
Vamos a averiguar qui�n sab�a antes de
que esta investigaci�n hasta el final.
489
00:39:29,600 --> 00:39:35,800
El Sr. Perry, inspeccionar los motores
avi�n antes del parto?
490
00:39:36,700 --> 00:39:38,500
S�, se�or, intente.
491
00:39:38,600 --> 00:39:40,900
�Y qui�n dice
inspec�iilor informe?
492
00:39:41,000 --> 00:39:43,600
Son revisados ??por la Junta.
493
00:39:45,300 --> 00:39:51,700
Cualquiera que haya inspectores de la mente,
veces que hoy nuestras mentes aqu�.
494
00:39:53,500 --> 00:39:55,900
Bien, se�or?
495
00:39:57,900 --> 00:40:00,200
�Por qu� los inspectores de la mente?
496
00:40:00,400 --> 00:40:03,200
El senador, esta palabra,
Mentira''''...
497
00:40:03,300 --> 00:40:05,300
Usted sabe que uno mejor?
498
00:40:05,400 --> 00:40:08,600
''Donuts''I dir� si lo desea.
No me interesa.
499
00:40:08,700 --> 00:40:11,300
Cuentan como motores
no es bueno.
500
00:40:11,900 --> 00:40:14,000
Aeronaves propulsadas por la misma
se derrumb�,
501
00:40:14,100 --> 00:40:17,900
y j�venes que volar
han muerto.
502
00:40:18,800 --> 00:40:23,200
El senador, que realice una investigaci�n
internamente para detectar problemas
503
00:40:23,500 --> 00:40:26,200
y garantizar que no
ser� algo as� como que eso suceda.
504
00:40:26,200 --> 00:40:30,800
Jesse James
Lo despierta en la madrugada
505
00:40:30,900 --> 00:40:33,100
y para la vida y de los pa�ses y
506
00:40:33,200 --> 00:40:37,800
para robar $ 3.000 de
Roca lsland empresa ferroviaria.
507
00:40:38,400 --> 00:40:42,400
Dale a tu mente el miedo era
Adem�s de estos y usted Sr. Presidente,
508
00:40:42,500 --> 00:40:46,700
con los abogados y sus secretarios,
que roban millones.
509
00:40:46,800 --> 00:40:50,000
No s� lo que usted hace, se�or,
510
00:40:50,600 --> 00:40:55,200
pero s� que este lugar
m�s robos y Aguri.
511
00:40:55,800 --> 00:40:58,700
Puedo ver a simple vista
se�or.
512
00:41:03,100 --> 00:41:06,400
Hacemos una pausa breve.
513
00:41:16,400 --> 00:41:18,800
Se obtuvieron los voia�i.
514
00:41:18,900 --> 00:41:20,900
Eso es todo lo que necesita.
515
00:41:21,000 --> 00:41:25,300
Salus populi suprema''East''.
Traducir y citas.
516
00:41:25,600 --> 00:41:28,400
La gente buena es la ley suprema.
517
00:41:29,000 --> 00:41:33,800
Discurso de Cicer�n, en el Am�rica
La Sra. Hardin ha Ardelea en la escuela secundaria.
518
00:41:33,900 --> 00:41:37,000
Perd�n, se�ores.
Mi viejo amigo, Charlie Ross.
519
00:41:37,700 --> 00:41:41,000
Me enter� de que fueron enviados aqu�
el Post.
520
00:41:41,100 --> 00:41:44,000
Una reuni�n para organizar un
en el momento oportuno, se�or senador.
521
00:41:44,000 --> 00:41:46,100
Ahora pensaba
tenemos que ver esto.
522
00:41:46,300 --> 00:41:50,600
�Sabes algo acerca de un proyecto
titled''Manhattan''?
523
00:41:51,200 --> 00:41:53,000
No, no lo s�.
524
00:41:53,200 --> 00:41:56,600
Yo s� que, cuando le pregunt�
, me choc� contra un muro.
525
00:41:56,700 --> 00:42:01,700
Adem�s, las personas parecen temer
y han recibido amenazas.
526
00:42:02,000 --> 00:42:06,100
Todo est� aqu�. Quiero una historia
exclusivo, si es real.
527
00:42:08,500 --> 00:42:12,400
Bueno, Charlie, que hay que ver.
Usted est� fuera de servicio ...
528
00:42:12,900 --> 00:42:16,900
Bess se ha ido,
una crisis para hacer una
529
00:42:17,000 --> 00:42:18,900
cuando usted sabe que estamos aqu�
y no llam�.
530
00:42:19,000 --> 00:42:22,500
- Tal vez te voy a invitar a cenar.
- Me gustar�a, se�or senador.
531
00:42:23,800 --> 00:42:26,700
Vamos, Charlie,
Tengo que volver al trabajo.
532
00:42:31,000 --> 00:42:33,700
Sr. Ministro Stimson
usted puede conseguir.
533
00:42:41,300 --> 00:42:44,300
Hola, Ministro!
534
00:42:45,700 --> 00:42:48,400
Le pregunt� al general Marshall
a unirse a nosotros.
535
00:42:48,500 --> 00:42:50,300
- Senador ...
- General ...
536
00:42:50,400 --> 00:42:53,000
No me perdonar�a nunca
que me he negado.
537
00:42:54,300 --> 00:42:56,600
El senador quer�a alistarse,
despu�s de Pearl Harbor.
538
00:42:56,800 --> 00:43:00,500
General dijo que he envejecido
demasiado inter�s ...
539
00:43:00,600 --> 00:43:02,700
General, el Sr. Marshall,
Le he preguntado a unirse a nosotros
540
00:43:02,800 --> 00:43:06,000
porque el senador tiene un informe
Acerca de Manhattan.
541
00:43:07,400 --> 00:43:09,300
�De d�nde sacaste la informaci�n?
542
00:43:09,700 --> 00:43:13,600
- Es secreto, se�or.
- No e.
543
00:43:15,400 --> 00:43:19,100
Se�or, que el sobre
se quedar� aqu� conmigo,
544
00:43:19,200 --> 00:43:21,400
en el cargo de ministro de guerra.
545
00:43:22,900 --> 00:43:27,200
El word''Manhattan''
no se habla en cualquier lugar.
546
00:43:28,800 --> 00:43:31,100
Es una guerra secreta.
547
00:43:31,200 --> 00:43:32,300
Es tan importante,
548
00:43:32,400 --> 00:43:36,100
que no podemos investigar,
para averiguar d�nde usted lo sabe.
549
00:43:36,400 --> 00:43:40,100
Si usted cree lo que dice
los discursos en el Senado,
550
00:43:40,400 --> 00:43:43,800
el esfuerzo de guerra,
551
00:43:44,000 --> 00:43:47,300
Te olvidar�s de que ha o�do
word''Manhattan''.
552
00:43:48,600 --> 00:43:50,600
Truman investigador.
553
00:43:50,600 --> 00:43:52,900
''Es remarkable''says aqu�,
554
00:43:53,000 --> 00:43:58,300
Transformaci�n de''Harry Truman
del siervo de Pendergast''
555
00:43:59,600 --> 00:44:02,600
''El presidente energ�tica
la comisi�n''.
556
00:44:02,600 --> 00:44:04,500
''Truman es muy honesto'',
557
00:44:04,600 --> 00:44:07,800
''Su �nico vicio es el p�quer y,
a veces un vaso de bourbon.''
558
00:44:07,900 --> 00:44:09,900
�Qu� quiere decir a veces?
559
00:44:10,200 --> 00:44:16,200
T�ce�i! Estoy preocupado por
sombreros del tama�o de este hombre.
560
00:44:17,700 --> 00:44:19,600
Al igual que Washington,
La se�ora Truman?
561
00:44:20,300 --> 00:44:22,800
Excepto el clima y el pueblo?
562
00:44:23,000 --> 00:44:27,000
Sr. Hannegan, creo,
Al igual que Harry,
563
00:44:27,100 --> 00:44:31,000
Si quieres un amigo en Washington,
Iti tener un perro.
564
00:44:38,200 --> 00:44:41,800
Harry, �qu� es''with''Manhattan?
565
00:44:41,900 --> 00:44:43,900
Hay algo aqu�?
566
00:44:44,000 --> 00:44:48,500
Es s�lo una isla en Nueva York, Charlie,
no hay historia.
567
00:44:48,800 --> 00:44:50,200
�Listo?
568
00:44:56,500 --> 00:44:59,700
- Usted cant� muy bien esta noche.
- Gracias.
569
00:44:59,800 --> 00:45:02,400
- Buenas noches, sl�b�noago!
- Buenas noches, pap�!
570
00:45:05,800 --> 00:45:10,800
- �Qu� Bob Hannegan buscado aqu�?
- �El presidente del Partido Dem�crata.
571
00:45:10,900 --> 00:45:13,900
Ya lo s�. �Qu� significa?
572
00:45:14,400 --> 00:45:19,000
Encontrar a alguien para ejecutar
Reuni�n con el vicepresidente de Roosevelt.
573
00:45:19,200 --> 00:45:21,500
�Alguien
para obtener los votos.
574
00:45:21,600 --> 00:45:25,900
�Por qu�? Creo que Roosevelt
podr�a perder las elecciones?
575
00:45:27,000 --> 00:45:31,600
Es presidente desde hace 12 a�os,
muchos piensan que ya es demasiado.
576
00:45:31,900 --> 00:45:36,300
Vicepresidente Wallace asusta
personas, que creen que el comunismo.
577
00:45:37,200 --> 00:45:39,500
Y te he pedido?
578
00:45:39,700 --> 00:45:45,000
Otras opciones son demasiado liberales,
demasiado conservador,
579
00:45:45,100 --> 00:45:49,000
demasiado cat�lico, demasiado viejos,
muy racista ...
580
00:45:49,100 --> 00:45:51,400
Eso no es lo que te ped�.
581
00:45:51,400 --> 00:45:55,000
Yo les dije que me siento bien
donde yo estoy.
582
00:45:55,600 --> 00:45:58,800
No tengo ning�n deseo
para convertirse en vicepresidente.
583
00:45:58,900 --> 00:46:01,600
Quiero decir, eso es todo.
584
00:46:22,600 --> 00:46:25,300
El senador,
aceptar el nombramiento?
585
00:46:25,400 --> 00:46:28,000
No, yo quiero ser vicepresidente.
586
00:46:28,100 --> 00:46:29,800
Son
feliz en el Senado.
587
00:46:29,900 --> 00:46:32,100
La se�ora Truman no le gustaba
se ve en el senador
588
00:46:32,200 --> 00:46:33,700
ayudar con los votos?
589
00:46:33,800 --> 00:46:35,600
El said''no''and yo le creo.
�Crees que deber�a ser y ser�.
590
00:46:35,700 --> 00:46:37,100
Advertencia, chicos!
Ella y la Educaci�n para Todos.
591
00:46:37,200 --> 00:46:39,400
Y el proyecto?
Vamos a ayudar?
592
00:46:39,500 --> 00:46:43,500
Harry, espero.
Bob tiene que hablar con usted.
593
00:46:43,600 --> 00:46:47,600
Ya le dije a Bob Hannegan
todo lo que tengo que decir, que''is''not.
594
00:46:47,700 --> 00:46:49,000
No estoy ruga�i.
595
00:46:49,100 --> 00:46:53,400
Por favor, Harry, me molesta!
Usted est� esperando en el hotel.
596
00:46:55,600 --> 00:46:58,600
Est� bien. Franklin, que tome en
una y otra vez Margie Bess.
597
00:46:58,700 --> 00:47:00,100
�Nos vemos all� m�s tarde.
598
00:47:00,200 --> 00:47:02,200
Jimmy se har� cargo de usted.
599
00:47:02,200 --> 00:47:04,200
- �A d�nde vas ahora?
- Vamos, vamos!
600
00:47:08,000 --> 00:47:10,200
algo de beber, Harry.
601
00:47:10,300 --> 00:47:13,200
No quiero beber, Bob.
�Qu� es?
602
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
D�gale que est� aqu�.
603
00:47:15,900 --> 00:47:21,100
- �Hola! �C�mo fue Chicago, Bob?
- Hace calor, se�or presidente.
604
00:47:22,200 --> 00:47:24,300
Todos los ni�os est�n all�?
605
00:47:24,400 --> 00:47:25,600
S�, se�or Presidente,
606
00:47:25,800 --> 00:47:27,800
Todos estamos aqu�
y la opini�n es un�nime.
607
00:47:28,000 --> 00:47:32,200
Maravilloso! Y ese tipo, Truman,
acuerdo para correr?
608
00:47:33,200 --> 00:47:36,700
No, se�or, es �nc�p���nat
una mula de Missouri.
609
00:47:36,800 --> 00:47:41,100
- �Quieres hablar con �l, se�or?
- Por supuesto que no!
610
00:47:41,200 --> 00:47:44,700
Dile de mi parte que si
quiere dividir el Partido Dem�crata
611
00:47:44,800 --> 00:47:48,300
en medio de una guerra mundial,
Si es tan ego�sta
612
00:47:48,400 --> 00:47:52,000
para poner sus propios intereses
la mayor parte del pa�s,
613
00:47:52,100 --> 00:47:55,100
todo lo que se rompe en la cabeza.
614
00:48:09,300 --> 00:48:10,800
Que habl� con usted, Harry?
615
00:48:10,900 --> 00:48:13,200
�Qu� le dijo Thi,
que cambie su mente y usted?
616
00:48:33,700 --> 00:48:36,200
Pap� ... Aqu� tiene.
617
00:48:47,200 --> 00:48:49,600
No tuve otra opci�n.
618
00:48:49,700 --> 00:48:52,700
Te quiero decir
No tuve otra opci�n. Una vez m�s ...
619
00:48:57,600 --> 00:49:02,100
Broadway se ha vuelto loco!
Muchas personas con satisfacci�n la noticia.
620
00:49:02,200 --> 00:49:05,600
Comentarista H.B. Kaltenborn
hizo un anuncio espectacular.
621
00:49:05,600 --> 00:49:09,200
Los resultados son claros,
Roosevelt gan�.
622
00:49:09,900 --> 00:49:12,000
Smilies victorioso
Roosevelt
623
00:49:12,100 --> 00:49:14,100
son de color oscuro
El contraataque alem�n
624
00:49:14,200 --> 00:49:18,000
EE.UU. las tropas que se detuvo,
continuaci�n de la guerra en Europa.
625
00:49:22,000 --> 00:49:24,600
Y savan�ii?
626
00:49:31,400 --> 00:49:34,100
- Un momento, se�or senador.
- E vicepresidente, se�or.
627
00:49:34,200 --> 00:49:36,900
Sr. Vicepresidente,
Me disculpo.
628
00:49:37,000 --> 00:49:39,800
Chicos � sab�a que poner en contacto
un par de cosas.
629
00:49:39,800 --> 00:49:43,800
Pero advirti�
no se moleste con nosotros en la mesa.
630
00:49:43,900 --> 00:49:46,800
- Sr. Vice Presidente ...
- General ...
631
00:49:47,600 --> 00:49:51,100
Su Comit� de que
al igual que dos de mis divisiones.
632
00:49:52,000 --> 00:49:54,200
Gracias, General.
633
00:50:00,300 --> 00:50:03,900
Harry, conseguir ropa Thi,
Hace calor hoy.
634
00:50:04,600 --> 00:50:06,700
S�, y E.
635
00:50:11,900 --> 00:50:13,600
Gracias.
636
00:50:13,800 --> 00:50:19,200
Quiero hablar
acerca de muchas cosas.
637
00:50:19,300 --> 00:50:22,500
Washington le gusta a sus esposas?
638
00:50:25,800 --> 00:50:28,000
Hemos hablado de nada.
639
00:50:28,100 --> 00:50:33,300
Le temblaban las manos todo el tiempo.
Tampoco pod�a y se vierte el caf�.
640
00:50:33,900 --> 00:50:36,800
Cualquiera puede ver
que se est� muriendo.
641
00:50:36,900 --> 00:50:40,800
- No digas eso.
- No, no ver a nadie.
642
00:50:42,800 --> 00:50:46,400
Padre, madre, vino Charlie.
643
00:50:49,600 --> 00:50:52,500
Tom Pendergast muri�.
644
00:50:54,600 --> 00:50:58,900
Si lo desea, le enviaremos
condolean�e familia.
645
00:51:00,000 --> 00:51:02,200
�D�nde y cu�ndo es el funeral?
646
00:51:02,200 --> 00:51:04,000
Harry, el vicepresidente de EE.UU.
647
00:51:04,100 --> 00:51:07,200
no asistir al funeral
un delincuente.
648
00:51:07,200 --> 00:51:09,800
Yo s� que no eres, �verdad?
649
00:51:09,800 --> 00:51:11,800
Press'll te crucifican.
650
00:51:11,800 --> 00:51:14,600
Usted no es un juez de distrito,
Usted es vicepresidente.
651
00:51:14,700 --> 00:51:18,300
No ser vicepresidente
Si no fuera Tom.
652
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
Nerecuno y tin�a, Charlie,
es un pecado capital.
653
00:51:26,000 --> 00:51:30,600
Un momento de la puesta del sol, Tom Pendergast,
la cabeza de la pol�tica en Missouri
654
00:51:30,700 --> 00:51:34,000
hasta acuza�iile de corrupci�n
le envi� por lo menos y la decadencia,
655
00:51:34,100 --> 00:51:37,400
fue enterrado
en una ceremonia privada,
656
00:51:37,500 --> 00:51:41,700
s�lo asistieron familiares
y el vicepresidente Harry Truman.
657
00:51:44,000 --> 00:51:45,600
No se.
658
00:51:45,700 --> 00:51:49,200
El se�or Rayburn, el Comit�
La educaci�n y la reuni�n empez�?
659
00:51:49,600 --> 00:51:51,800
una bebida, el hermano de Truman.
660
00:51:51,900 --> 00:51:54,300
�Has ido a un funeral
�ltimamente, Harry?
661
00:51:54,600 --> 00:51:57,800
Vice Presidente s�lo tiene
dos deberes, el se�or senador.
662
00:51:57,900 --> 00:52:02,000
De orar por vosotros, que algunos
personas sin valor, en el Senado,
663
00:52:03,100 --> 00:52:05,400
e ir a los funerales.
664
00:52:05,500 --> 00:52:08,900
Aun as�,
Fue tonto de ti.
665
00:52:09,200 --> 00:52:12,300
Cuando a Tom para que salga menos y la decadencia
estaba en la ruina.
666
00:52:12,800 --> 00:52:15,500
Ni su esposa no quer�a
hablar con �l.
667
00:52:15,600 --> 00:52:17,200
Nunca me pregunt� nada.
668
00:52:17,300 --> 00:52:18,400
�Podr�an hacerlo,
pero no,
669
00:52:18,500 --> 00:52:21,200
y del homenaje que me trajo mi
como un amigo.
670
00:52:21,300 --> 00:52:23,500
Puedo beber en su memoria,
No hay necesidad de hacerlo y usted.
671
00:52:23,600 --> 00:52:25,900
Jugamos cinco libros, Harry.
672
00:52:28,400 --> 00:52:32,000
Sr. Vice Presidente ...
He buscado por todas partes, se�or.
673
00:52:33,200 --> 00:52:35,600
Llame al 4545.
674
00:52:37,600 --> 00:52:39,800
E n�mero de la Casa Blanca.
675
00:53:25,000 --> 00:53:27,500
Hello!
676
00:53:29,100 --> 00:53:32,100
El presidente muri�.
677
00:53:33,300 --> 00:53:39,300
La se�ora Roosevelt,
�puedo ayudarle?
678
00:53:40,600 --> 00:53:46,000
Podemos hacer algo por usted?
T� eres el �nico que tiene problemas ahora.
679
00:53:54,400 --> 00:53:56,600
- Tenemos una Biblia?
- Es uno de por aqu�.
680
00:53:56,800 --> 00:53:58,300
Se le encuentra, maldita sea!
681
00:53:58,400 --> 00:54:00,800
Hasta el juramento,
pa�s no tiene presidente.
682
00:54:18,600 --> 00:54:20,700
Encontr� uno.
683
00:54:26,800 --> 00:54:30,300
Harry ... Disculpe.
684
00:54:47,800 --> 00:54:51,300
Levante su mano derecha
y repite despu�s de m�, por favor.
685
00:54:51,500 --> 00:54:54,800
Puedo enviar Harry Truman.
686
00:54:57,600 --> 00:55:00,800
I, Harry S. Truman ...
687
00:55:01,400 --> 00:55:05,000
Juro solemnemente ...
688
00:55:06,100 --> 00:55:10,900
Fe en que voy a realizar la tarea
El presidente de los Estados Unidos.
689
00:55:12,600 --> 00:55:17,000
Fe en que voy a realizar la tarea
El presidente de los Estados Unidos.
690
00:55:18,300 --> 00:55:22,800
Que, como usted bien ...
691
00:55:23,800 --> 00:55:29,200
Voy a preservar, proteger y defender
U. S. Constituci�n.
692
00:55:29,600 --> 00:55:35,300
Voy a preservar, proteger y defender
U. S. Constituci�n.
693
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
- �l tiene que decirle a usted ya la ayuda de Dios!
- El que Dios me ayude!
694
00:56:00,500 --> 00:56:06,600
No s� si usted sabe lo que es caer
un fardo de heno sobre ti,
695
00:56:10,700 --> 00:56:16,000
pero ahora me siento como la luna,
estrellas y planetas
696
00:56:16,000 --> 00:56:18,600
cayeron sobre m�.
697
00:56:26,200 --> 00:56:29,100
No se espera
demasiado de m�.
698
00:57:08,700 --> 00:57:15,600
Con umilin�� mucho que hacer de Am�rica
me ayudan a mantener a las Naciones Unidas,
699
00:57:16,100 --> 00:57:21,200
para defender los ideales
Franklin Roosevelt proclam�.
700
00:57:22,500 --> 00:57:26,800
Quiero asegurar a mis compatrio�ii
701
00:57:27,400 --> 00:57:31,800
y en todos los que aman
la paz y la libertad en el mundo
702
00:57:32,600 --> 00:57:36,400
Voy a apoyar y defender
los ideales
703
00:57:36,500 --> 00:57:40,800
con todos los
y con todo mi coraz�n.
704
00:57:52,600 --> 00:57:56,600
En este punto,
Tengo en mi coraz�n una oraci�n.
705
00:57:56,800 --> 00:57:59,600
Llena de mis deberes,
706
00:57:59,700 --> 00:58:04,400
Le pido a Dios
las palabras del rey Salom�n.
707
00:58:05,600 --> 00:58:10,700
''Da tu siervo inteligencia
juzgar a las personas'',
708
00:58:11,600 --> 00:58:15,100
''En cuanto a discernir entre el bien y el mal.''
709
00:58:15,900 --> 00:58:20,400
Quiero ser s�lo un buen servidor
710
00:58:21,400 --> 00:58:25,500
y el Se�or de mi pueblo.
711
00:58:44,300 --> 00:58:47,700
La se�ora Roosevelt dijo
que est� embrujada.
712
00:58:54,500 --> 00:58:58,500
Bueno! Est� bien ...
713
00:59:03,700 --> 00:59:05,700
Dios!
714
00:59:25,100 --> 00:59:27,200
Dar una pierna ...
715
00:59:33,600 --> 00:59:38,400
- Escucha ...
- �Qu� es?
716
00:59:39,400 --> 00:59:42,700
Andy Jackson y Teddy Roosevelt
717
00:59:43,800 --> 00:59:47,500
argumentando a favor de Franklin,
Primo de Teddy.
718
00:59:50,300 --> 00:59:57,900
Jefferson y Lincoln
hablar sobre el nuevo ocupante.
719
01:00:05,000 --> 01:00:11,000
- He o�do, Bess.
- Te escucho.
720
01:00:12,600 --> 01:00:17,300
Sin embargo, la necesidad de Bon Ami
Para hacer de este lugar habitable.
721
01:00:17,500 --> 01:00:21,200
Sc�r��itul este ...
722
01:00:21,300 --> 01:00:24,900
Los pisos deben ser golpeados con las u�as,
eso es todo.
723
01:00:27,500 --> 01:00:31,200
Este lugar necesita un carpintero.
724
01:00:33,100 --> 01:00:35,900
Despu�s de tanto tiempo ...
725
01:00:36,000 --> 01:00:39,900
Nuestra primera casa, Harry.
726
01:00:40,700 --> 01:00:43,000
Charlie, Bess cree que ser�a
un secretario de prensa fant�stico.
727
01:00:43,100 --> 01:00:44,400
Jes�s! No, Harry.
728
01:00:44,600 --> 01:00:47,200
Bess no puede negarse.
Hago un llamamiento a Secretario Frank.
729
01:00:47,300 --> 01:00:49,600
- El Secretario?
- El Secretario.
730
01:00:49,700 --> 01:00:52,700
Todo el equipo de Franklin parece
para m� como una cuba en una boda.
731
01:00:52,800 --> 01:00:55,400
Necesito un poco de Missouri que aqu�,
r�pidamente.
732
01:01:58,400 --> 01:02:03,600
Se�or Presidente, espero que lo entiendas
lo que se necesita para ...
733
01:02:03,700 --> 01:02:06,000
THI cumplido con mi deber
Entonces, �c�mo lo has conseguido,
734
01:02:06,200 --> 01:02:09,000
Que no ten�a raz�n
a confiar en m�.
735
01:02:09,100 --> 01:02:12,600
Usted no tiene que gustar
a trabajar juntos,
736
01:02:12,700 --> 01:02:15,600
pero si lo hacemos,
737
01:02:15,700 --> 01:02:19,300
y prefieren confiar en la
entre s�.
738
01:02:19,500 --> 01:02:25,600
Vi c�mo se proteg�an los intereses
nacional y conf�o en ella.
739
01:02:26,600 --> 01:02:29,400
S�, estoy de acuerdo.
740
01:02:29,500 --> 01:02:32,700
Vamos a terminar con esta mierda
y ponerse a trabajar.
741
01:02:33,700 --> 01:02:36,200
Usted es libre!
742
01:02:38,200 --> 01:02:40,600
Despu�s de cuatro meses,
743
01:02:40,700 --> 01:02:46,800
''Manhattan Project''has desarrollados
el arma m�s terrible de la historia.
744
01:02:57,400 --> 01:03:00,900
�C�mo funciona?
�Qu� se hace?
745
01:03:01,000 --> 01:03:05,200
Es una bomba.
Est� hecha de uranio.
746
01:03:05,400 --> 01:03:09,600
Varios kilogramos de uranio refinado
en condiciones adecuadas,
747
01:03:09,700 --> 01:03:14,700
se transforma en energ�a pura.
748
01:03:15,100 --> 01:03:19,300
Es el mismo proceso que hace que el sol
para funcionar.
749
01:03:19,600 --> 01:03:24,800
Que puede destruir una ciudad entera
instant�nea.
750
01:03:25,600 --> 01:03:27,600
Alemanes saben al respecto?
751
01:03:27,700 --> 01:03:30,700
Hemos tratado de que uno,
pero le dio mal.
752
01:03:30,800 --> 01:03:34,000
Los rusos tienen la menor idea de su existencia.
753
01:03:34,000 --> 01:03:37,600
Por Dios
Vamos no lo s�!
754
01:03:38,200 --> 01:03:41,700
La Sra. Truman, quien cree que
cualidades que son las m�s grandes
755
01:03:41,800 --> 01:03:44,300
las esposas del presidente?
756
01:03:44,500 --> 01:03:48,200
La salud y el humor se siente.
757
01:03:49,100 --> 01:03:52,800
�Cree usted que va a ser cada vez
una mujer como presidente?
758
01:03:53,700 --> 01:03:55,200
No.
759
01:03:55,200 --> 01:03:58,500
- �Usted quiere ser ya presidente?
- No.
760
01:03:58,600 --> 01:04:01,000
Margaret le quiere
para llegar a la Primera Dama?
761
01:04:01,100 --> 01:04:02,600
No.
762
01:04:02,700 --> 01:04:05,300
Si usted tiene un hijo,
tiene como para convertirse en presidente?
763
01:04:05,400 --> 01:04:06,800
No.
764
01:04:06,900 --> 01:04:08,400
La se�ora Roosevelt le gustaba
a reunirse con nosotros
765
01:04:08,400 --> 01:04:09,900
una vez por semana.
766
01:04:10,000 --> 01:04:12,600
Su. la frecuencia con que se mantiene
conferencia de prensa, la se�ora Truman?
767
01:04:12,700 --> 01:04:15,100
Esta es la �ltima.
768
01:04:15,200 --> 01:04:17,200
Y c�mo llegar
para conocer el?
769
01:04:17,300 --> 01:04:19,700
No necesito saber la.
770
01:04:22,200 --> 01:04:25,000
�l sabe alguien qu� d�a es hoy?
771
01:04:27,000 --> 01:04:31,200
Sab�a que es un complot.
772
01:04:31,800 --> 01:04:36,100
Mejor golpe
antes del incendio por toda la trampa.
773
01:04:36,200 --> 01:04:38,200
Exactamente.
774
01:04:38,400 --> 01:04:39,900
- �Sorpresa!
- Gracias.
775
01:04:40,000 --> 01:04:41,900
Dios!
Es un republicano!
776
01:04:42,500 --> 01:04:44,700
Voy a tratar conmigo
El villano de esta.
777
01:04:44,900 --> 01:04:48,100
Un llamado a ellos y menos y los marines!
�Vamos!
778
01:04:48,200 --> 01:04:50,900
�Vamos! �Ah� est�!
779
01:04:52,600 --> 01:04:55,200
Pu y la Infanter�a de Marina y cort�
debe estar en otra parte.
780
01:04:57,100 --> 01:04:59,200
Ponga Thi un deseo, el padre.
781
01:05:15,900 --> 01:05:18,300
Y para muchos, muchos a�os!
782
01:05:25,200 --> 01:05:28,900
- �Te sorprendi�?
- S�, era yo.
783
01:05:29,700 --> 01:05:31,400
Yo te dejes enga�ar.
784
01:05:34,000 --> 01:05:37,900
Cari�o, creo que yo y Margaret
vamos a ir a casa durante el verano.
785
01:05:38,900 --> 01:05:42,200
No es bueno para que se quede
este acuario
786
01:05:42,300 --> 01:05:45,000
pero no te puedo ayudar en algo.
787
01:05:49,300 --> 01:05:53,400
- No es cierto.
- S�.
788
01:05:53,500 --> 01:05:55,400
Que te dejar�n en paz
y se puede trabajar mucho m�s.
789
01:05:55,400 --> 01:05:57,700
La madre ya ha comenzado
Limpieza de primavera
790
01:05:57,800 --> 01:05:59,500
debemos reducir
contraventanas,
791
01:05:59,600 --> 01:06:03,600
Tengo que hablar
Walter Johnson de retratar,
792
01:06:03,700 --> 01:06:06,000
para poner las flores ...
793
01:06:06,300 --> 01:06:08,600
Te necesito aqu�.
794
01:06:11,400 --> 01:06:17,400
Harry, que est� en la oficina que
Reuni�n o siete d�as y siete.
795
01:06:17,600 --> 01:06:20,000
La gente le encanta ellos y la alabanza o la
796
01:06:20,100 --> 01:06:22,200
qu� hacer
en cualquier caso deber�a de hacer.
797
01:06:22,400 --> 01:06:26,000
Usted no me necesita para eso.
Yo no soy bueno en algo como esto.
798
01:06:26,400 --> 01:06:27,900
Incluso si alguien de aqu�
799
01:06:28,000 --> 01:06:30,500
deber�a haber escuchado
es decir, una mujer ...
800
01:06:31,000 --> 01:06:33,700
Voy a tomar algunas y erve�ele usted.
801
01:06:40,600 --> 01:06:43,600
Quiero ver Cornii �nflori�i.
802
01:06:43,800 --> 01:06:47,800
� Cornii no conoc�a a mi,.
803
01:06:53,000 --> 01:06:54,900
Todo sucedi� r�pido como la ...
804
01:06:55,000 --> 01:06:58,400
Se necesita tiempo
de ida y vuelta.
805
01:07:05,300 --> 01:07:07,000
�S�?
806
01:07:18,400 --> 01:07:23,000
Gracias a Dios!
Es una noticia maravillosa, gracias.
807
01:08:02,300 --> 01:08:08,700
Quer�a darte las gracias
de un delicioso pastel.
808
01:08:10,700 --> 01:08:14,000
A la izquierda
Si alguien quiere una pieza.
809
01:08:17,000 --> 01:08:20,500
Yo no quer�a interrumpir.
810
01:08:20,600 --> 01:08:22,800
Me voy de aqu�.
811
01:08:25,000 --> 01:08:28,200
Yo cocinaba para todos los presidentes,
Mr. Coolidge desde aqu�.
812
01:08:28,400 --> 01:08:31,600
Su. que son los primeros
que vino aqu�.
813
01:08:31,700 --> 01:08:35,600
El vino s�lo para asegurar
alimentos que no dan limosna.
814
01:08:43,800 --> 01:08:48,200
Capt� el mensaje
hace unos minutos.
815
01:08:49,300 --> 01:08:55,200
Es el mejor regalo para mi cumplea�os
que deb�an haber recibido.
816
01:08:55,400 --> 01:09:00,500
Creo que es en la radio ahora mismo.
Por favor ...
817
01:09:02,400 --> 01:09:04,600
La guerra en Europa
termin�.
818
01:09:04,600 --> 01:09:07,100
La victoria pertenece aliados.
819
01:09:20,700 --> 01:09:23,900
Mi sobrino a�n se encuentra en el Pac�fico.
820
01:09:26,400 --> 01:09:30,000
Vamos a llevarlo a �l ya su casa.
821
01:09:31,300 --> 01:09:36,000
- �Qu� tan r�pido que pueda.
- Gracias, se�or.
822
01:09:36,500 --> 01:09:40,000
- �Buenas noches!
- Buenas noches, se�or presidente!
823
01:09:44,000 --> 01:09:48,100
Despu�s de la victoria en Europa
El presidente Truman lleg� a Berl�n,
824
01:09:48,200 --> 01:09:50,400
para establecer la paz
despu�s de la guerra
825
01:09:50,400 --> 01:09:53,700
Premier Stalin
y el primer ministro Churchill.
826
01:09:54,100 --> 01:09:59,400
No queremos que ning�n territorio y no
financieros,
827
01:09:59,500 --> 01:10:02,000
despu�s de la guerra.
828
01:10:03,100 --> 01:10:05,600
Marina alemana es un bot�n de guerra.
829
01:10:05,700 --> 01:10:08,700
Los brit�nicos deben tener acciones
con la Uni�n Sovi�tica.
830
01:10:08,800 --> 01:10:12,400
Este tema ser� discutido
mini y de Relaciones Exteriores Nuestros ministros.
831
01:10:13,700 --> 01:10:17,600
Si hay alg�n problema permanecen en la cuenta
Mini y de Ministros, hemos hablado de eso?
832
01:10:17,600 --> 01:10:21,500
Rumania, Bulgaria, Hungr�a ...
833
01:10:21,600 --> 01:10:24,900
Usted de acuerdo en que estas naciones
que los gobiernos democr�ticos.
834
01:10:25,000 --> 01:10:28,900
Si el gobierno no es fascista,
entonces, es democr�tico.
835
01:10:31,400 --> 01:10:37,100
Estimado Bess, 300 ancianos se
que los pasos m�s all� de un cementerio
836
01:10:37,200 --> 01:10:43,100
previsto un nuevo mundo
y nos rega�an por alg�n you babe.
837
01:10:43,800 --> 01:10:48,200
Tendr�a que la cabeza alta
y m�s que proporcionalmente.
838
01:10:48,200 --> 01:10:51,300
Debe haber tenido m�s cerebro
y un mayor orgullo,
839
01:10:51,400 --> 01:10:53,400
algo que me hace entender
840
01:10:53,400 --> 01:10:56,400
que puede ser un l�der
todo el mundo.
841
01:10:58,200 --> 01:11:00,900
El se�or presidente ...
842
01:11:05,600 --> 01:11:09,600
Manhattan.
''Child''was nacido.
843
01:11:09,700 --> 01:11:12,300
Estamos en el ruso.
Los rusos han preparado esta casa.
844
01:11:12,400 --> 01:11:14,900
Te aconsejo que hablar.
845
01:11:21,100 --> 01:11:24,400
La primera bomba estar� lista a finales
primera semana de agosto.
846
01:11:24,600 --> 01:11:27,600
Los japoneses saben que son el final.
�Por qu� no cancelar?
847
01:11:27,700 --> 01:11:31,500
Su estrategia consiste en ampliar
la guerra, sin importar el costo,
848
01:11:31,600 --> 01:11:34,400
vamos a dejar hasta que el rey
para sentarse en el trono.
849
01:11:34,500 --> 01:11:38,900
Se ampliar� si es necesario
no va a ense�ar.
850
01:11:39,000 --> 01:11:42,200
Algunos de los investigadores
bomba que hizo
851
01:11:42,300 --> 01:11:44,600
No me
nunca se utiliza.
852
01:11:44,800 --> 01:11:49,400
�En serio?
�Y qu� demonios lo hice?
853
01:11:49,600 --> 01:11:52,000
No podemos ignorar, Henry.
854
01:11:52,700 --> 01:11:55,700
Y la idea de enviar una
? Japon�s
855
01:11:55,800 --> 01:11:57,700
�C�mo surgi� la idea?
856
01:11:57,800 --> 01:12:01,100
Se�or Presidente, no puedo responder
que en cuestiones militares.
857
01:12:01,600 --> 01:12:03,600
Tenemos que utilizar
una fuerza abrumadora
858
01:12:03,700 --> 01:12:05,900
Ej�rcito japon�s para aplastar.
859
01:12:06,000 --> 01:12:08,800
Usted tiene que romper la voluntad de
a la guerra.
860
01:12:15,500 --> 01:12:20,000
Secretario de Prensa Sr. Ross,
El se�or presidente se ver�.
861
01:12:20,800 --> 01:12:23,900
Dicen the''Hiroshima''.
862
01:12:24,200 --> 01:12:26,100
Si va a eliminar todos los
en la parte frontal de la tierra,
863
01:12:26,200 --> 01:12:28,200
incluso para saber lo que dicen.
864
01:12:28,200 --> 01:12:30,800
No he llamado aqu� para
Su sarcasmo barato, Charlie.
865
01:12:30,900 --> 01:12:32,700
Esperamos que usted me d� una opini�n clara.
866
01:12:32,800 --> 01:12:35,100
Thi dijo cu�ntos morir�n?
867
01:12:35,200 --> 01:12:38,400
Oppenheimer, el jefe del proyecto,
868
01:12:38,500 --> 01:12:41,600
m�s probabilidades de morir
hasta 30 000 personas.
869
01:12:42,500 --> 01:12:44,200
Armas convencionales,
870
01:12:44,300 --> 01:12:46,900
Dresde 30 000 personas murieron
una noche de bombardeos.
871
01:12:47,000 --> 01:12:50,300
Tokio es como una y otra,
casi todos los de ella.
872
01:12:50,400 --> 01:12:52,500
No pod�a morir 100 000.
873
01:12:52,600 --> 01:12:55,500
Me parece que,
Si hay un punto de moral
874
01:12:55,600 --> 01:12:58,400
donde no puede volver,
Has superado.
875
01:13:00,800 --> 01:13:02,500
Si no tiran bombas,
876
01:13:02,600 --> 01:13:06,900
muchos j�venes estadounidenses m�s
va a morir en la invasi�n de Jap�n.
877
01:13:07,800 --> 01:13:10,900
Y la gente de los suyos.
Y las mujeres, los ni�os ...
878
01:13:12,000 --> 01:13:14,800
C�mo hacer que los ojos de la gente,
al final, y para decirles
879
01:13:15,000 --> 01:13:19,200
Tuve la oportunidad de poner fin a
la guerra hace mucho tiempo,
880
01:13:20,100 --> 01:13:24,600
cru� sus seres queridos a la vida,
pero decid� no hacerlo?
881
01:13:28,600 --> 01:13:32,500
Como pude privar a los ojos
y les digo que?
882
01:13:32,600 --> 01:13:34,700
Harry, no te he llamado
para darle consejos,
883
01:13:34,800 --> 01:13:37,300
que me llam� y me pidi� perd�n.
884
01:13:37,400 --> 01:13:42,200
�Tiene que ver,
Iti ser� amigo
885
01:13:42,300 --> 01:13:45,400
pero eso va a cambiar el curso de la historia.
886
01:13:46,200 --> 01:13:51,600
Usted obtendr� la victoria en el Pac�fico,
sino que crean una tormenta.
887
01:13:55,600 --> 01:14:00,300
Despu�s de 16 horas, un avi�n de American
lanz� una bomba at�mica,
888
01:14:00,400 --> 01:14:04,200
dezl�n�uind poder del universo
en Hiroshima,
889
01:14:04,300 --> 01:14:09,500
una importante base militar japonesa,
que fue completamente destruida.
890
01:14:11,300 --> 01:14:13,700
No he recibido ninguna noticia
de Jap�n,
891
01:14:13,700 --> 01:14:16,100
ninguna se�al de que van a ense�ar.
892
01:14:17,300 --> 01:14:21,500
Tenemos muchas otras bombas
y seguimos en marcha.
893
01:14:21,600 --> 01:14:27,300
Vamos a destruir cualquier empresa
Suelo japon�s.
894
01:14:28,200 --> 01:14:33,200
Vamos a destruir los muelles,
plantas, sistemas de comunicaciones.
895
01:14:33,700 --> 01:14:37,100
Nos destruir� completamente!
896
01:14:37,200 --> 01:14:40,600
Si no acepta nuestras condiciones
a rendirse,
897
01:14:40,700 --> 01:14:46,900
recibir� una lluvia de proyectiles
No hay tierra haya visto jam�s.
898
01:14:56,000 --> 01:15:01,000
Nos hemos reunido aqu�,
representantes de las grandes potencias,
899
01:15:01,100 --> 01:15:06,200
a la conclusi�n de un acuerdo solemne,
que la paz sea restaurada.
900
01:15:07,300 --> 01:15:12,200
Mi sincera esperanza,
esperanza de la humanidad,
901
01:15:12,300 --> 01:15:16,300
como ahora
para tener un mundo mejor
902
01:15:16,400 --> 01:15:20,300
nacido en la sangre
y la matanza del pasado.
903
01:15:39,700 --> 01:15:41,900
Qu� d�a tan maravilloso!
904
01:15:42,100 --> 01:15:43,900
Bonito sombrero ...
905
01:15:44,300 --> 01:15:47,000
- El Sr. y la hora flaco ...
- Oye, pap�!
906
01:15:47,100 --> 01:15:49,800
�Advertencia!
907
01:15:49,900 --> 01:15:52,900
Y la Educaci�n para Todos proven�an de la Independencia,
que sea oficial.
908
01:15:53,400 --> 01:15:55,000
Como en los viejos, se�ora.
909
01:15:55,100 --> 01:15:57,600
Le pregunt� a Alonso
prepararse de la manera que como Iti.
910
01:15:57,700 --> 01:15:59,000
Gracias, Frank.
911
01:15:59,100 --> 01:16:01,200
Yo y el Presidente
punciul que no nos gusta la fruta.
912
01:16:01,300 --> 01:16:02,800
Exactamente.
913
01:16:03,400 --> 01:16:06,900
Es bueno.
Me encanta y como una mula de Missouri.
914
01:16:07,900 --> 01:16:10,800
Un poco de bourbon, que algunos hielo.
Todav�a un poco de bourbon.
915
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
Se�oras y se�ores, un brindis.
916
01:16:14,900 --> 01:16:18,800
Tal vez una vez cada mil a�os,
917
01:16:20,000 --> 01:16:23,300
raza humana tiene la posibilidad de
para tomar de nuevo.
918
01:16:23,900 --> 01:16:28,900
Creo que tengo esa oportunidad.
919
01:16:29,500 --> 01:16:34,100
Una potencia at�mica a tomar
las manos de los militares
920
01:16:34,900 --> 01:16:40,100
Voy a hablar con los investigadores y
utilizarla para fines pac�ficos.
921
01:16:40,300 --> 01:16:45,500
Piensa en ti mismo.
Si no comete un error,
922
01:16:47,500 --> 01:16:51,500
podemos transformar el mundo
en el para�so.
923
01:16:53,700 --> 01:16:56,800
El mundo se ha hecho la paz
solda�ii y regres� a su casa.
924
01:16:56,900 --> 01:17:01,100
No hay necesidad de armas y muni�ii,
que son arrojados al mar o quemados.
925
01:17:01,200 --> 01:17:03,700
Detroit produce el primer coche
926
01:17:03,800 --> 01:17:07,500
despu�s de cinco a�os
que producen los tanques.
927
01:17:07,700 --> 01:17:09,100
Victoria se est� quedando atr�s,
928
01:17:09,300 --> 01:17:10,800
y el presidente Truman
No pierda m�s tiempo,
929
01:17:10,900 --> 01:17:12,900
y traer programas en el Congreso.
930
01:17:16,400 --> 01:17:20,000
- Hola, Jack! �C�mo est�s?
- Me alegra ver que usted, se�or presidente.
931
01:17:20,300 --> 01:17:22,900
- Juan, me alegro de verte.
- Y yo
932
01:17:24,300 --> 01:17:27,400
Bienvenidos, se�ores, se�ora ...
933
01:17:27,800 --> 01:17:31,300
El Presidente tiene un anuncio
de una importancia particular,
934
01:17:31,400 --> 01:17:34,500
debido a los recientes acontecimientos
Partes del Sur y otros.
935
01:17:38,400 --> 01:17:40,900
Gracias. �Buenos d�as!
936
01:17:44,300 --> 01:17:48,500
Creemos que todas las personas
se crean igual
937
01:17:48,600 --> 01:17:52,500
y tienen derecho a la igualdad de trato
por la ley.
938
01:17:52,700 --> 01:17:57,300
Por lo tanto,
He elaborado un Ejecutivo de la ley
939
01:17:57,400 --> 01:18:00,300
para corregir una gran injusticia
940
01:18:00,400 --> 01:18:04,000
y establecer leyes
derechos civiles
941
01:18:04,100 --> 01:18:08,600
para las personas de todos los colores
y las creencias,
942
01:18:08,700 --> 01:18:12,800
de todos los lugares
de los siglos.
943
01:18:13,300 --> 01:18:15,700
�Maldita sea!
�Por qu� debe poner los cuervos
944
01:18:15,800 --> 01:18:18,200
junto con los blancos,
en el ej�rcito?
945
01:18:18,300 --> 01:18:21,200
Y en empleos federales ...
946
01:18:21,300 --> 01:18:25,800
Se�ores, el presidente vino aqu�
para explicar sus puntos de vista.
947
01:18:26,200 --> 01:18:29,500
Mi familia ten�a �nclina�ii
el sur de la educaci�n y el sur de una.
948
01:18:29,600 --> 01:18:32,000
Casi firmado
el Ku Klux Klan.
949
01:18:32,100 --> 01:18:34,100
Tom Pendergast me convenci�
De lo contrario,
950
01:18:34,200 --> 01:18:36,000
debido a que el Klan era anti-cat�lico.
951
01:18:36,100 --> 01:18:39,000
Pero cuando me enter� de que solda�ii negro
y enviadas a combatir
952
01:18:39,100 --> 01:18:41,700
y morir por su pa�s
disponer de la armadura se
953
01:18:41,700 --> 01:18:44,500
y b�tu�i en Mississippi
954
01:18:45,300 --> 01:18:47,900
que las bandas armadas
tiro que los negros en Georgia,
955
01:18:48,000 --> 01:18:49,900
y la ley no hace nada
en que se respete,
956
01:18:50,000 --> 01:18:52,100
Volv� el est�mago.
957
01:18:53,000 --> 01:18:57,000
Cualquiera que sea mi �nclina�iile
en Missouri,
958
01:18:57,100 --> 01:18:59,100
como presidente, yo s� que es malo.
959
01:18:59,200 --> 01:19:01,900
Es un mal menor spe��.
960
01:19:03,700 --> 01:19:07,000
Trato de poner fin,
sin palabras.
961
01:19:07,600 --> 01:19:10,900
No entiendo c�mo un hombre tan
inteligente como Franklin Roosevelt
962
01:19:11,000 --> 01:19:14,600
vicepresidente nombrado presidente
proveedor se rompi�.
963
01:19:17,600 --> 01:19:23,500
Toc�m los �rganos
en maquinaria industrial
964
01:19:24,200 --> 01:19:27,500
para hacer una Am�rica moderna.
965
01:19:27,600 --> 01:19:30,700
Se lo debemos
la protecci�n de esas personas,
966
01:19:30,800 --> 01:19:34,300
deben su seguridad
sus familias en caso de que mueran.
967
01:19:34,400 --> 01:19:37,800
Digo esto, una proclama!
968
01:19:37,900 --> 01:19:41,900
No me importa que se oponen!
969
01:19:42,000 --> 01:19:46,100
Son representativos
de 140 millones de personas.
970
01:19:46,100 --> 01:19:49,000
No puede cruzarse de brazos,
971
01:19:49,200 --> 01:19:52,700
cuando sufren
debido a la huelga de los mineros
972
01:19:52,800 --> 01:19:55,100
o las de los ferrocarriles.
973
01:19:55,200 --> 01:19:57,700
Pedir al Congreso que permita
Presidente
974
01:19:57,800 --> 01:20:03,600
para inscribir a todos los trabajadores
a la huelga contra el gobierno.
975
01:20:04,600 --> 01:20:09,000
En Europa, los ex-aliados de mantener
son v�ctimas de la agresi�n comunista.
976
01:20:11,200 --> 01:20:16,800
Desde Sczeczin, el B�ltico
hasta Trieste en el Adri�tico,
977
01:20:17,200 --> 01:20:20,900
en todo el continente
una cortina de hierro cay�.
978
01:20:34,300 --> 01:20:38,300
Estamos m�s cerca de la guerra
Europa que nunca en 1939!
979
01:20:39,100 --> 01:20:42,000
Si reconocemos que el Estado hebreo,
�rabes atacan.
980
01:20:42,100 --> 01:20:44,200
Judios han ej�rcito,
usted tiene que proteger.
981
01:20:44,300 --> 01:20:47,500
�Con qu�? Tenemos gente
No tenemos armas
982
01:20:47,600 --> 01:20:49,700
y que no se puede quitar
lo que tenemos en Europa.
983
01:20:49,800 --> 01:20:52,800
Stalin se ve
la creaci�n de la Judio
984
01:20:52,900 --> 01:20:55,700
una oportunidad ideal para probar
para producir un fallo
985
01:20:55,800 --> 01:20:57,900
entre LRAN y Occidente.
986
01:20:59,400 --> 01:21:01,100
Clark ...
987
01:21:01,100 --> 01:21:05,500
Esta es una reuni�n
en pol�tica exterior.
988
01:21:05,600 --> 01:21:07,900
Clifford buscando aqu�?
989
01:21:08,500 --> 01:21:11,500
Casa Blanca del Consejo
Le ped� que estuviera aqu�, mi general.
990
01:21:11,600 --> 01:21:13,600
Disculpe, se�or,
991
01:21:13,700 --> 01:21:16,700
Pero creo que el Sr. Clifford
estar interesado en los Judios.
992
01:21:16,900 --> 01:21:20,300
Qu�date un poco ...
Vamos a escuchar lo que dijo.
993
01:21:20,400 --> 01:21:22,100
Clark.
994
01:21:22,300 --> 01:21:25,800
Lo que usted cree que el Departamento
Estado o cualquier otra persona,
995
01:21:26,300 --> 01:21:30,700
tienen que aceptar que
un estado que se �nfiin�a Judio.
996
01:21:30,800 --> 01:21:32,900
El reconocimiento de que el Estado
997
01:21:33,000 --> 01:21:35,900
debe incorporar todo lo que representa
este pa�s.
998
01:21:36,300 --> 01:21:38,900
No s�lo establecer
un democracias aliadas
999
01:21:39,000 --> 01:21:42,200
en una zona inestable del mundo
sin tradiciones democr�ticas,
1000
01:21:42,800 --> 01:21:45,400
sino tambi�n para crear un refugio
1001
01:21:45,500 --> 01:21:49,700
para las personas que han sufrido
de una manera incre�ble.
1002
01:21:52,700 --> 01:21:55,300
Tiene raz�n, George.
1003
01:21:56,400 --> 01:21:58,200
Y tiene raz�n.
1004
01:21:59,400 --> 01:22:01,800
Y Dean es correcto.
1005
01:22:06,700 --> 01:22:12,900
Se�or, debo decirle que si
que permitir� a los juegos backstage
1006
01:22:14,100 --> 01:22:16,300
para determinar la pol�tica exterior,
1007
01:22:16,300 --> 01:22:20,400
entonces voten en contra de su
en noviembre.
1008
01:22:24,400 --> 01:22:30,800
No tengo nada que a�adir.
Perd�n ...
1009
01:22:38,000 --> 01:22:41,700
- �Qu� tan dif�cil fue ...
- S�lo tengo que renunciar.
1010
01:22:43,300 --> 01:22:45,200
Ya es bastante dif�cil de hacer
y complacer a los amigos,
1011
01:22:45,300 --> 01:22:47,300
�Por qu� supor�i una rebeli�n?
1012
01:22:49,100 --> 01:22:51,300
Estimado Bess ...
1013
01:23:02,400 --> 01:23:07,800
Harry ... Llam� a su hermana.
1014
01:23:10,700 --> 01:23:15,300
Mi madre estaba viva cuando no se
esclavos en los Estados Unidos.
1015
01:23:17,000 --> 01:23:19,400
Y envi� a su hijo a una guerra
1016
01:23:19,500 --> 01:23:21,900
que tendr�a que poner fin
todas las guerras.
1017
01:23:22,000 --> 01:23:24,600
Vio el nacimiento de la era at�mica.
1018
01:23:29,700 --> 01:23:32,200
�Vamos!
1019
01:23:34,800 --> 01:23:37,900
Bess, que no se ejecutar�
por otro per�odo.
1020
01:23:38,700 --> 01:23:41,900
Voy a hacer lo que
que hay que hacer, que es el final,
1021
01:23:42,000 --> 01:23:45,800
luego vamos a casa,
Entonces, �c�mo Thi've siempre ha querido.
1022
01:23:48,100 --> 01:23:50,100
Cuando usted deja de
se compromete a hacer
1023
01:23:50,200 --> 01:23:52,400
usted no puede cumplir?
1024
01:23:52,500 --> 01:23:58,200
- A correr. Tienen.
- �Qui�n dice eso?
1025
01:23:59,300 --> 01:24:04,900
No del Partido Dem�crata.
Pens� decirle que usted es.
1026
01:24:06,900 --> 01:24:08,500
�Puedes por favor me
1027
01:24:08,600 --> 01:24:11,100
Si te paras a pensar
que puede leer los pensamientos.
1028
01:24:11,800 --> 01:24:16,700
Debe aplicar,
que para ser un verdadero presidente.
1029
01:24:17,900 --> 01:24:23,900
Si cancela ahora,
todo parecer� un accidente.
1030
01:24:25,800 --> 01:24:28,500
Roosevelt muri� antes de
para completar su mandato, y
1031
01:24:30,600 --> 01:24:34,300
y no quiero vivir mi
�ltimos d�as
1032
01:24:34,500 --> 01:24:40,200
con un viejo que no est� pensando en
no era m�s que un accidente.
1033
01:24:42,300 --> 01:24:46,300
- Harry ...
- �Qu� haces el s�bado?
1034
01:24:46,400 --> 01:24:50,200
Para su oficina,
de una persona en Texas.
1035
01:24:52,100 --> 01:24:54,100
''El d�lar se detiene aqu�.''
1036
01:24:54,200 --> 01:24:58,200
Exactamente.
Y tengo una sorpresa para ti.
1037
01:24:58,300 --> 01:25:00,500
Eddie Jacobson!
1038
01:25:05,000 --> 01:25:07,400
- �C�mo est�s, Harry?
- Muy bien.
1039
01:25:07,500 --> 01:25:10,600
- Arathi bien.
- Y usted. �Si�ntate!
1040
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
�C�mo est� la familia?
1041
01:25:19,100 --> 01:25:22,800
He pagado la �ltima cuota de la tienda
el a�o pasado.
1042
01:25:22,900 --> 01:25:25,700
- Haz el bien, Harry.
- Muy bien.
1043
01:25:25,800 --> 01:25:30,400
Se�or Presidente, algunas personas
Le pregunt� a hablar con usted
1044
01:25:30,900 --> 01:25:37,100
La gente florero. Hebreo, que
i, y la construcci�n de un hogar en Palestina.
1045
01:25:37,800 --> 01:25:43,100
Ya he hablado de ello.
1046
01:25:45,700 --> 01:25:49,500
Sabemos que usted es presionado
gran inter�s.
1047
01:25:49,800 --> 01:25:52,700
Sioni conoce y ha presentado el caso.
1048
01:25:52,800 --> 01:25:54,300
El decir m�s
Estoy de acuerdo con ellos,
1049
01:25:54,400 --> 01:25:56,600
la presi�n es a�n mayor.
1050
01:25:56,900 --> 01:26:01,600
- No acepte una respuesta positiva.
- No es ninguna broma.
1051
01:26:01,800 --> 01:26:05,100
Por supuesto que no,
No hay que decir que.
1052
01:26:06,600 --> 01:26:09,600
Estoy a punto de perder
el �nico hombre en el apoyo del gobierno
1053
01:26:09,700 --> 01:26:11,900
El mundo necesita
en esta materia.
1054
01:26:11,900 --> 01:26:15,100
El problema es el petr�leo �rabe
sangre y Judio.
1055
01:26:15,200 --> 01:26:18,700
Petr�leo?
�Crees que me importa esto?
1056
01:26:19,100 --> 01:26:20,800
Negocio son importantes.
1057
01:26:20,900 --> 01:26:23,100
La reducci�n de precios de la gasolina
sangre y Judio.
1058
01:26:23,200 --> 01:26:25,600
�D�nde est� el bien y el mal en eso?
1059
01:26:25,700 --> 01:26:28,200
Eddie, s� que est�s.
1060
01:26:29,300 --> 01:26:32,600
Voy a tomar una decisi�n
cuando est� listo.
1061
01:26:32,700 --> 01:26:38,100
Ser� el mejor,
Pero no voy a complacer a todos.
1062
01:26:39,500 --> 01:26:45,200
- Y si te equivocas?
- Entonces voy a tomar otra decisi�n.
1063
01:26:46,700 --> 01:26:50,100
- No tiene un nombre?
- Debe ser escrito.
1064
01:26:50,300 --> 01:26:52,700
�l no est� aqu�.
1065
01:26:53,100 --> 01:26:57,800
Puedo escribir aqu�
o se escribir�n en coche?
1066
01:26:57,900 --> 01:27:01,900
- Escribirlo.
-Con mi pluma, se�or presidente.
1067
01:27:10,700 --> 01:27:16,300
Estado de Israel.
1068
01:27:18,800 --> 01:27:21,700
Eddie ...
1069
01:27:21,800 --> 01:27:25,700
Dios ha enviado
su madre, por ahora.
1070
01:27:29,200 --> 01:27:31,900
Clark ...
El general Marshall ...
1071
01:27:34,700 --> 01:27:38,400
Lamento que no estamos de acuerdo,
General.
1072
01:27:39,000 --> 01:27:45,000
Espero que tengamos un futuro juntos
y que nos pondremos de acuerdo.
1073
01:27:46,900 --> 01:27:49,900
Se�or, nadie ha
a dimitir como presidente,
1074
01:27:50,000 --> 01:27:54,200
cuyo deber es tomar decisiones,
s�lo tuvo una.
1075
01:28:14,900 --> 01:28:17,300
�C�mo est�s? Nice ...
1076
01:28:26,700 --> 01:28:29,200
Que hizo todo el trabajo, Vassar.
�D�nde est� la gente?
1077
01:28:29,300 --> 01:28:31,700
�Qu� gente?
Es una reuni�n familiar.
1078
01:28:31,800 --> 01:28:33,700
Mirar a Harry,
casi como un ni�o.
1079
01:28:33,800 --> 01:28:36,600
Es el presidente de los Estados Unidos.
Nos mantiene un importante discurso.
1080
01:28:36,700 --> 01:28:37,900
Es a�o de elecciones!
1081
01:28:38,000 --> 01:28:41,100
�No te gusta c�mo hacen las cosas,
Hable con la cabeza.
1082
01:28:42,900 --> 01:28:46,700
Muy bien ...
Y la EPT su Saluta�i!
1083
01:28:55,300 --> 01:28:58,300
Y as� la EPT y efei.
1084
01:29:04,700 --> 01:29:06,600
Sentarse.
1085
01:29:08,400 --> 01:29:10,600
Llevar� a cabo!
1086
01:29:12,300 --> 01:29:17,800
Los ni�os europeos morir�n
en mayor n�mero que en la guerra,
1087
01:29:19,400 --> 01:29:24,400
Si no vamos a
de su recuperaci�n econ�mica.
1088
01:29:25,300 --> 01:29:32,000
El Plan Marshall, ser� la primera
gran naci�n en la historia
1089
01:29:33,300 --> 01:29:38,900
que fomentar y apoyar
mantener ex-enemigos, as� como de los aliados.
1090
01:29:39,200 --> 01:29:43,500
El 20 de enero
se iniciar� en Washington
1091
01:29:43,600 --> 01:29:49,400
Las operaciones de la mayor�a de divulgaci�n
la historia de la naci�n.
1092
01:29:49,900 --> 01:29:52,100
BC a�o de elecciones y el impulso,
1093
01:29:52,200 --> 01:29:54,700
Los republicanos se re�nen
detr�s de gobernador Dewey.
1094
01:29:54,800 --> 01:29:57,100
La popularidad del presidente Truman
disminuido,
1095
01:29:57,200 --> 01:30:01,200
y los l�deres del partido en busca de h�roes
la guerra para que lo sustituya.
1096
01:30:01,300 --> 01:30:04,800
Mi pol�tica se puede resumir
en una frase:
1097
01:30:05,100 --> 01:30:08,200
''Que Dios los bendiga
Am�rica!''
1098
01:30:08,300 --> 01:30:10,700
Yo soy un soldado,
Mi sitio est� en el ej�rcito.
1099
01:30:10,800 --> 01:30:13,400
Y el ej�rcito es un bien nacional.
1100
01:30:13,500 --> 01:30:16,500
Su funci�n es servir a la naci�n,
nadie m�s.
1101
01:30:16,600 --> 01:30:18,900
Ninguna de las partes
ning�n grupo en particular.
1102
01:30:19,000 --> 01:30:22,100
Convenci�n se inicia en el caos
y la lucha ...
1103
01:30:24,500 --> 01:30:28,800
�Escuchadme!
Esc�chame, amigos!
1104
01:30:32,000 --> 01:30:35,400
Mantenga Sur crucificado
los derechos civiles en la cruz!
1105
01:30:35,500 --> 01:30:38,800
Es un esfuerzo por reducir al hombre blanco
una raza mestiza.
1106
01:30:38,900 --> 01:30:41,600
Vamos a nombrar a su propio candidato
1107
01:30:41,700 --> 01:30:46,100
y vamos a decir adi�s a Harry
S. Truman y el Partido Dem�crata.
1108
01:30:47,600 --> 01:30:50,900
Votaci�n tras votaci�n
B�squeda de un nuevo l�der
1109
01:30:51,000 --> 01:30:54,600
para las democracias demoraliza�i
se prolongan por la noche.
1110
01:30:54,700 --> 01:30:58,100
En la televisi�n
de un lado a otro.
1111
01:30:58,700 --> 01:31:00,900
Por primera vez en la historia.
1112
01:31:01,000 --> 01:31:04,200
No es que usted ve a alguien
a las 2 am ...
1113
01:31:06,000 --> 01:31:11,500
La fiesta se prolong� en una pendiente
Hoja de suicidio. Yo estoy loco!
1114
01:31:20,000 --> 01:31:22,500
Tal vez voy a despertarme.
1115
01:31:35,500 --> 01:31:39,700
De un nuevo destino y Mareth!
1116
01:31:40,500 --> 01:31:46,200
Presidente de los Estados Unidos
Harry S. Truman!
1117
01:32:10,500 --> 01:32:14,200
Yo quer�a decir que en los pr�ximos
cuatro a�os
1118
01:32:14,300 --> 01:32:16,300
Casa Blanca se
un presidente dem�crata.
1119
01:32:16,400 --> 01:32:18,500
Lo tienes delante de tus ojos.
1120
01:32:19,700 --> 01:32:23,000
Nosotros ganamos porque nos
estamos en lo correcto,
1121
01:32:23,100 --> 01:32:25,000
y que se encuentran y EALA.
1122
01:32:25,100 --> 01:32:27,900
Republicanos del Congreso,
que no hizo nada,
1123
01:32:28,000 --> 01:32:29,600
peor en la historia,
1124
01:32:29,700 --> 01:32:33,400
dice que es para la educaci�n,
los derechos civiles,
1125
01:32:33,700 --> 01:32:36,700
seguro m�dico
para todos los pacientes,
1126
01:32:36,800 --> 01:32:40,400
viviendas para los trabajadores
reducci�n de las tasas,
1127
01:32:40,500 --> 01:32:42,500
todo
que les ped�,
1128
01:32:42,600 --> 01:32:45,100
pero se negaron a votar.
1129
01:32:45,200 --> 01:32:48,900
Si hacen estas cosas,
Yo les dar� la oportunidad de demostrarlo.
1130
01:32:48,900 --> 01:32:54,200
Le pregunt� a uno de los congresos y reuniones
el 26 de julio
1131
01:32:54,300 --> 01:32:56,700
y si los republicanos que quiero decir,
1132
01:32:56,800 --> 01:33:01,000
puede demostrar esto al votar por
la legislaci�n que les dar�.
1133
01:33:08,700 --> 01:33:12,500
Yo H.B. Kaltenborn y hablar
de estudios de Nueva York
1134
01:33:12,600 --> 01:33:15,100
Compa��a Nacional de
Televisi�n.
1135
01:33:15,200 --> 01:33:18,300
El gobernador no Dewey y m�s
la molestia de la campa�a
1136
01:33:18,500 --> 01:33:19,800
mientras que el presidente Truman
1137
01:33:19,900 --> 01:33:24,200
comenz� una cruzada por votos
donde quiera que te encuentre.
1138
01:33:24,300 --> 01:33:28,500
Es su lucha,
Acabo de decirles que!
1139
01:33:28,900 --> 01:33:33,300
Me Ajuta�i ganar esta lucha,
de lo contrario vas a perder, no yo!
1140
01:33:34,400 --> 01:33:39,400
Republicanos del Congreso ya ha plantado
un gancho detr�s de los agricultores.
1141
01:33:39,500 --> 01:33:44,400
Es una historia triste sobre la venta
agujas por codiciosos people're.
1142
01:33:44,900 --> 01:33:49,100
Estas personas fr�o
crema de tomar los recursos naturales
1143
01:33:49,200 --> 01:33:51,400
y para cumplir con
propia codicia.
1144
01:33:51,500 --> 01:33:54,900
Usted no puede permitir que irosi�i
votaci�n de este a�o.
1145
01:33:55,000 --> 01:33:57,700
Necesitamos su ayuda!
1146
01:33:57,900 --> 01:34:02,200
Pa�s y no permitir
otro congreso republicano.
1147
01:34:04,300 --> 01:34:07,400
Encuesta de Gallop muestra
una esperanza de baja.
1148
01:34:07,500 --> 01:34:09,900
El presidente busca de ayuda.
1149
01:34:09,900 --> 01:34:13,500
Las fuentes autorizadas dicen
que el Partido Dem�crata no tiene dinero ...
1150
01:34:13,700 --> 01:34:16,100
�Por qu� parar?
1151
01:34:23,400 --> 01:34:27,500
El tren no se mueve el
hasta que pague.
1152
01:34:27,900 --> 01:34:31,600
Un ejercicio que pagar.
Las personas que esperan en �l el presidente.
1153
01:34:31,700 --> 01:34:33,100
�Y usted?
1154
01:34:33,300 --> 01:34:35,500
Usted ya debe ser honrado
tren que t� eres el hombre!
1155
01:34:35,600 --> 01:34:39,900
Mi culo! Es el mismo individuo que
quer�a enviar a la gente en el ej�rcito,
1156
01:34:40,000 --> 01:34:41,600
para evitar la huelga!
1157
01:34:41,700 --> 01:34:45,000
Y ahora quiere trabajar a cambio de nada?
1158
01:34:45,100 --> 01:34:48,500
Ya he enviado voto
no se presenta.
1159
01:34:55,300 --> 01:34:58,400
Que puedo dar
menos atenci�n, por favor?
1160
01:34:58,500 --> 01:35:00,200
Gracias.
1161
01:35:00,700 --> 01:35:04,700
L�deres del Partido Dem�crata
leer encuestas
1162
01:35:05,500 --> 01:35:09,100
y me dijo que no se
gastar dinero
1163
01:35:09,300 --> 01:35:11,200
una b�squeda sin esperanza.
1164
01:35:11,300 --> 01:35:14,600
�Por qu� no han pagado
para entrenar.
1165
01:35:14,700 --> 01:35:17,500
No me importa si vota�i
Harry Truman orden o no,
1166
01:35:17,600 --> 01:35:19,800
Ese no es el problema.
1167
01:35:19,900 --> 01:35:23,600
Es importante que el presidente
para presentar los planes, y la gente
1168
01:35:23,700 --> 01:35:26,100
para que ellos elijan.
1169
01:35:26,400 --> 01:35:30,500
Con su ayuda, voy a pasar
sombrero de uno a otro,
1170
01:35:30,600 --> 01:35:33,300
Mantener el tren en movimiento.
1171
01:35:36,600 --> 01:35:38,300
Le dije a sus compa�eros de partido
1172
01:35:38,400 --> 01:35:40,500
que si Mois�s
se espera que los votos,
1173
01:35:40,500 --> 01:35:42,900
y ahora estaban en Egipto.
1174
01:35:43,900 --> 01:35:46,700
- Ponerlos en el fuego, Harry!
- Eso lo hago!
1175
01:35:49,000 --> 01:35:50,600
Gracias.
1176
01:35:52,800 --> 01:35:55,500
Gracias porque has venido.
Gracias.
1177
01:36:00,500 --> 01:36:03,300
Roosevelt nunca tuvo
al cielo y el EASC y a.
1178
01:36:03,400 --> 01:36:05,900
Roosevelt fue un gran hombre.
1179
01:36:14,400 --> 01:36:17,100
Estoy aqu� en una misi�n seria.
1180
01:36:17,100 --> 01:36:22,600
Debido a que es tan grave
Voy a hablar y Leaua.
1181
01:36:23,500 --> 01:36:29,100
No voy a entrar a hablar de todo,
Yo estoy a favor o en contra.
1182
01:36:29,300 --> 01:36:32,100
Usted sabe que!
�Sabes lo que representan.
1183
01:36:32,200 --> 01:36:36,500
Se trata de un gobierno de los hombres,
no de inter�s.
1184
01:36:37,000 --> 01:36:39,700
Este viaje es una cruzada.
1185
01:36:39,700 --> 01:36:44,000
Una cruzada de las personas
en contra de los intereses particulares.
1186
01:36:44,100 --> 01:36:45,800
Si usted va a votar democracias
1187
01:36:45,900 --> 01:36:48,900
y yo te apoyo
que ganar en noviembre.
1188
01:36:50,900 --> 01:36:54,300
�Vuelve!
Mira a esta gente, yo lo quiero.
1189
01:36:54,400 --> 01:36:57,800
Chistes que son?
Es semejante a un becerro con dos cabezas.
1190
01:36:57,900 --> 01:37:00,100
Eso no significa que van a votar.
1191
01:37:01,500 --> 01:37:04,000
Los puso en el fuego, Harry!
1192
01:37:04,100 --> 01:37:08,300
No ponga en el fuego, les digo la verdad,
y se queman.
1193
01:37:08,900 --> 01:37:13,400
Exactamente. Que quieres hacer
conocer y Educaci�n para Todos?
1194
01:37:13,500 --> 01:37:15,900
Y con y la EPT y efei?
1195
01:37:16,900 --> 01:37:19,300
Si say''my boss''once,
bajar del tren que,
1196
01:37:19,400 --> 01:37:21,400
no importa lo r�pido que van.
1197
01:37:35,600 --> 01:37:40,100
Truman tiene puntos en el e. fuerzas de la ciudad
El pa�s y los suburbios,
1198
01:37:40,200 --> 01:37:42,400
donde el gobernador Dewey
tiene el mayor apoyo
1199
01:37:42,500 --> 01:37:45,200
la gente va a votar a los republicanos.
1200
01:37:45,300 --> 01:37:47,600
�ltimo golpe
El presidente espera
1201
01:37:47,700 --> 01:37:51,300
Fue entonces cuando el Dr. Gallop anunci�
que se cancelar� cualquier encuesta,
1202
01:37:51,300 --> 01:37:53,900
el resultado es seguro.
1203
01:37:54,000 --> 01:37:57,600
- Clark.
- La se�ora Truman!
1204
01:37:58,400 --> 01:37:59,900
Te molesta?
1205
01:38:00,000 --> 01:38:02,600
No, en absoluto.
Hab�a algo mal?
1206
01:38:15,100 --> 01:38:18,700
�Cree usted que Harry piensa
que va a ganar?
1207
01:38:18,800 --> 01:38:22,700
- Parece que en cualquier condici�n.
- Creo que es derrotado.
1208
01:38:26,400 --> 01:38:31,300
Se tiene �xito �C�mo proceder?
�D�nde est� eso?
1209
01:38:32,700 --> 01:38:37,600
�Qu� pasa si pierdo?
Lo que hacer ambas cosas?
1210
01:38:38,400 --> 01:38:41,200
Uno de ir a casa, Clark.
1211
01:38:43,100 --> 01:38:45,300
Los electores acudir�n a las urnas
1212
01:38:45,400 --> 01:38:50,100
Convencido de que los republicanos
va a ganar.
1213
01:39:08,500 --> 01:39:11,600
Usted no quiere escuchar los resultados?
1214
01:39:11,700 --> 01:39:15,100
Voy a hacer un s�ndwich y
y me voy a la cama.
1215
01:39:15,200 --> 01:39:18,200
Despi�rtame si sucede
algo importante.
1216
01:39:25,800 --> 01:39:30,100
La oficina de Dewey
es un ambiente de jubila�ie.
1217
01:39:30,300 --> 01:39:33,800
Sin duda,
A�os republicanos.
1218
01:39:33,900 --> 01:39:36,300
Oy� la noticia?
Habl� con alguien?
1219
01:39:36,500 --> 01:39:38,700
Se�oras y se�ores,
Pap� no est� aqu�.
1220
01:39:38,800 --> 01:39:41,000
Cr�eme, no sabe d�nde est�
1221
01:39:41,100 --> 01:39:42,900
Se�ores y Truman tiempo,
aprendi� los primeros resultados?
1222
01:39:43,000 --> 01:39:47,500
Lo siento, no s� donde est�
�Buenas noches!
1223
01:39:50,700 --> 01:39:52,800
Los �ltimos resultados muestran
que la democracia,
1224
01:39:52,900 --> 01:39:54,900
alunga�i pol�tica de Truman,
1225
01:39:55,100 --> 01:39:58,100
regresaron a las urnas
un n�mero sorprendente.
1226
01:39:58,300 --> 01:40:02,000
El presidente es un mill�n de
votos en la cara.
1227
01:40:02,200 --> 01:40:07,000
Es posible cambiar el rumbo?
Ser�a incre�ble.
1228
01:40:07,600 --> 01:40:11,300
Por primera vez desde 1916,
1229
01:40:11,400 --> 01:40:17,700
Estados Unidos es un pa�s dividido
casi por igual en las elecciones
1230
01:40:17,800 --> 01:40:23,900
y no se sabe, las horas m�s
despu�s del cierre de las oficinas de votaci�n,
1231
01:40:24,000 --> 01:40:28,100
�Qui�n ser� el pr�ximo presidente.
1232
01:40:29,100 --> 01:40:34,200
Harry Truman hizo
un milagro pol�tico.
1233
01:40:35,100 --> 01:40:41,300
A pesar de las encuestas nacionales,
predijo su derrota,
1234
01:40:41,400 --> 01:40:47,600
Triunfalmente que la salida
y la obtenci�n de los presidentes.
1235
01:40:47,900 --> 01:40:50,700
Inicia la m�quina, Frank.
1236
01:40:55,300 --> 01:40:57,600
Gan�.
1237
01:41:02,500 --> 01:41:04,900
�Ha visto los peri�dicos matutinos,
El se�or presidente?
1238
01:41:04,900 --> 01:41:06,700
�Felicitaciones!
1239
01:41:07,100 --> 01:41:11,000
Dewey derrota a Truman
1240
01:41:14,400 --> 01:41:16,700
I, Harry S. Truman.
1241
01:41:16,800 --> 01:41:20,000
Juro solemnemente ...
1242
01:41:20,100 --> 01:41:24,700
Fe en que voy a realizar la tarea
El presidente de los Estados Unidos.
1243
01:41:24,800 --> 01:41:29,100
Fe en que voy a realizar la tarea
El presidente de los Estados Unidos.
1244
01:41:29,200 --> 01:41:31,600
El que Dios me ayude!
1245
01:41:57,100 --> 01:42:02,200
Gracias.
Parece que el pueblo de Estados Unidos decidi�!
1246
01:42:19,000 --> 01:42:22,700
En la noche electoral
Me com� un bocadillo y,
1247
01:42:22,800 --> 01:42:27,100
Me beb� un vaso de leche
y yo fuimos a la cama a las 6:30.
1248
01:42:28,300 --> 01:42:34,900
A los 12 me despert�.
1249
01:42:35,100 --> 01:42:41,700
Radio abri� sus puertas,
y el se�or Kaltenborn ...
1250
01:42:44,600 --> 01:42:47,800
El se�or Kaltenborn, dijo:
1251
01:42:48,600 --> 01:42:54,700
''El presidente es el mill�n
votos en la cara.''
1252
01:42:55,500 --> 01:43:00,400
''Estamos seguros de que,
cuando el pa�s se va a votar'',
1253
01:43:00,500 --> 01:43:05,100
''Mr. Truman ser�a derrotado
con una abrumadora mayor�a''.
1254
01:43:06,100 --> 01:43:09,200
Lo sentimos, no ha salido y a.
1255
01:43:09,800 --> 01:43:13,200
Tienes que suporta�i
otros cuatro a�os.
1256
01:43:31,000 --> 01:43:32,800
Para cantar en la televisi�n
1257
01:43:32,900 --> 01:43:35,600
y nadie a verme,
no por la televisi�n.
1258
01:43:35,700 --> 01:43:41,000
La madre de Wallace cree lo que dice
Fred Allen en la televisi�n.
1259
01:43:41,100 --> 01:43:44,800
''No me gustan los muebles
mirando a ti.''
1260
01:43:45,300 --> 01:43:47,700
La televisi�n es el futuro,
barras normales y con �l.
1261
01:43:47,800 --> 01:43:49,500
El se�or presidente ...
1262
01:43:49,600 --> 01:43:51,900
Ministro Secretario de Estado Acheson
en la l�nea 1.
1263
01:43:52,000 --> 01:43:54,900
Cerca, es demasiado tarde
para m�viles.
1264
01:43:55,300 --> 01:43:57,800
Quiero llegar el d�a anterior
Conciertos
1265
01:43:57,900 --> 01:44:00,000
como para dar cabida en el hotel.
1266
01:44:00,100 --> 01:44:02,700
Y antes de dormir bien Cantha.
1267
01:44:02,800 --> 01:44:04,500
S�, Dean.
1268
01:44:04,800 --> 01:44:08,400
Le di algunas de mi mesa,
ayer por la noche, y gru�ir a m�.
1269
01:44:09,600 --> 01:44:13,500
�Quiere decir que lo que yo cocino
no es bueno para un perro?
1270
01:44:13,700 --> 01:44:17,000
Esta es la teor�a de Einstein.
1271
01:44:19,300 --> 01:44:21,500
�C�mo diablos se me permite
a pasar algo como esto?
1272
01:44:21,600 --> 01:44:24,000
No hubo ninguna advertencia.
1273
01:44:24,100 --> 01:44:27,100
Los comunistas en Corea del Norte
grani�a pasado,
1274
01:44:27,100 --> 01:44:29,500
y el ej�rcito del sur huyeron.
1275
01:44:29,600 --> 01:44:34,300
No podemos permitir que los comunistas para tomar Corea
la forma en que se Checoslovaquia.
1276
01:44:34,400 --> 01:44:36,800
Vamos a dibujar la l�nea!
1277
01:44:36,900 --> 01:44:40,500
Corea no se porque la nueva
Tenemos miedo de luchar.
1278
01:44:40,800 --> 01:44:42,900
Cuando MacArthur a la tierra
en Corea?
1279
01:44:42,900 --> 01:44:44,700
Es en el camino, se�or.
1280
01:44:45,400 --> 01:44:48,900
- Esta es la primera p�gina. General ...
- Gracias.
1281
01:44:51,300 --> 01:44:53,000
Muy bien ... Mi Concet��enii!
1282
01:44:53,100 --> 01:44:56,100
Quiero informarle sobre
peligro que enfrentamos.
1283
01:44:56,200 --> 01:44:59,500
Se�or Presidente, creo que es
as� que tell''to hablar''.
1284
01:44:59,500 --> 01:45:03,500
''''Para informarle
probable que impune�i.
1285
01:45:03,500 --> 01:45:07,400
Dean, uno debe
imponer aqu�.
1286
01:45:07,500 --> 01:45:09,700
Algunas personas confunden
la libertad y el libertinaje.
1287
01:45:09,700 --> 01:45:12,100
Ellos creen que el pa�s debe
s�lo privilegios.
1288
01:45:12,200 --> 01:45:15,700
No se debe
imponer responsabilidades ...
1289
01:45:16,800 --> 01:45:19,300
Quiero hablar
MacArthur personal.
1290
01:45:19,400 --> 01:45:26,000
Despu�s del primer ataque del pez comunistas,
que casi nos empuja hacia el mar,
1291
01:45:27,200 --> 01:45:30,100
despu�s del aterrizaje de lnchon,
1292
01:45:30,200 --> 01:45:34,900
un militar digno de Operaciones
Alejandro o Napole�n,
1293
01:45:35,400 --> 01:45:39,700
Cort� las fuerzas comunistas,
que se retiraron desorganizado,
1294
01:45:39,800 --> 01:45:46,200
que va m�s all� de los l�mites
propios pa�ses, en China.
1295
01:45:47,000 --> 01:45:48,300
Sr. Presidente,
1296
01:45:48,400 --> 01:45:51,100
es probable que entre los chinos
en la guerra?
1297
01:45:51,800 --> 01:45:55,900
Ninguno. Nuestros chicos
se casa por Navidad.
1298
01:45:56,300 --> 01:46:00,400
Se�or, nuestro pa�s
tiene mucha suerte
1299
01:46:00,600 --> 01:46:05,900
que tenemos al hombre adecuado
en el lugar correcto.
1300
01:46:06,600 --> 01:46:09,000
Y bastarda de la cabeza no le gusta.
1301
01:46:13,300 --> 01:46:17,000
Creer lo que dice ah�?
Los chinos no atacar�?
1302
01:46:17,100 --> 01:46:19,000
Hasta ahora he ganado.
1303
01:46:19,100 --> 01:46:23,100
Quiero estar seguro de que obtendr�
la Tercera Guerra Mundial.
1304
01:46:23,200 --> 01:46:27,500
Ya estamos en una guerra mundial
con los comunistas.
1305
01:46:27,700 --> 01:46:32,700
Estoy maravillado de que no lo veo.
Corea es s�lo la primera mitad.
1306
01:46:33,000 --> 01:46:35,400
Yo quiero ser y el �ltimo.
1307
01:46:35,500 --> 01:46:40,200
En la �ltima guerra
Yo estaba solo en el Pac�fico.
1308
01:46:40,700 --> 01:46:43,500
La misma gente que se hizo cargo
1309
01:46:43,500 --> 01:46:45,300
todos los recursos
a llegar a Europa
1310
01:46:45,400 --> 01:46:50,400
He dejado de luchar en el Pac�fico
sin el apoyo que te rodea ahora.
1311
01:46:50,600 --> 01:46:54,000
Las mismas personas ocupan en la actualidad
Departamento de Estado
1312
01:46:54,100 --> 01:46:57,100
y las principales posiciones en el Pent�gono.
1313
01:46:57,200 --> 01:47:00,000
No me olvidar� de su deber,
1314
01:47:00,100 --> 01:47:06,000
pero usted debe saber que no voy a ser
y se fue a luchar solo.
1315
01:47:06,400 --> 01:47:11,900
General, usted tiene todo el apoyo necesario.
Iti mi palabra.
1316
01:47:13,900 --> 01:47:19,500
- Muy bien. �Se puede fumar, se�or?
- Por favor.
1317
01:47:20,700 --> 01:47:25,900
''Creo que estaba en la niebla''
que nadie.
1318
01:47:29,600 --> 01:47:34,600
Estimado Bess, esta noche
Cen� solo.
1319
01:47:34,700 --> 01:47:37,400
Barnett tir� la silla,
1320
01:47:37,900 --> 01:47:40,600
John me trajo un archivo ...
1321
01:47:41,100 --> 01:47:44,600
Barnett me trajo
esp�rragos y la remolacha.
1322
01:47:48,000 --> 01:47:52,600
Llam�,
Barnett tom� mi plato,
1323
01:47:54,100 --> 01:47:56,700
John viene con una bandeja de plata.
1324
01:47:57,600 --> 01:48:01,800
No migajas,
pero se reunieron todos modos.
1325
01:48:02,000 --> 01:48:08,500
Me empap� los dedos
el recipiente con agua. �Qu� vida!
1326
01:48:14,500 --> 01:48:18,100
Sr. Presidente,
China invadi� Corea.
1327
01:48:20,100 --> 01:48:24,400
Grani�a pasado.
Cuerpo 10 es destruido.
1328
01:48:24,600 --> 01:48:27,000
Octavo ej�rcito a retirarse.
1329
01:48:27,100 --> 01:48:30,200
Es el mayor desastre militar
en la historia.
1330
01:48:30,500 --> 01:48:33,100
El general MacArthur
una conferencia de prensa
1331
01:48:33,200 --> 01:48:35,100
diciendo que he vinculado manos
1332
01:48:35,200 --> 01:48:37,700
que podr�a ganar,
si se nos permita.
1333
01:48:37,800 --> 01:48:42,700
Super� todos los l�mites!
Deber� reemplazarlo.
1334
01:48:43,700 --> 01:48:47,100
No creo que la gente que lucha
1335
01:48:47,600 --> 01:48:52,100
Se alentar�a a los despidos
comandante en medio de la batalla.
1336
01:48:55,200 --> 01:48:57,500
Darles toda la ayuda
que necesita.
1337
01:48:57,700 --> 01:49:04,100
Los que cuentan la historia debe
para decir la verdad y es molesto.
1338
01:49:04,200 --> 01:49:05,500
Creo que debemos recordar
1339
01:49:05,600 --> 01:49:09,700
que los culpables de atrocit��i
Acheson se ...
1340
01:49:11,200 --> 01:49:13,700
Un clavo en el ata�d de su menor,
Charlie.
1341
01:49:13,800 --> 01:49:15,300
Gracias.
1342
01:49:15,400 --> 01:49:18,900
Mozart Cantha? Est� bien.
�Qu� m�s?
1343
01:49:19,000 --> 01:49:21,600
Margarita dice que es mejor
para llegar a la concierto de esta noche.
1344
01:49:21,700 --> 01:49:25,100
Un poco m�s tarde.
NBC presenta en la sala de prensa.
1345
01:49:25,700 --> 01:49:27,900
�Has o�do lo que te digo?
1346
01:49:28,000 --> 01:49:30,300
Cuando algo que ver Harry
en uno y otro ...
1347
01:49:30,500 --> 01:49:34,300
- Pregunte a Harry.
- No, no tengas miedo.
1348
01:49:35,200 --> 01:49:40,200
Cuelgue el tel�fono
y que el descanso y la voz Thi sl�b�noago.
1349
01:49:41,300 --> 01:49:45,900
Est� bien. �Adi�s!
1350
01:49:52,600 --> 01:49:55,500
Cerca de esa mierda, Charlie!
1351
01:50:01,000 --> 01:50:03,000
Si no se detiene en McCarthy ahora
1352
01:50:03,100 --> 01:50:05,900
"Ser� como cuando,
Tom Pendergast.
1353
01:50:06,700 --> 01:50:09,700
�Cu�l es la conexi�n entre el mentiroso
que Beth y Tom?
1354
01:50:09,900 --> 01:50:11,400
Nadie pod�a hacer
un movimiento sin preguntar:
1355
01:50:11,500 --> 01:50:12,800
''Lo que creer Tom?''
1356
01:50:12,900 --> 01:50:15,300
Un d�a por venir, cuando un
No escupa sin decirle a nadie
1357
01:50:15,300 --> 01:50:18,700
''Y Joe McCarthy?
�Qu� decir del senador McCarthy?''
1358
01:50:18,800 --> 01:50:22,300
Ning�n hombre con la cabeza sobre los hombros
No puedo creer una palabra de lo que dice.
1359
01:50:22,400 --> 01:50:25,100
Nadie cabeza sobre los hombros
desde que lanz� la bomba.
1360
01:50:45,300 --> 01:50:47,600
Harry ...
1361
01:50:53,700 --> 01:50:58,500
Hemos retrasado
me mantiene juntos en concierto.
1362
01:51:05,300 --> 01:51:07,400
Grabe y usted,
No se pierden todos los conciertos.
1363
01:51:07,500 --> 01:51:09,800
Creo que estamos listos, se�or Ross.
1364
01:51:17,900 --> 01:51:21,100
Hermoso, lento ...
No tartamudear.
1365
01:51:21,800 --> 01:51:25,300
Siempre hable con claridad.
1366
01:52:07,200 --> 01:52:13,600
Charlie Ross, un amigo m�o
de tinere�e
1367
01:52:16,800 --> 01:52:20,100
que se convirti� en una torre de energ�a
1368
01:52:20,100 --> 01:52:24,700
la inesperada responsabilidad
el mandato cay� sobre mis hombros
1369
01:52:28,300 --> 01:52:30,400
�l muri�.
1370
01:52:33,700 --> 01:52:40,000
La sinceridad y las intenciones nobles
hicieron la vida desde la infancia.
1371
01:52:43,300 --> 01:52:45,600
�l vio que ...
1372
01:52:48,300 --> 01:52:50,400
Que ...
1373
01:52:57,100 --> 01:53:00,700
No puedo leer!
1374
01:53:03,900 --> 01:53:07,300
Te sabes c�mo me siento de todos modos.
1375
01:53:37,100 --> 01:53:41,900
Margaret Truman, soprano, cant�
Sal�n de la Constituci�n ayer por la noche.
1376
01:53:42,000 --> 01:53:44,200
Es muy atractiva en el escenario,
1377
01:53:44,300 --> 01:53:46,700
La se�orita Truman no puede cantar, pero
muy bien.
1378
01:53:46,800 --> 01:53:52,100
Jug� casi toda plana,
y anoche m�s que nunca.
1379
01:53:52,700 --> 01:53:56,200
Hay pocos momentos en los conciertos
cuando usted puede relajarse,
1380
01:53:56,300 --> 01:54:00,500
confiando en que yo y llega a
�elul, es a la conclusi�n de la canci�n.
1381
01:54:04,100 --> 01:54:10,700
Estimado se�or, he le�do Thi revisi�n
Concierto de Margarita.
1382
01:54:13,500 --> 01:54:15,900
''Usted parece un hombre viejo y frustrado.
1383
01:54:16,000 --> 01:54:20,200
''Un hombre con la �lcera,
que tiene un trabajo que le da una �lcera.''
1384
01:54:21,700 --> 01:54:27,900
Me sellos. Charlie no ser�a
permitir que esto suceda as�.
1385
01:54:28,000 --> 01:54:30,700
''Si alguna vez va a cumplir
Usted necesitar� una nariz nueva,''
1386
01:54:30,900 --> 01:54:35,200
''Las compresas para los ojos �nvine�i�i
y posiblemente una suspensi�n''.
1387
01:54:35,300 --> 01:54:37,200
Un prominente m�dico me dijo
1388
01:54:37,300 --> 01:54:42,700
que Truman se ve afectada
la hipertensi�n y la confusi�n.
1389
01:54:42,700 --> 01:54:46,000
Vi este en Wake Island,
cuando me mir� a los ojos.
1390
01:54:46,100 --> 01:54:49,000
Es Navidad y nuestros ni�os
sigue luchando en Corea
1391
01:54:49,100 --> 01:54:51,300
temperaturas negativas.
1392
01:54:51,500 --> 01:54:53,300
Hoy en d�a es la guerra.
1393
01:54:53,400 --> 01:54:57,300
Pero la Guerra de Corea
s�lo un peque�o paso
1394
01:54:57,900 --> 01:55:01,600
una guerra mundial
los ateos con los comunistas.
1395
01:55:01,700 --> 01:55:05,400
�Por qu� ha ayudado a
gestionar esta Rusia?
1396
01:55:05,500 --> 01:55:12,000
Fue una incre�ble combinaci�n
de la estupidez y la traici�n.
1397
01:55:12,700 --> 01:55:14,600
Desde la sede en Corea
1398
01:55:14,700 --> 01:55:19,300
El general MacArthur dio
Los comunistas chinos de pescado ultim�tum.
1399
01:55:19,800 --> 01:55:23,400
''Tenemos que tener 50 bombas
at�mica en el tiempo y que son chinos'',
1400
01:55:23,500 --> 01:55:25,100
''Dejar un cintur�n
de los residuos radiactivos''
1401
01:55:25,100 --> 01:55:26,700
''El grani�a con Corea del Norte''.
1402
01:55:26,900 --> 01:55:28,500
Todas loco.
1403
01:55:28,600 --> 01:55:30,700
- Se publicar� en la funci�n.
- Estoy de acuerdo.
1404
01:55:30,800 --> 01:55:33,900
Probablemente, pero no
una bomba at�mica, �verdad?
1405
01:55:34,400 --> 01:55:37,000
Creo que estos son todav�a
bajo mi control.
1406
01:55:37,100 --> 01:55:38,600
Yo s�lo quiero decirle y mantener la boca.
1407
01:55:38,700 --> 01:55:41,000
Alguien tiene que tomar medidas.
1408
01:55:41,100 --> 01:55:45,400
Estoy preparado para hacer frente a cualquier momento
los comunistas chinos.
1409
01:55:45,500 --> 01:55:49,300
La elecci�n es de ellos.
Rendirse o ser extermina�i.
1410
01:55:50,800 --> 01:55:53,100
El presidente cree?
1411
01:55:54,500 --> 01:55:57,800
Super� todos los l�mites!
Yo le advert�!
1412
01:55:57,900 --> 01:56:01,100
Si a usted le gusta el dispre�uiasc�
Harry Truman, yo y voy a encontrar compa�eros
1413
01:56:01,200 --> 01:56:04,400
Pero ser� dispre�ui
el presidente de los EE.UU.!
1414
01:56:04,500 --> 01:56:08,100
Ap�rtate de m�, se�or,
Yo lo oblig� a renunciar.
1415
01:56:08,200 --> 01:56:11,200
No, no voy a permitir que se retire.
1416
01:56:11,300 --> 01:56:15,000
No es s�lo un general
que la aglomeraci�n de la prensa.
1417
01:56:15,100 --> 01:56:19,900
''Es una cuesti�n de qui�n es la cabeza,
ej�rcito o de las personas''...
1418
01:56:23,800 --> 01:56:26,400
- Buenas noches, se�or presidente!
- �Buenas noches!
1419
01:56:26,600 --> 01:56:29,900
El senador McCarthy se llama
de emergencia en una reuni�n en el Congreso,
1420
01:56:30,000 --> 01:56:33,000
y los republicanos del Senado han
El general MacArthur invitados
1421
01:56:33,100 --> 01:56:35,100
a hablar en una reuni�n y unidos.
1422
01:56:35,200 --> 01:56:37,100
Lo que su marido lo descarta como
1423
01:56:37,200 --> 01:56:40,000
el m�s general
de este pa�s?
1424
01:56:40,700 --> 01:56:44,100
Padre del presidente EE.UU..
1425
01:56:44,100 --> 01:56:48,200
Si desea borrar el general
se.
1426
01:56:51,100 --> 01:56:53,800
General de prima donna ...
1427
01:56:55,300 --> 01:56:58,400
El general MacArthur es parte
recepci�n de un h�roe
1428
01:56:58,500 --> 01:57:00,300
mientras que Truman,
Acheson y Marshall
1429
01:57:00,400 --> 01:57:04,900
y est�n sujetas a la cr�tica
el Senado liderado por McCarthy.
1430
01:57:05,200 --> 01:57:07,700
Mr. Truman dice
no que no pas� nada.
1431
01:57:07,800 --> 01:57:09,700
�l dice que todo est� en orden.
1432
01:57:09,700 --> 01:57:11,400
Truman dijo:
1433
01:57:11,500 --> 01:57:14,800
''Si alguien se entera de que algo
est� mal, que me llame''.
1434
01:57:14,900 --> 01:57:16,500
''El charge''he revertir dijo.
1435
01:57:16,500 --> 01:57:18,600
No sabemos a d�nde ir en Corea.
1436
01:57:18,700 --> 01:57:21,100
No sabemos a donde ir en China.
1437
01:57:21,300 --> 01:57:23,900
MacArthur sabe,
pero se dispara!
1438
01:57:24,000 --> 01:57:25,500
Un tr�gico error!
1439
01:57:25,600 --> 01:57:27,800
El pueblo estadounidense no puede despedirlo
El presidente Truman sobre.
1440
01:57:27,900 --> 01:57:29,700
Dejo que el se�or Acheson y Truman en
1441
01:57:29,800 --> 01:57:33,500
para poner los servicios finales
El general MacArthur.
1442
01:57:33,600 --> 01:57:37,800
Contestar el tel�fono, el se�or Truman!
Contestar el tel�fono!
1443
01:57:38,500 --> 01:57:40,500
La agresi�n, la mentira,
1444
01:57:40,600 --> 01:57:44,200
Calumnias McCarthy
hacer que el gobierno imposible.
1445
01:57:46,600 --> 01:57:49,300
Le pregunt� a excursiones a ...
1446
01:57:50,400 --> 01:57:52,900
Fiscal General
habl� con Hoover.
1447
01:57:54,900 --> 01:57:59,200
Archivos del FBI.
Nombres, fechas, listas de tel�fonos.
1448
01:57:59,500 --> 01:58:03,100
Las habitaciones del hotel, bebidas,
todas las mujeres.
1449
01:58:03,600 --> 01:58:05,600
Ya est� aqu� una carta de un soldado
1450
01:58:05,700 --> 01:58:08,200
El senador agatha
los hombres en el ba�o.
1451
01:58:08,300 --> 01:58:11,000
El presidente no quiere o�r.
1452
01:58:11,100 --> 01:58:15,200
Usted no tiene que saber todo.
A darles un reportero.
1453
01:58:16,400 --> 01:58:22,100
- Usted can''negative''to todo.
- �Qu� is''bad''word el infierno?
1454
01:58:23,100 --> 01:58:26,100
Yo s�lo soy un hombre colocado en esta oficina.
1455
01:58:26,300 --> 01:58:29,500
Si est�n sucios,
suciedad no vienes conmigo.
1456
01:58:29,600 --> 01:58:33,300
T� qu�date aqu� y palo
el que va a seguir.
1457
01:58:37,100 --> 01:58:42,400
No s�, se�or.
Es un nuevo mundo con nuevas reglas.
1458
01:58:42,700 --> 01:58:45,600
No s� si los viejos m�todos
est� en ejecuci�n.
1459
01:58:46,100 --> 01:58:48,900
Creemos en la verdad.
1460
01:58:49,000 --> 01:58:53,300
Dean, tarde o temprano
McCarthy se encargar� de la verdad.
1461
01:58:53,400 --> 01:58:58,500
Usted es muy honesto, se�or Presidente,
pero el punto es que destruye el Senado.
1462
01:58:59,700 --> 01:59:06,100
Iti proteger a la oficina muy bien.
Pero, �qui�n proteger� el Congreso?
1463
01:59:06,100 --> 01:59:09,500
�Qui�n proteger� el pa�s?
Que no se detiene por s� mismo.
1464
01:59:09,600 --> 01:59:14,600
Este hombre va a seguir as�
hasta que usted elija.
1465
01:59:14,900 --> 01:59:18,600
Ya he elegido, Clark.
Se puede vivir con eso?
1466
01:59:20,700 --> 01:59:26,100
Todos tenemos que vivir con ella,
Se�or Presidente, como usted.
1467
01:59:28,400 --> 01:59:30,900
M�s que t�.
1468
01:59:34,000 --> 01:59:36,400
La reuni�n termin�,
caballeros.
1469
01:59:39,700 --> 01:59:44,200
- Se�or Presidente ...
- Adi�s, se�or presidente!
1470
01:59:47,700 --> 01:59:51,300
Harry, ten en cuenta que se construy�
algunas carreteras por las que las personas
1471
01:59:51,500 --> 01:59:54,700
dejando a los chicos
Tom Pendergast para robar.
1472
01:59:55,100 --> 01:59:57,300
Harry, �por qu� no t� y yo
estos archivos para ir ...
1473
01:59:57,400 --> 02:00:00,700
Frank, que hablan ui�i.
1474
02:00:01,600 --> 02:00:06,100
Pido disculpas, se�or presidente.
1475
02:00:10,900 --> 02:00:13,600
�Mierda!
1476
02:00:25,700 --> 02:00:30,300
- Se�or Presidente, me vas a dar ...
- Dean.
1477
02:00:31,300 --> 02:00:36,300
Se�or, estoy en casa
Objetivo de McCarthy.
1478
02:00:36,500 --> 02:00:40,200
Porque me di la vuelta
Mi amigo, Alger Hiss,
1479
02:00:40,400 --> 02:00:42,100
Creo que deber�a renunciar,
1480
02:00:42,300 --> 02:00:44,700
por su bien
y la administraci�n.
1481
02:00:44,900 --> 02:00:47,700
Debido a que eran leales
un amigo?
1482
02:00:49,400 --> 02:00:55,300
No, se�or, te quedas conmigo,
y yo estar� contigo.
1483
02:01:17,600 --> 02:01:23,700
Estimado Bess, no se ejecutar�
las elecciones en 1952.
1484
02:01:24,800 --> 02:01:28,400
Un pude, yo s�lo tengo un mandato,
1485
02:01:29,400 --> 02:01:33,900
pero ocho a�os m�s en el ata�d
las esperanzas de la gente blanca.
1486
02:01:34,500 --> 02:01:38,000
Es m�s que vale la pena
o tener que soportar ning�n hombre.
1487
02:01:38,100 --> 02:01:41,100
Incluyendo el gran
Franklin Roosevelt.
1488
02:01:41,300 --> 02:01:45,900
Despu�s de dejar el cargo,
volver a casa para siempre.
1489
02:01:46,700 --> 02:01:49,700
Esta vez, puedes creerme.
1490
02:01:51,100 --> 02:01:53,600
Creo que todos sabemos cansado
1491
02:01:53,700 --> 02:01:57,000
de aquellos cuyo pensamiento
est� obsesionado por el pasado.
1492
02:01:57,100 --> 02:02:00,600
Aquellos que son prisioneros de su propia
pensamiento, sus propios errores.
1493
02:02:00,700 --> 02:02:05,900
Si ahora tienes que explicar que hay
Yo soy un traidor, no vale la pena el esfuerzo.
1494
02:02:06,800 --> 02:02:11,100
Se trata de una contaminaci�n
en cada departamento,
1495
02:02:11,400 --> 02:02:15,900
todas las agencias, cada oficina,
todos los sectores de gobierno.
1496
02:02:16,100 --> 02:02:22,800
Es un pueblo cuyo gobierno
pens� que hab�a sufrido y el�ciunii.
1497
02:02:23,700 --> 02:02:29,200
E 19 de enero 1953,
a las 8:32.
1498
02:02:30,500 --> 02:02:33,300
Discurso de despedida del presidente.
1499
02:02:34,300 --> 02:02:40,100
Martha futuro, el general Eisenhower
ser� nombrado presidente de los Estados Unidos.
1500
02:02:40,800 --> 02:02:43,700
Voy a estar en el tren a casa,
en Independence, Missouri,
1501
02:02:43,800 --> 02:02:46,000
para convertirse en un ciudadano normal.
1502
02:02:46,100 --> 02:02:51,100
D�a de la Inauguraci�n ser� una demostraci�n
el proceso democr�tico.
1503
02:02:51,200 --> 02:02:55,300
Me alegro de haber participado
para transferir pac�ficamente el poder
1504
02:02:55,400 --> 02:02:58,500
en sus manos.
1505
02:02:58,600 --> 02:03:01,900
No hay otro trabajo parecido
la parte delantera de la tierra.
1506
02:03:02,100 --> 02:03:04,800
Quiero saber todos sabemos
lo dif�cil es
1507
02:03:04,900 --> 02:03:08,400
y le acorda�i Ike
toda la ayuda posible.
1508
02:03:08,500 --> 02:03:14,100
Guerra Fr�a y la guerra caliente
las fuerzas en Corea del test.
1509
02:03:14,900 --> 02:03:20,300
�C�mo terminar� y la Guerra Fr�a?
Y terminar� un d�a.
1510
02:03:21,000 --> 02:03:24,300
Debido a la debilidad
sistema comunista.
1511
02:03:24,300 --> 02:03:29,000
No tengo ninguna duda de que el mundo
usted sabr� que el gran cambio.
1512
02:03:29,300 --> 02:03:34,800
Conf�o en el destino
pueblo libre.
1513
02:03:35,800 --> 02:03:42,500
Con paciencia y coraje,
tenemos un d�a en una nueva era.
1514
02:03:44,500 --> 02:03:47,200
Cuando Franklin Roosevelt muri�
1515
02:03:47,300 --> 02:03:49,300
Pens� que no
un mill�n de personas
1516
02:03:49,500 --> 02:03:53,300
la mejor manera de tomar
presidentes.
1517
02:03:53,400 --> 02:03:57,500
Pero yo ten�a que hacer
y lo hice.
1518
02:03:58,200 --> 02:04:03,300
Hice todo lo que estaba en el poder
y siempre supe que yo no soy el �nico,
1519
02:04:03,400 --> 02:04:06,700
usted que trabaja conmigo.
1520
02:04:06,800 --> 02:04:13,500
Ahora es el momento para decirle:
''Buenas noches, Sean bendecidos!''
1521
02:04:33,600 --> 02:04:35,900
Perd�n ...
1522
02:04:36,000 --> 02:04:38,400
Elegido Presidente y la Sra.
Eisenhower se encuentra en el coche,
1523
02:04:38,500 --> 02:04:41,000
Si quieres seguirme.
1524
02:04:41,100 --> 02:04:44,700
Sin embargo, se les invit� a caf�
antes de la ceremonia.
1525
02:04:47,600 --> 02:04:51,900
Se�or presidente elegido
no quiere entrar en la Casa Blanca
1526
02:04:52,100 --> 02:04:54,100
antes de que sea presidente.
1527
02:04:54,200 --> 02:04:55,600
S�game, por favor.
1528
02:04:55,700 --> 02:05:00,500
Espera.
Ellos no saben que esta es la tradici�n?
1529
02:05:01,200 --> 02:05:04,400
�Te importa, Harry.
Estancia m�s f�cil ...
1530
02:05:04,500 --> 02:05:06,700
Por favor, ven conmigo.
1531
02:05:06,700 --> 02:05:09,700
La se�ora Truman preparado
algo especial.
1532
02:05:09,900 --> 02:05:13,100
- No importa, Harry.
- Es importante para m�.
1533
02:05:13,600 --> 02:05:16,400
No me importa si
que se sentara conmigo,
1534
02:05:16,500 --> 02:05:18,300
sino un insulto a la Primera Dama.
1535
02:05:18,400 --> 02:05:20,700
No creo, Harry.
1536
02:05:23,100 --> 02:05:26,600
Eisenhower no defendi�
Marshall contra McCarthy
1537
02:05:26,700 --> 02:05:29,400
y sabemos que el mal
1538
02:05:29,700 --> 02:05:33,300
frente a uno de los mayores
los hombres de este siglo.
1539
02:05:35,400 --> 02:05:38,100
No quiero ir en el mismo coche
con �l. Dile a ella!
1540
02:05:38,300 --> 02:05:40,300
Nos acorda�i un minuto?
1541
02:05:44,100 --> 02:05:46,700
Thi no ver los labios.
1542
02:05:46,800 --> 02:05:52,000
Tenga cuidado de no quedarse aqu�
m�s de lo necesario.
1543
02:05:54,700 --> 02:05:57,300
Vamos ...
1544
02:06:08,100 --> 02:06:10,400
Lo curioso de esa manera?
1545
02:06:11,300 --> 02:06:15,400
Durante 40 a�os, cada vez que
cuando me la extendi� a la mano,
1546
02:06:16,500 --> 02:06:19,300
estaba aqu�.
1547
02:06:43,600 --> 02:06:46,200
Vamos ...
1548
02:06:51,100 --> 02:06:55,500
Dwight D. Eisenhower,
juro solemnemente ...
1549
02:06:55,700 --> 02:06:58,800
Yo, Dwight D. Eisenhower,
juro solemnemente ...
1550
02:06:58,900 --> 02:07:05,200
La fe que va a cumplir la tarea
El presidente de los Estados Unidos.
1551
02:07:05,800 --> 02:07:09,300
Fe en que voy a realizar la tarea
El presidente de los Estados Unidos.
1552
02:07:18,200 --> 02:07:20,300
Mientras LKE
fue aclamado por muchos,
1553
02:07:20,300 --> 02:07:23,200
Harry and Bess fue a la estaci�n.
1554
02:07:23,500 --> 02:07:27,200
M�s tarde, el presidente tendr�
un gran problema con los sem�foros.
1555
02:07:27,300 --> 02:07:31,700
No se ha detenido a uno de los ocho
y perdido la costumbre.
1556
02:07:32,300 --> 02:07:38,500
Volviendo a la independencia de
y casa de la abuela a vivir a Wallace.
1557
02:07:40,600 --> 02:07:45,700
Los servicios no se ap�ra�i
Secreto, los periodistas no lleg�.
1558
02:07:47,600 --> 02:07:50,300
La �nica fuente de ingresos
fue su pensi�n militar.
1559
02:07:50,400 --> 02:07:53,300
$ 112,56 por mes.
1560
02:07:56,500 --> 02:07:58,800
Cuando Harry Truman abandon� la Casa Blanca
1561
02:07:58,900 --> 02:08:00,800
las encuestas mostraban un porcentaje
la aprobaci�n del 32%
1562
02:08:00,900 --> 02:08:03,700
de la poblaci�n.
1563
02:08:24,800 --> 02:08:27,400
Todo lo que lleg� tarde a �l.
1564
02:08:27,500 --> 02:08:31,600
Soldado a los 33,
Mi padre a los 40,
1565
02:08:31,700 --> 02:08:36,400
El senador de 50 a�os,
presidente a los 60.
1566
02:09:48,700 --> 02:09:51,200
Si no cometer ning�n error,
1567
02:09:52,200 --> 02:09:56,200
el para�so que pod�a hacer
en este mundo!
1568
02:09:57,200 --> 00:00:00,000
titulaci�n de Nightprowler
133271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.