All language subtitles for Truman 1995 (720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 2 00:00:47,900 --> 00:00:49,800 TRUMAN. 3 00:01:56,100 --> 00:01:58,800 50 escritores fueron intervieva�i de la revista Newsweek. 4 00:01:58,900 --> 00:02:00,600 Ninguno de ellos cree que el presidente va a ganar. 5 00:02:00,700 --> 00:02:02,700 50 de Dewey, Truman cero. 6 00:02:02,800 --> 00:02:05,200 Usted sabr� que el Dewey una victoria aplastante. 7 00:02:05,300 --> 00:02:09,100 Escuche. ''Harry Truman es un accidente de la historia''. 8 00:02:09,200 --> 00:02:11,500 Lleg� a la Casa Blanca S�lo con la muerte 9 00:02:11,600 --> 00:02:14,200 Inmortal Franklin Delano Roosevelt. 10 00:02:17,700 --> 00:02:19,700 Buenos d�as, se�or presidente! �Ha caminado? 11 00:02:19,800 --> 00:02:22,700 Buenos d�as, Clark! Buenos d�as, Charlie! 12 00:02:22,700 --> 00:02:25,400 - Buenos d�as, se�or! - Estamos a la espera de otro d�a de trabajo. 13 00:02:25,500 --> 00:02:29,100 - S�. Lo que escribe, Clark? - �D�nde? 14 00:02:29,200 --> 00:02:32,400 En la revista Newsweek que He escondido bajo la ropa. 15 00:02:34,000 --> 00:02:35,700 Bueno ... 16 00:02:35,700 --> 00:02:37,900 - Vamos, dale aqu�! - S�, se�or. 17 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Cuando la prensa se detendr� para hablar mal de m�, 18 00:02:40,100 --> 00:02:42,000 S� que tengo que retirarme. 19 00:02:42,200 --> 00:02:43,800 Lo siento, se�or. 20 00:02:44,000 --> 00:02:48,300 Usted no tiene que decirle a usted Thiele parece que es peor, dejo a los expertos. 21 00:02:48,400 --> 00:02:51,000 S� que todo esto y que 50 ni�os. 22 00:02:51,100 --> 00:02:54,300 Ninguno de ellos Puede dezghe�at no les importa. 23 00:02:55,800 --> 00:02:58,400 Y su discurso de hoy, El se�or presidente? 24 00:03:16,000 --> 00:03:18,600 Gracias porque has venido. 25 00:03:18,800 --> 00:03:22,800 He venido a ti, porque Nuestro pa�s tiene serios problemas. 26 00:03:23,000 --> 00:03:27,200 Estoy aqu� con una misi�n seria y porque es grave 27 00:03:27,500 --> 00:03:30,900 Ofrecemos a hablar honestamente como sea posible. 28 00:03:31,000 --> 00:03:36,800 En lugar de una recesi�n despu�s de la guerra, tenemos m�s trabajo que antes. 29 00:03:38,200 --> 00:03:40,900 No hay disturbios, no derramamiento de sangre. 30 00:03:41,000 --> 00:03:43,500 No llores ning�n trabajador despu�s del servicio. 31 00:03:43,600 --> 00:03:47,100 Ning�n veterano muere de hambre de la calle. 32 00:03:47,200 --> 00:03:50,000 �Por qu�? Porque nos ocupamos de ellos. 33 00:03:50,000 --> 00:03:53,600 Pero las encuestas dicen que la revista Newsweek que desea cambiar todo eso. 34 00:03:53,700 --> 00:03:57,000 Me pregunto cu�ntas veces debe ser golpeado en la cabeza, 35 00:03:57,000 --> 00:03:59,500 como para decir que s� que te aman y que? 36 00:03:59,600 --> 00:04:04,200 Luchamos por tu futuro. Necesito tu voto! 37 00:04:10,400 --> 00:04:14,500 Estimado Bess, la impresi�n general parece ser 38 00:04:14,600 --> 00:04:18,800 Soy un hombre micu� en una muy grande. 39 00:04:19,400 --> 00:04:22,700 Todos los tipos de inteligencia est�n ansiosos por deshacerse de m�, 40 00:04:22,800 --> 00:04:25,600 incluyendo su propio partido. 41 00:04:25,800 --> 00:04:28,200 A veces me pregunto: 42 00:04:28,500 --> 00:04:31,100 ''�Por qu� un hombre sano'' 43 00:04:31,200 --> 00:04:34,600 ''Para ser Presidente De los Estados Unidos?'' 44 00:04:35,500 --> 00:04:39,600 S� que no quer�a ser esposa del pol�tico, 45 00:04:39,700 --> 00:04:44,000 pero en este caso, tomar parte un viaje de locos a trav�s de la historia 46 00:04:44,100 --> 00:04:48,000 ya veces me pregunto si estoy ier�i. 47 00:05:15,200 --> 00:05:19,800 La se�ora Wallace, y yo quer�a tener una Bess en una caminata. �l est� aqu�? 48 00:05:19,900 --> 00:05:24,300 - Yo estoy aqu� en la cocina. - Si se introduce, eliminar las piernas Thi. 49 00:05:25,100 --> 00:05:27,100 S�, se�ora. 50 00:05:28,900 --> 00:05:33,200 �C�mo era el dinero para un coche? 51 00:05:33,500 --> 00:05:36,600 - Creo que cuesta una fortuna. - A unos cuantos miles. 52 00:05:36,700 --> 00:05:41,700 Estamos en guerra, Harry. Ni�os inteligencia de ganar un buen dinero. 53 00:05:43,600 --> 00:05:48,200 Hola, Harry! �C�mo salir de su granja? 54 00:05:48,900 --> 00:05:52,200 No puede ser el domingo, He o�do campanas. 55 00:05:52,200 --> 00:05:53,800 �Es rid�culo! 56 00:05:53,900 --> 00:05:57,600 Camina con la m�quina, cuando no no ha pagado las tasas del banco! 57 00:05:57,700 --> 00:06:01,200 Mire usted! Usted tiene un nuevo plan en mente? 58 00:06:01,200 --> 00:06:03,400 �Qu� es esta vez? 59 00:06:03,400 --> 00:06:08,400 Pens� que hacer un paseo por el campo. 60 00:06:10,900 --> 00:06:14,700 Trato de no mente, Harry. No se requiere para frente a ella. 61 00:06:20,400 --> 00:06:23,800 - Es dif�cil hablar aqu�. - No pueden o�r. 62 00:06:32,000 --> 00:06:34,800 - Ingreso para arriba. - �D�nde? 63 00:06:34,900 --> 00:06:38,200 En el ej�rcito. Estamos en guerra. 64 00:06:38,400 --> 00:06:40,700 No ha le�do el discurso presidente? 65 00:06:41,200 --> 00:06:46,100 ''Es terrible que tiene que conducir esta gran naci�n'' 66 00:06:46,200 --> 00:06:49,900 ''En la m�s terrible y m�s desastrosas de la guerra''. 67 00:06:50,000 --> 00:06:53,500 Tiene 33 a�os, Harry. Ni los hombres de tu edad est�n matriculados. 68 00:06:54,000 --> 00:06:56,400 Adem�s ... No veo nada! 69 00:06:57,600 --> 00:06:59,400 Si un hombre tiene el valor de ... 70 00:06:59,600 --> 00:07:01,700 Que necesitan todos los personas disponibles. 71 00:07:01,800 --> 00:07:05,000 Nunca han luchado, ni siquiera le gustan las armas. 72 00:07:05,100 --> 00:07:11,200 No importa la edad, ciego o no est�n capacitados, 73 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 no puede quedarse en casa para nada. 74 00:07:13,400 --> 00:07:15,500 Y su madre y su hermana? Le hemos pedido? 75 00:07:15,600 --> 00:07:17,800 - Usted ha dicho? - Voy a hacer sin m�. 76 00:07:17,800 --> 00:07:22,500 La guerra ya no mantiene una gran cantidad, si se trata y Am�rica. 77 00:07:23,700 --> 00:07:26,600 - Est�s hablando en serio. - S�. 78 00:07:28,000 --> 00:07:30,700 �Est� usted mayo �nc�p���nat que una mula de Missouri 79 00:07:30,800 --> 00:07:33,300 plomo y al igual que la mente. 80 00:07:33,700 --> 00:07:36,500 Creo que deber�an casarse, no? 81 00:07:40,000 --> 00:07:41,500 �Qu�? 82 00:07:41,600 --> 00:07:45,100 No trate de hablar, S� que eres demasiado aturdido. 83 00:07:45,300 --> 00:07:48,100 Jes�s Cristo y el general Jackson! 84 00:07:51,800 --> 00:07:56,000 En todos estos a�os que esperaba al o�r estas palabras. 85 00:07:58,400 --> 00:08:00,600 �Cree usted que un anillo de compromiso 86 00:08:00,700 --> 00:08:03,700 prestatario comprado con dinero trae mala suerte? 87 00:08:03,800 --> 00:08:06,000 Yo no necesito un anillo de compromiso. 88 00:08:06,000 --> 00:08:09,200 Si nos casamos, Vamos a hacerlo ahora. 89 00:08:13,400 --> 00:08:17,600 - No podemos, Bess. - �Por qu�? 90 00:08:18,400 --> 00:08:20,600 No voy a dejar a su madre Deje reposar en el camino. 91 00:08:20,700 --> 00:08:24,400 No, no, No me refer�a a eso. 92 00:08:27,900 --> 00:08:33,200 Usted no debe leyes de un hombre que no puede volver. 93 00:08:35,600 --> 00:08:37,200 No digas eso. 94 00:08:37,200 --> 00:08:40,900 No s�, no te dicen que hagas algo como esto. 95 00:08:43,500 --> 00:08:49,700 Te pondr�s bien, Harry. Y voy a estar aqu� cuando regrese. 96 00:08:55,700 --> 00:08:58,200 Para contratar a gente buena, Mary Jane. 97 00:08:58,300 --> 00:09:00,800 Trabajar todo el d�a Thi y no hablar mal. 98 00:09:00,800 --> 00:09:04,500 Vas a estar bien. Para ser bueno, Harry. 99 00:09:06,600 --> 00:09:08,800 Adi�s, madre! 100 00:09:17,100 --> 00:09:19,700 Compa��a D. Es called''Dizzy''D .. 101 00:09:19,800 --> 00:09:21,700 Los cat�licos irlandeses en Kansas City. 102 00:09:21,800 --> 00:09:23,600 Usted es el comandante de la cuarta que tenemos este a�o. 103 00:09:23,700 --> 00:09:26,300 El �ltimo dur� 90 d�as. 104 00:09:26,700 --> 00:09:29,600 - �Es usted cat�lico irland�s, capit�n? - No. 105 00:09:29,600 --> 00:09:31,400 Yo tampoco. 106 00:09:41,000 --> 00:09:43,700 El teniente, reunir a la gente. 107 00:09:43,800 --> 00:09:46,100 90 d�as! 108 00:09:47,400 --> 00:09:50,300 90 d�as! 109 00:10:08,800 --> 00:10:13,400 Que fuera de los cigarrillos, O'Hare! Usted sabe que no est� permitido. 110 00:10:13,500 --> 00:10:17,200 - De vuelta al trabajo! - S�, tr�i�i! 111 00:10:21,200 --> 00:10:25,300 Los soldados, que pueda dormir ma�ana. Vamos a alinear las armas! 112 00:10:30,500 --> 00:10:32,300 �Advertencia! 113 00:10:32,400 --> 00:10:34,900 - George Goodman, si�ntese! - �Socorro! 114 00:10:35,000 --> 00:10:37,200 Ocupan puestos! 115 00:10:38,400 --> 00:10:40,600 �Si�ntate! 116 00:10:45,000 --> 00:10:47,600 - Mueva el cursor! - Mantenga las posiciones! 117 00:10:47,800 --> 00:10:49,500 �Vamos! 118 00:10:51,500 --> 00:10:55,000 �Qu� est�s haciendo? De vuelta a las posiciones! 119 00:10:57,700 --> 00:11:00,400 �Si�ntate! 120 00:11:04,900 --> 00:11:07,400 Down! 121 00:11:07,800 --> 00:11:10,400 Se�or comandante cay�. 122 00:11:14,100 --> 00:11:16,500 Vamos, O'Riley! 123 00:11:16,800 --> 00:11:19,300 Viene uno! 124 00:11:23,800 --> 00:11:29,500 Saltar las posiciones, y los irlandeses! 125 00:11:47,100 --> 00:11:49,900 Usted tiene que tomar la posici�n. 126 00:11:52,800 --> 00:11:57,700 Estimado Bess, la bater�a D conoce el sabor de luchar. 127 00:11:57,800 --> 00:11:59,600 Nadie result� muerto o herido, 128 00:11:59,600 --> 00:12:03,500 y la gente dice que tiene suerte y que nada me puede tocar. 129 00:12:03,800 --> 00:12:09,200 Ten�a miedo, como todos, pero no dicen que este peque�o secreto. 130 00:12:09,400 --> 00:12:13,800 Otro hermoso d�a, con noticias que la guerra termine pronto. 131 00:12:13,900 --> 00:12:16,900 No es muy pronto para nosotros. 132 00:12:22,700 --> 00:12:24,800 Alemania, 105. 133 00:12:27,600 --> 00:12:30,500 Corporal, anunciar� los detalles de este. 134 00:12:31,100 --> 00:12:33,800 D�gales que esperar la elaboraci�n de tareas. 135 00:12:36,100 --> 00:12:41,800 5-8-7-2-4-6. 136 00:12:42,200 --> 00:12:44,400 �Qu� diablos estamos haciendo aqu�? Estamos detr�s de sus l�neas. 137 00:12:44,600 --> 00:12:47,200 Esta es la Divisi�n 28. Lo de salida en nuestro sector. 138 00:12:47,300 --> 00:12:50,100 Jim, �cree usted que debe Dejemos que los chicos de 28 139 00:12:50,200 --> 00:12:53,500 ser polvo f�cu�i porque no es nuestro negocio? 140 00:12:54,800 --> 00:12:58,500 Ese es el orden, el capit�n. Para coronel. 141 00:13:02,500 --> 00:13:07,000 - �Es la Corte Marcial, el capit�n. - Yo he visto, se est�n preparando. 142 00:13:07,400 --> 00:13:09,900 - D�gales que esperar. - No tire! 143 00:13:15,200 --> 00:13:19,000 Me compadezco de tu pa�s productor este campo despu�s de la guerra. 144 00:13:19,400 --> 00:13:22,500 Volver a la granja despu�s de la guerra, El capit�n? 145 00:13:22,700 --> 00:13:24,700 No s� una manera mejor Thi para ganarse la vida 146 00:13:24,800 --> 00:13:27,700 que buscar en la parte inferior una mula, el cabo. 147 00:13:36,300 --> 00:13:38,600 Dile a los artilleros permitido para disparar. 148 00:13:38,700 --> 00:13:40,300 Usted dijo que no disparen. 149 00:13:40,400 --> 00:13:43,600 Tuve que esperar a que los alemanes para tomar los caballos aqu�. 150 00:13:43,600 --> 00:13:45,600 Fuego a discreci�n! 151 00:14:11,900 --> 00:14:14,600 �S�! 152 00:14:19,300 --> 00:14:25,600 No te gusta, chicos! Bie�ii tic�lo y se est�n muriendo. 153 00:14:40,800 --> 00:14:44,000 Peace Out Vacaciones! 154 00:14:48,200 --> 00:14:51,900 ''El fin de la guerra triste en la historia.''Presidente Wilson 155 00:15:01,300 --> 00:15:06,000 Bess Wallace es la �nica mujer que quer�a casarse, 156 00:15:06,600 --> 00:15:10,800 Desde que la vi en la escuela Domingo, 4 � grado. 157 00:15:12,200 --> 00:15:16,600 Hoy, comparto y Iti Todos sabemos que el sue�o. 158 00:15:26,600 --> 00:15:30,600 Buenos d�as, Harry! �Est�s preparado para enfrentar otro d�a? 159 00:15:30,700 --> 00:15:33,600 Mi hermana mayor cortar madera? 160 00:15:33,700 --> 00:15:39,800 Buenos d�as, Fred! Abuela Gates, Vietti, la madre de Wallace ... 161 00:15:39,900 --> 00:15:42,100 Al se�or Truman desayuno Vietti. 162 00:15:42,200 --> 00:15:44,900 No llegar tarde al trabajo. 163 00:15:48,600 --> 00:15:50,100 El teniente Pendergast! 164 00:15:50,200 --> 00:15:52,100 Volvamos to''Jim''and''Harry''Eddie. 165 00:15:52,200 --> 00:15:53,400 Me gusta eso. 166 00:15:53,400 --> 00:15:56,400 Harry! Si usted viene aqu� pedir al capit�n y Truman, 167 00:15:56,500 --> 00:15:58,600 significa que usted quiere un pr�stamo. 168 00:15:59,200 --> 00:16:03,300 Si ask''Where de Harry?'' He vendido una camisa de seda. 169 00:16:03,400 --> 00:16:06,400 Parece que este es el club privado De la bater�a D. 170 00:16:06,500 --> 00:16:10,100 - Teniente Pendergast. - Corporal. Soy George. 171 00:16:10,200 --> 00:16:14,000 Bueno, Chuck. Esta es la �ltima fila. Vete a casa con la familia. 172 00:16:15,200 --> 00:16:18,000 No dejar que se fraiereasc�, Voy a casa en un barril. 173 00:16:18,100 --> 00:16:20,200 - �C�mo te va, Jim? - Estoy bien, Harry. 174 00:16:20,600 --> 00:16:23,900 Dime despu�s de haber estado en el infierno 175 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 Para hacer el mundo m�s seguro para la democracia, 176 00:16:26,600 --> 00:16:28,900 Est�s feliz de que est�s vendedor ropa interior masculina? 177 00:16:29,000 --> 00:16:31,200 S�, estoy muy contento. 178 00:16:31,200 --> 00:16:34,400 Usted est� feliz de que usted es un ladr�n para Tom Pendergast? 179 00:16:35,400 --> 00:16:37,700 Que quiere conocerte, Harry. 180 00:16:41,600 --> 00:16:46,100 No lo creo. Lo que quiere de m�? 181 00:16:46,700 --> 00:16:48,900 La mayor�a de las personas no hacer esa pregunta. 182 00:16:49,000 --> 00:16:50,800 S�, lo s�. 183 00:16:50,900 --> 00:16:52,100 Y, si no tiene cuidado, 184 00:16:52,200 --> 00:16:54,600 Tom Pendergast es un buen amigo. 185 00:16:54,700 --> 00:16:58,300 Esa es una opini�n. Escucha, Harry, mantenga a la gente. 186 00:16:58,400 --> 00:17:00,400 Que dije de ti. 187 00:17:01,700 --> 00:17:04,000 Jim ... 188 00:17:05,400 --> 00:17:09,800 Ni yo ni mi padre No tuve suerte con la granja 189 00:17:10,500 --> 00:17:14,600 y un agricultor necesita suerte la forma en que las necesidades de la lluvia. 190 00:17:14,900 --> 00:17:16,900 Y un banquero loco. 191 00:17:17,800 --> 00:17:21,300 Creo que hemos llegado Finalmente, la suerte. 192 00:17:23,000 --> 00:17:25,500 Gracias, Vietti, Est� delicioso. 193 00:17:25,600 --> 00:17:29,600 �Hermana! �Has o�do hablar de la reuni�n veteranos con tu marido? 194 00:17:29,600 --> 00:17:31,800 Hubo una pelea. 195 00:17:31,900 --> 00:17:36,500 Se llam� a la polic�a. Harry ha pagado cau�iunea y todos los da�os. 196 00:17:36,800 --> 00:17:40,200 Me complace que permiten a las empresas tambi�n extravagantes, Bess. 197 00:17:40,300 --> 00:17:43,500 Si las cosas van bien as�, Creo que podr�a invertir en una casa. 198 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 De todos modos ... 199 00:17:45,200 --> 00:17:47,600 C�llate, Fred, Creo que ha dicho lo suficiente. 200 00:17:47,700 --> 00:17:49,300 Si le va bien as�, 201 00:17:49,400 --> 00:17:51,500 tal vez necesites un buen hombre en la tienda. 202 00:17:51,600 --> 00:17:54,500 Creo que no se mueva otra parte, �no? 203 00:17:55,400 --> 00:17:58,200 No, no, mam�. 204 00:17:58,300 --> 00:18:00,800 �Qu� does''not ahora?'' 205 00:18:00,900 --> 00:18:03,400 No me molestar�a para trabajar con un Judio. 206 00:18:03,500 --> 00:18:07,800 Me gustar�a que me advierten, Si haces planes. 207 00:18:08,200 --> 00:18:10,700 Vietti, limpiar la mesa! 208 00:18:11,200 --> 00:18:14,100 Los ni�os se diviertan, que. 209 00:18:14,200 --> 00:18:17,700 La situaci�n se ha reducido ligeramente de control, eso es todo. 210 00:18:18,000 --> 00:18:21,400 Mam� debe ser com�n nuiasc� con el matrimonio. 211 00:18:21,500 --> 00:18:26,000 Est� basado en m�, pero vivimos aqu� una para siempre. 212 00:18:29,700 --> 00:18:31,200 Los bancos no est�n cumpliendo, 213 00:18:31,300 --> 00:18:35,700 mientras que la crisis est� instalada, sembrar el p�nico financiero y el pescado. 214 00:18:35,800 --> 00:18:39,000 Las f�bricas est�n cerrando, desempleados tienen hambre, 215 00:18:39,100 --> 00:18:43,000 y ex-trabajadores a tener colas para hacer cambio de votos con los alimentos. 216 00:18:43,100 --> 00:18:46,400 Debe tener votaci�n a mano. 217 00:18:54,600 --> 00:18:59,000 Ponte en l�nea! Ya no dan limosna! 218 00:19:00,600 --> 00:19:05,800 35 000 d�lares? C�mo hemos llegado en dicha deuda? 219 00:19:06,700 --> 00:19:08,900 Usted tiene que declararse en quiebra. 220 00:19:09,000 --> 00:19:10,900 La gente ha confiado en nosotros 221 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 No voy a hacerles pagar el fracaso para m�. 222 00:19:13,100 --> 00:19:16,000 No nos dio mal, pero todos los pa�ses. 223 00:19:16,400 --> 00:19:19,200 Puedo aceptar el fracaso. 224 00:19:19,400 --> 00:19:25,800 Pero yo, como yo podr�a hacerlo? Hay grandes esperanzas. 225 00:19:28,100 --> 00:19:30,500 �Qu� hacer? 226 00:19:31,200 --> 00:19:34,800 - No s�, Eddie. Un vaso? - S�. 227 00:19:37,900 --> 00:19:40,600 �Puedo preguntarte algo? 228 00:19:43,000 --> 00:19:46,900 Pas� cinco a�os m�s juntos que con nuestras esposas. 229 00:19:47,000 --> 00:19:49,400 Y todo este tiempo, 230 00:19:50,000 --> 00:19:53,700 nunca hemos pedido Blumer m� y la cena. 231 00:19:59,300 --> 00:20:01,400 No, y E. 232 00:20:02,900 --> 00:20:09,100 �Hay alguna raz�n para ello? Bess no es como Blumer? 233 00:20:12,300 --> 00:20:15,500 �O es porque son el hebreo? 234 00:20:15,600 --> 00:20:20,500 No, creo. 235 00:20:25,300 --> 00:20:28,200 Me gusta Blumer. 236 00:20:33,800 --> 00:20:38,200 Lo siento. 237 00:20:38,800 --> 00:20:43,400 Nadie, aparte de mi familia, no viene a Wallace. 238 00:20:46,200 --> 00:20:48,600 Y ellos no vienen de m�s. 239 00:21:03,000 --> 00:21:05,900 Ella estaba mirando. Se le observa, Harry. 240 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 Veterano, un hombre de negocios honesto ... 241 00:21:08,100 --> 00:21:11,100 Jam�s he sabido que Tom y jefe a necesidad de la honestidad. 242 00:21:11,200 --> 00:21:13,300 Tom necesita ninguna. 243 00:21:16,400 --> 00:21:19,200 Tener que Billy y Fidler. �l se ocupar� de ti. 244 00:21:20,000 --> 00:21:22,400 Si se escribe en negro ''Means''Do todo lo que pueda. 245 00:21:22,500 --> 00:21:24,300 Mant�ngase alejado de vidrios! 246 00:21:24,400 --> 00:21:26,900 Si usted escribe en rojo, means''do es''. 247 00:21:27,700 --> 00:21:33,200 T�o T.J. .. �l es el capit�n de Truman. 248 00:21:37,400 --> 00:21:41,000 �Por qu� todo el mundo le gusta el punto? 249 00:21:41,100 --> 00:21:44,700 $ 3.465 por a�o. 250 00:21:45,200 --> 00:21:49,100 �C�mo juzgar? No se ha estudiado la ley. 251 00:21:49,400 --> 00:21:54,100 No es juez, la madre, Comisionado de Distrito en breve. 252 00:21:54,600 --> 00:21:57,500 Usted tiene uno de los tres no as�, Harry? 253 00:21:57,600 --> 00:22:01,600 - Si usted ha elegido. - Uno de los chicos y la cabeza de Tom. 254 00:22:01,800 --> 00:22:04,600 Tom Pendergast es un ladr�n com�n. 255 00:22:06,400 --> 00:22:09,800 No tengo la intenci�n de ser un ladr�n. 256 00:22:10,000 --> 00:22:14,400 Le dije claramente que si se ejecuta ... 257 00:22:14,500 --> 00:22:18,100 Usted sabe que es mi opini�n. Injo la pol�tica y el hombre. 258 00:22:19,100 --> 00:22:21,600 Madre, por favor, no! 259 00:22:21,700 --> 00:22:25,300 Wallace ha problemas familiares 260 00:22:25,400 --> 00:22:28,200 hasta que el candidato para un cargo p�blico. 261 00:22:28,300 --> 00:22:32,000 Y el hombre debe mantener su cabeza. 262 00:22:33,100 --> 00:22:36,600 No respirar el aire caliente y para evitar la corriente. 263 00:22:39,200 --> 00:22:43,000 �Crees que eres lo suficientemente especial que sobrevive a influir en su 264 00:22:43,100 --> 00:22:46,000 que se han debilitado y otros han destruido 265 00:22:46,100 --> 00:22:48,500 con cualidades muy superiores que usted? 266 00:22:55,800 --> 00:22:59,000 - �Qu� he dicho? - Disculpe. 267 00:23:12,300 --> 00:23:18,400 Bess, con perd�n, Yo no ten�a una mente. 268 00:23:21,100 --> 00:23:23,600 Tengo que tomar una decisi�n. 269 00:23:23,700 --> 00:23:28,100 La tienda tiene problemas un ni�o por venir ... 270 00:23:28,600 --> 00:23:34,400 - Fue encontrado en la ba�era. - Bess! 271 00:23:35,200 --> 00:23:38,500 Glon�ul ... Cuando mi padre se suicid�. 272 00:23:40,200 --> 00:23:44,600 Glon�ul me pas� por la cabeza. Fue encontrado en la ba�era. 273 00:23:45,700 --> 00:23:48,300 No, Bess. 274 00:23:50,600 --> 00:23:55,800 Bess, esc�chame! Nosotros guardamos el pago de deudas. 275 00:23:57,400 --> 00:24:01,000 Necesidad de cuidar de la madre por Mary Jane. 276 00:24:02,400 --> 00:24:04,600 Creo que puedo hacerlo. 277 00:24:04,700 --> 00:24:07,800 Creo que soy lo suficientemente fuerte como a llevarse bien. 278 00:24:10,500 --> 00:24:17,800 - S� que eres. - No quiero que preocuparse. 279 00:24:20,600 --> 00:24:23,800 Y si usted no desea aplicar, No voy a correr. 280 00:24:25,200 --> 00:24:29,200 Me encontr� con el joven que antes de que naciera. 281 00:24:29,300 --> 00:24:32,800 Agricultor, empresario, veterano de guerra. 282 00:24:32,800 --> 00:24:37,000 El juez de la pr�xima Distrito de Jackson, 283 00:24:37,000 --> 00:24:40,600 El capit�n Harry S. Truman! 284 00:24:49,400 --> 00:24:52,000 Gracias. 285 00:24:55,200 --> 00:25:00,000 Me gustar�a darles las gracias de los ni�os La bater�a D que lleg� hoy. 286 00:25:05,200 --> 00:25:08,200 Es un bonito d�a. 287 00:25:08,300 --> 00:25:14,800 No voy a decirte lo que representa y por qu� debe vota�i para m�. 288 00:25:17,300 --> 00:25:20,400 - Es un gran orador, �verdad? - �Tanto mejor para �l. 289 00:25:20,500 --> 00:25:23,200 �l necesita un hombre para �l. 290 00:25:23,800 --> 00:25:27,800 En primer lugar, quiero buenos caminos. 291 00:25:30,200 --> 00:25:33,400 Y la mejor parte es que ning�n agricultor no se 292 00:25:33,400 --> 00:25:35,600 m�s de tres kil�metros una buena manera. 293 00:25:35,700 --> 00:25:37,600 Aqu� est� Tom, para contarlo. 294 00:25:38,900 --> 00:25:40,600 Cr�ame, yo s� propia experiencia 295 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 que significa ser Adem�s de una buena manera de 296 00:25:42,800 --> 00:25:44,900 para un hombre que intenta Y vaya a la cosecha justo. 297 00:25:45,600 --> 00:25:48,800 Trabaj� un poco en este mapa, que para entender lo que quiero decir. 298 00:25:49,400 --> 00:25:51,400 Necesitamos su apoyo. 299 00:25:51,500 --> 00:25:54,200 Creo que el juez y Vrooman tengo la misma pregunta. 300 00:25:56,000 --> 00:25:59,400 La respuesta es que va a costar 6,5 millones de d�lares. 301 00:25:59,400 --> 00:26:01,700 A lo presente a la gente nos reuniremos y bonos. 302 00:26:01,800 --> 00:26:04,800 Yo no creo en ello y pensaba que Barr juez. 303 00:26:06,400 --> 00:26:09,500 6,5 millones de d�lares. Me gustar�a decir que me quieren robar. 304 00:26:09,700 --> 00:26:11,400 Nadie va a robar nada. 305 00:26:11,500 --> 00:26:15,800 Contratos pertenecen s�lo a los que puede hacer el trabajo. 306 00:26:17,200 --> 00:26:21,400 Los tres deben tener un aprobado obliga�iunilor a votar sobre la cuesti�n. 307 00:26:22,700 --> 00:26:25,200 Puedo contar con su apoyo? 308 00:26:29,200 --> 00:26:31,800 El juez Barr, el se�or juez Vrooman, Ven a la ciudad conmigo. 309 00:26:32,000 --> 00:26:35,400 Frank, a ver si vas Truman juez. 310 00:26:42,300 --> 00:26:47,200 �Qu� pas�? �No tienes lo que quer�as? 311 00:26:51,900 --> 00:26:54,100 Era demasiado f�cil. 312 00:26:58,900 --> 00:27:04,000 Usted es uno de los chicos de Tom. Cu�ntame lo que pas� aqu�. 313 00:27:04,100 --> 00:27:08,900 Nada. Las carreteras son buenas, son de hormig�n. 314 00:27:09,000 --> 00:27:12,300 Es una buena opci�n. Tom tiene una empresa concreta. 315 00:27:16,600 --> 00:27:18,400 Si tengo que John D. Rockefeller, 316 00:27:18,400 --> 00:27:20,800 y para hacer de este distrito un para�so. 317 00:27:23,200 --> 00:27:25,500 A y pueden comprar con �l propio swing. 318 00:27:25,600 --> 00:27:27,700 Margaret no se queja. 319 00:27:42,200 --> 00:27:44,400 Harry? 320 00:27:45,100 --> 00:27:48,400 Si usted piensa Barr y Vrooman desv�a fondos 321 00:27:48,500 --> 00:27:50,100 �Por qu� no ir a verlos? 322 00:27:50,200 --> 00:27:52,200 Los vi y me dijo Pens� que iba a decir. 323 00:27:52,300 --> 00:27:54,100 Ellos dijeron: ''Ir a ver a Tom.'' 324 00:27:54,200 --> 00:27:57,300 �Sabes lo que es un pecado mortal? La falta de lealtad. 325 00:27:57,400 --> 00:27:59,600 La pol�tica es favorable a las empresas. 326 00:27:59,700 --> 00:28:01,800 Eso significa que tiene dejo a usted decirle a sus amigos 327 00:28:01,900 --> 00:28:03,400 de robar 10.000 d�lares? 328 00:28:03,600 --> 00:28:06,200 10 000 ... Para ello �ipi? 329 00:28:06,200 --> 00:28:09,100 Puede ser de 10 000 o 10 millones, Tom. 330 00:28:09,200 --> 00:28:11,100 Thi dijo que cuando cuando me acuerdo de aplicar, 331 00:28:11,200 --> 00:28:13,100 no aceptar esas tonter�as. 332 00:28:13,200 --> 00:28:15,100 A accep�i a todo lo que te digo. 333 00:28:15,200 --> 00:28:16,900 No, se�or, no funcionan para usted. 334 00:28:17,000 --> 00:28:18,200 Yo trabajo para la gente en este distrito. 335 00:28:18,400 --> 00:28:20,000 Si seguimos creyendo que, 336 00:28:20,100 --> 00:28:21,700 regresa a la tienda la camisa y que se declar� en quiebra. 337 00:28:21,800 --> 00:28:23,300 No me amenaces! 338 00:28:23,400 --> 00:28:25,100 Usted ir� a la casa de trabajo, si es necesario! 339 00:28:25,200 --> 00:28:28,500 Vea lo bestia �nc�p���nat Te trajo a esta organizaci�n? 340 00:28:28,600 --> 00:28:33,600 Ni siquiera me gusta el dinero. �Qu� vas a hacer? 341 00:28:35,100 --> 00:28:37,500 Dinero de los contribuyentes. 342 00:28:37,600 --> 00:28:40,000 Creo que les gustar�a que vienen a leer. 343 00:28:40,100 --> 00:28:44,100 Si usted hace esto, la emisi�n obliga�iunilor no ser� sometida a votaci�n, 344 00:28:44,200 --> 00:28:46,000 y no la construcci�n de carreteras. 345 00:28:46,100 --> 00:28:50,500 - Voy a tomar el riesgo. - No hay riesgo de que suceda. 346 00:28:50,800 --> 00:28:54,900 Uno a hacer los inocentes y usted ahorra 10 000 d�lares EE.UU. 347 00:28:55,000 --> 00:28:59,400 o un barrio para darle las carreteras de 6,5 millones de d�lares 348 00:28:59,500 --> 00:29:02,800 ninguno de ellos m�s de cinco kil�metros de una granja? 349 00:29:03,000 --> 00:29:07,700 - Me dan la opci�n? - Es una elecci�n que hacer usted mismo. 350 00:29:12,400 --> 00:29:15,400 S�, se�or. �Qu� edad tiene este animal? 351 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 El caballo es de seis a�os. 352 00:29:18,700 --> 00:29:21,300 Que guay! No es como que ella es hermosa? 353 00:29:30,600 --> 00:29:33,400 �Qu� pas�, Harry? 354 00:29:33,600 --> 00:29:37,400 Vrooman Tic�lo y II y Barr son algunos de ladr�n! 355 00:29:37,500 --> 00:29:40,300 Robar dinero del fondo de las carreteras. 356 00:29:40,700 --> 00:29:43,500 Barr y peor a�n, cometer adulterio. 357 00:29:43,600 --> 00:29:45,800 Un hombre que no puede ser esposas fieles y su familia 358 00:29:45,900 --> 00:29:48,200 No se puede confiar en cualquier lugar! 359 00:29:48,400 --> 00:29:50,400 Entonces, d�gale a Tom para despedirlos. 360 00:29:50,500 --> 00:29:53,300 Le dije que s�. �l lo sabe, pero no le importa. 361 00:29:53,500 --> 00:29:58,200 Escuche hablar, Harry! Y el a. .. Mente 362 00:29:58,300 --> 00:30:00,600 Son mejores que ellos? 363 00:30:00,800 --> 00:30:03,000 Puse a mi hermano en el be�ivul una funci�n p�blica 364 00:30:03,200 --> 00:30:05,200 s�lo para mantener la paz en la familia! 365 00:30:06,000 --> 00:30:07,900 Yo no he pedido que lo haga. 366 00:30:08,000 --> 00:30:11,200 Usted ha elegido entrar en la pol�tica, y yo le dije que voy a apoyar. 367 00:30:11,300 --> 00:30:14,600 Pero si lo hace Iti, no para apoyarlo. 368 00:30:18,800 --> 00:30:22,600 - Me puso en un pesebre. - Dejar de fumar! 369 00:30:25,500 --> 00:30:28,300 No s� c�mo cultivar, Me dio el negocio equivocado, 370 00:30:28,400 --> 00:30:30,500 Yo no s� bailar, a cantar. 371 00:30:30,900 --> 00:30:34,100 Hay que dejar que algunos hijos de puta para robar 372 00:30:34,200 --> 00:30:37,300 para que yo pueda hacer algo lo que debe hacer. 373 00:30:38,700 --> 00:30:44,300 Eso significa que usted es un ladr�n y yo o un pol�tico? 374 00:30:48,200 --> 00:30:50,800 Fue adoptado obliga�iunilor tema 375 00:30:50,900 --> 00:30:53,200 y naci� un ambicioso camino del programa. 376 00:30:53,300 --> 00:30:55,600 Juez H.S. Truman, de un ni�o que es este programa, 377 00:30:55,600 --> 00:30:59,000 es un padre orgulloso, y la construcci�n de arranques. 378 00:31:01,300 --> 00:31:03,000 Mis amigos son muy sup�ra�i. 379 00:31:03,100 --> 00:31:06,200 Me dijeron que la compa��a a�n hormig�n Pendergast hab�a una oferta. 380 00:31:06,300 --> 00:31:07,800 �Has o�do? 381 00:31:07,900 --> 00:31:13,900 Es la mula �nc�p���nat de Missouri. 382 00:31:14,500 --> 00:31:17,500 �Has o�do de mi hijo, El Truman? 383 00:31:27,900 --> 00:31:29,800 A uno le encanta que le diga a su esposa, 384 00:31:30,000 --> 00:31:32,500 que le diga a tu padre le encanta, 385 00:31:32,600 --> 00:31:36,100 que le diga y le gusta a tu madre, 386 00:31:36,600 --> 00:31:41,500 Si usted utiliza Bermashave! 387 00:31:44,000 --> 00:31:47,200 Mi madre me dijo que no se ir� para ser juzgados. 388 00:31:47,200 --> 00:31:51,800 Que al menos dos t�rminos. Usted tendr� que buscar otro trabajo. 389 00:31:52,200 --> 00:31:54,500 No se han plantado algunos �rboles aqu�? 390 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 Los agricultores han cortado para le�a. 391 00:31:56,800 --> 00:32:00,800 - �Qu� trabajo? - No s�, sl�b�noago. 392 00:32:01,500 --> 00:32:04,900 Tom, me acord� de algo y yo para hablar con usted acerca de �l. 393 00:32:05,400 --> 00:32:09,100 Que he hecho en este distrito de alcantarillado, un tribunal decente, 394 00:32:09,300 --> 00:32:12,100 Puse 6,5 millones de d�lares de nuevas carreteras. 395 00:32:12,300 --> 00:32:15,400 No todo el cemento de Pendergast, pero lejos de all�, 396 00:32:15,500 --> 00:32:17,800 cuando las personas est�n debidamente licitados. 397 00:32:17,900 --> 00:32:20,800 Soy muy bueno en lo que hacen. 398 00:32:20,900 --> 00:32:23,600 Usted sabe que, de lo contrario habr�a escapado hace a�os. 399 00:32:24,900 --> 00:32:28,700 Tom, todav�a hay mucho por hacer. 400 00:32:29,900 --> 00:32:32,300 �Qu� hacemos? de este distrito 401 00:32:32,400 --> 00:32:36,400 Lo que quiero hacer para el estado, como gobernador. 402 00:32:46,500 --> 00:32:49,700 Harry, �qu� pas� con Tom? 403 00:32:49,900 --> 00:32:53,300 Tom no cree que son lo suficientemente buenos para este puesto. 404 00:32:53,700 --> 00:32:56,700 Mi lugar no es''the''heavy cerca. 405 00:33:00,000 --> 00:33:02,600 Despu�s de todo lo que hacen de este distrito? 406 00:33:02,800 --> 00:33:05,100 Despu�s de hablar as� Lealtad? 407 00:33:05,200 --> 00:33:10,200 Talonario de cheques fieles de Tom y las carreras de caballos en Missouri. 408 00:33:11,000 --> 00:33:16,200 - Puede funcionar sin �l? - Tengo 50 a�os de edad, no hay dinero. 409 00:33:16,800 --> 00:33:20,200 Vas a dejar la oficina m�s pobre que cuando entr�. 410 00:33:21,200 --> 00:33:25,400 Yo no tengo casa. No puede funcionar sin �l. 411 00:33:28,400 --> 00:33:32,100 Bueno. Usted no va a ser el hombre de nadie. 412 00:33:32,200 --> 00:33:35,400 Usted no tendr� que temer �Por qu� pensar y tu cabeza. 413 00:33:39,800 --> 00:33:42,400 No me importa si usted tiene para excavar y an�uri. 414 00:33:42,600 --> 00:33:44,900 Eso es lo que quieres! 415 00:33:57,600 --> 00:34:02,300 Harry! El motor se detiene de mierda! 416 00:34:05,500 --> 00:34:10,600 Harry, creo que encontr� algo para usted. 417 00:34:10,600 --> 00:34:15,200 Es usted muy amable, Tom. �Qu�? Perro guardi�n? 418 00:34:15,800 --> 00:34:18,700 Quiere llevar a cabo para el Senado de EE.UU.? 419 00:34:20,200 --> 00:34:22,000 Le pregunt� a otra instant�nea de tres ni�os, 420 00:34:22,100 --> 00:34:24,600 pero no pudo, por una raz�n u otra. 421 00:34:25,300 --> 00:34:27,900 �Todav�a puedo ir a un ... 422 00:34:29,600 --> 00:34:32,600 Necesito una respuesta, Harry. 423 00:34:36,700 --> 00:34:40,200 Jes�s y Jackson General! 424 00:34:41,900 --> 00:34:44,000 El is''yes respuesta''. 425 00:34:44,500 --> 00:34:46,600 �Vamos! 426 00:34:57,600 --> 00:35:01,200 Buena elecci�n, la se�ora Truman. 427 00:35:13,800 --> 00:35:16,500 �D�nde vas? Esto es s�lo para el Senado. 428 00:35:16,600 --> 00:35:19,500 Yo soy el senador de Missouri. 429 00:35:19,600 --> 00:35:21,900 D�jalo entrar, Jimmy. Incluso el correo senador. 430 00:35:22,600 --> 00:35:27,100 S�b Rayburn, El vicepresidente Garner. 431 00:35:27,800 --> 00:35:29,600 Por supuesto. Harry Truman. 432 00:35:29,700 --> 00:35:33,000 - Usted parece estar perdido. - Creo que son. 433 00:35:33,100 --> 00:35:35,200 En los primeros seis meses Te preguntas c�mo has llegado hasta aqu�. 434 00:35:35,300 --> 00:35:38,700 Despu�s de eso, uno se pregunta c�mo diablos celorlal�i resto de venir aqu�. 435 00:35:38,900 --> 00:35:41,400 Usted y su esposa han encontrado una vivienda? 436 00:35:41,800 --> 00:35:44,900 Bess fue tra�do a casa, para cuidar de la familia. 437 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 La verdad es que a nadie le gusta Washington mucho. 438 00:35:48,000 --> 00:35:51,300 Se le nuiasc� ordinaria. Todos los nuiesc ordinaria. 439 00:35:52,100 --> 00:35:54,700 Buenos d�as, se�ores! 440 00:36:02,500 --> 00:36:07,600 Jimmy, aqu� est� el honorable El senador de Pendergast. 441 00:36:09,300 --> 00:36:13,800 Con el presidente Roosevelt. Son el senador Truman. 442 00:36:15,300 --> 00:36:21,400 Truman, un senador de Missouri. �Qu� es? 443 00:36:23,600 --> 00:36:27,400 Decirle a la Presidenta No dejo que guarde 444 00:36:27,500 --> 00:36:30,000 como asistente de nada. 445 00:36:30,100 --> 00:36:34,700 No me espere a que respeten el valor de un senador. 446 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 Dile que si quiere hablar acerca de mi voto, 447 00:36:37,700 --> 00:36:40,400 me que me llame, Tom Pendergast no. 448 00:36:41,900 --> 00:36:45,400 Estimado Bess, me traslad� el apartamento que os aborrecen 449 00:36:45,500 --> 00:36:48,400 un hotel mucho m�s barato. 450 00:36:48,500 --> 00:36:50,100 Dile a flaco 451 00:36:50,200 --> 00:36:52,400 Yo le puedo dar y 50 centavos de dinero de bolsillo. 452 00:36:52,500 --> 00:36:56,600 Naci�n no parece necesario El senador de Pendergast'''' 453 00:36:56,700 --> 00:36:59,300 pero hay algunos buenos amigos del hombre com�n, 454 00:36:59,400 --> 00:37:03,100 a un juego de poker Oficina de Rayburn. 455 00:37:03,200 --> 00:37:05,300 Ellos me ayudan a pasar por las noches y los d�as 456 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 donde no est�s aqu�. 457 00:37:07,500 --> 00:37:10,500 Piense en todas las la guerra en Europa. 458 00:37:10,600 --> 00:37:15,200 Me temo que vamos a tomar parte en ella. Nadie sabe qu� tan pronto. 459 00:37:18,600 --> 00:37:24,700 Ayer, 07 de diciembre 1941 460 00:37:26,800 --> 00:37:31,000 una fecha que permanecer� eterna en la memoria. 461 00:37:31,200 --> 00:37:33,400 Estados Unidos de Am�rica 462 00:37:33,500 --> 00:37:40,000 Las fuerzas navales fueron atacados por Aire y imperio japon�s. 463 00:37:44,700 --> 00:37:47,800 En esos momentos gran necesidad y, 464 00:37:47,900 --> 00:37:50,300 y en los Estados Unidos, las agujas se encuentran totalmente sab�a. 465 00:37:50,500 --> 00:37:52,400 El general Dwight D. Eisenhower 466 00:37:52,600 --> 00:37:55,100 fue elegido para dirigir Nuestra gente en Europa. 467 00:37:55,200 --> 00:37:58,500 El general Douglas MacArthur, Pac�fico h�roe. 468 00:37:58,700 --> 00:38:02,300 Y el general generales, George Catlett Marshall 469 00:38:02,400 --> 00:38:05,700 Supreme Commander y el arquitecto de la victoria. 470 00:38:05,800 --> 00:38:10,800 Con titanes c�mo no conseguir la victoria? 471 00:38:13,300 --> 00:38:18,200 Cubrimos m�s de 50 000 kil�metros en un Chrysler, 472 00:38:18,300 --> 00:38:21,400 f�bricas de visita, bases militares, 473 00:38:21,500 --> 00:38:25,800 todos los lugares donde se producen muni�ie de armas y la guerra. 474 00:38:26,500 --> 00:38:31,800 Lo que vimos Yo estaba muerta de miedo. 475 00:38:32,800 --> 00:38:34,800 Vi a los residuos ... 476 00:38:34,900 --> 00:38:38,700 Me puede llevar alguno de ustedes en la empresa de construcci�n? 477 00:38:38,800 --> 00:38:40,500 Tiene raz�n. 478 00:38:42,800 --> 00:38:47,900 - Al iniciar el trabajo? - Estamos aqu� por cuatro meses. 479 00:38:48,300 --> 00:38:53,700 Para pedir al Senado para investigar Programa de Defensa Nacional 480 00:38:54,400 --> 00:38:57,600 y c�mo el gobierno hace negocios. 481 00:38:58,200 --> 00:39:04,600 Usted acepta que un precio super� el 1.000% es excesivo? 482 00:39:05,500 --> 00:39:09,600 Senador, hay una guerra. Yo pensaba que la velocidad y el volumen 483 00:39:09,600 --> 00:39:12,300 son m�s importantes para el esfuerzo de la guerra 484 00:39:12,400 --> 00:39:14,000 que salvar una b�nu�. 485 00:39:14,000 --> 00:39:17,500 Tal vez por eso que han aumentado el sueldo de cuatro veces. 486 00:39:19,600 --> 00:39:22,200 Su empresa ha vendido ... 487 00:39:22,300 --> 00:39:25,500 Disculpe, senador, Yo nunca dije eso ... 488 00:39:25,600 --> 00:39:29,500 Vamos a averiguar qui�n sab�a antes de que esta investigaci�n hasta el final. 489 00:39:29,600 --> 00:39:35,800 El Sr. Perry, inspeccionar los motores avi�n antes del parto? 490 00:39:36,700 --> 00:39:38,500 S�, se�or, intente. 491 00:39:38,600 --> 00:39:40,900 �Y qui�n dice inspec�iilor informe? 492 00:39:41,000 --> 00:39:43,600 Son revisados ??por la Junta. 493 00:39:45,300 --> 00:39:51,700 Cualquiera que haya inspectores de la mente, veces que hoy nuestras mentes aqu�. 494 00:39:53,500 --> 00:39:55,900 Bien, se�or? 495 00:39:57,900 --> 00:40:00,200 �Por qu� los inspectores de la mente? 496 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 El senador, esta palabra, Mentira''''... 497 00:40:03,300 --> 00:40:05,300 Usted sabe que uno mejor? 498 00:40:05,400 --> 00:40:08,600 ''Donuts''I dir� si lo desea. No me interesa. 499 00:40:08,700 --> 00:40:11,300 Cuentan como motores no es bueno. 500 00:40:11,900 --> 00:40:14,000 Aeronaves propulsadas por la misma se derrumb�, 501 00:40:14,100 --> 00:40:17,900 y j�venes que volar han muerto. 502 00:40:18,800 --> 00:40:23,200 El senador, que realice una investigaci�n internamente para detectar problemas 503 00:40:23,500 --> 00:40:26,200 y garantizar que no ser� algo as� como que eso suceda. 504 00:40:26,200 --> 00:40:30,800 Jesse James Lo despierta en la madrugada 505 00:40:30,900 --> 00:40:33,100 y para la vida y de los pa�ses y 506 00:40:33,200 --> 00:40:37,800 para robar $ 3.000 de Roca lsland empresa ferroviaria. 507 00:40:38,400 --> 00:40:42,400 Dale a tu mente el miedo era Adem�s de estos y usted Sr. Presidente, 508 00:40:42,500 --> 00:40:46,700 con los abogados y sus secretarios, que roban millones. 509 00:40:46,800 --> 00:40:50,000 No s� lo que usted hace, se�or, 510 00:40:50,600 --> 00:40:55,200 pero s� que este lugar m�s robos y Aguri. 511 00:40:55,800 --> 00:40:58,700 Puedo ver a simple vista se�or. 512 00:41:03,100 --> 00:41:06,400 Hacemos una pausa breve. 513 00:41:16,400 --> 00:41:18,800 Se obtuvieron los voia�i. 514 00:41:18,900 --> 00:41:20,900 Eso es todo lo que necesita. 515 00:41:21,000 --> 00:41:25,300 Salus populi suprema''East''. Traducir y citas. 516 00:41:25,600 --> 00:41:28,400 La gente buena es la ley suprema. 517 00:41:29,000 --> 00:41:33,800 Discurso de Cicer�n, en el Am�rica La Sra. Hardin ha Ardelea en la escuela secundaria. 518 00:41:33,900 --> 00:41:37,000 Perd�n, se�ores. Mi viejo amigo, Charlie Ross. 519 00:41:37,700 --> 00:41:41,000 Me enter� de que fueron enviados aqu� el Post. 520 00:41:41,100 --> 00:41:44,000 Una reuni�n para organizar un en el momento oportuno, se�or senador. 521 00:41:44,000 --> 00:41:46,100 Ahora pensaba tenemos que ver esto. 522 00:41:46,300 --> 00:41:50,600 �Sabes algo acerca de un proyecto titled''Manhattan''? 523 00:41:51,200 --> 00:41:53,000 No, no lo s�. 524 00:41:53,200 --> 00:41:56,600 Yo s� que, cuando le pregunt� , me choc� contra un muro. 525 00:41:56,700 --> 00:42:01,700 Adem�s, las personas parecen temer y han recibido amenazas. 526 00:42:02,000 --> 00:42:06,100 Todo est� aqu�. Quiero una historia exclusivo, si es real. 527 00:42:08,500 --> 00:42:12,400 Bueno, Charlie, que hay que ver. Usted est� fuera de servicio ... 528 00:42:12,900 --> 00:42:16,900 Bess se ha ido, una crisis para hacer una 529 00:42:17,000 --> 00:42:18,900 cuando usted sabe que estamos aqu� y no llam�. 530 00:42:19,000 --> 00:42:22,500 - Tal vez te voy a invitar a cenar. - Me gustar�a, se�or senador. 531 00:42:23,800 --> 00:42:26,700 Vamos, Charlie, Tengo que volver al trabajo. 532 00:42:31,000 --> 00:42:33,700 Sr. Ministro Stimson usted puede conseguir. 533 00:42:41,300 --> 00:42:44,300 Hola, Ministro! 534 00:42:45,700 --> 00:42:48,400 Le pregunt� al general Marshall a unirse a nosotros. 535 00:42:48,500 --> 00:42:50,300 - Senador ... - General ... 536 00:42:50,400 --> 00:42:53,000 No me perdonar�a nunca que me he negado. 537 00:42:54,300 --> 00:42:56,600 El senador quer�a alistarse, despu�s de Pearl Harbor. 538 00:42:56,800 --> 00:43:00,500 General dijo que he envejecido demasiado inter�s ... 539 00:43:00,600 --> 00:43:02,700 General, el Sr. Marshall, Le he preguntado a unirse a nosotros 540 00:43:02,800 --> 00:43:06,000 porque el senador tiene un informe Acerca de Manhattan. 541 00:43:07,400 --> 00:43:09,300 �De d�nde sacaste la informaci�n? 542 00:43:09,700 --> 00:43:13,600 - Es secreto, se�or. - No e. 543 00:43:15,400 --> 00:43:19,100 Se�or, que el sobre se quedar� aqu� conmigo, 544 00:43:19,200 --> 00:43:21,400 en el cargo de ministro de guerra. 545 00:43:22,900 --> 00:43:27,200 El word''Manhattan'' no se habla en cualquier lugar. 546 00:43:28,800 --> 00:43:31,100 Es una guerra secreta. 547 00:43:31,200 --> 00:43:32,300 Es tan importante, 548 00:43:32,400 --> 00:43:36,100 que no podemos investigar, para averiguar d�nde usted lo sabe. 549 00:43:36,400 --> 00:43:40,100 Si usted cree lo que dice los discursos en el Senado, 550 00:43:40,400 --> 00:43:43,800 el esfuerzo de guerra, 551 00:43:44,000 --> 00:43:47,300 Te olvidar�s de que ha o�do word''Manhattan''. 552 00:43:48,600 --> 00:43:50,600 Truman investigador. 553 00:43:50,600 --> 00:43:52,900 ''Es remarkable''says aqu�, 554 00:43:53,000 --> 00:43:58,300 Transformaci�n de''Harry Truman del siervo de Pendergast'' 555 00:43:59,600 --> 00:44:02,600 ''El presidente energ�tica la comisi�n''. 556 00:44:02,600 --> 00:44:04,500 ''Truman es muy honesto'', 557 00:44:04,600 --> 00:44:07,800 ''Su �nico vicio es el p�quer y, a veces un vaso de bourbon.'' 558 00:44:07,900 --> 00:44:09,900 �Qu� quiere decir a veces? 559 00:44:10,200 --> 00:44:16,200 T�ce�i! Estoy preocupado por sombreros del tama�o de este hombre. 560 00:44:17,700 --> 00:44:19,600 Al igual que Washington, La se�ora Truman? 561 00:44:20,300 --> 00:44:22,800 Excepto el clima y el pueblo? 562 00:44:23,000 --> 00:44:27,000 Sr. Hannegan, creo, Al igual que Harry, 563 00:44:27,100 --> 00:44:31,000 Si quieres un amigo en Washington, Iti tener un perro. 564 00:44:38,200 --> 00:44:41,800 Harry, �qu� es''with''Manhattan? 565 00:44:41,900 --> 00:44:43,900 Hay algo aqu�? 566 00:44:44,000 --> 00:44:48,500 Es s�lo una isla en Nueva York, Charlie, no hay historia. 567 00:44:48,800 --> 00:44:50,200 �Listo? 568 00:44:56,500 --> 00:44:59,700 - Usted cant� muy bien esta noche. - Gracias. 569 00:44:59,800 --> 00:45:02,400 - Buenas noches, sl�b�noago! - Buenas noches, pap�! 570 00:45:05,800 --> 00:45:10,800 - �Qu� Bob Hannegan buscado aqu�? - �El presidente del Partido Dem�crata. 571 00:45:10,900 --> 00:45:13,900 Ya lo s�. �Qu� significa? 572 00:45:14,400 --> 00:45:19,000 Encontrar a alguien para ejecutar Reuni�n con el vicepresidente de Roosevelt. 573 00:45:19,200 --> 00:45:21,500 �Alguien para obtener los votos. 574 00:45:21,600 --> 00:45:25,900 �Por qu�? Creo que Roosevelt podr�a perder las elecciones? 575 00:45:27,000 --> 00:45:31,600 Es presidente desde hace 12 a�os, muchos piensan que ya es demasiado. 576 00:45:31,900 --> 00:45:36,300 Vicepresidente Wallace asusta personas, que creen que el comunismo. 577 00:45:37,200 --> 00:45:39,500 Y te he pedido? 578 00:45:39,700 --> 00:45:45,000 Otras opciones son demasiado liberales, demasiado conservador, 579 00:45:45,100 --> 00:45:49,000 demasiado cat�lico, demasiado viejos, muy racista ... 580 00:45:49,100 --> 00:45:51,400 Eso no es lo que te ped�. 581 00:45:51,400 --> 00:45:55,000 Yo les dije que me siento bien donde yo estoy. 582 00:45:55,600 --> 00:45:58,800 No tengo ning�n deseo para convertirse en vicepresidente. 583 00:45:58,900 --> 00:46:01,600 Quiero decir, eso es todo. 584 00:46:22,600 --> 00:46:25,300 El senador, aceptar el nombramiento? 585 00:46:25,400 --> 00:46:28,000 No, yo quiero ser vicepresidente. 586 00:46:28,100 --> 00:46:29,800 Son feliz en el Senado. 587 00:46:29,900 --> 00:46:32,100 La se�ora Truman no le gustaba se ve en el senador 588 00:46:32,200 --> 00:46:33,700 ayudar con los votos? 589 00:46:33,800 --> 00:46:35,600 El said''no''and yo le creo. �Crees que deber�a ser y ser�. 590 00:46:35,700 --> 00:46:37,100 Advertencia, chicos! Ella y la Educaci�n para Todos. 591 00:46:37,200 --> 00:46:39,400 Y el proyecto? Vamos a ayudar? 592 00:46:39,500 --> 00:46:43,500 Harry, espero. Bob tiene que hablar con usted. 593 00:46:43,600 --> 00:46:47,600 Ya le dije a Bob Hannegan todo lo que tengo que decir, que''is''not. 594 00:46:47,700 --> 00:46:49,000 No estoy ruga�i. 595 00:46:49,100 --> 00:46:53,400 Por favor, Harry, me molesta! Usted est� esperando en el hotel. 596 00:46:55,600 --> 00:46:58,600 Est� bien. Franklin, que tome en una y otra vez Margie Bess. 597 00:46:58,700 --> 00:47:00,100 �Nos vemos all� m�s tarde. 598 00:47:00,200 --> 00:47:02,200 Jimmy se har� cargo de usted. 599 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 - �A d�nde vas ahora? - Vamos, vamos! 600 00:47:08,000 --> 00:47:10,200 algo de beber, Harry. 601 00:47:10,300 --> 00:47:13,200 No quiero beber, Bob. �Qu� es? 602 00:47:13,800 --> 00:47:15,800 D�gale que est� aqu�. 603 00:47:15,900 --> 00:47:21,100 - �Hola! �C�mo fue Chicago, Bob? - Hace calor, se�or presidente. 604 00:47:22,200 --> 00:47:24,300 Todos los ni�os est�n all�? 605 00:47:24,400 --> 00:47:25,600 S�, se�or Presidente, 606 00:47:25,800 --> 00:47:27,800 Todos estamos aqu� y la opini�n es un�nime. 607 00:47:28,000 --> 00:47:32,200 Maravilloso! Y ese tipo, Truman, acuerdo para correr? 608 00:47:33,200 --> 00:47:36,700 No, se�or, es �nc�p���nat una mula de Missouri. 609 00:47:36,800 --> 00:47:41,100 - �Quieres hablar con �l, se�or? - Por supuesto que no! 610 00:47:41,200 --> 00:47:44,700 Dile de mi parte que si quiere dividir el Partido Dem�crata 611 00:47:44,800 --> 00:47:48,300 en medio de una guerra mundial, Si es tan ego�sta 612 00:47:48,400 --> 00:47:52,000 para poner sus propios intereses la mayor parte del pa�s, 613 00:47:52,100 --> 00:47:55,100 todo lo que se rompe en la cabeza. 614 00:48:09,300 --> 00:48:10,800 Que habl� con usted, Harry? 615 00:48:10,900 --> 00:48:13,200 �Qu� le dijo Thi, que cambie su mente y usted? 616 00:48:33,700 --> 00:48:36,200 Pap� ... Aqu� tiene. 617 00:48:47,200 --> 00:48:49,600 No tuve otra opci�n. 618 00:48:49,700 --> 00:48:52,700 Te quiero decir No tuve otra opci�n. Una vez m�s ... 619 00:48:57,600 --> 00:49:02,100 Broadway se ha vuelto loco! Muchas personas con satisfacci�n la noticia. 620 00:49:02,200 --> 00:49:05,600 Comentarista H.B. Kaltenborn hizo un anuncio espectacular. 621 00:49:05,600 --> 00:49:09,200 Los resultados son claros, Roosevelt gan�. 622 00:49:09,900 --> 00:49:12,000 Smilies victorioso Roosevelt 623 00:49:12,100 --> 00:49:14,100 son de color oscuro El contraataque alem�n 624 00:49:14,200 --> 00:49:18,000 EE.UU. las tropas que se detuvo, continuaci�n de la guerra en Europa. 625 00:49:22,000 --> 00:49:24,600 Y savan�ii? 626 00:49:31,400 --> 00:49:34,100 - Un momento, se�or senador. - E vicepresidente, se�or. 627 00:49:34,200 --> 00:49:36,900 Sr. Vicepresidente, Me disculpo. 628 00:49:37,000 --> 00:49:39,800 Chicos � sab�a que poner en contacto un par de cosas. 629 00:49:39,800 --> 00:49:43,800 Pero advirti� no se moleste con nosotros en la mesa. 630 00:49:43,900 --> 00:49:46,800 - Sr. Vice Presidente ... - General ... 631 00:49:47,600 --> 00:49:51,100 Su Comit� de que al igual que dos de mis divisiones. 632 00:49:52,000 --> 00:49:54,200 Gracias, General. 633 00:50:00,300 --> 00:50:03,900 Harry, conseguir ropa Thi, Hace calor hoy. 634 00:50:04,600 --> 00:50:06,700 S�, y E. 635 00:50:11,900 --> 00:50:13,600 Gracias. 636 00:50:13,800 --> 00:50:19,200 Quiero hablar acerca de muchas cosas. 637 00:50:19,300 --> 00:50:22,500 Washington le gusta a sus esposas? 638 00:50:25,800 --> 00:50:28,000 Hemos hablado de nada. 639 00:50:28,100 --> 00:50:33,300 Le temblaban las manos todo el tiempo. Tampoco pod�a y se vierte el caf�. 640 00:50:33,900 --> 00:50:36,800 Cualquiera puede ver que se est� muriendo. 641 00:50:36,900 --> 00:50:40,800 - No digas eso. - No, no ver a nadie. 642 00:50:42,800 --> 00:50:46,400 Padre, madre, vino Charlie. 643 00:50:49,600 --> 00:50:52,500 Tom Pendergast muri�. 644 00:50:54,600 --> 00:50:58,900 Si lo desea, le enviaremos condolean�e familia. 645 00:51:00,000 --> 00:51:02,200 �D�nde y cu�ndo es el funeral? 646 00:51:02,200 --> 00:51:04,000 Harry, el vicepresidente de EE.UU. 647 00:51:04,100 --> 00:51:07,200 no asistir al funeral un delincuente. 648 00:51:07,200 --> 00:51:09,800 Yo s� que no eres, �verdad? 649 00:51:09,800 --> 00:51:11,800 Press'll te crucifican. 650 00:51:11,800 --> 00:51:14,600 Usted no es un juez de distrito, Usted es vicepresidente. 651 00:51:14,700 --> 00:51:18,300 No ser vicepresidente Si no fuera Tom. 652 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 Nerecuno y tin�a, Charlie, es un pecado capital. 653 00:51:26,000 --> 00:51:30,600 Un momento de la puesta del sol, Tom Pendergast, la cabeza de la pol�tica en Missouri 654 00:51:30,700 --> 00:51:34,000 hasta acuza�iile de corrupci�n le envi� por lo menos y la decadencia, 655 00:51:34,100 --> 00:51:37,400 fue enterrado en una ceremonia privada, 656 00:51:37,500 --> 00:51:41,700 s�lo asistieron familiares y el vicepresidente Harry Truman. 657 00:51:44,000 --> 00:51:45,600 No se. 658 00:51:45,700 --> 00:51:49,200 El se�or Rayburn, el Comit� La educaci�n y la reuni�n empez�? 659 00:51:49,600 --> 00:51:51,800 una bebida, el hermano de Truman. 660 00:51:51,900 --> 00:51:54,300 �Has ido a un funeral �ltimamente, Harry? 661 00:51:54,600 --> 00:51:57,800 Vice Presidente s�lo tiene dos deberes, el se�or senador. 662 00:51:57,900 --> 00:52:02,000 De orar por vosotros, que algunos personas sin valor, en el Senado, 663 00:52:03,100 --> 00:52:05,400 e ir a los funerales. 664 00:52:05,500 --> 00:52:08,900 Aun as�, Fue tonto de ti. 665 00:52:09,200 --> 00:52:12,300 Cuando a Tom para que salga menos y la decadencia estaba en la ruina. 666 00:52:12,800 --> 00:52:15,500 Ni su esposa no quer�a hablar con �l. 667 00:52:15,600 --> 00:52:17,200 Nunca me pregunt� nada. 668 00:52:17,300 --> 00:52:18,400 �Podr�an hacerlo, pero no, 669 00:52:18,500 --> 00:52:21,200 y del homenaje que me trajo mi como un amigo. 670 00:52:21,300 --> 00:52:23,500 Puedo beber en su memoria, No hay necesidad de hacerlo y usted. 671 00:52:23,600 --> 00:52:25,900 Jugamos cinco libros, Harry. 672 00:52:28,400 --> 00:52:32,000 Sr. Vice Presidente ... He buscado por todas partes, se�or. 673 00:52:33,200 --> 00:52:35,600 Llame al 4545. 674 00:52:37,600 --> 00:52:39,800 E n�mero de la Casa Blanca. 675 00:53:25,000 --> 00:53:27,500 Hello! 676 00:53:29,100 --> 00:53:32,100 El presidente muri�. 677 00:53:33,300 --> 00:53:39,300 La se�ora Roosevelt, �puedo ayudarle? 678 00:53:40,600 --> 00:53:46,000 Podemos hacer algo por usted? T� eres el �nico que tiene problemas ahora. 679 00:53:54,400 --> 00:53:56,600 - Tenemos una Biblia? - Es uno de por aqu�. 680 00:53:56,800 --> 00:53:58,300 Se le encuentra, maldita sea! 681 00:53:58,400 --> 00:54:00,800 Hasta el juramento, pa�s no tiene presidente. 682 00:54:18,600 --> 00:54:20,700 Encontr� uno. 683 00:54:26,800 --> 00:54:30,300 Harry ... Disculpe. 684 00:54:47,800 --> 00:54:51,300 Levante su mano derecha y repite despu�s de m�, por favor. 685 00:54:51,500 --> 00:54:54,800 Puedo enviar Harry Truman. 686 00:54:57,600 --> 00:55:00,800 I, Harry S. Truman ... 687 00:55:01,400 --> 00:55:05,000 Juro solemnemente ... 688 00:55:06,100 --> 00:55:10,900 Fe en que voy a realizar la tarea El presidente de los Estados Unidos. 689 00:55:12,600 --> 00:55:17,000 Fe en que voy a realizar la tarea El presidente de los Estados Unidos. 690 00:55:18,300 --> 00:55:22,800 Que, como usted bien ... 691 00:55:23,800 --> 00:55:29,200 Voy a preservar, proteger y defender U. S. Constituci�n. 692 00:55:29,600 --> 00:55:35,300 Voy a preservar, proteger y defender U. S. Constituci�n. 693 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 - �l tiene que decirle a usted ya la ayuda de Dios! - El que Dios me ayude! 694 00:56:00,500 --> 00:56:06,600 No s� si usted sabe lo que es caer un fardo de heno sobre ti, 695 00:56:10,700 --> 00:56:16,000 pero ahora me siento como la luna, estrellas y planetas 696 00:56:16,000 --> 00:56:18,600 cayeron sobre m�. 697 00:56:26,200 --> 00:56:29,100 No se espera demasiado de m�. 698 00:57:08,700 --> 00:57:15,600 Con umilin�� mucho que hacer de Am�rica me ayudan a mantener a las Naciones Unidas, 699 00:57:16,100 --> 00:57:21,200 para defender los ideales Franklin Roosevelt proclam�. 700 00:57:22,500 --> 00:57:26,800 Quiero asegurar a mis compatrio�ii 701 00:57:27,400 --> 00:57:31,800 y en todos los que aman la paz y la libertad en el mundo 702 00:57:32,600 --> 00:57:36,400 Voy a apoyar y defender los ideales 703 00:57:36,500 --> 00:57:40,800 con todos los y con todo mi coraz�n. 704 00:57:52,600 --> 00:57:56,600 En este punto, Tengo en mi coraz�n una oraci�n. 705 00:57:56,800 --> 00:57:59,600 Llena de mis deberes, 706 00:57:59,700 --> 00:58:04,400 Le pido a Dios las palabras del rey Salom�n. 707 00:58:05,600 --> 00:58:10,700 ''Da tu siervo inteligencia juzgar a las personas'', 708 00:58:11,600 --> 00:58:15,100 ''En cuanto a discernir entre el bien y el mal.'' 709 00:58:15,900 --> 00:58:20,400 Quiero ser s�lo un buen servidor 710 00:58:21,400 --> 00:58:25,500 y el Se�or de mi pueblo. 711 00:58:44,300 --> 00:58:47,700 La se�ora Roosevelt dijo que est� embrujada. 712 00:58:54,500 --> 00:58:58,500 Bueno! Est� bien ... 713 00:59:03,700 --> 00:59:05,700 Dios! 714 00:59:25,100 --> 00:59:27,200 Dar una pierna ... 715 00:59:33,600 --> 00:59:38,400 - Escucha ... - �Qu� es? 716 00:59:39,400 --> 00:59:42,700 Andy Jackson y Teddy Roosevelt 717 00:59:43,800 --> 00:59:47,500 argumentando a favor de Franklin, Primo de Teddy. 718 00:59:50,300 --> 00:59:57,900 Jefferson y Lincoln hablar sobre el nuevo ocupante. 719 01:00:05,000 --> 01:00:11,000 - He o�do, Bess. - Te escucho. 720 01:00:12,600 --> 01:00:17,300 Sin embargo, la necesidad de Bon Ami Para hacer de este lugar habitable. 721 01:00:17,500 --> 01:00:21,200 Sc�r��itul este ... 722 01:00:21,300 --> 01:00:24,900 Los pisos deben ser golpeados con las u�as, eso es todo. 723 01:00:27,500 --> 01:00:31,200 Este lugar necesita un carpintero. 724 01:00:33,100 --> 01:00:35,900 Despu�s de tanto tiempo ... 725 01:00:36,000 --> 01:00:39,900 Nuestra primera casa, Harry. 726 01:00:40,700 --> 01:00:43,000 Charlie, Bess cree que ser�a un secretario de prensa fant�stico. 727 01:00:43,100 --> 01:00:44,400 Jes�s! No, Harry. 728 01:00:44,600 --> 01:00:47,200 Bess no puede negarse. Hago un llamamiento a Secretario Frank. 729 01:00:47,300 --> 01:00:49,600 - El Secretario? - El Secretario. 730 01:00:49,700 --> 01:00:52,700 Todo el equipo de Franklin parece para m� como una cuba en una boda. 731 01:00:52,800 --> 01:00:55,400 Necesito un poco de Missouri que aqu�, r�pidamente. 732 01:01:58,400 --> 01:02:03,600 Se�or Presidente, espero que lo entiendas lo que se necesita para ... 733 01:02:03,700 --> 01:02:06,000 THI cumplido con mi deber Entonces, �c�mo lo has conseguido, 734 01:02:06,200 --> 01:02:09,000 Que no ten�a raz�n a confiar en m�. 735 01:02:09,100 --> 01:02:12,600 Usted no tiene que gustar a trabajar juntos, 736 01:02:12,700 --> 01:02:15,600 pero si lo hacemos, 737 01:02:15,700 --> 01:02:19,300 y prefieren confiar en la entre s�. 738 01:02:19,500 --> 01:02:25,600 Vi c�mo se proteg�an los intereses nacional y conf�o en ella. 739 01:02:26,600 --> 01:02:29,400 S�, estoy de acuerdo. 740 01:02:29,500 --> 01:02:32,700 Vamos a terminar con esta mierda y ponerse a trabajar. 741 01:02:33,700 --> 01:02:36,200 Usted es libre! 742 01:02:38,200 --> 01:02:40,600 Despu�s de cuatro meses, 743 01:02:40,700 --> 01:02:46,800 ''Manhattan Project''has desarrollados el arma m�s terrible de la historia. 744 01:02:57,400 --> 01:03:00,900 �C�mo funciona? �Qu� se hace? 745 01:03:01,000 --> 01:03:05,200 Es una bomba. Est� hecha de uranio. 746 01:03:05,400 --> 01:03:09,600 Varios kilogramos de uranio refinado en condiciones adecuadas, 747 01:03:09,700 --> 01:03:14,700 se transforma en energ�a pura. 748 01:03:15,100 --> 01:03:19,300 Es el mismo proceso que hace que el sol para funcionar. 749 01:03:19,600 --> 01:03:24,800 Que puede destruir una ciudad entera instant�nea. 750 01:03:25,600 --> 01:03:27,600 Alemanes saben al respecto? 751 01:03:27,700 --> 01:03:30,700 Hemos tratado de que uno, pero le dio mal. 752 01:03:30,800 --> 01:03:34,000 Los rusos tienen la menor idea de su existencia. 753 01:03:34,000 --> 01:03:37,600 Por Dios Vamos no lo s�! 754 01:03:38,200 --> 01:03:41,700 La Sra. Truman, quien cree que cualidades que son las m�s grandes 755 01:03:41,800 --> 01:03:44,300 las esposas del presidente? 756 01:03:44,500 --> 01:03:48,200 La salud y el humor se siente. 757 01:03:49,100 --> 01:03:52,800 �Cree usted que va a ser cada vez una mujer como presidente? 758 01:03:53,700 --> 01:03:55,200 No. 759 01:03:55,200 --> 01:03:58,500 - �Usted quiere ser ya presidente? - No. 760 01:03:58,600 --> 01:04:01,000 Margaret le quiere para llegar a la Primera Dama? 761 01:04:01,100 --> 01:04:02,600 No. 762 01:04:02,700 --> 01:04:05,300 Si usted tiene un hijo, tiene como para convertirse en presidente? 763 01:04:05,400 --> 01:04:06,800 No. 764 01:04:06,900 --> 01:04:08,400 La se�ora Roosevelt le gustaba a reunirse con nosotros 765 01:04:08,400 --> 01:04:09,900 una vez por semana. 766 01:04:10,000 --> 01:04:12,600 Su. la frecuencia con que se mantiene conferencia de prensa, la se�ora Truman? 767 01:04:12,700 --> 01:04:15,100 Esta es la �ltima. 768 01:04:15,200 --> 01:04:17,200 Y c�mo llegar para conocer el? 769 01:04:17,300 --> 01:04:19,700 No necesito saber la. 770 01:04:22,200 --> 01:04:25,000 �l sabe alguien qu� d�a es hoy? 771 01:04:27,000 --> 01:04:31,200 Sab�a que es un complot. 772 01:04:31,800 --> 01:04:36,100 Mejor golpe antes del incendio por toda la trampa. 773 01:04:36,200 --> 01:04:38,200 Exactamente. 774 01:04:38,400 --> 01:04:39,900 - �Sorpresa! - Gracias. 775 01:04:40,000 --> 01:04:41,900 Dios! Es un republicano! 776 01:04:42,500 --> 01:04:44,700 Voy a tratar conmigo El villano de esta. 777 01:04:44,900 --> 01:04:48,100 Un llamado a ellos y menos y los marines! �Vamos! 778 01:04:48,200 --> 01:04:50,900 �Vamos! �Ah� est�! 779 01:04:52,600 --> 01:04:55,200 Pu y la Infanter�a de Marina y cort� debe estar en otra parte. 780 01:04:57,100 --> 01:04:59,200 Ponga Thi un deseo, el padre. 781 01:05:15,900 --> 01:05:18,300 Y para muchos, muchos a�os! 782 01:05:25,200 --> 01:05:28,900 - �Te sorprendi�? - S�, era yo. 783 01:05:29,700 --> 01:05:31,400 Yo te dejes enga�ar. 784 01:05:34,000 --> 01:05:37,900 Cari�o, creo que yo y Margaret vamos a ir a casa durante el verano. 785 01:05:38,900 --> 01:05:42,200 No es bueno para que se quede este acuario 786 01:05:42,300 --> 01:05:45,000 pero no te puedo ayudar en algo. 787 01:05:49,300 --> 01:05:53,400 - No es cierto. - S�. 788 01:05:53,500 --> 01:05:55,400 Que te dejar�n en paz y se puede trabajar mucho m�s. 789 01:05:55,400 --> 01:05:57,700 La madre ya ha comenzado Limpieza de primavera 790 01:05:57,800 --> 01:05:59,500 debemos reducir contraventanas, 791 01:05:59,600 --> 01:06:03,600 Tengo que hablar Walter Johnson de retratar, 792 01:06:03,700 --> 01:06:06,000 para poner las flores ... 793 01:06:06,300 --> 01:06:08,600 Te necesito aqu�. 794 01:06:11,400 --> 01:06:17,400 Harry, que est� en la oficina que Reuni�n o siete d�as y siete. 795 01:06:17,600 --> 01:06:20,000 La gente le encanta ellos y la alabanza o la 796 01:06:20,100 --> 01:06:22,200 qu� hacer en cualquier caso deber�a de hacer. 797 01:06:22,400 --> 01:06:26,000 Usted no me necesita para eso. Yo no soy bueno en algo como esto. 798 01:06:26,400 --> 01:06:27,900 Incluso si alguien de aqu� 799 01:06:28,000 --> 01:06:30,500 deber�a haber escuchado es decir, una mujer ... 800 01:06:31,000 --> 01:06:33,700 Voy a tomar algunas y erve�ele usted. 801 01:06:40,600 --> 01:06:43,600 Quiero ver Cornii �nflori�i. 802 01:06:43,800 --> 01:06:47,800 � Cornii no conoc�a a mi,. 803 01:06:53,000 --> 01:06:54,900 Todo sucedi� r�pido como la ... 804 01:06:55,000 --> 01:06:58,400 Se necesita tiempo de ida y vuelta. 805 01:07:05,300 --> 01:07:07,000 �S�? 806 01:07:18,400 --> 01:07:23,000 Gracias a Dios! Es una noticia maravillosa, gracias. 807 01:08:02,300 --> 01:08:08,700 Quer�a darte las gracias de un delicioso pastel. 808 01:08:10,700 --> 01:08:14,000 A la izquierda Si alguien quiere una pieza. 809 01:08:17,000 --> 01:08:20,500 Yo no quer�a interrumpir. 810 01:08:20,600 --> 01:08:22,800 Me voy de aqu�. 811 01:08:25,000 --> 01:08:28,200 Yo cocinaba para todos los presidentes, Mr. Coolidge desde aqu�. 812 01:08:28,400 --> 01:08:31,600 Su. que son los primeros que vino aqu�. 813 01:08:31,700 --> 01:08:35,600 El vino s�lo para asegurar alimentos que no dan limosna. 814 01:08:43,800 --> 01:08:48,200 Capt� el mensaje hace unos minutos. 815 01:08:49,300 --> 01:08:55,200 Es el mejor regalo para mi cumplea�os que deb�an haber recibido. 816 01:08:55,400 --> 01:09:00,500 Creo que es en la radio ahora mismo. Por favor ... 817 01:09:02,400 --> 01:09:04,600 La guerra en Europa termin�. 818 01:09:04,600 --> 01:09:07,100 La victoria pertenece aliados. 819 01:09:20,700 --> 01:09:23,900 Mi sobrino a�n se encuentra en el Pac�fico. 820 01:09:26,400 --> 01:09:30,000 Vamos a llevarlo a �l ya su casa. 821 01:09:31,300 --> 01:09:36,000 - �Qu� tan r�pido que pueda. - Gracias, se�or. 822 01:09:36,500 --> 01:09:40,000 - �Buenas noches! - Buenas noches, se�or presidente! 823 01:09:44,000 --> 01:09:48,100 Despu�s de la victoria en Europa El presidente Truman lleg� a Berl�n, 824 01:09:48,200 --> 01:09:50,400 para establecer la paz despu�s de la guerra 825 01:09:50,400 --> 01:09:53,700 Premier Stalin y el primer ministro Churchill. 826 01:09:54,100 --> 01:09:59,400 No queremos que ning�n territorio y no financieros, 827 01:09:59,500 --> 01:10:02,000 despu�s de la guerra. 828 01:10:03,100 --> 01:10:05,600 Marina alemana es un bot�n de guerra. 829 01:10:05,700 --> 01:10:08,700 Los brit�nicos deben tener acciones con la Uni�n Sovi�tica. 830 01:10:08,800 --> 01:10:12,400 Este tema ser� discutido mini y de Relaciones Exteriores Nuestros ministros. 831 01:10:13,700 --> 01:10:17,600 Si hay alg�n problema permanecen en la cuenta Mini y de Ministros, hemos hablado de eso? 832 01:10:17,600 --> 01:10:21,500 Rumania, Bulgaria, Hungr�a ... 833 01:10:21,600 --> 01:10:24,900 Usted de acuerdo en que estas naciones que los gobiernos democr�ticos. 834 01:10:25,000 --> 01:10:28,900 Si el gobierno no es fascista, entonces, es democr�tico. 835 01:10:31,400 --> 01:10:37,100 Estimado Bess, 300 ancianos se que los pasos m�s all� de un cementerio 836 01:10:37,200 --> 01:10:43,100 previsto un nuevo mundo y nos rega�an por alg�n you babe. 837 01:10:43,800 --> 01:10:48,200 Tendr�a que la cabeza alta y m�s que proporcionalmente. 838 01:10:48,200 --> 01:10:51,300 Debe haber tenido m�s cerebro y un mayor orgullo, 839 01:10:51,400 --> 01:10:53,400 algo que me hace entender 840 01:10:53,400 --> 01:10:56,400 que puede ser un l�der todo el mundo. 841 01:10:58,200 --> 01:11:00,900 El se�or presidente ... 842 01:11:05,600 --> 01:11:09,600 Manhattan. ''Child''was nacido. 843 01:11:09,700 --> 01:11:12,300 Estamos en el ruso. Los rusos han preparado esta casa. 844 01:11:12,400 --> 01:11:14,900 Te aconsejo que hablar. 845 01:11:21,100 --> 01:11:24,400 La primera bomba estar� lista a finales primera semana de agosto. 846 01:11:24,600 --> 01:11:27,600 Los japoneses saben que son el final. �Por qu� no cancelar? 847 01:11:27,700 --> 01:11:31,500 Su estrategia consiste en ampliar la guerra, sin importar el costo, 848 01:11:31,600 --> 01:11:34,400 vamos a dejar hasta que el rey para sentarse en el trono. 849 01:11:34,500 --> 01:11:38,900 Se ampliar� si es necesario no va a ense�ar. 850 01:11:39,000 --> 01:11:42,200 Algunos de los investigadores bomba que hizo 851 01:11:42,300 --> 01:11:44,600 No me nunca se utiliza. 852 01:11:44,800 --> 01:11:49,400 �En serio? �Y qu� demonios lo hice? 853 01:11:49,600 --> 01:11:52,000 No podemos ignorar, Henry. 854 01:11:52,700 --> 01:11:55,700 Y la idea de enviar una ? Japon�s 855 01:11:55,800 --> 01:11:57,700 �C�mo surgi� la idea? 856 01:11:57,800 --> 01:12:01,100 Se�or Presidente, no puedo responder que en cuestiones militares. 857 01:12:01,600 --> 01:12:03,600 Tenemos que utilizar una fuerza abrumadora 858 01:12:03,700 --> 01:12:05,900 Ej�rcito japon�s para aplastar. 859 01:12:06,000 --> 01:12:08,800 Usted tiene que romper la voluntad de a la guerra. 860 01:12:15,500 --> 01:12:20,000 Secretario de Prensa Sr. Ross, El se�or presidente se ver�. 861 01:12:20,800 --> 01:12:23,900 Dicen the''Hiroshima''. 862 01:12:24,200 --> 01:12:26,100 Si va a eliminar todos los en la parte frontal de la tierra, 863 01:12:26,200 --> 01:12:28,200 incluso para saber lo que dicen. 864 01:12:28,200 --> 01:12:30,800 No he llamado aqu� para Su sarcasmo barato, Charlie. 865 01:12:30,900 --> 01:12:32,700 Esperamos que usted me d� una opini�n clara. 866 01:12:32,800 --> 01:12:35,100 Thi dijo cu�ntos morir�n? 867 01:12:35,200 --> 01:12:38,400 Oppenheimer, el jefe del proyecto, 868 01:12:38,500 --> 01:12:41,600 m�s probabilidades de morir hasta 30 000 personas. 869 01:12:42,500 --> 01:12:44,200 Armas convencionales, 870 01:12:44,300 --> 01:12:46,900 Dresde 30 000 personas murieron una noche de bombardeos. 871 01:12:47,000 --> 01:12:50,300 Tokio es como una y otra, casi todos los de ella. 872 01:12:50,400 --> 01:12:52,500 No pod�a morir 100 000. 873 01:12:52,600 --> 01:12:55,500 Me parece que, Si hay un punto de moral 874 01:12:55,600 --> 01:12:58,400 donde no puede volver, Has superado. 875 01:13:00,800 --> 01:13:02,500 Si no tiran bombas, 876 01:13:02,600 --> 01:13:06,900 muchos j�venes estadounidenses m�s va a morir en la invasi�n de Jap�n. 877 01:13:07,800 --> 01:13:10,900 Y la gente de los suyos. Y las mujeres, los ni�os ... 878 01:13:12,000 --> 01:13:14,800 C�mo hacer que los ojos de la gente, al final, y para decirles 879 01:13:15,000 --> 01:13:19,200 Tuve la oportunidad de poner fin a la guerra hace mucho tiempo, 880 01:13:20,100 --> 01:13:24,600 cru� sus seres queridos a la vida, pero decid� no hacerlo? 881 01:13:28,600 --> 01:13:32,500 Como pude privar a los ojos y les digo que? 882 01:13:32,600 --> 01:13:34,700 Harry, no te he llamado para darle consejos, 883 01:13:34,800 --> 01:13:37,300 que me llam� y me pidi� perd�n. 884 01:13:37,400 --> 01:13:42,200 �Tiene que ver, Iti ser� amigo 885 01:13:42,300 --> 01:13:45,400 pero eso va a cambiar el curso de la historia. 886 01:13:46,200 --> 01:13:51,600 Usted obtendr� la victoria en el Pac�fico, sino que crean una tormenta. 887 01:13:55,600 --> 01:14:00,300 Despu�s de 16 horas, un avi�n de American lanz� una bomba at�mica, 888 01:14:00,400 --> 01:14:04,200 dezl�n�uind poder del universo en Hiroshima, 889 01:14:04,300 --> 01:14:09,500 una importante base militar japonesa, que fue completamente destruida. 890 01:14:11,300 --> 01:14:13,700 No he recibido ninguna noticia de Jap�n, 891 01:14:13,700 --> 01:14:16,100 ninguna se�al de que van a ense�ar. 892 01:14:17,300 --> 01:14:21,500 Tenemos muchas otras bombas y seguimos en marcha. 893 01:14:21,600 --> 01:14:27,300 Vamos a destruir cualquier empresa Suelo japon�s. 894 01:14:28,200 --> 01:14:33,200 Vamos a destruir los muelles, plantas, sistemas de comunicaciones. 895 01:14:33,700 --> 01:14:37,100 Nos destruir� completamente! 896 01:14:37,200 --> 01:14:40,600 Si no acepta nuestras condiciones a rendirse, 897 01:14:40,700 --> 01:14:46,900 recibir� una lluvia de proyectiles No hay tierra haya visto jam�s. 898 01:14:56,000 --> 01:15:01,000 Nos hemos reunido aqu�, representantes de las grandes potencias, 899 01:15:01,100 --> 01:15:06,200 a la conclusi�n de un acuerdo solemne, que la paz sea restaurada. 900 01:15:07,300 --> 01:15:12,200 Mi sincera esperanza, esperanza de la humanidad, 901 01:15:12,300 --> 01:15:16,300 como ahora para tener un mundo mejor 902 01:15:16,400 --> 01:15:20,300 nacido en la sangre y la matanza del pasado. 903 01:15:39,700 --> 01:15:41,900 Qu� d�a tan maravilloso! 904 01:15:42,100 --> 01:15:43,900 Bonito sombrero ... 905 01:15:44,300 --> 01:15:47,000 - El Sr. y la hora flaco ... - Oye, pap�! 906 01:15:47,100 --> 01:15:49,800 �Advertencia! 907 01:15:49,900 --> 01:15:52,900 Y la Educaci�n para Todos proven�an de la Independencia, que sea oficial. 908 01:15:53,400 --> 01:15:55,000 Como en los viejos, se�ora. 909 01:15:55,100 --> 01:15:57,600 Le pregunt� a Alonso prepararse de la manera que como Iti. 910 01:15:57,700 --> 01:15:59,000 Gracias, Frank. 911 01:15:59,100 --> 01:16:01,200 Yo y el Presidente punciul que no nos gusta la fruta. 912 01:16:01,300 --> 01:16:02,800 Exactamente. 913 01:16:03,400 --> 01:16:06,900 Es bueno. Me encanta y como una mula de Missouri. 914 01:16:07,900 --> 01:16:10,800 Un poco de bourbon, que algunos hielo. Todav�a un poco de bourbon. 915 01:16:11,000 --> 01:16:14,000 Se�oras y se�ores, un brindis. 916 01:16:14,900 --> 01:16:18,800 Tal vez una vez cada mil a�os, 917 01:16:20,000 --> 01:16:23,300 raza humana tiene la posibilidad de para tomar de nuevo. 918 01:16:23,900 --> 01:16:28,900 Creo que tengo esa oportunidad. 919 01:16:29,500 --> 01:16:34,100 Una potencia at�mica a tomar las manos de los militares 920 01:16:34,900 --> 01:16:40,100 Voy a hablar con los investigadores y utilizarla para fines pac�ficos. 921 01:16:40,300 --> 01:16:45,500 Piensa en ti mismo. Si no comete un error, 922 01:16:47,500 --> 01:16:51,500 podemos transformar el mundo en el para�so. 923 01:16:53,700 --> 01:16:56,800 El mundo se ha hecho la paz solda�ii y regres� a su casa. 924 01:16:56,900 --> 01:17:01,100 No hay necesidad de armas y muni�ii, que son arrojados al mar o quemados. 925 01:17:01,200 --> 01:17:03,700 Detroit produce el primer coche 926 01:17:03,800 --> 01:17:07,500 despu�s de cinco a�os que producen los tanques. 927 01:17:07,700 --> 01:17:09,100 Victoria se est� quedando atr�s, 928 01:17:09,300 --> 01:17:10,800 y el presidente Truman No pierda m�s tiempo, 929 01:17:10,900 --> 01:17:12,900 y traer programas en el Congreso. 930 01:17:16,400 --> 01:17:20,000 - Hola, Jack! �C�mo est�s? - Me alegra ver que usted, se�or presidente. 931 01:17:20,300 --> 01:17:22,900 - Juan, me alegro de verte. - Y yo 932 01:17:24,300 --> 01:17:27,400 Bienvenidos, se�ores, se�ora ... 933 01:17:27,800 --> 01:17:31,300 El Presidente tiene un anuncio de una importancia particular, 934 01:17:31,400 --> 01:17:34,500 debido a los recientes acontecimientos Partes del Sur y otros. 935 01:17:38,400 --> 01:17:40,900 Gracias. �Buenos d�as! 936 01:17:44,300 --> 01:17:48,500 Creemos que todas las personas se crean igual 937 01:17:48,600 --> 01:17:52,500 y tienen derecho a la igualdad de trato por la ley. 938 01:17:52,700 --> 01:17:57,300 Por lo tanto, He elaborado un Ejecutivo de la ley 939 01:17:57,400 --> 01:18:00,300 para corregir una gran injusticia 940 01:18:00,400 --> 01:18:04,000 y establecer leyes derechos civiles 941 01:18:04,100 --> 01:18:08,600 para las personas de todos los colores y las creencias, 942 01:18:08,700 --> 01:18:12,800 de todos los lugares de los siglos. 943 01:18:13,300 --> 01:18:15,700 �Maldita sea! �Por qu� debe poner los cuervos 944 01:18:15,800 --> 01:18:18,200 junto con los blancos, en el ej�rcito? 945 01:18:18,300 --> 01:18:21,200 Y en empleos federales ... 946 01:18:21,300 --> 01:18:25,800 Se�ores, el presidente vino aqu� para explicar sus puntos de vista. 947 01:18:26,200 --> 01:18:29,500 Mi familia ten�a �nclina�ii el sur de la educaci�n y el sur de una. 948 01:18:29,600 --> 01:18:32,000 Casi firmado el Ku Klux Klan. 949 01:18:32,100 --> 01:18:34,100 Tom Pendergast me convenci� De lo contrario, 950 01:18:34,200 --> 01:18:36,000 debido a que el Klan era anti-cat�lico. 951 01:18:36,100 --> 01:18:39,000 Pero cuando me enter� de que solda�ii negro y enviadas a combatir 952 01:18:39,100 --> 01:18:41,700 y morir por su pa�s disponer de la armadura se 953 01:18:41,700 --> 01:18:44,500 y b�tu�i en Mississippi 954 01:18:45,300 --> 01:18:47,900 que las bandas armadas tiro que los negros en Georgia, 955 01:18:48,000 --> 01:18:49,900 y la ley no hace nada en que se respete, 956 01:18:50,000 --> 01:18:52,100 Volv� el est�mago. 957 01:18:53,000 --> 01:18:57,000 Cualquiera que sea mi �nclina�iile en Missouri, 958 01:18:57,100 --> 01:18:59,100 como presidente, yo s� que es malo. 959 01:18:59,200 --> 01:19:01,900 Es un mal menor spe��. 960 01:19:03,700 --> 01:19:07,000 Trato de poner fin, sin palabras. 961 01:19:07,600 --> 01:19:10,900 No entiendo c�mo un hombre tan inteligente como Franklin Roosevelt 962 01:19:11,000 --> 01:19:14,600 vicepresidente nombrado presidente proveedor se rompi�. 963 01:19:17,600 --> 01:19:23,500 Toc�m los �rganos en maquinaria industrial 964 01:19:24,200 --> 01:19:27,500 para hacer una Am�rica moderna. 965 01:19:27,600 --> 01:19:30,700 Se lo debemos la protecci�n de esas personas, 966 01:19:30,800 --> 01:19:34,300 deben su seguridad sus familias en caso de que mueran. 967 01:19:34,400 --> 01:19:37,800 Digo esto, una proclama! 968 01:19:37,900 --> 01:19:41,900 No me importa que se oponen! 969 01:19:42,000 --> 01:19:46,100 Son representativos de 140 millones de personas. 970 01:19:46,100 --> 01:19:49,000 No puede cruzarse de brazos, 971 01:19:49,200 --> 01:19:52,700 cuando sufren debido a la huelga de los mineros 972 01:19:52,800 --> 01:19:55,100 o las de los ferrocarriles. 973 01:19:55,200 --> 01:19:57,700 Pedir al Congreso que permita Presidente 974 01:19:57,800 --> 01:20:03,600 para inscribir a todos los trabajadores a la huelga contra el gobierno. 975 01:20:04,600 --> 01:20:09,000 En Europa, los ex-aliados de mantener son v�ctimas de la agresi�n comunista. 976 01:20:11,200 --> 01:20:16,800 Desde Sczeczin, el B�ltico hasta Trieste en el Adri�tico, 977 01:20:17,200 --> 01:20:20,900 en todo el continente una cortina de hierro cay�. 978 01:20:34,300 --> 01:20:38,300 Estamos m�s cerca de la guerra Europa que nunca en 1939! 979 01:20:39,100 --> 01:20:42,000 Si reconocemos que el Estado hebreo, �rabes atacan. 980 01:20:42,100 --> 01:20:44,200 Judios han ej�rcito, usted tiene que proteger. 981 01:20:44,300 --> 01:20:47,500 �Con qu�? Tenemos gente No tenemos armas 982 01:20:47,600 --> 01:20:49,700 y que no se puede quitar lo que tenemos en Europa. 983 01:20:49,800 --> 01:20:52,800 Stalin se ve la creaci�n de la Judio 984 01:20:52,900 --> 01:20:55,700 una oportunidad ideal para probar para producir un fallo 985 01:20:55,800 --> 01:20:57,900 entre LRAN y Occidente. 986 01:20:59,400 --> 01:21:01,100 Clark ... 987 01:21:01,100 --> 01:21:05,500 Esta es una reuni�n en pol�tica exterior. 988 01:21:05,600 --> 01:21:07,900 Clifford buscando aqu�? 989 01:21:08,500 --> 01:21:11,500 Casa Blanca del Consejo Le ped� que estuviera aqu�, mi general. 990 01:21:11,600 --> 01:21:13,600 Disculpe, se�or, 991 01:21:13,700 --> 01:21:16,700 Pero creo que el Sr. Clifford estar interesado en los Judios. 992 01:21:16,900 --> 01:21:20,300 Qu�date un poco ... Vamos a escuchar lo que dijo. 993 01:21:20,400 --> 01:21:22,100 Clark. 994 01:21:22,300 --> 01:21:25,800 Lo que usted cree que el Departamento Estado o cualquier otra persona, 995 01:21:26,300 --> 01:21:30,700 tienen que aceptar que un estado que se �nfiin�a Judio. 996 01:21:30,800 --> 01:21:32,900 El reconocimiento de que el Estado 997 01:21:33,000 --> 01:21:35,900 debe incorporar todo lo que representa este pa�s. 998 01:21:36,300 --> 01:21:38,900 No s�lo establecer un democracias aliadas 999 01:21:39,000 --> 01:21:42,200 en una zona inestable del mundo sin tradiciones democr�ticas, 1000 01:21:42,800 --> 01:21:45,400 sino tambi�n para crear un refugio 1001 01:21:45,500 --> 01:21:49,700 para las personas que han sufrido de una manera incre�ble. 1002 01:21:52,700 --> 01:21:55,300 Tiene raz�n, George. 1003 01:21:56,400 --> 01:21:58,200 Y tiene raz�n. 1004 01:21:59,400 --> 01:22:01,800 Y Dean es correcto. 1005 01:22:06,700 --> 01:22:12,900 Se�or, debo decirle que si que permitir� a los juegos backstage 1006 01:22:14,100 --> 01:22:16,300 para determinar la pol�tica exterior, 1007 01:22:16,300 --> 01:22:20,400 entonces voten en contra de su en noviembre. 1008 01:22:24,400 --> 01:22:30,800 No tengo nada que a�adir. Perd�n ... 1009 01:22:38,000 --> 01:22:41,700 - �Qu� tan dif�cil fue ... - S�lo tengo que renunciar. 1010 01:22:43,300 --> 01:22:45,200 Ya es bastante dif�cil de hacer y complacer a los amigos, 1011 01:22:45,300 --> 01:22:47,300 �Por qu� supor�i una rebeli�n? 1012 01:22:49,100 --> 01:22:51,300 Estimado Bess ... 1013 01:23:02,400 --> 01:23:07,800 Harry ... Llam� a su hermana. 1014 01:23:10,700 --> 01:23:15,300 Mi madre estaba viva cuando no se esclavos en los Estados Unidos. 1015 01:23:17,000 --> 01:23:19,400 Y envi� a su hijo a una guerra 1016 01:23:19,500 --> 01:23:21,900 que tendr�a que poner fin todas las guerras. 1017 01:23:22,000 --> 01:23:24,600 Vio el nacimiento de la era at�mica. 1018 01:23:29,700 --> 01:23:32,200 �Vamos! 1019 01:23:34,800 --> 01:23:37,900 Bess, que no se ejecutar� por otro per�odo. 1020 01:23:38,700 --> 01:23:41,900 Voy a hacer lo que que hay que hacer, que es el final, 1021 01:23:42,000 --> 01:23:45,800 luego vamos a casa, Entonces, �c�mo Thi've siempre ha querido. 1022 01:23:48,100 --> 01:23:50,100 Cuando usted deja de se compromete a hacer 1023 01:23:50,200 --> 01:23:52,400 usted no puede cumplir? 1024 01:23:52,500 --> 01:23:58,200 - A correr. Tienen. - �Qui�n dice eso? 1025 01:23:59,300 --> 01:24:04,900 No del Partido Dem�crata. Pens� decirle que usted es. 1026 01:24:06,900 --> 01:24:08,500 �Puedes por favor me 1027 01:24:08,600 --> 01:24:11,100 Si te paras a pensar que puede leer los pensamientos. 1028 01:24:11,800 --> 01:24:16,700 Debe aplicar, que para ser un verdadero presidente. 1029 01:24:17,900 --> 01:24:23,900 Si cancela ahora, todo parecer� un accidente. 1030 01:24:25,800 --> 01:24:28,500 Roosevelt muri� antes de para completar su mandato, y 1031 01:24:30,600 --> 01:24:34,300 y no quiero vivir mi �ltimos d�as 1032 01:24:34,500 --> 01:24:40,200 con un viejo que no est� pensando en no era m�s que un accidente. 1033 01:24:42,300 --> 01:24:46,300 - Harry ... - �Qu� haces el s�bado? 1034 01:24:46,400 --> 01:24:50,200 Para su oficina, de una persona en Texas. 1035 01:24:52,100 --> 01:24:54,100 ''El d�lar se detiene aqu�.'' 1036 01:24:54,200 --> 01:24:58,200 Exactamente. Y tengo una sorpresa para ti. 1037 01:24:58,300 --> 01:25:00,500 Eddie Jacobson! 1038 01:25:05,000 --> 01:25:07,400 - �C�mo est�s, Harry? - Muy bien. 1039 01:25:07,500 --> 01:25:10,600 - Arathi bien. - Y usted. �Si�ntate! 1040 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 �C�mo est� la familia? 1041 01:25:19,100 --> 01:25:22,800 He pagado la �ltima cuota de la tienda el a�o pasado. 1042 01:25:22,900 --> 01:25:25,700 - Haz el bien, Harry. - Muy bien. 1043 01:25:25,800 --> 01:25:30,400 Se�or Presidente, algunas personas Le pregunt� a hablar con usted 1044 01:25:30,900 --> 01:25:37,100 La gente florero. Hebreo, que i, y la construcci�n de un hogar en Palestina. 1045 01:25:37,800 --> 01:25:43,100 Ya he hablado de ello. 1046 01:25:45,700 --> 01:25:49,500 Sabemos que usted es presionado gran inter�s. 1047 01:25:49,800 --> 01:25:52,700 Sioni conoce y ha presentado el caso. 1048 01:25:52,800 --> 01:25:54,300 El decir m�s Estoy de acuerdo con ellos, 1049 01:25:54,400 --> 01:25:56,600 la presi�n es a�n mayor. 1050 01:25:56,900 --> 01:26:01,600 - No acepte una respuesta positiva. - No es ninguna broma. 1051 01:26:01,800 --> 01:26:05,100 Por supuesto que no, No hay que decir que. 1052 01:26:06,600 --> 01:26:09,600 Estoy a punto de perder el �nico hombre en el apoyo del gobierno 1053 01:26:09,700 --> 01:26:11,900 El mundo necesita en esta materia. 1054 01:26:11,900 --> 01:26:15,100 El problema es el petr�leo �rabe sangre y Judio. 1055 01:26:15,200 --> 01:26:18,700 Petr�leo? �Crees que me importa esto? 1056 01:26:19,100 --> 01:26:20,800 Negocio son importantes. 1057 01:26:20,900 --> 01:26:23,100 La reducci�n de precios de la gasolina sangre y Judio. 1058 01:26:23,200 --> 01:26:25,600 �D�nde est� el bien y el mal en eso? 1059 01:26:25,700 --> 01:26:28,200 Eddie, s� que est�s. 1060 01:26:29,300 --> 01:26:32,600 Voy a tomar una decisi�n cuando est� listo. 1061 01:26:32,700 --> 01:26:38,100 Ser� el mejor, Pero no voy a complacer a todos. 1062 01:26:39,500 --> 01:26:45,200 - Y si te equivocas? - Entonces voy a tomar otra decisi�n. 1063 01:26:46,700 --> 01:26:50,100 - No tiene un nombre? - Debe ser escrito. 1064 01:26:50,300 --> 01:26:52,700 �l no est� aqu�. 1065 01:26:53,100 --> 01:26:57,800 Puedo escribir aqu� o se escribir�n en coche? 1066 01:26:57,900 --> 01:27:01,900 - Escribirlo. -Con mi pluma, se�or presidente. 1067 01:27:10,700 --> 01:27:16,300 Estado de Israel. 1068 01:27:18,800 --> 01:27:21,700 Eddie ... 1069 01:27:21,800 --> 01:27:25,700 Dios ha enviado su madre, por ahora. 1070 01:27:29,200 --> 01:27:31,900 Clark ... El general Marshall ... 1071 01:27:34,700 --> 01:27:38,400 Lamento que no estamos de acuerdo, General. 1072 01:27:39,000 --> 01:27:45,000 Espero que tengamos un futuro juntos y que nos pondremos de acuerdo. 1073 01:27:46,900 --> 01:27:49,900 Se�or, nadie ha a dimitir como presidente, 1074 01:27:50,000 --> 01:27:54,200 cuyo deber es tomar decisiones, s�lo tuvo una. 1075 01:28:14,900 --> 01:28:17,300 �C�mo est�s? Nice ... 1076 01:28:26,700 --> 01:28:29,200 Que hizo todo el trabajo, Vassar. �D�nde est� la gente? 1077 01:28:29,300 --> 01:28:31,700 �Qu� gente? Es una reuni�n familiar. 1078 01:28:31,800 --> 01:28:33,700 Mirar a Harry, casi como un ni�o. 1079 01:28:33,800 --> 01:28:36,600 Es el presidente de los Estados Unidos. Nos mantiene un importante discurso. 1080 01:28:36,700 --> 01:28:37,900 Es a�o de elecciones! 1081 01:28:38,000 --> 01:28:41,100 �No te gusta c�mo hacen las cosas, Hable con la cabeza. 1082 01:28:42,900 --> 01:28:46,700 Muy bien ... Y la EPT su Saluta�i! 1083 01:28:55,300 --> 01:28:58,300 Y as� la EPT y efei. 1084 01:29:04,700 --> 01:29:06,600 Sentarse. 1085 01:29:08,400 --> 01:29:10,600 Llevar� a cabo! 1086 01:29:12,300 --> 01:29:17,800 Los ni�os europeos morir�n en mayor n�mero que en la guerra, 1087 01:29:19,400 --> 01:29:24,400 Si no vamos a de su recuperaci�n econ�mica. 1088 01:29:25,300 --> 01:29:32,000 El Plan Marshall, ser� la primera gran naci�n en la historia 1089 01:29:33,300 --> 01:29:38,900 que fomentar y apoyar mantener ex-enemigos, as� como de los aliados. 1090 01:29:39,200 --> 01:29:43,500 El 20 de enero se iniciar� en Washington 1091 01:29:43,600 --> 01:29:49,400 Las operaciones de la mayor�a de divulgaci�n la historia de la naci�n. 1092 01:29:49,900 --> 01:29:52,100 BC a�o de elecciones y el impulso, 1093 01:29:52,200 --> 01:29:54,700 Los republicanos se re�nen detr�s de gobernador Dewey. 1094 01:29:54,800 --> 01:29:57,100 La popularidad del presidente Truman disminuido, 1095 01:29:57,200 --> 01:30:01,200 y los l�deres del partido en busca de h�roes la guerra para que lo sustituya. 1096 01:30:01,300 --> 01:30:04,800 Mi pol�tica se puede resumir en una frase: 1097 01:30:05,100 --> 01:30:08,200 ''Que Dios los bendiga Am�rica!'' 1098 01:30:08,300 --> 01:30:10,700 Yo soy un soldado, Mi sitio est� en el ej�rcito. 1099 01:30:10,800 --> 01:30:13,400 Y el ej�rcito es un bien nacional. 1100 01:30:13,500 --> 01:30:16,500 Su funci�n es servir a la naci�n, nadie m�s. 1101 01:30:16,600 --> 01:30:18,900 Ninguna de las partes ning�n grupo en particular. 1102 01:30:19,000 --> 01:30:22,100 Convenci�n se inicia en el caos y la lucha ... 1103 01:30:24,500 --> 01:30:28,800 �Escuchadme! Esc�chame, amigos! 1104 01:30:32,000 --> 01:30:35,400 Mantenga Sur crucificado los derechos civiles en la cruz! 1105 01:30:35,500 --> 01:30:38,800 Es un esfuerzo por reducir al hombre blanco una raza mestiza. 1106 01:30:38,900 --> 01:30:41,600 Vamos a nombrar a su propio candidato 1107 01:30:41,700 --> 01:30:46,100 y vamos a decir adi�s a Harry S. Truman y el Partido Dem�crata. 1108 01:30:47,600 --> 01:30:50,900 Votaci�n tras votaci�n B�squeda de un nuevo l�der 1109 01:30:51,000 --> 01:30:54,600 para las democracias demoraliza�i se prolongan por la noche. 1110 01:30:54,700 --> 01:30:58,100 En la televisi�n de un lado a otro. 1111 01:30:58,700 --> 01:31:00,900 Por primera vez en la historia. 1112 01:31:01,000 --> 01:31:04,200 No es que usted ve a alguien a las 2 am ... 1113 01:31:06,000 --> 01:31:11,500 La fiesta se prolong� en una pendiente Hoja de suicidio. Yo estoy loco! 1114 01:31:20,000 --> 01:31:22,500 Tal vez voy a despertarme. 1115 01:31:35,500 --> 01:31:39,700 De un nuevo destino y Mareth! 1116 01:31:40,500 --> 01:31:46,200 Presidente de los Estados Unidos Harry S. Truman! 1117 01:32:10,500 --> 01:32:14,200 Yo quer�a decir que en los pr�ximos cuatro a�os 1118 01:32:14,300 --> 01:32:16,300 Casa Blanca se un presidente dem�crata. 1119 01:32:16,400 --> 01:32:18,500 Lo tienes delante de tus ojos. 1120 01:32:19,700 --> 01:32:23,000 Nosotros ganamos porque nos estamos en lo correcto, 1121 01:32:23,100 --> 01:32:25,000 y que se encuentran y EALA. 1122 01:32:25,100 --> 01:32:27,900 Republicanos del Congreso, que no hizo nada, 1123 01:32:28,000 --> 01:32:29,600 peor en la historia, 1124 01:32:29,700 --> 01:32:33,400 dice que es para la educaci�n, los derechos civiles, 1125 01:32:33,700 --> 01:32:36,700 seguro m�dico para todos los pacientes, 1126 01:32:36,800 --> 01:32:40,400 viviendas para los trabajadores reducci�n de las tasas, 1127 01:32:40,500 --> 01:32:42,500 todo que les ped�, 1128 01:32:42,600 --> 01:32:45,100 pero se negaron a votar. 1129 01:32:45,200 --> 01:32:48,900 Si hacen estas cosas, Yo les dar� la oportunidad de demostrarlo. 1130 01:32:48,900 --> 01:32:54,200 Le pregunt� a uno de los congresos y reuniones el 26 de julio 1131 01:32:54,300 --> 01:32:56,700 y si los republicanos que quiero decir, 1132 01:32:56,800 --> 01:33:01,000 puede demostrar esto al votar por la legislaci�n que les dar�. 1133 01:33:08,700 --> 01:33:12,500 Yo H.B. Kaltenborn y hablar de estudios de Nueva York 1134 01:33:12,600 --> 01:33:15,100 Compa��a Nacional de Televisi�n. 1135 01:33:15,200 --> 01:33:18,300 El gobernador no Dewey y m�s la molestia de la campa�a 1136 01:33:18,500 --> 01:33:19,800 mientras que el presidente Truman 1137 01:33:19,900 --> 01:33:24,200 comenz� una cruzada por votos donde quiera que te encuentre. 1138 01:33:24,300 --> 01:33:28,500 Es su lucha, Acabo de decirles que! 1139 01:33:28,900 --> 01:33:33,300 Me Ajuta�i ganar esta lucha, de lo contrario vas a perder, no yo! 1140 01:33:34,400 --> 01:33:39,400 Republicanos del Congreso ya ha plantado un gancho detr�s de los agricultores. 1141 01:33:39,500 --> 01:33:44,400 Es una historia triste sobre la venta agujas por codiciosos people're. 1142 01:33:44,900 --> 01:33:49,100 Estas personas fr�o crema de tomar los recursos naturales 1143 01:33:49,200 --> 01:33:51,400 y para cumplir con propia codicia. 1144 01:33:51,500 --> 01:33:54,900 Usted no puede permitir que irosi�i votaci�n de este a�o. 1145 01:33:55,000 --> 01:33:57,700 Necesitamos su ayuda! 1146 01:33:57,900 --> 01:34:02,200 Pa�s y no permitir otro congreso republicano. 1147 01:34:04,300 --> 01:34:07,400 Encuesta de Gallop muestra una esperanza de baja. 1148 01:34:07,500 --> 01:34:09,900 El presidente busca de ayuda. 1149 01:34:09,900 --> 01:34:13,500 Las fuentes autorizadas dicen que el Partido Dem�crata no tiene dinero ... 1150 01:34:13,700 --> 01:34:16,100 �Por qu� parar? 1151 01:34:23,400 --> 01:34:27,500 El tren no se mueve el hasta que pague. 1152 01:34:27,900 --> 01:34:31,600 Un ejercicio que pagar. Las personas que esperan en �l el presidente. 1153 01:34:31,700 --> 01:34:33,100 �Y usted? 1154 01:34:33,300 --> 01:34:35,500 Usted ya debe ser honrado tren que t� eres el hombre! 1155 01:34:35,600 --> 01:34:39,900 Mi culo! Es el mismo individuo que quer�a enviar a la gente en el ej�rcito, 1156 01:34:40,000 --> 01:34:41,600 para evitar la huelga! 1157 01:34:41,700 --> 01:34:45,000 Y ahora quiere trabajar a cambio de nada? 1158 01:34:45,100 --> 01:34:48,500 Ya he enviado voto no se presenta. 1159 01:34:55,300 --> 01:34:58,400 Que puedo dar menos atenci�n, por favor? 1160 01:34:58,500 --> 01:35:00,200 Gracias. 1161 01:35:00,700 --> 01:35:04,700 L�deres del Partido Dem�crata leer encuestas 1162 01:35:05,500 --> 01:35:09,100 y me dijo que no se gastar dinero 1163 01:35:09,300 --> 01:35:11,200 una b�squeda sin esperanza. 1164 01:35:11,300 --> 01:35:14,600 �Por qu� no han pagado para entrenar. 1165 01:35:14,700 --> 01:35:17,500 No me importa si vota�i Harry Truman orden o no, 1166 01:35:17,600 --> 01:35:19,800 Ese no es el problema. 1167 01:35:19,900 --> 01:35:23,600 Es importante que el presidente para presentar los planes, y la gente 1168 01:35:23,700 --> 01:35:26,100 para que ellos elijan. 1169 01:35:26,400 --> 01:35:30,500 Con su ayuda, voy a pasar sombrero de uno a otro, 1170 01:35:30,600 --> 01:35:33,300 Mantener el tren en movimiento. 1171 01:35:36,600 --> 01:35:38,300 Le dije a sus compa�eros de partido 1172 01:35:38,400 --> 01:35:40,500 que si Mois�s se espera que los votos, 1173 01:35:40,500 --> 01:35:42,900 y ahora estaban en Egipto. 1174 01:35:43,900 --> 01:35:46,700 - Ponerlos en el fuego, Harry! - Eso lo hago! 1175 01:35:49,000 --> 01:35:50,600 Gracias. 1176 01:35:52,800 --> 01:35:55,500 Gracias porque has venido. Gracias. 1177 01:36:00,500 --> 01:36:03,300 Roosevelt nunca tuvo al cielo y el EASC y a. 1178 01:36:03,400 --> 01:36:05,900 Roosevelt fue un gran hombre. 1179 01:36:14,400 --> 01:36:17,100 Estoy aqu� en una misi�n seria. 1180 01:36:17,100 --> 01:36:22,600 Debido a que es tan grave Voy a hablar y Leaua. 1181 01:36:23,500 --> 01:36:29,100 No voy a entrar a hablar de todo, Yo estoy a favor o en contra. 1182 01:36:29,300 --> 01:36:32,100 Usted sabe que! �Sabes lo que representan. 1183 01:36:32,200 --> 01:36:36,500 Se trata de un gobierno de los hombres, no de inter�s. 1184 01:36:37,000 --> 01:36:39,700 Este viaje es una cruzada. 1185 01:36:39,700 --> 01:36:44,000 Una cruzada de las personas en contra de los intereses particulares. 1186 01:36:44,100 --> 01:36:45,800 Si usted va a votar democracias 1187 01:36:45,900 --> 01:36:48,900 y yo te apoyo que ganar en noviembre. 1188 01:36:50,900 --> 01:36:54,300 �Vuelve! Mira a esta gente, yo lo quiero. 1189 01:36:54,400 --> 01:36:57,800 Chistes que son? Es semejante a un becerro con dos cabezas. 1190 01:36:57,900 --> 01:37:00,100 Eso no significa que van a votar. 1191 01:37:01,500 --> 01:37:04,000 Los puso en el fuego, Harry! 1192 01:37:04,100 --> 01:37:08,300 No ponga en el fuego, les digo la verdad, y se queman. 1193 01:37:08,900 --> 01:37:13,400 Exactamente. Que quieres hacer conocer y Educaci�n para Todos? 1194 01:37:13,500 --> 01:37:15,900 Y con y la EPT y efei? 1195 01:37:16,900 --> 01:37:19,300 Si say''my boss''once, bajar del tren que, 1196 01:37:19,400 --> 01:37:21,400 no importa lo r�pido que van. 1197 01:37:35,600 --> 01:37:40,100 Truman tiene puntos en el e. fuerzas de la ciudad El pa�s y los suburbios, 1198 01:37:40,200 --> 01:37:42,400 donde el gobernador Dewey tiene el mayor apoyo 1199 01:37:42,500 --> 01:37:45,200 la gente va a votar a los republicanos. 1200 01:37:45,300 --> 01:37:47,600 �ltimo golpe El presidente espera 1201 01:37:47,700 --> 01:37:51,300 Fue entonces cuando el Dr. Gallop anunci� que se cancelar� cualquier encuesta, 1202 01:37:51,300 --> 01:37:53,900 el resultado es seguro. 1203 01:37:54,000 --> 01:37:57,600 - Clark. - La se�ora Truman! 1204 01:37:58,400 --> 01:37:59,900 Te molesta? 1205 01:38:00,000 --> 01:38:02,600 No, en absoluto. Hab�a algo mal? 1206 01:38:15,100 --> 01:38:18,700 �Cree usted que Harry piensa que va a ganar? 1207 01:38:18,800 --> 01:38:22,700 - Parece que en cualquier condici�n. - Creo que es derrotado. 1208 01:38:26,400 --> 01:38:31,300 Se tiene �xito �C�mo proceder? �D�nde est� eso? 1209 01:38:32,700 --> 01:38:37,600 �Qu� pasa si pierdo? Lo que hacer ambas cosas? 1210 01:38:38,400 --> 01:38:41,200 Uno de ir a casa, Clark. 1211 01:38:43,100 --> 01:38:45,300 Los electores acudir�n a las urnas 1212 01:38:45,400 --> 01:38:50,100 Convencido de que los republicanos va a ganar. 1213 01:39:08,500 --> 01:39:11,600 Usted no quiere escuchar los resultados? 1214 01:39:11,700 --> 01:39:15,100 Voy a hacer un s�ndwich y y me voy a la cama. 1215 01:39:15,200 --> 01:39:18,200 Despi�rtame si sucede algo importante. 1216 01:39:25,800 --> 01:39:30,100 La oficina de Dewey es un ambiente de jubila�ie. 1217 01:39:30,300 --> 01:39:33,800 Sin duda, A�os republicanos. 1218 01:39:33,900 --> 01:39:36,300 Oy� la noticia? Habl� con alguien? 1219 01:39:36,500 --> 01:39:38,700 Se�oras y se�ores, Pap� no est� aqu�. 1220 01:39:38,800 --> 01:39:41,000 Cr�eme, no sabe d�nde est� 1221 01:39:41,100 --> 01:39:42,900 Se�ores y Truman tiempo, aprendi� los primeros resultados? 1222 01:39:43,000 --> 01:39:47,500 Lo siento, no s� donde est� �Buenas noches! 1223 01:39:50,700 --> 01:39:52,800 Los �ltimos resultados muestran que la democracia, 1224 01:39:52,900 --> 01:39:54,900 alunga�i pol�tica de Truman, 1225 01:39:55,100 --> 01:39:58,100 regresaron a las urnas un n�mero sorprendente. 1226 01:39:58,300 --> 01:40:02,000 El presidente es un mill�n de votos en la cara. 1227 01:40:02,200 --> 01:40:07,000 Es posible cambiar el rumbo? Ser�a incre�ble. 1228 01:40:07,600 --> 01:40:11,300 Por primera vez desde 1916, 1229 01:40:11,400 --> 01:40:17,700 Estados Unidos es un pa�s dividido casi por igual en las elecciones 1230 01:40:17,800 --> 01:40:23,900 y no se sabe, las horas m�s despu�s del cierre de las oficinas de votaci�n, 1231 01:40:24,000 --> 01:40:28,100 �Qui�n ser� el pr�ximo presidente. 1232 01:40:29,100 --> 01:40:34,200 Harry Truman hizo un milagro pol�tico. 1233 01:40:35,100 --> 01:40:41,300 A pesar de las encuestas nacionales, predijo su derrota, 1234 01:40:41,400 --> 01:40:47,600 Triunfalmente que la salida y la obtenci�n de los presidentes. 1235 01:40:47,900 --> 01:40:50,700 Inicia la m�quina, Frank. 1236 01:40:55,300 --> 01:40:57,600 Gan�. 1237 01:41:02,500 --> 01:41:04,900 �Ha visto los peri�dicos matutinos, El se�or presidente? 1238 01:41:04,900 --> 01:41:06,700 �Felicitaciones! 1239 01:41:07,100 --> 01:41:11,000 Dewey derrota a Truman 1240 01:41:14,400 --> 01:41:16,700 I, Harry S. Truman. 1241 01:41:16,800 --> 01:41:20,000 Juro solemnemente ... 1242 01:41:20,100 --> 01:41:24,700 Fe en que voy a realizar la tarea El presidente de los Estados Unidos. 1243 01:41:24,800 --> 01:41:29,100 Fe en que voy a realizar la tarea El presidente de los Estados Unidos. 1244 01:41:29,200 --> 01:41:31,600 El que Dios me ayude! 1245 01:41:57,100 --> 01:42:02,200 Gracias. Parece que el pueblo de Estados Unidos decidi�! 1246 01:42:19,000 --> 01:42:22,700 En la noche electoral Me com� un bocadillo y, 1247 01:42:22,800 --> 01:42:27,100 Me beb� un vaso de leche y yo fuimos a la cama a las 6:30. 1248 01:42:28,300 --> 01:42:34,900 A los 12 me despert�. 1249 01:42:35,100 --> 01:42:41,700 Radio abri� sus puertas, y el se�or Kaltenborn ... 1250 01:42:44,600 --> 01:42:47,800 El se�or Kaltenborn, dijo: 1251 01:42:48,600 --> 01:42:54,700 ''El presidente es el mill�n votos en la cara.'' 1252 01:42:55,500 --> 01:43:00,400 ''Estamos seguros de que, cuando el pa�s se va a votar'', 1253 01:43:00,500 --> 01:43:05,100 ''Mr. Truman ser�a derrotado con una abrumadora mayor�a''. 1254 01:43:06,100 --> 01:43:09,200 Lo sentimos, no ha salido y a. 1255 01:43:09,800 --> 01:43:13,200 Tienes que suporta�i otros cuatro a�os. 1256 01:43:31,000 --> 01:43:32,800 Para cantar en la televisi�n 1257 01:43:32,900 --> 01:43:35,600 y nadie a verme, no por la televisi�n. 1258 01:43:35,700 --> 01:43:41,000 La madre de Wallace cree lo que dice Fred Allen en la televisi�n. 1259 01:43:41,100 --> 01:43:44,800 ''No me gustan los muebles mirando a ti.'' 1260 01:43:45,300 --> 01:43:47,700 La televisi�n es el futuro, barras normales y con �l. 1261 01:43:47,800 --> 01:43:49,500 El se�or presidente ... 1262 01:43:49,600 --> 01:43:51,900 Ministro Secretario de Estado Acheson en la l�nea 1. 1263 01:43:52,000 --> 01:43:54,900 Cerca, es demasiado tarde para m�viles. 1264 01:43:55,300 --> 01:43:57,800 Quiero llegar el d�a anterior Conciertos 1265 01:43:57,900 --> 01:44:00,000 como para dar cabida en el hotel. 1266 01:44:00,100 --> 01:44:02,700 Y antes de dormir bien Cantha. 1267 01:44:02,800 --> 01:44:04,500 S�, Dean. 1268 01:44:04,800 --> 01:44:08,400 Le di algunas de mi mesa, ayer por la noche, y gru�ir a m�. 1269 01:44:09,600 --> 01:44:13,500 �Quiere decir que lo que yo cocino no es bueno para un perro? 1270 01:44:13,700 --> 01:44:17,000 Esta es la teor�a de Einstein. 1271 01:44:19,300 --> 01:44:21,500 �C�mo diablos se me permite a pasar algo como esto? 1272 01:44:21,600 --> 01:44:24,000 No hubo ninguna advertencia. 1273 01:44:24,100 --> 01:44:27,100 Los comunistas en Corea del Norte grani�a pasado, 1274 01:44:27,100 --> 01:44:29,500 y el ej�rcito del sur huyeron. 1275 01:44:29,600 --> 01:44:34,300 No podemos permitir que los comunistas para tomar Corea la forma en que se Checoslovaquia. 1276 01:44:34,400 --> 01:44:36,800 Vamos a dibujar la l�nea! 1277 01:44:36,900 --> 01:44:40,500 Corea no se porque la nueva Tenemos miedo de luchar. 1278 01:44:40,800 --> 01:44:42,900 Cuando MacArthur a la tierra en Corea? 1279 01:44:42,900 --> 01:44:44,700 Es en el camino, se�or. 1280 01:44:45,400 --> 01:44:48,900 - Esta es la primera p�gina. General ... - Gracias. 1281 01:44:51,300 --> 01:44:53,000 Muy bien ... Mi Concet��enii! 1282 01:44:53,100 --> 01:44:56,100 Quiero informarle sobre peligro que enfrentamos. 1283 01:44:56,200 --> 01:44:59,500 Se�or Presidente, creo que es as� que tell''to hablar''. 1284 01:44:59,500 --> 01:45:03,500 ''''Para informarle probable que impune�i. 1285 01:45:03,500 --> 01:45:07,400 Dean, uno debe imponer aqu�. 1286 01:45:07,500 --> 01:45:09,700 Algunas personas confunden la libertad y el libertinaje. 1287 01:45:09,700 --> 01:45:12,100 Ellos creen que el pa�s debe s�lo privilegios. 1288 01:45:12,200 --> 01:45:15,700 No se debe imponer responsabilidades ... 1289 01:45:16,800 --> 01:45:19,300 Quiero hablar MacArthur personal. 1290 01:45:19,400 --> 01:45:26,000 Despu�s del primer ataque del pez comunistas, que casi nos empuja hacia el mar, 1291 01:45:27,200 --> 01:45:30,100 despu�s del aterrizaje de lnchon, 1292 01:45:30,200 --> 01:45:34,900 un militar digno de Operaciones Alejandro o Napole�n, 1293 01:45:35,400 --> 01:45:39,700 Cort� las fuerzas comunistas, que se retiraron desorganizado, 1294 01:45:39,800 --> 01:45:46,200 que va m�s all� de los l�mites propios pa�ses, en China. 1295 01:45:47,000 --> 01:45:48,300 Sr. Presidente, 1296 01:45:48,400 --> 01:45:51,100 es probable que entre los chinos en la guerra? 1297 01:45:51,800 --> 01:45:55,900 Ninguno. Nuestros chicos se casa por Navidad. 1298 01:45:56,300 --> 01:46:00,400 Se�or, nuestro pa�s tiene mucha suerte 1299 01:46:00,600 --> 01:46:05,900 que tenemos al hombre adecuado en el lugar correcto. 1300 01:46:06,600 --> 01:46:09,000 Y bastarda de la cabeza no le gusta. 1301 01:46:13,300 --> 01:46:17,000 Creer lo que dice ah�? Los chinos no atacar�? 1302 01:46:17,100 --> 01:46:19,000 Hasta ahora he ganado. 1303 01:46:19,100 --> 01:46:23,100 Quiero estar seguro de que obtendr� la Tercera Guerra Mundial. 1304 01:46:23,200 --> 01:46:27,500 Ya estamos en una guerra mundial con los comunistas. 1305 01:46:27,700 --> 01:46:32,700 Estoy maravillado de que no lo veo. Corea es s�lo la primera mitad. 1306 01:46:33,000 --> 01:46:35,400 Yo quiero ser y el �ltimo. 1307 01:46:35,500 --> 01:46:40,200 En la �ltima guerra Yo estaba solo en el Pac�fico. 1308 01:46:40,700 --> 01:46:43,500 La misma gente que se hizo cargo 1309 01:46:43,500 --> 01:46:45,300 todos los recursos a llegar a Europa 1310 01:46:45,400 --> 01:46:50,400 He dejado de luchar en el Pac�fico sin el apoyo que te rodea ahora. 1311 01:46:50,600 --> 01:46:54,000 Las mismas personas ocupan en la actualidad Departamento de Estado 1312 01:46:54,100 --> 01:46:57,100 y las principales posiciones en el Pent�gono. 1313 01:46:57,200 --> 01:47:00,000 No me olvidar� de su deber, 1314 01:47:00,100 --> 01:47:06,000 pero usted debe saber que no voy a ser y se fue a luchar solo. 1315 01:47:06,400 --> 01:47:11,900 General, usted tiene todo el apoyo necesario. Iti mi palabra. 1316 01:47:13,900 --> 01:47:19,500 - Muy bien. �Se puede fumar, se�or? - Por favor. 1317 01:47:20,700 --> 01:47:25,900 ''Creo que estaba en la niebla'' que nadie. 1318 01:47:29,600 --> 01:47:34,600 Estimado Bess, esta noche Cen� solo. 1319 01:47:34,700 --> 01:47:37,400 Barnett tir� la silla, 1320 01:47:37,900 --> 01:47:40,600 John me trajo un archivo ... 1321 01:47:41,100 --> 01:47:44,600 Barnett me trajo esp�rragos y la remolacha. 1322 01:47:48,000 --> 01:47:52,600 Llam�, Barnett tom� mi plato, 1323 01:47:54,100 --> 01:47:56,700 John viene con una bandeja de plata. 1324 01:47:57,600 --> 01:48:01,800 No migajas, pero se reunieron todos modos. 1325 01:48:02,000 --> 01:48:08,500 Me empap� los dedos el recipiente con agua. �Qu� vida! 1326 01:48:14,500 --> 01:48:18,100 Sr. Presidente, China invadi� Corea. 1327 01:48:20,100 --> 01:48:24,400 Grani�a pasado. Cuerpo 10 es destruido. 1328 01:48:24,600 --> 01:48:27,000 Octavo ej�rcito a retirarse. 1329 01:48:27,100 --> 01:48:30,200 Es el mayor desastre militar en la historia. 1330 01:48:30,500 --> 01:48:33,100 El general MacArthur una conferencia de prensa 1331 01:48:33,200 --> 01:48:35,100 diciendo que he vinculado manos 1332 01:48:35,200 --> 01:48:37,700 que podr�a ganar, si se nos permita. 1333 01:48:37,800 --> 01:48:42,700 Super� todos los l�mites! Deber� reemplazarlo. 1334 01:48:43,700 --> 01:48:47,100 No creo que la gente que lucha 1335 01:48:47,600 --> 01:48:52,100 Se alentar�a a los despidos comandante en medio de la batalla. 1336 01:48:55,200 --> 01:48:57,500 Darles toda la ayuda que necesita. 1337 01:48:57,700 --> 01:49:04,100 Los que cuentan la historia debe para decir la verdad y es molesto. 1338 01:49:04,200 --> 01:49:05,500 Creo que debemos recordar 1339 01:49:05,600 --> 01:49:09,700 que los culpables de atrocit��i Acheson se ... 1340 01:49:11,200 --> 01:49:13,700 Un clavo en el ata�d de su menor, Charlie. 1341 01:49:13,800 --> 01:49:15,300 Gracias. 1342 01:49:15,400 --> 01:49:18,900 Mozart Cantha? Est� bien. �Qu� m�s? 1343 01:49:19,000 --> 01:49:21,600 Margarita dice que es mejor para llegar a la concierto de esta noche. 1344 01:49:21,700 --> 01:49:25,100 Un poco m�s tarde. NBC presenta en la sala de prensa. 1345 01:49:25,700 --> 01:49:27,900 �Has o�do lo que te digo? 1346 01:49:28,000 --> 01:49:30,300 Cuando algo que ver Harry en uno y otro ... 1347 01:49:30,500 --> 01:49:34,300 - Pregunte a Harry. - No, no tengas miedo. 1348 01:49:35,200 --> 01:49:40,200 Cuelgue el tel�fono y que el descanso y la voz Thi sl�b�noago. 1349 01:49:41,300 --> 01:49:45,900 Est� bien. �Adi�s! 1350 01:49:52,600 --> 01:49:55,500 Cerca de esa mierda, Charlie! 1351 01:50:01,000 --> 01:50:03,000 Si no se detiene en McCarthy ahora 1352 01:50:03,100 --> 01:50:05,900 "Ser� como cuando, Tom Pendergast. 1353 01:50:06,700 --> 01:50:09,700 �Cu�l es la conexi�n entre el mentiroso que Beth y Tom? 1354 01:50:09,900 --> 01:50:11,400 Nadie pod�a hacer un movimiento sin preguntar: 1355 01:50:11,500 --> 01:50:12,800 ''Lo que creer Tom?'' 1356 01:50:12,900 --> 01:50:15,300 Un d�a por venir, cuando un No escupa sin decirle a nadie 1357 01:50:15,300 --> 01:50:18,700 ''Y Joe McCarthy? �Qu� decir del senador McCarthy?'' 1358 01:50:18,800 --> 01:50:22,300 Ning�n hombre con la cabeza sobre los hombros No puedo creer una palabra de lo que dice. 1359 01:50:22,400 --> 01:50:25,100 Nadie cabeza sobre los hombros desde que lanz� la bomba. 1360 01:50:45,300 --> 01:50:47,600 Harry ... 1361 01:50:53,700 --> 01:50:58,500 Hemos retrasado me mantiene juntos en concierto. 1362 01:51:05,300 --> 01:51:07,400 Grabe y usted, No se pierden todos los conciertos. 1363 01:51:07,500 --> 01:51:09,800 Creo que estamos listos, se�or Ross. 1364 01:51:17,900 --> 01:51:21,100 Hermoso, lento ... No tartamudear. 1365 01:51:21,800 --> 01:51:25,300 Siempre hable con claridad. 1366 01:52:07,200 --> 01:52:13,600 Charlie Ross, un amigo m�o de tinere�e 1367 01:52:16,800 --> 01:52:20,100 que se convirti� en una torre de energ�a 1368 01:52:20,100 --> 01:52:24,700 la inesperada responsabilidad el mandato cay� sobre mis hombros 1369 01:52:28,300 --> 01:52:30,400 �l muri�. 1370 01:52:33,700 --> 01:52:40,000 La sinceridad y las intenciones nobles hicieron la vida desde la infancia. 1371 01:52:43,300 --> 01:52:45,600 �l vio que ... 1372 01:52:48,300 --> 01:52:50,400 Que ... 1373 01:52:57,100 --> 01:53:00,700 No puedo leer! 1374 01:53:03,900 --> 01:53:07,300 Te sabes c�mo me siento de todos modos. 1375 01:53:37,100 --> 01:53:41,900 Margaret Truman, soprano, cant� Sal�n de la Constituci�n ayer por la noche. 1376 01:53:42,000 --> 01:53:44,200 Es muy atractiva en el escenario, 1377 01:53:44,300 --> 01:53:46,700 La se�orita Truman no puede cantar, pero muy bien. 1378 01:53:46,800 --> 01:53:52,100 Jug� casi toda plana, y anoche m�s que nunca. 1379 01:53:52,700 --> 01:53:56,200 Hay pocos momentos en los conciertos cuando usted puede relajarse, 1380 01:53:56,300 --> 01:54:00,500 confiando en que yo y llega a �elul, es a la conclusi�n de la canci�n. 1381 01:54:04,100 --> 01:54:10,700 Estimado se�or, he le�do Thi revisi�n Concierto de Margarita. 1382 01:54:13,500 --> 01:54:15,900 ''Usted parece un hombre viejo y frustrado. 1383 01:54:16,000 --> 01:54:20,200 ''Un hombre con la �lcera, que tiene un trabajo que le da una �lcera.'' 1384 01:54:21,700 --> 01:54:27,900 Me sellos. Charlie no ser�a permitir que esto suceda as�. 1385 01:54:28,000 --> 01:54:30,700 ''Si alguna vez va a cumplir Usted necesitar� una nariz nueva,'' 1386 01:54:30,900 --> 01:54:35,200 ''Las compresas para los ojos �nvine�i�i y posiblemente una suspensi�n''. 1387 01:54:35,300 --> 01:54:37,200 Un prominente m�dico me dijo 1388 01:54:37,300 --> 01:54:42,700 que Truman se ve afectada la hipertensi�n y la confusi�n. 1389 01:54:42,700 --> 01:54:46,000 Vi este en Wake Island, cuando me mir� a los ojos. 1390 01:54:46,100 --> 01:54:49,000 Es Navidad y nuestros ni�os sigue luchando en Corea 1391 01:54:49,100 --> 01:54:51,300 temperaturas negativas. 1392 01:54:51,500 --> 01:54:53,300 Hoy en d�a es la guerra. 1393 01:54:53,400 --> 01:54:57,300 Pero la Guerra de Corea s�lo un peque�o paso 1394 01:54:57,900 --> 01:55:01,600 una guerra mundial los ateos con los comunistas. 1395 01:55:01,700 --> 01:55:05,400 �Por qu� ha ayudado a gestionar esta Rusia? 1396 01:55:05,500 --> 01:55:12,000 Fue una incre�ble combinaci�n de la estupidez y la traici�n. 1397 01:55:12,700 --> 01:55:14,600 Desde la sede en Corea 1398 01:55:14,700 --> 01:55:19,300 El general MacArthur dio Los comunistas chinos de pescado ultim�tum. 1399 01:55:19,800 --> 01:55:23,400 ''Tenemos que tener 50 bombas at�mica en el tiempo y que son chinos'', 1400 01:55:23,500 --> 01:55:25,100 ''Dejar un cintur�n de los residuos radiactivos'' 1401 01:55:25,100 --> 01:55:26,700 ''El grani�a con Corea del Norte''. 1402 01:55:26,900 --> 01:55:28,500 Todas loco. 1403 01:55:28,600 --> 01:55:30,700 - Se publicar� en la funci�n. - Estoy de acuerdo. 1404 01:55:30,800 --> 01:55:33,900 Probablemente, pero no una bomba at�mica, �verdad? 1405 01:55:34,400 --> 01:55:37,000 Creo que estos son todav�a bajo mi control. 1406 01:55:37,100 --> 01:55:38,600 Yo s�lo quiero decirle y mantener la boca. 1407 01:55:38,700 --> 01:55:41,000 Alguien tiene que tomar medidas. 1408 01:55:41,100 --> 01:55:45,400 Estoy preparado para hacer frente a cualquier momento los comunistas chinos. 1409 01:55:45,500 --> 01:55:49,300 La elecci�n es de ellos. Rendirse o ser extermina�i. 1410 01:55:50,800 --> 01:55:53,100 El presidente cree? 1411 01:55:54,500 --> 01:55:57,800 Super� todos los l�mites! Yo le advert�! 1412 01:55:57,900 --> 01:56:01,100 Si a usted le gusta el dispre�uiasc� Harry Truman, yo y voy a encontrar compa�eros 1413 01:56:01,200 --> 01:56:04,400 Pero ser� dispre�ui el presidente de los EE.UU.! 1414 01:56:04,500 --> 01:56:08,100 Ap�rtate de m�, se�or, Yo lo oblig� a renunciar. 1415 01:56:08,200 --> 01:56:11,200 No, no voy a permitir que se retire. 1416 01:56:11,300 --> 01:56:15,000 No es s�lo un general que la aglomeraci�n de la prensa. 1417 01:56:15,100 --> 01:56:19,900 ''Es una cuesti�n de qui�n es la cabeza, ej�rcito o de las personas''... 1418 01:56:23,800 --> 01:56:26,400 - Buenas noches, se�or presidente! - �Buenas noches! 1419 01:56:26,600 --> 01:56:29,900 El senador McCarthy se llama de emergencia en una reuni�n en el Congreso, 1420 01:56:30,000 --> 01:56:33,000 y los republicanos del Senado han El general MacArthur invitados 1421 01:56:33,100 --> 01:56:35,100 a hablar en una reuni�n y unidos. 1422 01:56:35,200 --> 01:56:37,100 Lo que su marido lo descarta como 1423 01:56:37,200 --> 01:56:40,000 el m�s general de este pa�s? 1424 01:56:40,700 --> 01:56:44,100 Padre del presidente EE.UU.. 1425 01:56:44,100 --> 01:56:48,200 Si desea borrar el general se. 1426 01:56:51,100 --> 01:56:53,800 General de prima donna ... 1427 01:56:55,300 --> 01:56:58,400 El general MacArthur es parte recepci�n de un h�roe 1428 01:56:58,500 --> 01:57:00,300 mientras que Truman, Acheson y Marshall 1429 01:57:00,400 --> 01:57:04,900 y est�n sujetas a la cr�tica el Senado liderado por McCarthy. 1430 01:57:05,200 --> 01:57:07,700 Mr. Truman dice no que no pas� nada. 1431 01:57:07,800 --> 01:57:09,700 �l dice que todo est� en orden. 1432 01:57:09,700 --> 01:57:11,400 Truman dijo: 1433 01:57:11,500 --> 01:57:14,800 ''Si alguien se entera de que algo est� mal, que me llame''. 1434 01:57:14,900 --> 01:57:16,500 ''El charge''he revertir dijo. 1435 01:57:16,500 --> 01:57:18,600 No sabemos a d�nde ir en Corea. 1436 01:57:18,700 --> 01:57:21,100 No sabemos a donde ir en China. 1437 01:57:21,300 --> 01:57:23,900 MacArthur sabe, pero se dispara! 1438 01:57:24,000 --> 01:57:25,500 Un tr�gico error! 1439 01:57:25,600 --> 01:57:27,800 El pueblo estadounidense no puede despedirlo El presidente Truman sobre. 1440 01:57:27,900 --> 01:57:29,700 Dejo que el se�or Acheson y Truman en 1441 01:57:29,800 --> 01:57:33,500 para poner los servicios finales El general MacArthur. 1442 01:57:33,600 --> 01:57:37,800 Contestar el tel�fono, el se�or Truman! Contestar el tel�fono! 1443 01:57:38,500 --> 01:57:40,500 La agresi�n, la mentira, 1444 01:57:40,600 --> 01:57:44,200 Calumnias McCarthy hacer que el gobierno imposible. 1445 01:57:46,600 --> 01:57:49,300 Le pregunt� a excursiones a ... 1446 01:57:50,400 --> 01:57:52,900 Fiscal General habl� con Hoover. 1447 01:57:54,900 --> 01:57:59,200 Archivos del FBI. Nombres, fechas, listas de tel�fonos. 1448 01:57:59,500 --> 01:58:03,100 Las habitaciones del hotel, bebidas, todas las mujeres. 1449 01:58:03,600 --> 01:58:05,600 Ya est� aqu� una carta de un soldado 1450 01:58:05,700 --> 01:58:08,200 El senador agatha los hombres en el ba�o. 1451 01:58:08,300 --> 01:58:11,000 El presidente no quiere o�r. 1452 01:58:11,100 --> 01:58:15,200 Usted no tiene que saber todo. A darles un reportero. 1453 01:58:16,400 --> 01:58:22,100 - Usted can''negative''to todo. - �Qu� is''bad''word el infierno? 1454 01:58:23,100 --> 01:58:26,100 Yo s�lo soy un hombre colocado en esta oficina. 1455 01:58:26,300 --> 01:58:29,500 Si est�n sucios, suciedad no vienes conmigo. 1456 01:58:29,600 --> 01:58:33,300 T� qu�date aqu� y palo el que va a seguir. 1457 01:58:37,100 --> 01:58:42,400 No s�, se�or. Es un nuevo mundo con nuevas reglas. 1458 01:58:42,700 --> 01:58:45,600 No s� si los viejos m�todos est� en ejecuci�n. 1459 01:58:46,100 --> 01:58:48,900 Creemos en la verdad. 1460 01:58:49,000 --> 01:58:53,300 Dean, tarde o temprano McCarthy se encargar� de la verdad. 1461 01:58:53,400 --> 01:58:58,500 Usted es muy honesto, se�or Presidente, pero el punto es que destruye el Senado. 1462 01:58:59,700 --> 01:59:06,100 Iti proteger a la oficina muy bien. Pero, �qui�n proteger� el Congreso? 1463 01:59:06,100 --> 01:59:09,500 �Qui�n proteger� el pa�s? Que no se detiene por s� mismo. 1464 01:59:09,600 --> 01:59:14,600 Este hombre va a seguir as� hasta que usted elija. 1465 01:59:14,900 --> 01:59:18,600 Ya he elegido, Clark. Se puede vivir con eso? 1466 01:59:20,700 --> 01:59:26,100 Todos tenemos que vivir con ella, Se�or Presidente, como usted. 1467 01:59:28,400 --> 01:59:30,900 M�s que t�. 1468 01:59:34,000 --> 01:59:36,400 La reuni�n termin�, caballeros. 1469 01:59:39,700 --> 01:59:44,200 - Se�or Presidente ... - Adi�s, se�or presidente! 1470 01:59:47,700 --> 01:59:51,300 Harry, ten en cuenta que se construy� algunas carreteras por las que las personas 1471 01:59:51,500 --> 01:59:54,700 dejando a los chicos Tom Pendergast para robar. 1472 01:59:55,100 --> 01:59:57,300 Harry, �por qu� no t� y yo estos archivos para ir ... 1473 01:59:57,400 --> 02:00:00,700 Frank, que hablan ui�i. 1474 02:00:01,600 --> 02:00:06,100 Pido disculpas, se�or presidente. 1475 02:00:10,900 --> 02:00:13,600 �Mierda! 1476 02:00:25,700 --> 02:00:30,300 - Se�or Presidente, me vas a dar ... - Dean. 1477 02:00:31,300 --> 02:00:36,300 Se�or, estoy en casa Objetivo de McCarthy. 1478 02:00:36,500 --> 02:00:40,200 Porque me di la vuelta Mi amigo, Alger Hiss, 1479 02:00:40,400 --> 02:00:42,100 Creo que deber�a renunciar, 1480 02:00:42,300 --> 02:00:44,700 por su bien y la administraci�n. 1481 02:00:44,900 --> 02:00:47,700 Debido a que eran leales un amigo? 1482 02:00:49,400 --> 02:00:55,300 No, se�or, te quedas conmigo, y yo estar� contigo. 1483 02:01:17,600 --> 02:01:23,700 Estimado Bess, no se ejecutar� las elecciones en 1952. 1484 02:01:24,800 --> 02:01:28,400 Un pude, yo s�lo tengo un mandato, 1485 02:01:29,400 --> 02:01:33,900 pero ocho a�os m�s en el ata�d las esperanzas de la gente blanca. 1486 02:01:34,500 --> 02:01:38,000 Es m�s que vale la pena o tener que soportar ning�n hombre. 1487 02:01:38,100 --> 02:01:41,100 Incluyendo el gran Franklin Roosevelt. 1488 02:01:41,300 --> 02:01:45,900 Despu�s de dejar el cargo, volver a casa para siempre. 1489 02:01:46,700 --> 02:01:49,700 Esta vez, puedes creerme. 1490 02:01:51,100 --> 02:01:53,600 Creo que todos sabemos cansado 1491 02:01:53,700 --> 02:01:57,000 de aquellos cuyo pensamiento est� obsesionado por el pasado. 1492 02:01:57,100 --> 02:02:00,600 Aquellos que son prisioneros de su propia pensamiento, sus propios errores. 1493 02:02:00,700 --> 02:02:05,900 Si ahora tienes que explicar que hay Yo soy un traidor, no vale la pena el esfuerzo. 1494 02:02:06,800 --> 02:02:11,100 Se trata de una contaminaci�n en cada departamento, 1495 02:02:11,400 --> 02:02:15,900 todas las agencias, cada oficina, todos los sectores de gobierno. 1496 02:02:16,100 --> 02:02:22,800 Es un pueblo cuyo gobierno pens� que hab�a sufrido y el�ciunii. 1497 02:02:23,700 --> 02:02:29,200 E 19 de enero 1953, a las 8:32. 1498 02:02:30,500 --> 02:02:33,300 Discurso de despedida del presidente. 1499 02:02:34,300 --> 02:02:40,100 Martha futuro, el general Eisenhower ser� nombrado presidente de los Estados Unidos. 1500 02:02:40,800 --> 02:02:43,700 Voy a estar en el tren a casa, en Independence, Missouri, 1501 02:02:43,800 --> 02:02:46,000 para convertirse en un ciudadano normal. 1502 02:02:46,100 --> 02:02:51,100 D�a de la Inauguraci�n ser� una demostraci�n el proceso democr�tico. 1503 02:02:51,200 --> 02:02:55,300 Me alegro de haber participado para transferir pac�ficamente el poder 1504 02:02:55,400 --> 02:02:58,500 en sus manos. 1505 02:02:58,600 --> 02:03:01,900 No hay otro trabajo parecido la parte delantera de la tierra. 1506 02:03:02,100 --> 02:03:04,800 Quiero saber todos sabemos lo dif�cil es 1507 02:03:04,900 --> 02:03:08,400 y le acorda�i Ike toda la ayuda posible. 1508 02:03:08,500 --> 02:03:14,100 Guerra Fr�a y la guerra caliente las fuerzas en Corea del test. 1509 02:03:14,900 --> 02:03:20,300 �C�mo terminar� y la Guerra Fr�a? Y terminar� un d�a. 1510 02:03:21,000 --> 02:03:24,300 Debido a la debilidad sistema comunista. 1511 02:03:24,300 --> 02:03:29,000 No tengo ninguna duda de que el mundo usted sabr� que el gran cambio. 1512 02:03:29,300 --> 02:03:34,800 Conf�o en el destino pueblo libre. 1513 02:03:35,800 --> 02:03:42,500 Con paciencia y coraje, tenemos un d�a en una nueva era. 1514 02:03:44,500 --> 02:03:47,200 Cuando Franklin Roosevelt muri� 1515 02:03:47,300 --> 02:03:49,300 Pens� que no un mill�n de personas 1516 02:03:49,500 --> 02:03:53,300 la mejor manera de tomar presidentes. 1517 02:03:53,400 --> 02:03:57,500 Pero yo ten�a que hacer y lo hice. 1518 02:03:58,200 --> 02:04:03,300 Hice todo lo que estaba en el poder y siempre supe que yo no soy el �nico, 1519 02:04:03,400 --> 02:04:06,700 usted que trabaja conmigo. 1520 02:04:06,800 --> 02:04:13,500 Ahora es el momento para decirle: ''Buenas noches, Sean bendecidos!'' 1521 02:04:33,600 --> 02:04:35,900 Perd�n ... 1522 02:04:36,000 --> 02:04:38,400 Elegido Presidente y la Sra. Eisenhower se encuentra en el coche, 1523 02:04:38,500 --> 02:04:41,000 Si quieres seguirme. 1524 02:04:41,100 --> 02:04:44,700 Sin embargo, se les invit� a caf� antes de la ceremonia. 1525 02:04:47,600 --> 02:04:51,900 Se�or presidente elegido no quiere entrar en la Casa Blanca 1526 02:04:52,100 --> 02:04:54,100 antes de que sea presidente. 1527 02:04:54,200 --> 02:04:55,600 S�game, por favor. 1528 02:04:55,700 --> 02:05:00,500 Espera. Ellos no saben que esta es la tradici�n? 1529 02:05:01,200 --> 02:05:04,400 �Te importa, Harry. Estancia m�s f�cil ... 1530 02:05:04,500 --> 02:05:06,700 Por favor, ven conmigo. 1531 02:05:06,700 --> 02:05:09,700 La se�ora Truman preparado algo especial. 1532 02:05:09,900 --> 02:05:13,100 - No importa, Harry. - Es importante para m�. 1533 02:05:13,600 --> 02:05:16,400 No me importa si que se sentara conmigo, 1534 02:05:16,500 --> 02:05:18,300 sino un insulto a la Primera Dama. 1535 02:05:18,400 --> 02:05:20,700 No creo, Harry. 1536 02:05:23,100 --> 02:05:26,600 Eisenhower no defendi� Marshall contra McCarthy 1537 02:05:26,700 --> 02:05:29,400 y sabemos que el mal 1538 02:05:29,700 --> 02:05:33,300 frente a uno de los mayores los hombres de este siglo. 1539 02:05:35,400 --> 02:05:38,100 No quiero ir en el mismo coche con �l. Dile a ella! 1540 02:05:38,300 --> 02:05:40,300 Nos acorda�i un minuto? 1541 02:05:44,100 --> 02:05:46,700 Thi no ver los labios. 1542 02:05:46,800 --> 02:05:52,000 Tenga cuidado de no quedarse aqu� m�s de lo necesario. 1543 02:05:54,700 --> 02:05:57,300 Vamos ... 1544 02:06:08,100 --> 02:06:10,400 Lo curioso de esa manera? 1545 02:06:11,300 --> 02:06:15,400 Durante 40 a�os, cada vez que cuando me la extendi� a la mano, 1546 02:06:16,500 --> 02:06:19,300 estaba aqu�. 1547 02:06:43,600 --> 02:06:46,200 Vamos ... 1548 02:06:51,100 --> 02:06:55,500 Dwight D. Eisenhower, juro solemnemente ... 1549 02:06:55,700 --> 02:06:58,800 Yo, Dwight D. Eisenhower, juro solemnemente ... 1550 02:06:58,900 --> 02:07:05,200 La fe que va a cumplir la tarea El presidente de los Estados Unidos. 1551 02:07:05,800 --> 02:07:09,300 Fe en que voy a realizar la tarea El presidente de los Estados Unidos. 1552 02:07:18,200 --> 02:07:20,300 Mientras LKE fue aclamado por muchos, 1553 02:07:20,300 --> 02:07:23,200 Harry and Bess fue a la estaci�n. 1554 02:07:23,500 --> 02:07:27,200 M�s tarde, el presidente tendr� un gran problema con los sem�foros. 1555 02:07:27,300 --> 02:07:31,700 No se ha detenido a uno de los ocho y perdido la costumbre. 1556 02:07:32,300 --> 02:07:38,500 Volviendo a la independencia de y casa de la abuela a vivir a Wallace. 1557 02:07:40,600 --> 02:07:45,700 Los servicios no se ap�ra�i Secreto, los periodistas no lleg�. 1558 02:07:47,600 --> 02:07:50,300 La �nica fuente de ingresos fue su pensi�n militar. 1559 02:07:50,400 --> 02:07:53,300 $ 112,56 por mes. 1560 02:07:56,500 --> 02:07:58,800 Cuando Harry Truman abandon� la Casa Blanca 1561 02:07:58,900 --> 02:08:00,800 las encuestas mostraban un porcentaje la aprobaci�n del 32% 1562 02:08:00,900 --> 02:08:03,700 de la poblaci�n. 1563 02:08:24,800 --> 02:08:27,400 Todo lo que lleg� tarde a �l. 1564 02:08:27,500 --> 02:08:31,600 Soldado a los 33, Mi padre a los 40, 1565 02:08:31,700 --> 02:08:36,400 El senador de 50 a�os, presidente a los 60. 1566 02:09:48,700 --> 02:09:51,200 Si no cometer ning�n error, 1567 02:09:52,200 --> 02:09:56,200 el para�so que pod�a hacer en este mundo! 1568 02:09:57,200 --> 00:00:00,000 titulaci�n de Nightprowler 133271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.