All language subtitles for Tournee.2010.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,725 --> 00:05:03,895 The Microphone doesn't work! 2 00:05:05,813 --> 00:05:07,648 The Microphone! 3 00:06:42,702 --> 00:06:43,953 When did you came back? 4 00:06:44,620 --> 00:06:45,955 I didn't. 5 00:06:46,706 --> 00:06:47,790 Stop it. 6 00:06:49,125 --> 00:06:51,043 When did you return? 7 00:06:51,043 --> 00:06:52,962 I didn't go away. 8 00:06:53,254 --> 00:06:55,256 Stop joking. 9 00:06:56,549 --> 00:06:59,302 So we made a deal. 10 00:07:00,261 --> 00:07:03,347 My part is less than yours. 11 00:07:05,433 --> 00:07:06,642 Ulysse! 12 00:07:06,767 --> 00:07:07,852 Yes sir? 13 00:07:08,728 --> 00:07:10,855 Do we have enough cash? 14 00:07:10,855 --> 00:07:13,065 I think so. Great! 15 00:07:13,983 --> 00:07:15,943 Francois? 16 00:07:20,197 --> 00:07:22,199 What with him? 17 00:07:23,159 --> 00:07:25,536 We are still touring ports. 18 00:07:32,919 --> 00:07:35,755 I have to put them to bed. 19 00:08:06,077 --> 00:08:07,453 How to hold them in place? 20 00:08:07,995 --> 00:08:10,081 Try with security belts. 21 00:08:10,373 --> 00:08:12,250 Godspeed, Ulysse. 22 00:08:39,443 --> 00:08:42,530 Thank you. We want to eat something. 23 00:08:43,531 --> 00:08:46,826 The kitchen is closed. I'll check what's left. 24 00:08:52,039 --> 00:08:53,874 Sir? Good evening. 25 00:08:53,916 --> 00:08:55,334 Could you do me a favor? 26 00:08:55,334 --> 00:08:57,128 That is our job. 27 00:08:57,128 --> 00:08:59,297 Turn off the music. 28 00:09:01,340 --> 00:09:03,551 I'm afraid it's impossible. 29 00:09:03,593 --> 00:09:05,553 Then make it not so loud. 30 00:09:05,595 --> 00:09:07,763 It could be a problem. 31 00:09:10,766 --> 00:09:12,768 Why? 32 00:09:12,977 --> 00:09:16,022 The sound level is fixed. 33 00:09:28,701 --> 00:09:30,578 It is stupid! 34 00:09:45,301 --> 00:09:49,347 I can offer you cream with wild berries, 35 00:09:50,181 --> 00:09:52,433 Yoghurt with fruits� merengue with a strawberry 36 00:09:52,433 --> 00:09:53,601 Raspberry tart 37 00:09:53,643 --> 00:09:57,521 Three servings of creme brulee 38 00:10:10,201 --> 00:10:11,327 Good evening! 39 00:10:12,536 --> 00:10:14,497 I'd say good morning. 40 00:10:20,544 --> 00:10:22,588 We'll take only two, please. 41 00:10:22,588 --> 00:10:24,674 In a moment. 42 00:10:29,887 --> 00:10:32,056 Good evening! 43 00:10:43,818 --> 00:10:45,778 You're mad! 44 00:10:52,868 --> 00:10:55,871 Uniform is our tool! 45 00:11:00,501 --> 00:11:02,378 Excuse us. 46 00:11:02,545 --> 00:11:04,463 You think it is funny? 47 00:12:12,281 --> 00:12:14,533 Ulysse! You arrived? 48 00:12:15,576 --> 00:12:17,495 Wait, don't hang up! 49 00:12:19,413 --> 00:12:20,665 Call Guichard. 50 00:12:24,919 --> 00:12:26,921 Be careful. 51 00:12:29,882 --> 00:12:31,217 Asshole. 52 00:12:43,563 --> 00:12:46,691 Sorry Madam. I was not working that night. We'll check everything. 53 00:12:46,691 --> 00:12:48,985 What do I do now? You lost my uniform. 54 00:12:49,527 --> 00:12:51,904 Let's go. We have a flight. 55 00:12:51,946 --> 00:12:53,823 I can't fly without my uniform! 56 00:12:53,990 --> 00:12:55,866 Taxi is waiting. 57 00:12:59,370 --> 00:13:02,123 Julie, you'll have your coffee on the train. 58 00:13:09,672 --> 00:13:11,465 Thank you, good bye. 59 00:13:11,591 --> 00:13:14,886 They are already searching for your uniform It is the fault of these whores! 60 00:13:14,927 --> 00:13:17,096 Easy, mademoiselle! I beg you! 61 00:13:31,235 --> 00:13:34,572 We are many. And we are late for the train. 62 00:13:34,572 --> 00:13:35,823 Let's go! 63 00:14:26,624 --> 00:14:27,750 Yes, a sec. 64 00:14:29,710 --> 00:14:30,920 Yes? 65 00:14:31,712 --> 00:14:33,089 Yes. Excuse me. 66 00:14:35,174 --> 00:14:40,137 We are going through a tunnel. The connection is lost! 67 00:14:47,770 --> 00:14:52,650 You didn't say about 30%! Always were 20% 68 00:14:52,692 --> 00:14:55,695 Under these conditions, perhaps 69 00:14:56,153 --> 00:14:58,948 perhaps we'll agree. 70 00:15:45,995 --> 00:15:48,122 A small surprise 71 00:15:50,082 --> 00:15:51,125 What?! 72 00:15:52,001 --> 00:15:53,211 Fuck you! 73 00:15:53,252 --> 00:15:55,588 What is going on?! Yes, you! 74 00:15:56,172 --> 00:15:57,590 You didn't say me this! 75 00:15:59,467 --> 00:16:00,551 Never! 76 00:16:00,760 --> 00:16:02,678 I'll be in Paris on wednesday! 77 00:16:03,554 --> 00:16:06,891 You knew it 2 months ago! Peace of shit! 78 00:16:08,100 --> 00:16:10,186 How could you do it?! 79 00:16:10,228 --> 00:16:13,898 I won't came again! Never, got it?! 80 00:16:13,940 --> 00:16:16,400 Never! Period! 81 00:16:18,110 --> 00:16:19,153 Period! 82 00:16:49,559 --> 00:16:52,770 It is for 3 days. 83 00:16:56,857 --> 00:16:58,818 We are already there. 84 00:17:08,536 --> 00:17:12,540 You'd rather not go to town. 85 00:17:14,834 --> 00:17:17,837 It is a sad town. Dead town. 86 00:17:38,691 --> 00:17:40,651 Get the things from the car. 87 00:17:40,651 --> 00:17:43,946 We wanted to go to another hotel. Here is better for them. 88 00:19:09,448 --> 00:19:11,284 You'd rather ask about them 89 00:19:11,284 --> 00:19:12,577 Okay? Of course! 90 00:19:21,794 --> 00:19:23,921 I think it enough of questions today. 91 00:19:24,130 --> 00:19:28,926 Sure, you're busy. May I take some snaps? 92 00:19:29,218 --> 00:19:30,386 Of course. 93 00:19:30,386 --> 00:19:33,556 Great! Girls, you have to say "cheese"! 94 00:19:34,390 --> 00:19:37,560 Look at me. It is not an easy job. 95 00:19:58,414 --> 00:20:01,667 Welcome on board of Air Burlesque! 96 00:20:02,710 --> 00:20:08,799 Please open your safety belts! 97 00:20:13,763 --> 00:20:14,972 Yes, hello! 98 00:20:15,181 --> 00:20:18,100 No, I have a plenty of time. 99 00:20:19,060 --> 00:20:19,393 Yes. 100 00:20:21,354 --> 00:20:23,356 As we agreed. Tomorrow 101 00:20:23,564 --> 00:20:26,609 Yes, okay. Great. 102 00:20:27,735 --> 00:20:29,737 Do you have a pyjamas? 103 00:20:31,447 --> 00:20:32,865 Okay, I have one. 104 00:20:33,950 --> 00:20:36,744 Okay! Till tomorrow. 105 00:21:22,915 --> 00:21:25,835 Ulysse, put the flowers on the scene. 106 00:21:45,938 --> 00:21:48,691 It's a great idea, but it isn't sexy. 107 00:21:48,691 --> 00:21:50,735 You look like an earthworm. 108 00:21:50,943 --> 00:21:52,987 What is an earthworm? 109 00:22:08,794 --> 00:22:11,923 Stop playing a little girl. 110 00:22:14,717 --> 00:22:16,928 You know what "routine" means in french? 111 00:22:26,187 --> 00:22:29,398 "Routine" means that all the time you are doing the same thing. 112 00:22:29,398 --> 00:22:31,525 I think you don't have to sing in the end of each act. 113 00:22:31,567 --> 00:22:34,487 Let's say, only between acts of Ivy and Julie 114 00:22:34,487 --> 00:22:36,739 and I can't stand your 50s any more. 115 00:22:36,781 --> 00:22:38,908 Let's try German rap for a change. 116 00:22:45,206 --> 00:22:48,251 Why not. At least something different. 117 00:23:11,274 --> 00:23:13,109 Girls! 118 00:23:15,194 --> 00:23:18,364 I have to go tonight. Serious business. 119 00:23:18,406 --> 00:23:19,532 Great news! 120 00:23:19,782 --> 00:23:22,618 We don't need you. Froggie. 121 00:24:34,398 --> 00:24:35,816 How much do I owe you? 122 00:24:38,569 --> 00:24:39,987 Here you are, 52. 123 00:26:36,437 --> 00:26:38,481 You lost anything here, Ulysse? 124 00:26:39,899 --> 00:26:41,859 Where did you park the car? 125 00:26:42,693 --> 00:26:44,946 Not before. Behind. Clear. 126 00:26:45,988 --> 00:26:48,324 Are you going? A bit later. 127 00:26:49,367 --> 00:26:50,993 Break a leg! 128 00:27:10,888 --> 00:27:12,306 Take it off! 129 00:27:13,349 --> 00:27:17,061 You tell me when she's bare. I have to see it. 130 00:28:45,942 --> 00:28:47,068 Going right now? 131 00:28:47,818 --> 00:28:48,945 Godspeed. 132 00:28:48,945 --> 00:28:50,988 You are looking great. 133 00:29:39,078 --> 00:29:40,246 Yes, Ulysse 134 00:29:42,206 --> 00:29:45,251 Will you call me when the show is over? 135 00:29:53,676 --> 00:29:56,053 I have Number 5. 136 00:29:57,930 --> 00:30:02,018 46 Euros 36, please. 137 00:30:02,018 --> 00:30:04,228 Did you check the pressure before? 138 00:30:04,228 --> 00:30:07,064 Could you switch off the radio? 139 00:30:07,064 --> 00:30:08,107 Of course. 140 00:30:15,781 --> 00:30:19,619 Are you set to blow it all up: cellphone, cigaret. 141 00:30:19,660 --> 00:30:20,912 Oh yes, sorry. 142 00:30:22,747 --> 00:30:23,956 Where are you going? 143 00:30:24,916 --> 00:30:26,209 For my kids. 144 00:30:27,126 --> 00:30:28,920 I'm joking. 145 00:30:30,087 --> 00:30:31,464 I want to kill somebody. 146 00:30:33,174 --> 00:30:36,344 You're lucky. You have a nice job. 147 00:30:36,552 --> 00:30:38,512 Yes, I met you. 148 00:30:38,554 --> 00:30:42,725 You have all the tools you need? I have a saw if you need 149 00:30:42,808 --> 00:30:46,103 I have a wrench. I think it's more handy. 150 00:30:46,646 --> 00:30:48,981 You need anything from Paris? 151 00:30:48,981 --> 00:30:51,192 A chocolate? 152 00:30:51,859 --> 00:30:53,194 Excuse me, could you step aside 153 00:30:53,194 --> 00:30:54,320 Sorry 154 00:31:06,541 --> 00:31:08,918 Fare well. thank you, too. 155 00:31:12,713 --> 00:31:15,132 I'm free in an hour. Sorry? 156 00:31:15,258 --> 00:31:18,135 My shift is over in an hour. 157 00:31:18,344 --> 00:31:22,306 A friend is coming for me. We'll spend the weekend together. 158 00:31:22,348 --> 00:31:24,350 A pity You're so funny. 159 00:31:24,475 --> 00:31:26,602 Isn't your friend funny too? 160 00:31:26,602 --> 00:31:29,397 Funny, but not like you. 161 00:31:29,772 --> 00:31:32,608 What is he doing? Guess? 162 00:31:32,984 --> 00:31:34,860 Attending a petrol station? No. 163 00:31:37,029 --> 00:31:38,990 A lorry driver. Exactly. 164 00:31:39,073 --> 00:31:40,241 I guessed right? 165 00:31:40,283 --> 00:31:42,076 With a second guess. 166 00:31:42,201 --> 00:31:45,413 So as my prize I'll take some sweets. 167 00:31:46,539 --> 00:31:50,293 Don't linger for so long, I shall start to like you. 168 00:31:50,293 --> 00:31:52,461 There is a glass barrier. It is. 169 00:31:54,463 --> 00:31:57,717 Now go. Your victim is waiting. 170 00:31:58,050 --> 00:32:00,928 What will you do with your friend? 171 00:32:01,095 --> 00:32:03,097 It is an easy guess. 172 00:32:07,226 --> 00:32:09,020 Good night. 173 00:35:08,574 --> 00:35:10,868 So girls, time to bed. 174 00:35:17,166 --> 00:35:19,961 Want me to play with your little thing? 175 00:35:22,046 --> 00:35:25,216 Joachim told that by 11.00 everybody should be in bed. 176 00:35:27,343 --> 00:35:29,345 Why don't you ever listen to me. It is driving me mad. 177 00:35:32,848 --> 00:35:35,810 Listen to me once. You have to go to beds. 178 00:35:35,851 --> 00:35:39,021 So tomorrow you won't look tired. 179 00:35:50,408 --> 00:35:53,494 I can't put them to sleep. They are having fun in the lobby. 180 00:35:54,412 --> 00:35:56,706 Great. It doesn't surprise me. 181 00:35:57,415 --> 00:35:58,875 They don't want to go to bed. 182 00:35:59,584 --> 00:36:01,961 Just don't let them out of hotel. 183 00:36:02,670 --> 00:36:04,922 There is a wedding here. They don't want to go. 184 00:36:04,964 --> 00:36:06,007 Tell, 185 00:36:06,757 --> 00:36:08,968 that in suites champagne is waiting. 186 00:36:09,093 --> 00:36:12,221 Put it on my tab. Or on yours, there is no difference. 187 00:36:13,097 --> 00:36:14,223 Okay? 188 00:36:15,516 --> 00:36:16,517 Good. 189 00:36:16,601 --> 00:36:18,352 Don't give up! 190 00:36:24,483 --> 00:36:27,778 Looking for somebody? I need Francois. 191 00:36:28,946 --> 00:36:31,032 You have to do it like that. 192 00:36:36,078 --> 00:36:37,413 Look who's coming! 193 00:36:38,372 --> 00:36:40,333 I thought you are there. 194 00:36:41,626 --> 00:36:43,628 I'm here, as always. 195 00:36:43,669 --> 00:36:45,671 Joachim Let me introduce you 196 00:36:45,713 --> 00:36:49,550 Look at this fellow. The great Joachim Zand, my brother! 197 00:36:49,550 --> 00:36:52,011 What we didn't do together! This was heroic time. 198 00:36:52,053 --> 00:36:54,722 Stop it or I'll start to cry. 199 00:36:58,976 --> 00:37:00,311 I don't know anybody here. 200 00:37:00,353 --> 00:37:03,147 Had a good time? Yes. 201 00:37:03,189 --> 00:37:05,191 That is what matters. 202 00:37:07,443 --> 00:37:08,527 I... 203 00:37:09,654 --> 00:37:11,739 saw your new programme. 204 00:37:13,866 --> 00:37:18,746 I thence, nobody has told you yet that you are lying. So I shall do it. 205 00:37:18,746 --> 00:37:20,915 When you are saying: "On air, marginals" 206 00:37:20,915 --> 00:37:23,000 "Hand on society's heartbeat" 207 00:37:24,168 --> 00:37:26,128 Lies, aren't they? 208 00:37:26,462 --> 00:37:30,299 Quick, hold on to your pants. 209 00:37:30,299 --> 00:37:31,676 Why the fuck you came here? 210 00:37:31,717 --> 00:37:34,804 I came to do what you can't anymore. 211 00:37:34,804 --> 00:37:38,558 I came with a show. Girlies. It is simple. 212 00:37:38,558 --> 00:37:43,104 Frances cheated me and gave the hall to Chapoui. I need a place. 213 00:37:43,145 --> 00:37:44,146 You have to help me. 214 00:37:44,188 --> 00:37:48,150 I'll give you all the rights to our old TV shows. 215 00:37:48,192 --> 00:37:51,279 Don't waste your time, I won't help you. 216 00:37:51,445 --> 00:37:53,364 Well, I'll have to talk to your lawyer. 217 00:37:53,406 --> 00:37:55,241 You'd rather go. 218 00:37:56,617 --> 00:37:57,493 And more. 219 00:37:57,493 --> 00:38:01,455 I don't give a fuck what are you thinking about my new programme. 220 00:38:02,748 --> 00:38:05,626 Call me, let's have a cup of coffee. 221 00:38:05,668 --> 00:38:07,128 I'm too old for that. 222 00:38:07,712 --> 00:38:10,172 Francois, how great! Isn't it. 223 00:38:24,604 --> 00:38:27,982 Now it is my turn to accuse you in lies. 224 00:38:28,024 --> 00:38:31,110 You always told: "In my job I need stars!" 225 00:38:32,028 --> 00:38:35,948 "But Chapourri gives me hell knows what" 226 00:38:36,115 --> 00:38:37,992 You need not the stars. 227 00:38:38,242 --> 00:38:43,289 You need that newspapers write "poor lad didn't get his stars" 228 00:38:43,289 --> 00:38:44,498 You disgust me 229 00:38:44,498 --> 00:38:46,459 Go to hell! 230 00:38:47,710 --> 00:38:49,712 No, wait. What? 231 00:38:49,754 --> 00:38:52,715 You always got something out of pity. 232 00:38:52,757 --> 00:38:56,928 Always rode on somebody's back. Now is the time for you to swim. 233 00:38:56,928 --> 00:39:00,306 Do what you want, where you want and how you want. 234 00:39:00,306 --> 00:39:02,975 And to the girl who makes a documentary about you 235 00:39:02,975 --> 00:39:05,436 I'll tell that you refused to talk 236 00:39:05,436 --> 00:39:07,355 and hung up the phone! 237 00:39:07,647 --> 00:39:10,650 You're behaving like an asshole. Smart and just! 238 00:39:11,651 --> 00:39:15,863 Just like your lies about competing 239 00:39:15,863 --> 00:39:17,949 for Festival International de Programmes Audiovisuels 240 00:39:17,990 --> 00:39:19,075 Whom did you want to surprise? 241 00:39:19,659 --> 00:39:21,911 Shit on a stick. That's who you are. 242 00:39:44,100 --> 00:39:45,184 Whisky. 243 00:40:36,986 --> 00:40:40,156 I am selling server software. 244 00:40:40,156 --> 00:40:43,451 These are programs for business, understand? 245 00:40:44,493 --> 00:40:45,411 Yes. 246 00:40:45,494 --> 00:40:49,582 Understand, administering client databases 247 00:40:49,707 --> 00:40:54,670 improves the resolution of the autonomy of clients. 248 00:40:55,755 --> 00:40:56,839 Awesome. 249 00:40:56,881 --> 00:40:59,884 With update guarantees. Incredible. 250 00:41:00,134 --> 00:41:02,136 In brief, my company sells 251 00:41:02,136 --> 00:41:06,474 software for electronic tables, clear? 252 00:41:07,225 --> 00:41:10,603 It is a great soft. With many options. 253 00:41:14,398 --> 00:41:16,943 Eat it, Bernard, to have some energy. 254 00:41:17,902 --> 00:41:19,779 A cheese sandwich. 255 00:41:19,820 --> 00:41:21,781 Thank you, Sylvian. 256 00:41:22,031 --> 00:41:24,116 Americans don't have it? 257 00:41:26,035 --> 00:41:29,038 Fuck the Americans! Still longing for them? 258 00:41:30,164 --> 00:41:31,499 Not today. 259 00:41:36,379 --> 00:41:39,840 What are you doing in this hole? 260 00:41:41,467 --> 00:41:43,886 Life doesn't stick together? It doesn't?! 261 00:41:52,979 --> 00:41:55,064 You don't have the rights! 262 00:42:13,958 --> 00:42:15,251 What's going on there? 263 00:42:15,877 --> 00:42:17,211 I don't know. A fight. 264 00:42:17,295 --> 00:42:21,090 Girls, stay here. 265 00:42:32,602 --> 00:42:34,020 Everything okay? 266 00:42:40,067 --> 00:42:42,111 I even could not answer 267 00:42:43,070 --> 00:42:45,114 What are they doing there? 268 00:42:51,579 --> 00:42:53,831 Shit, shit, shit! 269 00:43:24,987 --> 00:43:27,073 What are they doing there? 270 00:43:32,203 --> 00:43:35,248 They have an animal there? 271 00:45:31,280 --> 00:45:32,990 He's my friend. 272 00:45:40,373 --> 00:45:42,542 Let's go to the old man. 273 00:45:42,708 --> 00:45:44,460 Making fun? 274 00:45:44,460 --> 00:45:45,878 No. It is a bad idea. 275 00:45:45,878 --> 00:45:49,632 He wouldn't refuse me. We are in the same business. 276 00:45:52,051 --> 00:45:54,011 Morning, Lucy! 277 00:46:06,649 --> 00:46:08,568 Hello, how are you? 278 00:46:16,075 --> 00:46:19,120 Remember, you showed him your first programme? 279 00:46:20,162 --> 00:46:22,248 Yes. It was also the last. 280 00:46:22,248 --> 00:46:24,458 He even brought the bankers. 281 00:46:26,210 --> 00:46:29,338 If I'm talking too fast, tell me 282 00:46:29,338 --> 00:46:31,340 How do I look in the light? 283 00:46:34,886 --> 00:46:37,763 I already have successors. 284 00:46:37,847 --> 00:46:39,849 I have a surprise for you. 285 00:46:39,849 --> 00:46:41,934 I'm fired? No. 286 00:46:41,976 --> 00:46:43,936 Wayward son returned. 287 00:46:45,021 --> 00:46:47,231 You brought here this bastard? 288 00:46:47,231 --> 00:46:49,525 He has changed. He needs your help. 289 00:46:49,525 --> 00:46:51,611 What were you thinking with?! An asshole? 290 00:46:52,445 --> 00:46:55,323 I vouch for him. He'll manage 291 00:46:55,531 --> 00:46:57,825 We made the mistakes that won't be forgiven. 292 00:46:57,825 --> 00:46:59,577 I finished. 293 00:46:59,785 --> 00:47:00,953 What mistakes are you talking about? 294 00:47:00,995 --> 00:47:03,080 I don't have what to discuss with you. 295 00:47:05,791 --> 00:47:07,877 That's all, M. Chapoui? 296 00:47:11,047 --> 00:47:12,173 Sirs 297 00:47:12,340 --> 00:47:14,133 What did I say to you? 298 00:47:14,133 --> 00:47:16,469 I don't recommend you to have any deals with this bastard. 299 00:47:16,469 --> 00:47:18,679 You'll bend before time. That means? 300 00:47:19,388 --> 00:47:21,641 Who is he, M. Jean? Really, who is he? 301 00:47:21,807 --> 00:47:23,726 Who is he? Nothing. 302 00:47:23,726 --> 00:47:26,896 Zero, even less. 303 00:47:27,897 --> 00:47:32,151 Always was and always will be. 304 00:47:32,944 --> 00:47:35,363 Get this bastard out of here! 305 00:47:35,363 --> 00:47:36,447 Asshole! 306 00:47:41,285 --> 00:47:42,537 What a brothel?! 307 00:47:48,960 --> 00:47:54,966 Jealousy. He wanted to be me. But never will. 308 00:49:02,700 --> 00:49:04,076 Ulysse, it's me. 309 00:49:07,121 --> 00:49:11,000 Don't wake them. Let them sleep. Everything went okay? 310 00:49:13,044 --> 00:49:14,295 Really? 311 00:49:16,297 --> 00:49:20,635 Okay, leave the tickets with concierge. 312 00:49:22,553 --> 00:49:23,554 Yes. 313 00:49:23,596 --> 00:49:25,556 No, I don't worry. 314 00:49:25,681 --> 00:49:26,641 Good. 315 00:49:26,891 --> 00:49:27,975 Then okay. 316 00:49:28,976 --> 00:49:32,104 Leave within an hour, not later. Bye. 317 00:49:36,150 --> 00:49:39,487 Idiot! This is a parking for lorries! 318 00:49:39,487 --> 00:49:42,156 I am carrying cargo. 319 00:49:43,282 --> 00:49:45,701 And what are you carrying? A barrel of shit? 320 00:49:45,701 --> 00:49:47,620 Asshole! 321 00:50:08,599 --> 00:50:09,642 Hello! 322 00:50:11,435 --> 00:50:12,853 How are you? Normal. 323 00:50:13,479 --> 00:50:14,564 Wow's life? 324 00:50:15,523 --> 00:50:16,649 Where's mom? 325 00:50:16,649 --> 00:50:19,110 We are waiting an hour and a half. She couldn't. 326 00:50:19,151 --> 00:50:21,028 Yes, I was a bit late 327 00:50:21,946 --> 00:50:23,906 What happened to your eye? 328 00:50:24,240 --> 00:50:26,409 Nothing. I slipped. 329 00:50:26,409 --> 00:50:28,244 Winning? 330 00:50:31,247 --> 00:50:33,332 Okay, I'll go for cigarettes. 331 00:50:34,500 --> 00:50:37,795 Hello. A pack of lights and a cup of strong coffee. 332 00:50:37,795 --> 00:50:39,672 What kind? Any. 333 00:50:46,178 --> 00:50:47,889 You won? 334 00:50:49,098 --> 00:50:49,932 Eh 335 00:50:49,932 --> 00:50:51,183 Courage. 336 00:50:51,183 --> 00:50:52,518 Kiss the daddy. 337 00:50:53,060 --> 00:50:55,479 You'll spoil the game for me! 338 00:51:01,569 --> 00:51:03,571 Okay, take your things and let's go. 339 00:51:06,741 --> 00:51:07,867 Thanks. 340 00:51:14,248 --> 00:51:16,250 Want a sandwich for the road? 341 00:51:16,459 --> 00:51:17,376 Yes, yes! 342 00:51:17,418 --> 00:51:20,504 Thanks, I'l feed my sons with real food. 343 00:51:21,255 --> 00:51:24,467 Bye, Eric! Let's go, The car is there. 344 00:51:29,847 --> 00:51:31,766 Where this gun comes from? 345 00:51:31,766 --> 00:51:34,101 A present. We have cards too. 346 00:51:44,153 --> 00:51:48,407 Take a phone from my pocket. Press twice the green button. 347 00:51:51,702 --> 00:51:54,872 Hold it to my ear so I can speak eating. 348 00:51:58,834 --> 00:52:00,211 Ulysse, tat's me again. 349 00:52:00,962 --> 00:52:02,213 They woke up? 350 00:52:04,131 --> 00:52:08,177 That's enough. Wake them and walk them. Anywhere. 351 00:52:10,513 --> 00:52:12,473 To Jules Verne museum. 352 00:52:13,683 --> 00:52:14,850 Jules Berne. 353 00:52:14,892 --> 00:52:15,851 He's annoying me. 354 00:52:15,851 --> 00:52:18,020 Explain to him who is Jules Verne. 355 00:52:18,563 --> 00:52:20,690 Jules Verne I'm his son. 356 00:52:20,690 --> 00:52:23,109 Jules Verne was an inventor, who 357 00:52:24,068 --> 00:52:25,111 You what?! 358 00:52:25,987 --> 00:52:30,283 Jules Verne was a writer. Born in 1823 in Nantes. 359 00:52:30,283 --> 00:52:35,371 Author of "In 80 days around the world", "20 000 leagues under the water". 360 00:52:35,538 --> 00:52:37,456 Bravo! Impressing. 361 00:52:37,790 --> 00:52:41,669 He is akin me if Julie could show her stewardess act today? 362 00:52:41,711 --> 00:52:43,838 Absolutely not, I haven't seen it yet. 363 00:52:43,838 --> 00:52:45,923 Absolutely not, he hasn't seen it yet. 364 00:52:45,965 --> 00:52:48,175 Tell, we are eating and I'll call later. 365 00:52:49,010 --> 00:52:51,095 Let us eat, okay? 366 00:52:52,221 --> 00:52:53,264 Bye. 367 00:53:11,073 --> 00:53:12,074 Everything is okay? 368 00:53:12,116 --> 00:53:14,994 Great! Fantastic! 369 00:54:33,447 --> 00:54:36,450 Stop eating. We just ate. 370 00:54:38,536 --> 00:54:40,371 How's at school? 371 00:54:42,748 --> 00:54:45,001 Green, dad. I see. 372 00:54:45,668 --> 00:54:46,836 Then go. 373 00:54:48,796 --> 00:54:51,966 What else? I need to go somewhere. 374 00:54:55,136 --> 00:54:57,179 What are you doing? Stop! 375 00:54:59,265 --> 00:55:00,600 Don't worry, we'll get through. 376 00:55:01,434 --> 00:55:02,476 Crazy! 377 00:55:13,029 --> 00:55:16,199 Boys, wait for me here. You would like it. 378 00:55:16,199 --> 00:55:18,159 Just remove sneakers. 379 00:55:18,993 --> 00:55:20,411 I'll be back soon. 380 00:55:21,162 --> 00:55:23,372 It is for kids. Of course. 381 00:55:28,794 --> 00:55:30,630 A short while. 382 00:55:31,589 --> 00:55:33,716 Come in. Thank you. 383 00:55:57,990 --> 00:55:59,784 You have a mustache? 384 00:56:01,953 --> 00:56:05,248 I didn't hear, what did you say. Hello, I'm still there. 385 00:56:07,250 --> 00:56:08,334 What happened? 386 00:56:10,336 --> 00:56:12,338 They cut off my breast. 387 00:56:13,548 --> 00:56:15,258 I could not notice 388 00:56:15,383 --> 00:56:17,385 Yes, could not notice. 389 00:56:18,386 --> 00:56:20,555 Your lovers felt the difference? 390 00:56:20,680 --> 00:56:22,598 "What a huge tits". 391 00:56:22,848 --> 00:56:24,809 Remember? 392 00:56:26,852 --> 00:56:29,146 I still got the ass left. 393 00:56:31,399 --> 00:56:33,401 But not for me. 394 00:56:34,068 --> 00:56:35,444 Well, tell me. 395 00:56:38,364 --> 00:56:39,657 You okay? 396 00:56:41,450 --> 00:56:43,744 Finished with America? No. 397 00:56:43,744 --> 00:56:46,581 Doing well? So so 398 00:56:50,793 --> 00:56:54,255 Still seducing girls from TV, like me? 399 00:56:54,297 --> 00:56:57,133 Stop. I haven't yet started. 400 00:56:57,174 --> 00:57:00,344 You had talent, you seduced me, 401 00:57:01,512 --> 00:57:04,307 and then left. Hello? 402 00:57:05,391 --> 00:57:07,435 No, I can't on monday. 403 00:57:07,685 --> 00:57:08,895 Tuesday? 404 00:57:09,854 --> 00:57:13,065 Okay, at 15.00. Thanks, bye. 405 00:57:17,195 --> 00:57:20,072 Madelleine, I have a new project. 406 00:57:21,199 --> 00:57:24,243 I need a place. This week. 407 00:57:24,452 --> 00:57:27,246 Sure. Well, I 408 00:57:29,332 --> 00:57:32,793 Help me. I tried everything. I have to find a room. 409 00:57:35,838 --> 00:57:37,632 You want me 410 00:57:39,091 --> 00:57:41,219 to call? Yes. 411 00:57:41,969 --> 00:57:44,347 Whom? I don't know, think. 412 00:57:45,097 --> 00:57:46,265 Benjamin? 413 00:57:47,058 --> 00:57:48,059 No. 414 00:57:48,309 --> 00:57:50,645 Chapoui? Already was there. 415 00:57:52,605 --> 00:57:54,398 Francois? 416 00:58:00,863 --> 00:58:03,783 By the way, I am also going to sue you. 417 00:58:03,824 --> 00:58:04,992 I heard. 418 00:58:07,119 --> 00:58:10,456 Dad! Balthasar, stay there. 419 00:58:11,457 --> 00:58:12,375 Balthasar? 420 00:58:12,416 --> 00:58:15,336 Don't believe my ears. Their mother decided so. 421 00:58:15,378 --> 00:58:18,297 I remember that bitch. Stop immediately. 422 00:58:18,589 --> 00:58:20,550 You didn't want children? 423 00:58:20,675 --> 00:58:21,676 Let's go? 424 00:58:22,552 --> 00:58:23,761 I need a drink. 425 00:58:23,970 --> 00:58:27,974 We are bored. Okay, let's go back. 426 00:58:29,850 --> 00:58:33,980 Wait, I need a drink. Wait here. No, no in the lobby! 427 01:02:17,495 --> 01:02:19,163 That's okay. 428 01:02:31,008 --> 01:02:32,134 Children? 429 01:02:34,178 --> 01:02:35,179 What? 430 01:02:37,139 --> 01:02:39,141 Take off the cover. 431 01:03:06,419 --> 01:03:08,254 Girls, do you hear me? 432 01:03:11,424 --> 01:03:13,843 I thought that it's all over. But I'm back. 433 01:04:43,432 --> 01:04:46,185 Flowers for everybody, please! 434 01:04:51,899 --> 01:04:54,569 Wait here. Just 5 minutes. 435 01:04:54,610 --> 01:04:56,612 Everything's okay, I'll get you. 436 01:05:00,157 --> 01:05:03,327 Calm down. I'll arrange everything. 437 01:05:05,079 --> 01:05:06,414 You arrived well? 438 01:05:08,082 --> 01:05:11,586 We went to some shitty hospital, we were bored, 439 01:05:12,253 --> 01:05:13,713 and dad got hit in the face. 440 01:05:15,464 --> 01:05:17,884 I was impressed by your act. 441 01:05:17,884 --> 01:05:19,844 Very original 442 01:05:22,096 --> 01:05:24,098 Kids. Time to bed. 443 01:05:25,224 --> 01:05:28,227 It is madness, I'm enchanted. 444 01:05:28,227 --> 01:05:30,062 You're asking for it. 445 01:05:45,995 --> 01:05:47,747 May I help you? 446 01:05:48,915 --> 01:05:50,917 Want to put down the kids? 447 01:05:52,210 --> 01:05:54,170 Okay, to your beds, quickly! 448 01:06:03,679 --> 01:06:05,723 Good night, kids. 449 01:06:08,559 --> 01:06:10,728 What will you tell us today? 450 01:06:11,020 --> 01:06:16,317 I'll tell you a story about Russian prince. 451 01:06:18,277 --> 01:06:23,199 He had 3 daughters. The oldest one played ping-pong. 452 01:06:23,199 --> 01:06:27,537 The middle one played tennis. But the youngest - badminton. 453 01:06:27,578 --> 01:06:31,791 And this one who played badminton 454 01:06:36,170 --> 01:06:38,798 Okay, dad, there is no need. 455 01:06:38,923 --> 01:06:41,384 You have to work, good night. 456 01:06:55,898 --> 01:06:57,817 Okay, bye kids. 457 01:06:58,651 --> 01:07:00,778 You'll switch off the light? 458 01:15:01,551 --> 01:15:03,511 I'll find him 459 01:15:06,764 --> 01:15:09,976 Joachim, the phone. Me? Who? 460 01:15:10,017 --> 01:15:13,187 Don't know. Go. Where is the phone? 461 01:15:21,529 --> 01:15:22,655 Yes, that's me. 462 01:15:25,533 --> 01:15:26,492 Good! 463 01:15:26,868 --> 01:15:28,494 Coming. 464 01:15:33,875 --> 01:15:36,168 I'll be back soon. Have a look. 465 01:15:43,551 --> 01:15:46,345 We found him in the street close to the station. 466 01:15:46,345 --> 01:15:47,722 Is it forbidden to walk? 467 01:15:49,807 --> 01:15:51,934 You wanted to take a train? 468 01:15:52,602 --> 01:15:54,562 No, I was lost. 469 01:15:55,771 --> 01:15:58,149 You have his birth certificate? 470 01:15:58,149 --> 01:15:59,817 Do you have 471 01:16:00,943 --> 01:16:02,945 a birth certificate? 472 01:16:02,945 --> 01:16:04,405 Mother didn't give it to me. 473 01:16:05,114 --> 01:16:06,365 A pity. 474 01:16:06,407 --> 01:16:08,159 Name? 475 01:16:10,453 --> 01:16:13,456 No, the kids. 476 01:16:15,458 --> 01:16:17,835 Date of birth? 477 01:16:17,877 --> 01:16:20,755 April 19, 199... 478 01:16:23,925 --> 01:16:27,094 ... 96. Correct. 479 01:16:29,263 --> 01:16:32,433 Place? Paris, district 15. 480 01:16:37,480 --> 01:16:41,484 21 Etienne Marseille, 75001, Paris. 481 01:16:41,526 --> 01:16:42,985 "For Mme Plazinsky". 482 01:16:44,904 --> 01:16:47,823 I assure you. It is my son. 483 01:16:49,992 --> 01:16:52,328 We can't let the boy just like that. 484 01:16:52,370 --> 01:16:54,413 You don't have his papers. 485 01:16:55,164 --> 01:16:56,499 We are divorced. 486 01:16:57,458 --> 01:16:59,669 We have to check it. Wait outside. 487 01:16:59,669 --> 01:17:01,587 Leave me your passport. 488 01:17:04,423 --> 01:17:05,633 You too. 489 01:17:18,062 --> 01:17:20,314 Here you are - hero of the day. 490 01:17:25,695 --> 01:17:28,406 You okay? Where is the bartender? 491 01:17:38,916 --> 01:17:42,128 Good evening. May I switch off the TV? 492 01:17:45,089 --> 01:17:47,300 There could be a problem. 493 01:17:47,300 --> 01:17:49,677 And turn off the sound? 494 01:17:51,804 --> 01:17:53,890 I can't do it, sir. 495 01:17:54,473 --> 01:17:55,516 Why? 496 01:17:56,809 --> 01:18:01,147 It is just built so. It works all the day long. 497 01:19:38,911 --> 01:19:39,996 Is everything okay? 498 01:19:40,913 --> 01:19:42,248 Yes. 499 01:19:43,207 --> 01:19:45,167 You saw your room? 500 01:19:47,128 --> 01:19:47,503 Yes. 501 01:19:48,504 --> 01:19:49,589 And how it is? 502 01:19:50,339 --> 01:19:53,467 Nothing to say. 503 01:19:55,636 --> 01:19:58,723 You are beautiful, even now. 504 01:19:58,806 --> 01:20:02,894 You look like a figure skater, standing with flowers waiting for marks. 505 01:20:03,060 --> 01:20:06,189 With tears hidden and the smile frozen. 506 01:20:07,023 --> 01:20:10,067 Wathcing the tableau to show the figures. 507 01:20:37,386 --> 01:20:38,512 Off you go. 508 01:20:38,638 --> 01:20:39,597 Bastard. 509 01:20:39,597 --> 01:20:41,390 Is it so? So. 510 01:20:44,519 --> 01:20:46,562 You're a bad dancer. 511 01:20:46,854 --> 01:20:50,024 And those feathers? Old, lousy and dumb. 512 01:20:50,066 --> 01:20:53,069 Nobody is looking at you. Don't you understand? 513 01:20:53,110 --> 01:20:57,114 I watched the audience. They are applauding out of politeness. 514 01:20:59,158 --> 01:21:00,451 But it is not so important. 515 01:21:00,493 --> 01:21:03,579 You are not going to shake them all your life? 516 01:21:05,665 --> 01:21:08,668 Like Brigitte, hide yourself in the depth of a cafe. 517 01:21:08,709 --> 01:21:11,754 Hide in the woods, so nobody can see you. 518 01:21:11,796 --> 01:21:13,965 Brigitte, why do you sing all the time? 519 01:21:14,799 --> 01:21:16,801 I don't understand. You don't understand? 520 01:21:16,842 --> 01:21:19,011 If you had a talent I could love you. 521 01:22:50,645 --> 01:22:52,855 Are you praying? No. 522 01:22:53,898 --> 01:22:55,107 You were praying. 523 01:22:58,152 --> 01:23:00,363 Everything okay? Yes. 524 01:23:00,404 --> 01:23:02,448 Got some sleep? Yes. 525 01:23:03,491 --> 01:23:06,702 Mom called. 526 01:23:06,702 --> 01:23:10,790 She's longing for you, so 527 01:23:10,790 --> 01:23:12,875 Stop lying, you don't know how to! 528 01:23:13,960 --> 01:23:16,921 They want you to go back with the next train. 529 01:23:16,921 --> 01:23:18,839 Don't do what they don't ask you to. 530 01:23:18,839 --> 01:23:20,883 Mom will come for us herself. 531 01:23:20,925 --> 01:23:22,927 I'm not sure, so gather your things. 532 01:23:27,223 --> 01:23:28,474 Stop. 533 01:23:36,524 --> 01:23:39,777 Two against one! You smell tobacco! 534 01:23:45,241 --> 01:23:48,077 You ate my apple? Yes. 535 01:24:05,720 --> 01:24:06,762 What's the matter? 536 01:24:06,971 --> 01:24:09,223 Nothing. Just looking at you. 537 01:24:28,993 --> 01:24:30,036 Come here. 538 01:24:32,955 --> 01:24:35,249 Choose the postcard. We'll send it to mom. 539 01:24:38,002 --> 01:24:39,212 What should I write? 540 01:24:39,253 --> 01:24:41,589 Sir, do you have a mechanical pencil? 541 01:24:42,381 --> 01:24:44,258 Sure. Great. 542 01:24:44,258 --> 01:24:45,593 I'll take some sweets 543 01:24:46,510 --> 01:24:47,720 and matches. 544 01:24:47,762 --> 01:24:49,722 - Is that all? - Yes. 545 01:25:23,089 --> 01:25:25,007 This is the hotel bill. 546 01:25:27,260 --> 01:25:31,347 "Dear mom, I'm sleeping well, the weather is fine, we're happy" 547 01:25:31,347 --> 01:25:35,393 No, write about yourself. What did you see in the morning. 548 01:25:35,726 --> 01:25:37,895 I just woke up. 549 01:25:37,895 --> 01:25:40,565 Dad'd got a black eye 550 01:25:40,690 --> 01:25:41,899 and unshaven. 551 01:25:42,066 --> 01:25:43,776 And dirty. 552 01:25:43,776 --> 01:25:45,862 And there are witches all around 553 01:25:45,987 --> 01:25:48,948 who will soon dance in Paris. 554 01:26:00,585 --> 01:26:02,670 Don't forget the train tickets. 555 01:26:07,842 --> 01:26:09,135 May I have a look? 556 01:26:10,928 --> 01:26:12,179 Great. Will you give it to me? 557 01:26:12,221 --> 01:26:14,348 No, I'll put it in the bag. 558 01:26:17,310 --> 01:26:19,312 With the barcode in front 559 01:26:19,312 --> 01:26:20,563 Like that? 560 01:26:25,651 --> 01:26:27,612 What means "can't change"?! 561 01:26:28,821 --> 01:26:31,908 Your terminal is not working. I can not change the tickets. 562 01:26:32,783 --> 01:26:33,868 I'll change them. 563 01:26:33,868 --> 01:26:36,996 The kids have tickets to the evening train, they have to go now. 564 01:26:36,996 --> 01:26:39,081 Yes, in 10 minutes. 565 01:26:41,250 --> 01:26:44,170 Your bag? Shut up, slave! 566 01:26:44,170 --> 01:26:44,587 What? 567 01:26:44,587 --> 01:26:46,339 Shut up, slave. 569 01:26:47,757 --> 01:26:49,508 Get lost! 570 01:26:57,975 --> 01:27:00,228 Sir, your tickets. Thank you. 571 01:27:00,269 --> 01:27:01,938 Have a nice day. 572 01:27:13,616 --> 01:27:15,868 I forgot to send the postcard! 573 01:27:16,619 --> 01:27:17,995 Where is it? In the pocket. 574 01:27:18,746 --> 01:27:20,957 Which one? In front. 575 01:27:28,047 --> 01:27:30,216 I'll mail it, okay? 576 01:27:33,386 --> 01:27:35,429 Almost forgot. 577 01:27:38,432 --> 01:27:39,684 Kiss the daddy. 578 01:27:49,026 --> 01:27:50,945 Behave yourselves! 579 01:28:26,397 --> 01:28:28,816 I saw you yesterday. Sorry? 580 01:28:29,567 --> 01:28:29,817 Show. 581 01:28:30,943 --> 01:28:31,944 I was there. 582 01:28:32,653 --> 01:28:35,907 It was great. I loved it. 583 01:28:35,948 --> 01:28:37,200 Thank you very much! 584 01:28:37,241 --> 01:28:41,245 It was fun. You made me happy. 585 01:28:42,330 --> 01:28:44,373 I came with my husband. 586 01:28:44,498 --> 01:28:46,292 Fantastic! 587 01:28:46,292 --> 01:28:47,543 Thank you! 588 01:29:03,059 --> 01:29:04,310 Excuse me. 589 01:29:06,103 --> 01:29:09,148 62.80. Thank you. 590 01:29:10,316 --> 01:29:11,400 Hello! 591 01:29:11,567 --> 01:29:14,320 I saw them yesterday. Really? 592 01:29:14,320 --> 01:29:15,655 I liked it so much. 593 01:29:15,821 --> 01:29:18,783 Remembered all night. Thank you! 594 01:29:18,824 --> 01:29:21,786 You have to thank her. 595 01:29:24,080 --> 01:29:28,125 May I show you anything? Excuse me, what? 596 01:29:29,126 --> 01:29:31,128 I have an act. 597 01:29:31,462 --> 01:29:33,422 Have a look, you won't be sorry. 598 01:29:33,422 --> 01:29:36,425 No, no! Wait, not here! People are watching. 599 01:29:36,467 --> 01:29:39,428 Don't worry, never mind. Have a look, I beg you! 600 01:29:40,388 --> 01:29:41,722 Understand, they are professionals 601 01:29:41,764 --> 01:29:43,599 Come with me. Please! 602 01:29:43,641 --> 01:29:45,059 We have a train to Bordeaux. 603 01:29:45,601 --> 01:29:48,813 Let's go to the closet! 604 01:29:48,813 --> 01:29:50,147 I have no time. 605 01:29:50,189 --> 01:29:53,192 Just give us a receipt. 606 01:29:54,402 --> 01:29:56,279 Bastard! 607 01:29:56,279 --> 01:29:58,155 I'm sorry. 608 01:29:58,406 --> 01:29:59,490 Bag of shit! 609 01:30:05,872 --> 01:30:07,748 Get lost! 610 01:30:08,708 --> 01:30:10,918 You needed yoghurt? Get stuffed! 611 01:30:10,960 --> 01:30:12,712 Just stop it! 612 01:30:13,004 --> 01:30:14,797 Asshole! 613 01:30:16,048 --> 01:30:18,175 Go to your gringo whores! 614 01:30:18,259 --> 01:30:20,261 Scumbag! It's okay 615 01:30:20,261 --> 01:30:21,470 Impotent! 616 01:30:21,470 --> 01:30:23,222 Prick! 617 01:30:35,776 --> 01:30:36,903 Thank you! 618 01:30:39,030 --> 01:30:40,907 Let's call the others? 619 01:30:42,200 --> 01:30:45,203 Call the others? Why? No need. 620 01:30:47,455 --> 01:30:49,248 Ulysse is coming. 621 01:30:50,333 --> 01:30:51,709 We are lost. 622 01:30:53,544 --> 01:30:56,964 No! We need La Rochelle. 623 01:30:59,634 --> 01:31:02,803 You can see France, you wanted it. 624 01:31:03,846 --> 01:31:06,098 Thank you. 625 01:31:33,376 --> 01:31:35,378 You're welcome. 626 01:31:35,378 --> 01:31:37,421 Good bye Bye. 627 01:31:37,630 --> 01:31:39,423 May I buy cigarettes? 628 01:31:39,465 --> 01:31:41,551 No, but I can offer you Gaullois. 629 01:31:41,717 --> 01:31:42,802 I'll take one. 630 01:31:42,802 --> 01:31:43,844 Thanks. 631 01:31:45,638 --> 01:31:46,973 Good bye Bye. 632 01:32:16,794 --> 01:32:19,046 When I'm with you I fell I'm alive. 633 01:32:19,088 --> 01:32:23,217 I'm running, fussing, trying to overshout you 634 01:32:23,384 --> 01:32:27,305 I'm feeling, that life is going on 635 01:32:28,639 --> 01:32:31,517 no amends, no bad conscience 636 01:32:31,559 --> 01:32:32,935 no memories. 637 01:32:47,241 --> 01:32:49,410 Mimi, you okay? 638 01:32:52,747 --> 01:32:54,790 You know what? What? 639 01:32:55,583 --> 01:32:58,961 It is all from those martian balls you are eating. 640 01:33:00,046 --> 01:33:01,672 From what?! 641 01:33:07,011 --> 01:33:08,262 Don't make me laugh. 642 01:33:09,305 --> 01:33:11,015 I feel bad! 643 01:33:12,099 --> 01:33:13,351 Buzz off! 644 01:33:20,733 --> 01:33:22,652 I gave her everything, 645 01:33:23,778 --> 01:33:26,030 She was so lovely. 646 01:33:27,782 --> 01:33:30,993 She outshone the sun. 647 01:33:34,413 --> 01:33:37,416 I don't need anything, 648 01:33:42,296 --> 01:33:45,424 I'm alive once again. 649 01:33:46,676 --> 01:33:48,803 Could you stop playing? 650 01:33:49,887 --> 01:33:50,930 Thank you. 651 01:34:01,190 --> 01:34:04,318 You never take them off? The false lashes 652 01:34:05,528 --> 01:34:06,529 Mascara 653 01:34:15,872 --> 01:34:18,165 I bet you sleep like that? 654 01:35:03,711 --> 01:35:05,796 Who taught you to drive like that? 655 01:35:13,179 --> 01:35:16,182 Quisa called. They are almost in Bordeaux. 656 01:35:30,154 --> 01:35:32,114 It is hard to breathe. 657 01:35:32,907 --> 01:35:34,242 Breathe deeper. 658 01:36:22,915 --> 01:36:24,333 Hello sir. 659 01:36:37,889 --> 01:36:39,932 Bordeaux is on that side 660 01:36:50,318 --> 01:36:51,360 Understood? 661 01:36:51,360 --> 01:36:54,197 No, we got lost again. 662 01:37:01,537 --> 01:37:03,623 Oh shit, we forgot the smukes! 663 01:37:03,623 --> 01:37:04,665 What? 664 01:37:04,999 --> 01:37:06,751 What we forgot smukes? 665 01:37:07,126 --> 01:37:09,170 Smukes. Smokes. 666 01:37:09,837 --> 01:37:10,963 Smokes. 667 01:37:17,595 --> 01:37:19,555 This is the end of the world. 668 01:37:35,029 --> 01:37:36,989 Two tickets, please. 669 01:37:37,365 --> 01:37:40,076 26.40 670 01:37:42,411 --> 01:37:44,413 Here you are. Thank you. 671 01:39:00,656 --> 01:39:02,783 You hid it from me. 672 01:43:47,151 --> 01:43:48,236 I slept. 673 01:44:22,728 --> 01:44:25,731 Can't show my face there. I owe everyone. 674 01:44:25,773 --> 01:44:30,069 To creditors, gangsters 675 01:44:34,323 --> 01:44:37,451 It's a pity, but it is so 676 01:44:39,412 --> 01:44:41,289 can't do a thing about it. 677 01:44:51,924 --> 01:44:54,010 It had to be different. 678 01:44:57,013 --> 01:44:59,265 I met you far from home. 679 01:44:59,307 --> 01:45:03,311 Figured I'd be safe. Wanished. 680 01:45:03,352 --> 01:45:05,479 Wanted to return like a prince. 681 01:45:05,688 --> 01:45:08,774 Didn't come out. 682 01:45:55,363 --> 01:45:57,657 Our frog prince. 683 01:45:58,616 --> 01:45:59,784 Seriously. 684 01:46:07,208 --> 01:46:09,043 My feet are frozen. 686 01:46:48,875 --> 01:46:51,794 That would be difficult, sir. 44714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.