All language subtitles for Tod im Hafenbecken.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,200 † 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,320 "I'm doing well. 3 00:00:18,080 --> 00:00:22,520 I have to go to be me again. I explain it to you. 4 00:00:22,920 --> 00:00:27,640 Sometime. Do not worry about me! 5 00:00:30,480 --> 00:00:32,280 I love you Katie." 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,200 * A phone rings. * 7 00:00:55,200 --> 00:00:57,200 * Alex Pollack * 8 00:00:57,400 --> 00:01:00,760 (Verhoeven) "We appreciate that you all 9 00:01:01,160 --> 00:01:03,760 in this urgent matter at such short notice 10 00:01:03,960 --> 00:01:08,000 could also come from Germany. If you all... 11 00:01:12,800 --> 00:01:16,240 Julian Scheer, Deutsche Journalist. 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,920 (man) We know who that is. 13 00:01:19,320 --> 00:01:21,720 And what do you intend to do against him? 14 00:01:22,120 --> 00:01:24,040 There is no concrete suspicion 15 00:01:24,240 --> 00:01:27,200 that he is in Amsterdam for our business. 16 00:01:27,400 --> 00:01:30,360 Shouldn't he be on our turn? He already has 17 00:01:30,760 --> 00:01:33,280 in Germany trying to infiltrate. 18 00:01:33,680 --> 00:01:37,160 Nothing happened here. - We have IT security 19 00:01:37,560 --> 00:01:41,920 and tightened video surveillance. We assume no leaks, 20 00:01:42,320 --> 00:01:45,480 but subject the staff to a screening. 21 00:01:45,880 --> 00:01:49,440 Please take similar measures in your group! 22 00:01:51,920 --> 00:01:53,720 He has to go. 23 00:02:01,600 --> 00:02:05,120 They won't let you into your office. - So what's going on? 24 00:02:05,320 --> 00:02:08,480 We are not allowed to use our computers. - Why not? 25 00:02:10,720 --> 00:02:12,520 Security-Update. 26 00:02:12,720 --> 00:02:14,520 * A phone rings. * 27 00:02:19,480 --> 00:02:22,560 Please! - Thanks! 28 00:02:35,120 --> 00:02:37,040 Pollack! your covert 29 00:02:37,440 --> 00:02:40,840 Detective ran off with half a million. 30 00:02:41,040 --> 00:02:43,160 As a civil servant. 31 00:02:43,560 --> 00:02:46,400 You are her boss. In this function 32 00:02:46,600 --> 00:02:50,760 you have lost control of your undercover cop. 33 00:02:51,120 --> 00:02:52,920 Where is the money? 34 00:02:55,200 --> 00:02:58,160 And where the hell is Baumann? 35 00:02:58,560 --> 00:03:02,000 Stop kidding us! you cover for them Where is she? 36 00:03:02,320 --> 00:03:05,040 Katja wouldn't be the first to give up 37 00:03:05,240 --> 00:03:07,800 or switch sides. "Trust me!" 38 00:03:09,040 --> 00:03:10,840 I have no idea. 39 00:03:12,760 --> 00:03:17,440 You were in a relationship with your undercover cop. 40 00:03:19,880 --> 00:03:23,760 Now there are 2 possibilities: Either you were fooled. 41 00:03:24,160 --> 00:03:26,160 Or you're kidding us. 42 00:03:26,880 --> 00:03:29,280 For the last time: where is your beloved? 43 00:03:30,640 --> 00:03:33,360 Which lover are you talking about? 44 00:03:38,120 --> 00:03:41,200 I did exactly what my assignment was: 45 00:03:41,400 --> 00:03:44,920 Fischer pulling the plug on his drug deals. 46 00:03:45,240 --> 00:03:47,320 Mission accomplished I would say. 47 00:03:49,680 --> 00:03:52,720 Alex! Refusal of official orders. 48 00:03:53,080 --> 00:03:55,600 exceeding competence. intentional 49 00:03:56,000 --> 00:03:58,080 misleading your superiors. 50 00:03:58,440 --> 00:04:00,440 Want to hear more? 51 00:04:01,120 --> 00:04:03,280 You want to know where Baumann is? 52 00:04:03,480 --> 00:04:07,440 All I can say is good luck. I've tried everything. 53 00:04:07,840 --> 00:04:10,640 Well, see! And that's why you can now 54 00:04:11,160 --> 00:04:14,480 sort through to your well deserved retirement technique. 55 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 Is that your thanks? 56 00:04:17,200 --> 00:04:19,840 You have no idea what's going on outside 57 00:04:20,120 --> 00:04:22,080 and pull me out of circulation? 58 00:04:22,280 --> 00:04:25,600 You're just harping on silly regulations! 59 00:04:25,800 --> 00:04:27,560 You can all fuck me! 60 00:04:56,320 --> 00:04:59,240 (Scheer) Your informant emailed me today. 61 00:04:59,640 --> 00:05:03,760 You're breaking your own rule: never go there yourself! 62 00:05:04,520 --> 00:05:07,760 Should I come with you? - He just wants to talk to me. 63 00:05:07,960 --> 00:05:09,640 Alone. That's good. 64 00:05:10,040 --> 00:05:12,800 I'm worried. I brought him in. 65 00:05:13,000 --> 00:05:15,240 But what if it's a trap? 66 00:05:15,640 --> 00:05:17,600 They've known about you for a long time. 67 00:05:19,960 --> 00:05:21,760 Are you still being threatened? 68 00:05:22,160 --> 00:05:23,800 Femke! 69 00:05:24,200 --> 00:05:27,600 My angel! I'm just missing a face. 70 00:05:29,640 --> 00:05:31,840 Your informant is this face. 71 00:05:32,240 --> 00:05:35,240 He confirms my story. I can finally do that 72 00:05:35,440 --> 00:05:38,680 uncover and publish these machinations. 73 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 It's like a golden ticket. 74 00:05:46,120 --> 00:05:49,640 is there anything i can do Should I back up the data? 75 00:05:50,040 --> 00:05:54,000 If you don't have anything, nothing will happen to you. 76 00:06:06,280 --> 00:06:08,080 I love you. 77 00:06:56,600 --> 00:06:59,120 (Renee) Good morning! How is the situation? 78 00:06:59,520 --> 00:07:01,920 So far only have his cell phone. - OK! 79 00:07:16,080 --> 00:07:18,040 It's the German journalist 80 00:07:18,440 --> 00:07:20,240 "Julian Scheer." 81 00:07:22,400 --> 00:07:24,200 Crap! 82 00:07:47,120 --> 00:07:48,920 * A phone rings. * 83 00:07:53,400 --> 00:07:55,400 Equipment maintenance, Pollack! Hi! 84 00:07:56,840 --> 00:08:00,680 Aha! Yes, police Germany here. 85 00:08:01,080 --> 00:08:02,880 How are you? 86 00:08:03,080 --> 00:08:06,960 I'm very well. I have an office all to myself. 87 00:08:07,160 --> 00:08:09,160 Even with a view! 88 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 What can I do for you? 89 00:08:13,960 --> 00:08:15,760 Do I want to leave here? 90 00:08:18,560 --> 00:08:21,560 The bullet wound is in the back of the head. left of the nose. 91 00:08:21,960 --> 00:08:25,280 The bullet re-emerged under the eye. 92 00:08:25,880 --> 00:08:28,280 So no suicide! - No. 93 00:08:28,680 --> 00:08:30,880 No traces of smoke on the hands. 94 00:08:31,080 --> 00:08:34,920 Shot from close range. There was no gun at the crime scene. 95 00:08:35,320 --> 00:08:39,280 Send the divers in again! We have to find the ball. 96 00:08:39,480 --> 00:08:41,440 OK! What is he doing here? 97 00:08:41,840 --> 00:08:46,040 Is what I heard true? What did you hear? 98 00:08:46,240 --> 00:08:48,040 Alex! Eric Vanenburg. 99 00:08:48,440 --> 00:08:50,840 New to the team. I'm pleased! 100 00:08:53,560 --> 00:08:56,720 A dead journalist from Germany 101 00:08:57,120 --> 00:09:00,280 in Amsterdam. You know him. 102 00:09:00,680 --> 00:09:03,880 He uncovered this Russian pipeline thing. 103 00:09:04,080 --> 00:09:06,400 Yes, but. I got that. 104 00:09:06,800 --> 00:09:10,720 He worked undercover. like you! You know how a guy like that ticks. 105 00:09:11,120 --> 00:09:15,520 What do you know? That he might still be alive. 106 00:09:16,720 --> 00:09:19,520 "I can't give you personal protection." 107 00:09:21,720 --> 00:09:24,360 Those are death threats. How many followers 108 00:09:24,560 --> 00:09:26,280 did you join social media? 109 00:09:26,680 --> 00:09:30,120 1 million? And how many of them are mad at you? 110 00:09:32,400 --> 00:09:34,200 I take this seriously. 111 00:09:34,400 --> 00:09:37,520 But these threats are so vague that they get through 112 00:09:37,760 --> 00:09:39,760 freedom of speech are protected. 113 00:09:39,960 --> 00:09:43,440 So you won't do anything. I can not do anything! 114 00:10:07,960 --> 00:10:10,920 More of the vindictive type, right? 115 00:10:11,320 --> 00:10:13,320 Hat there was dabeigehabt? 116 00:10:13,520 --> 00:10:15,520 Nothing! But we're still looking. 117 00:10:15,720 --> 00:10:17,800 Does he have an apartment in Amsterdam? 118 00:10:37,840 --> 00:10:39,640 Hey! Hello! 119 00:10:49,760 --> 00:10:52,040 We're waiting for the locksmith. 120 00:10:52,440 --> 00:10:54,240 bramble! 121 00:11:02,800 --> 00:11:04,600 Don't hurt yourself, Pollack! 122 00:11:18,560 --> 00:11:20,880 Who called the locksmith? 123 00:11:21,280 --> 00:11:23,080 That one! That one! 124 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 * Something keeps beeping. * 125 00:11:46,120 --> 00:11:47,920 Wow! 126 00:11:52,400 --> 00:11:54,200 bramble! 127 00:11:59,360 --> 00:12:02,360 All the computer stuff has to go to Rutger's office. 128 00:12:32,720 --> 00:12:35,120 No paper, no notes. 129 00:12:36,720 --> 00:12:38,520 No research material. 130 00:12:38,920 --> 00:12:41,680 He had everything on hard drives. 131 00:12:43,080 --> 00:12:44,880 he is threatened 132 00:12:46,280 --> 00:12:49,680 panics, destroys the data, runs away, 133 00:12:49,880 --> 00:12:54,680 is in a hurry, forgets to lock the door and is murdered while trying to escape. 134 00:12:56,400 --> 00:12:58,800 Then why is he trashing the apartment? 135 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 Anders: The perpetrator shoots Scheer, 136 00:13:01,600 --> 00:13:04,640 takes the key from him, comes onto the houseboat, 137 00:13:04,840 --> 00:13:08,280 searches for the data carriers, finds them, destroys them. 138 00:13:08,480 --> 00:13:10,760 Then he leaves the key 139 00:13:10,960 --> 00:13:13,280 to make it look like your theory. 140 00:13:13,480 --> 00:13:17,040 Then his fingerprints must be on the key. 141 00:13:31,080 --> 00:13:35,040 The mailbox is empty and there is a wrong name on it. 142 00:13:35,400 --> 00:13:37,600 Whatever Scheer did here: 143 00:13:37,800 --> 00:13:40,640 He wanted absolutely no one to notice. 144 00:13:41,680 --> 00:13:43,880 Do you now know why you are here? 145 00:13:44,080 --> 00:13:46,600 Because you like stress with Germans? 146 00:13:47,000 --> 00:13:48,800 Something like that. 147 00:13:49,480 --> 00:13:53,000 Check the landlord! Colleagues can go in now. 148 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 Scrap metal! 149 00:13:55,400 --> 00:13:57,120 Scrap metal! 150 00:13:57,520 --> 00:14:00,240 Scrap metal! Because of the physical deformation. 151 00:14:00,440 --> 00:14:04,880 The microwave only had cream on it. We're on to fingerprints. 152 00:14:05,280 --> 00:14:07,080 The notebook works. 153 00:14:07,280 --> 00:14:10,280 I can tell tomorrow why it doesn't work. 154 00:14:10,520 --> 00:14:14,040 Is this released? Hm. The divers have that 155 00:14:14,440 --> 00:14:17,680 fished out of the water. Supposed to be waterproof. 156 00:14:17,880 --> 00:14:20,520 I'll let it dry. OK! Crime scene? 157 00:14:20,920 --> 00:14:22,920 Just something to eat. 158 00:14:23,120 --> 00:14:25,760 Until tomorrow! Don't they feed you at home? 159 00:14:26,680 --> 00:14:29,280 Thanks for the night shift! Thanks! 160 00:14:41,600 --> 00:14:44,000 By the way: We're still looking for the ball. 161 00:14:44,400 --> 00:14:47,400 I don't think we'll find them in there. 162 00:14:47,800 --> 00:14:50,200 The traces of blood are from Scheer. 163 00:14:50,520 --> 00:14:52,840 Scheer gets the bullet in the head, 164 00:14:53,240 --> 00:14:55,280 falls over here. 165 00:14:55,680 --> 00:14:59,520 The perpetrator throws the body into the water. 166 00:14:59,920 --> 00:15:02,520 In the morning the cutter starts the engine. 167 00:15:02,920 --> 00:15:06,240 The corpse is pulled into the screw. The captain 168 00:15:06,640 --> 00:15:09,800 calls the police. Why does Scheer come here? 169 00:15:10,600 --> 00:15:12,680 Because there are no cameras here. 170 00:15:13,560 --> 00:15:16,720 There, look! You walk upstairs. I am the shadow. 171 00:15:17,120 --> 00:15:19,720 If you walk right along the railing, 172 00:15:19,920 --> 00:15:21,720 do you come to the crime scene 173 00:15:22,120 --> 00:15:25,480 without the camera picking you up. Scheer knew that. 174 00:15:25,680 --> 00:15:27,680 And his killer knew it too. 175 00:15:27,880 --> 00:15:30,000 OK! He did research here. 176 00:15:30,400 --> 00:15:32,400 Who is he meeting? 177 00:15:32,600 --> 00:15:35,000 An informant? May be. 178 00:15:35,200 --> 00:15:39,560 If I were Scheer, I would be afraid of being monitored and bugged. 179 00:15:39,760 --> 00:15:42,560 I would not meet an informant directly 180 00:15:42,760 --> 00:15:46,960 always send a middleman. Maybe he didn't this time. 181 00:15:48,400 --> 00:15:50,200 I'll be right back. 182 00:16:07,000 --> 00:16:08,800 * A phone rings. * 183 00:16:13,600 --> 00:16:15,400 "Pollack here!" I know. 184 00:16:15,800 --> 00:16:18,120 Where the hell are you? "On a cure." 185 00:16:18,520 --> 00:16:21,840 Lack of oxygen at work. Say I'm sick! 186 00:16:22,040 --> 00:16:24,680 I'll submit the certificate later. do you me 187 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 "a favor?" What do you want? 188 00:16:27,080 --> 00:16:29,360 "The Russian pipeline scandal 189 00:16:29,560 --> 00:16:32,600 and the journalist who uncovered it: Scheer." 190 00:16:32,800 --> 00:16:36,880 I need all the informants. "Where should I find them?" 191 00:16:37,280 --> 00:16:40,560 No idea! That's why I'm calling. Think of something! 192 00:16:42,280 --> 00:16:44,080 Na toll! 193 00:16:44,480 --> 00:16:48,680 Once we know what Scheer was working on, we also know 194 00:16:48,880 --> 00:16:53,080 who he was after. It all has to be on his notebook. 195 00:16:53,280 --> 00:16:56,280 did you book me a hotel Something like that. 196 00:17:13,200 --> 00:17:16,000 Better than my basement hole in Düsseldorf. 197 00:17:36,120 --> 00:17:39,360 "Yesterday the Berlin investigative journalist became 198 00:17:39,640 --> 00:17:43,960 and bestselling author Julian Scheer was found dead here. 199 00:17:44,360 --> 00:17:46,680 The circumstances surrounding his death 200 00:17:47,080 --> 00:17:49,040 did not name the family. 201 00:17:49,240 --> 00:17:52,240 But one assumes a tragic accident. 202 00:17:52,440 --> 00:17:55,360 He became known through 'Pipeline Germany', 203 00:17:55,560 --> 00:17:58,480 a reckoning with political influence 204 00:17:58,680 --> 00:18:01,720 on the construction of the so-called Baltic Sea pipeline ..." 205 00:18:12,000 --> 00:18:14,200 Here's the cutlery. (woman) Thank you! 206 00:18:14,400 --> 00:18:16,880 Good morning Jan! (woman) Good morning! 207 00:18:19,400 --> 00:18:21,200 John, you're gone! 208 00:18:28,440 --> 00:18:30,240 He! 209 00:18:30,640 --> 00:18:32,960 Have you ever heard of glasses? 210 00:18:33,160 --> 00:18:35,120 Yes! Neanderthal! 211 00:18:35,320 --> 00:18:37,520 Did he from you. Thanks! 212 00:18:39,960 --> 00:18:42,520 Morning! Ah! Slept well? 213 00:18:42,920 --> 00:18:45,000 Thanks! 214 00:18:45,400 --> 00:18:48,120 I didn't mean to wake you up last night. 215 00:18:49,680 --> 00:18:52,080 No fear! It's only temporary. 216 00:18:53,360 --> 00:18:56,120 Antje, Jan: Alex Pollack! 217 00:18:56,320 --> 00:18:58,120 heard a lot about you 218 00:19:01,600 --> 00:19:04,000 You can stay as long as you want. 219 00:19:04,240 --> 00:19:07,000 Thanks! Aren't you the German 220 00:19:08,760 --> 00:19:11,640 who used to shoot around at the train station? 221 00:19:12,040 --> 00:19:14,480 Did your dad tell you that? 222 00:19:14,880 --> 00:19:18,960 That must have been someone else. I usually meet. 223 00:19:42,520 --> 00:19:44,520 Please sign here! 224 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 It is valid until the end of the month. 225 00:19:51,600 --> 00:19:55,200 Police of Germany, you are now the police of Amsterdam. 226 00:19:59,200 --> 00:20:02,800 Now give me your gun! What? 227 00:20:03,200 --> 00:20:07,360 You've agreed to hand them over if you work for us. 228 00:20:07,560 --> 00:20:10,320 Should I walk around Amsterdam naked? 229 00:20:11,680 --> 00:20:13,480 Give it to me! 230 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 It doesn't say 231 00:20:32,480 --> 00:20:35,000 that I can't give them back to you. 232 00:20:35,200 --> 00:20:37,000 To work, colleague! 233 00:20:37,520 --> 00:20:40,520 "We have a dead German journalist." 234 00:20:40,920 --> 00:20:44,360 Pollack will help us solve this crime 235 00:20:44,720 --> 00:20:48,880 support as best as possible. We gratefully accept his efforts. 236 00:20:49,280 --> 00:20:51,080 Roger that? Roger that. 237 00:20:51,280 --> 00:20:53,160 Good. The houseboat? 238 00:20:53,560 --> 00:20:57,120 The boat owner has rented it out to an "Aart Smit". 239 00:20:57,320 --> 00:20:59,600 Scheer paid cash for a year. 240 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 And the other boats? They can't or don't want to say anything. 241 00:21:04,400 --> 00:21:07,520 So no witnesses! We have prints and DNA from 242 00:21:07,920 --> 00:21:11,080 2 people: Scheer and an unknown person. 243 00:21:11,480 --> 00:21:15,000 Of a woman. Blonde hair. Make it easy in Holland. 244 00:21:15,360 --> 00:21:19,320 Your prints are on the computer. How do we find the woman? 245 00:21:19,560 --> 00:21:21,920 The Publisher? They know his work 246 00:21:22,320 --> 00:21:24,800 not until he turns in a manuscript. 247 00:21:25,080 --> 00:21:27,720 Nonsense! The author gets an advance. 248 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 The publisher knows what he is working on. 249 00:21:30,680 --> 00:21:32,480 But this is Julian Scheer! 250 00:21:32,800 --> 00:21:37,280 Ruther! Give me a ray of light! I'll give you a paranoia diagnosis. 251 00:21:37,480 --> 00:21:41,560 The PC was only online via cable. The WLAN components expanded, 252 00:21:41,760 --> 00:21:44,480 in order not to be overheard. And the cell phone? 253 00:21:44,720 --> 00:21:49,360 Scrap metal! Too long in the water. What about the notebook? 254 00:21:49,760 --> 00:21:54,160 Is encrypted. "No operating system found" is the prompt 255 00:21:54,360 --> 00:21:58,080 to enter a password. Can you brute force it? 256 00:21:58,480 --> 00:22:01,400 No chance! And email, social media? 257 00:22:01,800 --> 00:22:05,920 Did he secure everything with 2-factor authentication. 258 00:22:06,320 --> 00:22:08,080 What? A 2nd device must each 259 00:22:08,480 --> 00:22:10,640 Confirm login. This one. 260 00:22:11,040 --> 00:22:14,400 Wonderful! Something else? The notebook was tap-proof. 261 00:22:14,800 --> 00:22:18,000 Wi-Fi desoldered, sockets sealed with hot glue. 262 00:22:18,200 --> 00:22:20,680 He completely sealed off the device. 263 00:22:21,040 --> 00:22:23,640 You have to go directly to the device for the data. 264 00:22:24,040 --> 00:22:27,320 You can only copy them to CDs. With password! 265 00:22:27,720 --> 00:22:30,440 Yes, hacking is not. What is brute forcing? 266 00:22:30,840 --> 00:22:33,920 Was anything actually in the drive? no 267 00:22:34,320 --> 00:22:36,120 If Scheer was so paranoid 268 00:22:36,320 --> 00:22:39,120 he would never let it out of his hands, right? 269 00:22:39,520 --> 00:22:43,240 "The scratches are from the crime scene. That means he had it with him. 270 00:22:43,440 --> 00:22:46,560 After the assassination we find it in the apartment." 271 00:22:46,760 --> 00:22:48,880 Why is the perpetrator bringing it back? 272 00:22:49,080 --> 00:22:53,040 How does nice Holland deal with data retention? 273 00:22:53,240 --> 00:22:57,000 The Internet providers save the data for billing purposes. 274 00:22:57,200 --> 00:22:59,280 You really are nicer than us. 275 00:22:59,480 --> 00:23:01,960 A nice little country full of tulips. 276 00:23:02,240 --> 00:23:04,200 And bicycles. And windmills. 277 00:23:04,400 --> 00:23:07,600 Unfortunately there is no food. can we stop 278 00:23:07,800 --> 00:23:11,760 messing around and they're looking? We have to go back to the houseboat. 279 00:23:12,880 --> 00:23:15,360 There are really only 2 options: 280 00:23:15,760 --> 00:23:19,240 Scheer has infiltrated somewhere as a mole 281 00:23:19,640 --> 00:23:21,840 or dig himself into a hole 282 00:23:22,200 --> 00:23:24,680 and everything done digitally from there. 283 00:23:24,880 --> 00:23:27,880 Then this houseboat would have been his hole. 284 00:23:28,280 --> 00:23:32,560 From here... he communicated anonymously. 285 00:23:50,480 --> 00:23:53,280 Scheer makes a backup of his notebook, 286 00:23:53,680 --> 00:23:56,200 before meeting his killer. 287 00:23:56,600 --> 00:23:59,080 Then he destroys all data carriers. 288 00:23:59,280 --> 00:24:01,560 The killer overlooked this CD. OK! 289 00:24:01,760 --> 00:24:05,440 The perpetrator has a problem with Scheer's work in Amsterdam, 290 00:24:05,640 --> 00:24:08,840 wanted to destroy his research and him with. 291 00:24:09,240 --> 00:24:13,360 Then why is the notebook whole? Anything else doesn't make sense. 292 00:24:14,120 --> 00:24:18,160 Scheer was paranoid. Why didn't he tape his webcam? 293 00:24:24,400 --> 00:24:27,200 This is your fault! He wanted your help. 294 00:24:27,400 --> 00:24:30,520 you didn't help him And now he's dead! 295 00:24:30,920 --> 00:24:32,800 Who is to blame for what? 296 00:24:33,200 --> 00:24:37,120 That Julian is dead! you mean me He came to me. 297 00:24:37,520 --> 00:24:39,920 you killed him! 298 00:24:41,520 --> 00:24:44,360 Now calm down and sit down! 299 00:24:48,240 --> 00:24:50,320 Let's start again from the beginning! 300 00:24:50,520 --> 00:24:52,480 What's your name? 301 00:24:52,880 --> 00:24:54,680 Femke. 302 00:24:55,960 --> 00:24:57,760 Pieters. 303 00:25:00,000 --> 00:25:01,800 How did you know Scheer? 304 00:25:02,840 --> 00:25:04,640 I was with him. 305 00:25:16,560 --> 00:25:18,560 I'll be right back. 306 00:25:27,320 --> 00:25:29,720 Are you talking to her or should I? You! 307 00:25:29,920 --> 00:25:33,240 I should have taken that more seriously. If she knows 308 00:25:33,440 --> 00:25:37,720 what Scheer was about, she is just as in mortal danger as he was. 309 00:25:37,920 --> 00:25:41,320 Don't let her out of your sight! Hm. 310 00:25:46,720 --> 00:25:48,840 Bram! do you give the rutger 311 00:25:49,240 --> 00:25:51,480 I'm talking to her. 312 00:25:57,480 --> 00:26:00,080 Renee! Please check a Femke Pieters! 313 00:26:00,280 --> 00:26:02,600 About 30, blond hair. ... Thanks! 314 00:26:31,000 --> 00:26:32,800 Thanks, everything ok! 315 00:26:40,560 --> 00:26:42,360 It wasn't an accident, was it? 316 00:26:49,520 --> 00:26:51,320 no 317 00:26:56,680 --> 00:27:00,560 did it happen here no 318 00:27:10,600 --> 00:27:12,880 I wanted to see Bram de Groot. 319 00:27:13,280 --> 00:27:18,080 Because it's his fault. 'Cause it's his damn duty 320 00:27:18,480 --> 00:27:20,680 Find Julian's killer. 321 00:27:55,840 --> 00:27:58,640 (Femke) "I'm scared. I'm being threatened." 322 00:27:58,840 --> 00:28:01,160 "Who is threatening you?" "Same People" 323 00:28:01,560 --> 00:28:04,280 like Julian. I have no idea who they are! 324 00:28:04,560 --> 00:28:07,560 They were after his research. 325 00:28:08,600 --> 00:28:10,680 Make me a copy of it immediately! 326 00:28:10,880 --> 00:28:13,280 Then please tell me what's on it! Yes? 327 00:28:13,480 --> 00:28:15,480 "What was he researching here?" 328 00:28:15,800 --> 00:28:19,560 What was Julian working on? tax fraudsters. 329 00:28:30,520 --> 00:28:32,320 * A phone rings. * 330 00:28:35,800 --> 00:28:38,120 Hi? I'm supposed to call about Scheer. 331 00:28:47,200 --> 00:28:49,080 Scheer has been shot. 332 00:28:55,080 --> 00:28:57,040 "Hi?" He got back with me 333 00:28:57,240 --> 00:29:00,480 created for the wrong people. "What was he working on?" 334 00:29:00,720 --> 00:29:03,480 Why was he in Amsterdam? "He followed money." 335 00:29:03,680 --> 00:29:07,480 "What money?" He has during the pipeline number 336 00:29:07,880 --> 00:29:11,400 discovered a lead to some tax evaders. 337 00:29:11,600 --> 00:29:13,400 "We're talking about billions. 338 00:29:13,600 --> 00:29:16,440 He followed the trail." Do you know names, companies? 339 00:29:16,680 --> 00:29:19,800 "Who was his middleman here?" No idea! 340 00:29:20,200 --> 00:29:22,800 "I'm just his middleman in Berlin." 341 00:29:37,000 --> 00:29:40,680 You said Julian was after tax evaders. 342 00:29:41,080 --> 00:29:43,760 Do you know anything more specific? he called names 343 00:29:44,160 --> 00:29:46,800 or companies? If you knew how often I 344 00:29:47,160 --> 00:29:49,560 Julian have therefore perforated. 345 00:29:50,040 --> 00:29:53,360 Do you know what his answer was: "Don't ask!" 346 00:29:53,760 --> 00:29:57,320 do you know passwords There must be a reason 347 00:29:57,520 --> 00:29:59,680 why they are after you 348 00:30:11,960 --> 00:30:15,080 backup is running. But the CD is also encrypted. 349 00:30:16,880 --> 00:30:19,480 * A phone rings. * Yes? 350 00:30:19,680 --> 00:30:21,680 "Femke has the password." 351 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 S, ... S, ... 352 00:30:29,800 --> 00:30:31,520 ... O, ... ... O, ... 353 00:30:31,920 --> 00:30:34,200 ... 7, ... ... 7, ... 354 00:30:34,600 --> 00:30:36,400 "... AK56977." 355 00:30:47,680 --> 00:30:49,760 Bingo! Decrypted! 356 00:30:59,840 --> 00:31:01,640 I copy the hard drive. 357 00:31:08,080 --> 00:31:11,120 Pollack! There's nothing on it. I will soon be there. 358 00:31:13,800 --> 00:31:15,600 Come along! 359 00:31:36,080 --> 00:31:38,600 Hey! come away 360 00:31:39,000 --> 00:31:41,760 Hey! Hey! is it still ok 361 00:31:42,160 --> 00:31:44,760 Step away from the devices immediately! 362 00:31:45,000 --> 00:31:46,800 Nobody touches anything! 363 00:31:50,280 --> 00:31:53,680 I said: Nobody touches anything! Get off the devices! 364 00:31:53,880 --> 00:31:55,680 Who are you? 365 00:31:55,880 --> 00:31:58,240 FID! Pack everything! fid what? 366 00:31:59,560 --> 00:32:03,800 Tax Information Service. Wirtschaftscriminalpolizei. 367 00:32:06,560 --> 00:32:08,360 Where's the disc? 368 00:32:11,720 --> 00:32:13,520 Finger away! 369 00:32:13,720 --> 00:32:15,440 do you have copies - No. 370 00:32:15,840 --> 00:32:19,040 Who authorized this? That does not concern you. 371 00:32:19,240 --> 00:32:23,400 What does that mean? They steal evidence in a murder case. 372 00:32:23,800 --> 00:32:25,800 Who authorized this? 373 00:32:26,200 --> 00:32:28,000 That does not concern you. 374 00:32:43,760 --> 00:32:45,560 Let's go! 375 00:32:51,160 --> 00:32:53,160 Hey! What is your name? 376 00:32:55,800 --> 00:32:58,400 "Who let the assholes in?" 377 00:32:58,600 --> 00:33:00,400 "Who authorized this?" 378 00:33:00,800 --> 00:33:03,600 "That does not concern you." "What does that mean? 379 00:33:03,800 --> 00:33:07,280 They steal evidence in a murder case. 380 00:33:07,680 --> 00:33:09,480 Who authorized that?" 381 00:33:13,000 --> 00:33:16,520 "They can't march in like fascists." 382 00:33:16,880 --> 00:33:19,760 The Ministry of the Interior does not provide any information 383 00:33:20,160 --> 00:33:23,520 to operations taking place. Are we in North Korea? 384 00:33:23,760 --> 00:33:26,360 Not now. We have someone high up 385 00:33:26,560 --> 00:33:29,560 ins Handicraft fuscht. bramble! It is urgent. 386 00:33:30,600 --> 00:33:32,680 That was a show of force. 387 00:33:34,800 --> 00:33:36,880 "This is the transmission data" 388 00:33:37,280 --> 00:33:41,480 from Scheer's internet provider. There, there and there! He has a day 389 00:33:41,880 --> 00:33:45,920 contacted the 3 largest newspapers in the city about his assassination. 390 00:33:46,880 --> 00:33:50,760 Sent them the CD. If we know that, the FID knows that too. 391 00:33:51,040 --> 00:33:54,800 Renee, fahr zu "The Truth"! Vannenburg: "North Dagblad". 392 00:33:55,000 --> 00:33:57,200 I want a copy of this CD. 393 00:33:58,840 --> 00:34:00,640 Will you sit there for a moment? 394 00:34:04,360 --> 00:34:06,160 bramble! 395 00:34:06,560 --> 00:34:10,640 Come! We have to leave immediately. No, wait a minute! You were right: 396 00:34:10,840 --> 00:34:13,840 She is also threatened. Did Scheer talk about her? 397 00:34:14,040 --> 00:34:18,000 no I saw her for the 1st time today. Scheer did not mention them. 398 00:34:18,200 --> 00:34:22,240 Maybe he wanted to protect her. Crap! Stay here with her! 399 00:34:22,440 --> 00:34:24,720 Take care of her! We'll talk later. 400 00:34:24,920 --> 00:34:27,120 What happened then? FID. 401 00:34:27,520 --> 00:34:29,520 fid what? I'll explain to you later. 402 00:34:29,720 --> 00:34:31,520 There was nothing on the notebook. 403 00:34:33,040 --> 00:34:35,440 They confiscated everything. 404 00:34:35,840 --> 00:34:37,640 (Femme) Alex! 405 00:34:46,280 --> 00:34:48,280 They want to kill me too. 406 00:34:53,400 --> 00:34:55,200 Everything is there. 407 00:34:56,240 --> 00:34:58,040 thanks! ... Rutger! 408 00:35:00,000 --> 00:35:02,080 Can you take a look at this please? 409 00:35:19,280 --> 00:35:21,080 Police! 410 00:35:21,280 --> 00:35:23,240 Wer ist an Julian Scheer dran? 411 00:35:24,040 --> 00:35:25,840 We! 412 00:35:28,320 --> 00:35:30,480 Were you with him the night before last? 413 00:35:30,680 --> 00:35:32,480 A few hours before. 414 00:35:33,280 --> 00:35:37,080 Julian just wanted to see me for the past week 415 00:35:37,280 --> 00:35:39,280 if absolutely necessary. 416 00:35:39,480 --> 00:35:41,480 It was too dangerous for him. 417 00:35:43,080 --> 00:35:45,480 Then why did you meet? 418 00:35:47,800 --> 00:35:49,800 Or is that too indiscreet? 419 00:35:54,400 --> 00:35:56,680 He wanted to meet an informant. 420 00:35:58,760 --> 00:36:03,360 I wanted to come with you. But he really wanted to go alone. 421 00:36:05,320 --> 00:36:07,600 With that he saved your life. 422 00:36:11,000 --> 00:36:14,040 Did he want to meet this informant in person? 423 00:36:16,200 --> 00:36:18,000 Without a middleman? 424 00:36:22,160 --> 00:36:23,960 Just Julian alone. 425 00:36:28,040 --> 00:36:30,440 Do you know who he was trying to meet there? 426 00:36:30,840 --> 00:36:34,400 I don't know. He was in contact with him via email. 427 00:36:34,800 --> 00:36:36,600 Julian wanted someone 428 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 who confirms his research 429 00:36:39,200 --> 00:36:43,320 give his story a face before publishing it. 430 00:37:00,360 --> 00:37:02,160 * A phone rings. * Yes. 431 00:37:02,560 --> 00:37:04,360 They were there before me. 432 00:37:07,560 --> 00:37:10,440 Did the FID want the password? Yes. 433 00:37:10,840 --> 00:37:14,080 did you give it to them no We do not have it. 434 00:37:14,280 --> 00:37:17,800 Scheer probably didn't want something to be published, 435 00:37:18,040 --> 00:37:19,840 before giving the green light. 436 00:37:20,960 --> 00:37:23,680 What exactly was this research about? 437 00:37:25,440 --> 00:37:29,640 What was that about? You must have noticed something. 438 00:37:30,360 --> 00:37:34,400 What about German corporations. Why didn't you say so right away? 439 00:37:37,360 --> 00:37:41,680 Alex! You must publish his research. 440 00:37:42,240 --> 00:37:45,640 We would like to, but we can't. 441 00:37:46,440 --> 00:37:48,440 FID confiscated everything. 442 00:38:08,240 --> 00:38:10,520 * Dial tone from the phone. * Hush! 443 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 (Quiet) Your notebook is clean. 444 00:38:13,480 --> 00:38:18,240 The threats have the same pattern as Scheers. The same vague choice of words. 445 00:38:18,640 --> 00:38:22,120 "Mayor Verbeek." - Here are 2 angry investigators. 446 00:38:22,320 --> 00:38:24,200 "And I'm not pleased either." 447 00:38:24,400 --> 00:38:27,560 At the moment I only know what's in the media. 448 00:38:27,960 --> 00:38:30,560 "That's why I'm calling! The FID destroyed 449 00:38:30,840 --> 00:38:33,840 Evidence of the murder of a German citizen. 450 00:38:34,040 --> 00:38:38,240 How do you think the German embassy will react to that?" 451 00:38:38,440 --> 00:38:40,320 (Mayor) Listen! 452 00:38:40,720 --> 00:38:43,960 FID created unpleasant facts, yes. 453 00:38:44,160 --> 00:38:48,240 But the responsibility for this lies solely with the Ministry of the Interior. 454 00:38:48,440 --> 00:38:50,240 This is their scandal. 455 00:38:51,600 --> 00:38:54,400 "I have to stop." you can come with me 456 00:38:55,040 --> 00:38:58,080 "First reports that it was an accident 457 00:38:58,400 --> 00:39:00,280 are refuted. The journalist 458 00:39:00,480 --> 00:39:03,440 was shot in the head at close range. 459 00:39:03,640 --> 00:39:07,480 Shortly before his death, he handed over research material to the media. 460 00:39:07,680 --> 00:39:10,680 Today the FID confiscated and destroyed it 461 00:39:10,880 --> 00:39:13,600 with reference to national security. 462 00:39:13,800 --> 00:39:18,080 The newspapers concerned report an unprecedented attack 463 00:39:18,280 --> 00:39:22,560 on freedom of the press that goes beyond the borders of the Netherlands 464 00:39:22,760 --> 00:39:26,080 Wellen strikes. 'The Truth', 'Het Noorden Dagblad' 465 00:39:26,280 --> 00:39:30,440 and 'De Dagblad' wrote a protest letter to the government. 466 00:39:30,840 --> 00:39:33,840 In it they protest against the procedure 467 00:39:34,040 --> 00:39:36,520 the authority. You have the untouchable 468 00:39:36,760 --> 00:39:38,920 Freedom of the press demanded." 469 00:39:39,120 --> 00:39:40,920 We are shocked 470 00:39:41,120 --> 00:39:44,800 but make no accusations against the Minister of the Interior, 471 00:39:45,200 --> 00:39:49,280 defend freedom of the press, wait for investigation results. 472 00:39:49,560 --> 00:39:52,200 With this we distance ourselves from the government, 473 00:39:52,400 --> 00:39:55,000 reject any connection to the party, 474 00:39:55,200 --> 00:39:58,560 but without prejudice. - The damage the FID 475 00:39:58,760 --> 00:40:02,120 caused to freedom of the press affects us all. 476 00:40:02,320 --> 00:40:04,520 On the other hand, I will be sharp. 477 00:40:04,880 --> 00:40:06,680 Medium sharp. 478 00:40:09,040 --> 00:40:11,640 Did you save anything? no 479 00:40:12,040 --> 00:40:14,360 The disc is gone. We don't have a copy 480 00:40:14,560 --> 00:40:17,320 and an incorrect password for the notebook. 481 00:40:17,720 --> 00:40:21,080 I don't think there was anything on the notebook. 482 00:40:21,480 --> 00:40:23,640 Yes, but! 483 00:40:26,240 --> 00:40:28,720 This is the hard drive. 484 00:40:29,120 --> 00:40:32,160 Femke's password shows an empty operating system. 485 00:40:32,360 --> 00:40:35,160 But this area is not really empty. 486 00:40:35,360 --> 00:40:38,120 You need a different password for that. 487 00:40:38,520 --> 00:40:40,680 Femke's password disguises that. 488 00:40:42,200 --> 00:40:45,520 So: When someone holds a gun to Scheer's head 489 00:40:45,720 --> 00:40:47,520 and asks for the password 490 00:40:47,720 --> 00:40:51,680 then he comes up with a fake one to protect his data. 491 00:40:52,080 --> 00:40:54,280 The perpetrator believes he has access 492 00:40:54,680 --> 00:40:57,320 thinks he doesn't need Scheer anymore, 493 00:40:57,720 --> 00:41:02,000 Shoot him. Then he realizes that the password doesn't work, 494 00:41:02,200 --> 00:41:06,480 searches the apartment for the right one. But he doesn't find it. 495 00:41:06,760 --> 00:41:09,320 The perpetrator did not want to destroy the data. 496 00:41:09,720 --> 00:41:11,880 He wanted access to it. Right! 497 00:41:12,080 --> 00:41:16,200 The FID confiscated Scheer's research. What did he discover? 498 00:41:16,600 --> 00:41:20,680 What is the FID covering up and how far would they go? 499 00:41:21,080 --> 00:41:24,240 murder Scheer? This is Holland, not Russia. 500 00:41:24,560 --> 00:41:27,760 If EU governments like Slovakia or Malta 501 00:41:27,960 --> 00:41:30,720 let unpleasant journalists be killed, 502 00:41:31,120 --> 00:41:35,160 and no one knows who is behind it: Why not here too? 503 00:41:38,240 --> 00:41:40,040 What was Scheer working on? 504 00:41:40,280 --> 00:41:43,840 And why didn't he tape his webcam? Everyone ... 505 00:41:44,040 --> 00:41:45,840 Hey! I have something. Here! 506 00:41:47,480 --> 00:41:50,880 The notebook sent a lot of data. By itself. 507 00:41:51,280 --> 00:41:54,280 From here when? Since entering the wrong password. 508 00:41:54,480 --> 00:41:57,640 Until the FID took it. Encrypted Data. 509 00:41:57,840 --> 00:42:00,680 Where were they sent? Into the TOR network. 510 00:42:00,880 --> 00:42:04,440 I can't track. I'm not a hacker. 511 00:42:05,560 --> 00:42:08,360 Alex! We don't know much about Femke yet. 512 00:42:08,760 --> 00:42:12,840 She has been looking for work for 2 months and has no alibi for the night of the crime. 513 00:42:13,040 --> 00:42:15,240 She says she was home alone. 514 00:42:18,440 --> 00:42:22,000 OK! Let's start from scratch! With you and Scheer. 515 00:42:22,400 --> 00:42:24,200 Tag 1! 516 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 I already said that. 517 00:42:33,400 --> 00:42:36,280 We met a year ago. 518 00:42:36,680 --> 00:42:38,480 We fell in love. 519 00:42:39,440 --> 00:42:43,520 Julian taught me how to communicate securely with him. 520 00:42:43,720 --> 00:42:46,960 Not using "1234" as a password and such. 521 00:42:47,160 --> 00:42:50,480 * Telephone * Who could be threatening you and why? 522 00:42:50,880 --> 00:42:53,480 I do not know anything! Where did Scheer research? 523 00:42:53,720 --> 00:42:55,920 Who is he accusing of tax evasion? 524 00:42:56,120 --> 00:42:59,680 His evidence? Who is his informant, his middleman? 525 00:43:00,080 --> 00:43:02,880 I dont know! Otherwise I would say it! 526 00:43:04,840 --> 00:43:06,600 Okay! 527 00:43:07,000 --> 00:43:11,200 Let's continue tomorrow! Your police protection checks the apartment, 528 00:43:11,600 --> 00:43:13,520 stays in front of your house at night. 529 00:43:13,920 --> 00:43:18,520 If you can think of anything else, just call Mr. Pollack or me. 530 00:43:19,880 --> 00:43:21,680 Excuse me a moment! 531 00:43:24,600 --> 00:43:27,320 This leads to nothing. She idolizes Scheer. 532 00:43:27,520 --> 00:43:31,080 I don't think he told her anything specific. 533 00:43:31,280 --> 00:43:33,080 Then why is she threatened? 534 00:43:33,280 --> 00:43:37,480 The threats were against Scheer. To increase the pressure on him. 535 00:43:37,680 --> 00:43:40,320 Then they would have stopped after his death. 536 00:43:40,520 --> 00:43:43,320 Then she has something they wanted from Scheer 537 00:43:43,520 --> 00:43:46,880 and she didn't give them. That can not be. 538 00:43:47,080 --> 00:43:49,600 She receives threats, not demands. 539 00:43:50,400 --> 00:43:53,960 Maybe she doesn't tell us everything because she's scared. 540 00:43:54,160 --> 00:43:56,360 I'll take her home first. 541 00:44:20,880 --> 00:44:22,680 are you going downstairs 542 00:44:59,600 --> 00:45:01,800 False alarm! Sorry! 543 00:45:09,720 --> 00:45:14,120 Sorry, the password you gave us doesn't work. 544 00:45:14,520 --> 00:45:16,720 Then Julian changed it again. 545 00:45:17,040 --> 00:45:18,840 He kept changing them. 546 00:45:20,040 --> 00:45:23,040 It doesn't sound like he trusted you. 547 00:45:28,680 --> 00:45:30,480 he loved me 548 00:45:32,600 --> 00:45:34,400 He protected me. 549 00:45:44,560 --> 00:45:46,360 is there someone with you 550 00:45:46,760 --> 00:45:48,560 Hm. 551 00:45:51,840 --> 00:45:53,640 And do you trust her? 552 00:45:56,400 --> 00:45:58,400 Where is she? 553 00:46:03,480 --> 00:46:05,280 No idea! 554 00:46:08,560 --> 00:46:11,160 If I knew that, I wouldn't be here. 555 00:46:17,080 --> 00:46:19,600 I don't wanna be alone tonight 556 00:46:21,600 --> 00:46:24,200 Please take me to my mother! 557 00:46:26,440 --> 00:46:28,240 Okay! 558 00:46:32,120 --> 00:46:33,920 "Pollack here! 559 00:46:34,320 --> 00:46:36,280 There's a change of scenery." 560 00:46:36,680 --> 00:46:39,000 The nursing home in the Erasmus canal. 561 00:46:39,200 --> 00:46:41,640 Yes. I'll wait for you to come. Thanks! 562 00:47:42,000 --> 00:47:44,520 * Someone knocks. * Here we are, mate. 563 00:47:44,720 --> 00:47:46,520 Thanks! See you later! 564 00:47:59,880 --> 00:48:03,760 Wasn't that enough for you in the hospital? The fucking drugs! 565 00:48:04,160 --> 00:48:05,960 I'm with the police! 566 00:48:06,160 --> 00:48:08,520 Do not get so upset! Go to bed! 567 00:48:08,920 --> 00:48:10,720 Leave me alone! 568 00:48:13,440 --> 00:48:15,760 Look at this little shit! 569 00:48:17,480 --> 00:48:19,280 What is it? 570 00:48:26,240 --> 00:48:28,440 Yes? I'm here. 571 00:48:29,000 --> 00:48:30,800 Uh, yeah! 572 00:48:33,000 --> 00:48:35,600 You wrote me to come. 573 00:48:35,800 --> 00:48:37,600 Was? 574 00:48:38,600 --> 00:48:40,400 That was not me. 575 00:48:41,800 --> 00:48:44,080 Didn't you write that? no 576 00:48:47,000 --> 00:48:49,240 * Phone. * Yes? 577 00:48:49,440 --> 00:48:51,440 "Pollack here! Any news?" 578 00:48:51,840 --> 00:48:56,280 no Is everything ok! "Is she still there?" 579 00:48:56,680 --> 00:48:58,680 Yes. She is here. "Okay thanks!" 580 00:49:01,520 --> 00:49:03,320 * SMS-Tone. * 581 00:49:10,440 --> 00:49:12,440 Who is writing there? 582 00:49:13,160 --> 00:49:14,960 What are you sending me? 583 00:49:19,000 --> 00:49:20,800 Write back! 584 00:49:33,000 --> 00:49:34,760 "Who authorized this?" 585 00:49:34,960 --> 00:49:37,760 "That does not concern you." "What does that mean?" 586 00:49:38,160 --> 00:49:41,200 "You're stealing evidence in a murder case. 587 00:49:41,400 --> 00:49:43,200 Who authorized that?" 588 00:50:08,920 --> 00:50:10,720 Alex! 589 00:50:18,720 --> 00:50:22,280 You hacked into our phones. 590 00:50:30,080 --> 00:50:33,160 Everything you need is there. 591 00:50:33,560 --> 00:50:35,560 Everything! 592 00:50:38,320 --> 00:50:40,120 Why are you doing this? 593 00:50:40,520 --> 00:50:43,360 I saw the FID action at the police station. 594 00:50:43,640 --> 00:50:47,320 They want to cover it up. I can't accept that. 595 00:50:47,520 --> 00:50:51,240 I have seen you. Via a webcam in the police station? 596 00:50:51,640 --> 00:50:55,200 no The incorrectly entered password starts the webcam 597 00:50:55,400 --> 00:50:58,360 and sends to me when the notebook is online. 598 00:50:58,560 --> 00:51:00,320 What if it's offline? 599 00:51:00,720 --> 00:51:05,120 It saves the video and everything that is done with the notebook. 600 00:51:08,520 --> 00:51:10,920 Scheer's notebook webcam may have 601 00:51:11,120 --> 00:51:15,000 recorded his assassination. ... Is that all on the CD? 602 00:51:15,400 --> 00:51:19,440 Yes. But offline it stores the recordings encrypted. 603 00:51:19,640 --> 00:51:24,000 You need the right password for this. But I haven't. 604 00:51:24,400 --> 00:51:26,640 Who has it? I dont know. 605 00:51:27,040 --> 00:51:29,520 I didn't hack. Scheer commissioned me 606 00:51:29,720 --> 00:51:32,240 programming the tools for a hack. 607 00:51:32,440 --> 00:51:35,440 But he did the hack himself. 608 00:51:35,840 --> 00:51:38,120 The data is from his destination. By whom? 609 00:51:40,560 --> 00:51:43,840 "OFON", eine Steuerkanzlei in Amsterdam 610 00:51:44,240 --> 00:51:47,560 shifts untaxed billions of German companies 611 00:51:47,760 --> 00:51:50,880 out of Europe via our cute tax haven. 612 00:51:51,160 --> 00:51:55,240 And Scheer was able to prove that. That's the motive for the murder. 613 00:51:55,640 --> 00:51:58,880 German politicians and authorities certainly did everything 614 00:51:59,280 --> 00:52:03,040 to hinder him and not harm big industry. 615 00:52:03,320 --> 00:52:06,440 Our government doesn't want Scheer's evidence either. 616 00:52:06,840 --> 00:52:09,760 They are the business model of the Netherlands. 617 00:52:10,160 --> 00:52:14,360 The FID has seized the CD and accepts that the murder 618 00:52:14,560 --> 00:52:18,280 to Scheer remains unexplained. We can assume that: 619 00:52:18,680 --> 00:52:21,840 On the CD is a customer list of "LUCRUM". 620 00:52:22,040 --> 00:52:24,640 The names of prominent tax evaders. 621 00:52:24,960 --> 00:52:27,800 Even more people who wanted Scheer's death. 622 00:52:28,200 --> 00:52:32,000 Above all, the law firm wants to protect itself and its clients. 623 00:52:32,400 --> 00:52:37,280 Scheer's informant is in this office. And we have to find it. 624 00:52:58,760 --> 00:53:00,920 When was the last time you wore that? 625 00:53:01,240 --> 00:53:03,040 Wow! Your legs are too short. 626 00:53:03,240 --> 00:53:05,040 I have something? 627 00:53:05,440 --> 00:53:09,000 To the management, please! Do you have an appointment? 628 00:53:09,400 --> 00:53:13,600 My client Bram de Groot, head of Homicide, forgives that. 629 00:53:16,440 --> 00:53:20,240 Sit straight! We don't need long. 630 00:53:21,120 --> 00:53:22,920 Please take a seat! 631 00:53:27,480 --> 00:53:31,240 What brings you to our house? Data was stolen here. 632 00:53:31,640 --> 00:53:36,400 I think that's questionable. Only safety is questionable 633 00:53:36,800 --> 00:53:40,440 your customer data. We know: you were hacked and you 634 00:53:40,640 --> 00:53:43,720 did not inform your German customers about it. 635 00:53:43,920 --> 00:53:47,280 I would like to speak to your data protection officer. 636 00:53:47,680 --> 00:53:51,360 We can make an appointment. The appointment is now. 637 00:53:51,560 --> 00:53:54,520 Since you did not communicate the hacker attack, 638 00:53:54,720 --> 00:53:58,680 A fine of up to 20 million euros can be imposed. 639 00:53:59,000 --> 00:54:03,080 Or 4% of global annual sales. You will know. 640 00:54:03,440 --> 00:54:06,080 Yes. Then we ask him to come with us. ... Eric! 641 00:54:09,040 --> 00:54:11,240 Is Willem Smet available? 642 00:54:14,080 --> 00:54:16,480 I understand, thanks! 643 00:54:17,840 --> 00:54:21,000 The data protection officer is no longer in the house. 644 00:54:21,400 --> 00:54:25,000 It looks like you need an appointment after all. 645 00:54:25,840 --> 00:54:27,920 Looks like. 646 00:54:28,920 --> 00:54:30,800 You never pay attention to that. - Yes. 647 00:54:49,280 --> 00:54:51,480 "Renee! William Smith." 648 00:54:53,600 --> 00:54:55,400 "Are we happy?" 649 00:54:56,000 --> 00:54:59,520 Yes. We are happy. He just came out of the garage. 650 00:54:59,720 --> 00:55:01,800 bramble! Herman-Gorter Street 7. 651 00:55:28,840 --> 00:55:30,640 William Smith? 652 00:55:31,400 --> 00:55:33,480 Do you want to be implicated? 653 00:55:33,680 --> 00:55:36,520 the unsolved murder of a journalist? 654 00:55:36,840 --> 00:55:39,360 The FID is after your company. 655 00:55:39,760 --> 00:55:42,000 They just won't be in the media 656 00:55:42,400 --> 00:55:45,560 slaughtered because the police are holding it back. 657 00:55:45,960 --> 00:55:48,760 Bringt Herr de Groot Sie in U-Haft, sind Sie 658 00:55:48,960 --> 00:55:53,000 no longer a data protection officer. Do the right thing! 659 00:55:53,400 --> 00:55:57,480 Do you think your boss would lift a finger for you? 660 00:56:03,480 --> 00:56:07,480 We need all personnel files from "LUCRUM". 661 00:56:21,360 --> 00:56:23,160 Here! 662 00:56:26,400 --> 00:56:28,800 is that all 663 00:56:29,200 --> 00:56:31,160 It's up to date. 664 00:56:31,560 --> 00:56:34,800 How long has Scheer been in Amsterdam? For one year. 665 00:56:35,000 --> 00:56:37,520 Has anyone been fired during this time? 666 00:56:38,080 --> 00:56:39,880 Ah, oh! 667 00:56:41,200 --> 00:56:43,160 You want the cancellation list. 668 00:57:05,800 --> 00:57:07,600 Is that it? 669 00:57:08,400 --> 00:57:12,200 OK! ... Let's go inside! 670 00:57:12,600 --> 00:57:17,080 Where do you actually work? I am unemployed. 671 00:57:32,280 --> 00:57:36,560 How do you pay for your apartment when you can't pay the bills? 672 00:57:37,840 --> 00:57:40,040 I get unemployment benefits. 673 00:57:40,240 --> 00:57:42,640 And Julian supported me. 674 00:57:51,000 --> 00:57:55,160 Why didn't you say that you worked at "LUCRUM"? 675 00:57:58,400 --> 00:58:03,040 You think "LUCRUM" hired me against Julian? 676 00:58:04,840 --> 00:58:08,280 "Maybe 'LUCRUM' has something against Femke." 677 00:58:08,680 --> 00:58:10,560 Against such a small office mouse? 678 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 At most her mother. What? 679 00:58:17,480 --> 00:58:19,280 She's in the nursing home. 680 00:58:20,400 --> 00:58:22,200 she is unemployed 681 00:58:22,400 --> 00:58:25,800 doesn't pay her bills. Femke needs money. 682 00:58:27,480 --> 00:58:30,360 Then check them out! Which home? 683 00:58:32,080 --> 00:58:33,880 Erasmus Canal. 684 00:58:36,080 --> 00:58:38,560 What exactly did you do on "LUCRUM"? 685 00:58:40,040 --> 00:58:42,520 I was a speaker. A better tip. 686 00:58:42,720 --> 00:58:44,920 And Scheer meets you 687 00:58:45,320 --> 00:58:49,480 quite by accident on the street. Exactly the clerk who happened to be 688 00:58:49,680 --> 00:58:53,000 works in the law firm against which he is investigating. 689 00:58:53,760 --> 00:58:57,960 Could it be that Julian was just playing the love story for you 690 00:58:58,160 --> 00:59:01,680 because he wanted you to spy on "LUCRUM" for him? 691 00:59:19,680 --> 00:59:21,600 Yes. He chose me. 692 00:59:22,000 --> 00:59:23,800 And exploited. 693 00:59:26,040 --> 00:59:27,840 * Without words * 694 00:59:28,120 --> 00:59:30,400 "That must have really hurt you." 695 00:59:31,440 --> 00:59:35,400 Maybe even so much that you wanted revenge on him. 696 00:59:42,400 --> 00:59:44,400 Yes. he lied to me 697 00:59:45,560 --> 00:59:47,840 Yes. He hurt me. 698 00:59:48,800 --> 00:59:54,360 But... he also fell... in love with me. 699 00:59:55,680 --> 00:59:57,480 "He never left me. 700 00:59:57,880 --> 01:00:02,280 He loved me to the end as much as I loved him." 701 01:00:05,920 --> 01:00:08,320 What exactly should you do for him? 702 01:00:12,200 --> 01:00:16,720 "Julian wanted me to have a computer with a USB stick 703 01:00:17,120 --> 01:00:19,600 bei "lucrum" mit einem Virus infiziere. 704 01:00:19,800 --> 01:00:22,480 He should then send the data to him. 705 01:00:22,880 --> 01:00:24,680 What specifically? 706 01:00:25,040 --> 01:00:29,200 I don't have access to their system. tax lists, 707 01:00:29,600 --> 01:00:33,200 customers, emails. I've never seen them. 708 01:00:35,120 --> 01:00:38,640 The virus should have picked it all up automatically. 709 01:00:40,000 --> 01:00:42,520 But then they had their suspicions. 710 01:00:45,160 --> 01:00:47,960 "I got scared and quit." 711 01:00:49,480 --> 01:00:54,520 And later Julian somehow got the data differently. 712 01:00:54,920 --> 01:00:56,880 Die Hackerin. 713 01:00:58,880 --> 01:01:02,840 The threats against you: Did you also tell us fairy tales? 714 01:01:35,400 --> 01:01:38,120 They demand that I find the password 715 01:01:38,320 --> 01:01:40,320 before the police find it. 716 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 I must destroy it. Or ... 717 01:01:47,280 --> 01:01:49,080 Or they'll kill me. 718 01:01:49,560 --> 01:01:54,000 Why isn't that in the threatening emails you showed me? 719 01:01:54,400 --> 01:01:56,280 I deleted these emails 720 01:01:56,480 --> 01:01:59,120 before I gave you my notebook. 721 01:02:00,240 --> 01:02:03,560 What should I have done? * Someone knocks. * 722 01:02:47,400 --> 01:02:49,720 I now know how to find out 723 01:02:49,920 --> 01:02:51,920 who is sending you the threats. 724 01:02:52,320 --> 01:02:56,160 Please go to your account and open one of these threatening emails! 725 01:02:58,720 --> 01:03:01,000 Email your threats! 726 01:03:01,200 --> 01:03:04,160 Hopefully that will lure them out of cover. 727 01:03:04,360 --> 01:03:06,440 You write the following: 728 01:03:06,840 --> 01:03:09,080 I meet tomorrow morning at 6 729 01:03:09,480 --> 01:03:11,800 Julian Scheers Mittelsmann 730 01:03:13,840 --> 01:03:16,000 in Volendam. 731 01:03:21,920 --> 01:03:24,200 He will give me the password. 732 01:03:30,440 --> 01:03:33,240 nothing happens to you I promise to you. 733 01:03:49,000 --> 01:03:50,800 "Stay calm!" 734 01:04:10,520 --> 01:04:15,120 "Position 2: A motorcycle is approaching from the south. Over!" 735 01:04:19,400 --> 01:04:22,600 "Target sighted. Alex, you too? Over!" 736 01:04:23,400 --> 01:04:25,360 "I see, over!" 737 01:05:01,280 --> 01:05:04,760 "Easy, Femke! I've got my sights set on him." 738 01:05:07,680 --> 01:05:09,480 "Sniper at 3 o'clock. 739 01:05:09,880 --> 01:05:13,680 I repeat: sniper at 3 o'clock. Over!" 740 01:05:20,360 --> 01:05:22,280 * Someone shoots. * 741 01:05:28,080 --> 01:05:30,440 * Someone shoots again. * 742 01:05:32,960 --> 01:05:34,760 * Someone shoots. * 743 01:05:56,200 --> 01:05:58,000 * Someone shoots. * 744 01:05:58,400 --> 01:06:00,200 Ah! 745 01:06:31,080 --> 01:06:34,600 You take care of Bram! I'll bring Femke to safety. 746 01:06:38,760 --> 01:06:40,960 Everything ok? 747 01:06:50,880 --> 01:06:54,560 Thank you, Ruther! Tell Renee to go to the hospital! 748 01:06:54,760 --> 01:06:57,400 Bram's family is probably already there. 749 01:06:57,800 --> 01:06:59,600 Okay! 750 01:06:59,800 --> 01:07:01,600 Thanks! 751 01:07:04,720 --> 01:07:07,760 They put Bram in an induced coma. 752 01:07:07,960 --> 01:07:09,920 And the motorcyclist is dead. 753 01:07:19,240 --> 01:07:21,320 You used me as bait. 754 01:07:25,400 --> 01:07:27,800 There was no other way. I'm sorry. 755 01:07:29,800 --> 01:07:31,880 Bram wanted to save your life. 756 01:07:32,280 --> 01:07:34,080 Do you actually understand that? 757 01:08:51,720 --> 01:08:53,520 can you hold me 758 01:08:56,160 --> 01:08:57,960 Hm? 759 01:08:59,160 --> 01:09:00,960 just hold on. 760 01:09:05,840 --> 01:09:07,640 Come here! 761 01:09:16,480 --> 01:09:18,680 It all went wrong today. 762 01:09:22,680 --> 01:09:25,480 I'm sorry I took advantage of you! 763 01:09:28,960 --> 01:09:31,120 did you do that to her too? 764 01:09:34,640 --> 01:09:36,440 She saw it that way. 765 01:09:38,240 --> 01:09:40,520 That's why she disappeared. 766 01:09:45,720 --> 01:09:47,520 I am still here. 767 01:09:52,120 --> 01:09:53,920 What's her name? 768 01:09:56,640 --> 01:09:58,440 Katya! 769 01:10:35,040 --> 01:10:36,840 you have the disc 770 01:10:37,240 --> 01:10:39,040 Yes. 771 01:10:41,400 --> 01:10:43,200 We also have the password. 772 01:10:43,800 --> 01:10:46,000 Bram gave that to me. 773 01:10:47,240 --> 01:10:49,240 Have you tried it yet? 774 01:10:52,920 --> 01:10:54,920 do you have a laptop Hm. 775 01:11:13,520 --> 01:11:15,320 Oh my God! 776 01:11:15,720 --> 01:11:17,920 Are you dragging this to your hard drive? 777 01:11:18,120 --> 01:11:21,680 Then I'll take a shower. Then we go to the precinct. 778 01:11:47,880 --> 01:11:49,840 * A door is closed. * 779 01:12:01,800 --> 01:12:04,800 She's on her way, she's taken everything with her. 780 01:13:32,800 --> 01:13:34,600 I was in the nursing home. 781 01:13:35,000 --> 01:13:37,640 That's not her mother. "Is that your daughter?" 782 01:13:38,040 --> 01:13:41,840 no - They don't know any Femke Pieters. 783 01:13:42,240 --> 01:13:44,360 But I found her father. 784 01:13:44,560 --> 01:13:49,640 He left when Femke was 3. Since then they have not been in contact. 785 01:13:50,040 --> 01:13:52,200 fear of abandonment? 786 01:13:52,600 --> 01:13:54,400 Borderlinerin. Moment! 787 01:13:54,600 --> 01:13:57,720 The old lady in the wheelchair is not her mother. 788 01:13:57,920 --> 01:13:59,920 Such a damn shit! 789 01:14:06,600 --> 01:14:09,080 Alright! But now we do know. 790 01:14:09,480 --> 01:14:13,400 "Scheer hits on her because she works on LUCRUM. 791 01:14:13,800 --> 01:14:16,960 She falls for it, falls madly in love 792 01:14:17,160 --> 01:14:21,520 eventually realizes he's just using her, starts hating him, 793 01:14:21,720 --> 01:14:23,560 and wants revenge on him. 794 01:14:23,960 --> 01:14:27,000 And the research? Makes a lot of people vulnerable to blackmail. 795 01:14:27,200 --> 01:14:31,640 She invents the threats against Scheer, scares him, 796 01:14:32,040 --> 01:14:34,600 so he can tell her the password. 797 01:14:35,000 --> 01:14:38,000 She cannot forgive him and kills him. 798 01:14:38,400 --> 01:14:41,320 "She takes the notebook back to the boat, 799 01:14:41,720 --> 01:14:45,040 Try the password, doesn't get any further." 800 01:14:55,720 --> 01:14:59,240 She knows we have the CD with Scheer's backup. 801 01:15:00,760 --> 01:15:02,840 do you give the rutger 802 01:15:06,200 --> 01:15:10,360 Play us the grieving widow and then the blackmail victim. 803 01:15:10,640 --> 01:15:13,200 "Just to get the password." 804 01:15:13,600 --> 01:15:16,200 Then she can run away. 805 01:15:16,600 --> 01:15:19,560 Unfortunately we can't prove any of this to her. 806 01:15:19,960 --> 01:15:22,160 Man, did she screw us! 807 01:15:25,880 --> 01:15:28,360 Why don't we screw them back? 808 01:15:28,760 --> 01:15:33,080 "We scare the shit out of her and I play the big protector. 809 01:15:33,480 --> 01:15:35,280 She has no other choice 810 01:15:35,480 --> 01:15:38,400 than to trust me." "Is she buying that?" 811 01:15:52,600 --> 01:15:54,400 "Position 2: 812 01:15:54,800 --> 01:15:58,280 A motorcycle is approaching from the south." 813 01:15:58,680 --> 01:16:00,880 "Sniper at 3 o'clock." 814 01:16:28,520 --> 01:16:30,920 * Vanenburg shoots. † 815 01:16:41,760 --> 01:16:43,560 Everything ok! 816 01:17:00,480 --> 01:17:02,280 was fun 817 01:17:28,320 --> 01:17:30,120 Pst! He! 818 01:17:32,000 --> 01:17:35,760 Plug it in, enter your password and the webcam will record. 819 01:17:35,960 --> 01:17:39,000 Everything is logged. As with Scheer's notebook. 820 01:17:39,200 --> 01:17:41,720 Where did you get that fake client list? 821 01:17:41,920 --> 01:17:44,000 From the phone book. Old school. 822 01:17:50,320 --> 01:17:54,200 "Then I'll take a shower. After that we'll go to the infirmary, okay? 823 01:19:00,040 --> 01:19:02,360 How is your mother? 824 01:19:15,040 --> 01:19:17,760 I hate being teased too. 825 01:19:21,080 --> 01:19:23,240 Femke Pieters! You're under arrest. 826 01:20:01,200 --> 01:20:03,000 You can extend it. 827 01:20:06,360 --> 01:20:08,360 He should go back to his basement. 828 01:20:10,320 --> 01:20:13,680 I am not allowed to do this. I have a certificate from the medical officer. 829 01:20:17,680 --> 01:20:21,560 "Chronic work-related intolerance to artificial light." 830 01:20:23,800 --> 01:20:25,800 It's a shit disease. 831 01:20:26,200 --> 01:20:28,200 You can believe me. 832 01:20:47,280 --> 01:20:51,400 (Mayor) "We are in contact with the Ministry of the Interior, 833 01:20:51,600 --> 01:20:54,360 to make sure that such an intervention 834 01:20:54,760 --> 01:20:59,160 in freedom of the press will never happen again. We are proud of..." 835 01:21:03,840 --> 01:21:08,000 We can prove anything to Femke. Except that she shot Scheer. 836 01:21:08,320 --> 01:21:11,680 How do we get the webcam data on this CD? 837 01:21:21,480 --> 01:21:23,240 Was? 838 01:21:23,640 --> 01:21:25,360 That? 839 01:21:28,400 --> 01:21:30,200 Is that supposed to be the password? 840 01:22:27,600 --> 01:22:29,400 The password! 841 01:22:36,920 --> 01:22:38,720 Open! 842 01:22:57,720 --> 01:22:59,520 Now we have them. 843 01:23:12,040 --> 01:23:13,840 The tax list. 844 01:23:15,280 --> 01:23:19,840 The crème de la crème of German big industry. 845 01:23:20,040 --> 01:23:22,120 This has to go public. 846 01:23:27,400 --> 01:23:29,880 "If you give me the password" 847 01:23:30,280 --> 01:23:35,280 do not give, the consequences are more than disciplinary. 848 01:24:11,960 --> 01:24:15,960 If you sweep that under the table, I'll fuck you up. 849 01:24:16,160 --> 01:24:20,240 You and every single one of your fucking fascist gang! 850 01:24:32,600 --> 01:24:34,400 Not our job! 851 01:24:35,600 --> 01:24:37,400 He! 852 01:24:37,600 --> 01:24:39,400 Come on! 853 01:25:13,560 --> 01:25:17,840 * The cat meows. * Hey! I know you. 854 01:25:18,640 --> 01:25:20,960 What are you doing here again? 855 01:25:23,000 --> 01:25:24,800 Check out one! 856 01:25:49,800 --> 01:25:54,800 * Subtitling 2020: Subtitle Workshop Münster * 857 01:26:33,280 --> 01:26:34,280 undefined63879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.