All language subtitles for The.Running.Man.1963.BluRay.1080p.DTS.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,886 --> 00:00:12,718 (Footsteps running) 2 00:02:15,427 --> 00:02:18,215 The good die young. 3 00:02:18,347 --> 00:02:21,511 I think we can find some consolation in that, 4 00:02:21,642 --> 00:02:24,555 when we think of our late friend Rex Black, 5 00:02:24,686 --> 00:02:28,305 for whose memorial service we are gathered here today. 6 00:02:29,191 --> 00:02:31,649 Flying was Rex's religion. 7 00:02:32,569 --> 00:02:36,108 I saw him often from my study window, 8 00:02:36,239 --> 00:02:40,074 driving to the airport in his little open car. 9 00:02:40,202 --> 00:02:43,286 Too fast, perhaps, occasionally. 10 00:02:43,413 --> 00:02:48,579 And I thought, "That young man has everything. 11 00:02:48,710 --> 00:02:52,920 "Youth, enthusiasm, the work he loves, 12 00:02:53,048 --> 00:02:57,338 "the devotion and comfort of a Christian marriage." 13 00:02:59,388 --> 00:03:01,425 (Clock chimes tinkle) 14 00:03:06,395 --> 00:03:08,512 I'm afraid I'm a rotten hostess. 15 00:03:08,647 --> 00:03:11,185 - Rex would be pouring you all drinks. - Not for me, Stella. 16 00:03:11,316 --> 00:03:14,650 "Well, my old darlings, happy landings." Remember? 17 00:03:14,778 --> 00:03:17,987 You've said it every evening when he came into the Airmen's Arms. 18 00:03:18,115 --> 00:03:22,359 You all laughed at me, but I knew that day something awful was going to happen. 19 00:03:22,494 --> 00:03:25,032 - I knew it when I woke up. - Here, take this. 20 00:03:25,163 --> 00:03:28,406 We'd just been to Brighton. I went there to get my hand read. 21 00:03:28,542 --> 00:03:30,625 Rex laughed when I told him about that. 22 00:03:30,752 --> 00:03:33,961 "Expect a great sadness," that's what my hand had in it. 23 00:03:34,089 --> 00:03:35,830 - What is that, Doctor? - You'll sleep well. 24 00:03:35,966 --> 00:03:39,175 There are ways and ways of telling us about the future. 25 00:03:39,302 --> 00:03:42,215 Those gliders of yours are dangerous things with no engines. 26 00:03:42,347 --> 00:03:44,555 Stands to reason you can't control them with no engines. 27 00:03:44,683 --> 00:03:47,141 - Had he been gliding long? - No. 28 00:03:48,228 --> 00:03:50,766 No, but he said it was wonderful. 29 00:03:50,897 --> 00:03:53,981 I don't know, I never went up with him. 30 00:03:54,109 --> 00:03:56,647 - Well, goodbye, darling. - Goodbye. 31 00:03:56,778 --> 00:04:00,271 - Hope you don't go back to America. - Oh, no, I can't leave here. 32 00:04:00,407 --> 00:04:02,694 You ought to get away, get away to the sea air. 33 00:04:02,826 --> 00:04:06,160 The old man's right, Stella. Go to Brighton. Get your hand read! 34 00:04:06,288 --> 00:04:09,656 Who knows, you might find a handsome millionaire waiting for you. 35 00:04:11,334 --> 00:04:13,291 - Bye, Stella. - Goodbye. 36 00:04:14,463 --> 00:04:17,672 - Thank you all for coming. - I'll see them out. 37 00:04:24,097 --> 00:04:29,013 I thought only generals and poets and things had a memorial service. 38 00:04:29,144 --> 00:04:32,308 But then, old Rex always did things in style. 39 00:04:34,065 --> 00:04:35,977 I'll push off, Stella. 40 00:04:36,777 --> 00:04:38,439 Beautiful service, wasn't it? 41 00:04:38,570 --> 00:04:41,233 (Woman) Oh, yes, and I thought the vicar did it very well. 42 00:04:41,364 --> 00:04:44,357 - How is she off financially? - Oh, Rex was well insured. 43 00:04:44,493 --> 00:04:48,032 - Anyone coming to the Airmen's Arms? - Now, there's a good idea! 44 00:04:50,081 --> 00:04:51,492 (Door slams) 45 00:04:57,798 --> 00:04:59,209 (Giggles) 46 00:05:04,721 --> 00:05:06,212 Oh! 47 00:05:11,353 --> 00:05:12,935 (Knocking) 48 00:05:24,115 --> 00:05:25,526 (Knocking) 49 00:05:34,251 --> 00:05:35,662 Oh! 50 00:05:39,506 --> 00:05:42,419 - Oh, I nearly died! - I promised you, didn't I? 51 00:05:42,551 --> 00:05:44,946 Three months dead and I said I'd be right back after the service. 52 00:05:44,970 --> 00:05:46,586 - And Rex, nothing went wrong. - No? 53 00:05:46,721 --> 00:05:49,429 - Did they give me a good character? - No, no, they said, er... 54 00:05:49,558 --> 00:05:51,744 They said you weren't good in a conventional way and you drove too fast. 55 00:05:51,768 --> 00:05:53,179 They said that, did they? 56 00:05:53,311 --> 00:05:55,665 I'm not going to all the trouble of dying just to be told that. 57 00:05:55,689 --> 00:05:58,022 - Oh, I've been so lonely. - So have I, darling. 58 00:05:58,149 --> 00:06:01,029 I can't tell you how dreary it was living in a boarding house by the sea, 59 00:06:01,111 --> 00:06:03,506 never daring to go out during the day, living on pies and chips... 60 00:06:03,530 --> 00:06:05,192 Oh, you got a new nice lampshade. 61 00:06:05,323 --> 00:06:07,280 - And being Mr. Erskine. - Who's Mr. Erskine? 62 00:06:07,409 --> 00:06:08,525 Well, I was. 63 00:06:08,660 --> 00:06:11,494 An unsuccessful shoe salesman, suffering from a nervous breakdown. 64 00:06:11,621 --> 00:06:13,328 Oh, my poor darling. 65 00:06:13,456 --> 00:06:16,824 - I hope to do better next time you see me. - Yes, love. 66 00:06:16,960 --> 00:06:19,543 Oh, Stella, you look so wonderful. 67 00:06:19,671 --> 00:06:22,664 And I'm so happy to be back home again. 68 00:06:22,799 --> 00:06:25,086 You know, I got to hate that Mr. Erskine. 69 00:06:25,218 --> 00:06:28,211 Well, he hardly had any money and no sex life at all. 70 00:06:28,346 --> 00:06:30,303 - Honestly? - Mm-mm. 71 00:06:30,432 --> 00:06:33,971 - He was getting very nervous. - You know, I was getting nervous, too. 72 00:06:34,102 --> 00:06:35,718 (Doorbell chimes) 73 00:06:37,856 --> 00:06:40,189 - Are you expecting anyone? - No. 74 00:06:48,033 --> 00:06:51,197 - (Rex) Who is it? - I don't know. 75 00:06:52,287 --> 00:06:54,279 Don't let us bother about him now. 76 00:06:55,206 --> 00:06:57,118 - Mrs. Black? - The flat upstairs. 77 00:06:57,250 --> 00:06:58,661 Oh, thank you. 78 00:07:02,339 --> 00:07:03,921 (Doorbell rings) 79 00:07:05,467 --> 00:07:06,958 Stay here. I'll go. 80 00:07:19,648 --> 00:07:21,605 - Mrs. Black? - Yes. 81 00:07:21,733 --> 00:07:23,770 I'm from the Excelsior Insurance Company. 82 00:07:23,902 --> 00:07:26,485 May I have a few words with you? 83 00:07:26,613 --> 00:07:29,321 Oh... Er... 84 00:07:29,449 --> 00:07:32,533 Well, I hope it's a convenient moment, Mrs. Black. 85 00:07:32,661 --> 00:07:36,200 - If you've someone here... - No, no, no. 86 00:07:36,331 --> 00:07:39,620 There's no one here at all. Come in. 87 00:07:43,380 --> 00:07:46,373 I'm afraid it's not very tidy. 88 00:07:50,053 --> 00:07:52,591 I had a few people here after the service. 89 00:07:52,722 --> 00:07:56,386 - The service? - Er... for Rex, my husband. 90 00:07:56,518 --> 00:07:58,885 Oh, I didn't know. Perhaps I ought to leave you. 91 00:07:59,020 --> 00:08:02,855 No, no, I'd just as soon get it over. Please sit down. 92 00:08:07,070 --> 00:08:11,405 The head office thought it might be as well if we had a little personal chat. 93 00:08:11,533 --> 00:08:12,819 Oh, they did? 94 00:08:12,951 --> 00:08:15,409 Not that they're worried about anything in particular, 95 00:08:15,537 --> 00:08:19,531 but this isn't the usual type of claim, I'm sure you appreciate that. 96 00:08:19,666 --> 00:08:24,286 - No, I suppose not. - Not exactly... run-of-the-mill. 97 00:08:24,421 --> 00:08:27,038 Shall we put it that way? 98 00:08:27,173 --> 00:08:28,709 If you like. 99 00:08:29,968 --> 00:08:33,257 I mean, they never actually found the body, did they? 100 00:08:33,388 --> 00:08:34,595 No. 101 00:08:38,309 --> 00:08:39,720 (Floorboards creak) 102 00:09:07,130 --> 00:09:10,248 The coastguard says he had the glider under observation 103 00:09:10,383 --> 00:09:14,718 before it actually hit the sea, and that it broke up very soon afterwards. 104 00:09:15,638 --> 00:09:17,755 Now, presumably, the body was washed away. 105 00:09:18,850 --> 00:09:22,969 - But you've heard all this before. - Yes, I know it by heart. 106 00:09:24,355 --> 00:09:27,814 You can't think of any reason why he should want to end his life? 107 00:09:27,942 --> 00:09:31,356 Rex? No. He loved life, you could ask anyone. 108 00:09:37,660 --> 00:09:40,619 I see there was an earlier claim on an insurance 109 00:09:40,747 --> 00:09:43,990 for a Dove aeroplane that your husband took out for charter flying. 110 00:09:45,502 --> 00:09:47,585 - That was last year. - Yes. 111 00:09:49,047 --> 00:09:51,255 The plane was written off totally. 112 00:09:52,467 --> 00:09:54,925 Does that mean he was out of a job? 113 00:09:55,053 --> 00:09:58,387 (Sighs) Well, in a way, yes. 114 00:09:59,808 --> 00:10:02,767 Did you find him moody, difficult to live with? 115 00:10:02,894 --> 00:10:04,726 I'm sorry, I have to ask you this. 116 00:10:04,854 --> 00:10:07,892 Oh, no, no. He was quite happy. He began to write books. 117 00:10:08,775 --> 00:10:10,186 Oh... 118 00:10:11,236 --> 00:10:14,104 What sort of things? Thrillers? 119 00:10:15,907 --> 00:10:20,698 - Yes, as a matter of fact. - Well, there's money in that, I suppose. 120 00:10:20,829 --> 00:10:24,493 Oh, Rex never made much money while he was alive. 121 00:10:26,459 --> 00:10:29,042 - Er... would you sign this? - (Stella) What is it? 122 00:10:29,170 --> 00:10:31,833 Just a simple declaration, that to your knowledge, 123 00:10:31,965 --> 00:10:35,003 your husband never said anything to you about suicide. 124 00:10:35,135 --> 00:10:37,377 (Stella) Oh, I can sign that. 125 00:10:38,680 --> 00:10:42,094 I see this insurance was made 126 00:10:42,225 --> 00:10:45,013 only three months before your husband was lost. 127 00:10:46,437 --> 00:10:48,269 Does that matter? 128 00:10:48,398 --> 00:10:51,015 No, no, I just meant it was lucky. 129 00:10:51,151 --> 00:10:52,642 Lucky? 130 00:10:53,820 --> 00:10:55,982 I mean, you're young, you'll be very well off. 131 00:10:56,114 --> 00:10:58,151 You have a new life ahead of you, Mrs. Black. 132 00:10:59,742 --> 00:11:01,358 Well, if you don't think I'd... 133 00:11:01,494 --> 00:11:05,909 I'd give every penny of that insurance to have him back. 134 00:11:06,040 --> 00:11:08,623 I'm sorry, I shouldn't have said that. 135 00:11:09,502 --> 00:11:13,792 (Stella) Er... Mr. Maddox, how long will all this take? 136 00:11:14,632 --> 00:11:17,249 I, er... I want to go abroad. 137 00:11:18,136 --> 00:11:20,924 I want to go away from this flat and everyone we knew. 138 00:11:21,598 --> 00:11:24,136 Well, there shouldn't be any delays from us. 139 00:11:32,567 --> 00:11:35,981 - Oh, my hat. Where did I put it? - Oh, it's in here. 140 00:11:39,991 --> 00:11:41,198 Thank you. 141 00:11:41,326 --> 00:11:44,490 When you go abroad, Mrs. Black, have you thought of going far? 142 00:11:44,621 --> 00:11:47,989 - No, I haven't made any plans. - No, well, er... 143 00:11:49,626 --> 00:11:52,619 I don't suppose you've had a chance to, have you? 144 00:11:53,671 --> 00:11:54,912 Goodnight. 145 00:12:06,226 --> 00:12:07,592 (Cork pops) 146 00:12:07,727 --> 00:12:11,266 Stella! Stella! Here, come on, let's celebrate. 147 00:12:11,397 --> 00:12:15,516 Rex... that man... was from the insurance company. 148 00:12:15,652 --> 00:12:18,269 Yes, I know, I know. Just routine. 149 00:12:18,404 --> 00:12:22,114 But he said you took out the insurance just three months before the accident. 150 00:12:22,242 --> 00:12:24,234 Well, what about it? 151 00:12:24,369 --> 00:12:27,157 Well, he said it was lucky. 152 00:12:27,288 --> 00:12:30,872 Well, of course we're lucky. We're just terribly lucky. 153 00:12:32,961 --> 00:12:37,376 But after he said it, he looked... I don't know... sort of guilty. 154 00:12:37,507 --> 00:12:39,123 And so he should. 155 00:12:39,259 --> 00:12:42,798 All insurance men should look guilty and haunted by ghosts. 156 00:12:44,138 --> 00:12:46,130 Now, darling, there's nothing to worry about. 157 00:12:46,266 --> 00:12:50,852 - He said it was all fixed, didn't he? - Yeah. I guess he did. 158 00:12:51,938 --> 00:12:54,646 Well, we did it. 159 00:12:54,774 --> 00:12:57,061 We finally made them pay. 160 00:13:05,827 --> 00:13:08,114 What is it, Stella? 161 00:13:08,246 --> 00:13:10,408 I don't know, I'm just so sleepy. 162 00:13:10,540 --> 00:13:13,408 Doctor gave me something to sleep. 163 00:13:13,543 --> 00:13:16,627 Then that awful service, just as if you were really dead. 164 00:13:16,754 --> 00:13:18,962 And all those questions I didn't know how to answer. 165 00:13:19,090 --> 00:13:22,709 You know, darling, I loved it when you said, 166 00:13:22,844 --> 00:13:26,713 "I'll give every penny of that miserable insurance to have him back." 167 00:13:26,848 --> 00:13:29,261 It nearly brought tears to my eyes in the kitchen. 168 00:13:29,392 --> 00:13:34,353 He asked so many questions about insurance on the plane, I got so frightened. 169 00:13:34,480 --> 00:13:36,813 - Now, darling, there's no need to worry. - Oh... 170 00:13:36,941 --> 00:13:38,648 Please don't worry. 171 00:13:38,776 --> 00:13:40,312 Oh, Rex... 172 00:13:40,445 --> 00:13:44,439 Oh... it's crazy, isn't it, what we are doing? It's just crazy. 173 00:13:44,574 --> 00:13:46,110 No, it isn't crazy at all. 174 00:13:46,242 --> 00:13:49,986 We're only getting what they owe us, what they really owe us for that old Dove. 175 00:13:50,121 --> 00:13:52,989 I'm sorry, darling, I'm so sleepy. That silly doctor... 176 00:13:53,124 --> 00:13:55,411 But, Stella... Stella, no... 177 00:13:55,543 --> 00:13:59,412 Please don't. Not now, not tonight. 178 00:14:01,257 --> 00:14:03,749 I'm leaving in a few hours. 179 00:14:03,885 --> 00:14:06,218 I got to get up the first thing in the morning. 180 00:14:06,346 --> 00:14:08,258 Stella? Stella, wake up. 181 00:14:09,390 --> 00:14:10,801 Stella? 182 00:14:25,031 --> 00:14:27,023 (Aircraft engine noise) 183 00:14:34,082 --> 00:14:36,074 You won't make much out of this cargo. 184 00:14:36,209 --> 00:14:40,044 Oh, just trundling a load of foundation garments to the women of Hamburg. 185 00:14:40,171 --> 00:14:44,256 Apart from a million pounds worth of dope stuck in the cleavage of those bras! 186 00:14:44,384 --> 00:14:48,048 You know, in a one-man operation, you gotta take what you can get. 187 00:14:48,179 --> 00:14:50,171 - Right, here's the clearance. - Thank you. 188 00:14:50,306 --> 00:14:52,138 - Everything all right, Sam? - Fine. 189 00:14:52,266 --> 00:14:54,724 - Bye, darling. See you for dinner. - Uh-huh. 190 00:15:00,233 --> 00:15:01,815 Hello, Hamburg? 191 00:15:01,943 --> 00:15:04,343 Hamburg, I've been trying to get you for the last 10 minutes. 192 00:15:11,035 --> 00:15:13,027 Hello. Hello, is that you, Hamburg? 193 00:16:06,215 --> 00:16:09,879 (Rex) 'Insurance... I tell you, it's a wonderful thing.' 194 00:16:10,011 --> 00:16:13,504 I mean, you have a crash, a disaster, something like that, 195 00:16:13,639 --> 00:16:15,346 and you're better off than you were before. 196 00:16:15,475 --> 00:16:19,560 A new aeroplane! I always thought we could do with something bigger than that Dove. 197 00:16:19,687 --> 00:16:23,101 I'll tell you, it pays to crash. It literally pays to crash. 198 00:16:23,232 --> 00:16:25,919 - Don't make a habit of it, will you? - He'll see you now, Mr. Black. 199 00:16:25,943 --> 00:16:27,479 Oh, thank you. 200 00:16:28,863 --> 00:16:31,150 - Mr. Black? - Yes. This is my wife. 201 00:16:31,282 --> 00:16:33,274 - How do you do? Please take a seat. - Thank you. 202 00:16:33,409 --> 00:16:35,526 - Do you smoke? - No, no, thank you. 203 00:16:35,661 --> 00:16:40,247 If we are going to take 20,000 off Excelsior, at least I needn't pinch their cigarettes. 204 00:16:40,374 --> 00:16:43,788 Now, Mr. Jenkins, the reason I wanted to see you so quickly was... 205 00:16:43,920 --> 00:16:46,023 I mean, without that form-filling and all that jazz... 206 00:16:46,047 --> 00:16:49,165 We wanted to see you, Mr. Black, but didn't want to worry you in hospital. 207 00:16:49,300 --> 00:16:53,044 Worry me? You could worry me with 20,000 any time of the day or night. 208 00:16:53,179 --> 00:16:55,262 Well, after all, what have I lost? 209 00:16:55,389 --> 00:16:57,551 A load of bras, a couple of two-way stretchers, 210 00:16:57,683 --> 00:17:01,097 a bit of the right kneecap, and what are we going to get? 211 00:17:01,771 --> 00:17:03,012 What? 212 00:17:03,147 --> 00:17:05,355 Shall we tell him? 213 00:17:05,483 --> 00:17:09,397 We're going to get a super-powered, twin-engined Viking, 214 00:17:09,529 --> 00:17:12,112 that I can fly passengers in all over the world. 215 00:17:12,240 --> 00:17:14,823 It's going to be start of the Black Elephant Lines. 216 00:17:14,951 --> 00:17:17,534 That's what we're going to call it. Does the name appeal to you? 217 00:17:17,662 --> 00:17:19,574 Please, please. 218 00:17:19,705 --> 00:17:22,118 I've been over your file very carefully, Mr. Black. 219 00:17:22,875 --> 00:17:25,993 Now you must understand this is an insurance company... 220 00:17:27,547 --> 00:17:29,379 Yes, we guessed that. 221 00:17:29,507 --> 00:17:32,295 And we must have certain rules. 222 00:17:32,426 --> 00:17:36,261 One of them is: if the cover isn't paid, the insurance lapses. 223 00:17:43,980 --> 00:17:45,812 What do you mean? 224 00:17:45,940 --> 00:17:49,934 You crashed on the 3rd of October, your cover expired on the 1st. 225 00:18:00,955 --> 00:18:02,446 But I... 226 00:18:04,375 --> 00:18:06,367 Well, I must've sent the check. 227 00:18:06,502 --> 00:18:08,414 I'm afraid not, Mr. Black. 228 00:18:09,130 --> 00:18:11,122 What happened? 229 00:18:11,882 --> 00:18:14,374 Well... I suppose I must've forgotten. 230 00:18:15,928 --> 00:18:18,295 The money was in the bank. Damn it, it was there. 231 00:18:20,349 --> 00:18:21,760 Look... 232 00:18:22,518 --> 00:18:26,307 Please, please phone the bank. And ask them. 233 00:18:26,439 --> 00:18:28,806 I'm afraid that's not the point, Mr. Black. 234 00:18:28,941 --> 00:18:31,228 Look, the matter has already been before my board. 235 00:18:31,360 --> 00:18:34,899 You got a check regularly from me on the first of each month. 236 00:18:35,031 --> 00:18:37,990 - You could trust me. - But it was only two days. 237 00:18:38,117 --> 00:18:42,327 No extension is ever given when insurance is on a monthly basis. 238 00:18:42,455 --> 00:18:44,287 We have a duty to our shareholders. 239 00:18:44,415 --> 00:18:46,452 What do they know about flying aeroplanes? 240 00:18:46,584 --> 00:18:49,793 - Are they going to miss one meal? - We're not a charity, you know. 241 00:18:49,920 --> 00:18:54,255 Well, I thought you were. I thought you existed to help people who'd... 242 00:18:54,383 --> 00:18:56,249 ...well, had a bit of bad luck. 243 00:18:56,385 --> 00:19:00,129 But because of your rules and regulations, we're going to go broke! 244 00:19:00,264 --> 00:19:03,883 With your experience, you'll find a job, Mr. Black. 245 00:19:05,102 --> 00:19:08,846 I don't want a job. The hell with working for other people. 246 00:19:08,981 --> 00:19:11,894 I want my own aeroplane, and I'll tell you, I'm going to get one. 247 00:19:12,026 --> 00:19:15,690 But it was only two days. Surely you could stretch a point? 248 00:19:15,821 --> 00:19:19,360 Look at him. He looks as if he couldn't stretch anything. 249 00:19:20,034 --> 00:19:22,822 I really don't think it necessary to talk like that. 250 00:19:22,953 --> 00:19:24,819 You know what I am going to do? 251 00:19:24,955 --> 00:19:27,288 If I have to put myself in hock for the rest of my life, 252 00:19:27,416 --> 00:19:30,580 I'm going to get the best lawyer and sue the Excelsior! 253 00:19:30,711 --> 00:19:32,873 Come on, darling. So tell that to your board! 254 00:19:33,005 --> 00:19:35,622 You'll be hearing from my lawyer! 255 00:19:35,758 --> 00:19:40,253 You see, in law, the insurance company were perfectly entitled to refuse payment. 256 00:19:40,388 --> 00:19:44,257 I can't advise you to sue. You'll only be throwing good money away. 257 00:19:44,392 --> 00:19:46,008 That's what the law says? 258 00:19:46,143 --> 00:19:48,977 I've told you, Mr. Black, not once but several times. 259 00:19:49,105 --> 00:19:51,142 And is this your idea of justice? 260 00:19:51,273 --> 00:19:55,734 If that's the attitude you wish to take, I'm hardly the person to come to, am I? 261 00:19:55,861 --> 00:19:59,354 I'm sorry. You might find another firm to take your case. 262 00:19:59,490 --> 00:20:02,608 - There are such lawyers. - Yes, I know, I've tried them. 263 00:20:02,743 --> 00:20:06,487 They'd only do it for the costs they could get out of you. 264 00:20:07,748 --> 00:20:11,742 - Well, that's the law, is it? - Until you can get it changed. 265 00:20:20,803 --> 00:20:24,922 Hey, Rex! I'll be ready for you in a couple of minutes! 266 00:20:31,397 --> 00:20:35,641 Er... well, let's think it over again, Rex. 267 00:20:35,776 --> 00:20:37,563 Shh, darling. 268 00:20:37,695 --> 00:20:41,905 We've got to do it today. The wind's right, everything's right. 269 00:20:42,032 --> 00:20:45,776 - We've waited long enough. - I don't think I can do it. 270 00:20:45,911 --> 00:20:47,698 Of course you can. 271 00:20:47,830 --> 00:20:49,446 Just wait. 272 00:20:49,582 --> 00:20:51,869 Well, try and look a little bit miserable. 273 00:20:52,001 --> 00:20:54,209 Well, that won't be difficult. 274 00:20:54,336 --> 00:20:56,293 Stella, baby, I... 275 00:20:56,422 --> 00:20:58,789 You know I wouldn't ask you to do this, but... 276 00:20:58,924 --> 00:21:02,088 Well, we're only getting back what they really owe us. 277 00:21:02,219 --> 00:21:05,553 We can't let them get away with it now, can we? 278 00:21:05,681 --> 00:21:07,468 No, no, I suppose not. 279 00:21:07,600 --> 00:21:09,557 (Man) Right, Rex? 280 00:21:09,685 --> 00:21:12,177 Be right with you! 281 00:21:12,313 --> 00:21:14,646 Come on, sweetheart. 282 00:21:17,193 --> 00:21:18,729 Come on. 283 00:21:24,867 --> 00:21:26,608 You will be careful, won't you? 284 00:21:26,744 --> 00:21:29,532 You don't think I'm not coming back to spend that 50,000, do you? 285 00:21:29,663 --> 00:21:31,825 Not for any silly reason like being dead? 286 00:21:31,957 --> 00:21:33,823 When are you going up with him, my dear? 287 00:21:33,959 --> 00:21:35,979 You know my wife, she's got a terrible head for heights. 288 00:21:36,003 --> 00:21:38,123 Too bad. Are you going away on a weekend or something? 289 00:21:38,255 --> 00:21:40,215 - Yes, I thought I'd try for Brighton. - Brighton? 290 00:21:40,341 --> 00:21:43,379 Well, you'll have a nice day for it. Remember all I taught you. 291 00:21:43,511 --> 00:21:46,254 - You alright there? - (Man) OK. 292 00:21:48,933 --> 00:21:50,925 I'll call you from Brighton! 293 00:21:59,401 --> 00:22:01,688 You know what it is about this gliding? 294 00:22:01,821 --> 00:22:05,155 It's dead opposed to our materialistic civilization. 295 00:22:05,282 --> 00:22:08,696 I mean, you can't imagine anybody doing it for money. 296 00:22:08,828 --> 00:22:11,491 - Rex, are you ready yet? - Cable on. 297 00:22:17,211 --> 00:22:18,827 Cable on. 298 00:22:18,963 --> 00:22:21,000 All clear above and behind? 299 00:22:21,131 --> 00:22:23,123 All clear above and behind. 300 00:22:24,468 --> 00:22:25,754 Take up slack! 301 00:22:38,399 --> 00:22:39,890 All out! 302 00:23:46,300 --> 00:23:48,132 (Excited shouting) 303 00:24:12,910 --> 00:24:14,572 (Man) Stand by! 304 00:24:16,872 --> 00:24:18,784 (Alarm bells ringing) 305 00:24:24,380 --> 00:24:28,044 - What's all the fuss about? - There's been a plane crash. 306 00:24:28,175 --> 00:24:29,586 Oh, really? 307 00:24:35,349 --> 00:24:38,342 I believe you have a room for me. My name's Erskine. 308 00:24:43,148 --> 00:24:44,639 (Rex) Darling? 309 00:24:44,775 --> 00:24:46,391 Darling! Stella! 310 00:24:47,653 --> 00:24:49,064 Stella! 311 00:24:49,196 --> 00:24:50,858 Stella, wake up. 312 00:24:51,448 --> 00:24:53,189 Wake up, darling. 313 00:24:56,870 --> 00:24:59,362 - Darling, concentrate. - Uh... 314 00:24:59,498 --> 00:25:02,787 Look, it's getting light. I have to get that plane to Paris. 315 00:25:02,918 --> 00:25:05,456 Now listen to me carefully. 316 00:25:05,587 --> 00:25:08,045 When they pay you the money, 317 00:25:08,173 --> 00:25:11,541 I want you to go to the bank and tell them that you're emigrating. 318 00:25:11,677 --> 00:25:13,009 - Which is true. - Yes. 319 00:25:13,137 --> 00:25:17,928 Now, I want you to get that money transferred to the bank in Málaga. 320 00:25:18,058 --> 00:25:19,799 - Málaga? - Málaga in Spain. 321 00:25:19,935 --> 00:25:21,051 - Right? - OK. 322 00:25:21,603 --> 00:25:23,469 Now, when that's fixed, 323 00:25:23,605 --> 00:25:27,940 I want you take an ad in the Daily Telegraph, personal column. 324 00:25:28,068 --> 00:25:30,526 Here, I've got it written out for you. 325 00:25:30,654 --> 00:25:33,567 "Short elderly American diplomat 326 00:25:33,699 --> 00:25:38,364 "wishes to dispose of dress suit, good as new, offers." 327 00:25:38,495 --> 00:25:39,986 - OK. - Good. 328 00:25:40,122 --> 00:25:43,240 Now, when that's in, three days later, 329 00:25:43,375 --> 00:25:46,459 I want you to get on a plane and go to Málaga. 330 00:25:46,587 --> 00:25:48,749 - Then I'll tell you what to do. - Will you meet me? 331 00:25:48,881 --> 00:25:52,500 Of course I'll meet you. I must go now, babe. 332 00:25:56,221 --> 00:25:58,053 Rex... Rex... 333 00:25:59,767 --> 00:26:03,181 When this is all over, we'll be ordinary, won't we? 334 00:26:03,312 --> 00:26:05,593 Wherever we have to go, we'll be just like we were before? 335 00:26:05,689 --> 00:26:08,682 Of course. Only richer. 336 00:26:44,728 --> 00:26:48,938 France-Soir! English newspapers! 337 00:26:49,066 --> 00:26:52,810 Paris-Midi! France-Soir! 338 00:26:52,945 --> 00:26:54,902 English newspapers! 339 00:26:55,030 --> 00:26:56,737 Paris-Midi! 340 00:26:57,533 --> 00:27:00,776 Paris-Midi! France-Soir! 341 00:27:00,911 --> 00:27:02,698 English newspapers! 342 00:27:08,085 --> 00:27:10,498 - You know what these are? - Sheep. 343 00:27:10,629 --> 00:27:13,997 Yeah. Like I told you, I got half a million of them in South Australia. 344 00:27:14,133 --> 00:27:16,500 You know why I'm going back to 'em? 345 00:27:17,761 --> 00:27:20,048 Because they respect me! 346 00:27:22,099 --> 00:27:24,591 Oh, that lousy Sheila, she... 347 00:27:24,726 --> 00:27:27,810 Hey, d'you know what I told her? 348 00:27:27,938 --> 00:27:30,646 I told her I got half a million sheep, 349 00:27:30,774 --> 00:27:33,437 I told her I got a million pounds Australian, 350 00:27:33,569 --> 00:27:37,062 I told her I got three farms big as the whole of Wales! 351 00:27:37,990 --> 00:27:40,653 And d'you know what she said? 352 00:27:40,784 --> 00:27:42,241 "How boring." 353 00:27:42,369 --> 00:27:44,782 Did you ever know a woman that you told her 354 00:27:44,913 --> 00:27:48,782 you got a million pounds Australian, and they say, "How boring"? 355 00:27:48,917 --> 00:27:50,533 Seems unnatural. 356 00:27:50,669 --> 00:27:53,207 - She's gone... - Come on. 357 00:27:53,338 --> 00:27:55,045 Hey... 358 00:27:55,174 --> 00:27:57,791 Hey, look, look... 359 00:27:57,926 --> 00:28:00,384 If you're ever in Wambong, South Australia, 360 00:28:00,512 --> 00:28:03,505 I just want you to look me up, just ask for me, Jim Jerome, 361 00:28:03,640 --> 00:28:06,053 because I want to buy you a drink! 362 00:28:07,853 --> 00:28:10,937 Hey, don't forget! Jim Jerome! 363 00:28:11,064 --> 00:28:12,475 Sheila! 364 00:28:39,176 --> 00:28:41,919 Is that the advertising department of the Daily Telegraph? 365 00:28:42,054 --> 00:28:45,968 Well, I like to place an ad, please, in tomorrow's newspaper. Ready? 366 00:28:46,099 --> 00:28:49,513 "Short elderly American diplomat..." 367 00:28:49,645 --> 00:28:51,728 (Tannoy announcement in Spanish) 368 00:28:56,401 --> 00:28:57,812 (Shouting in Spanish) 369 00:29:04,243 --> 00:29:06,075 (Announcement in Spanish) 370 00:29:12,376 --> 00:29:17,747 (PA) 'Your attention, please. All passengers from Málaga to Tangiers...' 371 00:29:26,932 --> 00:29:28,343 (Tires screech) 372 00:29:40,195 --> 00:29:43,108 Hey, un momento, one moment, please. 373 00:29:43,240 --> 00:29:45,948 La se簽ora Black? Si? Mrs. Black? 374 00:29:46,076 --> 00:29:49,114 - Yes, who are you? - Para usted, flores. 375 00:29:49,246 --> 00:29:53,741 - Que? Habla usted espa簽ol? - No, do you speak English? 376 00:29:54,626 --> 00:29:56,037 (Grunts) 377 00:29:58,005 --> 00:29:59,871 (Mutters in Spanish) 378 00:30:02,426 --> 00:30:06,670 You... go... Whish!...me. 379 00:30:08,015 --> 00:30:10,177 Parlez-vous fran癟ais? 380 00:30:10,309 --> 00:30:13,928 - Oui. Vous parlez fran癟ais? - Oui, je... Ah, oui... 381 00:30:14,062 --> 00:30:16,054 (Mutters in Spanish) 382 00:30:18,817 --> 00:30:20,774 No, Mrs... No, Mrs. Black! 383 00:30:20,902 --> 00:30:23,861 (Speaks Spanish) 384 00:30:26,533 --> 00:30:27,569 - Party. - No. 385 00:30:27,701 --> 00:30:32,196 Si, very typical. Con twist y toreadores, eh? 386 00:30:32,331 --> 00:30:33,367 Come. 387 00:30:34,666 --> 00:30:36,498 Sit down, Mrs. Black. 388 00:30:37,627 --> 00:30:39,243 Sit down, Mrs. Black! 389 00:30:39,379 --> 00:30:41,996 No, por favor! (Speaks Spanish) 390 00:30:51,808 --> 00:30:53,800 (??Live music playing) 391 00:30:56,188 --> 00:30:57,804 Finish, arrivato. 392 00:30:58,315 --> 00:31:00,978 Hey! (Speaks Spanish) 393 00:31:01,109 --> 00:31:02,941 I'll be right down! 394 00:31:07,949 --> 00:31:09,360 Please. 395 00:31:09,493 --> 00:31:11,576 (Speaks Spanish) 396 00:31:14,289 --> 00:31:15,905 (Speaks Spanish) 397 00:31:25,092 --> 00:31:26,754 - I'm Madge Penderby. - Oh. 398 00:31:26,885 --> 00:31:29,343 Of course, you must be Stella. What a pretty girl. 399 00:31:29,471 --> 00:31:32,054 - Jim certainly knows how to pick them. - Jim? 400 00:31:32,182 --> 00:31:35,721 Of course, dear, the Australian with half a million sheep. 401 00:31:35,852 --> 00:31:38,012 Anyway, he was most anxious for you to come right away. 402 00:31:38,105 --> 00:31:41,519 You know how those millionaires are. I hope you're not too tired. 403 00:31:41,650 --> 00:31:43,642 (Overlapping Spanish conversations) 404 00:31:59,501 --> 00:32:03,836 Stella, Ricardo, Juan... (Speaks Spanish) 405 00:32:03,964 --> 00:32:05,876 - How do you do? - Where's Jim? 406 00:32:07,092 --> 00:32:08,092 Jim? 407 00:32:08,218 --> 00:32:11,256 - (Rex)...you wouldn't believe it! - (Madge) Jim! 408 00:32:15,058 --> 00:32:17,050 I've got her for you. 409 00:32:24,985 --> 00:32:28,524 (Australian accent) Hello, Mrs. Black. You remember me, don't you? 410 00:32:28,655 --> 00:32:35,073 - Jim Jerome. We met in London. - Oh, yes, I, er... I think I remember. 411 00:32:35,203 --> 00:32:39,117 - I'm sorry about your husband. - Oh, are you? 412 00:32:39,249 --> 00:32:42,413 - Yes, I liked him a lot. - Oh, so did I. 413 00:32:42,544 --> 00:32:44,206 I hope you can stay a while. 414 00:32:44,337 --> 00:32:47,501 This is a marvelous place to forget all your problems. 415 00:32:47,632 --> 00:32:49,624 Well, it seems to have worked for you, doesn't it? 416 00:32:49,759 --> 00:32:50,875 Yes, well... 417 00:32:51,011 --> 00:32:53,924 Isn't it a charming house? You really must see the terrace. 418 00:32:54,055 --> 00:32:56,468 Come on, Mrs. Black, you can see all over Málaga. 419 00:32:56,600 --> 00:32:58,136 Excuse me, Madge. 420 00:32:58,268 --> 00:33:00,885 - Is this your first time in Spain? - Yes. 421 00:33:01,021 --> 00:33:04,355 But, er... I'm beginning to feel like a native already. 422 00:33:05,775 --> 00:33:09,268 - (English accent) Did you get it? - The flowers? Yes, thank you very much. 423 00:33:09,404 --> 00:33:10,690 Good. 424 00:33:10,822 --> 00:33:13,781 - No, I mean the money. - Oh, that? Yes, they paid me. 425 00:33:13,909 --> 00:33:17,027 And, er... you got it transferred? 426 00:33:18,705 --> 00:33:20,947 Oh, dear, I was hoping that was a shadow. 427 00:33:21,082 --> 00:33:24,792 (Australian accent) Don't you like it? I thought it made me look reliable. 428 00:33:24,920 --> 00:33:27,628 - And your voice! - The sound of the outback. 429 00:33:27,756 --> 00:33:30,715 I'm starting to lose it now in this civilized community. 430 00:33:30,842 --> 00:33:32,959 Oh, it is that what they are? 431 00:33:34,596 --> 00:33:37,339 You've been marvelous, darling, absolutely marvelous. 432 00:33:38,099 --> 00:33:41,433 - There's nothing more to worry about. - Nothing to worry about? 433 00:33:41,561 --> 00:33:43,644 First I have a husband, and then he disappears, 434 00:33:43,772 --> 00:33:46,435 and back comes a nervous little shoe salesman called Erskine. 435 00:33:46,566 --> 00:33:49,309 I got one night out of him, just one night, and then he is off again, 436 00:33:49,444 --> 00:33:51,881 and now I'm told he's Jim Jerome and he's got half a million sheep. 437 00:33:51,905 --> 00:33:53,191 - Shh! Please! - I won't! 438 00:33:53,323 --> 00:33:56,316 I just wanna know who I'm married to, that's all, it's not much to ask. 439 00:33:56,451 --> 00:33:58,971 Well, no one at the moment. Of course, you might get a proposal. 440 00:33:58,995 --> 00:34:00,281 Oh? From whom? 441 00:34:00,413 --> 00:34:03,142 (Australian accent) This Jerome character. Attractive man, don't you think? 442 00:34:03,166 --> 00:34:06,876 - Oh, you're gonna ask me to marry him? - When you've known him a bit longer. 443 00:34:07,003 --> 00:34:09,495 It's ridiculous, you can't keep on marrying the same person. 444 00:34:09,631 --> 00:34:11,463 - Who is she? - I don't know. 445 00:34:12,217 --> 00:34:14,129 Some widow he met in London. 446 00:34:14,261 --> 00:34:17,550 - Where do you live? - Oh, er... here. 447 00:34:17,681 --> 00:34:18,717 Oh... 448 00:34:18,848 --> 00:34:21,386 Madge picked me up in a restaurant. She asked me to stay. 449 00:34:21,518 --> 00:34:23,663 It's much easier being a millionaire in somebody else's house. 450 00:34:23,687 --> 00:34:26,054 - And who is that girl? - Which? 451 00:34:26,189 --> 00:34:30,229 - That there? - That? That's Madge's daughter, Dianne. 452 00:34:30,986 --> 00:34:33,444 - Does she stay here, too? - Well, of course. 453 00:34:33,572 --> 00:34:36,940 - What about me? Do I get to join you? - Not tonight, darling. 454 00:34:37,075 --> 00:34:40,034 After all, we've only just met. It's very comfortable at the hotel. 455 00:34:40,161 --> 00:34:42,869 - I'll see you tomorrow for lunch. - Oh, thank you very much. 456 00:34:42,998 --> 00:34:46,992 Oh, now, Stella, darling. Be reasonable. Stella, please. 457 00:34:49,087 --> 00:34:51,329 We've done all the worst part. 458 00:34:51,464 --> 00:34:54,207 All you need is a new name and we'll be off to South America. 459 00:34:54,342 --> 00:34:58,336 Do a bit of charter flying and we'll be just... 460 00:34:58,471 --> 00:35:00,963 What did you say? Ordinary people. 461 00:35:01,099 --> 00:35:04,183 - That's all. - You didn't even meet me at the airport. 462 00:35:04,311 --> 00:35:07,520 I couldn't, darling. We have to do it this way. 463 00:35:08,356 --> 00:35:10,348 Now cheer up. 464 00:35:10,483 --> 00:35:12,691 - We'll be together. - When? 465 00:35:12,819 --> 00:35:15,357 Tomorrow. Lunch. 466 00:35:23,580 --> 00:35:25,242 - Jim? - Hmm? 467 00:35:26,499 --> 00:35:29,583 The Gonzales are here. They're asking for you. 468 00:35:29,711 --> 00:35:32,499 (Australian accent) Be right with you, Madge! 469 00:35:32,631 --> 00:35:34,543 - See you later. - They're over there. 470 00:35:34,674 --> 00:35:36,085 Thank you. 471 00:35:38,762 --> 00:35:40,970 Have you been a widow long, dear? 472 00:35:41,097 --> 00:35:46,263 - Tres, cuatro. 200,000 pesetas. - That's the petty cash. 473 00:35:46,394 --> 00:35:51,435 Now, we'd like our joint account turned into a draft that we can cash anywhere. 474 00:35:51,566 --> 00:35:53,603 Anywhere in the world, do you understand? 475 00:35:53,735 --> 00:35:56,773 We're going abroad. Now, how long will that take? 476 00:35:56,905 --> 00:36:00,114 Well, the balance stands at seven million pesetas. 477 00:36:00,241 --> 00:36:02,779 Excuse me a second, Mr. Jerome. 478 00:36:02,911 --> 00:36:05,119 Of course, it's nothing like that in English money, 479 00:36:05,246 --> 00:36:07,283 but do you know what I am? 480 00:36:07,415 --> 00:36:10,123 A peseta millionaire. 481 00:36:16,549 --> 00:36:18,586 After all, I did die for it. 482 00:36:18,718 --> 00:36:22,052 - Glad to see you two getting on so well. - Oh, hello, Madge. 483 00:36:22,180 --> 00:36:24,467 I was just showing Mrs. Black the sights. 484 00:36:24,599 --> 00:36:27,808 Yes, he was just showing me the sights. 485 00:36:27,936 --> 00:36:30,303 And that price, they should be well worth seeing. 486 00:36:31,314 --> 00:36:33,931 The draft will be ready in one week's time, sir. 487 00:36:34,067 --> 00:36:36,253 There are certain arrangements to be made, you understand. 488 00:36:36,277 --> 00:36:39,315 Yes, yes, of course. Thank you. We'll be back in a week. 489 00:36:39,447 --> 00:36:41,109 Come on, darling. 490 00:37:01,594 --> 00:37:04,257 Well, it tastes like lemonade anyway. 491 00:37:04,389 --> 00:37:08,679 White wine should be served cold. It's the only way not to taste it! 492 00:37:08,810 --> 00:37:11,018 Now, please, would you bring me bucket of ice? 493 00:37:11,146 --> 00:37:14,230 You understand? Put this wine in a bucket of ice! 494 00:37:15,775 --> 00:37:18,142 Clumsy clod! Can't you see? 495 00:37:18,278 --> 00:37:21,897 You know, France is the only place where you can get a decent white wine! 496 00:37:24,284 --> 00:37:27,197 - You never did that before. - What? 497 00:37:28,204 --> 00:37:30,287 Talk like that to waiters. 498 00:37:30,415 --> 00:37:33,283 Well, someone's got to. I mean, they'd never learn! 499 00:37:33,418 --> 00:37:35,034 Oh, wouldn't they? 500 00:37:35,170 --> 00:37:36,706 Shoe shine? 501 00:37:37,839 --> 00:37:41,423 Well... places like these have got to give us some value for our money 502 00:37:41,551 --> 00:37:43,292 now that we're... 503 00:37:43,428 --> 00:37:46,546 Rich? Is that you were going to say? 504 00:37:47,474 --> 00:37:51,684 So now we're going to have a lifetime of shouting at waiters? 505 00:37:52,645 --> 00:37:54,307 - Not at all. - Shoe shine? 506 00:37:54,439 --> 00:37:55,850 No. 507 00:37:58,234 --> 00:38:01,773 Well, I'm sorry, but I don't like Mr. Jerome. 508 00:38:04,032 --> 00:38:05,694 You don't? 509 00:38:05,825 --> 00:38:07,691 No, I don't. 510 00:38:11,039 --> 00:38:13,452 I'm so glad you said that, darling. 511 00:38:15,335 --> 00:38:17,748 I'm getting a bit bored of him, too. 512 00:38:17,879 --> 00:38:20,462 What do you say we get rid of him? 513 00:38:20,590 --> 00:38:22,331 You mean it? 514 00:38:22,467 --> 00:38:25,380 Poor old Jerome's been feeling a little under the weather lately. 515 00:38:26,054 --> 00:38:28,216 His heart, you know. 516 00:38:28,348 --> 00:38:31,216 Yes, that's what it is, it's his poor old ticker. 517 00:38:32,644 --> 00:38:34,601 I'm glad he's going. 518 00:38:34,729 --> 00:38:36,470 So am I. 519 00:38:37,607 --> 00:38:39,223 As long as he's insured. 520 00:38:41,361 --> 00:38:45,605 Now, what would you like to eat? Er... let me see. 521 00:38:45,740 --> 00:38:48,608 Entremeses? Hors d'oeuvres? 522 00:38:48,743 --> 00:38:51,235 What do you say we get stuck into the hors d'oeuvres? 523 00:38:51,371 --> 00:38:53,283 - Rex, you're not...? - Waiter! 524 00:38:57,794 --> 00:39:00,411 Very well, Mr. Jerome, you seem to be in a good state of health, 525 00:39:00,547 --> 00:39:02,755 as far as I can make out, very good indeed. 526 00:39:02,882 --> 00:39:05,499 - No immediate danger of dying, huh? - Not that I can see. 527 00:39:05,635 --> 00:39:07,877 I will be getting in touch with your insurance company. 528 00:39:08,012 --> 00:39:10,129 - Will you sign here please? - Yes, with pleasure. 529 00:39:10,265 --> 00:39:13,349 You know, I work here for many American and English, 530 00:39:13,476 --> 00:39:15,468 if ever you have need of a doctor. 531 00:39:15,603 --> 00:39:17,720 I don't think I will, not after what you've told me. 532 00:39:17,856 --> 00:39:20,269 I hope not, but none of us can foresee the future, se簽or. 533 00:39:20,400 --> 00:39:21,936 You're absolutely right, Doctor. 534 00:39:22,068 --> 00:39:24,105 That's why I was so anxious to get this fixed up. 535 00:39:24,237 --> 00:39:26,980 - We are all in the hands of God. - Yes, so we are. 536 00:39:27,115 --> 00:39:30,108 Still, there's no harm in taking out a little insurance now, is there? 537 00:39:35,707 --> 00:39:37,164 (Honks horn) 538 00:39:47,010 --> 00:39:50,048 Sorry, old darling, I had a lot to do. 539 00:39:50,179 --> 00:39:54,014 - I just hired this car. Like it? - It must've cost a fortune. 540 00:39:54,142 --> 00:39:56,509 Now, Stella, we're not in Croydon anymore. 541 00:39:56,644 --> 00:39:58,180 Isn't it a bit ridiculous? 542 00:39:58,313 --> 00:40:01,897 That's what I like, and that's the way we're going to live. 543 00:40:02,025 --> 00:40:04,642 Oh, I've been for a check-up at the doctor's. 544 00:40:04,777 --> 00:40:08,111 - Are you ill or something? - No, not me, old Jerome. 545 00:40:08,239 --> 00:40:11,732 I told you his heart wasn't all it should be. 546 00:40:18,082 --> 00:40:20,324 - Rex, you're not...? - Never mind, old darling. 547 00:40:20,460 --> 00:40:22,668 Just leave it all to Rex. 548 00:40:22,795 --> 00:40:25,162 I've, er.. I've bought you a present. 549 00:40:25,840 --> 00:40:28,298 Oh, they're... they're beautiful. 550 00:40:28,426 --> 00:40:31,169 An engagement present. It's about time we made it legal. 551 00:40:31,304 --> 00:40:34,138 I've got to get a paper, see how the old pound's doing. 552 00:40:34,265 --> 00:40:37,224 Got to watch that now, you know, movement of currencies, stocks. 553 00:40:37,352 --> 00:40:40,186 Get me a Bloody Mary, would you? 554 00:40:40,313 --> 00:40:41,929 (Waiter speaks Spanish) 555 00:40:42,065 --> 00:40:45,649 Oh, may I have a Bloody Mary and a coffee, please? 556 00:40:45,777 --> 00:40:48,110 Bloody Maria and coffee. Muy bien. 557 00:40:51,449 --> 00:40:53,441 (Man) Isn't it Mrs. Black? 558 00:40:58,539 --> 00:41:00,075 It is Mrs. Black, isn't it? 559 00:41:01,960 --> 00:41:03,792 Well, yes. Yes, it is. 560 00:41:07,465 --> 00:41:09,832 - May I join you? - Yes. 561 00:41:11,177 --> 00:41:14,045 I... I so often hoped I might see you again. 562 00:41:15,515 --> 00:41:19,350 It's extraordinary, isn't it, how one runs into people one knows abroad? 563 00:41:20,812 --> 00:41:22,724 Oh, you don't remember. 564 00:41:22,855 --> 00:41:26,314 Yes, of course, I do. I... I just can't remember where. 565 00:41:27,151 --> 00:41:29,234 Never mind. It's fine. 566 00:41:30,279 --> 00:41:32,145 You're on holiday, I suppose? 567 00:41:32,281 --> 00:41:34,694 - Yes. Are you? - Yes. 568 00:41:36,119 --> 00:41:39,612 You're on your own? Er... travelling on your own? 569 00:41:40,707 --> 00:41:42,664 Yes, I am. 570 00:41:53,177 --> 00:41:55,669 Jim! Come and join us. 571 00:41:55,805 --> 00:41:58,798 Er... you did say you are on your own. 572 00:41:58,933 --> 00:42:00,344 Yes, I did. 573 00:42:09,235 --> 00:42:13,195 Er... would you excuse me a moment? I'll be right back. 574 00:42:13,322 --> 00:42:14,529 Yes. 575 00:42:23,041 --> 00:42:25,784 Hello, darling. I was wondering when you were going to show up. 576 00:42:25,918 --> 00:42:27,910 Pull up a chair, sit down. 577 00:42:30,840 --> 00:42:33,332 Er... there's a man out there sitting at our table... 578 00:42:33,468 --> 00:42:35,926 - Yes, I know. - But he called me Mrs. Black. 579 00:42:36,054 --> 00:42:37,511 Oh? What about him? 580 00:42:37,638 --> 00:42:41,348 Well, I don't know, but I think I've seen him. He's English. 581 00:42:42,435 --> 00:42:45,644 - (Rex) Did he say anything about me? - No, but... 582 00:42:46,814 --> 00:42:50,683 Don't get excited. Just try and find out about him. 583 00:42:50,818 --> 00:42:53,276 Take the car. See you back at the hotel later. 584 00:42:53,404 --> 00:42:56,112 Hmm! They're pretty, aren't they? 585 00:43:17,637 --> 00:43:19,720 Did you order this for me? 586 00:43:19,847 --> 00:43:22,464 Oh, yes, yes. I thought you might like it. 587 00:43:23,726 --> 00:43:26,013 It is not as innocent as it looks, is it? 588 00:43:26,145 --> 00:43:28,637 - They use vodka in it, don't they? - Mm-hmm. 589 00:43:29,899 --> 00:43:31,811 It's very kind of you. 590 00:43:32,860 --> 00:43:37,525 Er... did you know Sam, by any chance? 591 00:43:37,657 --> 00:43:39,319 - Sam? - Sam Crewdson. 592 00:43:39,450 --> 00:43:41,988 I thought, perhaps, we'd met at one of his parties. 593 00:43:42,120 --> 00:43:44,954 - I don't think... - He was a friend of my husband's. 594 00:43:48,543 --> 00:43:50,751 You never met my husband? 595 00:43:51,712 --> 00:43:53,874 Well, no, I hardly would, would I? 596 00:43:56,551 --> 00:43:58,884 Mrs. Black, I don't quite know how to say this, but... 597 00:43:59,011 --> 00:44:00,422 But what? 598 00:44:00,555 --> 00:44:02,797 It's my birthday. 599 00:44:02,932 --> 00:44:04,594 Oh, many happy returns. 600 00:44:05,643 --> 00:44:09,387 No, what I meant was, would you have dinner with me tonight? 601 00:44:09,522 --> 00:44:11,058 We could eat here. 602 00:44:11,190 --> 00:44:13,182 No, no, I'm afraid I can't. 603 00:44:13,317 --> 00:44:16,105 Well, look then, you suggest a time, 604 00:44:16,237 --> 00:44:18,445 because I'm quite free really... 605 00:44:18,573 --> 00:44:20,530 I, er... I mean... 606 00:44:20,658 --> 00:44:23,526 I've got nothing planned, and er... 607 00:44:24,704 --> 00:44:26,787 You're staying at the Miramar, I expect? 608 00:44:26,914 --> 00:44:32,581 Er... I have some places here. Somebody gave them to me in London... 609 00:44:32,712 --> 00:44:34,578 Let's see, now, we could go to... 610 00:44:34,714 --> 00:44:37,627 Of course, it's Mr... Er? 611 00:44:38,718 --> 00:44:41,051 Er... Maddox. 612 00:44:42,221 --> 00:44:46,306 I came about the insurance, and I wasn't very tactful, I'm afraid. 613 00:44:47,685 --> 00:44:49,972 Yes, I... I remember. 614 00:44:50,980 --> 00:44:53,688 You said I was lucky that, er... 615 00:44:53,816 --> 00:44:57,230 that my husband had died and I was going to get an insurance policy. 616 00:44:57,361 --> 00:44:59,819 I hoped you wouldn't remember that. 617 00:45:01,365 --> 00:45:04,984 And I remember you said I should be celebrating. 618 00:45:05,119 --> 00:45:07,577 I've got nothing to be happy about, I can assure you. 619 00:45:07,705 --> 00:45:09,116 Nothing at all. 620 00:45:09,957 --> 00:45:12,700 - Goodbye, Mr. Maddox. - Goodbye. 621 00:45:21,928 --> 00:45:23,760 It's a nice car. 622 00:45:42,907 --> 00:45:46,526 - You realize we'll have to leave. - You think so? 623 00:45:46,661 --> 00:45:49,278 I can't risk meeting him. 624 00:45:49,413 --> 00:45:52,076 But I don't think he wanted to. 625 00:45:52,208 --> 00:45:55,201 Alright, what did you think he wanted? 626 00:45:55,336 --> 00:45:59,956 Well, he wanted to take me out to dinner. I thought that was quite nice of him. 627 00:46:00,091 --> 00:46:02,754 Now look, if he's after us, 628 00:46:02,885 --> 00:46:06,424 your nice little insurance friend's going to get us 10 years in jail. 629 00:46:07,473 --> 00:46:10,682 Well, I... I didn't think. He was... 630 00:46:10,810 --> 00:46:12,676 Well, start thinking now. 631 00:46:13,729 --> 00:46:17,814 You're in this every bit as much as I am, my sweet little darling. 632 00:46:18,693 --> 00:46:20,434 How was he when you left him? 633 00:46:20,569 --> 00:46:24,108 He didn't seem to want to say goodbye, but other than that, he seemed alright. 634 00:46:24,240 --> 00:46:26,880 Every time I ask you a question, all you do is give me impressions. 635 00:46:26,993 --> 00:46:29,076 Now, please tell me exactly what he said. 636 00:46:29,203 --> 00:46:30,614 I can't remember. 637 00:46:30,746 --> 00:46:32,533 Well, try and remember! 638 00:46:32,665 --> 00:46:35,408 I'm not supposed to be a bloody mind-reader! 639 00:46:45,052 --> 00:46:48,386 You know, you have changed since you became Mr. Jerome. 640 00:46:48,514 --> 00:46:50,972 I'm not being him much longer. 641 00:46:51,100 --> 00:46:53,092 Can you really stop? 642 00:47:07,199 --> 00:47:08,610 Darling... 643 00:47:10,161 --> 00:47:14,246 Darling, I'm sorry, I... I shouldn't have said any of that. 644 00:47:16,584 --> 00:47:18,576 I'm making too much of it anyway. 645 00:47:19,628 --> 00:47:22,712 We'll go down the coast, find somewhere to stay. 646 00:47:23,507 --> 00:47:26,716 Well, just till the money's fixed. Then it's all over. 647 00:47:27,595 --> 00:47:29,006 Alright? 648 00:47:41,400 --> 00:47:42,811 (Horn blares) 649 00:47:42,943 --> 00:47:44,354 (Shouting in Spanish) 650 00:47:54,580 --> 00:47:56,412 (Speaking Spanish) 651 00:49:00,354 --> 00:49:02,562 (Rex) You know, they make a fortune, these bullfighters. 652 00:49:02,690 --> 00:49:05,808 Thousands and thousands of pounds. Hey! 653 00:49:06,694 --> 00:49:09,152 You know what? They don't do it for the money. 654 00:49:09,280 --> 00:49:13,365 They do it to show all these stupid people that they don't care. Hey, hey! 655 00:49:15,202 --> 00:49:17,194 They just don't care. 656 00:49:20,332 --> 00:49:24,167 You know, I'm not doing this new trick just for the money. 657 00:49:30,593 --> 00:49:33,256 We can't waste a marvelous character like Jerome. 658 00:49:33,387 --> 00:49:37,381 He was born to be insured. Now, come on, let's have a drink. 659 00:49:38,559 --> 00:49:41,347 There's no need for you to look so sad all the time. 660 00:49:41,479 --> 00:49:43,015 (Speaking Spanish) 661 00:49:45,024 --> 00:49:47,687 Let's see if we can find a room in that hotel. 662 00:49:47,818 --> 00:49:49,275 Alright. 663 00:49:49,403 --> 00:49:51,565 Now, Stella, what's the matter? 664 00:49:51,697 --> 00:49:54,189 Anyway, darling, I haven't signed anything. 665 00:49:54,325 --> 00:49:56,738 Besides, I can't finalize anything without you. 666 00:50:04,126 --> 00:50:07,415 Insurance companies are doing well, as usual. 667 00:50:09,298 --> 00:50:11,631 The old pound's holding up so far. 668 00:50:16,972 --> 00:50:19,885 You know, it's been two days and you've hardly said a word? 669 00:50:20,017 --> 00:50:21,428 I'm sorry. 670 00:50:23,521 --> 00:50:26,935 I mean, after all, I've brought you to this beautiful place. 671 00:50:28,442 --> 00:50:32,857 There's the sun out there, fresh air, flowers. 672 00:50:32,988 --> 00:50:37,323 A sea that actually wouldn't freeze you to death if you put your bottom into it. 673 00:50:37,451 --> 00:50:39,408 Oh, and these clothes. 674 00:50:39,537 --> 00:50:42,951 I bought you these exquisite dresses which you could at least... 675 00:50:44,208 --> 00:50:48,452 Well... can't you be just a little bit grateful? 676 00:50:48,587 --> 00:50:50,579 Oh, is that what you want? 677 00:50:52,258 --> 00:50:56,548 If you ever decide to enjoy yourself, I'll be downstairs having a drink. 678 00:51:04,979 --> 00:51:06,971 (??Boy sings in Spanish) 679 00:51:30,129 --> 00:51:31,961 (Speaks in Spanish) 680 00:51:35,134 --> 00:51:36,966 Bloody Mary, please. 681 00:51:38,929 --> 00:51:41,717 - No entiendo. - A Bloody Mary. 682 00:51:41,849 --> 00:51:43,340 Don't you know what that is? 683 00:51:43,475 --> 00:51:48,516 Se簽or quiere una vodka con tomate, lim籀n, sal y pimienta. 684 00:51:48,647 --> 00:51:50,730 Lo siento, pero no tengo vodka. 685 00:51:50,858 --> 00:51:53,350 I'm afraid he has no vodka. 686 00:51:53,485 --> 00:51:55,226 Alright, I'll have a whisky. 687 00:51:55,362 --> 00:51:59,823 Ah, una whisky y un jerez para mi. 688 00:51:59,950 --> 00:52:01,782 - Ah, s穩! - Por favor. 689 00:52:03,078 --> 00:52:04,569 Thank you. 690 00:52:04,705 --> 00:52:08,073 It's quite useful knowing a little bit of the language, you know. 691 00:52:08,208 --> 00:52:11,701 It's only commercial Spanish, but it gets me by. 692 00:52:16,592 --> 00:52:18,925 Are you staying here? 693 00:52:19,053 --> 00:52:20,053 Yes. 694 00:52:23,682 --> 00:52:25,674 Your car? 695 00:52:27,353 --> 00:52:30,016 - She goes well, does she? - Like a bomb. 696 00:52:30,147 --> 00:52:33,106 You've got the power there, you know, you've certainly got the power. 697 00:52:37,655 --> 00:52:41,945 Doesn't it come from Málaga? From the garage on the...? 698 00:52:43,619 --> 00:52:46,657 - Calle del Lario? - Yes. 699 00:52:48,123 --> 00:52:50,285 Yes, I thought of getting one of these myself, 700 00:52:50,417 --> 00:52:54,787 and then in the end I decided they looked a bit like getaway cars. 701 00:52:56,548 --> 00:52:57,834 Oh? 702 00:52:57,966 --> 00:53:01,960 (Maddox) You know in gangster films, the cars they used to escape in. 703 00:53:10,604 --> 00:53:12,015 Hello. 704 00:53:13,565 --> 00:53:16,148 You don't seem to be able to get rid of me. 705 00:53:16,276 --> 00:53:17,276 No. 706 00:53:17,820 --> 00:53:19,982 (Maddox) It's terribly hot, isn't it? 707 00:53:20,114 --> 00:53:22,106 Perhaps we'd better all meet. 708 00:53:22,241 --> 00:53:25,905 Oh, er... Mr. Maddox, this is Jim Jerome. 709 00:53:26,036 --> 00:53:28,699 Yes, we were just talking. Pleased to meet you. 710 00:53:28,831 --> 00:53:31,198 So you're the man from the Prudential? 711 00:53:31,333 --> 00:53:33,074 Well, sit down, sport. 712 00:53:33,210 --> 00:53:35,702 - Won't you join us, Mrs. Black? - Thank you. 713 00:53:35,838 --> 00:53:39,878 - What would you like to drink, Mrs. Black? - Oh, coffee, please. 714 00:53:40,801 --> 00:53:42,417 - Er... - Caf矇 con leche. 715 00:53:42,553 --> 00:53:44,385 A-ha! 716 00:53:44,513 --> 00:53:48,427 Didn't you tell me that Mr. Maddox came to see you about your insurance? 717 00:53:48,559 --> 00:53:50,676 - Oh, yes. - That's how we met. 718 00:53:50,811 --> 00:53:53,098 I never thought I'd see Mrs. Black again. 719 00:53:53,230 --> 00:53:55,096 - It's all quite a coincidence. - Yes. 720 00:53:55,232 --> 00:53:59,567 I was telling Mr. Jerome how I noticed the car. I thought it might've been yours. 721 00:53:59,695 --> 00:54:02,187 Oh, no, no, it's Jim's. 722 00:54:02,322 --> 00:54:04,530 - He was driving me. - I see. 723 00:54:04,658 --> 00:54:07,401 - And you just happened to stop? - Hm-mm. 724 00:54:07,536 --> 00:54:11,075 As a matter of fact, I have to find somewhere to stay for tonight. 725 00:54:12,541 --> 00:54:14,749 Well, why not here? 726 00:54:14,877 --> 00:54:17,164 - Oh, but I... - No, please do. 727 00:54:17,296 --> 00:54:21,085 Mrs. Black and I, well, we've just about run out of conversation. 728 00:54:21,216 --> 00:54:24,254 You'll be something new for us to talk about. 729 00:54:24,386 --> 00:54:27,754 - Do you mind? - No, no. 730 00:54:29,308 --> 00:54:31,345 Well, I'll just go in and see about a room. 731 00:54:31,477 --> 00:54:34,311 Good sport. Why don't you do just that? 732 00:54:35,981 --> 00:54:37,392 Alright. 733 00:54:41,445 --> 00:54:43,528 Why did you ask him to stay here? 734 00:54:47,201 --> 00:54:49,534 We can't spend the rest of our lives running away. 735 00:54:50,204 --> 00:54:52,571 We've got to find out just how much he knows. 736 00:54:53,707 --> 00:54:56,074 What do we do? Ask him? 737 00:54:57,878 --> 00:54:59,289 No. 738 00:55:00,672 --> 00:55:03,836 No, we're going to be very nice to him. 739 00:55:03,967 --> 00:55:06,425 We're going to treat him like our long-lost brother. 740 00:55:06,553 --> 00:55:09,296 Sooner or later, he'll give himself away. 741 00:55:10,974 --> 00:55:13,808 And if he does, what do we do? 742 00:55:14,978 --> 00:55:17,641 We'll decide upon that when the time comes. 743 00:55:19,441 --> 00:55:21,433 (??Traditional Andalusian music) 744 00:55:44,341 --> 00:55:46,799 ...and it was a professor. 745 00:55:46,927 --> 00:55:50,091 And he claimed that he burned his trousers 746 00:55:50,222 --> 00:55:52,464 standing in front of the fire giving lectures. 747 00:55:53,308 --> 00:55:56,642 Do you know, he got three new suits out of the company for that, 748 00:55:56,770 --> 00:55:58,477 before anybody spotted that. 749 00:55:58,605 --> 00:56:00,938 - Three new suits. - Now, look, Stephen... 750 00:56:01,066 --> 00:56:05,686 It's just fantastic how insurance brings out the very worst in people... 751 00:56:05,821 --> 00:56:11,488 Stephen, here we are, on a hot Spanish night, listening to these gypsies, 752 00:56:11,618 --> 00:56:14,031 and all you can talk about is insurance. 753 00:56:15,163 --> 00:56:17,155 Gypsies with televisions! 754 00:56:22,880 --> 00:56:24,872 (??Soft ballroom music on TV) 755 00:56:34,683 --> 00:56:36,174 Will you dance? 756 00:56:36,310 --> 00:56:37,892 Oh, yes. 757 00:56:38,020 --> 00:56:42,105 - Do you mind if we dance? - Please. No, please, be my guest. 758 00:56:49,907 --> 00:56:52,320 - You known him long, Jim? - Oh, yes. 759 00:56:53,410 --> 00:56:55,777 Well, not... not very long, I mean. 760 00:56:55,913 --> 00:56:59,657 I, er... met him once in London and then of course here. 761 00:57:01,460 --> 00:57:04,203 - He's very charming. - Yes, he is. 762 00:57:06,048 --> 00:57:08,165 He's Australian, isn't he? 763 00:57:08,300 --> 00:57:10,132 - Mm-hmm. - And rich? 764 00:57:11,094 --> 00:57:14,462 Well, yes, he seems to have an awful lot of sheep. 765 00:57:14,598 --> 00:57:16,681 (Spanish conversation and clapping) 766 00:57:20,687 --> 00:57:24,522 I hope you don't mind me saying this, but you seem very worried about something. 767 00:57:24,650 --> 00:57:26,061 Are you? 768 00:57:27,569 --> 00:57:30,232 Well, you know, the last few months haven't been... 769 00:57:30,364 --> 00:57:32,026 Yes, I'm sorry. 770 00:57:34,284 --> 00:57:36,492 I suppose you still miss him very much. 771 00:57:38,163 --> 00:57:40,325 Er... yes, I do. 772 00:57:41,875 --> 00:57:44,208 (??Live music starts) 773 00:58:01,895 --> 00:58:04,012 (Maddox) Do you fly? 774 00:58:04,147 --> 00:58:05,513 Why? 775 00:58:05,649 --> 00:58:08,938 I thought all Australian farmers flew to cover distances. 776 00:58:09,069 --> 00:58:12,312 Oh, yes. Yes, of course. 777 00:58:13,198 --> 00:58:15,281 How many sheep did you say you have? 778 00:58:15,409 --> 00:58:16,900 I didn't. 779 00:58:17,035 --> 00:58:19,652 I only count them at night when I can't sleep. 780 00:58:21,039 --> 00:58:22,450 Is that often? 781 00:58:23,834 --> 00:58:25,700 My, but you ask a lot of questions. 782 00:58:25,836 --> 00:58:28,624 You know, it comes from being on holiday alone. 783 00:58:28,755 --> 00:58:31,668 Every evening, for the past week, I'd put on a clean white shirt, 784 00:58:31,800 --> 00:58:34,133 and I've sat in front of some caf矇 or other, 785 00:58:34,261 --> 00:58:37,379 and I've been looking for a big adventure, and nobody's spoken to me. 786 00:58:37,514 --> 00:58:40,598 - Nobody at all. - How strange. 787 00:58:42,686 --> 00:58:45,349 So now that I've met you two, I can't stop talking. 788 00:58:46,565 --> 00:58:49,182 All those white shirts, it's very sad. 789 00:58:52,237 --> 00:58:54,854 You know, the answer is you shouldn't go on holiday alone. 790 00:58:54,990 --> 00:58:56,947 - But you did, didn't you? - Hmm? 791 00:58:57,075 --> 00:58:59,783 I thought you met Stella when you were on holiday by yourself. 792 00:58:59,911 --> 00:59:03,700 Or isn't this a holiday at all? Are you on some kind of business? 793 00:59:03,832 --> 00:59:07,997 I never go anywhere unless it's on business. Big business. 794 00:59:09,129 --> 00:59:10,540 Excuse me. 795 00:59:30,484 --> 00:59:33,693 Oh, incidentally, I had to get you another room. 796 00:59:33,820 --> 00:59:35,231 Oh? 797 00:59:36,156 --> 00:59:38,489 Unofficially, we're not married as yet. 798 00:59:38,617 --> 00:59:43,112 Besides, he might open up with you if he thinks he's got a chance. 799 00:59:44,539 --> 00:59:46,826 (Stella) You know that book I told you about? 800 00:59:59,721 --> 01:00:01,553 - Is that your diary? - Yes. 801 01:00:01,681 --> 01:00:03,968 You know, I had a diary once when I was a child. 802 01:00:04,101 --> 01:00:07,765 I used to write: "Got up, had breakfast, rainy day." 803 01:00:07,896 --> 01:00:11,105 - I bet yours is more sensational. - No, it isn't. 804 01:00:11,233 --> 01:00:13,941 - Come on, Stephen, let me have a look. - No, it's private. 805 01:00:14,069 --> 01:00:18,234 - Is there anything in there about us? - There's some reference to you, naturally. 806 01:00:18,365 --> 01:00:21,733 Stephen, Stella, come on! Have a drink! 807 01:00:31,837 --> 01:00:33,453 (Footsteps pacing) 808 01:01:08,415 --> 01:01:10,407 What's the matter? 809 01:01:11,501 --> 01:01:13,117 I'm frightened. 810 01:01:14,963 --> 01:01:17,797 You know, I don't think he's so sure about us. 811 01:01:18,675 --> 01:01:20,792 I'm not so sure either. 812 01:01:20,927 --> 01:01:24,341 I just don't like being alone all night, that's all. 813 01:01:24,472 --> 01:01:27,761 You didn't seem to want me when I was in there with you. 814 01:01:27,893 --> 01:01:29,350 But I want you now. 815 01:01:30,812 --> 01:01:33,429 Now look, we're not supposed to be married. 816 01:01:33,565 --> 01:01:37,525 Now, we didn't have to be married, don't you remember? 817 01:01:37,652 --> 01:01:39,814 I'm sorry, darling. 818 01:01:39,946 --> 01:01:45,032 But just now you have to be an honest, respectful and heartbroken widow. 819 01:01:45,160 --> 01:01:46,742 You love it, don't you? 820 01:01:46,870 --> 01:01:49,237 I mean, you love taking risks 821 01:01:49,372 --> 01:01:51,989 and teasing him because you think he's trying to catch you. 822 01:01:52,125 --> 01:01:53,125 Please, quiet! 823 01:01:53,251 --> 01:01:56,710 You think you're too clever for him and everyone in the world and you like that. 824 01:01:56,838 --> 01:02:00,297 It's much more interesting than just us being together. 825 01:02:00,425 --> 01:02:06,012 Now, please be patient. It'll only be another few days. 826 01:02:06,139 --> 01:02:09,883 You know what I've really got to be worried about? 827 01:02:10,018 --> 01:02:13,807 In another few days, you may have forgotten who you are. 828 01:02:13,939 --> 01:02:15,350 Goodnight. 829 01:02:24,407 --> 01:02:26,820 It's a pity it's all got to end, isn't it? 830 01:02:29,120 --> 01:02:30,986 What's got to end? 831 01:02:31,122 --> 01:02:32,533 Well, I... 832 01:02:34,376 --> 01:02:37,414 I can't always go on pretending, can I? 833 01:02:39,214 --> 01:02:41,206 Pretending what? 834 01:02:43,009 --> 01:02:45,422 That I'm a rich millionaire with no work to do. 835 01:02:48,682 --> 01:02:53,677 - Where's Jim? - I don't know. He was... 836 01:02:55,939 --> 01:02:58,147 Stella thought you'd drowned or something. 837 01:03:00,777 --> 01:03:03,269 (Man shouts in Spanish) 838 01:03:04,281 --> 01:03:06,489 He doesn't seem to like us. 839 01:03:08,285 --> 01:03:10,117 Race you to the beach! 840 01:03:28,096 --> 01:03:30,964 I didn't bring it with me today. 841 01:03:31,099 --> 01:03:32,931 - What, cigarettes? - Oh! 842 01:03:33,852 --> 01:03:37,687 - It's that what you're looking for? - Yes, I was looking for some cigarettes. 843 01:03:38,732 --> 01:03:41,145 Well, let's pinch some of Stella's, OK? 844 01:03:48,658 --> 01:03:50,115 There we are. 845 01:03:50,994 --> 01:03:52,201 Thank you. 846 01:03:53,663 --> 01:03:54,744 Oh! 847 01:04:01,880 --> 01:04:04,042 Do you see what he's doing now? 848 01:04:07,886 --> 01:04:10,845 What do you take with that thing? Wild game over the Essex marshes? 849 01:04:10,972 --> 01:04:13,760 - No, I take everything. - Yes, I bet you do. 850 01:04:13,892 --> 01:04:18,478 Now, here we go. Jim... Jim, don't be bashful. 851 01:04:18,605 --> 01:04:21,814 Now, turn round, hold it, ready. 852 01:04:21,941 --> 01:04:22,977 Marvelous! 853 01:04:25,820 --> 01:04:28,312 Here, let me. Come on, I'll take one of you and Stella. 854 01:04:28,448 --> 01:04:32,362 Then you can have it enlarged and look at it through the long, wet, lonely summer! 855 01:04:32,494 --> 01:04:33,780 Now come on, now. 856 01:04:33,912 --> 01:04:36,780 Now, Stephen... Stephen, get a bit closer to her. 857 01:04:36,915 --> 01:04:39,453 Now put your arm around her. 858 01:04:39,584 --> 01:04:42,167 That's better, now come on. Look at each other. 859 01:04:42,295 --> 01:04:45,083 Now let's see those happy smiling faces. 860 01:04:45,215 --> 01:04:46,956 Hold it... Oh! 861 01:05:02,607 --> 01:05:04,348 I'm terribly sorry. 862 01:05:04,484 --> 01:05:09,696 - That's a pity, that was a good camera... - Never mind, we'll get you a new one. 863 01:05:09,823 --> 01:05:13,191 Stephen, that was very stupid of me. 864 01:05:13,326 --> 01:05:15,067 Was it? 865 01:05:15,203 --> 01:05:18,321 ??And I waited till my billy boiled... 866 01:05:18,456 --> 01:05:19,867 (Dogs barking) 867 01:05:20,959 --> 01:05:24,202 ??Come a-waltzing Matilda with me 868 01:05:24,337 --> 01:05:27,250 - ??Waltzing Matilda... ?? - That's an Australian song, isn't it? 869 01:05:27,382 --> 01:05:31,376 Ah, clever of you to guess. You're a sharp old sport, aren't you? 870 01:05:31,511 --> 01:05:33,343 You're being very Australian this evening. 871 01:05:33,471 --> 01:05:35,838 I can't help it, it's the drink, you know. 872 01:05:35,974 --> 01:05:38,512 - Puts me in mind of home! - I'm tired, I'm going up. 873 01:05:38,643 --> 01:05:40,475 - Coming? - That sounds like an invitation. 874 01:05:40,603 --> 01:05:42,595 Now didn't that sound like an invitation, Stephen? 875 01:05:42,730 --> 01:05:45,518 - Oh, goodnight. - Goodnight, dear Mrs. Black. 876 01:05:47,444 --> 01:05:50,437 You know, I wish she meant it that way. 877 01:05:52,031 --> 01:05:56,071 - Charming woman, Mrs. Black. - Yes. Wonderful. 878 01:05:58,705 --> 01:06:00,788 It's a shame about her husband. 879 01:06:01,833 --> 01:06:03,495 I met him once. 880 01:06:04,586 --> 01:06:06,498 - Did you? - No, never. 881 01:06:07,672 --> 01:06:10,665 - What was he like? - Oh... 882 01:06:11,843 --> 01:06:16,008 He was a nice enough sort of chap, but hopeless at business. 883 01:06:16,139 --> 01:06:19,132 You know how it is. No sense about money. 884 01:06:20,518 --> 01:06:23,010 I bet she does better in the future. 885 01:06:24,939 --> 01:06:27,556 Of course, she still misses him terribly. 886 01:06:27,692 --> 01:06:29,433 Oh, I don't know. 887 01:06:30,528 --> 01:06:33,862 I think she'll forget about him. Eventually. 888 01:06:40,914 --> 01:06:43,577 Well, I think I'll go in now. 889 01:06:45,126 --> 01:06:46,992 - Goodnight. - Goodnight. 890 01:06:53,176 --> 01:06:55,668 You know, it's awfully good of you to ask me out tonight. 891 01:06:55,803 --> 01:06:56,803 It's a pleasure. 892 01:06:56,930 --> 01:06:58,690 I didn't want to be a nuisance to you at all. 893 01:06:58,765 --> 01:07:01,098 Not at all. Why do you say that? 894 01:07:01,226 --> 01:07:04,390 Well, I wouldn't want to interfere with any of your plans. 895 01:07:04,521 --> 01:07:06,683 You won't interfere with them, old sport. 896 01:07:08,358 --> 01:07:09,769 Happy dreams. 897 01:07:12,362 --> 01:07:13,362 Goodnight. 898 01:07:17,116 --> 01:07:19,654 See you in the morning. Ma簽ana! 899 01:07:20,703 --> 01:07:22,114 Sleep well. 900 01:08:12,297 --> 01:08:13,297 Rex? 901 01:08:15,842 --> 01:08:18,710 - Come up here. - Get inside. 902 01:08:57,258 --> 01:08:58,874 - (Fly buzzing) - Oh, oh! 903 01:08:59,927 --> 01:09:01,509 - I got him! - Thank you. 904 01:09:01,638 --> 01:09:03,049 Oh, good shot! 905 01:09:03,181 --> 01:09:06,765 When I was a child, we used to have traps for wasps all over our garden. 906 01:09:06,893 --> 01:09:09,886 Horrible little pots full of jam and water. They used to fall in and drown. 907 01:09:10,021 --> 01:09:12,388 - Would you like me to make you a trap? - No, thank you. 908 01:09:12,523 --> 01:09:14,877 I've got to go to Málaga Can you two take care of each other? 909 01:09:14,901 --> 01:09:16,858 We'll find something to do. 910 01:09:16,986 --> 01:09:19,399 Yes, I'm sure you will. I envy you both. 911 01:09:19,530 --> 01:09:22,944 - What's the business today, Jim? - Sheep, what else? 912 01:09:30,541 --> 01:09:34,160 I've just had a letter from the bank, everything's been finally fixed. 913 01:09:34,295 --> 01:09:36,332 What do you want me to do with him all day? 914 01:09:36,464 --> 01:09:40,583 Try and get a look at that little notebook of his. 915 01:09:40,718 --> 01:09:43,927 You'll find a way, you clever little old darling. 916 01:09:45,098 --> 01:09:48,967 Oh, I'll get those earrings insured for you, their full value. 917 01:09:50,478 --> 01:09:52,094 (Honks horn) 918 01:10:01,614 --> 01:10:03,230 (??Choir singing) 919 01:10:47,452 --> 01:10:49,819 Do you want to light one of these? 920 01:10:49,954 --> 01:10:52,446 - Why? - For a wish. 921 01:10:52,582 --> 01:10:54,289 Something like that. 922 01:10:55,793 --> 01:10:57,409 Will it make it come true? 923 01:10:59,213 --> 01:11:01,045 No harm in trying. 924 01:11:02,467 --> 01:11:03,674 Alright. 925 01:11:19,233 --> 01:11:22,226 Well, if it doesn't work, they'll be pretty anyway. 926 01:11:33,623 --> 01:11:36,411 - Cu獺nto por... - 50, se簽orito. 927 01:11:38,961 --> 01:11:40,702 Gracias. 928 01:11:40,838 --> 01:11:43,797 - Here's a present for you. - Oh! 929 01:11:43,925 --> 01:11:46,258 Oh, my, that makes me feel... 930 01:11:46,385 --> 01:11:48,505 - ...rather grand and unapproachable. - Oh, I'm sorry. 931 01:11:48,596 --> 01:11:52,010 - Like a great duchess or something. - I didn't mean it like that. 932 01:11:53,351 --> 01:11:56,515 You know, Jim would never spend a day like this. 933 01:11:56,646 --> 01:11:59,889 He hates museums and hates the smell of churches and things. 934 01:12:01,108 --> 01:12:03,100 Were you married in a church? 935 01:12:03,236 --> 01:12:05,523 - Married? - To Mr. Black. 936 01:12:06,781 --> 01:12:08,989 - But... - I'm just curious. 937 01:12:11,452 --> 01:12:13,068 Well, no. 938 01:12:13,204 --> 01:12:16,072 As a matter of fact, we married in the Croydon Registrar's Office 939 01:12:16,207 --> 01:12:17,743 one rainy afternoon. 940 01:12:17,875 --> 01:12:19,912 I remember Rex was just flying off some place, 941 01:12:20,044 --> 01:12:22,161 so we just picked up two witnesses off the street. 942 01:12:22,880 --> 01:12:25,543 I told you, he hated the smell of churches. 943 01:12:25,675 --> 01:12:27,712 I thought you said that about Jim. 944 01:12:28,928 --> 01:12:31,887 Well, they're rather alike. 945 01:12:32,014 --> 01:12:33,425 Oh... 946 01:12:35,726 --> 01:12:40,437 I suppose, if you got married again, you'd be very rich with all those sheep. 947 01:12:41,607 --> 01:12:44,600 Well, I'm not particularly attracted by them. 948 01:12:53,035 --> 01:12:55,243 Stella, you can't go on like this, can you? 949 01:12:55,371 --> 01:12:59,786 I mean, you may enjoy it for a little while, but you can't really go on this way. 950 01:13:00,668 --> 01:13:03,331 What do you mean? 951 01:13:03,462 --> 01:13:06,500 Well, drifting round the world, spending insurance money. 952 01:13:06,632 --> 01:13:08,464 Some time you've got to stop. 953 01:13:10,344 --> 01:13:12,301 Look, there's something I've got to say to you. 954 01:13:12,430 --> 01:13:14,547 - No, please don't. - Why? 955 01:13:16,017 --> 01:13:17,633 Well, I... 956 01:13:17,768 --> 01:13:21,978 I just... can't bear it, that's all. I mean... 957 01:13:22,106 --> 01:13:25,941 Whenever anybody says, "There's something I've got to say," 958 01:13:26,068 --> 01:13:28,856 I don't know why, but I never want to hear it. 959 01:13:29,655 --> 01:13:31,647 Please don't say it yet. 960 01:13:33,492 --> 01:13:34,778 Alright. 961 01:13:37,997 --> 01:13:40,080 (People shouting in Spanish) 962 01:13:40,207 --> 01:13:43,575 - Guess we'd better be getting back, huh? - Hmm. 963 01:13:50,051 --> 01:13:54,170 I don't know when I've had such a lovely day. 964 01:13:55,681 --> 01:13:57,092 Thank you. 965 01:15:09,755 --> 01:15:11,166 (Lock rattles) 966 01:15:22,601 --> 01:15:24,593 What are you doing here? 967 01:15:26,689 --> 01:15:28,180 Don't you know? 968 01:15:48,544 --> 01:15:51,252 Well, there is the draft. 969 01:15:51,380 --> 01:15:54,669 You can cash it now anywhere in the world. 970 01:15:54,800 --> 01:15:58,760 - I don't have to stay here any longer? - No. No, sir. 971 01:15:58,888 --> 01:16:01,221 But when you wish to draw, 972 01:16:01,348 --> 01:16:05,342 please allow a few days so the bank can notify us and we can clear it. 973 01:16:05,478 --> 01:16:08,596 By the way, I'd like you to do something else for me. 974 01:16:08,731 --> 01:16:11,334 I've bought a pair of earrings, and I wonder if you'd mind insuring them. 975 01:16:11,358 --> 01:16:13,691 - Of course. - There's the bill. 976 01:16:14,695 --> 01:16:16,357 Yes, I'll, er... 977 01:16:17,823 --> 01:16:21,737 Our insurance department will take care of that, yeah. 978 01:16:21,869 --> 01:16:22,905 Thank you. 979 01:16:41,222 --> 01:16:42,713 The white shirt... 980 01:16:43,808 --> 01:16:45,800 It worked at last. 981 01:16:47,144 --> 01:16:49,261 I guess that was it. 982 01:16:58,989 --> 01:17:02,482 It wasn't just something that happened on a holiday, was it? 983 01:17:05,079 --> 01:17:08,163 I know these things do happen on holidays. 984 01:17:08,290 --> 01:17:10,782 Not that they've ever happened on my holidays before. 985 01:17:11,794 --> 01:17:13,786 Was it just that? 986 01:17:23,931 --> 01:17:26,674 You know, I've been thinking all this time 987 01:17:26,809 --> 01:17:29,768 that you must been in love with him. 988 01:17:29,895 --> 01:17:32,103 I'm not an airman or a sheep farmer. 989 01:17:33,524 --> 01:17:36,813 There's nothing strange or romantic about working in paint. 990 01:17:47,079 --> 01:17:49,241 Working in what? 991 01:17:49,373 --> 01:17:50,409 Paint. 992 01:17:56,297 --> 01:17:58,038 You don't. 993 01:17:58,174 --> 01:18:01,713 I'm sorry, I work for the new Quick Dry Paint company. 994 01:18:07,808 --> 01:18:09,720 The insurance company... 995 01:18:09,852 --> 01:18:13,596 I got a better offer from the paint people just after I met you. 996 01:18:13,731 --> 01:18:16,189 They gave me this holiday before I started. 997 01:18:17,401 --> 01:18:21,020 - I've been so lucky. - Lucky? 998 01:18:21,989 --> 01:18:26,233 Yes, well, seeing your car when I was driving to Gibraltar. 999 01:18:26,368 --> 01:18:29,987 Er... what do you keep writing 1000 01:18:30,122 --> 01:18:31,988 in that little book of yours? 1001 01:18:32,124 --> 01:18:34,741 My little insurance book? I kept it. 1002 01:18:34,877 --> 01:18:37,119 Oh, places, things, restaurants. 1003 01:18:38,422 --> 01:18:40,414 A lot of nonsense about you. 1004 01:18:41,467 --> 01:18:43,709 - You want to read it? - Mmm... 1005 01:18:54,563 --> 01:18:56,225 - What? - (Giggles) 1006 01:18:57,733 --> 01:18:59,099 Paint! 1007 01:19:02,363 --> 01:19:04,821 - What? Did you think I was wrong? - Oh, no. 1008 01:19:04,949 --> 01:19:07,282 Insurance is safer. Do you think so? 1009 01:19:07,409 --> 01:19:10,823 Oh, no, I love you being in paint! 1010 01:19:10,955 --> 01:19:14,494 I think it's a wonderful job for you. Stay in paint! 1011 01:19:14,625 --> 01:19:16,116 Please stay... 1012 01:19:16,252 --> 01:19:18,039 (Lock clicks) 1013 01:19:21,465 --> 01:19:23,172 Is that Rex? 1014 01:19:25,886 --> 01:19:27,502 (Woman speaks Spanish) 1015 01:19:27,638 --> 01:19:29,254 It's just a maid. 1016 01:19:30,599 --> 01:19:32,682 Why do you say Rex? 1017 01:19:34,937 --> 01:19:38,180 Oh, I meant Jim. Of course I meant Jim. 1018 01:19:40,192 --> 01:19:42,775 - Poor Jim. - Yes... 1019 01:19:42,903 --> 01:19:44,360 (Horn honks) 1020 01:19:50,202 --> 01:19:52,785 - Hello, Stephen. - You could do with a drink. 1021 01:19:52,913 --> 01:19:55,280 - Yes, thank you. - What will you have? 1022 01:19:55,416 --> 01:19:57,248 Well, er... Oh. 1023 01:19:59,211 --> 01:20:00,952 Cerveza. 1024 01:20:01,088 --> 01:20:03,671 - And you? - Scotch, please. 1025 01:20:03,799 --> 01:20:07,543 - How were the sheep? - Fine, fine. Closed the deal. 1026 01:20:08,554 --> 01:20:11,638 - Well, what have you been up to all day? - Oh, we went around. 1027 01:20:11,765 --> 01:20:14,098 Did you see the bullring? 1028 01:20:14,226 --> 01:20:16,058 Er... no. 1029 01:20:16,186 --> 01:20:20,806 Then I had to write letters, reports, telephone calls... 1030 01:20:20,941 --> 01:20:22,807 Took me ages to get through. 1031 01:20:24,361 --> 01:20:25,818 Where to? 1032 01:20:25,946 --> 01:20:28,609 Er... London. Head office. 1033 01:20:30,367 --> 01:20:33,235 That was a bit extravagant of you, wasn't it? 1034 01:20:33,370 --> 01:20:36,704 Well, I reversed the charges. It was urgent. 1035 01:20:37,458 --> 01:20:39,074 What was it about? 1036 01:20:39,209 --> 01:20:44,295 Just something they wanted me to find out for them while I was in Spain. 1037 01:20:44,423 --> 01:20:45,834 - Cheers. - Cheers. 1038 01:20:49,094 --> 01:20:50,710 Rex... 1039 01:20:50,846 --> 01:20:51,882 What? 1040 01:20:52,014 --> 01:20:54,882 - There's something that I felt... - Who did you say? 1041 01:20:55,017 --> 01:20:56,849 Jim. Of course, I meant Jim. 1042 01:20:57,853 --> 01:21:00,436 It's just that I felt I wanted... 1043 01:21:00,564 --> 01:21:02,476 - Hello there, Stella. - Hi. 1044 01:21:02,608 --> 01:21:04,565 Would you excuse us, please, Stephen? 1045 01:21:04,693 --> 01:21:06,229 - Yes. - Thank you. 1046 01:21:11,075 --> 01:21:14,318 Well, he's finally given himself away. He called me Rex. 1047 01:21:14,453 --> 01:21:16,911 Oh, that's rather a good name for you, don't you think? 1048 01:21:17,039 --> 01:21:20,248 Did you know that he's been telephoning London all afternoon? 1049 01:21:20,376 --> 01:21:22,083 Oh... yes. 1050 01:21:22,795 --> 01:21:25,913 Obviously talking about the case of the late Rex Black. 1051 01:21:26,048 --> 01:21:29,041 Well, that's put an end to a perfectly sound bit of business. 1052 01:21:29,176 --> 01:21:31,589 The future death and disappearance of James Jerome. 1053 01:21:31,720 --> 01:21:33,712 Now listen, Rex, let me tell you... 1054 01:21:35,391 --> 01:21:38,509 You mean... you're not going to do another trick? 1055 01:21:39,269 --> 01:21:41,181 Look, I got the draft today. 1056 01:21:41,313 --> 01:21:44,021 I want you to keep it. Put it in your bag. 1057 01:21:44,149 --> 01:21:49,315 Before he tries to get us arrested, he's going to keep right up with us. 1058 01:21:49,446 --> 01:21:52,439 We're leaving first thing in the morning, before he gets up. 1059 01:21:52,574 --> 01:21:55,738 We'll get across the border at Gibraltar and get lost in North Africa. 1060 01:21:55,869 --> 01:21:58,486 Now, wait a minute, you mean to say that... 1061 01:21:58,622 --> 01:22:02,411 that you're not gonna do any more tricks, not for Jim Jerome or anything? 1062 01:22:02,543 --> 01:22:05,160 How can we, now that they're onto us? 1063 01:22:06,380 --> 01:22:09,373 Oh, what were you going to tell me? 1064 01:22:09,508 --> 01:22:11,374 Oh, er... nothing. 1065 01:22:13,303 --> 01:22:15,670 I'm going upstairs to start getting some things together. 1066 01:22:24,690 --> 01:22:26,682 (??Live traditional band playing) 1067 01:22:41,540 --> 01:22:43,202 (Speaks Spanish) 1068 01:22:43,333 --> 01:22:44,744 Oh! 1069 01:22:49,590 --> 01:22:52,958 For the last two weeks, you haven't been able to eat a thing. 1070 01:22:53,093 --> 01:22:54,584 Now I'm hungry. 1071 01:22:54,720 --> 01:22:57,053 Suddenly you're eating everything. Why is that? 1072 01:22:57,181 --> 01:22:59,218 I don't know really, I don't know. 1073 01:23:06,815 --> 01:23:09,683 Excuse me, I'm going inside a minute. 1074 01:23:14,698 --> 01:23:16,109 Stella! 1075 01:23:23,874 --> 01:23:25,957 We should tell him. 1076 01:23:27,127 --> 01:23:29,460 Oh, er... no. 1077 01:23:31,381 --> 01:23:33,543 Well, he's bound to find out sometime. 1078 01:23:35,260 --> 01:23:37,502 I wish we could just go. 1079 01:23:40,724 --> 01:23:43,933 - I've only got a small flat. - Stephen... 1080 01:23:44,061 --> 01:23:47,771 It's like the place you used to have when I first came to see you. 1081 01:23:47,898 --> 01:23:49,309 Listen, er... 1082 01:23:50,359 --> 01:23:52,100 Stop dreaming. 1083 01:23:53,862 --> 01:23:55,603 I mean... 1084 01:23:55,739 --> 01:23:58,356 I mean, just don't count on anything. 1085 01:24:04,206 --> 01:24:06,198 He shouldn't have done it. 1086 01:24:07,501 --> 01:24:09,834 - What? - Married her. I mean, look at mum. 1087 01:24:09,962 --> 01:24:12,705 That's what she is going to turn into in no time at all! 1088 01:24:33,110 --> 01:24:34,646 (Horn honks) 1089 01:24:34,778 --> 01:24:36,394 (Car doors close) 1090 01:25:10,564 --> 01:25:12,806 (Blasts horn) 1091 01:25:15,777 --> 01:25:17,268 Blasted fools. 1092 01:25:17,404 --> 01:25:19,862 Why do you always get so angry in cars? 1093 01:25:22,159 --> 01:25:24,742 (Excited conversations overlapping) 1094 01:25:24,870 --> 01:25:27,783 - What's going on here? - (Speaks Spanish) 1095 01:25:30,375 --> 01:25:32,037 (Cattle lowing) 1096 01:26:04,993 --> 01:26:08,077 I... I did tell you not to count on anything. 1097 01:26:09,206 --> 01:26:11,038 You didn't even leave a message. 1098 01:26:12,751 --> 01:26:14,287 Well, I know. 1099 01:26:15,170 --> 01:26:18,789 This is what you really want, isn't it? A big car and lots of money. 1100 01:26:46,243 --> 01:26:47,324 Please. 1101 01:26:47,994 --> 01:26:50,611 It's alright, I haven't come to make a scene. 1102 01:26:50,747 --> 01:26:52,739 I thought you'd better have this back. 1103 01:26:55,752 --> 01:26:58,369 I didn't think you'd want to explain why you lost it. 1104 01:27:00,090 --> 01:27:01,752 Stephen! 1105 01:27:04,302 --> 01:27:06,572 We left a message for you at the hotel. Didn't you get it? 1106 01:27:06,596 --> 01:27:07,962 No. 1107 01:27:08,098 --> 01:27:10,465 Er... no. That's why I'm here to say goodbye to you. 1108 01:27:10,600 --> 01:27:12,592 Well, that was very thoughtful of you. 1109 01:27:12,728 --> 01:27:14,560 (Horns honking) 1110 01:27:14,688 --> 01:27:18,898 Won't you join us for a drink further up in the mountains? Follow me. 1111 01:27:20,610 --> 01:27:22,693 Yes, I'll follow you there. 1112 01:27:36,752 --> 01:27:38,163 (Tires screeching) 1113 01:28:36,478 --> 01:28:38,435 Rex, no! 1114 01:28:40,065 --> 01:28:41,397 Stop it, please! 1115 01:28:41,525 --> 01:28:42,936 (Tires screeching) 1116 01:28:50,242 --> 01:28:51,278 Rex! 1117 01:28:54,621 --> 01:28:56,578 Stop! 1118 01:28:59,167 --> 01:29:00,499 (Speak Spanish) 1119 01:29:00,627 --> 01:29:03,119 - You killed him... - He shouldn't have got in my way! 1120 01:29:03,255 --> 01:29:05,338 (Shouting in Spanish) 1121 01:29:05,465 --> 01:29:07,297 (Horn honks) 1122 01:29:36,872 --> 01:29:39,865 Stop being hysterical! We'll be at the frontier in a minute! 1123 01:30:09,654 --> 01:30:12,067 Is that draft still in your bag? 1124 01:30:24,586 --> 01:30:25,997 (Speaking Spanish) 1125 01:30:53,406 --> 01:30:54,817 Passports. 1126 01:31:06,711 --> 01:31:08,543 (Phone rings) 1127 01:31:20,684 --> 01:31:22,346 Gracias. 1128 01:31:25,021 --> 01:31:27,263 (Officer speaks Spanish) 1129 01:31:33,613 --> 01:31:35,696 (Officer) Un coche blanco americano... 1130 01:31:38,994 --> 01:31:41,236 (Speaks Spanish) 1131 01:31:42,038 --> 01:31:43,904 Espere un momento. 1132 01:31:52,882 --> 01:31:54,293 (Shouting in Spanish) 1133 01:31:56,845 --> 01:31:58,256 (Honks horn) 1134 01:32:42,015 --> 01:32:43,847 (Man speaking Spanish) 1135 01:33:42,075 --> 01:33:44,442 Sightseeing, my old darling? 1136 01:33:44,577 --> 01:33:45,988 Go away. 1137 01:33:47,247 --> 01:33:49,830 Doesn't it choke you, the smell of these places? 1138 01:33:49,958 --> 01:33:53,247 - Horrible old powdered bones. - Leave me alone. 1139 01:33:53,378 --> 01:33:55,335 You were so pure, weren't you? 1140 01:33:55,463 --> 01:33:59,002 You were way above a sordid little trick to make a quick 40,000. 1141 01:33:59,134 --> 01:34:03,344 Now you've got your hands on that money, you might get a little bit greedy. 1142 01:34:03,471 --> 01:34:06,430 Come on, hand it over. It's old Rex's hard-earned cash. 1143 01:34:06,558 --> 01:34:08,845 It's what he's been saving up for his old age. 1144 01:34:08,977 --> 01:34:11,970 I'll shout it out, I'll tell them you killed him, I'll tell them. 1145 01:34:13,231 --> 01:34:15,223 Give it to me, Stella, it's my money! 1146 01:34:15,358 --> 01:34:18,351 Nobody can cash it unless they wanna be tried for murder! 1147 01:34:19,904 --> 01:34:21,065 Why not? 1148 01:34:21,197 --> 01:34:23,780 - You insured my earrings at that bank? - Right. 1149 01:34:23,908 --> 01:34:26,070 Well, one's in Stephen's pocket. 1150 01:34:26,202 --> 01:34:28,865 They'll find that and they'll know you're the one who killed him. 1151 01:34:28,997 --> 01:34:32,411 If you try to cash that draft anywhere in the world, they'd catch you. 1152 01:34:32,542 --> 01:34:34,408 - How did he get it? - I lost it. 1153 01:34:34,544 --> 01:34:36,251 - Where? - In his bed! 1154 01:34:37,130 --> 01:34:39,588 All the time, he was just after me. 1155 01:34:39,716 --> 01:34:42,208 He'd left insurance and he worked in paint! 1156 01:34:42,343 --> 01:34:46,633 He was just a nice man trying to be kind. 1157 01:34:46,764 --> 01:34:48,050 Why, you... 1158 01:34:48,850 --> 01:34:50,512 You filthy... 1159 01:34:54,397 --> 01:34:56,138 (Officer speaks Spanish) 1160 01:35:00,195 --> 01:35:02,187 Por favor, venga conmigo. 1161 01:35:09,078 --> 01:35:10,910 (Speaks Spanish) 1162 01:35:14,792 --> 01:35:16,203 Un momento... 1163 01:35:17,086 --> 01:35:18,497 (Speaks Spanish) 1164 01:35:35,813 --> 01:35:37,224 (Horn blares) 1165 01:36:02,924 --> 01:36:04,756 (Man) Will we be delayed here long? 1166 01:36:04,884 --> 01:36:07,297 No, the plane'll take off in a couple of minutes. 1167 01:36:07,428 --> 01:36:09,340 (Sirens wailing) 1168 01:36:23,111 --> 01:36:25,444 You can't go over there, come back! 1169 01:36:49,220 --> 01:36:50,631 (Sirens wailing) 1170 01:37:36,184 --> 01:37:38,016 (Engine stutters) 1171 01:37:45,401 --> 01:37:48,314 (Speaking Spanish) 1172 01:37:55,203 --> 01:37:56,819 (Speaking Spanish) 1173 01:38:38,413 --> 01:38:40,405 How did he find out? 1174 01:38:41,916 --> 01:38:43,657 I-I-I told him. 1175 01:38:44,544 --> 01:38:47,912 Well, it's alright to be jealous, but he needn't have gone mad with it. 1176 01:38:48,714 --> 01:38:50,626 I always thought he was watching me. 1177 01:38:51,259 --> 01:38:53,046 (Spanish) 1178 01:39:01,727 --> 01:39:05,562 Perd籀n, se簽ora... Please, madam. 1179 01:39:12,029 --> 01:39:16,774 It seems that you were in the car which was the cause of the so-called accident. 1180 01:39:19,287 --> 01:39:21,700 Perhaps you can help us. 1181 01:39:24,250 --> 01:39:25,661 (Engine faltering) 1182 01:39:30,631 --> 01:39:32,463 (Engine stops) 1183 01:39:34,969 --> 01:39:36,380 (Engine restarts) 1184 01:39:37,680 --> 01:39:39,091 (Engine stops) 1185 01:39:50,610 --> 01:39:52,021 (Engine stutters) 1186 01:40:04,415 --> 01:40:05,826 (Engine silent) 1187 01:40:13,591 --> 01:40:17,005 I was too close behind them. We had no quarrel at all. 1188 01:40:17,136 --> 01:40:20,049 Mr. Jerome, why should he wish to cause my death? 1189 01:40:20,181 --> 01:40:22,138 He'd just invited me to a picnic. 1190 01:40:22,266 --> 01:40:24,804 So you wish to make no complaint against Mr. Jerome? 1191 01:40:24,936 --> 01:40:27,414 (Maddox) You don't kill someone when you've just invited them to a picnic. 1192 01:40:27,438 --> 01:40:30,897 Very well. I shall accept your explanation. 1193 01:40:31,025 --> 01:40:32,436 (Speaks Spanish) 1194 01:40:35,279 --> 01:40:37,271 They'll have to put up the insurance premiums 1195 01:40:37,406 --> 01:40:40,274 on anyone that wants to make love to you. 1196 01:40:42,578 --> 01:40:45,696 You're an occupational risk, that's what you are. 1197 01:40:48,668 --> 01:40:51,126 Se簽ora, Mr. Jerome has been found. 1198 01:40:51,254 --> 01:40:54,088 This is the place to go to. You may use that car. 1199 01:41:04,183 --> 01:41:06,800 You better not go without this. 1200 01:41:11,315 --> 01:41:12,977 Take care of it. 1201 01:42:07,246 --> 01:42:09,078 What a pity... 1202 01:42:11,917 --> 01:42:13,533 ...Jim Jerome... 1203 01:42:16,172 --> 01:42:17,788 ...isn't insured. 1204 01:42:17,923 --> 01:42:19,334 (Exhales) 1205 01:42:26,140 --> 01:42:29,053 James Jerome. An Australian citizen. 1206 01:42:29,644 --> 01:42:32,057 Had you known this person a long time? 1207 01:42:32,938 --> 01:42:36,648 He was just a man I... met on holiday. 1208 01:42:47,244 --> 01:42:48,826 I'm sorry.94785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.