All language subtitles for The.Hardy.Boys.2020.S02E08.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,086 --> 00:00:02,670 Previously on Hardy Boys... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,089 You'll have the boy at 8:00. 3 00:00:04,089 --> 00:00:05,966 - Burelli knows the Shadow Man. She's gonna give him Dennis. 4 00:00:05,966 --> 00:00:07,466 You wanna heist Dennis? 5 00:00:07,466 --> 00:00:09,468 We're not gonna heist him. We're gonna hide him. 6 00:00:09,468 --> 00:00:11,721 Dennis will be safe in the hospital, just not in his room. 7 00:00:13,223 --> 00:00:15,057 - He's gone. - We had a deal. 8 00:00:20,355 --> 00:00:22,399 - So, you've been working for Stratemeyer Global this entire time? 9 00:00:22,399 --> 00:00:24,775 - I'm a senior operative with the Department of Special Affairs. 10 00:00:24,775 --> 00:00:27,195 Angela doesn't know, so I had to keep up the front, 11 00:00:27,195 --> 00:00:28,405 but I'm a whistle-blower. 12 00:00:28,405 --> 00:00:30,282 Now, get outta here. 13 00:00:30,282 --> 00:00:31,865 - I'm trying to contact JB. - Why? 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,451 We need to get The Eye out of Frank. 15 00:00:33,451 --> 00:00:35,744 Using the relic requires a willing participant. 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,664 Frank needs to let it out. 17 00:00:37,664 --> 00:00:38,832 You gonna help me out? 18 00:00:38,832 --> 00:00:39,915 - I'll try. 19 00:00:39,915 --> 00:00:42,793 We decoded a secret message from Dr. Burelli to Gloria, 20 00:00:42,793 --> 00:00:45,088 and it mentioned an experiment called Project Midnight 21 00:00:45,088 --> 00:00:46,798 that happened in a place called The Sleep Room. 22 00:00:46,798 --> 00:00:49,134 There was a kid in my vision. Burelli had him strapped to a chair. 23 00:00:49,134 --> 00:00:51,219 She was experimenting on him with some strange machine. 24 00:00:51,219 --> 00:00:52,512 That's got to be the Shadow Man. 25 00:00:52,512 --> 00:00:55,347 - The Sleep Room's at Rosegrave. They were experimenting on students! 26 00:00:55,347 --> 00:00:56,432 - Shh! 27 00:00:56,432 --> 00:00:57,017 What? 28 00:01:05,650 --> 00:01:07,694 - What... - Is that... What is that? 29 00:01:07,694 --> 00:01:09,737 Shh... Nothing. 30 00:01:09,737 --> 00:01:11,948 You know what? I'm beat. 31 00:01:11,948 --> 00:01:14,450 Yeah. Let-let's call it a night. 32 00:01:17,704 --> 00:01:20,331 - Someone was listening? - You think they heard us... 33 00:01:20,331 --> 00:01:22,167 I think we have to assume so. 34 00:01:22,167 --> 00:01:23,876 They heard that. They heard everything. They-- 35 00:01:23,876 --> 00:01:25,962 - Keep your voice down. - We should be out of range. 36 00:01:25,962 --> 00:01:28,590 - How do we know who planted it? - Wasn't JB up here? 37 00:01:28,590 --> 00:01:31,176 - JB wouldn't plant a bug on us. - What if Stratemeyer made him do it? 38 00:01:31,176 --> 00:01:32,551 - We need to get rid of it. 39 00:01:32,551 --> 00:01:35,138 No, if we get rid of it, whoever's using it will know. 40 00:01:35,138 --> 00:01:37,807 - We could use it against them. - How? 41 00:01:37,807 --> 00:01:39,768 I don't know! I'm freaking out right now! 42 00:01:39,768 --> 00:01:43,229 I don't... think that we're gonna figure this out tonight. 43 00:01:43,229 --> 00:01:45,941 Okay, fine. We, uh, sleep on it, 44 00:01:45,941 --> 00:01:47,359 regroup in the morning. Okay? 45 00:01:47,359 --> 00:01:48,442 Okay. 46 00:01:49,944 --> 00:01:51,570 - Oh, uh, Chet, you need a lift? 47 00:01:51,570 --> 00:01:53,281 - No, I'm good. I'm gonna walk. 48 00:01:53,281 --> 00:01:56,158 I just forgot my jacket up there. - Okay. 49 00:02:02,790 --> 00:02:04,417 - Angela, it's Chet. 50 00:02:04,417 --> 00:02:06,710 Call the phone at Wilt's in 20 minutes. 51 00:02:07,546 --> 00:02:09,046 Gonna shake these guys. 52 00:02:09,046 --> 00:02:10,549 Want to talk about Frank. 53 00:02:14,260 --> 00:02:15,679 - Sounds good. 54 00:02:20,307 --> 00:02:22,310 - Well? I'm waiting! 55 00:02:23,103 --> 00:02:24,603 - I did something I'm not proud of. 56 00:02:26,730 --> 00:02:28,775 Trying to make up for it. 57 00:02:28,775 --> 00:02:31,860 - For what, Dad? Let's start at the beginning. 58 00:02:34,739 --> 00:02:37,033 - My first year with Stratemeyer. 59 00:02:37,033 --> 00:02:40,120 I helped cover up a failed R&D experiment called Project Midnight. 60 00:02:40,787 --> 00:02:42,788 Dr. Vivian Burelli was running it. 61 00:02:43,664 --> 00:02:46,209 I was told to collect her files, but she said she already destroyed them. 62 00:02:47,127 --> 00:02:49,670 I don't have all the details. I was too junior, but... 63 00:02:50,337 --> 00:02:52,841 Burelli was experimenting on kids. 64 00:02:54,509 --> 00:02:56,218 One of them ended up catatonic. 65 00:02:56,844 --> 00:02:58,096 - Like Dennis Gilroy? 66 00:02:59,097 --> 00:03:01,348 - When Dennis turned up like that, I called Burelli. 67 00:03:02,474 --> 00:03:04,269 I thought she was trying to restart the experiment. 68 00:03:04,269 --> 00:03:06,145 She swore she wasn't, that she couldn't, 69 00:03:06,145 --> 00:03:09,316 but she came to Bridgeport to check on Dennis. That's when she told me. 70 00:03:09,316 --> 00:03:11,776 She still had all her Midnight files. 71 00:03:11,776 --> 00:03:13,569 - She never got rid of them. 72 00:03:13,569 --> 00:03:16,656 - She put them in a storage locker as an insurance policy. 73 00:03:17,949 --> 00:03:21,243 I tried to convince her to hand them over, but she refused. 74 00:03:23,121 --> 00:03:24,914 Then tonight, she called to me. 75 00:03:26,707 --> 00:03:29,044 - Well, what changed her mind? - I don't know. 76 00:03:29,586 --> 00:03:32,046 I don't know what happened on that bridge, and I don't know where she is. 77 00:03:39,054 --> 00:03:41,055 But, I found this in her car. 78 00:03:42,057 --> 00:03:43,474 - The key to her storage locker. 79 00:03:49,980 --> 00:03:53,026 If you find what you need to expose Stratemeyer, 80 00:03:53,026 --> 00:03:54,069 what happens to you? 81 00:03:54,652 --> 00:03:57,322 You helped cover up Project Midnight, Dad. 82 00:03:57,322 --> 00:03:58,573 - I know. 83 00:03:59,824 --> 00:04:01,075 I know. 84 00:04:02,493 --> 00:04:04,621 And I'm prepared to deal with my consequences. 85 00:04:06,914 --> 00:04:09,668 I need to see what's in that locker. 86 00:04:16,216 --> 00:04:18,593 - I knew it was you. - Smart kid. 87 00:04:18,593 --> 00:04:20,387 Why all the cloak and dagger? 88 00:04:21,053 --> 00:04:22,680 - I'm going to give you Frank. 89 00:04:22,680 --> 00:04:25,432 But I need assurances. - Such as? 90 00:04:26,100 --> 00:04:27,601 - No one gets hurt. 91 00:04:28,937 --> 00:04:29,980 - Deal. 92 00:04:30,521 --> 00:04:32,274 - No, I want to look you in the eye. 93 00:04:32,649 --> 00:04:35,151 - Fine. Come by the motel and take a gander. 94 00:04:36,528 --> 00:04:38,112 - No. Somewhere public. 95 00:04:40,365 --> 00:04:42,449 Meet me here tomorrow at noon. 96 00:04:42,992 --> 00:04:44,661 - You got it, cowboy. 97 00:04:53,752 --> 00:04:54,795 - Well? 98 00:04:55,713 --> 00:04:56,923 - She went for it. 99 00:04:59,050 --> 00:05:01,636 Looks like you got yourselves a double agent. 100 00:05:20,071 --> 00:05:22,197 Alright. What are we looking for? 101 00:05:23,449 --> 00:05:26,661 - Something that connects Project Midnight to Stratemeyer Global. 102 00:05:26,661 --> 00:05:28,704 Test results, psych profiles, 103 00:05:28,704 --> 00:05:30,290 maybe even names of the subjects. 104 00:05:30,290 --> 00:05:32,625 You mean the victims? 105 00:05:33,500 --> 00:05:35,961 Why'd you help cover it up in the first place? 106 00:05:35,961 --> 00:05:38,548 I did what I was told to do. 107 00:05:38,548 --> 00:05:40,550 Didn't know how bad it was until I was already in it. 108 00:05:40,550 --> 00:05:42,343 - Should've gotten out of it. 109 00:05:43,887 --> 00:05:45,889 - I was young, Belinda. 110 00:05:46,555 --> 00:05:48,682 I had a family, a house. 111 00:05:48,682 --> 00:05:50,476 There was so much to lose. 112 00:05:53,187 --> 00:05:55,064 So, I just tried to forget. 113 00:05:55,523 --> 00:05:58,485 - Could you? - Some days. 114 00:05:58,485 --> 00:06:00,569 Mostly, I just got used to living with it. 115 00:06:00,569 --> 00:06:02,822 - And now, you're helping them find The Eye. 116 00:06:04,031 --> 00:06:05,492 - No. 117 00:06:05,492 --> 00:06:06,867 I'm using them 118 00:06:06,867 --> 00:06:09,120 to find The Eye, so I can destroy it. 119 00:06:09,120 --> 00:06:10,956 No one should have that power. 120 00:06:11,622 --> 00:06:15,168 - Must make you dizzy, trying to keep your stories straight. 121 00:06:16,377 --> 00:06:18,088 - I never set out to lie to you. 122 00:06:19,673 --> 00:06:21,675 It just happened with everything else. 123 00:06:24,468 --> 00:06:25,928 I'm sorry. 124 00:06:32,018 --> 00:06:33,562 Look! Midnight! 125 00:06:35,271 --> 00:06:37,566 Yes. Okay. Alright. 126 00:06:39,901 --> 00:06:42,696 - Damn it. - Why would Burelli keep shredded notes? 127 00:06:42,696 --> 00:06:45,031 - She must have shredded them and had second thoughts. 128 00:06:45,031 --> 00:06:46,240 We'll have to piece it back together. 129 00:06:46,240 --> 00:06:48,784 - Seriously? - Not here, though. 130 00:06:48,784 --> 00:06:51,204 It's only a matter of time before the cops find your car. 131 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 - You good? - Yeah. 132 00:06:59,170 --> 00:07:00,922 - Dr. Burelli is from Dixon City. 133 00:07:00,922 --> 00:07:03,550 She's only been in town a week. Check her office and apartment, 134 00:07:03,550 --> 00:07:05,009 talk to nurses, pull phone records. 135 00:07:05,009 --> 00:07:07,512 I want to know who she's been spending time with. 136 00:07:07,512 --> 00:07:09,221 Where's my witness from last night? 137 00:07:09,221 --> 00:07:11,975 - The mayor is over there. He is not happy. 138 00:07:11,975 --> 00:07:13,601 - Let's find out what he was doing here. 139 00:07:19,440 --> 00:07:21,483 - That's the last of it. 140 00:07:21,483 --> 00:07:23,278 We're in the clear. 141 00:07:23,278 --> 00:07:24,278 - No more bugs. 142 00:07:24,278 --> 00:07:26,281 - No. The radio would have caught the frequency 143 00:07:26,281 --> 00:07:29,033 and created a feedback loop. No loops, no bugs. 144 00:07:29,033 --> 00:07:30,826 - Cool trick. - Was that a compliment? 145 00:07:31,536 --> 00:07:33,204 - I'm a genius. You're welcome. 146 00:07:33,204 --> 00:07:35,247 I think it's a code. - What are you talking about? 147 00:07:35,247 --> 00:07:37,584 - The calligraphy on the scroll. I thought it was some weird language, 148 00:07:37,584 --> 00:07:40,211 but I think it's a code. Can I please get a crack at this? 149 00:07:40,629 --> 00:07:42,504 - Uh, yeah, knock yourself out. 150 00:07:42,504 --> 00:07:44,173 - The bug is still live up there, so zip it. 151 00:07:44,173 --> 00:07:45,175 - Yeah, yeah. 152 00:07:46,800 --> 00:07:48,677 - Okay, Joe. 153 00:07:48,677 --> 00:07:50,971 So, the easiest way to kill the listening device 154 00:07:50,971 --> 00:07:52,723 is to tamper with the metal contacts 155 00:07:52,723 --> 00:07:54,225 like these ones in my radio. 156 00:07:54,225 --> 00:07:57,437 If you switch these two wires, no continuity. It's dead as a doornail. 157 00:07:58,021 --> 00:08:01,274 - I still don't get it. Why are you sneaking into Angela's motel 158 00:08:01,274 --> 00:08:03,108 to kill the recording equipment? 159 00:08:03,108 --> 00:08:04,860 The bug is here, right now, upstairs. 160 00:08:04,860 --> 00:08:07,363 - This is the only way. - Mm, except it isn't, though, is it? 161 00:08:07,363 --> 00:08:10,367 Because we could flush the bug. We could smash it with a hammer. 162 00:08:10,367 --> 00:08:12,076 We could sell the lamp at a yard sale. 163 00:08:12,076 --> 00:08:14,204 There are literally so many other ways to deal with it. 164 00:08:14,204 --> 00:08:16,831 - Why are you even still here? You should be halfway to Rosegrave by now. 165 00:08:16,831 --> 00:08:18,165 Okay, just deal with Project Midnight, 166 00:08:18,165 --> 00:08:20,252 and let me and Chet handle those goobers at Stratemeyer. 167 00:08:20,252 --> 00:08:22,336 - You are taking unnecessary risks. 168 00:08:22,336 --> 00:08:24,255 - I'm gonna be fine. - You're going to get caught! 169 00:08:24,255 --> 00:08:26,341 - I'm not going to get caught! Just find The Sleep Room already! 170 00:08:26,341 --> 00:08:27,550 - Joe! Could you just-- 171 00:08:27,550 --> 00:08:30,512 - Frank! - Guys, enough. Both of you. We gotta go. 172 00:08:30,512 --> 00:08:32,556 Put this on. 173 00:08:38,186 --> 00:08:40,730 How do we look? - You look like a couple of dorks. 174 00:08:41,313 --> 00:08:42,816 You'll fit right in. 175 00:08:43,524 --> 00:08:44,734 - Be careful. 176 00:08:44,734 --> 00:08:45,985 - You, too. 177 00:08:51,700 --> 00:08:54,159 - Wouldn't it just be easier to tell Frank what you're really up to? 178 00:08:54,159 --> 00:08:55,412 - No. 179 00:08:56,162 --> 00:08:57,788 He can't know anything. Not yet. 180 00:08:59,540 --> 00:09:03,253 Have fun at school. - Have fun faking sick. Good luck with JB. 181 00:09:03,253 --> 00:09:06,673 - The last thing this town needs is another scandal! 182 00:09:06,673 --> 00:09:08,383 In an election year? 183 00:09:08,383 --> 00:09:10,217 This is Bridgeport! 184 00:09:10,217 --> 00:09:11,927 Where friends meet. 185 00:09:11,927 --> 00:09:14,681 Not where friends go catatonic and explode 186 00:09:14,681 --> 00:09:16,015 and throw each other off bridges! 187 00:09:16,765 --> 00:09:19,311 How do you know she was thrown? 188 00:09:19,311 --> 00:09:22,813 - You don't trip off a bridge, Deputy. You jump or you're thrown. 189 00:09:23,940 --> 00:09:27,903 - Why don't you tell me what you saw last night when you... happened by? 190 00:09:29,486 --> 00:09:31,072 - It was dark. 191 00:09:31,072 --> 00:09:34,241 I couldn't see anyone, but I did hear a vehicle, 192 00:09:34,241 --> 00:09:36,827 and then I saw it drive right by me. 193 00:09:36,827 --> 00:09:40,289 Rather recklessly, I might add. Uh, bright yellow pickup truck. 194 00:09:41,582 --> 00:09:43,209 - You see a driver or get a plate? 195 00:09:43,209 --> 00:09:45,629 - It's a big yellow truck. How many could there be? 196 00:09:46,212 --> 00:09:48,631 - Well, it's a good thing you were here last night. 197 00:09:48,631 --> 00:09:51,426 Otherwise, we might not have anything to go on. 198 00:09:51,426 --> 00:09:55,013 - Yes. It's as if the mayor has to patrol the streets himself 199 00:09:55,013 --> 00:09:58,432 to stop an incompetent police department from bungling investigations. 200 00:09:59,600 --> 00:10:01,352 I'd hate to see you embarrassed in the media 201 00:10:01,352 --> 00:10:03,187 over your mishandling of everything. 202 00:10:04,605 --> 00:10:07,234 I want a suspect in custody by the end of the day. 203 00:10:07,234 --> 00:10:09,860 Get me the driver of that truck. 204 00:10:11,947 --> 00:10:13,572 - Yes, sir. 205 00:10:21,498 --> 00:10:23,250 - Mr. Munder! - Mr. Cohen. 206 00:10:23,250 --> 00:10:25,251 - Uh, can you help me out with something? - Hm. 207 00:10:25,251 --> 00:10:27,546 Doesn't look like computer code. - No, I think it's code-code. 208 00:10:27,546 --> 00:10:29,422 You mentioned crib ciphers and enigma machines last week, so 209 00:10:29,422 --> 00:10:31,383 I figured you'd be into this kinda thing. - What do you know? 210 00:10:31,383 --> 00:10:33,717 Someone's paying attention. Let me see it. 211 00:10:36,011 --> 00:10:37,764 Could be a pigpen cipher. 212 00:10:37,764 --> 00:10:40,100 - Pigpen. W-what's that? - I have to get to class, 213 00:10:40,100 --> 00:10:43,102 Mr. Cohen, but I think there's a code-breaking book 214 00:10:43,102 --> 00:10:44,312 in the library you can use. 215 00:10:44,312 --> 00:10:45,980 - Okay, okay. Thank you. 216 00:10:57,616 --> 00:10:58,994 - Hey, so we doing this or what? 217 00:10:58,994 --> 00:11:00,662 - Just give me a minute. Think I'm on to something. 218 00:11:00,662 --> 00:11:03,456 - It's almost noon. We got to go. - Would you relax? 219 00:11:03,456 --> 00:11:05,250 I'm the one who has to go into the belly of the beast 220 00:11:05,250 --> 00:11:08,168 and get all this secret intel. You just got to have lunch. 221 00:11:08,168 --> 00:11:11,380 - Yeah, with a psycho. - You're going to be fine. 222 00:11:11,380 --> 00:11:13,383 Here. Come here. What do you see? 223 00:11:14,926 --> 00:11:16,677 - "Joey. Sorry, I didn't stick around, 224 00:11:16,677 --> 00:11:18,388 "but things got a little hairy in Bridgeport. 225 00:11:18,388 --> 00:11:20,472 I'll be happy if I never see The Eye..." What is this? 226 00:11:20,472 --> 00:11:22,767 - It's from JB. I'm trying to find the right frequency 227 00:11:22,767 --> 00:11:24,936 to reach him on the radio he left me. 228 00:11:24,936 --> 00:11:26,855 - Looks like it was written by a 5-year-old. 229 00:11:26,855 --> 00:11:28,606 Look at the way spelled "needs." - Exactly! 230 00:11:28,606 --> 00:11:30,524 And all these random capital letters! 231 00:11:32,443 --> 00:11:33,528 What if they're not so random? 232 00:11:34,446 --> 00:11:35,822 Well, if you're looking for frequencies, 233 00:11:35,822 --> 00:11:37,990 these three together make megahertz. 234 00:11:37,990 --> 00:11:40,911 - Okay, but what if you take all the capital letters, 235 00:11:40,911 --> 00:11:42,037 turn them into numbers? 236 00:11:42,037 --> 00:11:44,038 Okay, well, B is 2, 237 00:11:44,038 --> 00:11:45,498 D is 4, 238 00:11:45,498 --> 00:11:47,082 uh, E is 5, 239 00:11:47,082 --> 00:11:49,711 F is 6, and G is 7. 240 00:11:49,711 --> 00:11:52,797 Wait, wait, wait! Hold up! He did underline a period between D and E. 241 00:11:53,505 --> 00:11:55,926 - 24.567 megahertz. 242 00:11:58,470 --> 00:12:00,764 Still? - What do you mean still? 243 00:12:01,847 --> 00:12:04,643 - I've tried every frequency already. This was playing last time, too. 244 00:12:05,851 --> 00:12:09,813 - Okay, so either JB left his stereo on or he's purposely jamming the line. 245 00:12:12,524 --> 00:12:13,567 - It's a security measure. 246 00:12:14,527 --> 00:12:16,446 If you tune in randomly, you just get a fun little song, 247 00:12:16,446 --> 00:12:19,323 but if you're trying to contact JB-- - You call the number. 248 00:12:19,323 --> 00:12:21,868 - Yes! No! No, it's not... 249 00:12:21,868 --> 00:12:24,412 It's not a local number. You need an area code. 250 00:12:24,412 --> 00:12:26,081 There's gotta be a clue somewhere. 251 00:12:49,812 --> 00:12:52,399 - C-c-can we go now? W-we gotta go. - Damn it! 252 00:12:52,399 --> 00:12:53,984 - We gotta go. - We're so close! 253 00:12:53,984 --> 00:12:55,568 - Yeah, but we got to go, okay? 254 00:13:05,662 --> 00:13:07,038 - Okay. Um... 255 00:13:07,038 --> 00:13:09,206 Keep your head down and try to blend in. 256 00:13:09,206 --> 00:13:10,542 These blazers will work from a distance, 257 00:13:10,542 --> 00:13:12,668 but if anyone gets too close, we're in trouble. 258 00:13:12,668 --> 00:13:15,422 - Not exactly how you saw yourself attending your dream school, huh? 259 00:13:15,422 --> 00:13:17,506 - Yeah, no. The more I learn about Rosegrave, 260 00:13:17,506 --> 00:13:19,466 the more it feels like a nightmare. 261 00:13:20,427 --> 00:13:23,138 Man, look at these kids. 262 00:13:23,138 --> 00:13:24,639 Think they know what really goes on here, 263 00:13:24,639 --> 00:13:26,932 that this place is just a recruiting ground for The Circle of The Eye? 264 00:13:26,932 --> 00:13:30,562 - Why would they? They're just pawns in the game, like we were. 265 00:13:32,438 --> 00:13:34,774 - Hey, you know that I would have gone and seen my grandma 266 00:13:34,774 --> 00:13:36,775 if it meant you getting into prep school. 267 00:13:37,818 --> 00:13:39,236 You know that, right? 268 00:13:39,738 --> 00:13:41,364 - Yeah. I do now. 269 00:13:43,240 --> 00:13:44,951 - Okay, wh-where's the chapel? 270 00:13:44,951 --> 00:13:47,953 - Uh, it's in there, but we're not going to the chapel. 271 00:13:48,413 --> 00:13:50,915 - So, what, you think my vision was just, like, a beacon, 272 00:13:50,915 --> 00:13:52,082 pointing us in the right direction? 273 00:13:52,082 --> 00:13:54,418 - Exactly. We're looking for something near the chapel, 274 00:13:54,418 --> 00:13:57,338 something built or modified around the same time as Project Midnight. 275 00:13:57,338 --> 00:13:59,591 - You think the library would have any of those architectural plans 276 00:13:59,591 --> 00:14:00,759 or engineering blueprints? 277 00:14:00,759 --> 00:14:03,010 - No. The archive does. 278 00:14:23,155 --> 00:14:25,033 - So, how's Dennis? 279 00:14:25,866 --> 00:14:27,744 - He's better. 280 00:14:27,744 --> 00:14:29,578 - That's good. - Totally. 281 00:14:30,205 --> 00:14:31,248 Where's Joe? 282 00:14:31,914 --> 00:14:32,957 - He's sick today. 283 00:14:33,667 --> 00:14:34,668 - Oh. 284 00:14:35,585 --> 00:14:37,711 Do you think he'll be better for the dance? 285 00:14:37,711 --> 00:14:39,630 - Yeah, I think he'll pull through. 286 00:14:41,131 --> 00:14:43,552 - This isn't working! - Maybe you're not doing it right. 287 00:14:43,552 --> 00:14:45,553 - No, I'm doing exactly what the book's telling me to do. 288 00:14:45,553 --> 00:14:47,596 The lines in the grids-- - Put it away, Phil. 289 00:14:47,596 --> 00:14:48,847 - Yup. Sorry. 290 00:14:49,890 --> 00:14:52,018 The lines in the grids should translate to letters 291 00:14:52,018 --> 00:14:53,311 based off their shape. 292 00:14:53,311 --> 00:14:55,312 It's actually pretty simple once you get the hang of it, 293 00:14:55,312 --> 00:14:57,941 but the letters aren't translating to words. It makes no sense. 294 00:14:57,941 --> 00:14:59,400 - You can have it back after class. 295 00:14:59,400 --> 00:15:01,443 - Oh no, I'll put it away now. - No, I'm gonna take it 296 00:15:01,443 --> 00:15:03,071 to help you focus on the assignment. 297 00:15:03,989 --> 00:15:06,448 - For the record, decorations for the dance isn't art. 298 00:15:06,448 --> 00:15:07,783 It's arts and crafts. 299 00:15:07,783 --> 00:15:09,869 It's just pointless busy work, actually. 300 00:15:09,869 --> 00:15:11,830 - Okay, well, now you can have it back after detention. 301 00:15:11,830 --> 00:15:12,831 - N-- 302 00:15:18,879 --> 00:15:20,713 - Okay, um... 303 00:15:20,713 --> 00:15:22,131 Blueprints should be somewhere in here. 304 00:15:23,758 --> 00:15:26,635 - Think it's filed under "creepy room" or "illegal experiment"? 305 00:15:31,390 --> 00:15:33,434 What are we looking for, guys? 306 00:15:34,936 --> 00:15:37,563 - What are you doing here? - Could ask you the same thing, 307 00:15:37,563 --> 00:15:39,982 - but I don't really care. I just need to borrow 308 00:15:39,982 --> 00:15:42,152 these big, strong arms of yours for one minute. 309 00:15:42,152 --> 00:15:43,403 You don't mind, do you, sweetheart? 310 00:15:43,903 --> 00:15:44,946 - Who are you? 311 00:15:45,905 --> 00:15:47,448 - I'm JB Cox. 312 00:15:48,240 --> 00:15:50,659 Very cute blazers, guys. You're doing great. 313 00:15:50,659 --> 00:15:53,495 I scoped it out earlier, and I need your help getting to this desk over here. 314 00:15:59,919 --> 00:16:01,922 What is it? 315 00:16:02,797 --> 00:16:04,341 - That's George Estabrook's desk. 316 00:16:04,716 --> 00:16:07,677 Last I checked, it was Dean McFarlane's. 317 00:16:07,677 --> 00:16:09,511 I guess the new headmistress wasn't into the... 318 00:16:09,511 --> 00:16:11,681 "brooding and garish" style. 319 00:16:11,681 --> 00:16:14,350 You should help me flip it. This thing weighs, like, a million pounds. 320 00:16:14,350 --> 00:16:16,769 - What are you stealing? - I am stealing... 321 00:16:16,769 --> 00:16:18,312 whatever... 322 00:16:19,898 --> 00:16:21,816 Is in this compartment. 323 00:16:21,816 --> 00:16:23,817 Grab a corner. 324 00:16:23,817 --> 00:16:27,154 - Why would I help you? You bugged my attic for Stratemeyer Global. 325 00:16:27,154 --> 00:16:28,782 - Come on, Frank. 326 00:16:29,615 --> 00:16:31,576 That wasn't personal, buddy. 327 00:16:31,576 --> 00:16:34,078 And, to be fair, I gave you plenty of warnings, 328 00:16:34,078 --> 00:16:35,496 and you chose not to listen. 329 00:16:36,706 --> 00:16:38,332 Now, are you gonna help me tip this thing over, 330 00:16:38,332 --> 00:16:40,876 or do I have to loudly smash it open 331 00:16:40,876 --> 00:16:42,379 and draw a lot of attention to two kids 332 00:16:42,379 --> 00:16:45,256 who clearly don't want a lot of attention right now? 333 00:16:46,508 --> 00:16:47,841 Yeah, sure. Take your time. 334 00:16:49,469 --> 00:16:52,596 - Look, I don't think it's any coincidence that he's here right now. 335 00:16:53,682 --> 00:16:55,683 I think we need to find out what's in that desk. 336 00:16:56,976 --> 00:17:00,397 - Fine. You do that. I'll get the blueprints. 337 00:17:12,491 --> 00:17:15,744 - Chet Martin. Just the young man I'm looking for. 338 00:17:16,538 --> 00:17:18,539 Mind if I join you for a minute. 339 00:17:18,539 --> 00:17:20,000 - Am I in trouble? 340 00:17:20,000 --> 00:17:22,001 - Here's your usual, Deputy. - Thanks. 341 00:17:23,002 --> 00:17:24,045 Sure hope not. 342 00:17:25,588 --> 00:17:28,133 Someone saw your truck going pretty fast 343 00:17:28,133 --> 00:17:30,134 up near Shoreline Bridge late last night. 344 00:17:30,719 --> 00:17:32,721 I'm just curious what you're doing up there. 345 00:17:33,262 --> 00:17:34,306 - I wasn't up there. 346 00:17:34,763 --> 00:17:35,932 - Can anyone confirm that? 347 00:17:36,641 --> 00:17:37,933 I can. 348 00:17:40,353 --> 00:17:43,940 Angela Todd, Stratemeyer Global. Nice to meet you, Deputy. 349 00:17:44,523 --> 00:17:47,652 - You two were together last night? And you're together now. 350 00:17:47,652 --> 00:17:48,694 That's convenient. 351 00:17:50,779 --> 00:17:52,740 What was the nature of your rendezvous? 352 00:17:53,450 --> 00:17:56,452 - I'm going to advise Chet to stop answering your questions now. 353 00:17:57,162 --> 00:17:59,288 Unless you'd like to call his parents. 354 00:17:59,288 --> 00:18:02,083 Or maybe I can call in one of my big fancy lawyers. 355 00:18:03,167 --> 00:18:05,170 - I just want to know who was driving his truck. 356 00:18:05,170 --> 00:18:07,047 - What Deputy Riley's not telling you 357 00:18:07,047 --> 00:18:09,423 is that there was an incident on the bridge, 358 00:18:09,423 --> 00:18:10,467 and a woman ended up dead. 359 00:18:11,175 --> 00:18:13,553 - Wait, what? - Don't worry, it wasn't Belinda. 360 00:18:13,553 --> 00:18:15,012 - Okay, then who was it? 361 00:18:15,012 --> 00:18:17,390 - Dr. Vivian Burelli. Hasn't made the news yet, 362 00:18:17,390 --> 00:18:20,393 but the rumor mill in this town is quite impressive. 363 00:18:20,894 --> 00:18:23,230 - So it seems. 364 00:18:27,107 --> 00:18:28,609 I'm going to run down some other leads. 365 00:18:29,818 --> 00:18:32,905 If we need to talk again, we'll make it official. 366 00:18:38,662 --> 00:18:40,288 That was fun... 367 00:18:40,288 --> 00:18:42,958 but that's not why you called me down here. 368 00:18:43,415 --> 00:18:44,960 What else can I do for you today, Chet? 369 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 - Hey, hey, hey. 370 00:20:13,088 --> 00:20:14,548 Do you hear that sound? 371 00:20:16,718 --> 00:20:18,970 It's the sound of the tables turning. 372 00:20:22,015 --> 00:20:23,224 What happened? 373 00:20:23,224 --> 00:20:24,683 - You need to get me out of here. 374 00:20:24,683 --> 00:20:27,019 - Why? So you can kidnap me again? 375 00:20:27,019 --> 00:20:29,855 - Kid, listen. Listen to me. I was never going to hurt you. 376 00:20:29,855 --> 00:20:32,275 Okay? The key's in the desk. You gotta hurry. 377 00:20:32,275 --> 00:20:34,861 - Who did this? - Angela. Get the keys, kid. 378 00:20:34,861 --> 00:20:36,070 - Why'd she betray you? 379 00:20:36,070 --> 00:20:38,698 - We saw you on the beach. We know The Eye's in your brother. 380 00:20:38,698 --> 00:20:40,575 Angela's making a play for herself. 381 00:20:40,575 --> 00:20:42,493 She didn't want anyone else to know. 382 00:20:43,161 --> 00:20:45,372 - Should we get to it so we can get out of here faster? 383 00:20:45,372 --> 00:20:46,998 You said something about assurances. 384 00:20:47,539 --> 00:20:49,084 - What happens when you get the power? 385 00:20:49,500 --> 00:20:51,126 - I'm going to sell it. 386 00:20:51,126 --> 00:20:53,797 I have zero interest in some mystical moon rock 387 00:20:53,797 --> 00:20:55,548 that's going to mess with my mind. 388 00:20:55,548 --> 00:20:59,009 But, there are a lot of other people who'd kill for that. 389 00:20:59,009 --> 00:21:00,470 They'll pay top dollar. 390 00:21:00,470 --> 00:21:01,721 - Wait, so, 391 00:21:01,721 --> 00:21:04,848 you've been cuffed to this bathtub for the past two days? 392 00:21:04,848 --> 00:21:07,018 You-you weren't at the hospital last night? 393 00:21:07,018 --> 00:21:08,811 You didn't try and run me over in the parking garage? 394 00:21:08,811 --> 00:21:10,564 - What the hell are you talking about? 395 00:21:10,564 --> 00:21:13,441 We don't have time for this! She can be back any minute! 396 00:21:13,441 --> 00:21:15,818 You let me go, and I can stop her. 397 00:21:15,818 --> 00:21:18,320 I work for your grandmother. I'm loyal to Gloria. 398 00:21:18,320 --> 00:21:20,323 - That's not exactly a selling point. 399 00:21:21,240 --> 00:21:24,076 - So, that's what it's all about for you. Money. 400 00:21:27,079 --> 00:21:28,373 - If I were you, 401 00:21:28,373 --> 00:21:31,000 I'd care a lot less about what I'm gonna do with The Eye 402 00:21:31,000 --> 00:21:33,336 and a lot more about the safety of your friends. 403 00:21:33,336 --> 00:21:35,588 - No, you just promised me you wouldn't hurt Frank. 404 00:21:35,588 --> 00:21:36,756 - And I won't. 405 00:21:37,798 --> 00:21:40,218 But if you don't convince him to come in, 406 00:21:40,218 --> 00:21:41,970 I might have to hurt someone he cares about. 407 00:21:42,804 --> 00:21:44,931 Or someone you care about. 408 00:21:45,557 --> 00:21:46,892 You have till tomorrow night. 409 00:21:50,895 --> 00:21:52,897 - Okay, look, maybe we can make a trade. 410 00:21:54,273 --> 00:21:57,736 You get me the answers I need, and I get you out of those cuffs. 411 00:21:57,736 --> 00:21:59,570 - Fine, fine. 412 00:21:59,570 --> 00:22:01,239 W-what else you want to know? 413 00:22:01,239 --> 00:22:02,907 - The tracking device. Where is it? 414 00:22:03,909 --> 00:22:05,660 - Angela has it. She always keeps it on her. 415 00:22:05,660 --> 00:22:07,537 - And the relic? - In a vault 416 00:22:07,537 --> 00:22:09,372 at the docks. 417 00:22:09,372 --> 00:22:11,249 Stratemeyer moved our base operations there 418 00:22:11,249 --> 00:22:13,585 after we packed up the chamber. - Address. 419 00:22:13,585 --> 00:22:15,295 - What, you think you just sneak in there and get it? 420 00:22:15,295 --> 00:22:16,421 - Address! 421 00:22:17,297 --> 00:22:20,884 - Dockside Drive. Pier 37. Okay? 422 00:22:22,219 --> 00:22:25,680 You got what you wanted. Now, get the keys, and get me outta here! 423 00:22:25,680 --> 00:22:27,182 - Just one more question. 424 00:22:29,893 --> 00:22:31,728 Do you think I'm an idiot? 425 00:22:34,730 --> 00:22:36,857 - Kid, wait! Wait! 426 00:22:36,857 --> 00:22:39,402 We had a deal! We had a deal, you little punk! 427 00:22:39,402 --> 00:22:41,112 Come back! Come back! 428 00:22:43,198 --> 00:22:45,075 Ooh! 429 00:22:45,075 --> 00:22:46,617 - You okay? - Yeah, fine. 430 00:22:46,617 --> 00:22:47,661 - She was talking to me. 431 00:22:53,625 --> 00:22:55,000 What is that? 432 00:22:55,000 --> 00:22:57,461 - This is a payday. 433 00:22:57,461 --> 00:22:59,256 A huge payday. 434 00:22:59,256 --> 00:23:00,757 See you around, Frank. 435 00:23:05,929 --> 00:23:08,013 - Think it's built into the desk. - Yeah, you think? 436 00:23:08,847 --> 00:23:10,099 Thanks. 437 00:23:10,933 --> 00:23:12,935 Okay, I can't take this thing with me... 438 00:23:14,019 --> 00:23:15,271 Let's try to open it. 439 00:23:22,695 --> 00:23:24,864 - Mustn't keep all my secrets in one place. 440 00:23:27,951 --> 00:23:30,119 Okay, this is taking way too long. 441 00:23:30,119 --> 00:23:32,204 Find a fire extinguisher. I'm gonna smash it open. 442 00:23:32,204 --> 00:23:34,415 - Come to the desk, Frank. - No, no, no! Don't. 443 00:23:35,165 --> 00:23:37,961 This desk belonged to George Estabrook. 444 00:23:38,627 --> 00:23:41,673 Probably rigged it to destroy whatever's in here if it's tampered with. 445 00:23:43,048 --> 00:23:45,384 - A little to the right. Good. Now, to the left. 446 00:23:46,344 --> 00:23:49,931 Forward. Back to the right. 447 00:23:49,931 --> 00:23:51,557 - You can crack locks now? 448 00:23:51,557 --> 00:23:53,018 - Now, push it until it clicks. 449 00:24:01,401 --> 00:24:03,819 - Oh wow. Yeah, that's mine. 450 00:24:06,740 --> 00:24:09,576 "To GE. If you're looking for the scroll, you're too late. 451 00:24:09,576 --> 00:24:11,327 "I've taken it as leverage. 452 00:24:11,327 --> 00:24:12,578 "If you come after me, 453 00:24:12,578 --> 00:24:15,289 "I'll reveal your plan to the rest of The Circle. 454 00:24:17,041 --> 00:24:19,544 - Not exactly the payday you were hoping for? 455 00:24:19,544 --> 00:24:21,671 - Not quite. 456 00:24:21,671 --> 00:24:23,173 - PM to GE. 457 00:24:23,173 --> 00:24:25,674 It's Paul McFarlane to George Estabrook. - Or Gloria. 458 00:24:26,675 --> 00:24:28,678 Estabrook secrets run deep. 459 00:24:28,678 --> 00:24:31,765 But, I suppose that means Paul McFarlane has it now, 460 00:24:31,765 --> 00:24:34,058 so I'm off to hunt him down. 461 00:24:34,058 --> 00:24:36,769 - Good luck with that. Not gonna learn much. 462 00:24:38,395 --> 00:24:39,897 - And why is that? 463 00:24:41,482 --> 00:24:43,108 - He was murdered. 464 00:24:46,320 --> 00:24:49,031 - Is there anything else that you're not telling me, Frank? 465 00:24:49,031 --> 00:24:50,575 - Think I've got something! 466 00:24:52,911 --> 00:24:56,288 It looks like there's a utility tunnel that starts at the chapel. 467 00:24:56,998 --> 00:24:58,791 - Where does it go? - That's the weird part. 468 00:24:58,791 --> 00:25:01,044 Nowhere. It ends right in the middle of the quad. 469 00:25:01,044 --> 00:25:04,381 And this blueprint is from the year before Project Midnight even started. 470 00:25:04,381 --> 00:25:07,759 - That's gotta be where The Sleep Room is. You access through the chapel? 471 00:25:07,759 --> 00:25:10,386 - Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. Sleep Room? 472 00:25:10,386 --> 00:25:12,346 I thought that was just some urban legend to keep kids 473 00:25:12,346 --> 00:25:14,891 from roaming the halls at night. - You were a Rosegrave student? 474 00:25:15,307 --> 00:25:17,227 - Don't look so shocked. 475 00:25:17,227 --> 00:25:19,104 This place is for the best and brightest, right? 476 00:25:20,646 --> 00:25:23,525 - You're, what, 26? 27? 477 00:25:24,317 --> 00:25:25,402 That makes you the right age. 478 00:25:25,402 --> 00:25:26,736 - For what? 479 00:25:26,736 --> 00:25:28,153 - Revenge. 480 00:25:28,153 --> 00:25:30,323 You were in town the night 481 00:25:30,323 --> 00:25:32,826 Dennis disappeared and the night he went catatonic. 482 00:25:32,826 --> 00:25:34,411 You've been in Gloria Estabrook's house, 483 00:25:34,411 --> 00:25:37,580 you saw her alarm system, and you saw the crystals. 484 00:25:37,580 --> 00:25:39,164 - I don't know what you're talking about. 485 00:25:40,959 --> 00:25:42,460 Sure you do. 486 00:25:43,961 --> 00:25:45,005 Shadow Man. 487 00:25:47,840 --> 00:25:49,467 - Good luck with your Sleep Room. 488 00:25:56,557 --> 00:25:58,268 Hey, hey, hey! 489 00:25:58,727 --> 00:26:00,353 You were in Bridgeport last night, weren't you? 490 00:26:00,353 --> 00:26:01,645 - Get your hands off me, Frank. 491 00:26:01,645 --> 00:26:04,648 - You tried to run down Joe, and then you went after Dennis again. What do you wan-- 492 00:26:04,648 --> 00:26:07,527 - I don't even know who Dennis is, and I would never hurt Joe. 493 00:26:08,236 --> 00:26:10,779 - But you, on the other hand-- - Hey! You there! 494 00:26:10,779 --> 00:26:12,365 Did I just see you come out of the archives? 495 00:26:12,365 --> 00:26:14,659 That area is off-limits to students. 496 00:26:16,869 --> 00:26:18,413 Just be cool. 497 00:26:18,954 --> 00:26:21,583 - Hi. You're so right, Professor, 498 00:26:21,583 --> 00:26:23,250 I'm the new groundskeeper here. It's nice to meet you. 499 00:26:23,250 --> 00:26:25,628 I found these two... 500 00:26:25,628 --> 00:26:28,839 snooping... around the archives, and I'm no expert, 501 00:26:28,839 --> 00:26:30,717 but based on their uniforms, 502 00:26:30,717 --> 00:26:33,220 I would say that they don't exactly go here. 503 00:26:34,221 --> 00:26:35,721 - Come with me, you two. 504 00:26:38,349 --> 00:26:40,184 Stop! 505 00:26:43,646 --> 00:26:45,272 So, you just left him there? 506 00:26:45,272 --> 00:26:47,233 What's the point of sneaking in if you leave a witness? 507 00:26:47,233 --> 00:26:48,734 - What was I supposed to do, kill him? 508 00:26:48,734 --> 00:26:51,153 I mean, I couldn't let him go. I made a call. 509 00:26:51,153 --> 00:26:54,490 - Yeah, a bad call. You could've just called the cops, problem solved. 510 00:26:54,490 --> 00:26:57,117 - I didn't think about that. In the moment. 511 00:26:57,117 --> 00:27:00,079 Okay-- Whatever! I was too busy getting the intel that we needed. 512 00:27:00,079 --> 00:27:02,414 - You need to figure out how to get ahold of JB fast. 513 00:27:02,414 --> 00:27:04,291 Otherwise, I'm gonna have to hand Frank over to Angela, 514 00:27:04,291 --> 00:27:06,126 so she doesn't hurt any of us. 515 00:27:06,126 --> 00:27:09,005 And I don't want that. Believe me, I really don't want that. 516 00:27:10,423 --> 00:27:12,008 - Wait, where are you going? We just got here. 517 00:27:12,008 --> 00:27:13,969 - Belinda's. I've been calling her all day. 518 00:27:13,969 --> 00:27:16,471 She hasn't answered. I'm getting worried. 519 00:27:17,096 --> 00:27:18,472 See you later. 520 00:27:25,521 --> 00:27:28,275 - This is hopeless! - It's not hopeless. 521 00:27:28,275 --> 00:27:30,109 It's a puzzle. We just have to find 522 00:27:30,109 --> 00:27:31,903 the equivalent of a corner piece to start with. 523 00:27:31,903 --> 00:27:34,280 - Yeah, well, I start puzzles in the middle. 524 00:27:34,280 --> 00:27:35,615 - I know, and it drives me nuts. 525 00:27:38,993 --> 00:27:41,621 What about this? Looks like a coffee stain. 526 00:27:41,621 --> 00:27:43,123 - Let me see. 527 00:27:44,082 --> 00:27:46,792 Yes! That's perfect! Look for more. 528 00:27:46,792 --> 00:27:49,086 It's only gonna give us one page though. 529 00:27:49,086 --> 00:27:50,797 - Well, maybe one's all we need. 530 00:27:57,261 --> 00:27:58,680 Make sure you get the stuff on the floor. 531 00:27:59,681 --> 00:28:01,724 Mr. Conrad, can I come in? 532 00:28:01,724 --> 00:28:04,227 - Of course. Afternoon, Deputy. 533 00:28:04,935 --> 00:28:05,979 - Mr. Conrad, 534 00:28:06,438 --> 00:28:08,898 I've got a couple of questions about the yellow truck 535 00:28:08,898 --> 00:28:11,651 parked in your driveway. Belongs to Chet Morton. 536 00:28:11,651 --> 00:28:13,193 - Correct? - That's correct. 537 00:28:13,819 --> 00:28:15,946 - Were either you or your daughter driving it last night? 538 00:28:16,948 --> 00:28:17,990 - I was. 539 00:28:20,117 --> 00:28:23,413 - I see. And how do you know Dr. Vivian Burelli? 540 00:28:23,913 --> 00:28:26,875 - We met through work about 10 years ago. Why? What's this all about? 541 00:28:26,875 --> 00:28:29,211 - Dr. Burelli was found dead this morning. 542 00:28:29,211 --> 00:28:32,463 Seems the last thing she did was call your pager 543 00:28:32,463 --> 00:28:34,673 and drive to the Shoreline Bridge, 544 00:28:34,673 --> 00:28:36,468 where Chet's truck was spotted, 545 00:28:36,468 --> 00:28:38,970 which you were driving. Right? 546 00:28:38,970 --> 00:28:40,763 I'm thinking we should head down to the station. 547 00:28:40,763 --> 00:28:42,598 - No, wait! Are-are you arresting him? 548 00:28:42,598 --> 00:28:44,683 - We're just going to talk. - You can't. He didn't do anything! 549 00:28:44,683 --> 00:28:46,185 - Belinda, stop. 550 00:28:47,645 --> 00:28:49,772 Don't worry. I'm happy to answer questions. 551 00:28:50,315 --> 00:28:51,398 It's going to be okay. 552 00:28:52,442 --> 00:28:53,526 I'll be home soon. 553 00:28:53,526 --> 00:28:54,693 In the meantime... 554 00:28:55,569 --> 00:28:57,614 do a puzzle or something to pass the time. 555 00:29:00,407 --> 00:29:01,409 Yeah. 556 00:29:21,721 --> 00:29:23,056 Who was it? 557 00:29:23,056 --> 00:29:24,516 - The younger brother. 558 00:29:24,516 --> 00:29:26,643 - Makes sense. Did he buy it? 559 00:29:27,477 --> 00:29:28,894 - I was pretty convincing. 560 00:29:29,520 --> 00:29:30,939 - Well, in that case, 561 00:29:30,939 --> 00:29:33,066 I'm very glad I didn't kill you before now. 562 00:29:33,732 --> 00:29:35,568 - Before now? 563 00:29:35,568 --> 00:29:37,362 We had a deal! 564 00:29:37,362 --> 00:29:39,905 - I just really thought he was going to let you go. 565 00:29:39,905 --> 00:29:41,782 Oh well. 566 00:29:41,782 --> 00:29:43,785 I guess people are full of surprises. 567 00:29:46,162 --> 00:29:48,957 - No, no, no, no, no, no, no, no, no! 568 00:29:53,127 --> 00:29:54,880 I think we lost him. 569 00:29:54,880 --> 00:29:56,756 - So, where's this door? - Uh, 570 00:29:56,756 --> 00:30:00,594 the tunnel starts on the north side of the quad, so, um, that way. 571 00:30:00,594 --> 00:30:02,386 Come. Come, come, come. 572 00:30:02,386 --> 00:30:04,722 - I've seen all this before. 573 00:30:04,722 --> 00:30:06,892 The staircase has to be around here somewhere. 574 00:30:06,892 --> 00:30:07,933 - Frank! Here. 575 00:30:14,398 --> 00:30:16,233 - It's a dead end. - There's no way. 576 00:30:16,233 --> 00:30:17,986 There's got to be something else. 577 00:30:17,986 --> 00:30:20,363 - Um... Door... 578 00:30:20,363 --> 00:30:22,156 Oh man... 579 00:30:22,156 --> 00:30:24,742 Okay, let me see... 580 00:30:24,742 --> 00:30:27,412 Callie, look. It's The Circle of The Eye. 581 00:31:11,664 --> 00:31:13,250 - What do you think happened here? 582 00:31:14,709 --> 00:31:15,961 - Nothing good. 583 00:31:18,212 --> 00:31:20,965 Just being in here is making the hairs on the back of my neck stand up. 584 00:31:20,965 --> 00:31:22,968 - Well, it's not just the creep factor. 585 00:31:22,968 --> 00:31:24,885 There's a ton of static in here. 586 00:31:25,470 --> 00:31:26,555 Oh! 587 00:31:28,515 --> 00:31:31,058 We must be right under the chapel now. 588 00:31:34,270 --> 00:31:35,438 Frank? Frank! 589 00:31:41,193 --> 00:31:43,863 Oh my god... 590 00:31:45,198 --> 00:31:47,784 Frank! Frank! Frank! 591 00:31:47,784 --> 00:31:48,742 Frank! 592 00:31:50,244 --> 00:31:51,579 - Patient B is ready, Nurse Cody. 593 00:31:52,955 --> 00:31:55,083 What are you doing to my brother? 594 00:31:55,083 --> 00:31:57,126 - 100... 93... - Joe! 595 00:31:57,126 --> 00:31:59,045 Joe, Joe, Joe! Snap out of it! 596 00:31:59,045 --> 00:32:01,423 86... 79... 597 00:32:01,423 --> 00:32:02,923 - Joe, snap out of it! 598 00:32:04,049 --> 00:32:05,844 - Get him outta here! - 58... 599 00:32:05,844 --> 00:32:07,636 51... 600 00:32:07,636 --> 00:32:08,637 44... 601 00:32:08,637 --> 00:32:11,223 - No! You can't do this! Stop! Stop! 602 00:32:11,223 --> 00:32:13,101 Get him outta here! 603 00:32:13,101 --> 00:32:16,645 No! Frank! Frank! Frank! 604 00:32:16,645 --> 00:32:18,731 - 9... 2... - Frank! Frank! Frank! 605 00:32:18,731 --> 00:32:20,942 Can you hear me?! Frank! 606 00:32:20,942 --> 00:32:22,818 You're okay! I got you. Breathe. 607 00:32:22,818 --> 00:32:24,778 Breathe! Breathe. Breathe. 608 00:32:24,778 --> 00:32:27,449 I got you. Oh... You're okay. 609 00:32:29,451 --> 00:32:31,493 Hey, Mr. Munder. 610 00:32:32,244 --> 00:32:34,998 - Looks like you're the only delinquent today, Mr. Cohen. 611 00:32:36,458 --> 00:32:40,295 - Okay, uh, Ms. Kane confiscated the, uh, the cipher that I showed you earlier, 612 00:32:40,295 --> 00:32:41,880 and I kind of need it back now. 613 00:32:41,880 --> 00:32:43,632 - Come on, Phil. What kind of teacher would I be 614 00:32:43,632 --> 00:32:45,133 if I let you spend your detention 615 00:32:45,133 --> 00:32:46,718 working on the thing that earned you detention? 616 00:32:46,718 --> 00:32:48,220 - The best kind? 617 00:32:53,307 --> 00:32:55,101 - How far did you get on the code? 618 00:32:55,101 --> 00:32:57,061 Well, not very far. 619 00:32:57,061 --> 00:32:58,688 The pigpen cipher wasn't working. 620 00:33:02,025 --> 00:33:03,943 - Oh, well, of course. 621 00:33:03,943 --> 00:33:05,987 Now that I'm looking closer, 622 00:33:05,987 --> 00:33:07,489 it's Zelian Code. 623 00:33:07,489 --> 00:33:08,530 - It's alien code?! 624 00:33:09,031 --> 00:33:10,951 - Not alien. Zelian. 625 00:33:12,993 --> 00:33:15,747 It's based on the pigpen cipher, 626 00:33:15,747 --> 00:33:17,332 but it's far more advanced. 627 00:33:17,332 --> 00:33:18,625 - What happened to your wrist, sir? 628 00:33:19,834 --> 00:33:21,545 - Oh, this. 629 00:33:21,545 --> 00:33:24,548 Well, when the bomb went off at the parade, I tripped and cut myself. 630 00:33:24,548 --> 00:33:26,840 Four stitches. I'll live. So, 631 00:33:26,840 --> 00:33:28,343 the letters in the code are created 632 00:33:28,343 --> 00:33:31,011 by the lines of the grid that surround it. 633 00:33:31,011 --> 00:33:34,848 But, rather than simple straight lines and dots... 634 00:33:36,559 --> 00:33:39,854 ...the letters are written like cursive. 635 00:33:40,521 --> 00:33:43,900 With curved lines and personal flourishes 636 00:33:43,900 --> 00:33:45,442 from the coder himself, 637 00:33:45,442 --> 00:33:48,153 or herself, Mr. Cohen. 638 00:33:49,405 --> 00:33:51,115 This first symbol... 639 00:33:51,950 --> 00:33:54,326 is actually three letters. 640 00:33:55,744 --> 00:33:56,788 Hm. 641 00:34:00,250 --> 00:34:02,167 Do you know who coded this? - No, not at all. 642 00:34:02,167 --> 00:34:04,796 - Ah, well, that's alright. We'll figure it out anyway. 643 00:34:04,796 --> 00:34:07,507 Okay, so the first letter has an upper, right, 644 00:34:07,507 --> 00:34:10,594 and lower wall, and a dot in the upper left-hand corner. 645 00:34:10,594 --> 00:34:12,596 So, that makes it a... 646 00:34:13,847 --> 00:34:15,389 - Does it make it a T? - That's right. 647 00:34:20,311 --> 00:34:23,565 According to the cipher, that next symbol becomes an H. 648 00:34:26,818 --> 00:34:28,445 What about the last one? 649 00:34:28,445 --> 00:34:30,655 Okay, so it's a three-letter word. 650 00:34:30,655 --> 00:34:32,615 E. It has to be "the." Is it "the"? It's "the"! 651 00:34:32,615 --> 00:34:34,992 - Pretty good. Pretty good. He's pretty good. 652 00:34:34,992 --> 00:34:37,119 Crack the next one. 653 00:34:40,248 --> 00:34:42,416 - When I touched you, it... 654 00:34:42,416 --> 00:34:45,545 was like an electric shock. And I got a glimpse into your vision. 655 00:34:47,213 --> 00:34:49,173 It was only 10 seconds of it, and I'm still shaking. 656 00:34:49,173 --> 00:34:51,175 If that's what you've been dealing with this whole time, 657 00:34:51,175 --> 00:34:52,385 you need to see a doctor. 658 00:34:52,385 --> 00:34:53,887 - And tell them what, Callie? 659 00:34:55,304 --> 00:34:57,306 There's magic inside me? 660 00:34:58,182 --> 00:35:00,601 That's making me hallucinate dead people and see through time? 661 00:35:00,601 --> 00:35:02,603 It's a one-way ticket to the asylum. 662 00:35:03,855 --> 00:35:07,358 I'm just trying to remember. I saw Joe in the chair... 663 00:35:08,360 --> 00:35:10,570 and this time, when the light was on him, 664 00:35:10,570 --> 00:35:13,239 he turned into the other kid. Burelli called him Patient B. 665 00:35:14,324 --> 00:35:16,367 - Did you see anything else that could help identify him? 666 00:35:18,494 --> 00:35:19,746 - Well, maybe. 667 00:35:20,704 --> 00:35:22,164 When the kid was at the door he was, uh, 668 00:35:22,164 --> 00:35:23,916 he was wearing a Rosegrave blazer. 669 00:35:25,668 --> 00:35:27,253 His tie had a gold pin on it. 670 00:35:27,253 --> 00:35:28,713 - A pin? Like a school pin? 671 00:35:29,255 --> 00:35:32,509 - Yeah, yeah. It, uh, it was an eagle with a hatchet in its claws-- 672 00:35:32,509 --> 00:35:35,469 - The eagle and the hatchet. It's Rosegrave's Latin club pin. 673 00:35:35,469 --> 00:35:37,264 - We need to find a yearbook from back then. 674 00:35:37,264 --> 00:35:40,266 If we can find the boy in the Latin club, we can ID the Shadow Man. 675 00:35:58,076 --> 00:35:59,077 - Hey. 676 00:36:00,411 --> 00:36:01,413 - Hey. 677 00:36:01,954 --> 00:36:03,956 - Uh, what are you doing here? 678 00:36:04,916 --> 00:36:06,710 - Biff said you weren't feeling well, 679 00:36:06,710 --> 00:36:09,211 so I brought you some soup. 680 00:36:10,797 --> 00:36:12,090 It's kind of lame, but-- 681 00:36:12,090 --> 00:36:14,092 - No, no, it's great. It's great. 682 00:36:15,594 --> 00:36:16,594 Thank you. 683 00:36:19,264 --> 00:36:21,141 - You look good. - So do you. 684 00:36:22,349 --> 00:36:23,559 Oh, because I-- because I was sick! 685 00:36:23,559 --> 00:36:25,019 No. Um... 686 00:36:25,019 --> 00:36:27,646 I'm not actually sick. I was faking it. 687 00:36:28,481 --> 00:36:30,483 - Oh. That's good. 688 00:36:32,485 --> 00:36:33,987 Are you home alone right now? 689 00:36:34,612 --> 00:36:35,989 Yeah. I mean, 690 00:36:35,989 --> 00:36:39,451 Biff usually goes to the hospital after school. 691 00:36:39,451 --> 00:36:41,869 Phil comes around sometimes, but he's probably got, like, 692 00:36:41,869 --> 00:36:43,996 sea cadets or something. 693 00:36:44,539 --> 00:36:46,875 - Actually, he's in detention with Mr. Munder 694 00:36:46,875 --> 00:36:49,710 because he freaked out on Ms. Kane over dance decorations. 695 00:36:51,880 --> 00:36:54,340 - Uh, do you want some soup or-- 696 00:36:54,340 --> 00:36:56,134 Uh, h-how's Dennis doing? 697 00:36:57,092 --> 00:36:59,471 - Oh, he's good. 698 00:37:00,179 --> 00:37:02,681 I didn't get to properly thank you 699 00:37:02,681 --> 00:37:03,849 for what you did for him. 700 00:37:04,643 --> 00:37:06,311 No one knows you saved his life, but... 701 00:37:06,936 --> 00:37:08,438 I'll never forget it. 702 00:37:09,688 --> 00:37:11,565 I owe you one. 703 00:37:16,320 --> 00:37:18,239 - I owe you one. That's it! You idiot! 704 00:37:18,239 --> 00:37:20,199 - What? - Not you, me. 705 00:37:20,992 --> 00:37:22,409 It's the area code! 706 00:37:24,119 --> 00:37:26,539 - Are you okay? - Yeah, no, I'm good. I'm good. I'm great. 707 00:37:26,539 --> 00:37:29,041 Okay, I-O-U-1. One for long distance, 708 00:37:29,041 --> 00:37:30,876 so in reverse order, U-O-I... 709 00:37:30,876 --> 00:37:33,380 867-5309. 710 00:37:36,340 --> 00:37:38,342 This is Jenny at Brixton Casino. 711 00:37:38,342 --> 00:37:40,887 Leave a message, and I'll get back to you. 712 00:37:40,887 --> 00:37:43,222 - Oh! Hi, Jenny. 713 00:37:43,222 --> 00:37:45,349 It's Joe. Long time, no see. 714 00:37:45,349 --> 00:37:46,976 You know, for someone who owes me a favor, 715 00:37:46,976 --> 00:37:49,186 you're making it awfully hard to collect. 716 00:37:49,186 --> 00:37:50,896 But I'm glad that you're working at a casino 717 00:37:50,896 --> 00:37:52,523 because I'm cashing in my chit. 718 00:37:53,525 --> 00:37:55,068 Also, if this is a woman named Jenny, 719 00:37:55,068 --> 00:37:56,945 please disregard. Bye. 720 00:38:00,782 --> 00:38:02,284 - 76. Got it. 721 00:38:05,244 --> 00:38:06,913 Astronomy, 722 00:38:06,913 --> 00:38:09,331 chess... 723 00:38:09,331 --> 00:38:11,333 - history... Latin. 724 00:38:11,960 --> 00:38:13,210 Does anyone look familiar? 725 00:38:14,253 --> 00:38:16,965 That's him. That's Patient B from my vision. 726 00:38:17,673 --> 00:38:19,259 No way. "A. Munder." 727 00:38:19,259 --> 00:38:21,844 - But, that would mean... - We gotta call Joe. 728 00:38:26,181 --> 00:38:27,893 - "The vessel is the power." 729 00:38:29,393 --> 00:38:31,396 Hm... What does that mean? 730 00:38:31,938 --> 00:38:33,440 - Good question. 731 00:38:39,237 --> 00:38:41,697 Where did you say you got this again? 732 00:38:48,079 --> 00:38:49,456 - So, 733 00:38:49,456 --> 00:38:51,291 are you going to the dance on Friday? 734 00:38:51,291 --> 00:38:53,001 - I haven't really thought about it. 735 00:38:55,461 --> 00:38:57,463 Are-are you going? 736 00:38:58,672 --> 00:39:00,257 - I'm not sure yet. 737 00:39:00,257 --> 00:39:02,635 Just trying to figure out who's going to be there. 738 00:39:02,635 --> 00:39:03,637 - Right. 739 00:39:05,347 --> 00:39:06,972 That's gotta be JB. 740 00:39:09,391 --> 00:39:11,353 It's about time. - Joe, it's Munder! 741 00:39:11,853 --> 00:39:13,688 - What? - Mr. Munder is the Shadow Man. 742 00:39:13,688 --> 00:39:14,856 Okay, he went to Rosegrave. 743 00:39:14,856 --> 00:39:17,817 He's in my vision. Me and Callie saw his photo in the yearbook. 744 00:39:17,817 --> 00:39:20,152 - Phil's with Munder in detention right now. 745 00:39:20,152 --> 00:39:22,364 - Okay, we're on our way back. Don't do anything rash! 746 00:39:22,364 --> 00:39:24,157 Come on, we got to go! 747 00:39:24,990 --> 00:39:27,827 - Let me guess. He's doing something rash? - What else is new? 748 00:39:45,387 --> 00:39:47,264 - Whoa! What are you doing? - Sorry, sorry. 749 00:39:47,264 --> 00:39:50,391 - We thought you were catatonic. - I was concentrating! Oh my god! 750 00:39:50,391 --> 00:39:52,351 Why would you think that? - Where's Munder? 751 00:39:52,351 --> 00:39:55,271 - Munder? I don't know. Detention's over. He probably went home. Why? 752 00:39:55,271 --> 00:39:57,106 Come on. Let's go. 753 00:39:57,106 --> 00:39:59,650 - You almost gave me a heart attack. 754 00:40:14,456 --> 00:40:16,126 You sure this is Mr. Munder's house? 755 00:40:16,126 --> 00:40:17,835 Yeah, he's been on my paper route for a while. 756 00:40:21,463 --> 00:40:24,175 - Okay, we gotta go inside. - No, no. We need to call the police. 757 00:40:24,175 --> 00:40:26,427 - No! No, this is our case. 758 00:40:26,427 --> 00:40:28,346 We're this close! Need to make sure we get him on tape. 759 00:40:28,346 --> 00:40:29,597 - Alright. 760 00:40:32,182 --> 00:40:33,684 - Guys, look. 761 00:40:34,853 --> 00:40:36,228 The door is open. 762 00:40:47,865 --> 00:40:49,074 Mr. Munder! 763 00:40:53,871 --> 00:40:56,373 - Look, we know you're trying to restart Project Midnight. 764 00:40:57,083 --> 00:41:00,085 Just give yourself up. It's over. 765 00:41:11,264 --> 00:41:13,266 Guys? Back here! 766 00:41:25,152 --> 00:41:27,947 Oh my god. He's catatonic. 767 00:41:33,619 --> 00:41:35,288 How you feeling? 768 00:41:35,288 --> 00:41:37,039 - I'm okay. I just want to get back. 769 00:41:37,623 --> 00:41:39,626 - I don't think you can handle any more visions like that. 770 00:41:39,626 --> 00:41:42,628 - I'm fine, Cal. Okay? I promise. 771 00:42:04,943 --> 00:42:06,735 - Mr. Munder knew something. 772 00:42:06,735 --> 00:42:08,362 - What makes you think that? 773 00:42:08,362 --> 00:42:10,949 - Frank saw him at Rosegrave in The Sleep Room. 774 00:42:10,949 --> 00:42:12,951 Someone's tying up loose ends. 775 00:42:13,827 --> 00:42:17,038 I just don't get it. Frank was so sure. Even with the power of The Eye in him... 776 00:42:17,914 --> 00:42:20,208 we have no idea who we're chasing. 777 00:42:20,208 --> 00:42:21,710 And The Eye's not helping. 778 00:42:34,681 --> 00:42:35,931 You okay? 779 00:42:37,057 --> 00:42:39,059 No. 780 00:42:39,728 --> 00:42:41,730 Whoever did this is still out there. 781 00:42:43,440 --> 00:42:45,150 If Mr. Munder is not the Shadow Man... 782 00:42:46,318 --> 00:42:47,943 then who is? 783 00:43:40,413 --> 00:43:42,331 Hey, Joey. 784 00:43:42,331 --> 00:43:43,791 - Jenny. 785 00:43:43,791 --> 00:43:46,670 I see you got my message. - Of course. 786 00:43:46,670 --> 00:43:48,672 I mean, why else would I be here? 787 00:43:49,338 --> 00:43:51,340 I owe you one. 788 00:43:52,175 --> 00:43:53,425 Right? 60082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.