Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,086 --> 00:00:02,670
Previously on Hardy Boys...
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,089
You'll have the boy at 8:00.
3
00:00:04,089 --> 00:00:05,966
- Burelli knows the Shadow Man.
She's gonna give him Dennis.
4
00:00:05,966 --> 00:00:07,466
You wanna heist Dennis?
5
00:00:07,466 --> 00:00:09,468
We're not gonna heist him.
We're gonna hide him.
6
00:00:09,468 --> 00:00:11,721
Dennis will be safe in the hospital,
just not in his room.
7
00:00:13,223 --> 00:00:15,057
- He's gone.
- We had a deal.
8
00:00:20,355 --> 00:00:22,399
- So, you've been working for
Stratemeyer Global this entire time?
9
00:00:22,399 --> 00:00:24,775
- I'm a senior operative
with the Department of Special Affairs.
10
00:00:24,775 --> 00:00:27,195
Angela doesn't know,
so I had to keep up the front,
11
00:00:27,195 --> 00:00:28,405
but I'm a whistle-blower.
12
00:00:28,405 --> 00:00:30,282
Now, get outta here.
13
00:00:30,282 --> 00:00:31,865
- I'm trying to contact JB.
- Why?
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,451
We need to get The Eye out of Frank.
15
00:00:33,451 --> 00:00:35,744
Using the relic
requires a willing participant.
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,664
Frank needs to let it out.
17
00:00:37,664 --> 00:00:38,832
You gonna help me out?
18
00:00:38,832 --> 00:00:39,915
- I'll try.
19
00:00:39,915 --> 00:00:42,793
We decoded a secret message
from Dr. Burelli to Gloria,
20
00:00:42,793 --> 00:00:45,088
and it mentioned an experiment
called Project Midnight
21
00:00:45,088 --> 00:00:46,798
that happened in a place
called The Sleep Room.
22
00:00:46,798 --> 00:00:49,134
There was a kid in my vision.
Burelli had him strapped to a chair.
23
00:00:49,134 --> 00:00:51,219
She was experimenting on him
with some strange machine.
24
00:00:51,219 --> 00:00:52,512
That's got to be the Shadow Man.
25
00:00:52,512 --> 00:00:55,347
- The Sleep Room's at Rosegrave.
They were experimenting on students!
26
00:00:55,347 --> 00:00:56,432
- Shh!
27
00:00:56,432 --> 00:00:57,017
What?
28
00:01:05,650 --> 00:01:07,694
- What...
- Is that... What is that?
29
00:01:07,694 --> 00:01:09,737
Shh... Nothing.
30
00:01:09,737 --> 00:01:11,948
You know what? I'm beat.
31
00:01:11,948 --> 00:01:14,450
Yeah. Let-let's call it a night.
32
00:01:17,704 --> 00:01:20,331
- Someone was listening?
- You think they heard us...
33
00:01:20,331 --> 00:01:22,167
I think we have to assume so.
34
00:01:22,167 --> 00:01:23,876
They heard that.
They heard everything. They--
35
00:01:23,876 --> 00:01:25,962
- Keep your voice down.
- We should be out of range.
36
00:01:25,962 --> 00:01:28,590
- How do we know who planted it?
- Wasn't JB up here?
37
00:01:28,590 --> 00:01:31,176
- JB wouldn't plant a bug on us.
- What if Stratemeyer made him do it?
38
00:01:31,176 --> 00:01:32,551
- We need to get rid of it.
39
00:01:32,551 --> 00:01:35,138
No, if we get rid of it,
whoever's using it will know.
40
00:01:35,138 --> 00:01:37,807
- We could use it against them.
- How?
41
00:01:37,807 --> 00:01:39,768
I don't know! I'm freaking out right now!
42
00:01:39,768 --> 00:01:43,229
I don't... think that we're gonna
figure this out tonight.
43
00:01:43,229 --> 00:01:45,941
Okay, fine. We, uh, sleep on it,
44
00:01:45,941 --> 00:01:47,359
regroup in the morning. Okay?
45
00:01:47,359 --> 00:01:48,442
Okay.
46
00:01:49,944 --> 00:01:51,570
- Oh, uh, Chet, you need a lift?
47
00:01:51,570 --> 00:01:53,281
- No, I'm good. I'm gonna walk.
48
00:01:53,281 --> 00:01:56,158
I just forgot my jacket up there.
- Okay.
49
00:02:02,790 --> 00:02:04,417
- Angela, it's Chet.
50
00:02:04,417 --> 00:02:06,710
Call the phone at Wilt's in 20 minutes.
51
00:02:07,546 --> 00:02:09,046
Gonna shake these guys.
52
00:02:09,046 --> 00:02:10,549
Want to talk about Frank.
53
00:02:14,260 --> 00:02:15,679
- Sounds good.
54
00:02:20,307 --> 00:02:22,310
- Well? I'm waiting!
55
00:02:23,103 --> 00:02:24,603
- I did something I'm not proud of.
56
00:02:26,730 --> 00:02:28,775
Trying to make up for it.
57
00:02:28,775 --> 00:02:31,860
- For what, Dad?
Let's start at the beginning.
58
00:02:34,739 --> 00:02:37,033
- My first year with Stratemeyer.
59
00:02:37,033 --> 00:02:40,120
I helped cover up a failed R&D experiment
called Project Midnight.
60
00:02:40,787 --> 00:02:42,788
Dr. Vivian Burelli was running it.
61
00:02:43,664 --> 00:02:46,209
I was told to collect her files,
but she said she already destroyed them.
62
00:02:47,127 --> 00:02:49,670
I don't have all the details.
I was too junior, but...
63
00:02:50,337 --> 00:02:52,841
Burelli was experimenting on kids.
64
00:02:54,509 --> 00:02:56,218
One of them ended up catatonic.
65
00:02:56,844 --> 00:02:58,096
- Like Dennis Gilroy?
66
00:02:59,097 --> 00:03:01,348
- When Dennis turned up like that,
I called Burelli.
67
00:03:02,474 --> 00:03:04,269
I thought she was trying
to restart the experiment.
68
00:03:04,269 --> 00:03:06,145
She swore she wasn't, that she couldn't,
69
00:03:06,145 --> 00:03:09,316
but she came to Bridgeport to check
on Dennis. That's when she told me.
70
00:03:09,316 --> 00:03:11,776
She still had all her Midnight files.
71
00:03:11,776 --> 00:03:13,569
- She never got rid of them.
72
00:03:13,569 --> 00:03:16,656
- She put them in a storage locker
as an insurance policy.
73
00:03:17,949 --> 00:03:21,243
I tried to convince her to hand
them over, but she refused.
74
00:03:23,121 --> 00:03:24,914
Then tonight, she called to me.
75
00:03:26,707 --> 00:03:29,044
- Well, what changed her mind?
- I don't know.
76
00:03:29,586 --> 00:03:32,046
I don't know what happened on that bridge,
and I don't know where she is.
77
00:03:39,054 --> 00:03:41,055
But, I found this in her car.
78
00:03:42,057 --> 00:03:43,474
- The key to her storage locker.
79
00:03:49,980 --> 00:03:53,026
If you find what you need
to expose Stratemeyer,
80
00:03:53,026 --> 00:03:54,069
what happens to you?
81
00:03:54,652 --> 00:03:57,322
You helped cover up Project Midnight, Dad.
82
00:03:57,322 --> 00:03:58,573
- I know.
83
00:03:59,824 --> 00:04:01,075
I know.
84
00:04:02,493 --> 00:04:04,621
And I'm prepared to deal
with my consequences.
85
00:04:06,914 --> 00:04:09,668
I need to see what's in that locker.
86
00:04:16,216 --> 00:04:18,593
- I knew it was you.
- Smart kid.
87
00:04:18,593 --> 00:04:20,387
Why all the cloak and dagger?
88
00:04:21,053 --> 00:04:22,680
- I'm going to give you Frank.
89
00:04:22,680 --> 00:04:25,432
But I need assurances.
- Such as?
90
00:04:26,100 --> 00:04:27,601
- No one gets hurt.
91
00:04:28,937 --> 00:04:29,980
- Deal.
92
00:04:30,521 --> 00:04:32,274
- No, I want to look you in the eye.
93
00:04:32,649 --> 00:04:35,151
- Fine. Come by the motel
and take a gander.
94
00:04:36,528 --> 00:04:38,112
- No. Somewhere public.
95
00:04:40,365 --> 00:04:42,449
Meet me here tomorrow at noon.
96
00:04:42,992 --> 00:04:44,661
- You got it, cowboy.
97
00:04:53,752 --> 00:04:54,795
- Well?
98
00:04:55,713 --> 00:04:56,923
- She went for it.
99
00:04:59,050 --> 00:05:01,636
Looks like you got yourselves
a double agent.
100
00:05:20,071 --> 00:05:22,197
Alright. What are we looking for?
101
00:05:23,449 --> 00:05:26,661
- Something that connects Project Midnight
to Stratemeyer Global.
102
00:05:26,661 --> 00:05:28,704
Test results, psych profiles,
103
00:05:28,704 --> 00:05:30,290
maybe even names of the subjects.
104
00:05:30,290 --> 00:05:32,625
You mean the victims?
105
00:05:33,500 --> 00:05:35,961
Why'd you help cover it up
in the first place?
106
00:05:35,961 --> 00:05:38,548
I did what I was told to do.
107
00:05:38,548 --> 00:05:40,550
Didn't know how bad it was
until I was already in it.
108
00:05:40,550 --> 00:05:42,343
- Should've gotten out of it.
109
00:05:43,887 --> 00:05:45,889
- I was young, Belinda.
110
00:05:46,555 --> 00:05:48,682
I had a family, a house.
111
00:05:48,682 --> 00:05:50,476
There was so much to lose.
112
00:05:53,187 --> 00:05:55,064
So, I just tried to forget.
113
00:05:55,523 --> 00:05:58,485
- Could you?
- Some days.
114
00:05:58,485 --> 00:06:00,569
Mostly, I just got used to living with it.
115
00:06:00,569 --> 00:06:02,822
- And now, you're helping
them find The Eye.
116
00:06:04,031 --> 00:06:05,492
- No.
117
00:06:05,492 --> 00:06:06,867
I'm using them
118
00:06:06,867 --> 00:06:09,120
to find The Eye, so I can destroy it.
119
00:06:09,120 --> 00:06:10,956
No one should have that power.
120
00:06:11,622 --> 00:06:15,168
- Must make you dizzy,
trying to keep your stories straight.
121
00:06:16,377 --> 00:06:18,088
- I never set out to lie to you.
122
00:06:19,673 --> 00:06:21,675
It just happened with everything else.
123
00:06:24,468 --> 00:06:25,928
I'm sorry.
124
00:06:32,018 --> 00:06:33,562
Look! Midnight!
125
00:06:35,271 --> 00:06:37,566
Yes. Okay. Alright.
126
00:06:39,901 --> 00:06:42,696
- Damn it.
- Why would Burelli keep shredded notes?
127
00:06:42,696 --> 00:06:45,031
- She must have shredded them
and had second thoughts.
128
00:06:45,031 --> 00:06:46,240
We'll have to piece it back together.
129
00:06:46,240 --> 00:06:48,784
- Seriously?
- Not here, though.
130
00:06:48,784 --> 00:06:51,204
It's only a matter of time
before the cops find your car.
131
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
- You good?
- Yeah.
132
00:06:59,170 --> 00:07:00,922
- Dr. Burelli is from Dixon City.
133
00:07:00,922 --> 00:07:03,550
She's only been in town a week.
Check her office and apartment,
134
00:07:03,550 --> 00:07:05,009
talk to nurses, pull phone records.
135
00:07:05,009 --> 00:07:07,512
I want to know who she's been
spending time with.
136
00:07:07,512 --> 00:07:09,221
Where's my witness from last night?
137
00:07:09,221 --> 00:07:11,975
- The mayor is over there.
He is not happy.
138
00:07:11,975 --> 00:07:13,601
- Let's find out
what he was doing here.
139
00:07:19,440 --> 00:07:21,483
- That's the last of it.
140
00:07:21,483 --> 00:07:23,278
We're in the clear.
141
00:07:23,278 --> 00:07:24,278
- No more bugs.
142
00:07:24,278 --> 00:07:26,281
- No. The radio would have
caught the frequency
143
00:07:26,281 --> 00:07:29,033
and created a feedback loop.
No loops, no bugs.
144
00:07:29,033 --> 00:07:30,826
- Cool trick.
- Was that a compliment?
145
00:07:31,536 --> 00:07:33,204
- I'm a genius. You're welcome.
146
00:07:33,204 --> 00:07:35,247
I think it's a code.
- What are you talking about?
147
00:07:35,247 --> 00:07:37,584
- The calligraphy on the scroll.
I thought it was some weird language,
148
00:07:37,584 --> 00:07:40,211
but I think it's a code.
Can I please get a crack at this?
149
00:07:40,629 --> 00:07:42,504
- Uh, yeah, knock yourself out.
150
00:07:42,504 --> 00:07:44,173
- The bug is still live up there,
so zip it.
151
00:07:44,173 --> 00:07:45,175
- Yeah, yeah.
152
00:07:46,800 --> 00:07:48,677
- Okay, Joe.
153
00:07:48,677 --> 00:07:50,971
So, the easiest way
to kill the listening device
154
00:07:50,971 --> 00:07:52,723
is to tamper with the metal contacts
155
00:07:52,723 --> 00:07:54,225
like these ones in my radio.
156
00:07:54,225 --> 00:07:57,437
If you switch these two wires,
no continuity. It's dead as a doornail.
157
00:07:58,021 --> 00:08:01,274
- I still don't get it.
Why are you sneaking into Angela's motel
158
00:08:01,274 --> 00:08:03,108
to kill the recording equipment?
159
00:08:03,108 --> 00:08:04,860
The bug is here, right now, upstairs.
160
00:08:04,860 --> 00:08:07,363
- This is the only way.
- Mm, except it isn't, though, is it?
161
00:08:07,363 --> 00:08:10,367
Because we could flush the bug.
We could smash it with a hammer.
162
00:08:10,367 --> 00:08:12,076
We could sell the lamp at a yard sale.
163
00:08:12,076 --> 00:08:14,204
There are literally so many
other ways to deal with it.
164
00:08:14,204 --> 00:08:16,831
- Why are you even still here?
You should be halfway to Rosegrave by now.
165
00:08:16,831 --> 00:08:18,165
Okay, just deal with Project Midnight,
166
00:08:18,165 --> 00:08:20,252
and let me and Chet
handle those goobers at Stratemeyer.
167
00:08:20,252 --> 00:08:22,336
- You are taking unnecessary risks.
168
00:08:22,336 --> 00:08:24,255
- I'm gonna be fine.
- You're going to get caught!
169
00:08:24,255 --> 00:08:26,341
- I'm not going to get caught!
Just find The Sleep Room already!
170
00:08:26,341 --> 00:08:27,550
- Joe! Could you just--
171
00:08:27,550 --> 00:08:30,512
- Frank!
- Guys, enough. Both of you. We gotta go.
172
00:08:30,512 --> 00:08:32,556
Put this on.
173
00:08:38,186 --> 00:08:40,730
How do we look?
- You look like a couple of dorks.
174
00:08:41,313 --> 00:08:42,816
You'll fit right in.
175
00:08:43,524 --> 00:08:44,734
- Be careful.
176
00:08:44,734 --> 00:08:45,985
- You, too.
177
00:08:51,700 --> 00:08:54,159
- Wouldn't it just be easier to tell Frank
what you're really up to?
178
00:08:54,159 --> 00:08:55,412
- No.
179
00:08:56,162 --> 00:08:57,788
He can't know anything. Not yet.
180
00:08:59,540 --> 00:09:03,253
Have fun at school.
- Have fun faking sick. Good luck with JB.
181
00:09:03,253 --> 00:09:06,673
- The last thing this town
needs is another scandal!
182
00:09:06,673 --> 00:09:08,383
In an election year?
183
00:09:08,383 --> 00:09:10,217
This is Bridgeport!
184
00:09:10,217 --> 00:09:11,927
Where friends meet.
185
00:09:11,927 --> 00:09:14,681
Not where friends go catatonic and explode
186
00:09:14,681 --> 00:09:16,015
and throw each other off bridges!
187
00:09:16,765 --> 00:09:19,311
How do you know she was thrown?
188
00:09:19,311 --> 00:09:22,813
- You don't trip off a bridge, Deputy.
You jump or you're thrown.
189
00:09:23,940 --> 00:09:27,903
- Why don't you tell me what you saw
last night when you... happened by?
190
00:09:29,486 --> 00:09:31,072
- It was dark.
191
00:09:31,072 --> 00:09:34,241
I couldn't see anyone,
but I did hear a vehicle,
192
00:09:34,241 --> 00:09:36,827
and then I saw it drive right by me.
193
00:09:36,827 --> 00:09:40,289
Rather recklessly, I might add.
Uh, bright yellow pickup truck.
194
00:09:41,582 --> 00:09:43,209
- You see a driver or get a plate?
195
00:09:43,209 --> 00:09:45,629
- It's a big yellow truck.
How many could there be?
196
00:09:46,212 --> 00:09:48,631
- Well, it's a good thing
you were here last night.
197
00:09:48,631 --> 00:09:51,426
Otherwise, we might not
have anything to go on.
198
00:09:51,426 --> 00:09:55,013
- Yes. It's as if the mayor has to
patrol the streets himself
199
00:09:55,013 --> 00:09:58,432
to stop an incompetent police department
from bungling investigations.
200
00:09:59,600 --> 00:10:01,352
I'd hate to see you
embarrassed in the media
201
00:10:01,352 --> 00:10:03,187
over your mishandling of everything.
202
00:10:04,605 --> 00:10:07,234
I want a suspect in custody
by the end of the day.
203
00:10:07,234 --> 00:10:09,860
Get me the driver of that truck.
204
00:10:11,947 --> 00:10:13,572
- Yes, sir.
205
00:10:21,498 --> 00:10:23,250
- Mr. Munder!
- Mr. Cohen.
206
00:10:23,250 --> 00:10:25,251
- Uh, can you help me out with something?
- Hm.
207
00:10:25,251 --> 00:10:27,546
Doesn't look like computer code.
- No, I think it's code-code.
208
00:10:27,546 --> 00:10:29,422
You mentioned crib ciphers
and enigma machines last week, so
209
00:10:29,422 --> 00:10:31,383
I figured you'd be into this kinda thing.
- What do you know?
210
00:10:31,383 --> 00:10:33,717
Someone's paying attention.
Let me see it.
211
00:10:36,011 --> 00:10:37,764
Could be a pigpen cipher.
212
00:10:37,764 --> 00:10:40,100
- Pigpen. W-what's that?
- I have to get to class,
213
00:10:40,100 --> 00:10:43,102
Mr. Cohen, but I think
there's a code-breaking book
214
00:10:43,102 --> 00:10:44,312
in the library you can use.
215
00:10:44,312 --> 00:10:45,980
- Okay, okay. Thank you.
216
00:10:57,616 --> 00:10:58,994
- Hey, so we doing this or what?
217
00:10:58,994 --> 00:11:00,662
- Just give me a minute.
Think I'm on to something.
218
00:11:00,662 --> 00:11:03,456
- It's almost noon. We got to go.
- Would you relax?
219
00:11:03,456 --> 00:11:05,250
I'm the one who has to go
into the belly of the beast
220
00:11:05,250 --> 00:11:08,168
and get all this secret intel.
You just got to have lunch.
221
00:11:08,168 --> 00:11:11,380
- Yeah, with a psycho.
- You're going to be fine.
222
00:11:11,380 --> 00:11:13,383
Here. Come here. What do you see?
223
00:11:14,926 --> 00:11:16,677
- "Joey. Sorry, I didn't stick around,
224
00:11:16,677 --> 00:11:18,388
"but things got a little hairy
in Bridgeport.
225
00:11:18,388 --> 00:11:20,472
I'll be happy if I never see The Eye..."
What is this?
226
00:11:20,472 --> 00:11:22,767
- It's from JB. I'm trying to
find the right frequency
227
00:11:22,767 --> 00:11:24,936
to reach him on the radio he left me.
228
00:11:24,936 --> 00:11:26,855
- Looks like it was written
by a 5-year-old.
229
00:11:26,855 --> 00:11:28,606
Look at the way spelled "needs."
- Exactly!
230
00:11:28,606 --> 00:11:30,524
And all these random capital letters!
231
00:11:32,443 --> 00:11:33,528
What if they're not so random?
232
00:11:34,446 --> 00:11:35,822
Well, if you're looking for frequencies,
233
00:11:35,822 --> 00:11:37,990
these three together make megahertz.
234
00:11:37,990 --> 00:11:40,911
- Okay, but what if you take
all the capital letters,
235
00:11:40,911 --> 00:11:42,037
turn them into numbers?
236
00:11:42,037 --> 00:11:44,038
Okay, well, B is 2,
237
00:11:44,038 --> 00:11:45,498
D is 4,
238
00:11:45,498 --> 00:11:47,082
uh, E is 5,
239
00:11:47,082 --> 00:11:49,711
F is 6, and G is 7.
240
00:11:49,711 --> 00:11:52,797
Wait, wait, wait! Hold up! He did
underline a period between D and E.
241
00:11:53,505 --> 00:11:55,926
- 24.567 megahertz.
242
00:11:58,470 --> 00:12:00,764
Still?
- What do you mean still?
243
00:12:01,847 --> 00:12:04,643
- I've tried every frequency already.
This was playing last time, too.
244
00:12:05,851 --> 00:12:09,813
- Okay, so either JB left his stereo on
or he's purposely jamming the line.
245
00:12:12,524 --> 00:12:13,567
- It's a security measure.
246
00:12:14,527 --> 00:12:16,446
If you tune in randomly,
you just get a fun little song,
247
00:12:16,446 --> 00:12:19,323
but if you're trying to contact JB--
- You call the number.
248
00:12:19,323 --> 00:12:21,868
- Yes! No! No, it's not...
249
00:12:21,868 --> 00:12:24,412
It's not a local number.
You need an area code.
250
00:12:24,412 --> 00:12:26,081
There's gotta be a clue somewhere.
251
00:12:49,812 --> 00:12:52,399
- C-c-can we go now? W-we gotta go.
- Damn it!
252
00:12:52,399 --> 00:12:53,984
- We gotta go.
- We're so close!
253
00:12:53,984 --> 00:12:55,568
- Yeah, but we got to go, okay?
254
00:13:05,662 --> 00:13:07,038
- Okay. Um...
255
00:13:07,038 --> 00:13:09,206
Keep your head down and try to blend in.
256
00:13:09,206 --> 00:13:10,542
These blazers will work from a distance,
257
00:13:10,542 --> 00:13:12,668
but if anyone gets too close,
we're in trouble.
258
00:13:12,668 --> 00:13:15,422
- Not exactly how you saw yourself
attending your dream school, huh?
259
00:13:15,422 --> 00:13:17,506
- Yeah, no. The more
I learn about Rosegrave,
260
00:13:17,506 --> 00:13:19,466
the more it feels like a nightmare.
261
00:13:20,427 --> 00:13:23,138
Man, look at these kids.
262
00:13:23,138 --> 00:13:24,639
Think they know what really goes on here,
263
00:13:24,639 --> 00:13:26,932
that this place is just a recruiting
ground for The Circle of The Eye?
264
00:13:26,932 --> 00:13:30,562
- Why would they? They're just pawns
in the game, like we were.
265
00:13:32,438 --> 00:13:34,774
- Hey, you know that I would
have gone and seen my grandma
266
00:13:34,774 --> 00:13:36,775
if it meant you getting into prep school.
267
00:13:37,818 --> 00:13:39,236
You know that, right?
268
00:13:39,738 --> 00:13:41,364
- Yeah. I do now.
269
00:13:43,240 --> 00:13:44,951
- Okay, wh-where's the chapel?
270
00:13:44,951 --> 00:13:47,953
- Uh, it's in there, but we're not
going to the chapel.
271
00:13:48,413 --> 00:13:50,915
- So, what, you think my vision
was just, like, a beacon,
272
00:13:50,915 --> 00:13:52,082
pointing us in the right direction?
273
00:13:52,082 --> 00:13:54,418
- Exactly. We're looking
for something near the chapel,
274
00:13:54,418 --> 00:13:57,338
something built or modified
around the same time as Project Midnight.
275
00:13:57,338 --> 00:13:59,591
- You think the library would have
any of those architectural plans
276
00:13:59,591 --> 00:14:00,759
or engineering blueprints?
277
00:14:00,759 --> 00:14:03,010
- No. The archive does.
278
00:14:23,155 --> 00:14:25,033
- So, how's Dennis?
279
00:14:25,866 --> 00:14:27,744
- He's better.
280
00:14:27,744 --> 00:14:29,578
- That's good.
- Totally.
281
00:14:30,205 --> 00:14:31,248
Where's Joe?
282
00:14:31,914 --> 00:14:32,957
- He's sick today.
283
00:14:33,667 --> 00:14:34,668
- Oh.
284
00:14:35,585 --> 00:14:37,711
Do you think
he'll be better for the dance?
285
00:14:37,711 --> 00:14:39,630
- Yeah, I think he'll pull through.
286
00:14:41,131 --> 00:14:43,552
- This isn't working!
- Maybe you're not doing it right.
287
00:14:43,552 --> 00:14:45,553
- No, I'm doing exactly what
the book's telling me to do.
288
00:14:45,553 --> 00:14:47,596
The lines in the grids--
- Put it away, Phil.
289
00:14:47,596 --> 00:14:48,847
- Yup. Sorry.
290
00:14:49,890 --> 00:14:52,018
The lines in the grids
should translate to letters
291
00:14:52,018 --> 00:14:53,311
based off their shape.
292
00:14:53,311 --> 00:14:55,312
It's actually pretty simple
once you get the hang of it,
293
00:14:55,312 --> 00:14:57,941
but the letters aren't translating
to words. It makes no sense.
294
00:14:57,941 --> 00:14:59,400
- You can have it back after class.
295
00:14:59,400 --> 00:15:01,443
- Oh no, I'll put it away now.
- No, I'm gonna take it
296
00:15:01,443 --> 00:15:03,071
to help you focus on the assignment.
297
00:15:03,989 --> 00:15:06,448
- For the record,
decorations for the dance isn't art.
298
00:15:06,448 --> 00:15:07,783
It's arts and crafts.
299
00:15:07,783 --> 00:15:09,869
It's just pointless busy work, actually.
300
00:15:09,869 --> 00:15:11,830
- Okay, well, now you can have
it back after detention.
301
00:15:11,830 --> 00:15:12,831
- N--
302
00:15:18,879 --> 00:15:20,713
- Okay, um...
303
00:15:20,713 --> 00:15:22,131
Blueprints should be somewhere in here.
304
00:15:23,758 --> 00:15:26,635
- Think it's filed under "creepy room"
or "illegal experiment"?
305
00:15:31,390 --> 00:15:33,434
What are we looking for, guys?
306
00:15:34,936 --> 00:15:37,563
- What are you doing here?
- Could ask you the same thing,
307
00:15:37,563 --> 00:15:39,982
- but I don't really care.
I just need to borrow
308
00:15:39,982 --> 00:15:42,152
these big, strong arms
of yours for one minute.
309
00:15:42,152 --> 00:15:43,403
You don't mind, do you, sweetheart?
310
00:15:43,903 --> 00:15:44,946
- Who are you?
311
00:15:45,905 --> 00:15:47,448
- I'm JB Cox.
312
00:15:48,240 --> 00:15:50,659
Very cute blazers, guys.
You're doing great.
313
00:15:50,659 --> 00:15:53,495
I scoped it out earlier, and I need
your help getting to this desk over here.
314
00:15:59,919 --> 00:16:01,922
What is it?
315
00:16:02,797 --> 00:16:04,341
- That's George Estabrook's desk.
316
00:16:04,716 --> 00:16:07,677
Last I checked,
it was Dean McFarlane's.
317
00:16:07,677 --> 00:16:09,511
I guess the new headmistress
wasn't into the...
318
00:16:09,511 --> 00:16:11,681
"brooding and garish" style.
319
00:16:11,681 --> 00:16:14,350
You should help me flip it.
This thing weighs, like, a million pounds.
320
00:16:14,350 --> 00:16:16,769
- What are you stealing?
- I am stealing...
321
00:16:16,769 --> 00:16:18,312
whatever...
322
00:16:19,898 --> 00:16:21,816
Is in this compartment.
323
00:16:21,816 --> 00:16:23,817
Grab a corner.
324
00:16:23,817 --> 00:16:27,154
- Why would I help you? You bugged
my attic for Stratemeyer Global.
325
00:16:27,154 --> 00:16:28,782
- Come on, Frank.
326
00:16:29,615 --> 00:16:31,576
That wasn't personal, buddy.
327
00:16:31,576 --> 00:16:34,078
And, to be fair,
I gave you plenty of warnings,
328
00:16:34,078 --> 00:16:35,496
and you chose not to listen.
329
00:16:36,706 --> 00:16:38,332
Now, are you gonna help me
tip this thing over,
330
00:16:38,332 --> 00:16:40,876
or do I have to loudly smash it open
331
00:16:40,876 --> 00:16:42,379
and draw a lot of attention to two kids
332
00:16:42,379 --> 00:16:45,256
who clearly don't want
a lot of attention right now?
333
00:16:46,508 --> 00:16:47,841
Yeah, sure. Take your time.
334
00:16:49,469 --> 00:16:52,596
- Look, I don't think it's any coincidence
that he's here right now.
335
00:16:53,682 --> 00:16:55,683
I think we need to find out
what's in that desk.
336
00:16:56,976 --> 00:17:00,397
- Fine. You do that.
I'll get the blueprints.
337
00:17:12,491 --> 00:17:15,744
- Chet Martin. Just the young man
I'm looking for.
338
00:17:16,538 --> 00:17:18,539
Mind if I join you for a minute.
339
00:17:18,539 --> 00:17:20,000
- Am I in trouble?
340
00:17:20,000 --> 00:17:22,001
- Here's your usual, Deputy.
- Thanks.
341
00:17:23,002 --> 00:17:24,045
Sure hope not.
342
00:17:25,588 --> 00:17:28,133
Someone saw your truck
going pretty fast
343
00:17:28,133 --> 00:17:30,134
up near Shoreline Bridge late last night.
344
00:17:30,719 --> 00:17:32,721
I'm just curious
what you're doing up there.
345
00:17:33,262 --> 00:17:34,306
- I wasn't up there.
346
00:17:34,763 --> 00:17:35,932
- Can anyone confirm that?
347
00:17:36,641 --> 00:17:37,933
I can.
348
00:17:40,353 --> 00:17:43,940
Angela Todd, Stratemeyer Global.
Nice to meet you, Deputy.
349
00:17:44,523 --> 00:17:47,652
- You two were together last night?
And you're together now.
350
00:17:47,652 --> 00:17:48,694
That's convenient.
351
00:17:50,779 --> 00:17:52,740
What was the nature of your rendezvous?
352
00:17:53,450 --> 00:17:56,452
- I'm going to advise Chet
to stop answering your questions now.
353
00:17:57,162 --> 00:17:59,288
Unless you'd like to call his parents.
354
00:17:59,288 --> 00:18:02,083
Or maybe I can call in
one of my big fancy lawyers.
355
00:18:03,167 --> 00:18:05,170
- I just want to know
who was driving his truck.
356
00:18:05,170 --> 00:18:07,047
- What Deputy Riley's not telling you
357
00:18:07,047 --> 00:18:09,423
is that there was
an incident on the bridge,
358
00:18:09,423 --> 00:18:10,467
and a woman ended up dead.
359
00:18:11,175 --> 00:18:13,553
- Wait, what?
- Don't worry, it wasn't Belinda.
360
00:18:13,553 --> 00:18:15,012
- Okay, then who was it?
361
00:18:15,012 --> 00:18:17,390
- Dr. Vivian Burelli.
Hasn't made the news yet,
362
00:18:17,390 --> 00:18:20,393
but the rumor mill in this town
is quite impressive.
363
00:18:20,894 --> 00:18:23,230
- So it seems.
364
00:18:27,107 --> 00:18:28,609
I'm going to run down some other leads.
365
00:18:29,818 --> 00:18:32,905
If we need to talk again,
we'll make it official.
366
00:18:38,662 --> 00:18:40,288
That was fun...
367
00:18:40,288 --> 00:18:42,958
but that's not why
you called me down here.
368
00:18:43,415 --> 00:18:44,960
What else can I do for you today, Chet?
369
00:20:11,587 --> 00:20:13,088
- Hey, hey, hey.
370
00:20:13,088 --> 00:20:14,548
Do you hear that sound?
371
00:20:16,718 --> 00:20:18,970
It's the sound of the tables turning.
372
00:20:22,015 --> 00:20:23,224
What happened?
373
00:20:23,224 --> 00:20:24,683
- You need to get me out of here.
374
00:20:24,683 --> 00:20:27,019
- Why? So you can kidnap me again?
375
00:20:27,019 --> 00:20:29,855
- Kid, listen. Listen to me.
I was never going to hurt you.
376
00:20:29,855 --> 00:20:32,275
Okay? The key's in the desk.
You gotta hurry.
377
00:20:32,275 --> 00:20:34,861
- Who did this?
- Angela. Get the keys, kid.
378
00:20:34,861 --> 00:20:36,070
- Why'd she betray you?
379
00:20:36,070 --> 00:20:38,698
- We saw you on the beach.
We know The Eye's in your brother.
380
00:20:38,698 --> 00:20:40,575
Angela's making a play for herself.
381
00:20:40,575 --> 00:20:42,493
She didn't want anyone else to know.
382
00:20:43,161 --> 00:20:45,372
- Should we get to it so we can
get out of here faster?
383
00:20:45,372 --> 00:20:46,998
You said something about assurances.
384
00:20:47,539 --> 00:20:49,084
- What happens when you get the power?
385
00:20:49,500 --> 00:20:51,126
- I'm going to sell it.
386
00:20:51,126 --> 00:20:53,797
I have zero interest
in some mystical moon rock
387
00:20:53,797 --> 00:20:55,548
that's going to mess with my mind.
388
00:20:55,548 --> 00:20:59,009
But, there are a lot of other
people who'd kill for that.
389
00:20:59,009 --> 00:21:00,470
They'll pay top dollar.
390
00:21:00,470 --> 00:21:01,721
- Wait, so,
391
00:21:01,721 --> 00:21:04,848
you've been cuffed to this
bathtub for the past two days?
392
00:21:04,848 --> 00:21:07,018
You-you weren't
at the hospital last night?
393
00:21:07,018 --> 00:21:08,811
You didn't try and run me over
in the parking garage?
394
00:21:08,811 --> 00:21:10,564
- What the hell are you talking about?
395
00:21:10,564 --> 00:21:13,441
We don't have time for this!
She can be back any minute!
396
00:21:13,441 --> 00:21:15,818
You let me go, and I can stop her.
397
00:21:15,818 --> 00:21:18,320
I work for your grandmother.
I'm loyal to Gloria.
398
00:21:18,320 --> 00:21:20,323
- That's not exactly a selling point.
399
00:21:21,240 --> 00:21:24,076
- So, that's what it's
all about for you. Money.
400
00:21:27,079 --> 00:21:28,373
- If I were you,
401
00:21:28,373 --> 00:21:31,000
I'd care a lot less about
what I'm gonna do with The Eye
402
00:21:31,000 --> 00:21:33,336
and a lot more about
the safety of your friends.
403
00:21:33,336 --> 00:21:35,588
- No, you just promised me
you wouldn't hurt Frank.
404
00:21:35,588 --> 00:21:36,756
- And I won't.
405
00:21:37,798 --> 00:21:40,218
But if you don't convince him to come in,
406
00:21:40,218 --> 00:21:41,970
I might have to hurt someone
he cares about.
407
00:21:42,804 --> 00:21:44,931
Or someone you care about.
408
00:21:45,557 --> 00:21:46,892
You have till tomorrow night.
409
00:21:50,895 --> 00:21:52,897
- Okay, look, maybe we can make a trade.
410
00:21:54,273 --> 00:21:57,736
You get me the answers I need,
and I get you out of those cuffs.
411
00:21:57,736 --> 00:21:59,570
- Fine, fine.
412
00:21:59,570 --> 00:22:01,239
W-what else you want to know?
413
00:22:01,239 --> 00:22:02,907
- The tracking device. Where is it?
414
00:22:03,909 --> 00:22:05,660
- Angela has it.
She always keeps it on her.
415
00:22:05,660 --> 00:22:07,537
- And the relic?
- In a vault
416
00:22:07,537 --> 00:22:09,372
at the docks.
417
00:22:09,372 --> 00:22:11,249
Stratemeyer moved our
base operations there
418
00:22:11,249 --> 00:22:13,585
after we packed up the chamber.
- Address.
419
00:22:13,585 --> 00:22:15,295
- What, you think you just
sneak in there and get it?
420
00:22:15,295 --> 00:22:16,421
- Address!
421
00:22:17,297 --> 00:22:20,884
- Dockside Drive. Pier 37. Okay?
422
00:22:22,219 --> 00:22:25,680
You got what you wanted.
Now, get the keys, and get me outta here!
423
00:22:25,680 --> 00:22:27,182
- Just one more question.
424
00:22:29,893 --> 00:22:31,728
Do you think I'm an idiot?
425
00:22:34,730 --> 00:22:36,857
- Kid, wait! Wait!
426
00:22:36,857 --> 00:22:39,402
We had a deal!
We had a deal, you little punk!
427
00:22:39,402 --> 00:22:41,112
Come back! Come back!
428
00:22:43,198 --> 00:22:45,075
Ooh!
429
00:22:45,075 --> 00:22:46,617
- You okay?
- Yeah, fine.
430
00:22:46,617 --> 00:22:47,661
- She was talking to me.
431
00:22:53,625 --> 00:22:55,000
What is that?
432
00:22:55,000 --> 00:22:57,461
- This is a payday.
433
00:22:57,461 --> 00:22:59,256
A huge payday.
434
00:22:59,256 --> 00:23:00,757
See you around, Frank.
435
00:23:05,929 --> 00:23:08,013
- Think it's built into the desk.
- Yeah, you think?
436
00:23:08,847 --> 00:23:10,099
Thanks.
437
00:23:10,933 --> 00:23:12,935
Okay, I can't take this thing with me...
438
00:23:14,019 --> 00:23:15,271
Let's try to open it.
439
00:23:22,695 --> 00:23:24,864
- Mustn't keep all my secrets
in one place.
440
00:23:27,951 --> 00:23:30,119
Okay, this is taking way too long.
441
00:23:30,119 --> 00:23:32,204
Find a fire extinguisher.
I'm gonna smash it open.
442
00:23:32,204 --> 00:23:34,415
- Come to the desk, Frank.
- No, no, no! Don't.
443
00:23:35,165 --> 00:23:37,961
This desk belonged to George Estabrook.
444
00:23:38,627 --> 00:23:41,673
Probably rigged it to destroy whatever's
in here if it's tampered with.
445
00:23:43,048 --> 00:23:45,384
- A little to the right.
Good. Now, to the left.
446
00:23:46,344 --> 00:23:49,931
Forward. Back to the right.
447
00:23:49,931 --> 00:23:51,557
- You can crack locks now?
448
00:23:51,557 --> 00:23:53,018
- Now, push it until it clicks.
449
00:24:01,401 --> 00:24:03,819
- Oh wow. Yeah, that's mine.
450
00:24:06,740 --> 00:24:09,576
"To GE. If you're looking
for the scroll, you're too late.
451
00:24:09,576 --> 00:24:11,327
"I've taken it as leverage.
452
00:24:11,327 --> 00:24:12,578
"If you come after me,
453
00:24:12,578 --> 00:24:15,289
"I'll reveal your plan
to the rest of The Circle.
454
00:24:17,041 --> 00:24:19,544
- Not exactly the payday
you were hoping for?
455
00:24:19,544 --> 00:24:21,671
- Not quite.
456
00:24:21,671 --> 00:24:23,173
- PM to GE.
457
00:24:23,173 --> 00:24:25,674
It's Paul McFarlane to George Estabrook.
- Or Gloria.
458
00:24:26,675 --> 00:24:28,678
Estabrook secrets run deep.
459
00:24:28,678 --> 00:24:31,765
But, I suppose that means
Paul McFarlane has it now,
460
00:24:31,765 --> 00:24:34,058
so I'm off to hunt him down.
461
00:24:34,058 --> 00:24:36,769
- Good luck with that.
Not gonna learn much.
462
00:24:38,395 --> 00:24:39,897
- And why is that?
463
00:24:41,482 --> 00:24:43,108
- He was murdered.
464
00:24:46,320 --> 00:24:49,031
- Is there anything else that
you're not telling me, Frank?
465
00:24:49,031 --> 00:24:50,575
- Think I've got something!
466
00:24:52,911 --> 00:24:56,288
It looks like there's a utility tunnel
that starts at the chapel.
467
00:24:56,998 --> 00:24:58,791
- Where does it go?
- That's the weird part.
468
00:24:58,791 --> 00:25:01,044
Nowhere. It ends right
in the middle of the quad.
469
00:25:01,044 --> 00:25:04,381
And this blueprint is from the year
before Project Midnight even started.
470
00:25:04,381 --> 00:25:07,759
- That's gotta be where The Sleep Room is.
You access through the chapel?
471
00:25:07,759 --> 00:25:10,386
- Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait.
Sleep Room?
472
00:25:10,386 --> 00:25:12,346
I thought that was just some urban legend
to keep kids
473
00:25:12,346 --> 00:25:14,891
from roaming the halls at night.
- You were a Rosegrave student?
474
00:25:15,307 --> 00:25:17,227
- Don't look so shocked.
475
00:25:17,227 --> 00:25:19,104
This place is for the best
and brightest, right?
476
00:25:20,646 --> 00:25:23,525
- You're, what, 26? 27?
477
00:25:24,317 --> 00:25:25,402
That makes you the right age.
478
00:25:25,402 --> 00:25:26,736
- For what?
479
00:25:26,736 --> 00:25:28,153
- Revenge.
480
00:25:28,153 --> 00:25:30,323
You were in town the night
481
00:25:30,323 --> 00:25:32,826
Dennis disappeared and the night
he went catatonic.
482
00:25:32,826 --> 00:25:34,411
You've been in Gloria Estabrook's house,
483
00:25:34,411 --> 00:25:37,580
you saw her alarm system,
and you saw the crystals.
484
00:25:37,580 --> 00:25:39,164
- I don't know what you're talking about.
485
00:25:40,959 --> 00:25:42,460
Sure you do.
486
00:25:43,961 --> 00:25:45,005
Shadow Man.
487
00:25:47,840 --> 00:25:49,467
- Good luck with your Sleep Room.
488
00:25:56,557 --> 00:25:58,268
Hey, hey, hey!
489
00:25:58,727 --> 00:26:00,353
You were in Bridgeport last night,
weren't you?
490
00:26:00,353 --> 00:26:01,645
- Get your hands off me, Frank.
491
00:26:01,645 --> 00:26:04,648
- You tried to run down Joe, and then you
went after Dennis again. What do you wan--
492
00:26:04,648 --> 00:26:07,527
- I don't even know who Dennis is,
and I would never hurt Joe.
493
00:26:08,236 --> 00:26:10,779
- But you, on the other hand--
- Hey! You there!
494
00:26:10,779 --> 00:26:12,365
Did I just see you
come out of the archives?
495
00:26:12,365 --> 00:26:14,659
That area is off-limits to students.
496
00:26:16,869 --> 00:26:18,413
Just be cool.
497
00:26:18,954 --> 00:26:21,583
- Hi. You're so right, Professor,
498
00:26:21,583 --> 00:26:23,250
I'm the new groundskeeper here.
It's nice to meet you.
499
00:26:23,250 --> 00:26:25,628
I found these two...
500
00:26:25,628 --> 00:26:28,839
snooping... around the archives,
and I'm no expert,
501
00:26:28,839 --> 00:26:30,717
but based on their uniforms,
502
00:26:30,717 --> 00:26:33,220
I would say that they
don't exactly go here.
503
00:26:34,221 --> 00:26:35,721
- Come with me, you two.
504
00:26:38,349 --> 00:26:40,184
Stop!
505
00:26:43,646 --> 00:26:45,272
So, you just left him there?
506
00:26:45,272 --> 00:26:47,233
What's the point of sneaking in
if you leave a witness?
507
00:26:47,233 --> 00:26:48,734
- What was I supposed to do, kill him?
508
00:26:48,734 --> 00:26:51,153
I mean, I couldn't let him go.
I made a call.
509
00:26:51,153 --> 00:26:54,490
- Yeah, a bad call. You could've
just called the cops, problem solved.
510
00:26:54,490 --> 00:26:57,117
- I didn't think about that.
In the moment.
511
00:26:57,117 --> 00:27:00,079
Okay-- Whatever! I was too busy
getting the intel that we needed.
512
00:27:00,079 --> 00:27:02,414
- You need to figure out
how to get ahold of JB fast.
513
00:27:02,414 --> 00:27:04,291
Otherwise, I'm gonna have
to hand Frank over to Angela,
514
00:27:04,291 --> 00:27:06,126
so she doesn't hurt any of us.
515
00:27:06,126 --> 00:27:09,005
And I don't want that.
Believe me, I really don't want that.
516
00:27:10,423 --> 00:27:12,008
- Wait, where are you going?
We just got here.
517
00:27:12,008 --> 00:27:13,969
- Belinda's.
I've been calling her all day.
518
00:27:13,969 --> 00:27:16,471
She hasn't answered.
I'm getting worried.
519
00:27:17,096 --> 00:27:18,472
See you later.
520
00:27:25,521 --> 00:27:28,275
- This is hopeless!
- It's not hopeless.
521
00:27:28,275 --> 00:27:30,109
It's a puzzle. We just have to find
522
00:27:30,109 --> 00:27:31,903
the equivalent of a corner piece
to start with.
523
00:27:31,903 --> 00:27:34,280
- Yeah, well,
I start puzzles in the middle.
524
00:27:34,280 --> 00:27:35,615
- I know, and it drives me nuts.
525
00:27:38,993 --> 00:27:41,621
What about this?
Looks like a coffee stain.
526
00:27:41,621 --> 00:27:43,123
- Let me see.
527
00:27:44,082 --> 00:27:46,792
Yes! That's perfect! Look for more.
528
00:27:46,792 --> 00:27:49,086
It's only gonna give us one page though.
529
00:27:49,086 --> 00:27:50,797
- Well, maybe one's all we need.
530
00:27:57,261 --> 00:27:58,680
Make sure you get
the stuff on the floor.
531
00:27:59,681 --> 00:28:01,724
Mr. Conrad, can I come in?
532
00:28:01,724 --> 00:28:04,227
- Of course. Afternoon, Deputy.
533
00:28:04,935 --> 00:28:05,979
- Mr. Conrad,
534
00:28:06,438 --> 00:28:08,898
I've got a couple of questions
about the yellow truck
535
00:28:08,898 --> 00:28:11,651
parked in your driveway.
Belongs to Chet Morton.
536
00:28:11,651 --> 00:28:13,193
- Correct?
- That's correct.
537
00:28:13,819 --> 00:28:15,946
- Were either you or your
daughter driving it last night?
538
00:28:16,948 --> 00:28:17,990
- I was.
539
00:28:20,117 --> 00:28:23,413
- I see. And how do you know
Dr. Vivian Burelli?
540
00:28:23,913 --> 00:28:26,875
- We met through work about 10 years ago.
Why? What's this all about?
541
00:28:26,875 --> 00:28:29,211
- Dr. Burelli was found dead this morning.
542
00:28:29,211 --> 00:28:32,463
Seems the last thing she did
was call your pager
543
00:28:32,463 --> 00:28:34,673
and drive to the Shoreline Bridge,
544
00:28:34,673 --> 00:28:36,468
where Chet's truck was spotted,
545
00:28:36,468 --> 00:28:38,970
which you were driving. Right?
546
00:28:38,970 --> 00:28:40,763
I'm thinking we should
head down to the station.
547
00:28:40,763 --> 00:28:42,598
- No, wait! Are-are you arresting him?
548
00:28:42,598 --> 00:28:44,683
- We're just going to talk.
- You can't. He didn't do anything!
549
00:28:44,683 --> 00:28:46,185
- Belinda, stop.
550
00:28:47,645 --> 00:28:49,772
Don't worry.
I'm happy to answer questions.
551
00:28:50,315 --> 00:28:51,398
It's going to be okay.
552
00:28:52,442 --> 00:28:53,526
I'll be home soon.
553
00:28:53,526 --> 00:28:54,693
In the meantime...
554
00:28:55,569 --> 00:28:57,614
do a puzzle or something to pass the time.
555
00:29:00,407 --> 00:29:01,409
Yeah.
556
00:29:21,721 --> 00:29:23,056
Who was it?
557
00:29:23,056 --> 00:29:24,516
- The younger brother.
558
00:29:24,516 --> 00:29:26,643
- Makes sense. Did he buy it?
559
00:29:27,477 --> 00:29:28,894
- I was pretty convincing.
560
00:29:29,520 --> 00:29:30,939
- Well, in that case,
561
00:29:30,939 --> 00:29:33,066
I'm very glad
I didn't kill you before now.
562
00:29:33,732 --> 00:29:35,568
- Before now?
563
00:29:35,568 --> 00:29:37,362
We had a deal!
564
00:29:37,362 --> 00:29:39,905
- I just really thought
he was going to let you go.
565
00:29:39,905 --> 00:29:41,782
Oh well.
566
00:29:41,782 --> 00:29:43,785
I guess people are full of surprises.
567
00:29:46,162 --> 00:29:48,957
- No, no, no, no, no, no, no, no, no!
568
00:29:53,127 --> 00:29:54,880
I think we lost him.
569
00:29:54,880 --> 00:29:56,756
- So, where's this door?
- Uh,
570
00:29:56,756 --> 00:30:00,594
the tunnel starts on the north side
of the quad, so, um, that way.
571
00:30:00,594 --> 00:30:02,386
Come. Come, come, come.
572
00:30:02,386 --> 00:30:04,722
- I've seen all this before.
573
00:30:04,722 --> 00:30:06,892
The staircase has to be
around here somewhere.
574
00:30:06,892 --> 00:30:07,933
- Frank! Here.
575
00:30:14,398 --> 00:30:16,233
- It's a dead end.
- There's no way.
576
00:30:16,233 --> 00:30:17,986
There's got to be something else.
577
00:30:17,986 --> 00:30:20,363
- Um... Door...
578
00:30:20,363 --> 00:30:22,156
Oh man...
579
00:30:22,156 --> 00:30:24,742
Okay, let me see...
580
00:30:24,742 --> 00:30:27,412
Callie, look. It's The Circle of The Eye.
581
00:31:11,664 --> 00:31:13,250
- What do you think happened here?
582
00:31:14,709 --> 00:31:15,961
- Nothing good.
583
00:31:18,212 --> 00:31:20,965
Just being in here is making the hairs
on the back of my neck stand up.
584
00:31:20,965 --> 00:31:22,968
- Well, it's not just the creep factor.
585
00:31:22,968 --> 00:31:24,885
There's a ton of static in here.
586
00:31:25,470 --> 00:31:26,555
Oh!
587
00:31:28,515 --> 00:31:31,058
We must be right under the chapel now.
588
00:31:34,270 --> 00:31:35,438
Frank? Frank!
589
00:31:41,193 --> 00:31:43,863
Oh my god...
590
00:31:45,198 --> 00:31:47,784
Frank! Frank! Frank!
591
00:31:47,784 --> 00:31:48,742
Frank!
592
00:31:50,244 --> 00:31:51,579
- Patient B is ready, Nurse Cody.
593
00:31:52,955 --> 00:31:55,083
What are you doing to my brother?
594
00:31:55,083 --> 00:31:57,126
- 100... 93...
- Joe!
595
00:31:57,126 --> 00:31:59,045
Joe, Joe, Joe! Snap out of it!
596
00:31:59,045 --> 00:32:01,423
86... 79...
597
00:32:01,423 --> 00:32:02,923
- Joe, snap out of it!
598
00:32:04,049 --> 00:32:05,844
- Get him outta here!
- 58...
599
00:32:05,844 --> 00:32:07,636
51...
600
00:32:07,636 --> 00:32:08,637
44...
601
00:32:08,637 --> 00:32:11,223
- No! You can't do this! Stop! Stop!
602
00:32:11,223 --> 00:32:13,101
Get him outta here!
603
00:32:13,101 --> 00:32:16,645
No! Frank! Frank! Frank!
604
00:32:16,645 --> 00:32:18,731
- 9... 2...
- Frank! Frank! Frank!
605
00:32:18,731 --> 00:32:20,942
Can you hear me?! Frank!
606
00:32:20,942 --> 00:32:22,818
You're okay! I got you. Breathe.
607
00:32:22,818 --> 00:32:24,778
Breathe! Breathe. Breathe.
608
00:32:24,778 --> 00:32:27,449
I got you. Oh... You're okay.
609
00:32:29,451 --> 00:32:31,493
Hey, Mr. Munder.
610
00:32:32,244 --> 00:32:34,998
- Looks like you're the only
delinquent today, Mr. Cohen.
611
00:32:36,458 --> 00:32:40,295
- Okay, uh, Ms. Kane confiscated the,
uh, the cipher that I showed you earlier,
612
00:32:40,295 --> 00:32:41,880
and I kind of need it back now.
613
00:32:41,880 --> 00:32:43,632
- Come on, Phil.
What kind of teacher would I be
614
00:32:43,632 --> 00:32:45,133
if I let you spend your detention
615
00:32:45,133 --> 00:32:46,718
working on the thing
that earned you detention?
616
00:32:46,718 --> 00:32:48,220
- The best kind?
617
00:32:53,307 --> 00:32:55,101
- How far did you get on the code?
618
00:32:55,101 --> 00:32:57,061
Well, not very far.
619
00:32:57,061 --> 00:32:58,688
The pigpen cipher wasn't working.
620
00:33:02,025 --> 00:33:03,943
- Oh, well, of course.
621
00:33:03,943 --> 00:33:05,987
Now that I'm looking closer,
622
00:33:05,987 --> 00:33:07,489
it's Zelian Code.
623
00:33:07,489 --> 00:33:08,530
- It's alien code?!
624
00:33:09,031 --> 00:33:10,951
- Not alien. Zelian.
625
00:33:12,993 --> 00:33:15,747
It's based on the pigpen cipher,
626
00:33:15,747 --> 00:33:17,332
but it's far more advanced.
627
00:33:17,332 --> 00:33:18,625
- What happened to your wrist, sir?
628
00:33:19,834 --> 00:33:21,545
- Oh, this.
629
00:33:21,545 --> 00:33:24,548
Well, when the bomb went off at
the parade, I tripped and cut myself.
630
00:33:24,548 --> 00:33:26,840
Four stitches. I'll live. So,
631
00:33:26,840 --> 00:33:28,343
the letters in the code are created
632
00:33:28,343 --> 00:33:31,011
by the lines of the grid that surround it.
633
00:33:31,011 --> 00:33:34,848
But, rather than simple
straight lines and dots...
634
00:33:36,559 --> 00:33:39,854
...the letters are written like cursive.
635
00:33:40,521 --> 00:33:43,900
With curved lines
and personal flourishes
636
00:33:43,900 --> 00:33:45,442
from the coder himself,
637
00:33:45,442 --> 00:33:48,153
or herself, Mr. Cohen.
638
00:33:49,405 --> 00:33:51,115
This first symbol...
639
00:33:51,950 --> 00:33:54,326
is actually three letters.
640
00:33:55,744 --> 00:33:56,788
Hm.
641
00:34:00,250 --> 00:34:02,167
Do you know who coded this?
- No, not at all.
642
00:34:02,167 --> 00:34:04,796
- Ah, well, that's alright.
We'll figure it out anyway.
643
00:34:04,796 --> 00:34:07,507
Okay, so the first letter
has an upper, right,
644
00:34:07,507 --> 00:34:10,594
and lower wall,
and a dot in the upper left-hand corner.
645
00:34:10,594 --> 00:34:12,596
So, that makes it a...
646
00:34:13,847 --> 00:34:15,389
- Does it make it a T?
- That's right.
647
00:34:20,311 --> 00:34:23,565
According to the cipher,
that next symbol becomes an H.
648
00:34:26,818 --> 00:34:28,445
What about the last one?
649
00:34:28,445 --> 00:34:30,655
Okay, so it's a three-letter word.
650
00:34:30,655 --> 00:34:32,615
E. It has to be "the."
Is it "the"? It's "the"!
651
00:34:32,615 --> 00:34:34,992
- Pretty good. Pretty good.
He's pretty good.
652
00:34:34,992 --> 00:34:37,119
Crack the next one.
653
00:34:40,248 --> 00:34:42,416
- When I touched you, it...
654
00:34:42,416 --> 00:34:45,545
was like an electric shock.
And I got a glimpse into your vision.
655
00:34:47,213 --> 00:34:49,173
It was only 10 seconds of it,
and I'm still shaking.
656
00:34:49,173 --> 00:34:51,175
If that's what you've been
dealing with this whole time,
657
00:34:51,175 --> 00:34:52,385
you need to see a doctor.
658
00:34:52,385 --> 00:34:53,887
- And tell them what, Callie?
659
00:34:55,304 --> 00:34:57,306
There's magic inside me?
660
00:34:58,182 --> 00:35:00,601
That's making me hallucinate dead people
and see through time?
661
00:35:00,601 --> 00:35:02,603
It's a one-way ticket to the asylum.
662
00:35:03,855 --> 00:35:07,358
I'm just trying to remember.
I saw Joe in the chair...
663
00:35:08,360 --> 00:35:10,570
and this time, when the light was on him,
664
00:35:10,570 --> 00:35:13,239
he turned into the other kid.
Burelli called him Patient B.
665
00:35:14,324 --> 00:35:16,367
- Did you see anything else
that could help identify him?
666
00:35:18,494 --> 00:35:19,746
- Well, maybe.
667
00:35:20,704 --> 00:35:22,164
When the kid was at the door he was, uh,
668
00:35:22,164 --> 00:35:23,916
he was wearing a Rosegrave blazer.
669
00:35:25,668 --> 00:35:27,253
His tie had a gold pin on it.
670
00:35:27,253 --> 00:35:28,713
- A pin? Like a school pin?
671
00:35:29,255 --> 00:35:32,509
- Yeah, yeah. It, uh, it was an eagle
with a hatchet in its claws--
672
00:35:32,509 --> 00:35:35,469
- The eagle and the hatchet.
It's Rosegrave's Latin club pin.
673
00:35:35,469 --> 00:35:37,264
- We need to find a yearbook
from back then.
674
00:35:37,264 --> 00:35:40,266
If we can find the boy in the Latin club,
we can ID the Shadow Man.
675
00:35:58,076 --> 00:35:59,077
- Hey.
676
00:36:00,411 --> 00:36:01,413
- Hey.
677
00:36:01,954 --> 00:36:03,956
- Uh, what are you doing here?
678
00:36:04,916 --> 00:36:06,710
- Biff said you weren't feeling well,
679
00:36:06,710 --> 00:36:09,211
so I brought you some soup.
680
00:36:10,797 --> 00:36:12,090
It's kind of lame, but--
681
00:36:12,090 --> 00:36:14,092
- No, no, it's great. It's great.
682
00:36:15,594 --> 00:36:16,594
Thank you.
683
00:36:19,264 --> 00:36:21,141
- You look good.
- So do you.
684
00:36:22,349 --> 00:36:23,559
Oh, because I-- because I was sick!
685
00:36:23,559 --> 00:36:25,019
No. Um...
686
00:36:25,019 --> 00:36:27,646
I'm not actually sick.
I was faking it.
687
00:36:28,481 --> 00:36:30,483
- Oh. That's good.
688
00:36:32,485 --> 00:36:33,987
Are you home alone right now?
689
00:36:34,612 --> 00:36:35,989
Yeah. I mean,
690
00:36:35,989 --> 00:36:39,451
Biff usually goes
to the hospital after school.
691
00:36:39,451 --> 00:36:41,869
Phil comes around sometimes,
but he's probably got, like,
692
00:36:41,869 --> 00:36:43,996
sea cadets or something.
693
00:36:44,539 --> 00:36:46,875
- Actually, he's in detention
with Mr. Munder
694
00:36:46,875 --> 00:36:49,710
because he freaked out on
Ms. Kane over dance decorations.
695
00:36:51,880 --> 00:36:54,340
- Uh, do you want some soup or--
696
00:36:54,340 --> 00:36:56,134
Uh, h-how's Dennis doing?
697
00:36:57,092 --> 00:36:59,471
- Oh, he's good.
698
00:37:00,179 --> 00:37:02,681
I didn't get to properly thank you
699
00:37:02,681 --> 00:37:03,849
for what you did for him.
700
00:37:04,643 --> 00:37:06,311
No one knows you saved his life, but...
701
00:37:06,936 --> 00:37:08,438
I'll never forget it.
702
00:37:09,688 --> 00:37:11,565
I owe you one.
703
00:37:16,320 --> 00:37:18,239
- I owe you one. That's it! You idiot!
704
00:37:18,239 --> 00:37:20,199
- What?
- Not you, me.
705
00:37:20,992 --> 00:37:22,409
It's the area code!
706
00:37:24,119 --> 00:37:26,539
- Are you okay?
- Yeah, no, I'm good. I'm good. I'm great.
707
00:37:26,539 --> 00:37:29,041
Okay, I-O-U-1.
One for long distance,
708
00:37:29,041 --> 00:37:30,876
so in reverse order, U-O-I...
709
00:37:30,876 --> 00:37:33,380
867-5309.
710
00:37:36,340 --> 00:37:38,342
This is Jenny at Brixton Casino.
711
00:37:38,342 --> 00:37:40,887
Leave a message, and I'll get back to you.
712
00:37:40,887 --> 00:37:43,222
- Oh! Hi, Jenny.
713
00:37:43,222 --> 00:37:45,349
It's Joe. Long time, no see.
714
00:37:45,349 --> 00:37:46,976
You know, for someone who owes me a favor,
715
00:37:46,976 --> 00:37:49,186
you're making it awfully hard to collect.
716
00:37:49,186 --> 00:37:50,896
But I'm glad that
you're working at a casino
717
00:37:50,896 --> 00:37:52,523
because I'm cashing in my chit.
718
00:37:53,525 --> 00:37:55,068
Also, if this is a woman named Jenny,
719
00:37:55,068 --> 00:37:56,945
please disregard. Bye.
720
00:38:00,782 --> 00:38:02,284
- 76. Got it.
721
00:38:05,244 --> 00:38:06,913
Astronomy,
722
00:38:06,913 --> 00:38:09,331
chess...
723
00:38:09,331 --> 00:38:11,333
- history... Latin.
724
00:38:11,960 --> 00:38:13,210
Does anyone look familiar?
725
00:38:14,253 --> 00:38:16,965
That's him. That's Patient B
from my vision.
726
00:38:17,673 --> 00:38:19,259
No way. "A. Munder."
727
00:38:19,259 --> 00:38:21,844
- But, that would mean...
- We gotta call Joe.
728
00:38:26,181 --> 00:38:27,893
- "The vessel is the power."
729
00:38:29,393 --> 00:38:31,396
Hm... What does that mean?
730
00:38:31,938 --> 00:38:33,440
- Good question.
731
00:38:39,237 --> 00:38:41,697
Where did you say you got this again?
732
00:38:48,079 --> 00:38:49,456
- So,
733
00:38:49,456 --> 00:38:51,291
are you going to the dance on Friday?
734
00:38:51,291 --> 00:38:53,001
- I haven't really thought about it.
735
00:38:55,461 --> 00:38:57,463
Are-are you going?
736
00:38:58,672 --> 00:39:00,257
- I'm not sure yet.
737
00:39:00,257 --> 00:39:02,635
Just trying to figure out
who's going to be there.
738
00:39:02,635 --> 00:39:03,637
- Right.
739
00:39:05,347 --> 00:39:06,972
That's gotta be JB.
740
00:39:09,391 --> 00:39:11,353
It's about time.
- Joe, it's Munder!
741
00:39:11,853 --> 00:39:13,688
- What?
- Mr. Munder is the Shadow Man.
742
00:39:13,688 --> 00:39:14,856
Okay, he went to Rosegrave.
743
00:39:14,856 --> 00:39:17,817
He's in my vision. Me and Callie
saw his photo in the yearbook.
744
00:39:17,817 --> 00:39:20,152
- Phil's with Munder
in detention right now.
745
00:39:20,152 --> 00:39:22,364
- Okay, we're on our way back.
Don't do anything rash!
746
00:39:22,364 --> 00:39:24,157
Come on, we got to go!
747
00:39:24,990 --> 00:39:27,827
- Let me guess. He's doing something rash?
- What else is new?
748
00:39:45,387 --> 00:39:47,264
- Whoa! What are you doing?
- Sorry, sorry.
749
00:39:47,264 --> 00:39:50,391
- We thought you were catatonic.
- I was concentrating! Oh my god!
750
00:39:50,391 --> 00:39:52,351
Why would you think that?
- Where's Munder?
751
00:39:52,351 --> 00:39:55,271
- Munder? I don't know. Detention's over.
He probably went home. Why?
752
00:39:55,271 --> 00:39:57,106
Come on. Let's go.
753
00:39:57,106 --> 00:39:59,650
- You almost gave me a heart attack.
754
00:40:14,456 --> 00:40:16,126
You sure this is Mr. Munder's house?
755
00:40:16,126 --> 00:40:17,835
Yeah, he's been on
my paper route for a while.
756
00:40:21,463 --> 00:40:24,175
- Okay, we gotta go inside.
- No, no. We need to call the police.
757
00:40:24,175 --> 00:40:26,427
- No! No, this is our case.
758
00:40:26,427 --> 00:40:28,346
We're this close! Need to make
sure we get him on tape.
759
00:40:28,346 --> 00:40:29,597
- Alright.
760
00:40:32,182 --> 00:40:33,684
- Guys, look.
761
00:40:34,853 --> 00:40:36,228
The door is open.
762
00:40:47,865 --> 00:40:49,074
Mr. Munder!
763
00:40:53,871 --> 00:40:56,373
- Look, we know you're trying
to restart Project Midnight.
764
00:40:57,083 --> 00:41:00,085
Just give yourself up. It's over.
765
00:41:11,264 --> 00:41:13,266
Guys? Back here!
766
00:41:25,152 --> 00:41:27,947
Oh my god. He's catatonic.
767
00:41:33,619 --> 00:41:35,288
How you feeling?
768
00:41:35,288 --> 00:41:37,039
- I'm okay. I just want to get back.
769
00:41:37,623 --> 00:41:39,626
- I don't think you can handle
any more visions like that.
770
00:41:39,626 --> 00:41:42,628
- I'm fine, Cal. Okay? I promise.
771
00:42:04,943 --> 00:42:06,735
- Mr. Munder knew something.
772
00:42:06,735 --> 00:42:08,362
- What makes you think that?
773
00:42:08,362 --> 00:42:10,949
- Frank saw him
at Rosegrave in The Sleep Room.
774
00:42:10,949 --> 00:42:12,951
Someone's tying up loose ends.
775
00:42:13,827 --> 00:42:17,038
I just don't get it. Frank was so sure.
Even with the power of The Eye in him...
776
00:42:17,914 --> 00:42:20,208
we have no idea who we're chasing.
777
00:42:20,208 --> 00:42:21,710
And The Eye's not helping.
778
00:42:34,681 --> 00:42:35,931
You okay?
779
00:42:37,057 --> 00:42:39,059
No.
780
00:42:39,728 --> 00:42:41,730
Whoever did this is still out there.
781
00:42:43,440 --> 00:42:45,150
If Mr. Munder is not the Shadow Man...
782
00:42:46,318 --> 00:42:47,943
then who is?
783
00:43:40,413 --> 00:43:42,331
Hey, Joey.
784
00:43:42,331 --> 00:43:43,791
- Jenny.
785
00:43:43,791 --> 00:43:46,670
I see you got my message.
- Of course.
786
00:43:46,670 --> 00:43:48,672
I mean, why else would I be here?
787
00:43:49,338 --> 00:43:51,340
I owe you one.
788
00:43:52,175 --> 00:43:53,425
Right?
60082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.