All language subtitles for The.Batman.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,501 --> 00:02:08,377 Goedenavond, welkom bij GC-1 News. 2 00:02:08,461 --> 00:02:12,466 Volgens de laatste peilingen gaan burgemeester Don Mitchell Jr... 3 00:02:12,549 --> 00:02:16,428 ...en de 28-jarige Bella Re�l nek aan nek. 4 00:02:16,512 --> 00:02:21,517 Het ging er hard aan toe in het laatste debat voor de verkiezingen. 5 00:02:21,600 --> 00:02:27,523 Mijn tegenstander wil het Renewal Program van de grote Thomas Wayne uithollen. 6 00:02:27,606 --> 00:02:31,818 Ze wil bezuinigen op projecten die voor velen een vangnet zijn. 7 00:02:31,902 --> 00:02:37,324 Het Renewal Program werkt niet. Wat heeft het ons de afgelopen 20 jaar opgeleverd? 8 00:02:37,407 --> 00:02:41,453 De misdaadcijfers zijn nog nooit zo hoog geweest. 9 00:02:41,537 --> 00:02:43,830 Een gemaskerde man hangt de held uit. 10 00:02:43,914 --> 00:02:48,794 Onder mijn leiding zijn de georganiseerde misdaad en drugshandel hard aangepakt. 11 00:02:48,877 --> 00:02:52,381 De Maroni-zaak was de grootste drugsvangst ooit. 12 00:02:52,464 --> 00:02:57,135 Het drugsgebruik is juist toegenomen. -Ik zeg niet dat we er al zijn. 13 00:02:57,219 --> 00:03:01,265 Maar ik heb een vrouw en een zoon en ik zal niet rusten... 14 00:03:09,231 --> 00:03:10,941 Ja, ik zie het ook net. 15 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 Waarom gaat ze nog gelijk op? 16 00:03:22,411 --> 00:03:25,789 Ik dacht dat wij voor zouden staan in de peilingen. 17 00:03:32,171 --> 00:03:36,884 Ik kan dit niet meer aanzien. Bel me morgenvroeg maar. 18 00:03:40,095 --> 00:03:42,431 ...die nog in deze stad gelooft. 19 00:03:42,514 --> 00:03:45,142 We hebben een leider nodig, geen cheerleader. 20 00:03:45,225 --> 00:03:48,187 Iemand die de mensen de waarheid vertelt. 21 00:05:06,682 --> 00:05:09,685 Donderdag 31 oktober. 22 00:05:22,531 --> 00:05:25,409 Het is druk op straat vanwege Halloween. 23 00:05:28,453 --> 00:05:30,122 Ondanks de regen. 24 00:05:33,625 --> 00:05:40,090 In de chaos wacht iets z'n kans af om als een slang toe te slaan. 25 00:05:41,592 --> 00:05:43,093 Maar ik ben er ook. 26 00:05:44,136 --> 00:05:45,846 En ik zie alles. 27 00:05:47,431 --> 00:05:52,060 Ik ben in de afgelopen twee jaar een nachtdier geworden. 28 00:05:57,232 --> 00:06:00,027 Ik moet m'n doelwitten goed uitkiezen. 29 00:06:13,665 --> 00:06:18,212 Kom op, geef me het geld. Schiet op. 30 00:06:18,295 --> 00:06:19,880 Het is een grote stad. 31 00:06:24,510 --> 00:06:26,595 Ik kan niet overal tegelijk zijn. 32 00:06:36,813 --> 00:06:39,066 Maar zij weten niet waar ik ben. 33 00:06:43,904 --> 00:06:46,114 Moet je hem nou zien. 34 00:06:56,917 --> 00:07:00,087 Zo doe je dat. -Laat eens zien. 35 00:07:01,088 --> 00:07:02,464 Die is voor jou. 36 00:07:22,943 --> 00:07:27,072 We gebruiken nu een teken. Voor als ze me nodig hebben. 37 00:07:28,574 --> 00:07:30,659 Als dat licht verschijnt... 38 00:07:31,660 --> 00:07:33,704 ...is het meer dan een oproep. 39 00:07:35,289 --> 00:07:36,999 Het is een waarschuwing. 40 00:07:38,542 --> 00:07:39,626 Voor hen. 41 00:07:49,303 --> 00:07:50,512 Angst... 42 00:07:53,891 --> 00:07:55,684 ...kun je gebruiken. 43 00:08:06,737 --> 00:08:09,948 Ben je niet lekker? Kijk uit waar je loopt. 44 00:08:21,460 --> 00:08:24,338 Ze denken dat ik me verschuil in het donker. 45 00:08:27,299 --> 00:08:28,550 Schiet op. 46 00:08:32,346 --> 00:08:34,847 BLUT 47 00:08:36,725 --> 00:08:38,644 Maar ik ben het donker. 48 00:08:57,412 --> 00:08:58,705 Kom mee. 49 00:09:00,999 --> 00:09:03,001 Pak hem. Wat doe je nou? 50 00:09:03,961 --> 00:09:05,379 Help. 51 00:09:16,139 --> 00:09:17,724 Waar wou je heen? 52 00:09:22,187 --> 00:09:25,023 Kom op. -Ga ervoor. 53 00:09:26,984 --> 00:09:28,777 Kun je je niet bewegen? 54 00:09:28,861 --> 00:09:32,865 Ram hem in elkaar. -Laat maar eens wat zien. 55 00:09:32,948 --> 00:09:35,868 Kom op, doe het gewoon. 56 00:10:10,652 --> 00:10:12,279 Moet je hem zien. 57 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 Wat moet jij voorstellen? 58 00:10:38,096 --> 00:10:39,932 Ik ben de Wreker. 59 00:10:41,600 --> 00:10:42,851 Hij is het. 60 00:11:08,794 --> 00:11:10,170 Niet doen. 61 00:11:50,961 --> 00:11:52,421 Doe me geen pijn. 62 00:12:31,084 --> 00:12:35,088 Alleen politie. -Hij hoort bij mij, agent. 63 00:12:37,341 --> 00:12:41,553 Meent u dat nou? Laat u hem hier binnen? 64 00:12:42,262 --> 00:12:45,307 Martinez, laat hem erdoor. 65 00:12:58,695 --> 00:13:00,447 Vuile freak. 66 00:13:16,255 --> 00:13:17,422 Wat hebben we? 67 00:13:25,013 --> 00:13:28,100 GEEN LEUGENS MEER 68 00:13:28,183 --> 00:13:32,104 Rechercheur? -Sorry, inspecteur. 69 00:13:32,187 --> 00:13:37,317 Stomp trauma, verwondingen aan het hoofd. 70 00:13:37,401 --> 00:13:40,863 Hij is vaak geslagen. En hard ook. 71 00:13:43,824 --> 00:13:46,910 Komt al dit bloed uit z'n hoofd? -Nee. 72 00:13:51,164 --> 00:13:52,457 Pardon. 73 00:13:54,668 --> 00:13:56,628 Het is vooral van z'n hand. 74 00:14:02,092 --> 00:14:04,595 Z'n duim is afgesneden. 75 00:14:04,678 --> 00:14:07,181 Misschien als trofee voor de moordenaar. 76 00:14:07,264 --> 00:14:10,142 Hij leefde nog toen het gebeurde. 77 00:14:10,225 --> 00:14:12,144 Ecchymose... 78 00:14:13,145 --> 00:14:14,771 ...rondom de wond. 79 00:14:22,738 --> 00:14:25,574 LEUGENS 80 00:14:29,912 --> 00:14:34,625 Volgens de beveiliging was z'n gezin de straat op voor Halloween. 81 00:14:35,501 --> 00:14:37,961 De burgemeester was hier alleen. 82 00:14:40,130 --> 00:14:42,841 De dader kan het dakraam gebruikt hebben. 83 00:14:49,139 --> 00:14:52,684 Je had het over een kaart. -Ja. 84 00:15:02,819 --> 00:15:05,864 'Van je geheime vriend. Enig idee? 85 00:15:07,157 --> 00:15:08,867 Nee? 86 00:15:08,951 --> 00:15:12,204 Laten we een spel spelen met z'n twee. 87 00:15:12,287 --> 00:15:15,165 Wat doet een leugenaar als hij dood is?' 88 00:15:16,250 --> 00:15:18,418 We hebben ook een geheimschrift. 89 00:15:25,092 --> 00:15:26,969 Zegt jou dit iets? 90 00:15:29,513 --> 00:15:30,722 Wat is dit nou? 91 00:15:33,767 --> 00:15:37,020 Ik heb hem gevraagd, Pete. -Dit is een plaats delict. 92 00:15:37,104 --> 00:15:41,984 Het gaat verdomme om Mitchell. De pers staat al beneden. 93 00:15:42,067 --> 00:15:46,238 Ik ken je al lang, dus ik pik veel van je. Maar dit gaat te ver. 94 00:15:48,031 --> 00:15:49,366 VOOR DE BATMAN 95 00:15:49,449 --> 00:15:52,744 Wat? Is hij hierbij betrokken? -Nee. 96 00:15:52,828 --> 00:15:57,124 Hoe weet je dat? Misschien heeft die gast het zelf wel gedaan. 97 00:15:57,207 --> 00:16:00,544 Wat doe je me aan? -Ik zoek gewoon een verband. 98 00:16:00,627 --> 00:16:02,254 He lies still. 99 00:16:03,755 --> 00:16:04,756 Sorry? 100 00:16:06,175 --> 00:16:07,885 Het raadsel. 101 00:16:07,968 --> 00:16:12,097 Wat doet een leugenaar als hij dood is? Liegen en liggen. 102 00:16:25,194 --> 00:16:28,071 Jij geniet hier zeker van, h�? 103 00:16:29,072 --> 00:16:31,533 Fijne Halloween, verdomme. 104 00:16:31,617 --> 00:16:36,079 Pardon, commissaris. Ze wachten op uw verklaring. 105 00:16:40,125 --> 00:16:42,294 Ik wil hem hier weg hebben. 106 00:16:42,377 --> 00:16:43,670 Nu meteen. 107 00:16:50,052 --> 00:16:51,220 Kom mee. 108 00:17:06,318 --> 00:17:08,028 Z'n zoon heeft hem gevonden. 109 00:17:13,032 --> 00:17:15,911 Was er nog iemand anders in het huis? 110 00:17:32,261 --> 00:17:34,972 We moeten nu echt gaan. 111 00:17:40,143 --> 00:17:43,939 Vanavond heeft een zoon zijn vader verloren. 112 00:17:44,022 --> 00:17:46,233 Een vrouw haar echtgenoot. 113 00:17:47,401 --> 00:17:48,986 En ik een vriend. 114 00:17:49,987 --> 00:17:52,614 Burgemeester Mitchell kwam op voor de stad. 115 00:17:52,698 --> 00:17:55,784 Ik zal niet rusten tot de dader gepakt is. 116 00:17:55,868 --> 00:17:58,996 Dit was een gewetenloos misdrijf. 117 00:17:59,079 --> 00:18:02,541 We trekken al het bewijs na dat we hebben... 118 00:18:02,624 --> 00:18:08,046 ...om de dader te kunnen grijpen. Ik heb de gouverneur gesproken... 119 00:18:08,130 --> 00:18:12,676 Ik hoop dat ik een verschil kan maken, maar ik weet het niet. 120 00:18:18,599 --> 00:18:24,271 Moorden, overvallen, mishandelingen. Het gebeurt alleen maar meer. 121 00:18:24,354 --> 00:18:25,856 En nu dit. 122 00:18:27,774 --> 00:18:30,194 De stad gaat hard achteruit. 123 00:18:32,029 --> 00:18:34,323 Misschien valt er niks meer te redden. 124 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 Maar ik moet het proberen... 125 00:18:38,619 --> 00:18:40,996 ...en doorzetten. 126 00:19:25,958 --> 00:19:31,338 De nachten gaan in elkaar over als ik dat masker draag. 127 00:19:35,843 --> 00:19:37,970 Soms moet ik 's ochtends... 128 00:19:39,763 --> 00:19:42,099 ...m'n best doen om me te herinneren... 129 00:19:44,476 --> 00:19:46,436 ...wat ik allemaal gedaan heb. 130 00:19:49,189 --> 00:19:51,108 DONDERDAG 131 00:19:51,191 --> 00:19:52,943 NACHTDIER 132 00:19:53,026 --> 00:19:54,778 DOORZETTEN 133 00:19:59,658 --> 00:20:06,164 Schokkend nieuws. Zittend burgemeester Don Mitchell Jr... 134 00:20:06,248 --> 00:20:10,836 ...is gisteravond vermoord in zijn woning in Crest Hill. 135 00:20:10,919 --> 00:20:14,214 Details over de moord zijn niet vrijgegeven... 136 00:20:14,298 --> 00:20:20,554 ...maar politie en FBI zijn een klopjacht begonnen naar de moordenaar. 137 00:20:20,637 --> 00:20:25,184 Dit is zeker niet de eerste moord op een politicus in Gotham. 138 00:20:25,267 --> 00:20:29,479 Toevallig genoeg is het deze week 20 jaar geleden... 139 00:20:29,563 --> 00:20:33,859 ...dat de rijke filantroop Thomas Wayne en z'n vrouw vermoord werden... 140 00:20:33,942 --> 00:20:40,157 ...toen hij kandidaat-burgemeester was. Een misdrijf dat nooit is opgelost. 141 00:20:40,240 --> 00:20:44,745 Don Mitchell Jr. stond vooral bekend om z'n harde strijd tegen drugs. 142 00:20:44,828 --> 00:20:48,040 Een door hem ge�nstigeerde politie-operatie... 143 00:20:48,123 --> 00:20:52,211 ...leidde tot de arrestatie van maffiabaas Salvatore Maroni. 144 00:20:52,294 --> 00:20:56,381 Het was de grootste drugsvangst ooit voor de politie van Gotham. 145 00:20:56,465 --> 00:20:58,675 Je hebt het vast al gehoord. 146 00:21:08,060 --> 00:21:09,353 Ik zie het al. 147 00:21:10,229 --> 00:21:14,441 Komt al dit bloed uit z'n hoofd? -Lieve hemel. 148 00:21:22,658 --> 00:21:24,701 We hebben ook een geheimschrift. 149 00:21:32,709 --> 00:21:35,003 Zegt jou dit iets? 150 00:21:38,090 --> 00:21:39,967 Een boodschap voor de Batman? 151 00:21:41,385 --> 00:21:43,053 Ik heb hem gevraagd, Pete. 152 00:21:43,136 --> 00:21:46,306 Blijkbaar. -Je wordt nog beroemd. 153 00:21:48,267 --> 00:21:49,601 Wat wil hij van jou? 154 00:21:51,228 --> 00:21:52,354 Weet ik nog niet. 155 00:21:55,816 --> 00:21:57,234 Ga even douchen. 156 00:21:58,569 --> 00:22:01,321 De boekhouders van Wayne Enterprises komen zo. 157 00:22:01,405 --> 00:22:04,616 Hier? Waarom? -Omdat jij daar niet heen wilt. 158 00:22:04,700 --> 00:22:07,494 Ik heb hier geen tijd voor. -Dit gaat niet goed. 159 00:22:07,619 --> 00:22:10,414 Op deze manier hou je straks niks meer over. 160 00:22:10,497 --> 00:22:13,792 Dat kan me allemaal niet schelen. 161 00:22:13,876 --> 00:22:16,545 En de nalatenschap van je familie dan? 162 00:22:18,130 --> 00:22:21,175 Wat ik doe, is hun nalatenschap. 163 00:22:21,258 --> 00:22:23,969 Als ik niet voor verandering kan zorgen... 164 00:22:24,052 --> 00:22:28,724 ...als wat ik doe geen effect heeft, maakt het me verder niks uit. 165 00:22:28,807 --> 00:22:31,768 Daar ben ik dus bang voor. -Alfred, hou op. 166 00:22:32,895 --> 00:22:34,438 Je bent m'n vader niet. 167 00:22:37,232 --> 00:22:38,650 Dat weet ik. 168 00:23:12,976 --> 00:23:15,395 We moeten nu echt gaan. 169 00:23:40,879 --> 00:23:43,090 Er staat daar vers fruit. 170 00:23:49,555 --> 00:23:50,764 Wat doe je? 171 00:23:50,848 --> 00:23:54,810 Dit doet me denken aan m'n tijd bij de Britse geheime dienst. 172 00:23:55,978 --> 00:23:58,981 Dit is behoorlijk ingewikkeld. 173 00:24:02,025 --> 00:24:03,777 Hoe kom je aan die O's? 174 00:24:05,195 --> 00:24:11,034 Dit is slechts een deel van de sleutel. Het geeft ons alleen H, E, L, I, S en T. 175 00:24:11,118 --> 00:24:16,206 Ik zoek naar dubbele symbolen en kijk welke letters iets opleveren. 176 00:24:18,041 --> 00:24:19,126 Interessant. 177 00:24:20,294 --> 00:24:22,880 Mr Pennyworth? -Ja, Dory? 178 00:24:22,963 --> 00:24:26,383 De boekhouders zijn er. -Stuur ze maar door. 179 00:24:29,386 --> 00:24:31,763 En als dit niet slechts een deel is? 180 00:24:31,847 --> 00:24:35,225 Hoe bedoel je? -Misschien is dit de hele sleutel. 181 00:24:36,226 --> 00:24:38,812 Negeer de onbekende symbolen. 182 00:24:38,896 --> 00:24:42,149 Gebruik alleen 'he lies still'. -Ik begrijp het. 183 00:24:42,232 --> 00:24:46,069 Maar de rest van het geheimschrift dan? Wat moeten we... 184 00:25:05,380 --> 00:25:08,467 Hij heeft auto's genoeg. 185 00:25:08,550 --> 00:25:10,969 Burgemeester zijn is niet verkeerd. 186 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 Waar moeten we beginnen? 187 00:25:13,263 --> 00:25:15,849 Weet je dit zeker? 'Drive' kan zoveel betekenen. 188 00:25:15,933 --> 00:25:19,394 Vertrouw je me niet? -Vertrouw jij mij dan? 189 00:25:19,478 --> 00:25:22,356 Ik weet na twee jaar nog niet wie je bent. 190 00:25:24,274 --> 00:25:25,484 Daar. 191 00:25:48,590 --> 00:25:51,969 Waar zijn we naar op zoek? -Een USB-poort. 192 00:25:52,052 --> 00:25:53,428 USB? 193 00:26:00,352 --> 00:26:01,520 Wat is er? 194 00:26:06,900 --> 00:26:09,152 Een thumb drive. 195 00:26:14,700 --> 00:26:16,535 Hij is beveiligd. 196 00:26:20,038 --> 00:26:21,415 Probeer deze eens. 197 00:26:28,422 --> 00:26:30,674 Dit is toch niet te geloven? 198 00:26:40,267 --> 00:26:44,938 Kijk eens aan, hij was dus toch niet zo'n keurige familieman. 199 00:26:45,022 --> 00:26:48,358 Wie is zij? -Geen idee. 200 00:26:48,442 --> 00:26:51,695 Maar dat is de Penguin, Falcones rechterhand. 201 00:26:51,778 --> 00:26:53,530 Ik ken hem wel. 202 00:26:53,614 --> 00:26:54,990 Wat was dat? 203 00:26:56,783 --> 00:27:02,664 Shit, de drive. De foto's zijn vanaf mijn account verstuurd. 204 00:27:02,748 --> 00:27:07,377 Gotham Post, Gazette, GC-1. Overal naartoe, verdomme. 205 00:27:07,461 --> 00:27:09,963 Pete gaat woest op me zijn. 206 00:27:10,047 --> 00:27:15,636 'He lies still.' Liegt hij over haar? -Dat zou kunnen. 207 00:27:15,719 --> 00:27:17,596 Dat is de Iceberg Lounge. 208 00:27:17,679 --> 00:27:21,099 Bij de Shoreline Lofts, waar Falcone zich verschuilt. 209 00:27:21,183 --> 00:27:23,769 Daar kom ik zonder bevel niet binnen. 210 00:27:39,743 --> 00:27:41,036 Weet je wie ik ben? 211 00:27:42,287 --> 00:27:44,623 Ja, ik heb wel zo'n idee. 212 00:27:44,706 --> 00:27:49,461 Ik kom voor de Penguin. -Ik weet niet waar je het over hebt. 213 00:27:54,842 --> 00:27:57,344 Wat is er? -Hij komt voor de Penguin. 214 00:27:57,427 --> 00:28:01,265 De Penguin? Er is hier geen Penguin. -Dat zei ik ook al. 215 00:28:01,348 --> 00:28:05,644 Wegwezen, freak. Anders zit je pak straks onder het bloed. 216 00:28:06,937 --> 00:28:08,814 Mijn bloed of dat van jou? 217 00:28:16,363 --> 00:28:17,406 Grijp hem. 218 00:28:18,657 --> 00:28:19,992 Daar is hij. 219 00:29:04,286 --> 00:29:06,955 Knuppel weg, anders knal ik je kop eraf. 220 00:29:18,342 --> 00:29:21,887 Rustig aan, knapperd. Zocht je mij? 221 00:29:22,971 --> 00:29:25,015 Je hebt de tweeling al ontmoet. 222 00:29:26,016 --> 00:29:29,937 Je doet je reputatie wel eer aan. 223 00:29:30,020 --> 00:29:31,855 Dat geldt voor ons allebei. 224 00:29:33,649 --> 00:29:35,526 Alles goed? 225 00:29:35,609 --> 00:29:37,569 Ik ben Oz. 226 00:29:42,658 --> 00:29:44,076 Wie is zij? 227 00:29:46,954 --> 00:29:49,414 Ik zou het echt niet weten. 228 00:29:49,498 --> 00:29:54,002 Ik liep wel met ze naar buiten, maar ik heb ze niet gesproken. 229 00:30:06,682 --> 00:30:12,020 Niet bang zijn. Meneer de Wreker bijt heus niet. Kom maar. 230 00:30:37,671 --> 00:30:39,590 Bedankt, schat. 231 00:30:45,470 --> 00:30:47,306 Alsjeblieft. 232 00:30:47,389 --> 00:30:50,976 Ik wil weten wie zij is en wat haar link is met de moord. 233 00:30:51,059 --> 00:30:53,187 Moord? -Op de burgemeester. 234 00:30:53,270 --> 00:30:56,648 Is dat de burgemeester? Shit, je hebt gelijk. 235 00:30:57,774 --> 00:31:01,570 Moet ik het eruit slaan? -Pas maar op. 236 00:31:01,653 --> 00:31:06,366 Weet je wel met wie je te maken hebt? -Ja, weet jij dat ook? 237 00:31:10,871 --> 00:31:14,374 Ik ben gewoon de eigenaar van deze tent. 238 00:31:14,458 --> 00:31:18,795 Wat de mensen hier doen, gaat mij niks aan. 239 00:31:26,970 --> 00:31:28,555 Maar moet je horen... 240 00:31:30,891 --> 00:31:34,895 Wie zij ook is, ze is wel een lekker ding. 241 00:31:34,978 --> 00:31:37,481 Misschien weet Mitchells vrouw het. 242 00:31:40,734 --> 00:31:42,528 Wat? Te vroeg? 243 00:31:52,371 --> 00:31:54,831 Je weet me te vinden als er nog iets is. 244 00:32:04,007 --> 00:32:05,217 Taxi. 245 00:32:27,364 --> 00:32:28,657 H�, met mij. 246 00:32:29,950 --> 00:32:31,660 Lieverd, wat is er? 247 00:32:31,743 --> 00:32:33,787 Rustig, ik... 248 00:32:36,415 --> 00:32:38,333 In het journaal? 249 00:32:38,417 --> 00:32:43,755 Ok�, blijf daar. Wacht op mij. Ik ben op weg naar huis. 250 00:32:44,673 --> 00:32:48,969 Luister, ik zorg dat we hier snel weg kunnen. Beloofd. 251 00:32:49,052 --> 00:32:51,722 Desnoods vertrekken we vannacht al. 252 00:32:56,018 --> 00:32:58,103 Verdomme. 253 00:33:19,291 --> 00:33:25,088 ...met een jonge, onbekende vrouw. De politie denkt dat de foto's... 254 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 Ze verzoeken haar om contact op te nemen... 255 00:35:17,534 --> 00:35:20,329 WOON OP 5 NOVEMBER DE UITSLAG BIJ 256 00:35:20,412 --> 00:35:23,707 BELLA RE�L VERKIEZINGSBIJEENKOMST 257 00:36:14,800 --> 00:36:16,510 Dat doe je goed. 258 00:36:49,126 --> 00:36:50,335 Geef terug. 259 00:36:53,797 --> 00:36:56,341 'Kosolov, Annika.' 260 00:36:57,759 --> 00:37:00,721 Sloeg hij haar? Heb je hem daarom vermoord? 261 00:37:00,804 --> 00:37:02,764 Geef me gewoon... 262 00:37:40,469 --> 00:37:44,515 Luister, schat. Je hebt het mis. Ik heb niemand vermoord. 263 00:37:44,598 --> 00:37:49,353 M'n vriendin wil weg, maar die klootzak had haar paspoort afgepakt. 264 00:37:49,436 --> 00:37:53,023 Wat weet ze? -Ze durft het mij zelfs niet te vertellen. 265 00:37:53,106 --> 00:37:54,650 Ze was erg van streek. 266 00:37:56,485 --> 00:37:57,945 Bij jou thuis. 267 00:37:59,905 --> 00:38:01,615 We gaan met haar praten. 268 00:38:27,558 --> 00:38:28,600 Anni. 269 00:38:29,977 --> 00:38:31,144 Lieverd. 270 00:38:44,074 --> 00:38:45,659 AANMANING 271 00:38:45,742 --> 00:38:52,666 De stad is wederom opgeschrikt door de moord op een prominent persoon. 272 00:38:52,749 --> 00:38:54,918 De moord is opge�ist... 273 00:38:55,002 --> 00:38:58,088 Wat zijn ze met haar van plan? Ze is nog zo jong. 274 00:38:59,715 --> 00:39:01,884 Shit, m'n telefoon is weg. 275 00:39:02,885 --> 00:39:04,511 ...commissaris Pete Savage. 276 00:39:04,595 --> 00:39:09,975 Z'n lichaam is gevonden in het gebouw van de Police Athletic League. 277 00:39:10,058 --> 00:39:16,356 De dader heeft op sociale media deze schokkende beelden geplaatst. 278 00:39:21,528 --> 00:39:24,239 Hallo, inwoners van Gotham. 279 00:39:24,323 --> 00:39:26,283 Ik ben de Riddler. 280 00:39:27,701 --> 00:39:30,495 Met Halloween heb ik de burgemeester gedood... 281 00:39:30,579 --> 00:39:34,291 ...omdat hij anders was dan hij deed voorkomen. 282 00:39:34,374 --> 00:39:36,418 Maar ik ben nog niet klaar. 283 00:39:39,588 --> 00:39:42,382 Hier is nog iemand... 284 00:39:46,261 --> 00:39:48,972 ...die gezichtsverlies gaat lijden. 285 00:39:50,349 --> 00:39:56,522 Ik zal door blijven gaan met moorden tot aan de dag des oordeels... 286 00:39:56,605 --> 00:40:02,152 ...waarop de waarheid over deze stad eindelijk... 287 00:40:02,236 --> 00:40:04,404 ...onthuld zal worden. 288 00:40:05,989 --> 00:40:07,741 Tot ziens. 289 00:40:11,954 --> 00:40:13,622 Commissaris Savage... 290 00:40:13,705 --> 00:40:15,832 ...werkte al 30 jaar bij de politie... 291 00:40:15,916 --> 00:40:18,126 Ik heb hem ook gezien. 292 00:40:19,753 --> 00:40:21,171 In de club. 293 00:40:22,172 --> 00:40:25,801 De Iceberg Lounge? -44 Below. 294 00:40:27,636 --> 00:40:28,720 Wat is dat? 295 00:40:31,974 --> 00:40:33,517 De club in de club. 296 00:40:35,102 --> 00:40:36,520 De echte club. 297 00:40:38,814 --> 00:40:42,442 De maffia hangt daar rond. -Werk jij daar? 298 00:40:44,570 --> 00:40:46,029 Selina? 299 00:40:50,784 --> 00:40:52,953 Nee, ik werk boven bij de bar. 300 00:40:56,331 --> 00:40:59,251 Maar ik zie ze allemaal komen. -Wie? 301 00:40:59,334 --> 00:41:02,045 Mensen die daar niet horen te zijn. 302 00:41:03,839 --> 00:41:06,508 Zogenaamde brave burgers. 303 00:41:08,760 --> 00:41:12,222 Je moet me helpen. Voor je vriendin. 304 00:41:22,900 --> 00:41:24,359 Je hebt veel katten. 305 00:41:25,736 --> 00:41:27,779 Ik heb een zwak voor zwerfkatten. 306 00:41:31,909 --> 00:41:36,121 Je bent hier niet veilig. -Ik red mezelf wel. 307 00:41:36,205 --> 00:41:40,042 ...vermoord in twee dagen. En dat vlak voor de verkiezingen. 308 00:41:40,125 --> 00:41:46,256 De politie hoopt de moordenaar te vinden voordat hij weer toeslaat. 309 00:42:04,316 --> 00:42:07,611 Hij heeft hem opgewacht bij het fitnesscentrum. 310 00:42:08,612 --> 00:42:12,866 Pete ging graag 's avonds laat sporten als er niemand anders was. 311 00:42:13,909 --> 00:42:17,538 Hij heeft een wondje in z'n nek. -Een injectie met arsenicum. 312 00:42:19,456 --> 00:42:20,791 Rattengif. 313 00:42:23,335 --> 00:42:26,171 Dat lijkt het thema te zijn. 314 00:42:26,255 --> 00:42:27,965 Moet je dit nou zien. 315 00:42:35,597 --> 00:42:37,599 Een doolhof. 316 00:42:40,060 --> 00:42:43,897 Hoe ziek moet je zijn om zoiets te doen? 317 00:42:46,149 --> 00:42:47,317 Meer tekens. 318 00:42:49,736 --> 00:42:51,321 Nog een geheimschrift. 319 00:42:51,405 --> 00:42:57,411 Deze foto's zijn na dat bericht verspreid. Z'n reputatie moet er dus ook aan geloven. 320 00:42:57,494 --> 00:43:02,124 Dat is een dropsdealer uit de East End. 321 00:43:02,207 --> 00:43:06,086 Ik snap het niet. Waarom zou Pete zich hiermee inlaten? 322 00:43:07,004 --> 00:43:08,922 Hij werd zeker hebberig. 323 00:43:09,006 --> 00:43:14,303 Kom nou, we hebben de hele organisatie van de Maroni's opgerold. 324 00:43:14,386 --> 00:43:18,473 Wat moet hij met zo'n dealertje? -Misschien hield hij iets verborgen. 325 00:43:20,100 --> 00:43:22,144 Alsof hij dit verdiend heeft. 326 00:43:24,396 --> 00:43:25,856 Hij was een agent. 327 00:43:27,107 --> 00:43:28,483 Hij was fout bezig. 328 00:43:37,075 --> 00:43:39,244 VOOR DE BATMAN 329 00:43:59,723 --> 00:44:01,308 'Je maakt me gek. 330 00:44:01,391 --> 00:44:05,145 Benieuwd wie ik ben? Maak open, dan zul je het zien.' 331 00:44:06,813 --> 00:44:10,150 ALS IK HET VERKLAP, VERPEST IK DE CHEMIE 332 00:44:12,277 --> 00:44:15,364 'Volg het doolhof en zoek de rat. 333 00:44:15,447 --> 00:44:19,034 Breng hem aan het licht, dan vind je me vast.' 334 00:44:19,117 --> 00:44:21,495 Wat heeft dat nou weer te betekenen? 335 00:44:21,578 --> 00:44:24,831 Breng hem aan het licht? Zoek de rat? 336 00:44:25,958 --> 00:44:27,876 Ik weet het niet. 337 00:44:27,960 --> 00:44:30,921 Inspecteur, ze komen er weer aan. 338 00:44:31,004 --> 00:44:32,339 We moeten hier weg. 339 00:44:36,426 --> 00:44:37,636 Kom mee. 340 00:44:45,227 --> 00:44:50,107 Is dit echt nodig? -Ik moet weten wat daarbinnen gebeurt. 341 00:44:54,111 --> 00:44:56,738 Gebruik je me nou als lokaas? 342 00:44:58,532 --> 00:45:00,033 Het gaat mij om Annika. 343 00:45:04,329 --> 00:45:09,751 Leuk ben jij. Het kan je niks schelen wat er met mij gebeurt. 344 00:45:19,261 --> 00:45:20,470 Kijk naar mij. 345 00:45:30,105 --> 00:45:32,274 Ziet er goed uit. Hier. 346 00:46:15,442 --> 00:46:17,444 Ik heb beeld. Hoor je mij? 347 00:46:28,080 --> 00:46:30,832 Wat moet jij hier? -Ik kom werken. 348 00:46:31,583 --> 00:46:34,419 Een van de mannen met wie ik gevochten heb. 349 00:46:36,213 --> 00:46:37,714 Ik heb z'n neus gebroken. 350 00:46:44,388 --> 00:46:48,016 'Kenzie, William.' Een agent buiten dienst. 351 00:46:49,893 --> 00:46:53,939 Kan niemand die lenzen zien? -Geen zorgen. Ik hou je in de gaten. 352 00:47:10,330 --> 00:47:13,667 Niet wegkijken. Ik moet ze kunnen identificeren. 353 00:47:13,750 --> 00:47:15,043 Geweldig. 354 00:47:22,092 --> 00:47:24,428 Ze kijken niet echt naar je ogen. 355 00:47:24,511 --> 00:47:28,348 Fijn, h�? -Ja, dat is zeker fijn. 356 00:47:34,396 --> 00:47:36,106 Ik haat dropjunkies. 357 00:47:36,190 --> 00:47:39,526 Het leek anders wel alsof jij voor de Penguin dealde. 358 00:47:39,610 --> 00:47:44,198 Je weet niet waar je het over hebt. Moet dat echt nu? 359 00:47:46,116 --> 00:47:48,911 Wacht, wie was dat? -Ik heb al naar hem gekeken. 360 00:47:48,994 --> 00:47:51,955 Kijk nog eens. -Dan heb ik straks een probleem. 361 00:47:52,039 --> 00:47:53,373 Ik moet z'n gezicht zien. 362 00:48:04,510 --> 00:48:06,762 De openbaar aanklager, Gil Colson. 363 00:48:06,845 --> 00:48:09,848 Hij komt hierheen. Nu blij? -Praat met hem. 364 00:48:12,976 --> 00:48:16,146 H�, alles goed? Ik ben Gil. 365 00:48:17,356 --> 00:48:20,359 Jij bent toch de openbaar aanklager? -Ja. 366 00:48:20,442 --> 00:48:24,154 Ik heb je op tv gezien. -O ja? 367 00:48:24,238 --> 00:48:27,074 Ik heb jou hier nooit eerder gezien. 368 00:48:27,157 --> 00:48:32,162 Een lastige tijd om hier net te beginnen. Iedereen is nogal gespannen. 369 00:48:32,246 --> 00:48:36,625 Ik hou juist van spanning. -Is dat zo? Dat klinkt goed. 370 00:48:36,708 --> 00:48:39,169 Wil je bij ons komen zitten? -Ja, hoor. 371 00:48:41,964 --> 00:48:43,340 Dit is Travis. 372 00:48:43,423 --> 00:48:44,800 Wil je daar zitten? 373 00:48:44,883 --> 00:48:47,010 Richie. Glen. 374 00:48:48,011 --> 00:48:49,596 Het halve OM zit daar. 375 00:48:49,680 --> 00:48:51,765 Carla ken je vast wel. 376 00:48:51,849 --> 00:48:56,311 En Cheri hier heeft net even pauze. We drinken onze zorgen weg. 377 00:48:56,395 --> 00:49:00,065 Wil je ook een drop? -Nee, bedankt. Maar neem vooral. 378 00:49:02,025 --> 00:49:06,196 Als je het niet erg vindt. Die gek geeft me heel wat zorgen. 379 00:49:06,280 --> 00:49:08,365 Hij is lam. -Je meent het. 380 00:49:10,033 --> 00:49:13,078 Ik mag haar wel. -Ik jou ook. 381 00:49:16,623 --> 00:49:19,960 Die Riddler zit achter machtige mensen aan. 382 00:49:20,043 --> 00:49:22,504 Hij weet veel. -Hij weet niks, man. 383 00:49:22,588 --> 00:49:25,841 Heus wel. En die rat dan? -Rustig aan, Gil. 384 00:49:25,924 --> 00:49:29,887 H�, de rat. Vraag hem naar die rat. 385 00:49:31,889 --> 00:49:33,807 Wat voor rat bedoel je? 386 00:49:46,111 --> 00:49:52,659 We hadden een informant die ons veel bewijs tegen Maroni heeft bezorgd. 387 00:49:52,743 --> 00:49:56,163 Zo konden we z'n organisatie oprollen. -Het gaat over Maroni. 388 00:49:56,246 --> 00:50:00,042 Als die vent ervan weet, maakt hij alles nog bekend. 389 00:50:00,125 --> 00:50:02,419 Dan wordt het ��n grote bende. 390 00:50:02,503 --> 00:50:07,132 Ik hoef dit niet te horen. Zo is dat Russische meisje ook verdwenen. 391 00:50:07,216 --> 00:50:08,467 Wat weet je daarvan? 392 00:50:10,093 --> 00:50:12,262 Wil iemand iets drinken? -Ik wel. 393 00:50:12,346 --> 00:50:13,722 Hou hem aan de praat. 394 00:50:16,808 --> 00:50:19,019 Waar ga je heen? -Ze kent Annika. 395 00:50:19,102 --> 00:50:22,523 Nee, blijf bij hem. -Ik moet m'n vriendin vinden. 396 00:50:24,650 --> 00:50:27,444 Waar is Annika? -Ga weg. Ik ken jou niet. 397 00:50:27,528 --> 00:50:31,865 Wie heeft haar? Wat is er gebeurd? -Niet zo hard. Wil je soms dood? 398 00:50:31,949 --> 00:50:34,409 Wat is er, dames? 399 00:50:34,493 --> 00:50:36,995 Niks, gewoon meiden onder elkaar. 400 00:50:37,079 --> 00:50:40,165 Hou het een beetje vrolijk. -Ja, Oz. 401 00:50:48,799 --> 00:50:51,969 Jou heb ik hier lang niet gezien. 402 00:50:53,262 --> 00:50:54,555 Hoe is het met je? 403 00:50:56,807 --> 00:50:58,517 Het gaat goed. 404 00:50:59,852 --> 00:51:01,228 Ik wilde... 405 00:51:03,272 --> 00:51:05,190 Ik wilde net naar boven gaan. 406 00:51:07,568 --> 00:51:09,611 Kom nog eens langs. 407 00:51:23,375 --> 00:51:26,086 Ken je Falcone? -Dit is een maffiaclub. 408 00:51:26,170 --> 00:51:29,673 Maar jullie hebben dus een band. -Welnee. 409 00:51:29,756 --> 00:51:31,842 Daar leek het anders wel op. 410 00:51:31,925 --> 00:51:34,469 Wat doe je? -Ik ben hier klaar mee. 411 00:51:39,808 --> 00:51:40,893 Taxi. 412 00:51:47,482 --> 00:51:49,610 Ik was je kwijt. -Ik moet gaan. 413 00:51:50,611 --> 00:51:54,031 Heb je een lift nodig? Ik sta daar. 414 00:52:00,078 --> 00:52:01,079 Taxi. 415 00:52:01,163 --> 00:52:02,414 Ik red me wel. 416 00:52:04,124 --> 00:52:05,542 Ik hoop... 417 00:52:10,130 --> 00:52:11,548 Ik zie je wel weer. 418 00:53:38,218 --> 00:53:42,264 Niet bewegen. 419 00:54:40,364 --> 00:54:43,784 Weet jij iets over een informant in de Maroni-zaak? 420 00:54:46,745 --> 00:54:50,832 Er was inderdaad iemand. -Dat is de rat die we zoeken. 421 00:54:51,834 --> 00:54:54,253 Riddler weet wie het is. 422 00:54:54,336 --> 00:54:57,381 Als we de rat vinden, vinden we hem misschien ook. 423 00:54:57,464 --> 00:54:58,966 Hoe weet jij hiervan? 424 00:54:59,049 --> 00:55:02,553 Mijn bron heeft de openbaar aanklager gesproken. 425 00:55:02,636 --> 00:55:04,096 Gil is erg gespannen. 426 00:55:05,097 --> 00:55:07,641 Het gaat de moordenaar om die zaak. 427 00:55:07,724 --> 00:55:11,562 Ik heb er ook aan gewerkt. -Riddler moet jou niet hebben. 428 00:55:11,645 --> 00:55:14,439 Hoe weet je dat? -Jij bent niet corrupt. 429 00:55:15,440 --> 00:55:17,025 Colson wel dan? 430 00:55:22,906 --> 00:55:28,370 Ik kan hem wel onder druk zetten, zodat hij me vertelt wie de rat is. 431 00:55:28,453 --> 00:55:32,374 Te gevaarlijk. Het gaat om een geheime deal. 432 00:55:32,457 --> 00:55:37,796 Wie weet wie erbij betrokken zijn. Politici, politie, rechters. 433 00:55:38,839 --> 00:55:40,632 Het zou de hele stad raken. 434 00:55:40,716 --> 00:55:43,093 Dit is een kruitvat. 435 00:55:44,720 --> 00:55:46,471 En Riddler is de lont. 436 00:55:47,347 --> 00:55:49,892 Ken je Falcone? -Dit is een maffiaclub. 437 00:55:49,975 --> 00:55:53,061 Maar jullie hebben dus een band. -Welnee. 438 00:55:53,937 --> 00:55:58,483 Maar jullie hebben dus een band. -Welnee. 439 00:55:58,567 --> 00:56:01,069 Ken je Falcone? -Dit is een maffiaclub. 440 00:56:01,153 --> 00:56:04,656 Maar jullie hebben dus een band. -Welnee. 441 00:56:04,740 --> 00:56:05,908 Mooi, hoor. 442 00:56:08,035 --> 00:56:09,578 Een nieuwe vriendin? 443 00:56:13,999 --> 00:56:15,918 Dat weet ik nog niet. 444 00:56:16,001 --> 00:56:17,544 Ze is boos op je. 445 00:56:18,712 --> 00:56:20,881 Dit ziet er veelbelovend uit. 446 00:56:20,964 --> 00:56:22,966 Wat? -Je kleding. 447 00:56:23,050 --> 00:56:27,137 Gaat Bruce Wayne zich vertonen? -Er is een herdenking voor Mitchell. 448 00:56:27,221 --> 00:56:30,849 Seriemoordenaars zien graag hoe er op hun misdaden gereageerd wordt. 449 00:56:30,933 --> 00:56:35,145 Wie weet is Riddler er ook. -Nu we het daarover hebben... 450 00:56:35,229 --> 00:56:41,568 Ik heb me op dat geheimschrift gestort. Uit het rattendoolhof. 451 00:56:41,652 --> 00:56:45,030 Z'n Spaans laat wat te wensen over... 452 00:56:45,113 --> 00:56:50,410 ...maar ik ben er vrij zeker van dat er staat: jij bent El Rata Alada. 453 00:56:50,994 --> 00:56:52,454 Rata Alada? 454 00:56:52,538 --> 00:56:56,333 Een gevleugelde rat? -Een duif. Zegt jou dat iets? 455 00:56:56,416 --> 00:57:00,212 Ja, een stool pigeon, een verklikker. 456 00:57:00,295 --> 00:57:03,131 Waar zijn je manchetknopen? -Kon ik niet vinden. 457 00:57:04,591 --> 00:57:08,428 Zo kun je niet weg. -Ik hoef jouw manchetknopen niet. 458 00:57:12,516 --> 00:57:15,394 Je moet er goed uitzien. Je blijft een Wayne. 459 00:57:17,104 --> 00:57:19,314 En jij dan? Ben jij een Wayne? 460 00:57:20,315 --> 00:57:22,109 Ik heb ze van je vader. 461 00:57:35,247 --> 00:57:38,834 Geen leugens meer, geen leugens meer. 462 00:57:43,046 --> 00:57:45,382 ONZE DAG DES OORDEELS 463 00:57:49,178 --> 00:57:52,139 Mr Wayne, ok�. Rij daar maar heen. 464 00:58:04,693 --> 00:58:08,197 Is dat Bruce Wayne? -Mr Wayne. 465 00:58:20,584 --> 00:58:22,336 Alles goed, jongens? 466 00:58:22,419 --> 00:58:23,545 Mooi zo. 467 00:58:25,506 --> 00:58:27,424 We kunnen, Mr Falcone. 468 00:58:44,358 --> 00:58:45,442 Meneer? 469 00:59:06,171 --> 00:59:08,173 Hou even wat afstand, makker. 470 00:59:09,716 --> 00:59:13,720 Rustig aan, mannen. Dit is de prins van de stad. 471 00:59:16,557 --> 00:59:21,478 Niet te geloven. De enige man die nog teruggetrokkener leeft dan ik. 472 00:59:21,562 --> 00:59:24,022 Je hebt zowaar de Shoreline verlaten. 473 00:59:24,106 --> 00:59:28,485 Niet bang om beschoten te worden? -Hoezo? Omdat je pa er niet is? 474 00:59:28,569 --> 00:59:32,197 Oz, ken je Bruce Wayne? -Kijk toch eens aan. 475 00:59:32,281 --> 00:59:34,700 Z'n vader heeft m'n leven gered. 476 00:59:34,783 --> 00:59:38,453 Ik was in m'n borst geschoten. Hier. 477 00:59:39,580 --> 00:59:43,166 Ik kon niet naar het ziekenhuis, dus we klopten bij hem aan. 478 00:59:43,250 --> 00:59:46,670 Hij heeft me op de eettafel geopereerd. 479 00:59:46,753 --> 00:59:52,009 Deze jongen stond bovenaan de trap en heeft alles gezien. 480 00:59:53,427 --> 00:59:55,429 Ik herinner me je gezicht nog. 481 00:59:57,347 --> 01:00:01,894 Dat was erg bijzonder van hem. -Hij had de eed van Hippocrates afgelegd. 482 01:00:03,228 --> 01:00:04,980 De eed van Hippocrates. 483 01:00:07,357 --> 01:00:09,026 Dat is een goeie. 484 01:00:09,109 --> 01:00:10,819 Pardon. 485 01:00:29,087 --> 01:00:34,009 Bedankt dat u hier bent om burgemeester Don Mitchell Jr. te herdenken. 486 01:00:34,092 --> 01:00:35,969 We gaan zo beginnen. 487 01:00:36,053 --> 01:00:39,014 De familie vraagt om in zijn nagedachtenis... 488 01:00:39,097 --> 01:00:42,643 ...een donatie te doen aan iets wat hem aan het hart ging: 489 01:00:42,726 --> 01:00:46,396 het Gotham Renewal Fund, het vangnet van onze stad. 490 01:00:46,480 --> 01:00:50,067 Wat heb je aan een vangnet dat niemand vangt? 491 01:00:50,150 --> 01:00:54,029 Mijn dochter heeft er helemaal niks aan gehad. 492 01:00:54,112 --> 01:00:57,282 Hij was gewoon een rijke klootzak. 493 01:00:58,283 --> 01:01:00,160 Dit is z'n verdiende loon. 494 01:01:01,995 --> 01:01:03,080 Of niet soms? 495 01:01:04,373 --> 01:01:06,500 Ken ik jou niet ergens van? 496 01:01:06,583 --> 01:01:10,546 Bruce Wayne. Waarom heb je me niet teruggebeld? 497 01:01:10,629 --> 01:01:14,258 Sorry? -Bella Re�l, kandidaat-burgemeester. 498 01:01:14,341 --> 01:01:18,303 Ik wil je niet storen, maar ik krijg je maar niet te pakken. 499 01:01:18,387 --> 01:01:19,847 Loop je met me mee? 500 01:01:24,893 --> 01:01:26,270 Mr Wayne. 501 01:01:28,230 --> 01:01:31,817 Je zou meer voor de stad kunnen betekenen. 502 01:01:31,900 --> 01:01:36,238 Je familie heeft veel goeds gedaan, maar je doet zelf weinig. 503 01:01:36,321 --> 01:01:38,782 Ik wil dat veranderen. 504 01:01:44,371 --> 01:01:48,750 Ik ga de familie condoleren. Wacht op me, dan praten we zo verder. 505 01:02:00,345 --> 01:02:02,556 Pardon, kan ik u even spreken? 506 01:02:03,891 --> 01:02:07,144 Gil Colson wordt vermist. -Wat? 507 01:02:07,227 --> 01:02:11,565 Sinds gisteravond is hij spoorloos. -Niet alweer. 508 01:02:11,648 --> 01:02:13,108 Mr Wayne. 509 01:02:15,110 --> 01:02:20,073 Wordt er naar hem gezocht, Jim? -Bij z'n huis is niks gevonden. 510 01:02:20,157 --> 01:02:22,826 En z'n vrouw? -Ze heeft niks van hem gehoord. 511 01:03:17,172 --> 01:03:21,051 Stap uit met je handen omhoog. 512 01:03:22,469 --> 01:03:23,887 Kom eruit. 513 01:03:34,106 --> 01:03:37,442 Handen omhoog. Laat je handen zien. 514 01:03:41,738 --> 01:03:43,282 Het is Colson. 515 01:03:43,365 --> 01:03:45,158 Hij heeft een bom om z'n nek. 516 01:03:50,622 --> 01:03:51,498 Het is in orde. 517 01:03:58,255 --> 01:03:59,089 Zie je wel? 518 01:04:00,215 --> 01:04:03,468 Iedereen naar buiten. -Haal iedereen hier weg. 519 01:04:07,764 --> 01:04:10,559 VOOR DE BATMAN 520 01:04:37,711 --> 01:04:40,923 Ok�, daar gaan we. 521 01:04:43,550 --> 01:04:45,385 Hij kan wel medeplichtig zijn. 522 01:04:48,138 --> 01:04:49,515 Waar kijkt hij naar? 523 01:05:08,283 --> 01:05:09,618 Tering. 524 01:05:10,661 --> 01:05:14,289 Dat meen je niet. Waar is hij nou weer mee bezig? 525 01:05:14,373 --> 01:05:19,086 Gordon, je vriend gaat er zo nog aan. 526 01:05:34,142 --> 01:05:38,355 Alsjeblieft. Hij heeft me gedwongen. Het spijt me. 527 01:05:38,438 --> 01:05:42,067 Als ik niet gehoorzaamde, zou hij me vermoorden. 528 01:05:42,150 --> 01:05:46,196 Het is een combinatieslot. -Kun je het niet openknippen? 529 01:05:46,280 --> 01:05:48,198 Dan ben je je hoofd kwijt. 530 01:05:59,376 --> 01:06:02,880 HET IS EEN ZWARE TIJD, DUS VERGEET NIET... 531 01:06:02,963 --> 01:06:06,592 JE KUNT ME ALTIJD BELLEN NEEM OP 532 01:06:24,902 --> 01:06:26,653 Je bent er. 533 01:06:27,988 --> 01:06:31,033 Wie ben jij? -Ik? 534 01:06:32,951 --> 01:06:34,620 Ik ben niemand. 535 01:06:36,079 --> 01:06:43,086 Ik ben er alleen om te onthullen hoe verderfelijk deze stad werkelijk is. 536 01:06:43,587 --> 01:06:46,465 Onthullen? -Ja. 537 01:06:46,548 --> 01:06:49,426 Laten wij dat samen doen. 538 01:06:49,510 --> 01:06:52,513 Ik heb geprobeerd je te bereiken. 539 01:06:52,596 --> 01:06:54,973 Jij maakt hier ook deel van uit. 540 01:06:55,057 --> 01:06:58,810 Hoe bedoel je? -Dat zul je nog wel zien. 541 01:06:58,894 --> 01:07:00,604 Baas, dit moet u zien. 542 01:07:00,687 --> 01:07:04,149 Zeg m'n volgers maar even gedag. We zijn live. 543 01:07:04,233 --> 01:07:07,361 Ze willen dit proces kunnen volgen. 544 01:07:08,362 --> 01:07:13,325 Zoals het er nu voorstaat, is de man tegenover je, Mr Colson... 545 01:07:13,408 --> 01:07:17,329 ...dood. -Help me. Die gek gaat me vermoorden. 546 01:07:17,412 --> 01:07:20,541 Kop dicht. Je verdient het om dood te gaan. 547 01:07:20,624 --> 01:07:23,585 Hoor je me? 548 01:07:33,470 --> 01:07:35,556 Maar ik geef je een kans. 549 01:07:37,307 --> 01:07:39,476 Ik heb nooit een kans gehad. 550 01:07:43,564 --> 01:07:50,404 Al van jongs af aan ben ik dol geweest op puzzels. 551 01:07:50,487 --> 01:07:56,451 Ze zijn een manier om de wreedheid van deze wereld te ontvluchten. 552 01:07:56,535 --> 01:08:01,748 Misschien kun jij er ook troost uit putten, Mr Colson. 553 01:08:01,832 --> 01:08:04,001 Moet ik puzzels oplossen? 554 01:08:04,084 --> 01:08:06,920 Drie raadsels in twee minuten. 555 01:08:07,004 --> 01:08:11,091 Als je de antwoorden weet, geef ik je de code van het slot. 556 01:08:11,175 --> 01:08:13,510 Begrepen? 557 01:08:14,303 --> 01:08:17,471 Ok�, dus ik moet... Je wilt dat ik... 558 01:08:17,555 --> 01:08:19,390 Raadsel ��n. 559 01:08:19,474 --> 01:08:23,060 Het kan wreed zijn, po�tisch of blind. 560 01:08:23,145 --> 01:08:27,858 Maar als het je ontzegd wordt, is het enkel geweld dat je vindt. 561 01:08:27,941 --> 01:08:31,486 Wacht, zeg dat nog eens. Wreed? Po�tisch? 562 01:08:31,569 --> 01:08:33,822 Gerechtigheid. Dat is het antwoord. 563 01:08:33,906 --> 01:08:37,117 Gerechtigheid? -Ja, gerechtigheid. 564 01:08:37,201 --> 01:08:41,496 En jij had voor gerechtigheid moeten staan in deze stad. 565 01:08:41,580 --> 01:08:44,041 Met de burgemeester en de politiechef. 566 01:08:44,124 --> 01:08:47,669 Of niet soms, Mr Colson? -Ja, natuurlijk. 567 01:08:47,752 --> 01:08:50,214 Raadsel twee. 568 01:08:50,296 --> 01:08:54,426 Als jij voor gerechtigheid staat, lieg dan niet. 569 01:08:54,510 --> 01:08:59,139 Wat kost het als jij iets door de vingers ziet? 570 01:08:59,223 --> 01:09:01,892 Smeergeld. -Smeergeld? 571 01:09:01,975 --> 01:09:05,479 Hij wil weten voor hoeveel jij je laat omkopen. 572 01:09:05,562 --> 01:09:06,688 Nog 58 seconden. 573 01:09:06,772 --> 01:09:08,774 Hoeveel? -Ik weet van niks. 574 01:09:08,857 --> 01:09:12,694 Ik krijg 10.000 per maand om bepaalde zaken niet te vervolgen. 575 01:09:12,778 --> 01:09:15,154 Welke zaken? -Dat vroeg hij niet. 576 01:09:15,238 --> 01:09:17,991 10.000, dat is m'n antwoord. 577 01:09:19,408 --> 01:09:25,874 Hou je hoofd erbij, Mr Colson. Nog ��n te gaan voordat de tijd om is. 578 01:09:25,957 --> 01:09:28,460 Laatste raadsel. 579 01:09:28,544 --> 01:09:32,881 Gerechtigheid is bij jou dus te koop. 580 01:09:32,965 --> 01:09:37,886 Welk stuk ongedierte hou jij de hand boven het hoofd? 581 01:09:37,970 --> 01:09:42,015 De rat. De informant uit de Salvatore Maroni-zaak. 582 01:09:42,099 --> 01:09:43,934 Hoe weet jij dat? -Wie is het? 583 01:09:44,017 --> 01:09:45,810 Nog 20 seconden. 584 01:09:45,894 --> 01:09:49,022 Hij zal je vermoorden. -Ik ben er hoe dan ook geweest. 585 01:09:49,106 --> 01:09:50,732 Nu ga alleen ik eraan. 586 01:09:50,816 --> 01:09:54,903 Als ik die naam zeg, vermoorden ze m'n gezin ook. 587 01:09:54,987 --> 01:09:56,822 Wie? -Ze zien dit. 588 01:09:56,905 --> 01:10:01,285 Dit reikt zo ontzettend ver. Het gaat om het hele systeem. 589 01:10:01,368 --> 01:10:03,745 Vier. Drie. -God, heb genade. 590 01:10:03,829 --> 01:10:06,039 En vaarwel. 591 01:10:36,403 --> 01:10:39,656 Wie zou hij zijn? Ik wil het zien. 592 01:10:40,657 --> 01:10:42,576 Is dat ding van leer? 593 01:10:45,329 --> 01:10:49,124 Wat zit er op z'n ogen? -Ik wil z'n gezicht zien. 594 01:10:49,208 --> 01:10:50,751 Ik haal het er gewoon af. 595 01:10:54,880 --> 01:10:58,425 Kalm aan, verdomme. -Neem je hem in bescherming, Jim? 596 01:10:59,551 --> 01:11:04,640 Hij heeft een gijzeling verstoord. Colsons bloed zit aan zijn handen. 597 01:11:04,723 --> 01:11:06,099 Of aan die van u. 598 01:11:07,434 --> 01:11:10,729 Wat zei je daar? -Hij durfde geen naam te noemen. 599 01:11:10,812 --> 01:11:12,981 Waar was hij bang voor? 600 01:11:13,065 --> 01:11:14,441 Voor u? 601 01:11:21,323 --> 01:11:26,245 Vuile klootzak. Jij zit echt zwaar in de problemen. 602 01:11:26,328 --> 01:11:30,040 Je kunt als medeplichtig gezien worden. -Waar wachten we nog op? 603 01:11:32,209 --> 01:11:34,211 Ophouden. 604 01:11:34,294 --> 01:11:38,799 En dit was geweld tegen een agent. -Het waren er drie. 605 01:11:38,882 --> 01:11:41,718 Wat heb jij? Hier schieten we niks mee op. 606 01:11:44,388 --> 01:11:45,931 Jij ook al? 607 01:11:46,014 --> 01:11:48,559 Geef me heel even de tijd, baas. 608 01:11:48,642 --> 01:11:53,564 Wil je voor hem je carri�re riskeren? -Ik zorg wel dat hij meewerkt. 609 01:11:56,358 --> 01:11:58,485 Ok�, ga allemaal maar. 610 01:12:13,417 --> 01:12:14,793 Twee minuten. 611 01:12:26,555 --> 01:12:28,140 Luister goed. 612 01:12:29,725 --> 01:12:31,727 Je moet hier weg. 613 01:12:33,395 --> 01:12:37,858 Dan zit jij met een groot probleem. -Daarom moet jij me neerslaan. 614 01:12:39,359 --> 01:12:40,652 Neem deze sleutel. 615 01:12:41,945 --> 01:12:46,241 Via die deur kom je bij de trap naar het dak. 616 01:12:46,325 --> 01:12:48,076 Wat is hier aan de hand? 617 01:12:50,037 --> 01:12:51,371 Wat gebeurt er? 618 01:12:54,708 --> 01:12:57,127 Wie is die gast met de gebroken neus? 619 01:13:00,547 --> 01:13:03,217 Kenzie, van Narcotica. 620 01:13:03,300 --> 01:13:07,012 Hij was erbij toen ik werd aangevallen in de Iceberg Lounge. 621 01:13:07,095 --> 01:13:09,806 Bedoel je dat hij bijklust voor de Penguin? 622 01:13:12,434 --> 01:13:14,478 Of hij klust bij als agent. 623 01:13:19,858 --> 01:13:22,152 Snel. -Hou hem tegen. 624 01:14:00,274 --> 01:14:01,859 Daar is hij. 625 01:14:48,280 --> 01:14:51,867 Kon je je niet een beetje inhouden? -Dat deed ik ook. 626 01:14:51,950 --> 01:14:55,412 Je wordt gezocht. Denk je echt dat Bock meer weet? 627 01:14:55,495 --> 01:14:58,749 Ik vertrouw niemand. Jij wel? -Alleen jou. 628 01:14:58,832 --> 01:15:01,210 Wat doet een agent bij Falcones mensen? 629 01:15:01,293 --> 01:15:05,172 De rat werd beschermd. Misschien door Kenzie? 630 01:15:05,255 --> 01:15:09,593 Zou Penguin de rat zijn? -Z'n club was een tweede huis voor Maroni. 631 01:15:09,676 --> 01:15:13,013 Penguin zal veel gehoord hebben. Colson kwam er ook. 632 01:15:13,096 --> 01:15:16,683 Misschien heeft Penguin een deal moeten sluiten. 633 01:15:17,726 --> 01:15:19,019 De Rata Alada. 634 01:15:19,102 --> 01:15:23,273 Wat? -Riddlers geheimschrift in het doolhof. 635 01:15:23,357 --> 01:15:25,943 Een gevleugelde rat, een stool pigeon. 636 01:15:27,402 --> 01:15:29,154 Pingu�ns hebben ook vleugels. 637 01:15:30,989 --> 01:15:34,868 Ik moet hem nog maar eens spreken. -De Riddler zal weer toeslaan. 638 01:15:34,952 --> 01:15:38,247 Alles is met elkaar verbonden. Hij bepaalt nu de regels. 639 01:15:38,330 --> 01:15:41,416 Om hem te vinden, moeten we de rat vinden. 640 01:15:43,961 --> 01:15:46,046 Kenzie en de tweeling komen eraan. 641 01:15:47,047 --> 01:15:50,759 Daar is Penguin. -Wat zouden ze bij zich hebben? 642 01:15:51,718 --> 01:15:53,637 Gaan we erop af? 643 01:15:54,763 --> 01:15:56,306 We volgen ze. 644 01:16:14,491 --> 01:16:18,328 Ze stoppen bij de afvalverwerking aan Waterfront Street. 645 01:16:18,412 --> 01:16:19,746 Ik ben er. 646 01:16:21,164 --> 01:16:23,458 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 647 01:16:23,542 --> 01:16:25,836 Laten we snel naar binnen gaan. 648 01:16:44,646 --> 01:16:48,483 Het is een drugslab. Drops. Ze zijn hier om te kopen. 649 01:16:48,567 --> 01:16:53,155 Ze hebben Maroni's handel weer opgezet. -Of de boel is nooit opgerold. 650 01:16:53,238 --> 01:16:57,201 Wil je zeggen dat die grote drugsvangst bedrog was? 651 01:17:21,475 --> 01:17:24,853 We hebben een probleem. -Wat is er? 652 01:17:31,360 --> 01:17:33,654 Wat is er gebeurd? Gaat het? 653 01:17:44,331 --> 01:17:46,500 Je steelt van gevaarlijke mensen. 654 01:17:48,669 --> 01:17:52,339 Vind je het leuk om vrouwen te besluipen in het donker? 655 01:17:52,422 --> 01:17:55,592 Werk je daarom in de club? Om ze te kunnen beroven? 656 01:17:55,676 --> 01:17:59,888 Ik zou je dolgraag alles tot in detail uitleggen... 657 01:17:59,972 --> 01:18:02,891 ...maar die eikels komen zo terug. 658 01:18:43,891 --> 01:18:45,100 H�, Wreker. 659 01:18:47,186 --> 01:18:49,980 Wou je mijn geld soms stelen? 660 01:19:30,854 --> 01:19:33,232 Kenzie, pak het geld. 661 01:20:34,334 --> 01:20:36,670 Kom dan. 662 01:20:39,006 --> 01:20:40,424 Die vent spoort niet. 663 01:20:42,176 --> 01:20:43,886 Kom op. 664 01:21:33,352 --> 01:21:34,811 Aan de kant. 665 01:22:39,168 --> 01:22:41,044 Ga aan de kant. 666 01:22:52,181 --> 01:22:53,807 Schiet op. 667 01:23:01,982 --> 01:23:03,108 Ga opzij. 668 01:23:41,271 --> 01:23:42,564 Nu heb ik je. 669 01:23:43,649 --> 01:23:47,319 Ik heb je te pakken. Pak aan, vuile freak. 670 01:23:47,402 --> 01:23:49,363 Ik heb je. 671 01:25:05,230 --> 01:25:08,233 Wat is dit? Is hij soms je gestoorde collega? 672 01:25:08,317 --> 01:25:10,903 Wie is de Riddler? -Weet ik veel. 673 01:25:10,986 --> 01:25:12,321 Ik zal je helpen, Oz. 674 01:25:12,404 --> 01:25:17,409 Je werd betrapt en zou in de bak belanden. En dus heb je een deal gesloten. 675 01:25:17,492 --> 01:25:20,954 Je hebt Salvatore Maroni verlinkt. Z'n dropshandel. 676 01:25:21,038 --> 01:25:24,833 Maar de politie, de burgemeester en de aanklager wilden meer. 677 01:25:24,917 --> 01:25:27,169 Zo'n grote vangst was niet genoeg. 678 01:25:27,252 --> 01:25:31,465 Ze wilden de dropshandel overnemen en jij moest de boel runnen. 679 01:25:31,548 --> 01:25:36,011 Je werkt voor Falcone en voor hen. -Je bent gek. 680 01:25:36,094 --> 01:25:38,263 Moest die meid daarom dood? -Wat? 681 01:25:38,347 --> 01:25:40,140 Ze werkte bij de 44 Below. 682 01:25:40,224 --> 01:25:43,810 Maar ze wist te veel. Ze had gehoord dat jij de rat was. 683 01:25:43,894 --> 01:25:45,812 Riddler heeft dat ook ontdekt. 684 01:25:45,896 --> 01:25:50,442 Hij kent je goed. Je weet vast wie hij is. -Wie is hij? 685 01:25:50,526 --> 01:25:54,321 Jullie vormen een mooi duo. Ga lekker samen zingen. 686 01:25:54,404 --> 01:25:58,784 Er klopt alleen iets niet aan jullie verhaal. Ik ben geen rat. 687 01:25:58,867 --> 01:26:01,745 Weet je wat Falcone doet als hij dat zou horen? 688 01:26:01,828 --> 01:26:06,708 Wil je het niet over ratten hebben? Dit hebben ze met m'n partner gedaan. 689 01:26:06,792 --> 01:26:12,172 Waarom laat je me dat zien? Kom op, zeg. -Doe je ogen open. 690 01:26:15,884 --> 01:26:17,594 Ben jij El Rata Alada? 691 01:26:17,678 --> 01:26:21,890 El Rata Alada? -Een gevleugelde rat, een stool pigeon. 692 01:26:21,974 --> 01:26:26,186 Die tekens in het doolhof staan voor 'jij bent El Rata Alada'. 693 01:26:26,270 --> 01:26:29,523 Staat dat er echt? -Wou je ons iets vertellen? 694 01:26:30,524 --> 01:26:32,484 Dat is ontzettend krom Spaans. 695 01:26:32,568 --> 01:26:38,073 Het moet la rata zijn. Is die Riddler soms achterlijk? 696 01:26:39,157 --> 01:26:42,995 Moet je jullie nou zien. De geweldige detectives. 697 01:26:43,078 --> 01:26:46,623 Ben ik de enige die het verschil weet tussen el en la? 698 01:26:46,707 --> 01:26:50,544 No habla espa�ol, makkers? -Hou alsjeblieft je kop. 699 01:26:51,670 --> 01:26:54,006 Een fout? -Hij maakt geen fouten. 700 01:26:54,089 --> 01:26:58,260 Een gevleugelde rat? Als je het mij vraagt, is dat een vleermuis. 701 01:26:58,343 --> 01:27:02,472 Is dat nooit bij je opgekomen? -'Jij bent El Rata.' 702 01:27:12,107 --> 01:27:13,192 VOER URL IN 703 01:27:20,407 --> 01:27:23,994 Misschien was het toch een fout en... -Wacht. 704 01:27:27,497 --> 01:27:28,832 Is hij dat? 705 01:27:33,086 --> 01:27:35,380 HEB JE HEM GEVONDEN? -EL RATA ALADA? 706 01:27:38,467 --> 01:27:39,301 JA 707 01:27:41,428 --> 01:27:44,348 IS EEN PINGU�N EEN GEVLEUGELDE RAT? 708 01:27:46,683 --> 01:27:48,393 INTERESSANT 709 01:27:49,561 --> 01:27:51,355 JE ZIET HET GROTE GEHEEL NIET 710 01:27:51,438 --> 01:27:53,732 Wat bedoelt hij? Ja of nee? 711 01:27:54,650 --> 01:27:58,237 IK ZAL JE MEER LATEN ZIEN, ZODAT JE HET BEGRIJPT 712 01:27:58,320 --> 01:28:02,533 MIJN VOLGENDE SLACHTOFFER IS HET GROOTSTE PUZZELSTUK 713 01:28:05,494 --> 01:28:07,788 SLACHTOFFER? 714 01:28:07,871 --> 01:28:09,540 DOOD? 715 01:28:12,751 --> 01:28:15,254 BINNENKORT WEL 716 01:28:16,922 --> 01:28:20,676 IK ZAL JE EEN HINT GEVEN OM HEM TE VINDEN 717 01:28:22,344 --> 01:28:25,973 'Opgegroeid uit een zaadje, een hard bestaan. 718 01:28:26,056 --> 01:28:31,687 In een herenhuis tussen de armen. Zeg mij: waar kom ik vandaan? 719 01:28:31,770 --> 01:28:34,273 Weet je wat ik ben?' Heb jij een idee? 720 01:28:37,150 --> 01:28:38,485 Een wees. 721 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 EEN WEES? 722 01:28:43,782 --> 01:28:45,868 TOT ZIENS 723 01:28:47,286 --> 01:28:49,246 Een herenhuis tussen de armen. 724 01:28:50,664 --> 01:28:53,292 Het oude weeshuis. -Waar die brand was? 725 01:28:53,375 --> 01:28:57,921 De familie Wayne heeft het gedoneerd na de bouw van de Tower. 726 01:28:58,005 --> 01:28:59,131 Laten we gaan. 727 01:29:01,425 --> 01:29:03,886 Vergeten jullie mij niet? 728 01:29:04,887 --> 01:29:07,848 Maken jullie me nog los? Hoe kom ik hier weg? 729 01:29:14,229 --> 01:29:16,523 Vuile klootzakken. 730 01:29:27,951 --> 01:29:29,661 WELKOM 731 01:29:31,872 --> 01:29:33,790 Geen vuurwapens. 732 01:29:33,874 --> 01:29:36,418 Dat is meer iets voor jou. 733 01:29:57,481 --> 01:29:58,732 Wat is dat? 734 01:30:17,543 --> 01:30:19,586 Junkies. 735 01:30:26,260 --> 01:30:27,886 Wat is dat nou? 736 01:30:34,810 --> 01:30:38,272 WAAR HET ALLEMAAL BEGON 737 01:30:39,648 --> 01:30:43,402 Heel erg bedankt. Was dat mooi of niet? 738 01:30:46,071 --> 01:30:50,200 Dank jullie wel. Fijn dat jullie gekomen zijn. 739 01:30:51,869 --> 01:30:53,537 Ik geloof in Gotham. 740 01:30:54,830 --> 01:30:56,623 In wat hier mogelijk is. 741 01:30:57,833 --> 01:31:01,670 Maar te veel mensen zijn te lang in de steek gelaten. 742 01:31:01,753 --> 01:31:03,589 En daarom sta ik hier nu. 743 01:31:03,672 --> 01:31:10,304 Ik stel mij verkiesbaar als burgemeester en richt het Gotham Renewal Fund op. 744 01:31:10,387 --> 01:31:15,267 Of ik nou win of verlies, onze stichting stelt ��n miljard dollar beschikbaar... 745 01:31:15,350 --> 01:31:18,562 ...ten bate van liefdadigheidsprojecten in de stad. 746 01:31:18,645 --> 01:31:25,110 Ik wil alle bureaucratie omzeilen en het geld bezorgen waar het nodig is. 747 01:31:25,194 --> 01:31:28,947 Zoals bij de kinderen achter mij. -'Zonden van de vader.' 748 01:31:30,157 --> 01:31:35,329 We moeten nu de zaadjes planten, zodat Gotham weer tot bloei kan komen. 749 01:31:39,124 --> 01:31:41,460 Worden toegerekend aan de zoon. 750 01:31:43,337 --> 01:31:46,423 Z'n volgende slachtoffer is Bruce Wayne. 751 01:32:17,871 --> 01:32:19,289 ALLEEN VOOR BRUCE WAYNE 752 01:32:35,556 --> 01:32:37,558 VOOR DE BATMAN 753 01:32:40,853 --> 01:32:42,229 ONBRANDBAAR 754 01:32:52,155 --> 01:32:54,825 Hallo? -Dory, ik moet Alfred spreken. 755 01:32:54,908 --> 01:32:58,996 Mr Wayne... -Luister, er gaat iets ergs gebeuren. 756 01:32:59,079 --> 01:33:01,164 Ik vrees dat u te laat bent. 757 01:33:12,968 --> 01:33:15,345 Het is een uur geleden gebeurd. 758 01:33:15,929 --> 01:33:17,556 Ik vind het heel erg. 759 01:33:19,016 --> 01:33:21,143 Ik heb geprobeerd u te bellen. 760 01:33:23,520 --> 01:33:27,983 Het pakje was aan u gericht. Het was gevuld met C4. 761 01:33:28,066 --> 01:33:30,319 Dit hebben we ook gevonden. 762 01:33:37,326 --> 01:33:39,828 ZIE JE IN DE HEL 763 01:33:52,216 --> 01:33:56,220 Hij is verdoofd. We moeten z'n toestand afwachten. 764 01:33:56,303 --> 01:33:59,139 Ga naar huis. Probeer wat te slapen. 765 01:33:59,223 --> 01:34:01,433 Kunnen we iemand anders bellen? 766 01:34:02,684 --> 01:34:04,102 Familie misschien? 767 01:34:09,191 --> 01:34:13,111 Nee, hij heeft alleen mij. 768 01:35:11,211 --> 01:35:13,213 DE ZONDEN VAN MIJN VADER? 769 01:35:16,258 --> 01:35:19,219 RENEWAL IS EEN LEUGEN 770 01:35:56,131 --> 01:35:57,591 Selina? 771 01:35:57,674 --> 01:35:59,676 WAAR BEN JE? 772 01:36:04,056 --> 01:36:05,140 Zie je me? 773 01:36:08,227 --> 01:36:09,436 Ja, ik zie je. 774 01:36:09,520 --> 01:36:12,648 We moeten praten. Waar kunnen we afspreken? 775 01:36:31,333 --> 01:36:34,837 Heb je een nieuw doelwit gevonden? -Wat? 776 01:36:34,920 --> 01:36:39,299 Ik wist niet of ik je nog zou zien. -Ik moest even onderduiken. 777 01:36:39,925 --> 01:36:41,760 Hoe konden ze dat nou doen? 778 01:36:41,844 --> 01:36:45,722 Kenzie, die rotzak. Haar lichaam lag in zijn auto. 779 01:36:45,806 --> 01:36:48,809 Ik zal hem laten boeten. Help je me? 780 01:36:48,892 --> 01:36:51,478 Moet ik je helpen? -Jij bent toch de Wreker? 781 01:36:51,562 --> 01:36:56,608 Ze ging met de verkeerde mensen om. Je had haar moeten waarschuwen. 782 01:36:56,692 --> 01:37:00,737 Waar slaat dat nou weer op? -Keuzes hebben gevolgen. 783 01:37:00,821 --> 01:37:05,117 Keuzes? Jij hebt duidelijk nooit armoede gekend. 784 01:37:05,200 --> 01:37:06,994 Was het het waard? -Wat? 785 01:37:07,077 --> 01:37:09,496 Je integriteit inruilen voor geld? 786 01:37:10,873 --> 01:37:13,292 Wat moest je doen om dat geld te stelen? 787 01:37:14,710 --> 01:37:18,422 Hoe dicht moest je daarvoor bij Penguin en Falcone komen? 788 01:37:18,505 --> 01:37:23,093 Je weet er niks van. Dat geld had ik tegoed van Falcone. En nog veel meer. 789 01:37:23,177 --> 01:37:25,012 Waarom dan? -Laat ook maar. 790 01:37:25,095 --> 01:37:27,931 Waarom zou jij iets tegoed hebben van Falcone? 791 01:37:28,015 --> 01:37:30,100 Omdat hij m'n vader is. 792 01:37:39,484 --> 01:37:42,279 M'n moeder werkte in de 44 Below. 793 01:37:43,739 --> 01:37:45,073 Net als Anni. 794 01:37:47,242 --> 01:37:49,786 Ze nam me soms mee toen ik jong was. 795 01:37:51,788 --> 01:37:53,207 Naar de club? 796 01:37:57,836 --> 01:38:00,714 Ik verstopte me dan in de kleedkamer. 797 01:38:00,797 --> 01:38:05,677 Daar zag ik hem dan ook. Ik was doodsbang voor hem. 798 01:38:07,513 --> 01:38:11,058 Ik snapte niet waarom hij zo apart naar me keek. 799 01:38:11,642 --> 01:38:15,521 Op een avond heeft m'n moeder verteld wie hij was. 800 01:38:18,774 --> 01:38:21,693 Toen ik zeven was, is m'n moeder vermoord. 801 01:38:21,777 --> 01:38:23,654 Gewurgd. 802 01:38:23,737 --> 01:38:27,241 Geen idee door wie. Vast zo'n engerd uit de club. 803 01:38:29,117 --> 01:38:33,455 Jeugdzorg heeft me toen meegenomen. Hij heeft geen woord gezegd. 804 01:38:35,290 --> 01:38:37,084 Hij keek me niet eens aan. 805 01:38:40,796 --> 01:38:42,589 Hij is me dat geld schuldig. 806 01:38:44,424 --> 01:38:48,095 Sorry, ik had dat niet moeten zeggen. 807 01:38:49,471 --> 01:38:50,889 Het geeft niet. 808 01:38:54,434 --> 01:38:57,271 Jij gaat uit van het slechtste in de mens. 809 01:38:57,354 --> 01:38:58,814 Wat dat betreft... 810 01:39:01,024 --> 01:39:03,026 ...verschillen wij niet zo veel. 811 01:39:08,490 --> 01:39:10,409 Wie zit er achter dat masker? 812 01:39:16,331 --> 01:39:18,208 Wat verberg je? 813 01:39:20,502 --> 01:39:21,962 Ben je soms... 814 01:39:23,922 --> 01:39:25,716 ...vreselijk verminkt? 815 01:39:36,018 --> 01:39:37,519 Moet je horen. 816 01:39:38,979 --> 01:39:41,940 Als wij niks voor Annika doen, doet niemand het. 817 01:39:43,025 --> 01:39:48,238 Iedereen maakt zich alleen maar druk om die witte, bevoorrechte eikels. 818 01:39:48,322 --> 01:39:51,491 De burgemeester, de commissaris, de aanklager. 819 01:39:51,575 --> 01:39:56,288 En nu Thomas en Bruce Wayne. Laat hij die rotzakken maar pakken. 820 01:39:56,371 --> 01:39:59,333 Hij heeft wel wat van jou. -Thomas en Bruce Wayne? 821 01:39:59,416 --> 01:40:01,335 Leef je soms onder een steen? 822 01:40:01,418 --> 01:40:04,546 Riddlers laatste boodschap gaat over de Waynes. 823 01:40:04,630 --> 01:40:09,801 Luister, als ik Kenzie kan vinden, help je me dan met die klootzak? 824 01:40:11,053 --> 01:40:12,346 Alsjeblieft? 825 01:40:15,140 --> 01:40:17,059 Toe nou, Wreker. 826 01:40:19,520 --> 01:40:23,649 Doe niks zonder mij. Het is gevaarlijker dan je... 827 01:40:32,950 --> 01:40:34,409 Je weet het toch? 828 01:40:36,495 --> 01:40:39,081 Ik red mezelf wel. 829 01:40:49,883 --> 01:40:53,428 Ik ben Thomas Wayne en ik sta achter deze boodschap. 830 01:41:01,019 --> 01:41:06,483 Mijn familie en Martha's familie, de Arkhams, hebben ons al vroeg geleerd... 831 01:41:06,567 --> 01:41:11,363 ...dat liefdadigheid een plicht is die je met liefde moet vervullen. 832 01:41:11,446 --> 01:41:14,032 Dat is onze nalatenschap. 833 01:41:15,075 --> 01:41:19,872 De Waynes en de Arkhams, de stichters van Gotham. 834 01:41:19,955 --> 01:41:24,418 Maar wat is hun nalatenschap echt? 835 01:41:24,501 --> 01:41:29,089 Twintig jaar geleden heeft een journalist zich op deze duistere zaak gestort. 836 01:41:29,173 --> 01:41:33,468 Hij stuitte op schokkende familiegeheimen. 837 01:41:33,552 --> 01:41:39,474 Martha's moeder heeft haar vader vermoord en daarna zelfmoord gepleegd. 838 01:41:39,558 --> 01:41:45,189 De Arkhams hebben hun macht aangewend om dat in de doofpot te stoppen. 839 01:41:45,272 --> 01:41:49,568 Martha heeft zelf jaren in allerlei inrichtingen gezeten... 840 01:41:49,651 --> 01:41:53,071 ...maar niemand mocht dat weten. 841 01:41:53,155 --> 01:41:56,867 Thomas Wayne heeft de journalist zwijggeld geboden... 842 01:41:56,950 --> 01:42:00,078 ...om z'n verkiezingscampagne te redden. 843 01:42:00,162 --> 01:42:02,414 De journalist wilde er niks van weten. 844 01:42:02,497 --> 01:42:09,505 En dus liet Wayne hem vermoorden door z'n oude vriend Carmine Falcone. 845 01:42:09,880 --> 01:42:12,549 De Waynes en de Arkhams. 846 01:42:12,633 --> 01:42:18,430 Een nalatenschap van leugens en moorden. 847 01:42:18,514 --> 01:42:23,685 Ik hoop dat je dit hoort, Bruce Wayne. Dit is ook jouw nalatenschap. 848 01:42:23,769 --> 01:42:30,150 Jij zult je moeten verantwoorden voor de zonden van je vader. 849 01:42:31,693 --> 01:42:33,487 Tot ziens. 850 01:42:39,159 --> 01:42:40,369 Weet je wie ik ben? 851 01:42:41,954 --> 01:42:45,332 Jij bent Bruce Wayne. -Ik wil Carmine Falcone spreken. 852 01:42:55,759 --> 01:42:56,927 Zie je wel? 853 01:43:08,146 --> 01:43:13,944 De man die de bal heeft uitgevonden moet steenrijk zijn geworden. 854 01:43:14,027 --> 01:43:15,863 Denk er maar eens over na. 855 01:43:17,364 --> 01:43:20,617 Briscoe, weet je hoe duur dit vest is? -Nee, baas. 856 01:43:20,701 --> 01:43:23,370 1183 dollar. 857 01:43:23,453 --> 01:43:26,248 Weet je waardoor het communisme mislukt is? 858 01:43:28,792 --> 01:43:30,460 Zuinigheid. 859 01:43:35,048 --> 01:43:38,385 Kijk nou, perfect. -Dat lukt je niet nog eens. 860 01:43:40,637 --> 01:43:44,474 H�, mooie jongen. Wat doe jij hier? 861 01:43:46,393 --> 01:43:48,979 Laat ons even alleen. 862 01:43:49,062 --> 01:43:50,189 Kom mee. 863 01:43:52,065 --> 01:43:53,317 Tot later, makker. 864 01:43:54,318 --> 01:43:55,611 Kom mee, mop. 865 01:43:57,487 --> 01:43:58,530 Ga zitten. 866 01:44:00,574 --> 01:44:02,367 Ik had je al wel verwacht. 867 01:44:03,535 --> 01:44:09,875 Die verdomde Riddler zet de boel flink op stelten, h�? 868 01:44:09,958 --> 01:44:11,919 Is het waar? -Wat? 869 01:44:13,086 --> 01:44:14,796 Dat met die journalist? 870 01:44:16,006 --> 01:44:20,761 Wat wil je nou precies weten? -Heb je hem vermoord voor m'n vader? 871 01:44:20,844 --> 01:44:25,557 Je vader zat met een probleem. Die journalist had iets ontdekt. 872 01:44:25,641 --> 01:44:32,314 Erg persoonlijke informatie over je moeder en haar familie. 873 01:44:32,397 --> 01:44:35,108 Iedereen heeft zo z'n geheimen. 874 01:44:35,192 --> 01:44:38,987 Maar de verkiezingen zaten er net aan te komen. 875 01:44:39,071 --> 01:44:43,116 Je vader heeft geprobeerd hem om te kopen, maar zonder succes. 876 01:44:43,200 --> 01:44:46,203 En dus kwam hij naar mij toe. 877 01:44:47,204 --> 01:44:49,540 Ik had hem nog nooit zo gezien. 878 01:44:49,831 --> 01:44:56,839 Hij zei: 'Carmine, ik wil dat je die vent de stuipen op het lijf jaagt.' 879 01:44:59,383 --> 01:45:02,302 En als dat niet werkt... 880 01:45:06,139 --> 01:45:12,312 Je vader wilde dat ik het zou afhandelen. En dat heb ik dus gedaan. 881 01:45:13,981 --> 01:45:17,776 Ik weet het. Je dacht dat je vader perfect was. 882 01:45:19,027 --> 01:45:23,323 Maar het zou je verbazen waartoe zelfs iemand als hij... 883 01:45:23,407 --> 01:45:25,993 ...in staat is als het moet. 884 01:45:28,245 --> 01:45:32,624 Doe me een plezier en maak je er niet te druk om. 885 01:45:32,708 --> 01:45:38,338 Die journalist was een stuk tuig. Hij werkte voor Maroni. 886 01:45:39,965 --> 01:45:42,176 Maroni? -Ja. 887 01:45:42,259 --> 01:45:46,263 Hij kon het niet hebben dat ik bevriend was met je vader. 888 01:45:46,346 --> 01:45:48,640 En na de dood van die journalist... 889 01:45:48,724 --> 01:45:55,272 ...was hij bang dat je vader voorgoed bij mij in het krijt zou staan. 890 01:45:55,355 --> 01:45:59,651 Hij wilde hoe dan ook voorkomen dat je vader burgemeester zou worden. 891 01:45:59,735 --> 01:46:01,069 Begrijp je? 892 01:46:02,279 --> 01:46:06,825 Bedoel je dat Salvatore Maroni m'n vader heeft laten vermoorden? 893 01:46:06,909 --> 01:46:09,077 Vraag je of ik dat zeker weet? 894 01:46:11,371 --> 01:46:13,457 Het had er alle schijn van. 895 01:46:14,833 --> 01:46:19,671 Hier was het je om te doen, toch? Dit is wat je wilde weten. 896 01:46:22,049 --> 01:46:24,635 Het werd ook wel eens tijd. 897 01:46:26,845 --> 01:46:29,181 Je bent intussen een grote jongen. 898 01:47:38,250 --> 01:47:39,918 Je hebt tegen me gelogen. 899 01:47:42,462 --> 01:47:44,089 M'n hele leven. 900 01:47:49,261 --> 01:47:51,847 Ik heb Carmine Falcone gesproken. 901 01:47:53,891 --> 01:47:57,686 Hij heeft verteld wat hij voor m'n vader heeft gedaan. 902 01:48:01,607 --> 01:48:03,192 En over Salvatore Maroni. 903 01:48:05,194 --> 01:48:09,740 Heeft hij gezegd dat Maroni... -Hij heeft m'n vader laten vermoorden. 904 01:48:12,117 --> 01:48:14,411 Waarom heb jij me dat niet verteld? 905 01:48:17,164 --> 01:48:24,171 Ik heb het jarenlang voor hem opgenomen omdat ik dacht dat hij goed was. 906 01:48:24,254 --> 01:48:26,882 Dat was hij ook. 907 01:48:26,965 --> 01:48:32,179 Luister naar me. Je vader was een goede man. 908 01:48:35,724 --> 01:48:39,728 Hij had een fout gemaakt. -Hij heeft iemand laten vermoorden. 909 01:48:39,811 --> 01:48:41,230 Waarom? 910 01:48:42,773 --> 01:48:47,653 Om z'n imago te beschermen? Z'n politieke carri�re? 911 01:48:47,736 --> 01:48:51,573 Het ging hem niet om z'n imago en hij heeft niemand laten doden. 912 01:48:53,867 --> 01:48:56,286 Hij deed het voor je moeder. 913 01:48:56,370 --> 01:48:59,831 Z'n imago en de campagne konden hem niks schelen. 914 01:48:59,915 --> 01:49:03,377 Hij gaf alleen om haar en om jou. 915 01:49:03,460 --> 01:49:06,505 Omdat hij wanhopig was, heeft hij Falcone gevraagd. 916 01:49:06,588 --> 01:49:10,425 Hij wist niet dat Falcone die man zou vermoorden. 917 01:49:10,509 --> 01:49:14,179 Je vader had moeten weten dat Falcone dit zou aangrijpen... 918 01:49:14,263 --> 01:49:17,474 ...om hem te kunnen chanteren. 919 01:49:17,558 --> 01:49:19,309 Want zo is Falcone. 920 01:49:21,645 --> 01:49:23,897 Dat was een fout van je vader. 921 01:49:23,981 --> 01:49:29,403 Maar hij was er kapot van toen hij hoorde wat Falcone gedaan had. 922 01:49:29,486 --> 01:49:35,158 Hij zei tegen Falcone dat hij alles zou opbiechten aan de politie. 923 01:49:36,660 --> 01:49:38,579 Die avond... 924 01:49:38,662 --> 01:49:42,666 ...zijn je vader en moeder vermoord. 925 01:49:48,172 --> 01:49:49,756 Zat Falcone erachter? 926 01:49:55,971 --> 01:49:58,056 Wist ik dat maar zeker. 927 01:50:02,811 --> 01:50:09,193 Misschien was het gewoon een overvaller die bang werd en ze heeft neergeschoten. 928 01:50:09,276 --> 01:50:15,240 Ik heb er alles aan gedaan om erachter te komen wat er gebeurd is. 929 01:50:16,241 --> 01:50:20,662 Het was mijn taak om ze te beschermen. Snap je dat? 930 01:50:20,746 --> 01:50:25,209 Jij nam het jezelf kwalijk, maar je was nog maar een kind. 931 01:50:27,294 --> 01:50:33,467 Ik kon de angst in je ogen zien, maar ik wist niet hoe ik je moest helpen. 932 01:50:33,550 --> 01:50:36,011 Ik kon je wel leren vechten... 933 01:50:37,471 --> 01:50:42,017 ...maar ik kon niet voor je zorgen. Je had een vader nodig. 934 01:50:43,977 --> 01:50:46,396 Maar je had alleen mij. 935 01:50:48,774 --> 01:50:50,192 Het spijt me. 936 01:50:51,735 --> 01:50:53,779 Dat is niet nodig, Alfred. 937 01:51:04,581 --> 01:51:09,169 Ik had niet gedacht dat ik ooit weer zo bang zou zijn. 938 01:51:11,713 --> 01:51:14,424 Ik dacht dat ik m'n angst de baas was. 939 01:51:22,641 --> 01:51:24,852 Ik ben niet bang om dood te gaan. 940 01:51:26,603 --> 01:51:32,734 Ik weet nu dat er iets is wat ik nog niet heb losgelaten. 941 01:51:32,818 --> 01:51:34,653 De angst... 942 01:51:37,114 --> 01:51:40,242 ...om zoiets nog eens mee te moeten maken. 943 01:51:44,246 --> 01:51:46,498 Om een dierbare te verliezen. 944 01:52:38,217 --> 01:52:42,930 Heb jij het teken niet aangezet? -Ik dacht dat jij het was. 945 01:52:55,776 --> 01:52:57,402 Ik heb hem. -Dat zie ik. 946 01:52:57,486 --> 01:53:01,281 Hij had m'n telefoon. Ze heeft me die avond gebeld. 947 01:53:01,365 --> 01:53:04,451 Gordon, help me. Ze heeft m'n pistool. 948 01:53:05,786 --> 01:53:08,872 Kop dicht. -Doe dat pistool weg. 949 01:53:08,956 --> 01:53:11,583 Geloof me nou. Ze heeft me gebeld. 950 01:53:16,797 --> 01:53:18,841 Hier, luister maar. 951 01:53:21,093 --> 01:53:24,638 Kom terug. Waar denk jij heen te gaan? Hier komen. 952 01:53:24,721 --> 01:53:29,560 Wat doe je, Kenzie? Je maakt haar bang. -Sorry, Mr Falcone. 953 01:53:29,643 --> 01:53:35,190 Doe me alstublieft niks. -Niet bang zijn. Kom maar hier. 954 01:53:36,692 --> 01:53:39,278 Ik vraag het nog eens. 955 01:53:39,361 --> 01:53:41,905 Wat heeft Mitchell je verteld? -Niks. 956 01:53:41,989 --> 01:53:48,161 Don kon nooit z'n mond houden. Zeker niet tegen zo'n knappe meid als jij. 957 01:53:48,245 --> 01:53:53,917 Ik heb hem je paspoort laten afnemen omdat ik je graag nog wilde spreken. 958 01:53:54,001 --> 01:53:58,839 Ik wil gewoon weg. U zult geen last meer van me hebben. 959 01:53:58,922 --> 01:54:02,801 Ik beloof je dat je hier weg mag. 960 01:54:02,885 --> 01:54:08,557 Maar ik wil eerst weten wat hij jou verteld heeft. 961 01:54:08,640 --> 01:54:12,728 Hij zei dat ze een deal met u hadden gesloten. 962 01:54:14,062 --> 01:54:17,399 Dus hij heeft je over die deal verteld. 963 01:54:17,482 --> 01:54:22,321 Hij zei dat u informatie aan hen had gegeven over drops... 964 01:54:22,404 --> 01:54:25,199 ...en dat hij daardoor burgemeester kon worden. 965 01:54:25,282 --> 01:54:27,743 Hij zei dat u erg belangrijk bent. 966 01:54:41,715 --> 01:54:43,133 Rustig aan. 967 01:54:43,217 --> 01:54:44,760 Hij wurgt haar. 968 01:54:44,843 --> 01:54:47,888 Rustig maar. 969 01:54:57,105 --> 01:54:58,398 Rata Alada. 970 01:55:03,153 --> 01:55:07,533 Een valk heeft ook vleugels. -Is Falcone de rat? 971 01:55:18,085 --> 01:55:21,755 Werkt Falcone voor jullie? 972 01:55:21,839 --> 01:55:24,466 Voor de burgemeester? De aanklager? 973 01:55:27,427 --> 01:55:28,637 Nee. 974 01:55:31,598 --> 01:55:35,102 Wij werken voor hem. Iedereen werkt voor hem. 975 01:55:35,185 --> 01:55:38,605 Hoe dan? -Via Renewal. 976 01:55:38,689 --> 01:55:41,942 Alles draait om Renewal. -Het Renewal Fund? 977 01:55:42,025 --> 01:55:45,779 Na de dood van Wayne doken ze er als aasgieren bovenop. 978 01:55:45,863 --> 01:55:49,533 De burgemeester, Falcone, Maroni. Iedereen profiteerde ervan. 979 01:55:49,616 --> 01:55:52,953 Er werd smeergeld mee betaald, geld mee witgewassen. 980 01:55:53,036 --> 01:55:56,832 Er was geen toezicht, dus er was genoeg voor iedereen. 981 01:55:56,915 --> 01:55:58,834 Maar Falcone wilde meer. 982 01:56:00,627 --> 01:56:03,964 Hij bedacht een plan om Maroni uit de weg te ruimen. 983 01:56:05,090 --> 01:56:07,593 Hij heeft Maroni's dropshandel verlinkt... 984 01:56:07,676 --> 01:56:13,140 ...waarna hij iedereen die een gevaar voor hem kon vormen in z'n zak had. 985 01:56:13,223 --> 01:56:15,976 Denk je dat deze verkiezingen iets uitmaken? 986 01:56:17,477 --> 01:56:20,189 Falcone is de burgemeester. 987 01:56:20,272 --> 01:56:22,858 Dat is hij al 20 jaar lang. 988 01:56:22,941 --> 01:56:27,487 Kom, Wreker. Die klootzak gaat eraan. 989 01:56:27,571 --> 01:56:30,073 En hem maken we ook af. -Nee. 990 01:56:31,575 --> 01:56:36,538 We pakken hem wel. Maar niet zo. -Hoe dan wel? De hele stad is van hem. 991 01:56:36,622 --> 01:56:40,584 Als je die grens overgaat, ben je niet beter dan hij. 992 01:56:40,667 --> 01:56:44,171 Luister nou. Je hoeft je eigen leven niet te vergooien. 993 01:56:50,636 --> 01:56:52,554 Maak je maar geen zorgen. 994 01:56:55,182 --> 01:56:58,101 Ik heb er toch negen. -Nee, niet doen. 995 01:57:10,531 --> 01:57:14,493 Dat wordt haar dood. En zonder Falcone vinden we de Riddler niet. 996 01:57:14,576 --> 01:57:16,703 Ik moet haar tegenhouden. -En ik dan? 997 01:57:17,955 --> 01:57:21,625 Ik moet dit op mijn manier doen. -En dan? 998 01:57:21,708 --> 01:57:23,877 We doen wat Riddler zei. 999 01:57:23,961 --> 01:57:25,963 We brengen de rat aan het licht. 1000 01:58:01,582 --> 01:58:03,625 Ik wil Mr Falcone graag spreken. 1001 01:58:03,709 --> 01:58:07,129 Hij laat niemand toe. -Zeg maar dat het om Annika gaat. 1002 01:58:12,551 --> 01:58:13,927 Wie hebben we daar? 1003 01:58:14,011 --> 01:58:16,471 Sorry dat ik u stoor. -Het geeft niet. 1004 01:58:16,555 --> 01:58:20,184 Kan ik u heel even spreken? -Natuurlijk. 1005 01:58:21,852 --> 01:58:22,978 Onder vier ogen? 1006 01:58:50,714 --> 01:58:54,051 Ik maak me zo'n zorgen. Ik weet niet waar ze is. 1007 01:58:55,802 --> 01:58:59,139 Ik weet dat u erg belangrijk bent. 1008 01:58:59,223 --> 01:59:02,226 Kunt u me helpen om haar te vinden? 1009 01:59:04,186 --> 01:59:06,980 Ze is al zo lang weg. Ik ben bang dat... 1010 01:59:08,023 --> 01:59:10,400 Sorry. -Stil maar. 1011 01:59:10,484 --> 01:59:12,653 Het spijt me. -Ik snap het wel. Hier. 1012 01:59:12,736 --> 01:59:15,697 Bedankt, maar ik heb zelf wel een zakdoekje. 1013 01:59:19,952 --> 01:59:23,330 Mr Falcone? -Vinnie, wat had ik nou gezegd? 1014 01:59:23,413 --> 01:59:25,415 U moet dit echt even zien. 1015 01:59:27,501 --> 01:59:30,921 Sorry, schat. Ik ben zo terug. 1016 01:59:46,895 --> 01:59:51,650 De opname is ons toegestuurd door inspecteur James Gordon. 1017 01:59:51,733 --> 01:59:57,406 Ik wil u waarschuwen dat wat u te horen krijgt erg schokkend kan zijn. 1018 01:59:57,489 --> 02:00:01,493 Hij zei dat ze een deal met u hadden gesloten. 1019 02:00:02,911 --> 02:00:06,081 Dus hij heeft je over die deal verteld. 1020 02:00:06,164 --> 02:00:11,086 Hij zei dat u informatie aan hen had gegeven over drops... 1021 02:00:11,170 --> 02:00:14,047 ...en dat hij daardoor burgemeester kon worden. 1022 02:00:14,131 --> 02:00:16,717 Hij zei dat u erg belangrijk bent. 1023 02:00:28,395 --> 02:00:32,608 De onthulling dat Mr Falcone een maffia-informant was... 1024 02:00:32,691 --> 02:00:34,109 Hallo, papa. 1025 02:00:35,110 --> 02:00:38,488 Wat? -Ik ben de dochter van Maria Kyle. 1026 02:00:40,115 --> 02:00:42,075 Ken je haar nog? 1027 02:00:48,999 --> 02:00:51,960 Leg dat wapen weg. -Dit is voor m'n moeder. 1028 02:01:48,308 --> 02:01:49,643 Ik zie hem. 1029 02:02:33,604 --> 02:02:35,439 Denk je dat dit me koud laat? 1030 02:02:39,943 --> 02:02:42,487 M'n eigen vlees en bloed. 1031 02:02:58,712 --> 02:03:00,756 Jij hebt me hiertoe gedwongen. 1032 02:03:01,882 --> 02:03:03,759 Net als je moeder. 1033 02:03:09,598 --> 02:03:11,099 Ik moet hem laten boeten. 1034 02:03:15,020 --> 02:03:17,022 Daar heb je alleen jezelf mee. 1035 02:03:19,483 --> 02:03:21,944 Je hebt al genoeg geleden. 1036 02:03:55,727 --> 02:03:59,690 Moet je jezelf nou zien. Wat is dit voor onzin? 1037 02:03:59,773 --> 02:04:02,943 Moet ik soms bang worden van dat masker en die cape? 1038 02:04:03,026 --> 02:04:06,864 Denk je dat ik ga huilen en al m'n geheimen ga opbiechten? 1039 02:04:06,947 --> 02:04:12,244 Luister eens goed. Alles wat ik weet en wat ik gedaan heb... 1040 02:04:12,327 --> 02:04:16,748 ...neem ik mee het graf in. 1041 02:04:27,301 --> 02:04:29,261 Hoor jij soms bij Zorro? 1042 02:04:30,470 --> 02:04:33,974 Weet je dan niet dat jullie agentjes voor mij werken? 1043 02:04:41,064 --> 02:04:43,442 We werken niet allemaal voor u. 1044 02:04:52,451 --> 02:04:54,745 U hebt het recht om te zwijgen. 1045 02:04:54,828 --> 02:04:58,332 Alles wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 1046 02:04:58,415 --> 02:05:02,794 U hebt recht op een advocaat. Indien nodig krijgt u er een toegewezen. 1047 02:05:02,878 --> 02:05:04,880 Begrijpt u uw rechten? 1048 02:05:06,173 --> 02:05:07,883 Hebt u het begrepen? 1049 02:05:09,718 --> 02:05:12,930 Ja, ik zie je wel als ik weer buiten sta. 1050 02:05:13,055 --> 02:05:15,390 Wilt u nog iets kwijt? 1051 02:05:15,474 --> 02:05:16,767 Vuile rat. 1052 02:05:18,727 --> 02:05:21,897 Wat zei je? -Fijne nacht in Blackgate. 1053 02:05:22,981 --> 02:05:27,569 Het kan weleens je laatste zijn. -Ben jij nu ineens de grote man, Oz? 1054 02:05:27,653 --> 02:05:29,947 Misschien wel. -Is dat zo? 1055 02:05:30,030 --> 02:05:34,910 Volgens mij ben je gewoon een kneus die zich graag belangrijk voordoet. 1056 02:05:34,993 --> 02:05:36,703 Ik schiet je lek, verdomme. 1057 02:05:40,082 --> 02:05:43,627 Wat doe je? Ik was het niet. Ik heb niet geschoten. 1058 02:05:44,962 --> 02:05:46,421 Laat me los. 1059 02:06:05,983 --> 02:06:07,985 'Breng hem aan het licht... 1060 02:06:11,572 --> 02:06:13,448 ...dan vind je me vast.' 1061 02:06:13,532 --> 02:06:16,618 Daar. Er is daarvandaan geschoten. 1062 02:06:18,287 --> 02:06:19,955 Het is Riddler. 1063 02:06:21,206 --> 02:06:25,502 Gage, met mij mee. Martinez, achterlangs. Laat niemand erin of eruit. 1064 02:07:39,451 --> 02:07:40,661 Hij is weg. 1065 02:07:50,462 --> 02:07:54,800 Was hij hier al die tijd al? -Inspecteur, ik heb Martinez. 1066 02:07:54,883 --> 02:07:58,804 Een getuige zegt dat ze iemand de brandtrap af heeft zien komen. 1067 02:07:58,887 --> 02:08:04,351 Hij ging het restaurant op de hoek in. Hij zit daar nu alleen aan de bar. 1068 02:08:19,867 --> 02:08:22,160 Politie. Handen omhoog. 1069 02:08:24,997 --> 02:08:28,500 Doe je handen omhoog, klootzak. 1070 02:08:47,644 --> 02:08:50,147 Ik heb net een stuk taart besteld. 1071 02:08:52,524 --> 02:08:54,526 Niet bewegen. 1072 02:09:23,472 --> 02:09:25,349 Welke is de echte? 1073 02:09:25,432 --> 02:09:27,434 Zeg jij het maar. 1074 02:09:27,518 --> 02:09:29,228 Meekomen, spillepoot. 1075 02:09:32,314 --> 02:09:34,274 Neem die klootzak mee. 1076 02:09:48,497 --> 02:09:54,127 Ook de vrouw en zoon van Don Mitchell Jr. zijn er om solidariteit te tonen. 1077 02:09:54,211 --> 02:09:57,840 Dan O'Neil staat nu bij het hoofdkwartier van Re�l en... 1078 02:10:22,322 --> 02:10:26,451 Zijn dat dagboeken? -Registers. Hij heeft er duizenden. 1079 02:10:26,535 --> 02:10:30,122 Ze staan volgeklad met wartaal en geheimschriften. 1080 02:10:30,205 --> 02:10:31,707 We hebben een match. 1081 02:10:31,790 --> 02:10:36,044 Edward Nashton, werkt bij KTMJ als forensisch accountant. 1082 02:10:36,128 --> 02:10:40,174 Dit kan toch niet zomaar? Dit is allemaal bewijsmateriaal. 1083 02:10:41,175 --> 02:10:42,467 Dit moet je zien. 1084 02:10:48,348 --> 02:10:50,100 Hij draagt handschoenen. 1085 02:10:51,101 --> 02:10:53,645 'Vrijdag 16 juli. 1086 02:10:53,729 --> 02:10:57,441 M'n leven is een sadistisch raadsel dat ik niet kan oplossen. 1087 02:10:57,524 --> 02:11:00,819 M'n geest zit gevangen. 1088 02:11:00,903 --> 02:11:06,533 Maar vandaag zag ik het ineens. Een woord op een register op m'n bureau. 1089 02:11:07,868 --> 02:11:09,620 "Renewal." 1090 02:11:09,703 --> 02:11:14,166 De loze belofte die mij in het weeshuis werd voorgehouden. 1091 02:11:14,249 --> 02:11:20,714 E�n blik en ik wist genoeg. M'n hele leven heeft hiernaartoe geleid. 1092 02:11:20,797 --> 02:11:27,513 Eindelijk ken ik de waarheid en kan ik hun leugens ontmaskeren. 1093 02:11:27,596 --> 02:11:33,685 Om mensen iets echt te laten begrijpen, kun je ze niet gewoon de antwoorden geven. 1094 02:11:33,769 --> 02:11:37,689 Je moet ze raken. De vragen moeten hen pijn doen. 1095 02:11:37,773 --> 02:11:40,025 Want ik heb ook pijn moeten lijden. 1096 02:11:40,108 --> 02:11:42,861 Ik weet nu wat ik moet worden.' 1097 02:11:53,163 --> 02:11:57,251 Die rat mag jou niet zo. -Dit is geen rat. 1098 02:12:13,600 --> 02:12:15,018 Wat is dat? 1099 02:12:46,633 --> 02:12:49,219 Is dat een soort opener? -Een beitel? 1100 02:12:49,303 --> 02:12:52,806 Het is het wapen waarmee hij Mitchell heeft vermoord. 1101 02:12:52,890 --> 02:12:55,851 De afdruk in de vloer zal ermee overeenkomen. 1102 02:12:55,934 --> 02:12:56,935 ALLEEN VOOR JOU 1103 02:12:59,688 --> 02:13:01,773 MIJN BEKENTENIS 1104 02:13:04,443 --> 02:13:06,403 'Mijn bekentenis'? 1105 02:13:06,486 --> 02:13:10,866 Hij heeft de moord op Mitchell al bekend. -Het is nog niet voorbij. 1106 02:13:10,949 --> 02:13:13,368 Hij heeft van alles online gezet. 1107 02:13:13,452 --> 02:13:16,830 Hij heeft zo'n 500 volgers, allemaal extremistische types. 1108 02:13:23,587 --> 02:13:25,964 Z'n laatste post is van gisteravond. 1109 02:13:26,048 --> 02:13:29,635 Een filmpje dat met een wachtwoord beveiligd is. 1110 02:13:29,718 --> 02:13:32,721 Kun je het openen? -Ik kopieer z'n drive. 1111 02:13:32,804 --> 02:13:36,183 Het kost wat tijd, maar het gaat wel lukken. 1112 02:13:38,393 --> 02:13:41,605 WIE IS DE BATMAN? 1113 02:13:41,688 --> 02:13:43,857 IK WEET WIE JE ECHT BENT 1114 02:13:47,569 --> 02:13:50,113 Laat eens zien. -Hier. 1115 02:13:51,740 --> 02:13:55,911 'De waarheid onthuld.' -Volgens mij ben ik z'n laatste doelwit. 1116 02:13:58,497 --> 02:14:02,459 Jij? -Misschien is dit wel het einde. 1117 02:14:02,543 --> 02:14:05,796 Het einde waarvan? -De Batman. 1118 02:14:23,647 --> 02:14:24,857 Ok�. 1119 02:14:27,734 --> 02:14:31,697 Riddler wil je spreken. In Arkham. 1120 02:14:39,079 --> 02:14:40,664 Je bent een goede agent. 1121 02:15:05,189 --> 02:15:07,649 Ik zei toch dat ik je in de hel zou zien? 1122 02:15:08,400 --> 02:15:11,945 Wat wil je van me? -Wat ik wil? 1123 02:15:12,029 --> 02:15:18,619 Je moest eens weten hoelang ik op deze dag heb gewacht. Op dit moment. 1124 02:15:19,620 --> 02:15:22,748 M'n hele leven ben ik onzichtbaar geweest. 1125 02:15:23,749 --> 02:15:26,376 Dat is nu wel anders, h�? 1126 02:15:27,836 --> 02:15:30,255 Nu zal ik niet meer vergeten worden. 1127 02:15:30,339 --> 02:15:32,257 Wij allebei niet. 1128 02:15:42,643 --> 02:15:44,603 Bruce... 1129 02:15:47,356 --> 02:15:49,316 ...Wayne. 1130 02:16:11,004 --> 02:16:13,423 Ik was er die dag bij. 1131 02:16:15,968 --> 02:16:21,849 Toen Thomas Wayne zich kandidaat stelde en al die grote beloftes deed. 1132 02:16:24,309 --> 02:16:29,022 Een week later was hij dood en was iedereen ons weer vergeten. 1133 02:16:29,106 --> 02:16:32,609 Het ging alleen maar over die arme Bruce Wayne. 1134 02:16:32,692 --> 02:16:36,362 Bruce Wayne, het weesjongetje. 1135 02:16:36,989 --> 02:16:38,531 Een wees. 1136 02:16:44,204 --> 02:16:49,334 Als je in een enorm gebouw aan het park woont, ben je geen weeskind. 1137 02:16:50,627 --> 02:16:55,757 Neerkijkend op ons, met al dat geld van je. 1138 02:16:55,841 --> 02:16:57,467 Hou toch op. 1139 02:17:00,053 --> 02:17:02,763 Weet je hoe het is om een wees te zijn? 1140 02:17:02,848 --> 02:17:05,726 Je zit met 30 kinderen in een kamer. 1141 02:17:07,019 --> 02:17:11,064 Op je twaalfde zit je al aan de drops om de pijn te vergeten. 1142 02:17:12,773 --> 02:17:17,446 Je wordt gillend wakker omdat de ratten in je vingers bijten. 1143 02:17:18,614 --> 02:17:24,161 En elke winter overlijdt er wel een baby door de kou. 1144 02:17:25,454 --> 02:17:28,040 Maar nee... 1145 02:17:30,876 --> 02:17:34,046 ...laten we het over die arme miljardair hebben. 1146 02:17:34,129 --> 02:17:38,217 Al dat geld biedt in elk geval wel troost. Of niet soms? 1147 02:17:39,675 --> 02:17:41,719 Bruce... 1148 02:17:42,763 --> 02:17:44,681 ...Wayne. 1149 02:17:48,268 --> 02:17:51,438 De enige die we niet te pakken hebben gekregen. 1150 02:17:54,608 --> 02:17:57,027 Maar de rest in elk geval wel. 1151 02:17:59,446 --> 02:18:02,366 Al die gladde, gluiperige bedriegers. 1152 02:18:06,495 --> 02:18:09,957 Mijn hemel, moet je jou toch eens zien. 1153 02:18:11,625 --> 02:18:14,002 Dat masker is geweldig. 1154 02:18:14,085 --> 02:18:17,004 Had je mij maar met m'n masker op kunnen zien. 1155 02:18:17,089 --> 02:18:22,761 Het is grappig dat iedereen wil weten wie jij bent. Ze snappen het gewoon niet. 1156 02:18:24,221 --> 02:18:29,643 Wij weten allebei dat dit is wie jij echt bent. 1157 02:18:29,726 --> 02:18:33,355 Met m'n masker op kon ik volledig mezelf zijn. 1158 02:18:33,438 --> 02:18:37,025 Zonder schaamte, zonder beperkingen. 1159 02:18:37,109 --> 02:18:39,653 Waarom heb je me geschreven? 1160 02:18:39,736 --> 02:18:42,030 Wat bedoel je? -Die kaarten. 1161 02:18:42,114 --> 02:18:46,325 Ik zei toch dat we dit samen doen? Jij maakt hier ook deel van uit. 1162 02:18:46,410 --> 02:18:50,205 We hebben niks samen gedaan. -Wat hebben we nou net gedaan? 1163 02:18:50,289 --> 02:18:53,500 We hebben als team de rat aan het licht gebracht. 1164 02:18:53,584 --> 02:18:57,087 We zijn geen team. -Dat was mij alleen nooit gelukt. 1165 02:18:57,171 --> 02:18:59,673 Ik moet het van m'n verstand hebben. 1166 02:18:59,755 --> 02:19:04,553 Ik had alle antwoorden. Maar hoe moest ik ze laten luisteren? 1167 02:19:04,636 --> 02:19:07,138 Dat heb jij gedaan. -Ik heb niks gedaan. 1168 02:19:07,222 --> 02:19:09,808 Door jou zag ik wat er mogelijk was. 1169 02:19:09,892 --> 02:19:14,688 En het enige wat ervoor nodig is, is angst en een beetje geweld. 1170 02:19:14,771 --> 02:19:17,983 Jij hebt me ge�nspireerd. -Je bent gestoord. 1171 02:19:19,692 --> 02:19:23,822 Je beeldt je maar wat in. Je bent ziek. -Hoe kun je dat nou zeggen? 1172 02:19:23,906 --> 02:19:29,494 Denk je dat jij niet vergeten wordt? Je bent een aandachtszieke psychopaat. 1173 02:19:29,577 --> 02:19:32,371 Je zult eenzaam sterven in Arkham. -Nee. 1174 02:19:32,456 --> 02:19:33,999 Als een nobody. 1175 02:19:41,507 --> 02:19:44,092 Dit was niet de bedoeling. 1176 02:19:48,680 --> 02:19:51,391 Ik had alles uitgedacht. 1177 02:19:52,392 --> 02:19:57,981 Hier zouden we veilig zijn en hadden we het samen kunnen zien. 1178 02:19:58,065 --> 02:20:01,026 Wat bedoel je? -Alles. 1179 02:20:09,284 --> 02:20:11,161 Het was toch duidelijk? 1180 02:20:13,163 --> 02:20:15,499 Weet je het echt nog niet? 1181 02:20:19,753 --> 02:20:23,715 Je bent een stuk minder slim dan ik dacht. 1182 02:20:25,676 --> 02:20:29,513 Ik heb je blijkbaar te hoog ingeschat. -Wat heb je gedaan? 1183 02:20:30,264 --> 02:20:35,143 Wat is bont en blauw en hartstikke dood? 1184 02:20:37,896 --> 02:20:39,773 Jij. 1185 02:20:41,358 --> 02:20:43,610 Als je denkt dat je dit kunt voorkomen. 1186 02:20:44,945 --> 02:20:46,488 Wat heb je gedaan? 1187 02:20:54,288 --> 02:20:56,164 Wat heb je gedaan? 1188 02:21:00,169 --> 02:21:01,587 Wat heb je gedaan? 1189 02:21:48,842 --> 02:21:50,219 Wat doe jij hier? 1190 02:22:02,481 --> 02:22:04,483 BEWIJS 1191 02:22:07,861 --> 02:22:11,198 Ik zou daar maar van afblijven. 1192 02:22:17,329 --> 02:22:23,418 Wat een gek. Hij heeft Mitchell vermoord met een stuk tapijtgereedschap. 1193 02:22:28,090 --> 02:22:31,093 M'n oom is tapijtlegger. 1194 02:22:31,176 --> 02:22:35,722 Het is een... Hoe heet zo'n ding? Een tapijtsteker. 1195 02:23:11,341 --> 02:23:13,802 Wat doe jij nou? 1196 02:23:24,730 --> 02:23:28,275 ECHTE VERANDERING 1197 02:23:44,625 --> 02:23:46,043 Hallo, allemaal. 1198 02:23:46,126 --> 02:23:51,632 Bedankt voor jullie berichten. En zeker voor de tips over de ontstekers. 1199 02:23:51,715 --> 02:23:56,553 Ontstekers? -Dit zal voorlopig mijn laatste post zijn. 1200 02:24:00,098 --> 02:24:05,270 Deze community heeft de afgelopen weken en maanden veel voor mij betekend. 1201 02:24:06,146 --> 02:24:08,690 We zijn in elk geval geen van allen... 1202 02:24:10,317 --> 02:24:12,444 ...meer alleen. 1203 02:24:18,617 --> 02:24:21,286 Morgen zijn de verkiezingen. 1204 02:24:23,872 --> 02:24:26,542 En Bella Re�l zal winnen. 1205 02:24:26,625 --> 02:24:29,753 Ze heeft echte veranderingen beloofd. 1206 02:24:29,837 --> 02:24:32,297 Maar wij weten wel beter. 1207 02:24:32,381 --> 02:24:36,343 Wij hebben samen Gothams ware gezicht laten zien. 1208 02:24:36,426 --> 02:24:43,350 Corruptie en verdorvenheid onder het mom van vernieuwing. 1209 02:24:43,433 --> 02:24:47,312 Maar alleen ontmaskeren is niet genoeg. 1210 02:24:49,523 --> 02:24:53,569 De dag des oordeels zal eindelijk aanbreken. 1211 02:24:53,652 --> 02:24:59,366 Nu is het tijd voor vergelding. 1212 02:24:59,449 --> 02:25:05,998 Ik heb zeven busjes geparkeerd langs de zeewering. 1213 02:25:06,081 --> 02:25:11,378 En op de grote avond zullen die de lucht in gaan. 1214 02:25:34,902 --> 02:25:37,446 Als die busjes ontploffen... 1215 02:25:37,529 --> 02:25:43,243 ...zal de stad zo snel overstromen dat evacuatie niet meer mogelijk is. 1216 02:25:43,327 --> 02:25:49,625 Wie niet door het water wordt meegesleurd, zal in doodsangst door de straten rennen. 1217 02:25:49,708 --> 02:25:51,835 Bel Gordon. 1218 02:25:54,546 --> 02:25:58,509 Als het nieuws Gotham Square Garden bereikt... 1219 02:25:58,592 --> 02:26:01,303 ...slaat de feeststemming om in paniek. 1220 02:26:01,386 --> 02:26:06,225 Het is de laatste veilige plek in de stad. 1221 02:26:07,601 --> 02:26:11,605 En dan zijn jullie aan de beurt. 1222 02:26:13,690 --> 02:26:15,234 WAT VOOR KALIBER? 1223 02:26:15,317 --> 02:26:16,485 GEWEREN ZIJN GOED 1224 02:26:16,568 --> 02:26:17,945 NEEM PLASTIC FOLIE MEE 1225 02:26:18,028 --> 02:26:21,281 Ik zal op dat moment al ontmaskerd zijn. 1226 02:26:21,365 --> 02:26:25,661 De smerissen zullen me gepakt hebben, maar dat geeft niet. 1227 02:26:25,744 --> 02:26:30,290 Want jullie nemen het dan van mij over. 1228 02:26:30,374 --> 02:26:33,460 Jullie wachten daar tot het zover is. 1229 02:26:45,305 --> 02:26:48,183 Er moet een einde komen aan alle leugens. 1230 02:26:48,267 --> 02:26:53,605 Valse beloftes van vernieuwing en verandering? 1231 02:26:53,689 --> 02:26:57,734 Wij zullen eens voor echte verandering zorgen. 1232 02:26:57,818 --> 02:27:02,906 Wij hebben ons leven lang moeten lijden in deze klotestad. 1233 02:27:02,990 --> 02:27:05,868 Terwijl we ons afvroegen: Waarom wij? 1234 02:27:05,951 --> 02:27:11,331 Nu zullen zij zich vlak voor hun dood precies hetzelfde afvragen. 1235 02:27:11,415 --> 02:27:13,458 Ik krijg geen verbinding. 1236 02:27:20,257 --> 02:27:23,427 De weg is afgezet. -Ik wil gewoon de stad uit. 1237 02:27:23,510 --> 02:27:26,471 Er zijn bommen afgegaan. De stad overstroomt. 1238 02:27:26,555 --> 02:27:29,099 Iedereen moet de Garden in. 1239 02:27:38,108 --> 02:27:41,904 Wie heeft hier de leiding? -Geen idee, we weten ook nog weinig. 1240 02:27:41,987 --> 02:27:47,367 Luister, allemaal. Doorzoek het gebouw. De nieuwe burgemeester moet hier weg. 1241 02:27:47,451 --> 02:27:49,328 Waar is ze? -Volg mij maar. 1242 02:28:25,364 --> 02:28:28,534 Sluit de deuren, anders hebben we een groot probleem. 1243 02:28:28,617 --> 02:28:32,579 Dit is toch een schuilplaats? -Hier zijn we niet op voorbereid. 1244 02:28:32,663 --> 02:28:37,417 Ik laat niemand doodgaan. Ik zal proberen de mensen te kalmeren. 1245 02:28:37,501 --> 02:28:39,795 U bent hier niet veilig, Miss Re�l. 1246 02:28:39,878 --> 02:28:42,881 Ik ga hier niet weg. -We worden aangevallen. 1247 02:28:42,965 --> 02:28:48,387 Ik weiger om net als iedereen bang te zijn en niets te doen. Pardon. 1248 02:28:53,809 --> 02:28:57,354 Mag ik even jullie aandacht? 1249 02:28:57,437 --> 02:28:59,731 Luister alsjeblieft even. 1250 02:29:15,581 --> 02:29:16,915 U bent veilig. 1251 02:30:49,258 --> 02:30:51,552 Hoe kom ik daarboven? -Volg mij maar. 1252 02:33:01,598 --> 02:33:04,184 Nee, rustig aan. 1253 02:33:05,310 --> 02:33:06,562 Rustig maar. 1254 02:33:08,063 --> 02:33:10,315 Het is klaar. 1255 02:33:12,901 --> 02:33:14,236 Het is voorbij. 1256 02:34:11,710 --> 02:34:13,504 H�, genoeg. 1257 02:34:14,213 --> 02:34:16,423 Doe even rustig aan. 1258 02:34:56,129 --> 02:34:57,798 Wie ben jij? 1259 02:35:01,927 --> 02:35:03,136 Ik? 1260 02:35:06,098 --> 02:35:07,516 Ik ben de Wreker. 1261 02:38:40,020 --> 02:38:42,231 Woensdag 6 november. 1262 02:38:45,567 --> 02:38:47,444 De stad staat onder water. 1263 02:38:49,696 --> 02:38:51,698 De National Guard komt hierheen. 1264 02:38:53,825 --> 02:38:56,620 De noodtoestand is afgekondigd... 1265 02:38:56,703 --> 02:38:59,206 ...maar criminelen slapen nooit. 1266 02:39:01,542 --> 02:39:07,798 De afgezonderde delen van de stad zullen ten prooi vallen aan plunderingen. 1267 02:39:09,049 --> 02:39:12,803 Het zal allemaal nog veel erger worden. 1268 02:39:15,722 --> 02:39:19,059 Sommigen zullen juist nu hun kans grijpen. 1269 02:39:20,185 --> 02:39:24,273 We zullen niet alleen de stad herbouwen. 1270 02:39:24,356 --> 02:39:28,569 We moeten ook het vertrouwen herstellen in onze instituties... 1271 02:39:28,652 --> 02:39:32,823 ...in onze vertegenwoordigers en in elkaar. 1272 02:39:32,906 --> 02:39:37,077 Samen zullen we het geloof in Gotham hervinden. 1273 02:39:40,664 --> 02:39:42,332 Ik begrijp het nu. 1274 02:39:43,792 --> 02:39:45,961 Wat ik deed, heeft effect gehad. 1275 02:39:47,921 --> 02:39:50,132 Alleen niet zoals ik het bedoeld had. 1276 02:39:52,342 --> 02:39:55,387 Wraak kan het verleden niet veranderen. 1277 02:39:56,722 --> 02:39:59,099 Niemands verleden. 1278 02:40:01,476 --> 02:40:03,562 Ik moet meer kunnen betekenen. 1279 02:40:06,565 --> 02:40:08,275 Mensen hebben hoop nodig. 1280 02:40:09,401 --> 02:40:11,820 Ze moeten weten dat iemand ze beschermt. 1281 02:40:15,449 --> 02:40:16,992 De stad is boos... 1282 02:40:17,993 --> 02:40:19,328 ...en beschadigd. 1283 02:40:20,329 --> 02:40:21,622 Net als ik. 1284 02:40:23,665 --> 02:40:26,001 Onze littekens kunnen ons verteren. 1285 02:40:27,211 --> 02:40:29,922 Zelfs als de wonden al genezen zijn. 1286 02:40:31,465 --> 02:40:33,800 Maar als we ze overleven... 1287 02:40:34,801 --> 02:40:36,678 ...kunnen ze ons veranderen. 1288 02:40:38,514 --> 02:40:42,893 Ze kunnen ons de kracht geven om door te gaan. 1289 02:40:44,311 --> 02:40:46,230 Om te vechten. 1290 02:40:49,274 --> 02:40:52,694 We zijn live. U ziet hoe de gemaskerde held... 1291 02:40:52,778 --> 02:40:57,783 ...boven op Gotham Square Garden helpt bij het redden van honderden mensen. 1292 02:40:57,866 --> 02:41:00,869 Terwijl de hulpdiensten hun handen vol hebben... 1293 02:41:00,953 --> 02:41:05,832 ...krijgen ze hulp van een gemaskerde man die de slachtoffers naar buiten hijst. 1294 02:41:05,916 --> 02:41:08,460 Dat is toch verschrikkelijk? 1295 02:41:09,753 --> 02:41:14,716 Dat juist hij het zo voor jou moet verpesten. 1296 02:41:20,430 --> 02:41:22,432 Hoe zeg je dat ook alweer? 1297 02:41:23,517 --> 02:41:25,769 'Het ene moment sta je aan de top. 1298 02:41:27,312 --> 02:41:28,856 Het andere... 1299 02:41:30,357 --> 02:41:32,276 ...ben je een clown.' 1300 02:41:37,531 --> 02:41:40,450 Geloof me, dat is heus zo erg nog niet. 1301 02:41:43,954 --> 02:41:45,539 Niet verdrietig zijn. 1302 02:41:46,665 --> 02:41:48,709 Je hebt het heel goed gedaan. 1303 02:41:52,963 --> 02:41:54,464 En weet je... 1304 02:41:55,632 --> 02:41:58,802 Er is niks beters dan een goede comeback. 1305 02:42:08,937 --> 02:42:10,355 Wie ben jij? 1306 02:42:11,690 --> 02:42:15,485 Dat is een heel goede vraag. 1307 02:42:18,655 --> 02:42:21,116 Ik heb een raadsel voor je. 1308 02:42:23,452 --> 02:42:30,209 Hoe minder je ervan hebt, hoe meer eentje waard is. 1309 02:42:35,631 --> 02:42:37,382 Een vriend. 1310 02:42:59,821 --> 02:43:02,616 TER NAGEDACHTENIS AAN MARIA KYLE 1311 02:43:03,742 --> 02:43:05,244 Je gaat weg. 1312 02:43:08,247 --> 02:43:09,957 Wat is er mis met 'hallo'? 1313 02:43:15,045 --> 02:43:16,463 Waar ga je heen? 1314 02:43:17,965 --> 02:43:22,469 Geen idee, de stad uit. Naar Bludhaven misschien. 1315 02:43:23,345 --> 02:43:26,807 Hoezo? Wil je graag dat ik blijf? 1316 02:43:33,856 --> 02:43:38,777 Er gaat hier niks veranderen. Nu Carmine dood is, wordt het alleen maar erger. 1317 02:43:38,861 --> 02:43:40,821 Iemand zal de macht grijpen. 1318 02:43:42,197 --> 02:43:45,325 En dat zal met veel geweld gebeuren. -Dat weet ik. 1319 02:43:46,910 --> 02:43:49,288 Maar de stad kan veranderen. -Nee. 1320 02:43:50,330 --> 02:43:53,292 Ik moet het proberen. -Dat wordt je dood. 1321 02:43:55,544 --> 02:43:56,712 Luister. 1322 02:43:59,047 --> 02:44:00,382 Kom met mij mee. 1323 02:44:01,341 --> 02:44:03,468 Laten we iets spannends doen. 1324 02:44:03,552 --> 02:44:07,055 We kunnen wat hedgefondstypes van hun geld afhelpen. 1325 02:44:07,764 --> 02:44:09,933 De Bat en de Cat. 1326 02:44:10,893 --> 02:44:12,561 Dat klinkt goed. 1327 02:44:25,532 --> 02:44:27,284 Wat heeft het ook voor zin? 1328 02:44:28,785 --> 02:44:30,787 Jouw hart ligt ergens anders. 1329 02:44:42,799 --> 02:44:44,134 Ga maar. 1330 02:44:52,684 --> 02:44:54,269 Selina. 1331 02:44:57,648 --> 02:44:59,316 Pas goed op jezelf. 1332 02:55:58,559 --> 02:56:01,812 TOT ZIENS? 1333 02:56:03,355 --> 02:56:05,357 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans102346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.