All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2012.S01E02.Rise.of.the.Turtles,Pt.2.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,972 --> 00:01:47,610 So that's the... 2 00:01:47,610 --> 00:01:50,351 Mutagen that turned us all into what we are now. 3 00:01:50,351 --> 00:01:51,589 Let's drink some! 4 00:01:51,589 --> 00:01:53,862 What? Why would you do that? 5 00:01:53,862 --> 00:01:58,209 'Cause if you mutate a mutant, you get a super mutant! 6 00:01:58,209 --> 00:02:00,080 Or a pile of goo on the sidewalk. 7 00:02:00,080 --> 00:02:01,387 Either way, it's an improvement. 8 00:02:01,387 --> 00:02:03,626 Guys, this is huge. 9 00:02:03,626 --> 00:02:05,935 Whoever kidnapped those people are somehow connected 10 00:02:05,935 --> 00:02:08,040 to what happened to us 15 years ago. 11 00:02:08,040 --> 00:02:09,512 How is that possible? 12 00:02:09,512 --> 00:02:12,721 For alien robots, anything is possible. 13 00:02:12,721 --> 00:02:13,859 Stop that. 14 00:02:13,859 --> 00:02:16,099 There are no such thing as alien robots! 15 00:02:16,099 --> 00:02:18,038 Oh, yeah? 16 00:02:18,038 --> 00:02:19,978 Well, if there's no such thing 17 00:02:19,978 --> 00:02:23,255 as alien robots, how do you explain this? 18 00:02:23,255 --> 00:02:26,097 Aah! Aah! My face! 19 00:02:26,097 --> 00:02:29,107 Man, this mask is glued on tight! 20 00:02:29,107 --> 00:02:31,280 Mikey, stop! It's not a mask. 21 00:02:31,280 --> 00:02:34,590 Okay. He's in the clear. 22 00:02:34,590 --> 00:02:36,931 But those other guys were totally alien robots. 23 00:02:36,931 --> 00:02:39,639 Enough! Time to get some answers. 24 00:02:39,639 --> 00:02:41,980 Who are you, and what's goin' on? 25 00:02:41,980 --> 00:02:44,922 Name's snake, and I got nothing to say 26 00:02:44,922 --> 00:02:46,628 to you hideous freaks. 27 00:02:46,628 --> 00:02:49,705 Oh, well, that's 'cause you don't know us yet. 28 00:02:49,705 --> 00:02:50,456 Ah! 29 00:02:52,146 --> 00:02:54,721 See, we were just regular guys 30 00:02:54,721 --> 00:02:57,998 until we got hit with a little of this. 31 00:02:57,998 --> 00:02:59,502 Whawhat are you doing? 32 00:02:59,502 --> 00:03:01,743 Playing a little game I like to call 33 00:03:01,743 --> 00:03:03,114 Mutation Roulette. 34 00:03:03,114 --> 00:03:05,387 Now you could turn out handsome like me, 35 00:03:05,387 --> 00:03:06,992 or you might end up 36 00:03:06,992 --> 00:03:09,901 disgusting and deformed, like Mikey here. 37 00:03:09,901 --> 00:03:10,871 Hey! 38 00:03:10,871 --> 00:03:15,253 So, you feel lucky? 39 00:03:20,803 --> 00:03:24,113 Okay, okay! 40 00:03:24,113 --> 00:03:26,319 They call themselves the kraang. 41 00:03:26,319 --> 00:03:28,661 They been grabbing scientists from all over the city. 42 00:03:28,661 --> 00:03:30,299 Well, that worked pretty good. 43 00:03:30,299 --> 00:03:32,906 Of course it did. Would you wanna look like Mikey? 44 00:03:32,906 --> 00:03:34,679 I'm right here. 45 00:03:34,679 --> 00:03:36,686 What do they want with scientists? 46 00:03:36,686 --> 00:03:38,492 I don't know. 47 00:03:40,766 --> 00:03:42,103 All I know is they're taking them 48 00:03:42,103 --> 00:03:44,410 out of the city tonight, but I don't know where! 49 00:03:44,410 --> 00:03:47,318 This is awesome! That girl's dad is a scientist. 50 00:03:47,318 --> 00:03:48,924 I'm a scientist. 51 00:03:48,924 --> 00:03:51,097 She is so gonna like me. 52 00:03:51,097 --> 00:03:53,739 I don't think you're her type. 53 00:03:53,739 --> 00:03:55,244 Where are they now? 54 00:04:05,778 --> 00:04:08,652 There's gotta be, like, 20 of them down there. 55 00:04:08,652 --> 00:04:11,261 Yeah, and that's just the ones we can see. 56 00:04:11,261 --> 00:04:14,872 All right! An all-you-can-beat buffet! 57 00:04:14,872 --> 00:04:18,115 We can't just rush in there. We need a plan. 58 00:04:18,115 --> 00:04:20,690 - Why? - Think, you shellbrain. 59 00:04:20,690 --> 00:04:22,263 There are innocent lives at stake. 60 00:04:22,263 --> 00:04:24,369 If we screw this up, they're all goners. 61 00:04:24,369 --> 00:04:26,709 Then we won't screw it up. 62 00:04:26,709 --> 00:04:30,221 Boy, I could sure go for some of that pizza right now, huh? 63 00:04:32,395 --> 00:04:33,598 What? 64 00:04:33,598 --> 00:04:35,137 I can't be the only one that's hungry. 65 00:04:35,137 --> 00:04:37,745 Where's snake? 66 00:04:39,852 --> 00:04:41,323 Oh, geez. 67 00:04:43,195 --> 00:04:44,901 Get him! 68 00:04:56,404 --> 00:04:59,747 - Maybe he went over the wall. - I'm on it! 69 00:04:59,747 --> 00:05:01,151 Alley-oop! 70 00:05:01,151 --> 00:05:03,058 Uhh! Ah! Ugh! Aah! 71 00:05:05,399 --> 00:05:08,006 Ow. I don't think he went this way. 72 00:05:21,817 --> 00:05:25,059 Oh, great. We let him get away. 73 00:05:25,059 --> 00:05:26,832 Whoa, whoa. You're the leader. 74 00:05:26,832 --> 00:05:28,838 That means you let him get away. 75 00:05:28,838 --> 00:05:31,145 - You're not helping. - I'm not trying to help. 76 00:05:31,145 --> 00:05:34,021 Okay, okay. You want me to lead? Fine. 77 00:05:34,021 --> 00:05:35,960 We go back to the lair, gear up, 78 00:05:35,960 --> 00:05:37,868 and at midnight, we drive snake's van 79 00:05:37,868 --> 00:05:39,338 right up to the gate. 80 00:05:39,338 --> 00:05:41,613 They'll think we're him, and we'll cruise right in. 81 00:05:41,613 --> 00:05:43,350 And then we bust some heads? 82 00:05:43,350 --> 00:05:46,327 And then we bust some heads. 83 00:05:46,327 --> 00:05:49,604 I love a happy ending. 84 00:06:04,217 --> 00:06:06,891 I know you're a little worried about me. 85 00:06:06,891 --> 00:06:08,462 Look, I'm not gonna lie to you. 86 00:06:08,462 --> 00:06:10,136 We've never gone into a fight like this, 87 00:06:10,136 --> 00:06:12,910 and I don't know what's gonna happen. 88 00:06:12,910 --> 00:06:14,783 But you don't have to worry. 89 00:06:14,783 --> 00:06:17,123 I will make it back. 90 00:06:17,123 --> 00:06:19,030 I love you, man. 91 00:06:21,672 --> 00:06:23,142 Aww. 92 00:06:23,142 --> 00:06:24,681 Are you talking to your pet turtle? 93 00:06:24,681 --> 00:06:26,720 No. Shut up! 94 00:06:26,720 --> 00:06:28,960 That's adorable. 95 00:06:28,960 --> 00:06:30,099 Oh, I'm gonna crush you! 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,267 Aah! 97 00:06:31,267 --> 00:06:34,511 I'm gonna shellac you! 98 00:06:34,511 --> 00:06:37,353 I think this plan is gonna work. 99 00:06:37,353 --> 00:06:40,563 No plan ever survives contact with the enemy. 100 00:06:40,563 --> 00:06:42,603 It is how you react to the unexpected 101 00:06:42,603 --> 00:06:45,378 that will determine if you and your brothers succeed. 102 00:06:45,378 --> 00:06:48,655 Sensei, do you think I'm ready for this? 103 00:06:48,655 --> 00:06:52,033 Leonardo, I made you leader for a reason. 104 00:06:52,033 --> 00:06:53,771 What is that reason? 105 00:06:53,771 --> 00:06:56,313 That is for you to discover on your own. 106 00:06:56,313 --> 00:06:58,654 There's so much riding on this. 107 00:06:58,654 --> 00:07:00,059 What if something goes wrong? 108 00:07:00,059 --> 00:07:01,764 Failure is a possibility 109 00:07:01,764 --> 00:07:04,438 every leader must face, Leonardo. 110 00:07:04,438 --> 00:07:07,047 It is something I had to face in Japan 111 00:07:07,047 --> 00:07:11,460 during my final battle with my enemy, the shredder. 112 00:07:11,460 --> 00:07:15,841 Years ago, oroku saki, as shredder was called then, 113 00:07:15,841 --> 00:07:19,586 had been my friend, but the love of a woman 114 00:07:19,586 --> 00:07:21,827 came between us. 115 00:07:21,827 --> 00:07:25,539 He could not accept it, and his jealousy turned outward 116 00:07:25,539 --> 00:07:29,082 in a vengeful attack. 117 00:07:29,082 --> 00:07:31,490 And while he could not defeat me that day, 118 00:07:31,490 --> 00:07:34,935 my world fell and crumbled around me 119 00:07:34,935 --> 00:07:39,348 as the battle took the life of my beloved tang shen, 120 00:07:39,348 --> 00:07:42,927 and I lost my baby daughter, miwa. 121 00:07:46,772 --> 00:07:50,718 But that's my point, sensei. You lost everything. 122 00:07:50,718 --> 00:07:52,790 I lost many things. 123 00:07:52,790 --> 00:07:56,971 My family, my home, my name. 124 00:07:58,376 --> 00:08:02,421 But I gained many things as well, like the four of you. 125 00:08:02,421 --> 00:08:04,696 Don't worry. We can handle this. 126 00:08:05,832 --> 00:08:08,775 Get back here! 127 00:08:13,573 --> 00:08:15,845 Hey, you can't keep us in here like this! 128 00:08:15,845 --> 00:08:17,117 We know our rights! 129 00:08:17,117 --> 00:08:19,958 I don't think they care about that, April. 130 00:08:19,958 --> 00:08:21,464 We can't just sit here. 131 00:08:21,464 --> 00:08:22,968 We've gotta do something. 132 00:08:22,968 --> 00:08:26,145 Like what? 133 00:08:26,145 --> 00:08:29,857 Oh, my stomach! 134 00:08:29,857 --> 00:08:31,997 The pain is unbearable! 135 00:08:48,883 --> 00:08:49,635 Ah! 136 00:08:55,002 --> 00:08:58,246 Well, I guess we can just sit here. 137 00:09:01,557 --> 00:09:03,629 They'll be here any minute. 138 00:09:03,629 --> 00:09:05,769 Kraang, are those who are coming 139 00:09:05,769 --> 00:09:08,210 to this place coming to this place? 140 00:09:08,210 --> 00:09:10,149 I lack that knowledge, Kraang. 141 00:09:10,149 --> 00:09:13,894 I will inquire of Kraang about that knowledge. 142 00:09:13,894 --> 00:09:15,333 Do you have the knowledge 143 00:09:15,333 --> 00:09:19,379 if those coming to this place are near this place, Kraang? 144 00:09:19,379 --> 00:09:21,686 They're turtles! 145 00:09:21,686 --> 00:09:25,598 Call them turtles! "Are the turtles here?" 146 00:09:25,598 --> 00:09:28,540 There are lights of a vehicle which contain that 147 00:09:28,540 --> 00:09:31,182 which you wish us to call the turtles 148 00:09:31,182 --> 00:09:34,492 coming to this place which you wish us to call here. 149 00:09:34,492 --> 00:09:37,837 What are you talking about? 150 00:10:01,278 --> 00:10:02,119 Ah! Ah! 151 00:10:19,502 --> 00:10:23,614 The ones coming to this place are not in the vehicle 152 00:10:23,614 --> 00:10:25,520 bringing them to this place. 153 00:10:25,520 --> 00:10:28,765 Then in what place are the ones called the turtles? 154 00:10:32,877 --> 00:10:36,220 Wow, lucky thing that van showed up to distract them. 155 00:10:36,220 --> 00:10:36,971 Ow! 156 00:10:37,926 --> 00:10:39,965 That was the plan, Mikey. 157 00:10:39,965 --> 00:10:41,671 We knew snake was hiding in the alley, 158 00:10:41,671 --> 00:10:44,580 so Raph and I made him think we would be in the van. 159 00:10:44,580 --> 00:10:47,054 But we weren't in the van. 160 00:10:47,054 --> 00:10:49,696 Just keep climbing. 161 00:10:49,696 --> 00:10:51,670 Can do. 162 00:11:12,836 --> 00:11:17,183 Wow, I've never seen anything like this. 163 00:11:17,183 --> 00:11:20,425 They're using a metal alloy that I don't even recognize. 164 00:11:20,425 --> 00:11:24,037 Gosh! A metal alloy even you don't know about! 165 00:11:24,037 --> 00:11:25,709 It boggles the mind. 166 00:11:25,709 --> 00:11:28,451 Dude, you wanna talk metallurgy with me? 167 00:11:28,451 --> 00:11:30,224 - Bring it. - I don't, and... 168 00:11:30,224 --> 00:11:33,500 Guys! What part of being in an enemy lair 169 00:11:33,500 --> 00:11:36,778 do you not understand? 170 00:11:48,047 --> 00:11:50,855 Whoa. Alien robots. 171 00:11:50,855 --> 00:11:52,727 Alien robots, huh? 172 00:11:52,727 --> 00:11:55,168 Hmm, where have I heard that before? 173 00:11:55,168 --> 00:11:56,204 Oh, yeah! 174 00:11:56,204 --> 00:11:58,847 I've been saying it for hours! 175 00:12:00,285 --> 00:12:02,224 Whoo! 176 00:12:09,313 --> 00:12:11,052 Hwaah! 177 00:12:40,077 --> 00:12:42,818 See? See? It's a brain thing! 178 00:12:42,818 --> 00:12:44,858 I told you! I told you! 179 00:12:44,858 --> 00:12:47,466 But did any of you believe me? No! 180 00:12:47,466 --> 00:12:49,874 'Cause you all think I'm just some kind of bonehead! 181 00:12:51,413 --> 00:12:52,164 Ow! 182 00:12:53,452 --> 00:12:57,131 Uh! Ugh! Ah! Ah! 183 00:13:03,684 --> 00:13:04,406 Mikey! 184 00:13:06,427 --> 00:13:07,663 Okay! 185 00:13:07,663 --> 00:13:09,436 But I was still right about the brain thing. 186 00:13:09,436 --> 00:13:13,046 You gotta give me that. 187 00:13:13,046 --> 00:13:14,350 Let's move. 188 00:13:14,350 --> 00:13:17,093 Move where? 189 00:13:17,093 --> 00:13:19,700 I think those are power conduits. 190 00:13:19,700 --> 00:13:22,710 Oh! That's really interesting! Thanks for sharing, Donnie. 191 00:13:22,710 --> 00:13:25,686 Meathead, the conduits are all converging that way, 192 00:13:25,686 --> 00:13:28,027 which means that whatever is going on in that direction 193 00:13:28,027 --> 00:13:29,591 is important! 194 00:13:32,542 --> 00:13:35,851 You got spanked. 195 00:13:35,851 --> 00:13:39,429 Ow! Ow! Mercy! 196 00:13:39,429 --> 00:13:41,169 Not cool. 197 00:13:46,419 --> 00:13:49,629 We found 'em! 198 00:13:52,170 --> 00:13:55,046 We'll hold them off! You pick the lock. 199 00:13:57,086 --> 00:13:59,427 Don't worry! I'll have you out of there in a second. 200 00:13:59,427 --> 00:14:02,468 Okay, giant lizard-thing. 201 00:14:02,468 --> 00:14:04,942 A turtle, actually. I'm... I'm Donatello. 202 00:14:04,942 --> 00:14:07,785 - April. - Wow, that's a pretty... 203 00:14:07,785 --> 00:14:10,360 The lock, Donnie! 204 00:14:10,360 --> 00:14:12,367 Yeahoh, right, yeah! Sorry. 205 00:14:15,644 --> 00:14:17,149 Aaaaah! 206 00:14:19,757 --> 00:14:22,899 Not to rush you, but hurry up! 207 00:14:22,899 --> 00:14:24,202 Hey! You think it's easy 208 00:14:24,202 --> 00:14:26,110 trying to pick a lock with these hands? 209 00:14:26,110 --> 00:14:28,283 Uh, sorry. 210 00:14:28,283 --> 00:14:31,060 Oh, for the love of... get out of my way! 211 00:14:34,202 --> 00:14:35,204 Ah! 212 00:14:35,204 --> 00:14:37,044 What? 213 00:14:38,482 --> 00:14:39,234 No! 214 00:14:40,121 --> 00:14:41,726 Huh? 215 00:14:44,534 --> 00:14:45,605 Get the door! 216 00:14:45,605 --> 00:14:46,607 Huh? 217 00:14:57,309 --> 00:14:59,548 That'll hold 'em. 218 00:14:59,548 --> 00:15:00,551 What? 219 00:15:00,551 --> 00:15:03,527 You are seriously twisted. 220 00:15:03,527 --> 00:15:06,236 - Thanks. - No! Let me go! 221 00:15:08,410 --> 00:15:09,948 Let's get 'em! 222 00:15:20,915 --> 00:15:21,637 Uh-oh. 223 00:15:29,500 --> 00:15:31,605 You did this to me! 224 00:15:31,605 --> 00:15:33,746 Now you're going to pay! 225 00:15:33,746 --> 00:15:35,050 It's Snake! 226 00:15:35,050 --> 00:15:38,361 He mutated into a... Giant weed! 227 00:15:43,979 --> 00:15:45,316 That's weird. 228 00:15:45,316 --> 00:15:48,391 You'd think he'd get mutated into a snake. 229 00:15:48,391 --> 00:15:50,967 Yeah, you would, if you were an idiot. 230 00:15:50,967 --> 00:15:53,073 But his name is Snake. 231 00:15:53,073 --> 00:15:55,917 - So? - You don't understand science. 232 00:16:00,999 --> 00:16:02,437 I'll crush you turtles! 233 00:16:02,437 --> 00:16:04,912 Uh, would it help if we said it was an accident? 234 00:16:09,258 --> 00:16:11,900 So, heh, I'll put you down for a no? 235 00:16:13,405 --> 00:16:14,676 Whoa! 236 00:16:17,953 --> 00:16:21,027 Eww! Eww! Don't let it touch me! 237 00:16:21,027 --> 00:16:22,733 Don't let it touch me! 238 00:16:22,733 --> 00:16:24,305 Aah! It touched me! 239 00:16:26,947 --> 00:16:27,949 Ahh. 240 00:16:29,689 --> 00:16:31,394 It grew back? 241 00:16:31,394 --> 00:16:32,766 No fair! 242 00:16:37,514 --> 00:16:39,219 Donnie! Go! 243 00:16:43,232 --> 00:16:44,235 Ah! 244 00:16:51,458 --> 00:16:52,661 Oh! 245 00:17:03,496 --> 00:17:07,208 And... Yuck. 246 00:17:17,942 --> 00:17:20,849 Whoa! Aah! 247 00:17:20,849 --> 00:17:24,393 Snakeweed is really powerful! 248 00:17:24,393 --> 00:17:26,266 - Snakeweed? - Yeah! 249 00:17:26,266 --> 00:17:28,908 His name was Snake, and now he's a weed, so... 250 00:17:28,908 --> 00:17:30,279 We get it! 251 00:17:30,279 --> 00:17:32,420 We just have to hold it off until Donnie gets back. 252 00:17:35,629 --> 00:17:37,869 While not getting shot by alien robots. 253 00:17:37,869 --> 00:17:40,813 - With brains! - Let it go, man. 254 00:17:49,841 --> 00:17:50,843 Huh? 255 00:18:22,377 --> 00:18:24,482 What's the plan again, chief? 256 00:18:24,482 --> 00:18:27,191 I'm working on it. 257 00:18:27,191 --> 00:18:28,444 Whoa! 258 00:18:30,770 --> 00:18:32,508 The power conduits. 259 00:18:32,508 --> 00:18:36,119 Are we really gonna start talking about that again? 260 00:18:36,119 --> 00:18:39,197 Perfect. Raph! Mikey! 261 00:18:51,970 --> 00:18:53,406 Oh, good! 262 00:18:53,406 --> 00:18:55,883 For a second there, I thought this was gonna be too easy! 263 00:19:05,245 --> 00:19:08,087 Whoa! Whoa! Aah! 264 00:19:10,930 --> 00:19:12,333 Hold on! I'm coming! 265 00:19:12,333 --> 00:19:13,335 Aah! 266 00:19:22,131 --> 00:19:23,535 You okay? 267 00:19:23,535 --> 00:19:24,537 Dad. 268 00:19:38,684 --> 00:19:40,222 - Aah! - Whoa! 269 00:19:45,873 --> 00:19:47,376 What are they doing? 270 00:19:47,376 --> 00:19:51,121 They're leading him straight toward that power generator! 271 00:19:51,121 --> 00:19:53,295 That's incredibly stupid! 272 00:19:53,295 --> 00:19:56,271 Or brilliant. Or... or both! 273 00:19:56,271 --> 00:19:57,233 Aah! Ow! 274 00:19:58,981 --> 00:20:01,455 Hey, come and get me, stinkweed! 275 00:20:25,431 --> 00:20:28,673 Kraang, the ones in this place are not in this place 276 00:20:28,673 --> 00:20:29,877 where they were. 277 00:20:29,877 --> 00:20:32,518 The ones are called turtles, Kraang. 278 00:20:32,518 --> 00:20:34,625 They are dangerous to what we are doing 279 00:20:34,625 --> 00:20:37,501 in this place and other places. 280 00:20:37,501 --> 00:20:40,142 Yes, I am knowledge of that. 281 00:20:40,142 --> 00:20:45,326 The turtles must be eliminated from all places. 282 00:21:07,463 --> 00:21:08,834 Are you gonna be all right? 283 00:21:08,834 --> 00:21:10,270 I guess. 284 00:21:10,270 --> 00:21:11,742 My aunt says I can stay here 285 00:21:11,742 --> 00:21:13,714 as long as I want, 286 00:21:13,714 --> 00:21:15,052 but I'll be a lot better 287 00:21:15,052 --> 00:21:17,459 when I track down the creeps that took my dad. 288 00:21:17,459 --> 00:21:20,336 - Won't the police help? - Funny thing. 289 00:21:20,336 --> 00:21:23,111 When you tell them your dad was kidnapped by alien brains 290 00:21:23,111 --> 00:21:27,090 in robot bodies, they don't take you all that seriously. 291 00:21:27,090 --> 00:21:28,795 I hear that. 292 00:21:28,795 --> 00:21:31,403 April, I promise you we will not rest 293 00:21:31,403 --> 00:21:32,575 until we find him. 294 00:21:32,575 --> 00:21:35,784 - We won't? - No, we won't. 295 00:21:35,784 --> 00:21:39,128 Thank you, but it's not your fight. 296 00:21:39,128 --> 00:21:41,068 Yes, it is. 297 00:22:10,527 --> 00:22:12,900 I am impressed, Leonardo. 298 00:22:12,900 --> 00:22:14,574 You proved to be an effective leader 299 00:22:14,574 --> 00:22:17,181 under the most difficult of circumstances. 300 00:22:17,181 --> 00:22:18,586 Thank you, sensei. 301 00:22:18,586 --> 00:22:21,160 And I think I figured out why you made me leader. 302 00:22:21,160 --> 00:22:22,999 Oh? Why is that? 303 00:22:22,999 --> 00:22:25,941 Because you sensed inside me a true warrior's spirit 304 00:22:25,941 --> 00:22:27,848 that could forge us all into the heroes 305 00:22:27,848 --> 00:22:29,620 we are destined to become. 306 00:22:29,620 --> 00:22:31,727 - No. - No? 307 00:22:31,727 --> 00:22:33,231 Then why did you make me leader? 308 00:22:33,231 --> 00:22:35,806 Because you asked. 309 00:22:35,806 --> 00:22:37,779 That's it? 310 00:22:37,779 --> 00:22:40,153 But you seemed so certain you were right. 311 00:22:40,153 --> 00:22:41,625 As a leader, you will learn 312 00:22:41,625 --> 00:22:43,430 that there is no right and wrong, 313 00:22:43,430 --> 00:22:44,868 only choices. 314 00:22:44,868 --> 00:22:47,677 So you could have chosen any of us? 315 00:22:47,677 --> 00:22:49,817 - Yes. - Even Mikey? 316 00:22:49,817 --> 00:22:50,568 No. 317 00:22:51,423 --> 00:22:53,796 - That would have been wrong. - Everybody! 318 00:22:53,796 --> 00:22:56,538 Come here! We made the news! 319 00:22:56,538 --> 00:23:01,086 A report of... get this... ninjas in New York. 320 00:23:01,086 --> 00:23:02,256 Don't believe me? 321 00:23:02,256 --> 00:23:04,663 After residents reported a disturbance, 322 00:23:04,663 --> 00:23:06,904 the police recovered this. 323 00:23:09,613 --> 00:23:11,251 For channel six news, this is 324 00:23:11,251 --> 00:23:13,692 - Carlos Chang O'Brien... - Gambe 325 00:23:13,692 --> 00:23:15,130 saying, "Hi-ya!" 326 00:23:15,130 --> 00:23:17,570 This is awesome! 327 00:23:17,570 --> 00:23:19,143 We're gonna be famous! 328 00:23:19,143 --> 00:23:21,349 You must be more careful. 329 00:23:21,349 --> 00:23:24,292 The ninja's most powerful weapon is the shadows. 330 00:23:24,292 --> 00:23:27,134 Being brought out into the light is a dangerous thing. 331 00:23:27,134 --> 00:23:30,243 Relax, sensei. It's one little news story. 332 00:23:30,243 --> 00:23:34,691 What's the worst that can happen? 333 00:23:34,691 --> 00:23:36,764 Ninjas in New York. 334 00:23:36,764 --> 00:23:37,936 Don't believe me? 335 00:23:37,936 --> 00:23:40,275 After residents reported a disturbance, 336 00:23:40,275 --> 00:23:42,282 the police recovered this. 337 00:23:43,520 --> 00:23:45,894 Recovered this. 338 00:23:49,739 --> 00:23:52,948 So my old enemy is in New York, 339 00:23:52,948 --> 00:23:55,356 and training his own army. 340 00:23:55,356 --> 00:24:00,438 At last, I can finish what I started so long ago. 341 00:24:00,438 --> 00:24:02,981 Prepare my jet. 342 00:24:11,575 --> 00:24:15,612 I'm going to visit an old friend. 23253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.