Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,972 --> 00:01:47,610
So that's the...
2
00:01:47,610 --> 00:01:50,351
Mutagen that turned us
all into what we are now.
3
00:01:50,351 --> 00:01:51,589
Let's drink some!
4
00:01:51,589 --> 00:01:53,862
What? Why would you do that?
5
00:01:53,862 --> 00:01:58,209
'Cause if you mutate a
mutant, you get a super mutant!
6
00:01:58,209 --> 00:02:00,080
Or a pile of goo on the sidewalk.
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,387
Either way, it's an improvement.
8
00:02:01,387 --> 00:02:03,626
Guys, this is huge.
9
00:02:03,626 --> 00:02:05,935
Whoever kidnapped those
people are somehow connected
10
00:02:05,935 --> 00:02:08,040
to what happened to us 15 years ago.
11
00:02:08,040 --> 00:02:09,512
How is that possible?
12
00:02:09,512 --> 00:02:12,721
For alien robots, anything is possible.
13
00:02:12,721 --> 00:02:13,859
Stop that.
14
00:02:13,859 --> 00:02:16,099
There are no such thing as alien robots!
15
00:02:16,099 --> 00:02:18,038
Oh, yeah?
16
00:02:18,038 --> 00:02:19,978
Well, if there's no such thing
17
00:02:19,978 --> 00:02:23,255
as alien robots, how do you explain this?
18
00:02:23,255 --> 00:02:26,097
Aah! Aah! My face!
19
00:02:26,097 --> 00:02:29,107
Man, this mask is glued on tight!
20
00:02:29,107 --> 00:02:31,280
Mikey, stop! It's not a mask.
21
00:02:31,280 --> 00:02:34,590
Okay. He's in the clear.
22
00:02:34,590 --> 00:02:36,931
But those other guys
were totally alien robots.
23
00:02:36,931 --> 00:02:39,639
Enough! Time to get some answers.
24
00:02:39,639 --> 00:02:41,980
Who are you, and what's goin' on?
25
00:02:41,980 --> 00:02:44,922
Name's snake, and I got nothing to say
26
00:02:44,922 --> 00:02:46,628
to you hideous freaks.
27
00:02:46,628 --> 00:02:49,705
Oh, well, that's 'cause
you don't know us yet.
28
00:02:49,705 --> 00:02:50,456
Ah!
29
00:02:52,146 --> 00:02:54,721
See, we were just regular guys
30
00:02:54,721 --> 00:02:57,998
until we got hit with a little of this.
31
00:02:57,998 --> 00:02:59,502
Whawhat are you doing?
32
00:02:59,502 --> 00:03:01,743
Playing a little game I like to call
33
00:03:01,743 --> 00:03:03,114
Mutation Roulette.
34
00:03:03,114 --> 00:03:05,387
Now you could turn out handsome like me,
35
00:03:05,387 --> 00:03:06,992
or you might end up
36
00:03:06,992 --> 00:03:09,901
disgusting and deformed, like Mikey here.
37
00:03:09,901 --> 00:03:10,871
Hey!
38
00:03:10,871 --> 00:03:15,253
So, you feel lucky?
39
00:03:20,803 --> 00:03:24,113
Okay, okay!
40
00:03:24,113 --> 00:03:26,319
They call themselves the kraang.
41
00:03:26,319 --> 00:03:28,661
They been grabbing scientists
from all over the city.
42
00:03:28,661 --> 00:03:30,299
Well, that worked pretty good.
43
00:03:30,299 --> 00:03:32,906
Of course it did. Would
you wanna look like Mikey?
44
00:03:32,906 --> 00:03:34,679
I'm right here.
45
00:03:34,679 --> 00:03:36,686
What do they want with scientists?
46
00:03:36,686 --> 00:03:38,492
I don't know.
47
00:03:40,766 --> 00:03:42,103
All I know is they're taking them
48
00:03:42,103 --> 00:03:44,410
out of the city tonight,
but I don't know where!
49
00:03:44,410 --> 00:03:47,318
This is awesome! That
girl's dad is a scientist.
50
00:03:47,318 --> 00:03:48,924
I'm a scientist.
51
00:03:48,924 --> 00:03:51,097
She is so gonna like me.
52
00:03:51,097 --> 00:03:53,739
I don't think you're her type.
53
00:03:53,739 --> 00:03:55,244
Where are they now?
54
00:04:05,778 --> 00:04:08,652
There's gotta be, like,
20 of them down there.
55
00:04:08,652 --> 00:04:11,261
Yeah, and that's just the ones we can see.
56
00:04:11,261 --> 00:04:14,872
All right! An
all-you-can-beat buffet!
57
00:04:14,872 --> 00:04:18,115
We can't just rush in
there. We need a plan.
58
00:04:18,115 --> 00:04:20,690
- Why?
- Think, you shellbrain.
59
00:04:20,690 --> 00:04:22,263
There are innocent lives at stake.
60
00:04:22,263 --> 00:04:24,369
If we screw this up, they're all goners.
61
00:04:24,369 --> 00:04:26,709
Then we won't screw it up.
62
00:04:26,709 --> 00:04:30,221
Boy, I could sure go for some
of that pizza right now, huh?
63
00:04:32,395 --> 00:04:33,598
What?
64
00:04:33,598 --> 00:04:35,137
I can't be the only one that's hungry.
65
00:04:35,137 --> 00:04:37,745
Where's snake?
66
00:04:39,852 --> 00:04:41,323
Oh, geez.
67
00:04:43,195 --> 00:04:44,901
Get him!
68
00:04:56,404 --> 00:04:59,747
- Maybe he went over the wall.
- I'm on it!
69
00:04:59,747 --> 00:05:01,151
Alley-oop!
70
00:05:01,151 --> 00:05:03,058
Uhh! Ah! Ugh! Aah!
71
00:05:05,399 --> 00:05:08,006
Ow. I don't think he went this way.
72
00:05:21,817 --> 00:05:25,059
Oh, great. We let him get away.
73
00:05:25,059 --> 00:05:26,832
Whoa, whoa. You're the leader.
74
00:05:26,832 --> 00:05:28,838
That means you let him get away.
75
00:05:28,838 --> 00:05:31,145
- You're not helping.
- I'm not trying to help.
76
00:05:31,145 --> 00:05:34,021
Okay, okay. You want me to lead? Fine.
77
00:05:34,021 --> 00:05:35,960
We go back to the lair, gear up,
78
00:05:35,960 --> 00:05:37,868
and at midnight, we drive snake's van
79
00:05:37,868 --> 00:05:39,338
right up to the gate.
80
00:05:39,338 --> 00:05:41,613
They'll think we're him,
and we'll cruise right in.
81
00:05:41,613 --> 00:05:43,350
And then we bust some heads?
82
00:05:43,350 --> 00:05:46,327
And then we bust some heads.
83
00:05:46,327 --> 00:05:49,604
I love a happy ending.
84
00:06:04,217 --> 00:06:06,891
I know you're a little worried about me.
85
00:06:06,891 --> 00:06:08,462
Look, I'm not gonna lie to you.
86
00:06:08,462 --> 00:06:10,136
We've never gone into a fight like this,
87
00:06:10,136 --> 00:06:12,910
and I don't know what's gonna happen.
88
00:06:12,910 --> 00:06:14,783
But you don't have to worry.
89
00:06:14,783 --> 00:06:17,123
I will make it back.
90
00:06:17,123 --> 00:06:19,030
I love you, man.
91
00:06:21,672 --> 00:06:23,142
Aww.
92
00:06:23,142 --> 00:06:24,681
Are you talking to your pet turtle?
93
00:06:24,681 --> 00:06:26,720
No. Shut up!
94
00:06:26,720 --> 00:06:28,960
That's adorable.
95
00:06:28,960 --> 00:06:30,099
Oh, I'm gonna crush you!
96
00:06:30,099 --> 00:06:31,267
Aah!
97
00:06:31,267 --> 00:06:34,511
I'm gonna shellac you!
98
00:06:34,511 --> 00:06:37,353
I think this plan is gonna work.
99
00:06:37,353 --> 00:06:40,563
No plan ever survives
contact with the enemy.
100
00:06:40,563 --> 00:06:42,603
It is how you react to the unexpected
101
00:06:42,603 --> 00:06:45,378
that will determine if you
and your brothers succeed.
102
00:06:45,378 --> 00:06:48,655
Sensei, do you think I'm ready for this?
103
00:06:48,655 --> 00:06:52,033
Leonardo, I made you leader for a reason.
104
00:06:52,033 --> 00:06:53,771
What is that reason?
105
00:06:53,771 --> 00:06:56,313
That is for you to discover on your own.
106
00:06:56,313 --> 00:06:58,654
There's so much riding on this.
107
00:06:58,654 --> 00:07:00,059
What if something goes wrong?
108
00:07:00,059 --> 00:07:01,764
Failure is a possibility
109
00:07:01,764 --> 00:07:04,438
every leader must face, Leonardo.
110
00:07:04,438 --> 00:07:07,047
It is something I had to face in Japan
111
00:07:07,047 --> 00:07:11,460
during my final battle
with my enemy, the shredder.
112
00:07:11,460 --> 00:07:15,841
Years ago, oroku saki, as
shredder was called then,
113
00:07:15,841 --> 00:07:19,586
had been my friend, but the love of a woman
114
00:07:19,586 --> 00:07:21,827
came between us.
115
00:07:21,827 --> 00:07:25,539
He could not accept it, and
his jealousy turned outward
116
00:07:25,539 --> 00:07:29,082
in a vengeful attack.
117
00:07:29,082 --> 00:07:31,490
And while he could not defeat me that day,
118
00:07:31,490 --> 00:07:34,935
my world fell and crumbled around me
119
00:07:34,935 --> 00:07:39,348
as the battle took the life
of my beloved tang shen,
120
00:07:39,348 --> 00:07:42,927
and I lost my baby daughter, miwa.
121
00:07:46,772 --> 00:07:50,718
But that's my point,
sensei. You lost everything.
122
00:07:50,718 --> 00:07:52,790
I lost many things.
123
00:07:52,790 --> 00:07:56,971
My family, my home, my name.
124
00:07:58,376 --> 00:08:02,421
But I gained many things as
well, like the four of you.
125
00:08:02,421 --> 00:08:04,696
Don't worry. We can handle this.
126
00:08:05,832 --> 00:08:08,775
Get back here!
127
00:08:13,573 --> 00:08:15,845
Hey, you can't keep us in here like this!
128
00:08:15,845 --> 00:08:17,117
We know our rights!
129
00:08:17,117 --> 00:08:19,958
I don't think they care about that, April.
130
00:08:19,958 --> 00:08:21,464
We can't just sit here.
131
00:08:21,464 --> 00:08:22,968
We've gotta do something.
132
00:08:22,968 --> 00:08:26,145
Like what?
133
00:08:26,145 --> 00:08:29,857
Oh, my stomach!
134
00:08:29,857 --> 00:08:31,997
The pain is unbearable!
135
00:08:48,883 --> 00:08:49,635
Ah!
136
00:08:55,002 --> 00:08:58,246
Well, I guess we can just sit here.
137
00:09:01,557 --> 00:09:03,629
They'll be here any minute.
138
00:09:03,629 --> 00:09:05,769
Kraang, are those who are coming
139
00:09:05,769 --> 00:09:08,210
to this place coming to this place?
140
00:09:08,210 --> 00:09:10,149
I lack that knowledge, Kraang.
141
00:09:10,149 --> 00:09:13,894
I will inquire of Kraang
about that knowledge.
142
00:09:13,894 --> 00:09:15,333
Do you have the knowledge
143
00:09:15,333 --> 00:09:19,379
if those coming to this place
are near this place, Kraang?
144
00:09:19,379 --> 00:09:21,686
They're turtles!
145
00:09:21,686 --> 00:09:25,598
Call them turtles! "Are the turtles here?"
146
00:09:25,598 --> 00:09:28,540
There are lights of a
vehicle which contain that
147
00:09:28,540 --> 00:09:31,182
which you wish us to call the turtles
148
00:09:31,182 --> 00:09:34,492
coming to this place which
you wish us to call here.
149
00:09:34,492 --> 00:09:37,837
What are you talking about?
150
00:10:01,278 --> 00:10:02,119
Ah! Ah!
151
00:10:19,502 --> 00:10:23,614
The ones coming to this
place are not in the vehicle
152
00:10:23,614 --> 00:10:25,520
bringing them to this place.
153
00:10:25,520 --> 00:10:28,765
Then in what place are the
ones called the turtles?
154
00:10:32,877 --> 00:10:36,220
Wow, lucky thing that van
showed up to distract them.
155
00:10:36,220 --> 00:10:36,971
Ow!
156
00:10:37,926 --> 00:10:39,965
That was the plan, Mikey.
157
00:10:39,965 --> 00:10:41,671
We knew snake was hiding in the alley,
158
00:10:41,671 --> 00:10:44,580
so Raph and I made him
think we would be in the van.
159
00:10:44,580 --> 00:10:47,054
But we weren't in the van.
160
00:10:47,054 --> 00:10:49,696
Just keep climbing.
161
00:10:49,696 --> 00:10:51,670
Can do.
162
00:11:12,836 --> 00:11:17,183
Wow, I've never seen anything like this.
163
00:11:17,183 --> 00:11:20,425
They're using a metal alloy
that I don't even recognize.
164
00:11:20,425 --> 00:11:24,037
Gosh! A metal alloy even
you don't know about!
165
00:11:24,037 --> 00:11:25,709
It boggles the mind.
166
00:11:25,709 --> 00:11:28,451
Dude, you wanna talk metallurgy with me?
167
00:11:28,451 --> 00:11:30,224
- Bring it.
- I don't, and...
168
00:11:30,224 --> 00:11:33,500
Guys! What part of being in an enemy lair
169
00:11:33,500 --> 00:11:36,778
do you not understand?
170
00:11:48,047 --> 00:11:50,855
Whoa. Alien robots.
171
00:11:50,855 --> 00:11:52,727
Alien robots, huh?
172
00:11:52,727 --> 00:11:55,168
Hmm, where have I heard that before?
173
00:11:55,168 --> 00:11:56,204
Oh, yeah!
174
00:11:56,204 --> 00:11:58,847
I've been saying it for hours!
175
00:12:00,285 --> 00:12:02,224
Whoo!
176
00:12:09,313 --> 00:12:11,052
Hwaah!
177
00:12:40,077 --> 00:12:42,818
See? See? It's a brain thing!
178
00:12:42,818 --> 00:12:44,858
I told you! I told you!
179
00:12:44,858 --> 00:12:47,466
But did any of you believe me? No!
180
00:12:47,466 --> 00:12:49,874
'Cause you all think I'm
just some kind of bonehead!
181
00:12:51,413 --> 00:12:52,164
Ow!
182
00:12:53,452 --> 00:12:57,131
Uh! Ugh! Ah! Ah!
183
00:13:03,684 --> 00:13:04,406
Mikey!
184
00:13:06,427 --> 00:13:07,663
Okay!
185
00:13:07,663 --> 00:13:09,436
But I was still right
about the brain thing.
186
00:13:09,436 --> 00:13:13,046
You gotta give me that.
187
00:13:13,046 --> 00:13:14,350
Let's move.
188
00:13:14,350 --> 00:13:17,093
Move where?
189
00:13:17,093 --> 00:13:19,700
I think those are power conduits.
190
00:13:19,700 --> 00:13:22,710
Oh! That's really interesting!
Thanks for sharing, Donnie.
191
00:13:22,710 --> 00:13:25,686
Meathead, the conduits are
all converging that way,
192
00:13:25,686 --> 00:13:28,027
which means that whatever
is going on in that direction
193
00:13:28,027 --> 00:13:29,591
is important!
194
00:13:32,542 --> 00:13:35,851
You got spanked.
195
00:13:35,851 --> 00:13:39,429
Ow! Ow! Mercy!
196
00:13:39,429 --> 00:13:41,169
Not cool.
197
00:13:46,419 --> 00:13:49,629
We found 'em!
198
00:13:52,170 --> 00:13:55,046
We'll hold them off! You pick the lock.
199
00:13:57,086 --> 00:13:59,427
Don't worry! I'll have you
out of there in a second.
200
00:13:59,427 --> 00:14:02,468
Okay, giant lizard-thing.
201
00:14:02,468 --> 00:14:04,942
A turtle, actually. I'm... I'm Donatello.
202
00:14:04,942 --> 00:14:07,785
- April.
- Wow, that's a pretty...
203
00:14:07,785 --> 00:14:10,360
The lock, Donnie!
204
00:14:10,360 --> 00:14:12,367
Yeahoh, right, yeah! Sorry.
205
00:14:15,644 --> 00:14:17,149
Aaaaah!
206
00:14:19,757 --> 00:14:22,899
Not to rush you, but hurry up!
207
00:14:22,899 --> 00:14:24,202
Hey! You think it's easy
208
00:14:24,202 --> 00:14:26,110
trying to pick a lock with these hands?
209
00:14:26,110 --> 00:14:28,283
Uh, sorry.
210
00:14:28,283 --> 00:14:31,060
Oh, for the love of... get out of my way!
211
00:14:34,202 --> 00:14:35,204
Ah!
212
00:14:35,204 --> 00:14:37,044
What?
213
00:14:38,482 --> 00:14:39,234
No!
214
00:14:40,121 --> 00:14:41,726
Huh?
215
00:14:44,534 --> 00:14:45,605
Get the door!
216
00:14:45,605 --> 00:14:46,607
Huh?
217
00:14:57,309 --> 00:14:59,548
That'll hold 'em.
218
00:14:59,548 --> 00:15:00,551
What?
219
00:15:00,551 --> 00:15:03,527
You are seriously twisted.
220
00:15:03,527 --> 00:15:06,236
- Thanks.
- No! Let me go!
221
00:15:08,410 --> 00:15:09,948
Let's get 'em!
222
00:15:20,915 --> 00:15:21,637
Uh-oh.
223
00:15:29,500 --> 00:15:31,605
You did this to me!
224
00:15:31,605 --> 00:15:33,746
Now you're going to pay!
225
00:15:33,746 --> 00:15:35,050
It's Snake!
226
00:15:35,050 --> 00:15:38,361
He mutated into a... Giant weed!
227
00:15:43,979 --> 00:15:45,316
That's weird.
228
00:15:45,316 --> 00:15:48,391
You'd think he'd get mutated into a snake.
229
00:15:48,391 --> 00:15:50,967
Yeah, you would, if you were an idiot.
230
00:15:50,967 --> 00:15:53,073
But his name is Snake.
231
00:15:53,073 --> 00:15:55,917
- So?
- You don't understand science.
232
00:16:00,999 --> 00:16:02,437
I'll crush you turtles!
233
00:16:02,437 --> 00:16:04,912
Uh, would it help if we
said it was an accident?
234
00:16:09,258 --> 00:16:11,900
So, heh, I'll put you down for a no?
235
00:16:13,405 --> 00:16:14,676
Whoa!
236
00:16:17,953 --> 00:16:21,027
Eww! Eww! Don't let it touch me!
237
00:16:21,027 --> 00:16:22,733
Don't let it touch me!
238
00:16:22,733 --> 00:16:24,305
Aah! It touched me!
239
00:16:26,947 --> 00:16:27,949
Ahh.
240
00:16:29,689 --> 00:16:31,394
It grew back?
241
00:16:31,394 --> 00:16:32,766
No fair!
242
00:16:37,514 --> 00:16:39,219
Donnie! Go!
243
00:16:43,232 --> 00:16:44,235
Ah!
244
00:16:51,458 --> 00:16:52,661
Oh!
245
00:17:03,496 --> 00:17:07,208
And... Yuck.
246
00:17:17,942 --> 00:17:20,849
Whoa! Aah!
247
00:17:20,849 --> 00:17:24,393
Snakeweed is really powerful!
248
00:17:24,393 --> 00:17:26,266
- Snakeweed?
- Yeah!
249
00:17:26,266 --> 00:17:28,908
His name was Snake, and
now he's a weed, so...
250
00:17:28,908 --> 00:17:30,279
We get it!
251
00:17:30,279 --> 00:17:32,420
We just have to hold it
off until Donnie gets back.
252
00:17:35,629 --> 00:17:37,869
While not getting shot by alien robots.
253
00:17:37,869 --> 00:17:40,813
- With brains!
- Let it go, man.
254
00:17:49,841 --> 00:17:50,843
Huh?
255
00:18:22,377 --> 00:18:24,482
What's the plan again, chief?
256
00:18:24,482 --> 00:18:27,191
I'm working on it.
257
00:18:27,191 --> 00:18:28,444
Whoa!
258
00:18:30,770 --> 00:18:32,508
The power conduits.
259
00:18:32,508 --> 00:18:36,119
Are we really gonna start
talking about that again?
260
00:18:36,119 --> 00:18:39,197
Perfect. Raph! Mikey!
261
00:18:51,970 --> 00:18:53,406
Oh, good!
262
00:18:53,406 --> 00:18:55,883
For a second there, I thought
this was gonna be too easy!
263
00:19:05,245 --> 00:19:08,087
Whoa! Whoa! Aah!
264
00:19:10,930 --> 00:19:12,333
Hold on! I'm coming!
265
00:19:12,333 --> 00:19:13,335
Aah!
266
00:19:22,131 --> 00:19:23,535
You okay?
267
00:19:23,535 --> 00:19:24,537
Dad.
268
00:19:38,684 --> 00:19:40,222
- Aah!
- Whoa!
269
00:19:45,873 --> 00:19:47,376
What are they doing?
270
00:19:47,376 --> 00:19:51,121
They're leading him straight
toward that power generator!
271
00:19:51,121 --> 00:19:53,295
That's incredibly stupid!
272
00:19:53,295 --> 00:19:56,271
Or brilliant. Or... or both!
273
00:19:56,271 --> 00:19:57,233
Aah! Ow!
274
00:19:58,981 --> 00:20:01,455
Hey, come and get me, stinkweed!
275
00:20:25,431 --> 00:20:28,673
Kraang, the ones in this
place are not in this place
276
00:20:28,673 --> 00:20:29,877
where they were.
277
00:20:29,877 --> 00:20:32,518
The ones are called turtles, Kraang.
278
00:20:32,518 --> 00:20:34,625
They are dangerous to what we are doing
279
00:20:34,625 --> 00:20:37,501
in this place and other places.
280
00:20:37,501 --> 00:20:40,142
Yes, I am knowledge of that.
281
00:20:40,142 --> 00:20:45,326
The turtles must be
eliminated from all places.
282
00:21:07,463 --> 00:21:08,834
Are you gonna be all right?
283
00:21:08,834 --> 00:21:10,270
I guess.
284
00:21:10,270 --> 00:21:11,742
My aunt says I can stay here
285
00:21:11,742 --> 00:21:13,714
as long as I want,
286
00:21:13,714 --> 00:21:15,052
but I'll be a lot better
287
00:21:15,052 --> 00:21:17,459
when I track down the
creeps that took my dad.
288
00:21:17,459 --> 00:21:20,336
- Won't the police help?
- Funny thing.
289
00:21:20,336 --> 00:21:23,111
When you tell them your dad
was kidnapped by alien brains
290
00:21:23,111 --> 00:21:27,090
in robot bodies, they don't
take you all that seriously.
291
00:21:27,090 --> 00:21:28,795
I hear that.
292
00:21:28,795 --> 00:21:31,403
April, I promise you we will not rest
293
00:21:31,403 --> 00:21:32,575
until we find him.
294
00:21:32,575 --> 00:21:35,784
- We won't?
- No, we won't.
295
00:21:35,784 --> 00:21:39,128
Thank you, but it's not your fight.
296
00:21:39,128 --> 00:21:41,068
Yes, it is.
297
00:22:10,527 --> 00:22:12,900
I am impressed, Leonardo.
298
00:22:12,900 --> 00:22:14,574
You proved to be an effective leader
299
00:22:14,574 --> 00:22:17,181
under the most difficult of circumstances.
300
00:22:17,181 --> 00:22:18,586
Thank you, sensei.
301
00:22:18,586 --> 00:22:21,160
And I think I figured out
why you made me leader.
302
00:22:21,160 --> 00:22:22,999
Oh? Why is that?
303
00:22:22,999 --> 00:22:25,941
Because you sensed inside
me a true warrior's spirit
304
00:22:25,941 --> 00:22:27,848
that could forge us all into the heroes
305
00:22:27,848 --> 00:22:29,620
we are destined to become.
306
00:22:29,620 --> 00:22:31,727
- No.
- No?
307
00:22:31,727 --> 00:22:33,231
Then why did you make me leader?
308
00:22:33,231 --> 00:22:35,806
Because you asked.
309
00:22:35,806 --> 00:22:37,779
That's it?
310
00:22:37,779 --> 00:22:40,153
But you seemed so certain you were right.
311
00:22:40,153 --> 00:22:41,625
As a leader, you will learn
312
00:22:41,625 --> 00:22:43,430
that there is no right and wrong,
313
00:22:43,430 --> 00:22:44,868
only choices.
314
00:22:44,868 --> 00:22:47,677
So you could have chosen any of us?
315
00:22:47,677 --> 00:22:49,817
- Yes.
- Even Mikey?
316
00:22:49,817 --> 00:22:50,568
No.
317
00:22:51,423 --> 00:22:53,796
- That would have been wrong.
- Everybody!
318
00:22:53,796 --> 00:22:56,538
Come here! We made the news!
319
00:22:56,538 --> 00:23:01,086
A report of... get
this... ninjas in New York.
320
00:23:01,086 --> 00:23:02,256
Don't believe me?
321
00:23:02,256 --> 00:23:04,663
After residents reported a disturbance,
322
00:23:04,663 --> 00:23:06,904
the police recovered this.
323
00:23:09,613 --> 00:23:11,251
For channel six news, this is
324
00:23:11,251 --> 00:23:13,692
- Carlos Chang O'Brien...
- Gambe
325
00:23:13,692 --> 00:23:15,130
saying, "Hi-ya!"
326
00:23:15,130 --> 00:23:17,570
This is awesome!
327
00:23:17,570 --> 00:23:19,143
We're gonna be famous!
328
00:23:19,143 --> 00:23:21,349
You must be more careful.
329
00:23:21,349 --> 00:23:24,292
The ninja's most powerful
weapon is the shadows.
330
00:23:24,292 --> 00:23:27,134
Being brought out into the
light is a dangerous thing.
331
00:23:27,134 --> 00:23:30,243
Relax, sensei. It's one little news story.
332
00:23:30,243 --> 00:23:34,691
What's the worst that can happen?
333
00:23:34,691 --> 00:23:36,764
Ninjas in New York.
334
00:23:36,764 --> 00:23:37,936
Don't believe me?
335
00:23:37,936 --> 00:23:40,275
After residents reported a disturbance,
336
00:23:40,275 --> 00:23:42,282
the police recovered this.
337
00:23:43,520 --> 00:23:45,894
Recovered this.
338
00:23:49,739 --> 00:23:52,948
So my old enemy is in New York,
339
00:23:52,948 --> 00:23:55,356
and training his own army.
340
00:23:55,356 --> 00:24:00,438
At last, I can finish
what I started so long ago.
341
00:24:00,438 --> 00:24:02,981
Prepare my jet.
342
00:24:11,575 --> 00:24:15,612
I'm going to visit an old friend.
23253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.